TranslateSubtitles.org

The-Accountant-2-2025-1080p-WEB-H264-AccomplishedYak.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:24,583 --> 00:00:26,207
<i>Olgu, las ma küsin
sinult midagi.</i>

2
00:00:26,208 --> 00:00:28,624
¿Qué pasa? <i>Huh?</i> ¿Qué pasa, eh?

3
00:00:30,375 --> 00:00:32,624
<i>Nüüd, kes võidab raha?</i>

4
00:00:32,625 --> 00:00:35,000
{\an8}<i>Näita mulle!</i>

5
00:00:37,000 --> 00:00:38,665
{\an8}<i>Praegu on lõbu aeg.</i>

6
00:00:38,666 --> 00:00:41,124
<i>Kes saab bingo?</i>

7
00:00:44,375 --> 00:00:47,666
<i>Olgu, alustame
kohe praegu.</i>

8
00:00:50,666 --> 00:00:52,290
Siin on esimene pall.

9
00:00:52,291 --> 00:00:56,540
Ja see on I-17,
tantsukuninganna.

10
00:00:56,541 --> 00:00:59,540
Kui palju tantsukuningannasid
meil täna siin on?

11
00:00:59,541 --> 00:01:02,416
Olgu, selge.

12
00:01:03,458 --> 00:01:06,374
See on G-58,

13
00:01:06,375 --> 00:01:08,040
pane nad ootama.

14
00:01:11,000 --> 00:01:13,832
<i>♪ See-line naine ♪</i>

15
00:01:13,833 --> 00:01:15,832
<i>♪ Ta joob kohvi ♪</i>

16
00:01:15,833 --> 00:01:18,165
<i>♪ Ta joob teed ♪</i>

17
00:01:18,166 --> 00:01:19,832
<i>♪ Siis ta läheb koju ♪</i>

18
00:01:19,833 --> 00:01:21,582
<i>♪ See-line naine ♪</i>

19
00:01:21,583 --> 00:01:24,124
<i>♪ Riietatud rohelisse ♪</i>

20
00:01:24,125 --> 00:01:28,415
<i>♪ Kannab siidsukki
kuldsete õmblustega ♪</i>

21
00:01:28,416 --> 00:01:30,124
<i>♪ See-line naine ♪</i>

22
00:01:30,125 --> 00:01:31,790
<i>♪ See-line naine ♪</i>

23
00:01:31,791 --> 00:01:34,582
<i>♪ Riietatud punasesse ♪</i>

24
00:01:34,583 --> 00:01:37,540
<i>♪ Paneb mehe kaotama pea...</i>

25
00:01:37,541 --> 00:01:42,290
See on B-4,
koputa uksele.

26
00:01:42,291 --> 00:01:44,290
B-4,

27
00:01:44,291 --> 00:01:46,332
<i>koputa uksele.</i>

28
00:01:46,333 --> 00:01:47,958
Asukohal.

29
00:01:48,250 --> 00:01:49,875
Silmad peal.

30
00:01:53,833 --> 00:01:55,166
Silmad peal.

31
00:01:56,833 --> 00:01:59,583
<i>Teel allee poole.</i>

32
00:02:02,791 --> 00:02:04,124
<i>Kas ta on seal?</i>

33
00:02:04,125 --> 00:02:06,999
<i>Oh, jah, ta on siin.</i>

34
00:02:07,000 --> 00:02:08,707
Ja King on ikka sees?

35
00:02:08,708 --> 00:02:10,082
<i>On küll,</i>

36
00:02:10,083 --> 00:02:11,916
<i>nagu väike lammas.</i>

37
00:02:12,916 --> 00:02:14,749
Ma tahan, et tekid oleksid
puhastatud, Cobb, mõlemad.

38
00:02:14,750 --> 00:02:16,082
Kas selge?

