Vanished.(2026).S01E02.Limerence.WEBDL-1080p.EAC3.5.1.8bit.h264---ETHEL.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:19,270 --> 00:00:20,688
Hei, võõras.
2
00:00:20,771 --> 00:00:22,332
-Jumal, ma igatsesin sind...
-Mina sind ka.
3
00:00:22,356 --> 00:00:24,024
Mulle pakuti
õpetamiskohta.
4
00:00:24,108 --> 00:00:25,526
Sina ja mina võiksime elada...
5
00:00:25,609 --> 00:00:27,611
koos.
6
00:00:27,695 --> 00:00:28,863
Vabandust, ma ei saa...
7
00:00:28,946 --> 00:00:31,031
Üks hetk.
8
00:00:31,115 --> 00:00:33,284
-Mu poiss-sõber tuli tagasi?
-Ei.
9
00:00:38,289 --> 00:00:39,933
Kas sa tead, kui paljud
10
00:00:39,957 --> 00:00:43,419
inimesed Prantsusmaal iga päev
11
00:00:44,378 --> 00:00:46,058
kaovad?
Ma tean, kus Tom rongist väljus.
12
00:00:46,130 --> 00:00:48,382
Konduktori kabinetis oli uks.
13
00:00:48,466 --> 00:00:50,110
Oh, konduktor on nüüd kaaslane.
14
00:00:50,134 --> 00:00:51,552
See kõik läheb üsna
dramaatiliseks.
15
00:00:51,635 --> 00:00:53,053
Tema nimi on Maurice Geroux.
16
00:00:53,137 --> 00:00:54,614
Ta varjas midagi,
ma tundsin seda.
17
00:00:54,638 --> 00:00:57,641
Politsei on kas
kasutu või korrumpeerunud.
18
00:00:57,725 --> 00:00:59,977
Ole ettevaatlik, preili Monroe.
19
00:01:00,060 --> 00:01:02,980
Sa tunned Tomi
paremini kui keegi teine.
20
00:01:03,063 --> 00:01:05,316
Kellega ta hiljuti
suhtles?
21
00:01:05,399 --> 00:01:06,901
Onu Brian.
Ta on Londonis.
22
00:01:09,487 --> 00:01:12,364
Sa tead tõenäoliselt
rohkem, kui arvad.
23
00:01:12,448 --> 00:01:14,241
See on Sinai mägivindi õhtu.
24
00:01:14,325 --> 00:01:15,910
Meenutab mind sinust.
25
00:01:48,025 --> 00:01:49,025
Hei, vaata seda.
26
00:01:50,527 --> 00:01:51,946
Mis see on?
27
00:01:52,029 --> 00:01:53,948
Noh, see on keraamika.
28
00:01:54,031 --> 00:01:56,033
Võib-olla kreeka?
29
00:01:57,033 --> 00:01:58,428
See on tõenäoliselt
siin olnud sajandeid.
30
00:01:58,452 --> 00:02:00,287
See on nii ilus.
31
00:02:04,208 --> 00:02:05,208
Siin.
32
00:02:06,710 --> 00:02:07,962
Ei, jäta see endale.
33
00:02:08,044 --> 00:02:09,672
Miks?
34
00:02:10,798 --> 00:02:13,133
Neil öödel,
kui sa oled mõnes kauges
35
00:02:13,217 --> 00:02:15,636
maailma nurgas
ja mina olen teises,
36
00:02:15,719 --> 00:02:17,781
tahan, et sa mõtleksid minu peale
sama imetluse ja õrnusega,
37
00:02:17,805 --> 00:02:19,605
nagu sa mõtled,
kui vaatad seda savitükki.
38
00:02:22,142 --> 00:02:23,561
Aww...
39
00:04:28,185 --> 00:04:30,062
Vabandust... Tere.
40
00:04:30,145 --> 00:04:32,523
Minu nimi on Alice Monroe
ja mul on vaja abi.
41
00:04:32,606 --> 00:04:35,442
Mu poiss-sõber, Tom Parker,
ta töötab selles heategevuses,
42
00:04:35,526 --> 00:04:38,112
ja ta...
ta on kadunud.
43
00:04:38,195 --> 00:04:39,571
Kas keegi saab mind aidata?
Kas ma võin...
44
00:04:39,655 --> 00:04:40,781
rääkida kellegagi,
kes on vastutav?
45
00:04:40,864 --> 00:04:42,616
-Tom Parker?
-Jah, Tom Parker.
46
00:04:42,700 --> 00:04:44,534
-Üks hetk, palun.
-Aitäh.
47
00:04:50,207 --> 00:04:51,875
Tere, siin Tom Parker...
48
00:04:56,213 --> 00:04:57,213
Aitäh.
49
00:04:59,383 --> 00:05:00,551
Alice?
50
00:05:00,634 --> 00:05:02,803
Jah? Tere.
51
00:05:02,886 --> 00:05:04,805
Mina olen Alex Durand.
52
00:05:04,888 --> 00:05:06,640
Olen sinust nii palju
Tomilt kuulnud.
53
00:05:06,724 --> 00:05:09,059
-Oled? Sa tunned Tomi?
