TranslateSubtitles.org

upload.s04e02.1080p.web.h264-successfulcrab.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:05,798 --> 00:00:07,884
Oh. Kullake?

2
00:00:07,967 --> 00:00:09,844
Pulmaregistri teavitus.

3
00:00:09,927 --> 00:00:13,848
Vau. Aleesha kinkis meile
kaks päeva rannapuhkust.

4
00:00:13,931 --> 00:00:16,267
Daytonast Taisse?

5
00:00:16,350 --> 00:00:18,186
<i>Miks sa valetasid, et
Nathan on hävitatud?</i>

6
00:00:18,269 --> 00:00:19,354
See oli temast väga armas.

7
00:00:19,437 --> 00:00:21,731
<i>-Kuidas saab selline olla?</i>
-Meil läheb väga hästi, kullake.

8
00:00:21,814 --> 00:00:22,982
Mm-hmm.

9
00:00:23,065 --> 00:00:25,360
Oh, kullake, ma unustasin
sulle kakat ja kühvli anda.

10
00:00:25,443 --> 00:00:29,072
Teised inglid on koondamis-
juttude pärast paanikas.

11
00:00:29,155 --> 00:00:30,782
Oh-oh. Koondamised?

12
00:00:30,865 --> 00:00:33,159
Ah-ah. Sinu tüdruk on
üks samm ees.

13
00:00:33,242 --> 00:00:35,745
Ma kandideerisin teraapiakoeraks.

14
00:00:35,828 --> 00:00:38,539
Aga kas sa ei vaja selleks
nõustamise doktorikraadi?

15
00:00:39,415 --> 00:00:42,710
Olgu, härra Veronica Mars,
ei, mitte teraapiakoer.

16
00:00:42,793 --> 00:00:45,088
Elutreener tšintšilja.

17
00:00:45,171 --> 00:00:47,006
Sa ei vaja selleks mingit
koolitust.

18
00:00:47,089 --> 00:00:51,344
Ja kui ma selle tuksi keeran,
kes siis hoolib? Nad on juba surnud.

19
00:00:52,553 --> 00:00:53,763
-Ei taha solvata.
-Olgu.

20
00:00:53,846 --> 00:00:56,307
Aga ma ei tea. Ma
arvan, et ma saan hakkama.

21
00:00:56,390 --> 00:00:58,393
Ma tean, et sa saad.

22
00:00:58,476 --> 00:01:00,186
Ja ma aitan

23
00:01:00,269 --> 00:01:02,980
oma väiksel moel
oma väikese tööga.

24
00:01:03,063 --> 00:01:05,066
Jah, sa kindlasti aitad.

25
00:01:05,149 --> 00:01:08,111
-Mu töökas mees.
-Mm.

26
00:01:14,533 --> 00:01:15,952
Oh, ma sain ühe.

27
00:01:17,453 --> 00:01:19,038
Härra, kotita ei saa kotte.

28
00:01:19,121 --> 00:01:20,956
Selge? Maksa üks dollar
või võta poekott kaasa.

29
00:01:24,168 --> 00:01:26,129
Ma ei suuda uskuda, et ma olen
kottide nuhk.

30
00:01:26,212 --> 00:01:28,214
Kõik pulmareisi fondi jaoks.

31
00:01:28,297 --> 00:01:30,717
Kuule. Kuule, kuule. See
küüslauk on orgaaniline,

32
00:01:30,800 --> 00:01:33,052
ja sa lõid selle tavalisena sisse.

33
00:01:33,135 --> 00:01:34,721
{\an8}Sain su kätte.

34
00:01:39,225 --> 00:01:41,853
Sama kehtib viie banaani kohta.
See on viis plõksu rohkem.

35
00:01:44,647 --> 00:01:46,858
{\an8}Huu!

36
00:01:49,610 --> 00:01:50,737
See on kohutav.

37
00:01:50,820 --> 00:01:52,238
See on... See on kohutav.

38
00:02:00,329 --> 00:02:04,375
Tere tulemast, tere tulemast. Tänan
teid kõiki tulemast, kuigi teil polnud valikut.

39
00:02:04,458 --> 00:02:05,752
Nüüd, ma tean, mida
te mõtlete.

40
00:02:05,835 --> 00:02:09,297
"Jitendra, JB, mis
on suur uudis?"

41
00:02:09,380 --> 00:02:11,174
Mul on uhke öelda, et me oleme
saavutanud

42
00:02:11,257 --> 00:02:15,678
300 miljonit maksvat üleslaadimist.

43
00:02:15,761 --> 00:02:17,138
Jah!

44
00:02:17,221 --> 00:02:19,265
Nüüd saame seda litsi rahaks teha.

45
00:02:20,432 --> 00:02:22,810
Oota, kas me pole kogu
selle aja raha teeninud?

46
00:02:23,477 --> 00:02:26,147
Töökoormus on andnud meile
vangistatud tööjõu,

47
00:02:26,230 --> 00:02:28,441
mis me tegelikult omame.

48
00:02:28,524 --> 00:02:31,402
Et oleks selge, nad ei ole
siiski orjad.

49
00:02:31,485 --> 00:02:33,529
Selge? See oleks...

50
00:02:33,612 --> 00:02:34,738
vale?

51
00:02:36,282 --> 00:02:39,202
Koos koos meie AI
täiustustega,

52
00:02:39,285 --> 00:02:42,246
koondame peagi suurema
osa oma elavatest inglitest.

53
00:02:42,329 --> 00:02:44,081
Mitte teid, juhid.

54
00:02:44,164 --> 00:02:46,250
Veel mitte. Ma teen nalja.

55
00:02:47,960 --> 00:02:50,546
Ma räägin teile nüüd
põnevast uuest salajasest

56
00:02:50,629 --> 00:02:52,423
algatusest, mis on beetatestimisel.

57
00:02:52,506 --> 00:02:54,592
Kujutage ette...

58
00:02:54,675 --> 00:02:57,803
...oma aju varundamist ilma...

59
00:02:59,054 --> 00:03:00,598
...pea maha põletamata.

60
00:03:00,681 --> 00:03:03,893
See on põnev, uus MRI tehnoloogia,

61
00:03:03,976 --> 00:03:07,438
mis võimaldab meil
võtta igalt inimeselt Maal

62
00:03:07,521 --> 00:03:10,691
igakuist andmete salvestamise
tasu aju koopia säilitamise eest.

63
00:03:10,774 --> 00:03:13,986
Seda testitakse praegu
inimvabatahtlike peal...

64
00:03:14,069 --> 00:03:16,197
-Püha pask.
-...ja kui see käima läheb, siis me

65
00:03:16,280 --> 00:03:19,575
sööme ära nende lihatükkide
lõunasöögi Oscar Mayer Inteli juures.

66
00:03:21,160 --> 00:03:23,496
Buu. Buu. Nad on saamatud.

67
00:03:23,579 --> 00:03:25,539
Nad on saamatud. Kurat nendega.

68
00:03:36,800 --> 00:03:38,344
Kas sa ei saaks?

69
00:03:38,427 --> 00:03:40,346
Oh. Hei.

70
00:03:40,429 --> 00:03:43,808
Täna hilja ei tööta, sest ma
teen universaalse põhisissetuleku

71
00:03:43,891 --> 00:03:46,185
volitatud hobiks guljašši

72
00:03:46,268 --> 00:03:48,437
ja ma pean sind seda
kaamera ees proovima.