-Jah, muidugi.
54
00:05:09,143 --> 00:05:12,563
Töötasime koos väljal
enne kui minust sai ülikonnaga...
55
00:05:12,646 --> 00:05:15,149
Metafooriliselt öeldes.
56
00:05:15,232 --> 00:05:16,483
Mis juhtus?
57
00:05:16,567 --> 00:05:18,360
Umm... Tom kadus.
58
00:05:20,738 --> 00:05:22,573
Mida sa mõtled,
et ta kadus?
59
00:05:22,656 --> 00:05:27,661
Olgu, ta helistas siia,
SOS, Pariisist kaks päeva tagasi.
60
00:05:27,745 --> 00:05:29,389
-Sa tead, kes?
-Ta ütles, et rääkis
61
00:05:29,413 --> 00:05:30,890
oma onu, Inglismaalt,
aga, noh, miks...
62
00:05:30,914 --> 00:05:33,000
Ma ei tea,
miks ta mulle valetaks.
63
00:05:33,082 --> 00:05:35,961
Võimalik,
et ta üritas Jordani kõnet teha.
64
00:05:36,045 --> 00:05:37,671
Saame kõnesid siit suunata
65
00:05:37,755 --> 00:05:39,875
et te ei peaks maksma
rahvusvahelisi tasusid, aga...
66
00:05:41,925 --> 00:05:43,677
Ma tean, et ta tuleb siia
pärast teie puhkust.
67
00:05:43,761 --> 00:05:46,305
Nii et pole vaja,
et ta enne helistaks.
68
00:05:46,388 --> 00:05:50,100
Julgustame oma inimesi
täielikku pausi tegema
69
00:05:50,183 --> 00:05:52,686
kui nad on puhkusel ja...
70
00:05:52,770 --> 00:05:55,647
eriti Tomi,
pärast seda, mis ta läbi elas.
71
00:05:55,731 --> 00:05:56,731
Mida sa mõtled?
72
00:05:59,026 --> 00:06:00,426
Kuidas tal on läinud,
pärast intsidenti?
73
00:06:01,779 --> 00:06:02,863
Mis intsident?
74
00:06:06,867 --> 00:06:09,369
Mul on kahju, ma arvasin...
75
00:06:09,453 --> 00:06:11,163
Mis intsident?
76
00:06:11,246 --> 00:06:13,207
Olgu...
77
00:06:13,290 --> 00:06:15,375
Ma räägin seda sulle, aga...
78
00:06:15,459 --> 00:06:19,171
kui... kui Tom tagasi tuleb
kõik õnnelik ja terve,
79
00:06:19,254 --> 00:06:20,839
eelistaksin,
kui te jätaksite mind sellest välja.
80
00:06:20,923 --> 00:06:22,382
Lihtsalt öelge mulle,
mis juhtus, palun.
81
00:06:24,301 --> 00:06:26,345
See juhtus
82
00:06:26,428 --> 00:06:28,514
umbes üheksa kuud tagasi,
Jordaania.
83
00:06:30,808 --> 00:06:31,975
Seal oli see...
84
00:06:33,227 --> 00:06:35,854
noor poiss nimega Malik,
85
00:06:35,938 --> 00:06:38,482
ainult kaheksa aastane,
ja ta elas
86
00:06:38,565 --> 00:06:40,734
ühes laagris, kus olud olid juba rasked,
87
00:06:40,818 --> 00:06:43,070
aga sel ööl
läks asi veelgi hullemaks.
88
00:06:43,153 --> 00:06:46,573
Tema ema läks sünnitama,
89
00:06:46,657 --> 00:06:48,909
üksinda keset ööd, ta oli väga haige,
90
00:06:48,992 --> 00:06:52,746
tal polnud kedagi, kes teda aitaks,
nii et Malik jooksis neli miili,
91
00:06:52,830 --> 00:06:55,082
kuni SOS-meeskond
oli peatunud
92
00:06:55,165 --> 00:06:57,334
ja sai Tomi, et viia nad haiglasse.
93
00:06:59,336 --> 00:07:01,338
Laps sündis ohutult,
94
00:07:01,421 --> 00:07:04,383
aga ema seisund läks aina halvemaks.
95
00:07:04,466 --> 00:07:08,345
Nii et oma ema haigena
langes Malik koolist välja,
96
00:07:08,428 --> 00:07:09,805
otsides toitu...
97
00:07:11,682 --> 00:07:14,476
Ta üritas
oma pere eest hoolitseda ja...
98
00:07:15,477 --> 00:07:18,522
Ja Tom nägi, mis toimub.
99
00:07:18,605 --> 00:07:22,276
Oma olemuselt Tom, ta lubas Malikule,
et kui ta tagasi kooli läheb,
100
00:07:22,359 --> 00:07:24,528
hoolitseb ta selle eest,
et tema pere oleks hoitud.
101
00:07:25,696 --> 00:07:27,281
Aga...
102
00:07:27,364 --> 00:07:28,615
kahjuks...
103
00:07:32,034 --> 00:07:33,912
Bandidid rüüstasid laagrit.
104
00:07:36,206 --> 00:07:38,625
Nad võtsid naised ja lapsed.