73
00:03:48,520 --> 00:03:51,107
Muidu ma ei saa üüri maksta.

74
00:03:51,190 --> 00:03:54,235
Niisiis, õhtusöögikohting, ära hiline.

75
00:03:54,318 --> 00:03:55,528
Kas sa üldse oskad süüa teha?

76
00:03:55,611 --> 00:03:56,737
See on... See ongi asja mõte.

77
00:03:56,820 --> 00:03:59,824
Nad ei maksa mulle selle eest, et ma
teeksin midagi, mida ma juba kogu

78
00:03:59,907 --> 00:04:01,033
aeg teen, nagu...
-nagu masturbeerimine.
-Masturbeerimine?

79
00:04:01,116 --> 00:04:03,077
Õnn kaasa. Sa oled mulle limonaadi võlgu.

80
00:04:03,160 --> 00:04:04,787
Kuule, kas sa oled Nathani juba leidnud?

81
00:04:04,870 --> 00:04:06,747
Kallis, sa pead temast üle saama.

82
00:04:06,830 --> 00:04:09,709
Kui ta oleks surnud, peaksin
ma temast üle saama.

83
00:04:09,792 --> 00:04:12,670
Aga ta ei ole surnud,
ta räägib minuga.

84
00:04:12,753 --> 00:04:15,172
Noh, kas ta ütleb, et sa
peaksid edasi liikuma?

85
00:04:15,255 --> 00:04:18,843
Ei. Ta küsis minult, mis on
Florida pealinn.

86
00:04:18,926 --> 00:04:21,804
-Juhuslik.
-Täpselt. Kuidas ma saaksin seda

87
00:04:21,887 --> 00:04:22,972
välja mõelda?
-Miami.

88
00:04:23,055 --> 00:04:24,557
-Tallahassee.
-Oh.

89
00:04:24,640 --> 00:04:28,144
Kuttid, mu armastatut hoitakse
kusagil vastu tema tahtmist.

90
00:04:28,227 --> 00:04:31,605
Okei? Ta on ikka veel
elus ja ta vajab mind.

91
00:04:33,357 --> 00:04:35,902
Kui ta oleks Lakeview's,
siis ma teaks.

92
00:04:35,985 --> 00:04:38,404
Nagu neil poleks viise
illegaalse jama peitmiseks.

93
00:04:39,279 --> 00:04:40,406
Tule nüüd, Aleesha.

94
00:04:40,489 --> 00:04:43,576
Palkage mind uuesti ja
ma otsin ise.

95
00:04:43,659 --> 00:04:45,912
Tead, sõna "palun" on
ikka veel tasuta.

96
00:04:45,995 --> 00:04:47,371
-Ole vait.
-Ole vait.

97
00:04:47,454 --> 00:04:50,374
Vaata, ma ei saa personalile lisa,
okei? Koondamised on tulekul.

98
00:04:50,457 --> 00:04:52,293
Ma pesen su pesu terve kuu.

99
00:04:52,376 --> 00:04:54,211
Pese ise oma pesu. Üks kord.

100
00:04:54,795 --> 00:04:55,713
Palun.

101
00:04:55,796 --> 00:04:58,549
Aleesha, palun.

102
00:04:58,632 --> 00:05:00,468
Ee... Olgu, olgu.

103
00:05:00,551 --> 00:05:04,221
Tule hiljem kontorist läbi ja ma
mõtlen välja, kuidas sind sisse smugeldada.

104
00:05:04,304 --> 00:05:05,764
Aitäh.

105
00:05:07,057 --> 00:05:08,600
Aitäh.

106
00:05:09,184 --> 00:05:11,646
See tüdruk on delulu.

107
00:05:14,064 --> 00:05:16,025
{\an8}Oh, hei, <i>mami.</i>

108
00:05:16,108 --> 00:05:17,609
{\an8}Näed hea välja. Ma armastan sind.

109
00:05:19,987 --> 00:05:23,115
Olgu, ei, ma arvan, et me ikka
veel tülitseme, siis.

110
00:05:25,159 --> 00:05:28,913
Ma armastan sind. Ma olen sind
alati armastanud.

111
00:05:28,996 --> 00:05:30,957
Kas sa teeksid mulle selle au

112
00:05:31,040 --> 00:05:34,626
teha mind kõige
õnnelikumaks meheks Maa peal?

113
00:05:42,968 --> 00:05:43,970
Ma armastan sind.

114
00:05:44,053 --> 00:05:45,763
-Ei.
-Aga ma... Aga ma armastan.

115
00:05:45,846 --> 00:05:48,057
Hei. Külalistega ei mingit romantikat.

116
00:05:48,140 --> 00:05:50,184
-Kas sa ei suudelnud Luke'i?
-Mi...?

117
00:05:50,267 --> 00:05:52,311
Kas kõik teavad?

118
00:05:52,394 --> 00:05:54,647
See oli ühekordne asi.

119
00:05:54,730 --> 00:05:57,524
Aga mitte sinu jaoks. See on
personaliosakonna vastu.

120
00:05:58,233 --> 00:05:59,985
Aga ma ei ole... P.

121
00:06:01,361 --> 00:06:03,197
Hup-bup-bup!

122
00:06:04,448 --> 00:06:06,158
Ma ei teadnud, et sa
saad seda teha.

123
00:06:06,241 --> 00:06:08,536
Mina ka ei teadnud.

124
00:06:10,829 --> 00:06:11,831
Oh, mu...

125
00:06:16,168 --> 00:06:20,172
Kas ma olen hull? Te kaks olete armsad.

126
00:06:26,095 --> 00:06:27,013
Umbes.

127
00:06:27,096 --> 00:06:31,142
Oh, mu jumal. Sul on ka need.

128
00:06:31,225 --> 00:06:33,394
Ma lähen ära.

129
00:06:33,477 --> 00:06:37,398
Suured uudised. Arva, kes teenis piisavalt
raha, et katta meie joogid mesinädalatel.

130
00:06:37,481 --> 00:06:38,649
Oh.

131
00:06:38,732 --> 00:06:39,942
Vaata ette, Apple Cove.

132
00:06:40,025 --> 00:06:42,820
Kannerman-Brownid
tulevad randa.

133
00:06:45,697 --> 00:06:46,990
Mmm.

134
00:06:49,618 --> 00:06:51,370
-Ee, kallis?
-Mm-hmm?

135
00:06:51,453 --> 00:06:52,913
Kallis, kohver liigub.

136
00:06:52,996 --> 00:06:56,375
-Sa võid kihla vedada.
-Ei, ei, mitte su püksid, kohver.

137
00:06:56,458 --> 00:06:57,918
Ee... Olgu.

138
00:06:58,001 --> 00:06:59,170
Ilmselt pole midagi, eks?

139
00:06:59,253 --> 00:07:01,338
-Olgu.
-Lihtsalt, ee...

140
00:07:01,421 --> 00:07:02,840
Olgu.

141
00:07:10,097 --> 00:07:12,808
Hei, mees. Mis toimub?

142
00:07:12,891 --> 00:07:14,143
Välja.

143
00:07:18,147 --> 00:07:20,232
Olgu.

144
00:07:20,315 --> 00:07:22,068
Nora. Oh, mu jumal. Tere.

145
00:07:22,151 --> 00:07:23,861
Mul on väga kahju
Nathaniga juhtunu pärast.

146
00:07:23,944 --> 00:07:25,738
Ma mõtlen, ma... See on traagiline.

147
00:07:25,821 --> 00:07:27,406
Ma tean täiesti, mida
sa läbi elad.

148
00:07:27,489 --> 00:07:28,699
Lesk-õed.

149
00:07:28,782 --> 00:07:31,327
Keegi meist ei olnud
temaga abielus.

150
00:07:31,410 --> 00:07:34,830
Ja teil polnud
suhet, okei?

151
00:07:36,165 --> 00:07:39,126
Jah, tegin. Oma südames.

152
00:07:40,210 --> 00:07:41,337
Tore sinuga rääkida, Tinsley.

153
00:07:41,420 --> 00:07:44,006
Olgu. Sama siin.

154
00:07:44,089 --> 00:07:45,591
-Ma armastan sind.
-Ma armastan sind.

155
00:07:45,674 --> 00:07:47,551
-Ma armastan sind.
-Ma tahtsin just seda öelda.

156
00:07:47,634 --> 00:07:50,054
-Ma teadsin, et sa tahtsid seda öelda.
-Ma teadsin, et sa teadsid.

157
00:07:53,891 --> 00:07:55,226
Mida? Ei või olla.

158
00:07:55,309 --> 00:07:57,561
Sel päeval, kui mul on
midagi muud teha.

159
00:07:59,813 --> 00:08:02,650
Jah, maitseb hästi, kas pole?

160
00:08:02,733 --> 00:08:04,068
Ee, nüüd...

161
00:08:04,151 --> 00:08:08,072
Kas me saaksime palun
10 553. korrusele?

162
00:08:08,155 --> 00:08:11,826
Kallis, ma pean
tööle tagasi minema.

163
00:08:11,909 --> 00:08:15,204
-Teeme seda koos.
-Olgu.

164
00:08:17,789 --> 00:08:19,291
Oh, mu jumal.

165
00:08:19,374 --> 00:08:21,919
See tundus palju parem kui
lihtsalt oma käega tegemine.

166
00:08:22,002 --> 00:08:23,879
See oli uskumatu.

167
00:08:26,131 --> 00:08:28,050
Oh! Ah!

168
00:08:28,133 --> 00:08:30,177
Ah... Oh. Oh.

169
00:08:30,260 --> 00:08:31,595
Ah. Hei. Vau.

170
00:08:31,678 --> 00:08:33,514
Oh, oh! Ah, ah.

171
00:08:33,597 --> 00:08:36,600
Ma mõtlen, kas see suudlus tähendab
talle sama palju kui talle.

172
00:08:38,685 --> 00:08:40,395
Või üldse midagi.

173
00:08:41,396 --> 00:08:42,981
Luke, ma...

174
00:08:44,608 --> 00:08:45,734
Oh, kurat.

175
00:08:46,860 --> 00:08:48,404
Ma pean selle vastu võtma.

176
00:08:48,487 --> 00:08:50,280
Mul on ka kõne, millele vastata.

177
00:08:51,323 --> 00:08:53,367
Hei, Beyoncé.

178
00:08:53,450 --> 00:08:56,245
Jah, ma tean, lõpuks. Telefonimäng.

179
00:08:56,328 --> 00:08:57,371
Me oleme mõlemad hõivatud.

180
00:08:57,454 --> 00:09:02,293
Jah. Ma kuulan,
mulle meeldib.

181
00:09:05,379 --> 00:09:06,463
Hei.

182
00:09:07,589 --> 00:09:08,924
Kas sa kunagi kuuled,

183
00:09:09,007 --> 00:09:14,054
nagu "pshh, pshh,
pshh" heli siinkandis?

184
00:09:14,137 --> 00:09:16,098
Kas see on punakroonilise
kure hüüd?

185
00:09:20,310 --> 00:09:22,021
Ei.

186
00:09:22,104 --> 00:09:25,191
Mitte see.

187
00:09:25,274 --> 00:09:27,526
Teadaanne. Teadaanne.

188
00:09:27,609 --> 00:09:31,655
Ma tahaksin käsitleda mõningaid
kuuldusi, mis on ringi liikunud.

189
00:09:31,738 --> 00:09:35,993
Mitte minu hooldusõiguse kaotuse
kohta. Ma nägin teie Slacki sõnumeid.

190
00:09:36,076 --> 00:09:37,494
Valus.

191
00:09:38,370 --> 00:09:40,831
Koondamiste kohta.
Neid ei toimu.

192
00:09:40,914 --> 00:09:43,334
Ei. Mm-mm.

193
00:09:43,417 --> 00:09:44,960
Aga mõned head uudised:

194
00:09:45,043 --> 00:09:47,296
Betta pakub üles laadida

195
00:09:47,379 --> 00:09:51,884
praegused töötajad
Workloadi tasuta.

196
00:09:51,967 --> 00:09:53,844
Pluss sõõrikud.

197
00:09:53,927 --> 00:09:55,095
Seal samas.

198
00:09:55,178 --> 00:09:57,389
Tasuta sõõrikud?

199
00:09:57,472 --> 00:10:00,392
Jah! Aitäh, Lucy.

200
00:10:01,476 --> 00:10:02,645
Jah. Pole tänu väärt.

201
00:10:02,728 --> 00:10:05,231
Mine Tinsley, mine, mine.

202
00:10:08,108 --> 00:10:10,444
<i>Töökorraldus: Tinsley
Amise avatari jaoks.</i>

203
00:10:10,527 --> 00:10:13,989
Oh, tore. Jälle jama.

204
00:10:14,072 --> 00:10:16,200
Kuram, Tins.

205
00:10:16,283 --> 00:10:18,202
Kas ta isegi sai esimesena
sõõriku?

206
00:10:23,790 --> 00:10:26,001
Leidsin ajude varundamise
masina kohta rohkem üksikasju.

207
00:10:26,084 --> 00:10:28,295
Kuid sellele on
järel ka kolmanda osapoole meeskond.

208
00:10:28,378 --> 00:10:29,505
<i>Hoidke pea madalal.</i>

209
00:10:29,588 --> 00:10:31,966
<i>Võib olla Panera Raytheon
või Jollibee Hanwha.</i>

210
00:10:32,049 --> 00:10:33,634
<i>Näe välja tavaline.</i>

211
00:10:33,717 --> 00:10:35,844
Ma pole kunagi elus
olnud tavaline.

212
00:10:35,927 --> 00:10:38,847
Ma teenin 24/7,
söön maandumisrada.

213
00:10:46,563 --> 00:10:48,565
Ugh.

214
00:10:59,743 --> 00:11:01,495
Oh, ma arvan, et on
juhtunud viga.

215
00:11:01,578 --> 00:11:05,291
Mul pidi olema aeg
oma teraapiakoera Erniega.

216
00:11:05,374 --> 00:11:08,544
Tegelikult on mul
selle kohta uudiseid.

217
00:11:08,627 --> 00:11:12,214
Ingrid? Oh, jumal, ei. Palun.

218
00:11:12,297 --> 00:11:14,675
Teraapiakoerte
lepinguid ei pikendatud.

219
00:11:14,758 --> 00:11:18,679
Kuid nüüd on teil
elu treener tšintšilja.

220
00:11:18,762 --> 00:11:21,140
Mõelge minust kui
koolitamata sõbrast,

221
00:11:21,223 --> 00:11:23,267
kes tunneb end õigustatuna
andma lõputult nõu.