105
00:07:38,709 --> 00:07:40,502
Keegi ei teadnud, kes on ellu jäänud.
106
00:07:42,462 --> 00:07:45,257
Ja Tom oli kinnisideeline.
107
00:07:45,340 --> 00:07:48,719
Ta otsis nädalaid
Malikut ja tema perekonda ning...
108
00:07:52,973 --> 00:07:54,516
Lõpuks nad leidsid nad.
109
00:07:57,019 --> 00:07:59,479
Poiss, koos oma...
110
00:07:59,563 --> 00:08:01,315
ema ja õdedega,
111
00:08:01,398 --> 00:08:04,276
massihauas
kümne kilomeetri kaugusel laagrist.
112
00:08:08,405 --> 00:08:11,158
Meil kõigil on oma murdepunkt,
ja see oli Tomi oma.
113
00:08:11,241 --> 00:08:12,326
Vähemalt ma arvan nii.
114
00:08:14,203 --> 00:08:15,746
Aga ta ei tahtnud
lõpetada.
115
00:08:15,829 --> 00:08:18,457
Me saime talle terapeudi,
püüdsime teda toetada,
116
00:08:18,540 --> 00:08:20,167
aga midagi temas
oli muutunud.
117
00:08:20,250 --> 00:08:23,962
Jah? Ta kadus.
Mõnikord päevadeks.
118
00:08:24,046 --> 00:08:25,815
Oli arutatud
tema väljaviimist väljalt.
119
00:08:25,839 --> 00:08:28,383
Ta ei olnud enam ise.
Ta näis lihtsalt eksinud.
120
00:08:31,178 --> 00:08:32,822
Alice, ma ei arva,
et ta kunagi tõeliselt naasis
121
00:08:32,846 --> 00:08:34,389
sellega, mis juhtus.
122
00:08:40,187 --> 00:08:42,438
Vabandust, ma...
123
00:08:42,522 --> 00:08:45,192
Sa ei teadnud sellest kõigest?
124
00:08:45,275 --> 00:08:46,526
Ei.
125
00:08:48,737 --> 00:08:51,240
Ma lihtsalt ei saa aru,
miks ta mulle ise ei saanud öelda.
126
00:08:55,452 --> 00:08:58,163
Maailm on kriisis
iga minut iga päev.
127
00:08:58,247 --> 00:08:59,831
Meie inimesed siin näevad
piisavalt jumalatust
128
00:08:59,915 --> 00:09:01,500
tuhandeks eluks.
129
00:09:01,583 --> 00:09:04,544
Mõnikord see lihtsalt imbub
naha alla.
130
00:09:04,628 --> 00:09:06,880
Ta näis lihtsalt
nii normaalne Pariisis.
131
00:09:06,964 --> 00:09:09,404
Aga võib-olla see annus normaalsust
oli see, mis teda raputas.
132
00:09:10,968 --> 00:09:13,887
Aga ta ilmub välja.
Kui mitte homme, siis varsti.
133
00:09:13,971 --> 00:09:17,015
Ma helistan Jordanile,
ja kui ta kellegagi seal ühendust võtab,
134
00:09:17,099 --> 00:09:18,558
ma veendun, et nad annavad mulle teada.
135
00:09:18,642 --> 00:09:19,893
Aitäh.
136
00:09:22,646 --> 00:09:25,148
Ära muretse.
Alice, me leiame ta.
137
00:09:28,819 --> 00:09:29,819
Aitäh.
138
00:10:48,148 --> 00:10:51,151
-Halloo?
-Hei, Hélène? See on Alice.
139
00:10:51,234 --> 00:10:53,820
Tere, Alice.
Kas sinu poiss-sõber on tagasi tulnud?
140
00:10:53,904 --> 00:10:55,655
Ei, ei ole.
141
00:10:55,739 --> 00:10:58,909
Aga kas nimi "Aurélie"
ütleb sulle midagi?
142
00:10:58,992 --> 00:11:01,161
Kas see on koht Marsseis?
Võib olla inimene?
143
00:11:01,244 --> 00:11:02,913
Aurélie?
144
00:11:02,996 --> 00:11:05,332
Kust sa selle leidsid?
145
00:11:05,415 --> 00:11:07,060
Ma vaatasin
Tomi märkmikku,
146
00:11:07,084 --> 00:11:08,168
ja see on...
see oli seal.
147
00:11:08,251 --> 00:11:09,461
Aurélie?
148
00:11:10,754 --> 00:11:13,340
See võib olla ükskõik mida või kedagi.
149
00:11:13,423 --> 00:11:15,759
Muu midagi märkmikus?
150
00:11:15,842 --> 00:11:18,136
Eriti mitte. See oli
lihtsalt Post-it märkmel.
151
00:11:18,220 --> 00:11:20,847
Olgu. Jätke see minu hooleks.
152
00:11:20,931 --> 00:11:22,599
Ma uurin seda.
153
00:11:22,682 --> 00:11:23,725
Tänan teid.
154
00:11:51,628 --> 00:11:53,547
Kust sa tead, et see on paat?
155
00:11:53,630 --> 00:11:56,049
Oh, ei tea.