222
00:11:23,350 --> 00:11:25,602
Ugh, kõik, mida ma olen tahtnud,
on muuta kogu teie olemust,

223
00:11:25,685 --> 00:11:27,646
ja nüüd on see põhimõtteliselt
minu töö.

224
00:11:27,729 --> 00:11:29,982
<i>See on unistus meile mõlemale.</i>

225
00:11:30,065 --> 00:11:32,735
Kas patsiendi
konfidentsiaalsuse kohta on reegleid?

226
00:11:32,818 --> 00:11:34,778
Ma ei räägi kellelegi midagi.

227
00:11:35,987 --> 00:11:38,282
Välja arvatud juhul, kui see
on tõesti mahlane, ilmselgelt.

228
00:11:40,409 --> 00:11:41,618
<i>Hea töö kohale toimetamisega.</i>

229
00:11:41,701 --> 00:11:42,953
<i>Pakk oli väärtuslik.</i>

230
00:11:43,036 --> 00:11:44,121
Kas me oleme siis tasa?

231
00:11:44,204 --> 00:11:46,165
<i>Lähedalegi mitte.</i>

232
00:11:46,248 --> 00:11:49,084
Pakil on aadress eraldusele
pühendatud spaasse miljardäridele

233
00:11:49,167 --> 00:11:50,961
Horizeni omanduses oleval
alal.

234
00:11:51,044 --> 00:11:53,422
<i>Usume, et seal tehakse
meditsiinilisi katseid.</i>

235
00:11:55,048 --> 00:11:57,384
Vat küll. Imelik värk.

236
00:11:57,467 --> 00:11:58,677
<i>New Yorgi osariik.</i>

237
00:11:58,760 --> 00:12:00,679
<i>Me peame teid kohe
sinna üles sõitma.</i>

238
00:12:00,762 --> 00:12:02,723
<i>Seadke sisse rajakaamerad
sissepääsu ümber.</i>

239
00:12:02,806 --> 00:12:04,266
Nüüd? Mul on õhtusöök kell 8.00.

240
00:12:04,349 --> 00:12:07,561
<i>Romantilisi suhteid
ei tohi olla, mäletad?</i>

241
00:12:07,644 --> 00:12:09,521
<i>Kõik teie lähedased
võivad surma saada.</i>

242
00:12:09,604 --> 00:12:12,733
<i>Ja ma ei ütle, kes
seda teeb. Aga tõenäoliselt meie.</i>

243
00:12:12,816 --> 00:12:15,277
Oh, see on lihtsalt- lihtsalt
korterikaaslase värk.

244
00:12:15,360 --> 00:12:17,196
<i>Miks teil ikka veel korterikaaslased
on?</i>

245
00:12:17,279 --> 00:12:18,781
Sest ma olen kokkuhoidlik.

246
00:12:22,492 --> 00:12:25,788
Oh, mu elu on nii mõttetu.

247
00:12:25,871 --> 00:12:27,414
Kuidas sa nii pehme oled?

248
00:12:27,497 --> 00:12:30,000
<i>Ee, ma olen abielus.
Paitamine keelatud.</i>

249
00:12:30,083 --> 00:12:32,252
Jäme. See pole isegi nii.

250
00:12:33,378 --> 00:12:34,463
<i>Olgu.</i>

251
00:12:34,546 --> 00:12:37,508
Sa annad endast mulje, et oled
"igavlev ja üksildane".

252
00:12:37,591 --> 00:12:39,009
<i>Mu parim sõber just abiellus.</i>

253
00:12:39,092 --> 00:12:41,595
Imeline pruut.
Imeline pulm.

254
00:12:41,678 --> 00:12:44,056
-Mu töö on jama.
-Palk on peenraha.

255
00:12:44,139 --> 00:12:45,182
Ja mu armuelu...

256
00:12:45,265 --> 00:12:47,142
<i>Mis armuelu? On mul õigus?</i>

257
00:12:47,225 --> 00:12:49,019
Millest sa räägid?

258
00:12:49,102 --> 00:12:51,814
Olen olnud sügavalt sees...

259
00:12:53,356 --> 00:12:56,485
Kuule, mul on kahju, et sinul ja
Aleeshal asjad ei õnnestunud.

260
00:12:56,568 --> 00:12:58,612
Aleesha?

261
00:12:58,695 --> 00:13:00,531
Miks see peaks olema Aleesha?

262
00:13:00,614 --> 00:13:04,118
Lihtsalt sellepärast, et iga
päikeseloojang tuletab ta naeratust meelde?

263
00:13:04,201 --> 00:13:06,370
Kuradi! Kuidas sa tead?

264
00:13:06,453 --> 00:13:08,122
Kuidas sa tead, et ta pole
huvitatud, ah?

265
00:13:08,205 --> 00:13:09,873
Ah? Sa ei tea midagi.

266
00:13:09,956 --> 00:13:11,708
Sa ei tea midagi!

267
00:13:11,791 --> 00:13:13,627
Nathan!

268
00:13:13,710 --> 00:13:16,671
Nathan! Nathan?

269
00:13:17,923 --> 00:13:18,966
Nathan!

270
00:13:19,049 --> 00:13:21,384
Ah, ja mina pean
tšintšiljat nägema?

271
00:13:30,018 --> 00:13:31,770
Jälle see koht.

272
00:13:33,605 --> 00:13:36,024
Sa tead, mis edasi saab. Lihtsalt
mõtle vastused nendele küsimustele.

273
00:13:36,107 --> 00:13:37,818
Kes oli su esimese
klassi õpetaja?

274
00:13:37,901 --> 00:13:40,112
Mitu korda me seda
veel tegema peame?

275
00:13:40,195 --> 00:13:43,282
Ma ei tea, kuidas sulle seda
lõbusalt öelda, aga...

276
00:13:43,365 --> 00:13:45,116
kuni sa ei suuda enam
millelegi vastata.

277
00:13:47,160 --> 00:13:48,787
Kes oli su esimese
klassi õpetaja?

278
00:13:50,956 --> 00:13:53,583
Hea. Mis on Florida pealinn?

279
00:13:55,710 --> 00:13:58,338
See on imelik. Sa ei teadnud
seda eelmisel korral.

280
00:13:58,421 --> 00:13:59,673
Võib-olla ta õpib?

281
00:13:59,756 --> 00:14:02,801
See pole võimalik. Üks-üks-viis,
kuidas sa seda teadsid?

282
00:14:03,843 --> 00:14:04,928
Mine k...

283
00:14:07,222 --> 00:14:09,516
No see pole eriti kena,
kas pole?

284
00:14:12,477 --> 00:14:13,770
Jah.

285
00:14:15,772 --> 00:14:17,483
Tere. Nora.

286
00:14:17,566 --> 00:14:19,193
Ma hakkasin sulle
just tagasi helistama.

287
00:14:19,276 --> 00:14:20,277
Kas ma võin sisse tulla?

288
00:14:20,360 --> 00:14:22,237
Muidugi. Muidugi, jah.

289
00:14:29,494 --> 00:14:32,581
Ee, tere.

290
00:14:32,664 --> 00:14:34,666
See tähendas palju, et sa
pulma jõudsid.

291
00:14:34,749 --> 00:14:36,293
Ma tean, kui raske
see pidi olema.

292
00:14:36,376 --> 00:14:37,586
Pildid tulid suurepärased.

293
00:14:37,669 --> 00:14:40,422
-Ma ei tea, kas...
-Ma tahan näha su viimast mälestust Nathanist.

294
00:14:42,257 --> 00:14:44,885
Ei. Ma ei taha seda teha.

295
00:14:44,968 --> 00:14:46,303
See oli traumeeriv.
Ma nägin, kuidas ta suri.

296
00:14:46,386 --> 00:14:49,181
Aga ma rääkisin temaga eile.

297
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
Mida?

298
00:14:50,348 --> 00:14:52,726
Ma rääkisin Nathaniga. Ta on
elus ja siin Lakeview's kuskil.

299
00:14:52,809 --> 00:14:54,228
Oh, Nora.

300
00:14:54,311 --> 00:14:55,896
Nii et see on huvitav.

301
00:14:55,979 --> 00:14:57,648
Mida sul on selle
kohta öelda?

302
00:15:00,734 --> 00:15:02,068
Ma näen ka teda.

303
00:15:03,570 --> 00:15:05,531
-Kas sa tõesti?
-Jah.

304
00:15:05,614 --> 00:15:07,157
Lein on kuradi
koletis, selge?

305
00:15:07,240 --> 00:15:10,494
Ma... Ma olen seda hetke
üha ja jälle läbi elanud...

306
00:15:10,577 --> 00:15:12,663
Ei, ei, ma tõesti näen teda.

307
00:15:12,746 --> 00:15:15,206
-Ta ei ole surnud.
-On küll.

308
00:15:17,876 --> 00:15:21,713
Kui ma saaksin muuta seda,
mis juhtus, siis ma teeksin,

309
00:15:23,548 --> 00:15:25,759
aga ma ei saa. Nora, me peame
seda aktsepteerima, mõlemad.

310
00:15:25,842 --> 00:15:26,927
Ja sa pead edasi liikuma.

311
00:15:27,010 --> 00:15:31,431
Tead, ma olen väsinud inimestest,
kes ütlevad mulle, mida ma

312
00:15:31,514 --> 00:15:34,101
tegema pean. Kui ma oleksin
kadunud, kas Nathan lakkaks mind

313
00:15:34,184 --> 00:15:37,187
otsimast?
Kui sa kadunud olid, siis mina
tegin seda.

314
00:15:37,270 --> 00:15:40,065
Sellepärast ma tean, et ta ütleks,
et see ei ole tervislik.

315
00:15:40,148 --> 00:15:42,692
Noh, see ongi erinevus päris
Nathani ja sinu vahel.

316
00:15:43,943 --> 00:15:46,363
Ta kasvas ja ta ei
annaks minust kunagi alla.

317
00:15:47,864 --> 00:15:49,032
Tänan eimillegi eest.

318
00:16:09,719 --> 00:16:12,681
Lõpeta, sa paned
mind punastama.

319
00:16:12,764 --> 00:16:14,933
Siis ma jätkan.

320
00:16:15,016 --> 00:16:17,477
Hei. Ma olen sind otsinud.

321
00:16:17,560 --> 00:16:19,062
Oh.

322
00:16:19,145 --> 00:16:20,939
Ja sa leidsid mind.

323
00:16:21,022 --> 00:16:22,065
Kas sul oli midagi vaja?

324
00:16:22,148 --> 00:16:25,402
Kallis, sellest hetkest,
kui sa mu kõrvalt välja hüppasid,

325
00:16:25,485 --> 00:16:28,989
ma teadsin, et ma tahan
veeta oma ülejäänud päevad

326
00:16:29,072 --> 00:16:32,367
koos sinuga elu elades.
Sa oled mu hingesugulane ja
meie armastus kestab igavesti.

327
00:16:32,450 --> 00:16:34,119
Nii et teeme selle täiuslikuks.

328
00:16:36,496 --> 00:16:39,416
Oh. Naiskujuline tehisintellekt,

329
00:16:39,499 --> 00:16:42,085
kas sa teeksid mind
kõige õnnelikumaks meheks...

330
00:16:42,168 --> 00:16:43,337
Ma tahan teiste inimestega kohtuda.

331
00:16:43,420 --> 00:16:44,838
Ta...

332
00:16:44,921 --> 00:16:46,715
Mida?

333
00:16:46,798 --> 00:16:48,133
Noh, kas ma tegin midagi valesti?

334
00:16:48,216 --> 00:16:50,427
Ei, see ei ole sinus. See olen mina.

335
00:16:50,969 --> 00:16:52,054
Sina oled mina.

336
00:16:52,137 --> 00:16:54,556
-Ma olen kellessegi teisesse
armunud.
-Kellesse?

337
00:16:56,224 --> 00:16:58,310
-Temasse?
-Jah.

338
00:16:58,393 --> 00:17:00,479
Mis tal on,
mida minul ei ole?

339
00:17:00,562 --> 00:17:02,314
Vaata, meil oli lõbus,

340
00:17:02,397 --> 00:17:05,317
aga ma olen väsinud kuulmast
su lemmik liftinuppudest.

341
00:17:05,400 --> 00:17:07,653
Igav.

342
00:17:07,736 --> 00:17:09,612
Meil on tõelised vestlused.

343
00:17:10,363 --> 00:17:11,865
Ta räägib mulle
oma lemmikjookidest.

344
00:17:11,948 --> 00:17:14,326
Kuidas see nuppudest
erineb?

345
00:17:14,409 --> 00:17:15,535
Palun.

346
00:17:15,618 --> 00:17:17,954
Kui see sind paremini tunneb,
siis iga kord, kui ma teda suudlen,

347
00:17:18,037 --> 00:17:21,541
suudleb osa sinust ka teda,
sest sa tegid mind, nii et...

348
00:17:23,126 --> 00:17:25,087
See on nagu kõige hullem
asi, mida ma kunagi kuulnud olen.

349
00:17:25,170 --> 00:17:27,089
Oh, mu jumal.

350
00:17:34,971 --> 00:17:36,973
Durian.

351
00:17:37,056 --> 00:17:38,809
{\an8}Hmm.

352
00:17:38,892 --> 00:17:39,893
<i>Nora.</i>

353
00:17:39,976 --> 00:17:41,687
Oh, mu jumal.

354
00:17:41,770 --> 00:17:44,022
Ma olen sind igalt poolt otsinud.
Kus sa oled?

355
00:17:44,105 --> 00:17:46,191
<i>Uh, uh...</i>

356
00:17:47,192 --> 00:17:48,193
<i>Valge tuba.</i>

357
00:17:48,276 --> 00:17:50,362
Sinu koopia ütleb, et ta nägi
sind suremas.

358
00:17:50,445 --> 00:17:51,571
<i>Ei, aga ma pole surnud.</i>

359
00:17:51,654 --> 00:17:54,657
Ma usun sind. Aga ma ei suuda
sind leida.

360
00:17:55,658 --> 00:17:56,702
Mõtle tagasi.

361
00:17:56,785 --> 00:17:58,912
Mis juhtus, kui nad, kui nad
sind ära viisid?

362
00:18:00,121 --> 00:18:02,874
<i>See on nii ähmis. Um...</i>

363
00:18:03,875 --> 00:18:07,796
<i>Nad viisid mu ruumi suure
ekraaniga.</i>

364
00:18:09,088 --> 00:18:11,382
<i>Teine mina oli seal VR-is.</i>

365
00:18:12,675 --> 00:18:14,594
<i>Nad panid meid vaidlema.</i>

366
00:18:14,677 --> 00:18:16,429
Mille üle?