See on aimdus.
156
00:11:57,467 --> 00:12:00,762
Kas sa eelistaksid,
et see oleks teine naine?
157
00:12:00,846 --> 00:12:02,722
Vaata enda ümber.
158
00:12:02,806 --> 00:12:05,058
Mida sa märkad?
159
00:12:05,142 --> 00:12:07,561
Mehed kirjutavad oma paatidele
naiste nimesid
160
00:12:07,644 --> 00:12:12,065
et teeselda, et need naised on
nende elus keskse tähtsusega.
161
00:12:12,149 --> 00:12:15,068
Ja siis nad põgenevad merele
162
00:12:15,152 --> 00:12:16,403
oma sõpradega.
163
00:12:17,946 --> 00:12:19,072
Ja voila!
164
00:12:20,323 --> 00:12:21,323
Aurélie.
165
00:12:29,833 --> 00:12:31,251
On siin keegi?
166
00:12:31,334 --> 00:12:33,003
Bonjour?
167
00:12:33,086 --> 00:12:34,421
Tere?
168
00:12:34,504 --> 00:12:36,423
Il y a quelqu'un?
169
00:12:36,506 --> 00:12:38,216
Noh, mida me teeme?
170
00:12:39,676 --> 00:12:42,053
- Mis kurja?
- Mis?
171
00:12:42,137 --> 00:12:44,473
Oh, iga hea ajakirjanik
kannab neid kaasas.
172
00:12:45,932 --> 00:12:47,601
- Oh jumal.
- Hoia valvust.
173
00:12:50,437 --> 00:12:51,730
Jah.
174
00:13:53,415 --> 00:13:54,543
Oh, mu jumal...
175
00:13:58,922 --> 00:14:00,131
Kas see on tema oma?
176
00:14:07,430 --> 00:14:09,516
Alice... Alice?
177
00:14:11,685 --> 00:14:14,229
Alice! Alice!
178
00:14:15,522 --> 00:14:16,606
Takso!
179
00:14:33,456 --> 00:14:35,333
See on onu Brian.
Ta on Londonis...
180
00:14:38,712 --> 00:14:40,755
See on onu Brian.
Ta on Londonis...
181
00:14:43,216 --> 00:14:45,218
Millal sa kavatsesid
seda mulle öelda?
182
00:14:45,302 --> 00:14:46,862
Ma mõtlesin,
millal sa märkama hakkad.
183
00:14:48,221 --> 00:14:49,848
Ta võib olla autode osas
kasutu,
184
00:14:49,931 --> 00:14:51,891
aga ta oskab rääkida
koera lihast eemale.
185
00:15:10,827 --> 00:15:12,245
Ma tulin niipea kui sain.
186
00:15:12,329 --> 00:15:13,747
Tere.
187
00:15:13,830 --> 00:15:16,416
Um... jah...
188
00:15:16,499 --> 00:15:18,918
Ma rääkisin Jordaniga.
189
00:15:19,002 --> 00:15:20,545
Sul oli õigus.
190
00:15:20,629 --> 00:15:22,339
Tom tegi neljapäeva hommikul
kõne.
191
00:15:24,007 --> 00:15:25,550
Ja?
192
00:15:25,634 --> 00:15:27,886
Ta tahtis ühendust saada
ühe oma kolleegiga.
193
00:15:32,265 --> 00:15:33,975
Alice, seda on
raske öelda.
194
00:15:35,685 --> 00:15:38,313
Tead, mina...
Ma kohtusin temaga tegelikult.
195
00:15:39,981 --> 00:15:42,776
See... see naine,
keda sa...
196
00:15:45,111 --> 00:15:48,114
Kas nad olid...
Kas nad on...
197
00:15:48,198 --> 00:15:50,325
See pole tegelikult
minu koht spekuleerida.
198
00:15:50,408 --> 00:15:51,576
Tule nüüd.
199
00:15:58,458 --> 00:15:59,918
Ta ei mõtle ratsionaalselt.
200
00:16:07,175 --> 00:16:09,803
Nii et... mis nüüd juhtub?
201
00:16:12,722 --> 00:16:15,141
Mu sisetunne ütleb,
et ta ilmub kusagile
202
00:16:15,225 --> 00:16:18,061
või võtab kellegagi ühendust
järgneva 48 tunni jooksul.
203
00:16:18,144 --> 00:16:20,855
Ja siis peate teie
mõlemad otsustama, mis edasi saab.
204
00:16:23,650 --> 00:16:26,403
Kui ma oleksin teie,
siis läheksin Arles'i.
205
00:16:26,486 --> 00:16:27,987
Minge Arles'i.
206
00:16:28,071 --> 00:16:30,156
Marseille'is pole mõtet
jääda.
207
00:16:30,240 --> 00:16:31,908
Kui ta ilmub,
208
00:16:31,991 --> 00:16:33,743
siis saate teie
esimesena teada. Olgu?
209
00:16:35,078 --> 00:16:36,078
Olgu.
210
00:16:37,747 --> 00:16:39,665
Alice, ma soovin
211
00:16:39,749 --> 00:16:41,751
et mul oleks paremaid uudiseid.