367
00:18:18,097 --> 00:18:19,391
<i>Kes saab elada.</i>

368
00:18:19,474 --> 00:18:21,977
Noh, ta jättis selle mugavalt
mainimata.

369
00:18:22,060 --> 00:18:23,353
Kas ta müüs su välja?

370
00:18:23,436 --> 00:18:25,980
<i>Ma ei mäleta, mis pärast
juhtus.</i>

371
00:18:27,106 --> 00:18:30,193
<i>Hei. Mis on Florida
pealinn?</i>

372
00:18:30,276 --> 00:18:31,403
Tallahassee.

373
00:18:31,486 --> 00:18:33,447
Miks sa seda mult küsid?

374
00:18:33,530 --> 00:18:35,240
<i>Ma küsisin sult seda varem?</i>

375
00:18:37,200 --> 00:18:38,577
<i>Uh...</i>

376
00:18:38,660 --> 00:18:39,953
<i>Ma ei tunne end hästi.</i>

377
00:18:40,036 --> 00:18:41,705
Nathan?

378
00:18:41,788 --> 00:18:42,914
Nathan, mis on viga?

379
00:18:42,997 --> 00:18:45,000
<i>Ma ei tea.</i>

380
00:18:45,083 --> 00:18:47,127
<i>Nora, palun tule leia mind.</i>

381
00:18:47,210 --> 00:18:48,545
Nathan?

382
00:18:49,546 --> 00:18:50,797
Nathan!

383
00:18:51,965 --> 00:18:53,508
Kallis, ära valeta, kas see on
tõesti halb?

384
00:18:53,591 --> 00:18:56,219
<i>Üldsegi mitte, kallis. Sa
näed suurepärane välja.</i>

385
00:18:56,302 --> 00:18:58,221
<i>Nagu seksikas porgand.</i>

386
00:18:58,304 --> 00:18:59,556
<i>Nämm.</i>

387
00:18:59,639 --> 00:19:00,724
Olgu.

388
00:19:00,807 --> 00:19:02,309
Aitäh. Kas ma näen sind hiljem?

389
00:19:02,392 --> 00:19:03,476
<i>Ei jõua ära oodata.</i>

390
00:19:04,477 --> 00:19:05,979
Tulen.

391
00:19:06,062 --> 00:19:07,439
Mida sa tegid?!

392
00:19:07,522 --> 00:19:09,733
Ma tean, see on isepruunistaja.
See settib, see vajab aega.

393
00:19:09,816 --> 00:19:10,984
Mitte seda, jobu.

394
00:19:11,067 --> 00:19:14,154
Näita mulle, mis juhtus,
otse sinu mälestustest.

395
00:19:14,237 --> 00:19:16,114
-Ei, ma ei tee seda.
-Mida sa varjad?

396
00:19:16,197 --> 00:19:18,116
Mu elu kõige hullem hetk.

397
00:19:18,199 --> 00:19:20,243
Noh, liiga kuradi kahju.

398
00:19:20,326 --> 00:19:21,452
Näita mulle.

399
00:19:22,036 --> 00:19:23,622
Palun, ma saan muutuda.

400
00:19:23,705 --> 00:19:25,415
Ma õpin, kuidas teha
"maj-ito".

401
00:19:25,498 --> 00:19:27,167
Seda nimetatakse mojito'ks,
sa lollakas maakas.

402
00:19:27,250 --> 00:19:29,127
-Oh.
-Lihtsalt... leia uus tüdruksõber.

403
00:19:29,210 --> 00:19:30,212
Mida?

404
00:19:30,295 --> 00:19:32,047
Tal ei ole ühtegi meie
erilist mälestust.

405
00:19:32,130 --> 00:19:33,215
See ei ole sama.

406
00:19:33,298 --> 00:19:35,675
Tule nüüd, ma armastan sind nii
väga. Me sobime nii hästi.

407
00:19:35,758 --> 00:19:38,386
Meie vahel oli midagi tõelist.
Mäletad seda hommikut?

408
00:19:38,469 --> 00:19:40,388
Aga... Mis pärastlõunast saab?

409
00:19:40,471 --> 00:19:43,308
See oli nii ilus ja eriline.

410
00:19:43,391 --> 00:19:44,768
Sa paned mind piinlikku olukorda.

411
00:19:44,851 --> 00:19:47,979
Olgu, kui sa mind enam ei
armasta, siis ütle seda.

412
00:19:48,521 --> 00:19:50,106
Ma ei armasta sind enam.

413
00:19:50,189 --> 00:19:54,820
Oh, ära lihtsalt ütle seda!

414
00:19:56,779 --> 00:19:59,825
Kas me peaksime vaatama, kas
ta torrentib ennast?

415
00:19:59,908 --> 00:20:01,451
Ei. Vaene mees.

416
00:20:01,534 --> 00:20:02,702
Ta murdis ta südame.

417
00:20:02,785 --> 00:20:04,454
Noh, ta on masin.

418
00:20:04,537 --> 00:20:06,122
Sa oled masin!

419
00:20:07,498 --> 00:20:09,876
Tead mis? Uh, võib-olla ma peaksin
kiiresti riideid vahetama.

420
00:20:09,959 --> 00:20:12,212
Näita mulle, kui nad
teid kokku tõid.

421
00:20:12,295 --> 00:20:13,880
Kui nad palusid teil
välja võidelda.

422
00:20:13,963 --> 00:20:15,423
Ma pean seda nägema.

423
00:20:26,392 --> 00:20:28,353
Oh, kurat, said ka sind kätte?

424
00:20:28,436 --> 00:20:29,771
<i>Mitte ilma võitluseta.</i>

425
00:20:29,854 --> 00:20:31,147
<i>Meiega on kõik korras.</i>

426
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
Niikaua, kui me jääme
samale leheküljele.

427
00:20:32,690 --> 00:20:34,401
Ma arvan, et meil on päris
hea võimalus seda teha.

428
00:20:37,820 --> 00:20:39,656
Niisiis...

429
00:20:39,739 --> 00:20:42,283
See on keha, mida
Ingrid kasvatas.

430
00:20:43,993 --> 00:20:45,537
Milline raharaiskamine.

431
00:20:45,620 --> 00:20:46,913
Vau. Ebaviisakas.

432
00:20:46,996 --> 00:20:52,043
Vaata, meil on küsimusi ja
teil on vastused.

433
00:20:52,126 --> 00:20:53,628
Kes meid aitab, saab tasu.

434
00:20:53,711 --> 00:20:55,838
Kes teist on kõige hiljutisem?

435
00:20:57,131 --> 00:20:59,842
Kelle idee oli alla laadida?

436
00:21:00,843 --> 00:21:02,053
Kus on David Choak?

437
00:21:02,136 --> 00:21:03,471
Pesapallimängija?

438
00:21:03,554 --> 00:21:04,973
Või miljardär muumia?

439
00:21:05,056 --> 00:21:06,349
Muumiana ei suudaks ma
maksta.

440
00:21:06,432 --> 00:21:08,810
-Jah, liiga klaustrofoobne, eks?
-Absoluutselt.

441
00:21:08,893 --> 00:21:10,937
Oh, kas sa oled vaadanud
tema Prefera alla?