Mul on kahju.
212
00:16:41,835 --> 00:16:43,145
Ei, kõik on korras.
Te olete olnud minu vastu väga lahke.
213
00:16:43,169 --> 00:16:44,169
Tänan.
214
00:16:49,175 --> 00:16:51,511
Helistage mulle Arles'ist, jah?
215
00:16:51,594 --> 00:16:53,596
Kui te midagi vajate.
216
00:18:36,533 --> 00:18:37,867
Kes see on?
217
00:18:37,951 --> 00:18:39,077
Ma kutsusin ta.
218
00:18:40,787 --> 00:18:42,914
-Tere.
-Tere!
219
00:18:42,997 --> 00:18:44,874
-Ah, Tom.
-Rafiq.
220
00:18:47,460 --> 00:18:50,296
-Olgu.
-Sa tulid.
221
00:18:50,380 --> 00:18:53,299
Noh, üks asi,
mida ma siin elades õppisin...
222
00:18:53,383 --> 00:18:55,110
kui atraktiivne naine
kutsub teid peole
223
00:18:55,134 --> 00:18:58,471
reedel õhtul...
siis te lähete!
224
00:19:20,243 --> 00:19:22,495
Kas kõik siin on kaevandusest?
225
00:19:22,579 --> 00:19:23,579
Jah, miks?
226
00:19:25,248 --> 00:19:27,083
Ma tahan, et te näitaksite mulle
oma maailma.
227
00:19:30,753 --> 00:19:31,753
Tulge.
228
00:19:39,220 --> 00:19:41,806
See on täiesti
ebaseaduslik, teate?
229
00:19:41,890 --> 00:19:44,017
-Kui meid tabatakse...
-Mis?
230
00:19:44,100 --> 00:19:45,852
Noh, ma võin vallandada saada!
231
00:19:47,437 --> 00:19:49,272
Kas see mees seal tagapool
oli teie ülemus?
232
00:19:50,607 --> 00:19:51,900
Rafiq? Jah, miks?
233
00:19:53,860 --> 00:19:55,403
Ma arvan, et see on ohutu.
234
00:19:57,030 --> 00:19:59,824
Mis?
235
00:19:59,908 --> 00:20:01,034
Tõesti?
236
00:20:01,117 --> 00:20:02,327
Tulge, lähme.
237
00:20:05,538 --> 00:20:06,748
Tulge siia.
238
00:20:10,209 --> 00:20:11,669
Jah.
239
00:20:11,753 --> 00:20:13,671
Selle ehitasid nabatealased.
240
00:20:15,715 --> 00:20:17,634
Mis see on? 9. sajand?
241
00:20:17,717 --> 00:20:19,010
-4. sajand.
-pKr?
242
00:20:19,093 --> 00:20:22,555
-eKr.
-eKr, muidugi...
243
00:20:22,639 --> 00:20:25,016
-Kas te ütlesite nabatealased?
-Oh, te ei kuulnud mind?
244
00:20:25,099 --> 00:20:26,434
-Ei.
-Oh, nüüd te teate.
245
00:20:28,519 --> 00:20:30,563
-Seal ma läksin valesti.
-Jah, muidugi, muidugi.
246
00:20:30,647 --> 00:20:32,982
Teate, see õitses
kaubateede tõttu,
247
00:20:33,066 --> 00:20:34,734
viirukit, vürtse, siidi,
248
00:20:34,817 --> 00:20:39,072
ja muidugi, selle uhket
kivisse raiutud arhitektuuri.
249
00:20:39,155 --> 00:20:40,823
Kui roomlased selle
annekteerisid,
250
00:20:40,907 --> 00:20:42,909
siis see lagunes täielikult.
251
00:20:42,992 --> 00:20:46,245
Kui 6. sajandil maavärinad tabasid,
252
00:20:46,329 --> 00:20:48,665
oli selle infrastruktuur
põhimõtteliselt hävinud.
253
00:20:48,748 --> 00:20:50,434
Nii et kui ottomaanid siia jõudsid,
nad ei teadnud,
254
00:20:50,458 --> 00:20:53,419
mida sellega teha.
Nad lihtsalt nagu...
255
00:20:53,503 --> 00:20:55,755
jätsid selle.
256
00:20:55,838 --> 00:20:56,881
Nagu on.
257
00:21:00,593 --> 00:21:02,929
Kas see on sinu jaoks huvitav?
258
00:21:03,012 --> 00:21:04,097
Väga.
259
00:21:15,274 --> 00:21:16,734
Issand jumal, oota.
260
00:21:18,528 --> 00:21:20,279
Ei, ei, ei, tule siia.
261
00:21:20,363 --> 00:21:21,489
Oh, jumal...
262
00:21:35,545 --> 00:21:37,797
Ta läheb tagasi.
263
00:23:51,931 --> 00:23:53,182
Vabandust?
264
00:24:04,819 --> 00:24:07,113
Vajan abi, palun.
265
00:24:10,867 --> 00:24:12,994
Tema?
266
00:24:13,077 --> 00:24:14,745
- Tere.
- Tere, otsin
267
00:24:14,829 --> 00:24:16,149
Maurice Geroux'd.
Kas ta on siin lähedal?
268
00:24:16,205 --> 00:24:18,833
Maurice?
Vabandust, ta lahkus.
269
00:24:18,916 --> 00:24:20,793
Umbes tund tagasi.
270
00:24:20,877 --> 00:24:22,187
Kas te teate,
kuhu ma teda leida võin?
271
00:24:22,211 --> 00:24:23,337
Mmm, miks?
272
00:24:24,714 --> 00:24:26,883
See on isiklik.
273
00:24:26,966 --> 00:24:28,968
Kas teil on aadress?
Või number või midagi?
274
00:24:29,051 --> 00:24:31,137
Kardan, et ma ei saa
võõrale tema aadressi anda.
275
00:24:31,220 --> 00:24:32,930
Aga kust sina Maurice'i
Geroux'd tead?
276
00:24:33,014 --> 00:24:34,473
Ma ei tea.
Ta oli dirigent
277
00:24:34,557 --> 00:24:35,725
hiljuti sõidetud rongis.
278
00:24:35,808 --> 00:24:37,143
Ja ma pean...
279
00:24:37,226 --> 00:24:39,312
Jah, olgu...
Vabandust, preili.
280
00:24:39,395 --> 00:24:41,981
Ma... ma ei saa lihtsalt
281
00:24:42,064 --> 00:24:43,983
tema aadressi välja anda,
sa mõistad?
282
00:24:44,066 --> 00:24:45,526
Jah, muidugi.
283
00:24:47,486 --> 00:24:48,529
Vabandust.
284
00:24:54,577 --> 00:24:56,621
Tegelikult magasime koos
umbes kuu aega tagasi.
285
00:24:56,704 --> 00:24:58,098
See ei olnud suur asi.
Selline vaba.
286
00:24:58,122 --> 00:24:59,332
Aga nüüd on see suur asi
287
00:24:59,415 --> 00:25:00,976
sest ma olen rase
Maurice'i lapsest.
288
00:25:01,000 --> 00:25:02,668
Ja ma pean temaga
kohe rääkima.
289
00:25:16,515 --> 00:25:20,019
Vabandust.
Vabandust oma kolleegide pärast.
290
00:25:20,102 --> 00:25:22,146
Muidugi,
annangi sulle tema aadressi.
291
00:25:22,230 --> 00:25:23,648
- Aitäh.
- Vabandust.
292
00:25:23,731 --> 00:25:25,775
- Hästi.
- Muidugi.
293
00:25:25,858 --> 00:25:26,943
Siin.
294
00:26:31,799 --> 00:26:33,634
Oh...
295
00:26:51,944 --> 00:26:52,944
Tagasi!
296
00:26:55,364 --> 00:26:56,657
Tee eest välja.
297
00:27:13,215 --> 00:27:14,258
Mhm?
298
00:27:23,059 --> 00:27:24,268
Huh?
299
00:28:51,897 --> 00:28:52,898
Hallo?
300
00:29:12,293 --> 00:29:13,586
Oh, jumal!
Oh, mu jumal!
301
00:29:15,254 --> 00:29:16,922
Oh, kurat.
302
00:29:17,006 --> 00:29:18,674
Oh, mu jumal...
Ei, ei, ei...
303
00:29:18,757 --> 00:29:20,593
Olgu...
304
00:29:25,598 --> 00:29:26,599
Oh, mu jumal...
305
00:29:26,682 --> 00:29:28,100
Mida kuradit?
306
00:29:32,480 --> 00:29:33,522
Madame?
307
00:29:37,193 --> 00:29:39,403
Madame, madame,
oota, seis-seis-seis.
308
00:29:39,487 --> 00:29:41,197
Seisa, kõik on korras,
ma tean, mis see...
309
00:29:43,908 --> 00:29:46,410
Vabandust! Ma ei tea!
Ma sain alles siia!
310
00:29:46,494 --> 00:29:48,454
Olgu! Shh! Rahune maha...
311
00:31:55,664 --> 00:31:57,750
Olgu... hästi siis...
312
00:32:04,923 --> 00:32:06,818
See pole poliitikate küsimus,
see on turunduse küsimus.
313
00:32:08,302 --> 00:32:10,262
Millal sa nii küüniliseks muutusid?
314
00:32:15,559 --> 00:32:18,020
Midagi on juhtunud.
Mul on vaja sind kohe näha.
315
00:32:18,103 --> 00:32:21,565
Alice, kas kõik on korras?
Arvasin, et sa lahkusid.
316
00:32:21,649 --> 00:32:23,901
Ei, ei, pole korras,
ma käisin lihtsalt...
317
00:32:23,984 --> 00:32:25,837
Ma käisin dirige käest küsimas,
see Tomi rongist,
318
00:32:25,861 --> 00:32:28,113
ja kui ma kohale jõudsin,
ta oli... ta oli surnud.
319
00:32:28,197 --> 00:32:30,282
-Ta oli... Ta oli surnud...
-Vau... oota...
320
00:32:30,366 --> 00:32:31,784
aeglasemalt, olgu?