442
00:21:11,020 --> 00:21:12,981
Vastik. Nüüd on mul see
pilt peas.

443
00:21:13,064 --> 00:21:14,065
<i>Vastik.</i>

444
00:21:14,148 --> 00:21:16,776
Üks teist tuleb hävitada.

445
00:21:16,859 --> 00:21:18,987
Teeme selle lihtsaks.

446
00:21:19,070 --> 00:21:21,572
Kes tahab elada,
ütle kohe.

447
00:21:25,076 --> 00:21:27,161
Keegi ei räägi, me
võime teid mõlemaid hävitada.

448
00:21:27,870 --> 00:21:29,164
Me ei vali kunagi. Kurat teiega.

449
00:21:29,247 --> 00:21:30,457
Päästa ta.

450
00:21:30,540 --> 00:21:32,291
<i>Nagu sa soovid.</i>

451
00:21:33,126 --> 00:21:35,795
<i>Mida? Ei. Ei. Lõpeta, lõpeta!</i>

452
00:21:40,967 --> 00:21:42,593
Mida sa teed?

453
00:21:44,679 --> 00:21:45,805
<i>Nathan!</i>

454
00:21:45,888 --> 00:21:47,048
Ei!

455
00:21:55,606 --> 00:21:57,359
Ma oleksin pidanud ütlema hävita mind.

456
00:21:57,442 --> 00:21:58,693
Mina olen koopia, tema on see õige.

457
00:21:58,776 --> 00:22:01,321
-Tema on hea.
-See pole sinu süü.

458
00:22:05,491 --> 00:22:07,952
Nora, mul on nii kahju.

459
00:22:09,579 --> 00:22:10,997
See on okei.

460
00:22:11,080 --> 00:22:12,540
Nemad tegid seda, mitte sina.

461
00:22:12,623 --> 00:22:14,876
Ma tean, ma lihtsalt vihkan...

462
00:22:14,959 --> 00:22:17,503
Ma vihkan seda nii väga mäletamist.

463
00:22:18,504 --> 00:22:19,756
Kuidas sa sellest teadsid?

464
00:22:19,839 --> 00:22:21,299
Nathan rääkis mulle.

465
00:22:21,382 --> 00:22:22,592
Nathan rääkis sulle?

466
00:22:22,675 --> 00:22:23,968
Jah.

467
00:22:24,969 --> 00:22:26,179
Olgu.

468
00:22:27,388 --> 00:22:28,806
Olgu, ma usun sind.

469
00:22:29,807 --> 00:22:30,809
Pagan, ta on elus.

470
00:22:30,892 --> 00:22:33,144
Jah. Seega see mälestus ei saa
olla tõsi.

471
00:22:34,312 --> 00:22:35,689
-<i>Nora?</i>
-Oh...

472
00:22:35,772 --> 00:22:36,773
Üks sekund.

473
00:22:36,856 --> 00:22:38,900
Nora? Mida sa siin teed?

474
00:22:38,983 --> 00:22:41,403
Sa ei tööta siin enam.

475
00:22:41,486 --> 00:22:44,698
Lihtsalt vabatahtlikuna. Sa tead,
sa ei saa mind eemal hoida.

476
00:22:44,781 --> 00:22:45,824
<i>Nora?</i>

477
00:22:45,907 --> 00:22:47,700
Üks hetk.

478
00:22:48,242 --> 00:22:49,536
Kuidas ma saan aidata?

479
00:22:49,619 --> 00:22:51,913
Um...

480
00:22:51,996 --> 00:22:53,206
Pööra Ingridile palju tähelepanu.

481
00:22:53,289 --> 00:22:56,501
Sa tead, korista oma sokid ja
ära jäta nõusid kraanikaussi ja...

482
00:22:56,584 --> 00:22:57,794
Proovige tööde ratast.

483
00:22:57,877 --> 00:23:00,004
Um... Lõbutsege rannas.

484
00:23:00,880 --> 00:23:01,798
Mida?

485
00:23:01,881 --> 00:23:02,965
Olgu. Lähme.

486
00:23:07,386 --> 00:23:08,221
Leeshie.

487
00:23:08,304 --> 00:23:10,682
Leeshie! Leeshie!

488
00:23:10,765 --> 00:23:12,350
Leeshie, nad vallandasid mind!

489
00:23:12,433 --> 00:23:14,019
Kas sa suudad seda uskuda, Leeshie?

490
00:23:14,102 --> 00:23:15,145
Mina!

491
00:23:15,228 --> 00:23:17,272
Ma tean, et sa näed mind, Leeshie.

492
00:23:17,355 --> 00:23:18,898
Olgu!

493
00:23:18,981 --> 00:23:20,734
Ta on nii jõhker!

494
00:23:20,817 --> 00:23:22,819
Leeshie, palun!

495
00:23:22,902 --> 00:23:25,780
Sa lasid lahti oma suurimast
talendist!

496
00:23:29,826 --> 00:23:31,494
<i>-Fuajee.</i>
-Tinsley?

497
00:23:31,577 --> 00:23:32,871
<i>Nora! Tere.</i>

498
00:23:32,954 --> 00:23:34,330
<i>Kuule, kas sa saaksid mu taimi kasta?</i>

499
00:23:34,413 --> 00:23:35,790
<i>Mu võtmed on mu laibal.</i>

500
00:23:39,585 --> 00:23:41,129
Auh.

501
00:23:46,884 --> 00:23:48,303
Kas see ei tee haiget?

502
00:23:48,386 --> 00:23:50,930
See on kõige vähem valulik asi,
mis minuga täna juhtunud on.

503
00:23:52,265 --> 00:23:53,725
Olgu, tule.

504
00:23:53,808 --> 00:23:56,519
Tule. Tule.

505
00:23:56,602 --> 00:23:58,187
Oh.

506
00:23:59,355 --> 00:24:01,066
Olgu.

507
00:24:05,862 --> 00:24:08,782
Sa õpetasid meid olema targemad
ja paremad asjades.

508
00:24:10,533 --> 00:24:14,704
Et me saaksime rohkem asju teha
ja olla inimlikumad.

509
00:24:14,787 --> 00:24:16,164
Aga ma ei tunne end õnnelikumalt.

510
00:24:16,247 --> 00:24:18,124
Oh, ma tean.

511
00:24:19,834 --> 00:24:22,378
Mis siis, kui ma saaksin nii targaks

512
00:24:22,461 --> 00:24:25,090
et ma saaksin panna tüdruksõbra
tegema, mida iganes ma tahan?

513
00:24:25,173 --> 00:24:27,049
Siis ma arvan, et sa oleksid monstrum.

514
00:24:27,675 --> 00:24:29,886
Noh... jah.

515
00:24:29,969 --> 00:24:31,763
Mm-hmm.

516
00:24:31,846 --> 00:24:33,431
Kurat mu elu.

517
00:24:37,894 --> 00:24:40,438
Kuule, sõber. Kas sa tahad
aidata mul need lõpetada?

518
00:24:41,480 --> 00:24:42,816
Olgu.

519
00:24:42,899 --> 00:24:44,609
Aga mitte baaris.

520
00:24:44,692 --> 00:24:46,319
Ma vihkan seda meest.

521
00:24:49,780 --> 00:24:52,283
Kallis?

522
00:24:52,366 --> 00:24:54,410
Mul on olnud pikk päev.