321
00:32:31,867 --> 00:32:34,244
-Kas sul on hea olla?
-Jah, ma nägin meest, kes seda tegi.
322
00:32:36,538 --> 00:32:38,415
-Millist meest?
-Ta oli väga lihaseline.
323
00:32:38,499 --> 00:32:40,542
Tal olid väga tumedad juuksed,
koos, nagu, kuklaga.
324
00:32:42,711 --> 00:32:44,296
Kus sa oled?
325
00:32:44,380 --> 00:32:46,924
Olen Hotel Peronis.
Tuba 218.
326
00:32:48,884 --> 00:32:50,386
-Olgu, ma tulen.
-Olgu, aitäh.
327
00:33:07,778 --> 00:33:08,778
Ta nägi sind.
328
00:33:09,863 --> 00:33:12,157
Ta on hotellis.
Tuba 218.
329
00:33:14,743 --> 00:33:16,078
Mine sinna, kohe.
330
00:34:00,581 --> 00:34:02,040
-Jah?
-Ma olin õigel teel
331
00:34:02,124 --> 00:34:04,376
-dirigendi osas.
-Mis?
332
00:34:04,460 --> 00:34:06,104
Ma läksin tema korterisse,
aga kui ma kohale jõudsin,
333
00:34:06,128 --> 00:34:08,128
ta oli juba surnud,
ta... keegi tõmbas ta kõri läbi.
334
00:34:10,257 --> 00:34:11,884
Kellega sa rääkisid?
335
00:34:11,967 --> 00:34:14,303
Ainult ühe inimesega
Tomi heategevusorganisatsioonist.
336
00:34:14,386 --> 00:34:15,864
Ta tuleb tegelikult
kohe mind kohtama.
337
00:34:15,888 --> 00:34:18,348
Alice! Millises hotellis?
338
00:34:18,431 --> 00:34:20,225
Millises hotellis sa ööbid?
339
00:34:20,309 --> 00:34:22,895
-Peron.
-Ma tulen kohe.
340
00:34:22,978 --> 00:34:25,647
Ära räägi kellegagi!
Kuled mind?
341
00:34:25,731 --> 00:34:27,983
Ära räägi kellegagi!
342
00:36:09,585 --> 00:36:11,169
Abi!
343
00:36:11,253 --> 00:36:12,254
Abi!
344
00:36:19,344 --> 00:36:20,846
Sisse! Kohe! Kiiresti!
345
00:36:22,097 --> 00:36:23,515
Kiiresti!
346
00:36:33,901 --> 00:36:36,528
Kas sul on hea olla?
Jah? Olgu?
347
00:36:36,612 --> 00:36:39,031
Oh, mu jumal,
mul on paanikahoog.
348
00:36:39,114 --> 00:36:41,909
Hinga.
349
00:36:41,992 --> 00:36:44,453
-Oh mu jumal!
-Hinga, hinga aeglaselt.
350
00:36:44,536 --> 00:36:46,121
-Oh, mu jumal...
-Sa oled turvaline, Alice.
351
00:36:48,415 --> 00:36:51,543
-See, see see, see see.
-Ta töötab SOS-is?
352
00:36:51,627 --> 00:36:53,962
-Ära vasta.
-Ei, ta on mind aidanud.
353
00:36:54,046 --> 00:36:55,380
Ma ei saa sind kaitsta
354
00:36:55,464 --> 00:36:58,008
kui sa ei taha
ennast kaitsta lasta.
355
00:36:58,091 --> 00:37:00,886
Kas ta teab, mis hotellis
sa ööbid?
356
00:37:00,969 --> 00:37:03,388
-Jah, aga...
-Kes veel teab?
357
00:37:03,472 --> 00:37:05,057
Arvan, et inspektor Drax.
358
00:37:05,140 --> 00:37:08,018
Selge, siis vähemalt üks neist
püüab sind tappa!
359
00:37:11,980 --> 00:37:14,566
Ma ei rääkinud sulle SOS-ist.
360
00:37:14,650 --> 00:37:16,777
Kust sa tead,
et seal Tom töötas?
361
00:37:20,322 --> 00:37:22,449
Kust sa tead,
et seal Tom töötas?
362
00:37:25,744 --> 00:37:28,121
-See on mu töö.
-Mis töö?
363
00:37:30,082 --> 00:37:31,667
Teadmiseks asju.
364
00:37:31,750 --> 00:37:33,478
Olgu, parem hakka
mulle tõde rääkima,
365
00:37:33,502 --> 00:37:35,963
-muidu ma helistan talle tagasi.
-Ära ole nii rumal.
366
00:37:36,046 --> 00:37:37,881
-Olgu, hästi.
-Ära ole nii... palun!
367
00:37:42,469 --> 00:37:45,597
Tom lahkus rongist
minu pärast.
368
00:37:45,681 --> 00:37:47,724
-Mida?
-Ma selgitan.
369
00:37:47,808 --> 00:37:49,267
-Mida?!
-Kõigepealt... Kõigepealt
370
00:37:49,351 --> 00:37:51,645
peame minema
kusagile turvalisse kohta.
371
00:37:51,728 --> 00:37:53,689
Ma...