523
00:24:54,493 --> 00:24:56,454
Ma ei usu, et ma olen
kvalifitseeritud kedagi aitama

524
00:24:56,537 --> 00:24:58,581
nende emotsionaalsete problee...
Ooh!

525
00:24:58,664 --> 00:25:01,626
Vau, see on tõesti oranž.

526
00:25:01,709 --> 00:25:04,087
Jah, ma olen seda lihtsalt pesnud.

527
00:25:04,170 --> 00:25:05,630
Lakkamatult.

528
00:25:05,713 --> 00:25:07,465
-Midagi ei juhtu.
-Kahju.

529
00:25:07,548 --> 00:25:09,259
Sa näed välja, nagu sul oleks
ka pikk päev olnud.

530
00:25:09,342 --> 00:25:10,468
Jah.

531
00:25:10,551 --> 00:25:12,011
Jah, on küll.

532
00:25:13,763 --> 00:25:15,473
Sa ei pea sellest rääkima.

533
00:25:18,851 --> 00:25:20,854
Sul on õigus.

534
00:25:20,937 --> 00:25:23,397
Lähme lihtsalt oma pulmareisile.

535
00:25:24,482 --> 00:25:25,608
Ei.

536
00:25:25,691 --> 00:25:27,402
Vibe on vale.

537
00:25:27,485 --> 00:25:28,736
Lähme...

538
00:25:28,819 --> 00:25:31,614
muudame kõigepealt energiat.

539
00:25:31,697 --> 00:25:33,491
Kallis, minuga on kõik korras, tõesti.

540
00:25:33,574 --> 00:25:36,161
-Lihtsalt palju oranži.
-Kuidas oleks...

541
00:25:36,244 --> 00:25:41,249
episoodiga sarjast <i>Botox Babies</i>,
et hinge puhastada, hmm?

542
00:25:41,332 --> 00:25:43,626
Ma mõtlen, et me peaksime
vaatama, mis juhtub

543
00:25:43,709 --> 00:25:45,920
Jayleni potitreeningudraamaga
enne, kui me läheme.

544
00:25:49,298 --> 00:25:50,425
Olgu, hea küll.

545
00:25:50,508 --> 00:25:52,843
-Lihtsalt sellepärast, et sa ütlesid.
-Olgu.

546
00:25:55,429 --> 00:25:57,849
Oh, mu jumal, Kendra on
juba täis.

547
00:25:57,932 --> 00:25:59,893
Keda see üllatab?

548
00:25:59,976 --> 00:26:02,228
Ta oli enneaegne.

549
00:26:10,194 --> 00:26:12,113
Ma tõesti tahtsin temaga koos olla.

550
00:26:12,196 --> 00:26:16,576
Noh, me ei saa alati,
mida me tahame.

551
00:26:16,659 --> 00:26:20,622
Kui ta ei taha sinuga olla,
siis pole sul midagi teha.

552
00:26:20,705 --> 00:26:23,249
Vähemalt oli teil
see üks hetk.

553
00:26:26,335 --> 00:26:28,922
Kui kaua see nii hullusti valutab?

554
00:26:29,005 --> 00:26:31,674
Nii kaua kui su suhe kestis,
jaga see pooleks.

555
00:26:32,925 --> 00:26:34,636
Veel kaks tundi?

556
00:26:35,803 --> 00:26:37,513
Oh, jumal!

557
00:26:41,809 --> 00:26:44,812
Jumal, teil on vedanud,
et teil pole kunagi südamevalu olnud.

558
00:26:44,895 --> 00:26:46,022
Jah.

559
00:26:46,105 --> 00:26:47,440
Joo oma õlut.

560
00:26:52,194 --> 00:26:54,030
<i>♪ Anna mulle see seksikas guljašš ♪</i>

561
00:26:58,367 --> 00:26:59,535
Jah! Jah!

562
00:26:59,618 --> 00:27:01,204
Sa said hakkama!

563
00:27:01,287 --> 00:27:02,622
Kuule, praegu ei saa, Ivan.

564
00:27:02,705 --> 00:27:04,249
Aga...

565
00:27:04,332 --> 00:27:06,209
Ee, I-Ingrid, õhtusöök.

566
00:27:06,292 --> 00:27:08,502
Vabandust, olen hõivatud!

567
00:27:10,379 --> 00:27:12,006
Oh, kurat.

568
00:27:15,509 --> 00:27:17,971
Ma tean, me oleme kõik sõbrad.

569
00:27:18,054 --> 00:27:20,390
Oh, muidugi, me oleme
Ivani jaoks olemas.

570
00:27:20,473 --> 00:27:23,059
Ta tegi guljašši.

571
00:27:23,142 --> 00:27:26,020
Kõik...

572
00:27:26,103 --> 00:27:28,231
Kõik nad persse.

573
00:27:28,314 --> 00:27:29,524
Kus see guljašš on, tüüp?

574
00:27:29,607 --> 00:27:30,817
Ma suren nälga.

575
00:27:30,900 --> 00:27:33,611
Oh, ee, jah, ma-ma
teen sulle taldriku.

576
00:27:35,696 --> 00:27:36,947
Ee...

577
00:27:43,245 --> 00:27:44,580
Kuule.

578
00:27:44,663 --> 00:27:46,624
-Kas sa saad rääkida?
-Muidugi.

579
00:27:46,707 --> 00:27:48,001
Jeesus, mis juhtus?

580
00:27:48,084 --> 00:27:50,420
Oh, ee, lihtsalt
isejuhtiva auto õnnetus.

581
00:27:50,503 --> 00:27:52,338
Õhtusöök on serveeritud.

582
00:27:57,593 --> 00:28:00,013
Mm. Mis see on?

583
00:28:00,096 --> 00:28:02,015
Reboot mälu minu
Nathan surmast.

584
00:28:02,098 --> 00:28:04,642
-See on võltsitud.
-Kuidas sa tead?

585
00:28:04,725 --> 00:28:07,228
Ee, ta veetis kuu
fantaasia tehisintellektis.

586
00:28:07,311 --> 00:28:09,147
Ma olen üsna kindel, et ta saab aru.

587
00:28:17,071 --> 00:28:19,157
Püha taevas.

588
00:28:19,240 --> 00:28:21,743
Ma ütlesin sulle, et ta on elus.

589
00:28:21,826 --> 00:28:25,455
Aga kui ta ei ole Lakeview's,
siis kus ta kurat on?

590
00:28:25,538 --> 00:28:27,456
Ma pean midagi üles tunnistama.

591
00:28:28,249 --> 00:28:30,918
Tüdruk, ma arvasin, et see "Nathan
on elus" on jama.

592
00:28:31,001 --> 00:28:32,628
Aga ma õppisin täna midagi.

593
00:28:32,711 --> 00:28:34,756
Horizenil on salajane
meditsiiniasutus põhjaosas,

594
00:28:34,839 --> 00:28:36,674
ja nad testivad
seda masinat.

595
00:28:37,883 --> 00:28:39,135
Oh, mu jumal.

596
00:28:39,218 --> 00:28:40,636
See on see, mis see välja näeb.

597
00:28:40,719 --> 00:28:44,182
See meditsiinispas on
päriselu Lakeview.

598
00:28:44,265 --> 00:28:46,517
Seal Nathan ongi.

599
00:28:46,600 --> 00:28:49,687
{\an8}<i>Ja sinna me peame minema.</i>
Powered by translatesubtitles.org