372
00:37:55,190 --> 00:37:57,275
Kuradi lugu! Mu kotid
on jaamas.
373
00:37:57,359 --> 00:37:59,611
Olgu, ära muretse.
374
00:37:59,695 --> 00:38:01,071
Lähme jaama.
375
00:38:01,154 --> 00:38:02,656
Tõsiselt, mis toimub?
376
00:38:24,052 --> 00:38:27,055
Olen omamoodi õnnetus
377
00:38:27,139 --> 00:38:28,807
sinu endise armastatu jaoks.
378
00:38:30,726 --> 00:38:34,146
Tõde on see,
viimase kuue kuu jooksul
379
00:38:34,229 --> 00:38:36,982
olen teda uurinud.
380
00:38:37,065 --> 00:38:40,068
Rongis
ma jälitasin teda.
381
00:38:40,152 --> 00:38:42,154
Kas ta nägi mind või...
382
00:38:42,237 --> 00:38:44,990
keegi ütles talle,
et ma olin rongis, ja...
383
00:38:45,073 --> 00:38:47,784
ta pidi paanikas
olema ja maha tulema.
384
00:38:47,868 --> 00:38:50,203
Miks põrgu pärast
sa teda uurid?
385
00:38:51,830 --> 00:38:53,707
Ma usun, et Tom Parker juhib
386
00:38:53,790 --> 00:38:56,126
ühte suurimatest
inimkaubandusoperatsioonidest
387
00:38:56,209 --> 00:38:57,294
Lähis-Idas.
388
00:38:59,838 --> 00:39:01,506
-Tom?
-Jah.
389
00:39:05,969 --> 00:39:09,097
-Oota...
-Mul on põhjust uskuda...
390
00:39:09,181 --> 00:39:13,602
Oh, ei. Sa... Sa eksid
väga rängalt.
391
00:39:13,685 --> 00:39:16,188
Ma mõtlen, Tom ei iial, iial...
392
00:39:16,271 --> 00:39:18,273
Kas sa teadsid,
et ta hoidis paati Marseille's?
393
00:39:20,817 --> 00:39:23,153
-Nii et sa teadsid paadist?
-Jah, muidugi.
394
00:39:25,906 --> 00:39:27,199
-Nii et sa valetasid mulle?
-Ei.
395
00:39:27,282 --> 00:39:30,243
Ma hoidsin tõde tagasi.
See on väga erinev.
396
00:39:30,327 --> 00:39:34,122
-Ma arvasin, et sa aidad mind.
-Ma uurisin sind.
397
00:39:37,626 --> 00:39:40,962
-Kelle heaks sa töötad?
-Oh, ma olen vabakutseline.
398
00:39:41,046 --> 00:39:42,214
-Sobib mulle paremini.
-Jah...
399
00:39:42,297 --> 00:39:43,715
millal nad sind vabastasid?
400
00:39:47,761 --> 00:39:48,761
Viis aastat tagasi.
401
00:39:51,973 --> 00:39:53,785
Ma enam seda jama ei kuula.
402
00:39:53,809 --> 00:39:55,329
Sa ei tunne Tomi üldse.
Ma lähen ära.
403
00:39:56,144 --> 00:39:57,312
Kuhu?
404
00:39:57,395 --> 00:39:58,688
Muidugi politseisse.
405
00:40:00,774 --> 00:40:02,859
Sa ütlesid, et ainult kaks inimest teadsid,
406
00:40:02,943 --> 00:40:05,278
et sa ööbid
Peronis, eks?
407
00:40:05,362 --> 00:40:07,697
Durand ja Drax.
408
00:40:07,781 --> 00:40:09,199
Niisiis küsimus on,
409
00:40:09,282 --> 00:40:12,327
kummal neist on plaan sind tappa?
410
00:40:12,410 --> 00:40:14,412
Kui ma peaksin valima,
panustaksin Durandile.
411
00:40:14,496 --> 00:40:16,915
Ta on liiga peen,
liiga viisakas, liiga võluv.
412
00:40:16,998 --> 00:40:19,376
Olgu, ei, ei,
Alex oli lahke.
413
00:40:19,459 --> 00:40:21,503
-Ta oli abivalmis.
-Olgu, siis Drax?
414
00:40:22,838 --> 00:40:25,340
See linn on täis
mõlgutavaid politseinikke.
415
00:40:25,423 --> 00:40:27,843
Võib-olla ta plaanib sind
Gerouxi mõrva eest üles seada.
416
00:40:27,926 --> 00:40:30,262
Oh jumal, see on meeletu!
417
00:40:30,345 --> 00:40:33,515
Kõigele sellele peab olema väga lihtne
selgitus.
418
00:40:33,598 --> 00:40:35,851
Selgitus? Millele?
419
00:40:35,934 --> 00:40:38,645
Mehele, kes ilmub su ukse taha
valmis sind tapma?
420
00:40:38,728 --> 00:40:40,208
Anna mulle sellele lihtne
selgitus.
421
00:40:45,485 --> 00:40:46,820
Kas sa oled uudiseid näinud?
422
00:41:10,552 --> 00:41:11,803
Sul pole kuhugi minna.