39
00:02:16,083 --> 00:02:18,791
<i>Vaatan, ootan ja
annan tagasi teada, Burke.</i>

40
00:02:20,833 --> 00:02:22,665
<i>♪ See-line naine ♪</i>

41
00:02:22,666 --> 00:02:24,332
<i>♪ Ta joob kohvi ♪</i>

42
00:02:24,333 --> 00:02:26,999
<i>♪ Ta joob teed ♪</i>

43
00:02:27,000 --> 00:02:28,124
<i>♪ Siis ta läheb koju...</i>

44
00:02:28,125 --> 00:02:30,415
See on G-56,

45
00:02:30,416 --> 00:02:31,957
kas ta oli seda väärt?

46
00:02:31,958 --> 00:02:35,790
G-56, kas ta oli seda väärt?

47
00:02:35,791 --> 00:02:39,207
<i>♪ Kannab siidsukki
ja kuldseid õmblusi ♪</i>

48
00:02:39,208 --> 00:02:40,749
<i>♪ See-line naine ♪</i>

49
00:02:40,750 --> 00:02:45,332
<i>♪ See-line naine
punases riides ♪</i>

50
00:02:45,333 --> 00:02:49,374
<i>♪ Paneb selle mehe kaotama pea ♪</i>

51
00:02:49,375 --> 00:02:54,124
<i>♪ Kaota pea, kaota pea ♪</i>

52
00:02:54,125 --> 00:02:56,415
<i>♪ Kaota pea, oh...</i>

53
00:02:56,416 --> 00:02:58,040
Oh, oh, seal.

54
00:02:58,041 --> 00:02:59,582
Neil on neid seal
palju rohkem.

55
00:03:03,416 --> 00:03:08,625
<i>♪ Kaota pea, kaota pea,
kaota pea ♪</i>

56
00:03:12,833 --> 00:03:15,040
N-41.

57
00:03:15,041 --> 00:03:18,082
N-41 tähendab "aeg lõbutseda".

58
00:03:18,083 --> 00:03:20,207
N-41.

59
00:03:20,208 --> 00:03:22,999
<i>♪ Ei, ei, ei ♪</i>

60
00:03:23,000 --> 00:03:26,082
<i>♪ Jaa, jaa, jaa ♪</i>

61
00:03:26,083 --> 00:03:28,624
<i>♪ Jaa, jaa...</i>

62
00:03:28,625 --> 00:03:30,333
Tere, Ray King.

63
00:03:31,750 --> 00:03:33,665
Anaïs.

64
00:03:33,666 --> 00:03:35,458
Palun, istuge.

65
00:03:45,416 --> 00:03:46,916
Kas teil on mulle tööd?

66
00:03:48,250 --> 00:03:49,374
Jah.

67
00:03:49,375 --> 00:03:51,125
Siin, lubage mul, ee...

68
00:03:53,250 --> 00:03:54,666
See on...

69
00:03:56,250 --> 00:04:00,707
...Gino ja Edith Sanchez,
nende poeg Alberto.

70
00:04:00,708 --> 00:04:04,332
Nad lahkusid El Salvadorist,
et tulla USA-sse.

71
00:04:04,333 --> 00:04:06,499
Alberto oleks nüüd 13.

72
00:04:06,500 --> 00:04:08,749
Ta on... ta on seal viiene.

73
00:04:08,750 --> 00:04:11,000
Ma ei tapa lapsi.

74
00:04:12,041 --> 00:04:14,082
-Ära mis?
-Keera oma kuuldeaparaati kõvemaks.

75
00:04:14,083 --> 00:04:15,749
Ma tapan täiskasvanuid.

76
00:04:15,750 --> 00:04:17,624
-Ma ei tapa lapsi.
-Jah, ei, ei, ei.

77
00:04:17,625 --> 00:04:19,040
Nad kadusid.

78
00:04:19,041 --> 00:04:20,875
Mind palkati neid leidma.

79
00:04:22,041 --> 00:04:23,832
Tema isa poolt.

80
00:04:23,833 --> 00:04:25,915
-Number 51...
<i>-Ma lihtsalt...</i>

81
00:04:25,916 --> 00:04:28,124
<i>Ma pean, et sa aitaksid mind.</i>

82
00:04:28,125 --> 00:04:30,915
<i>Ma mõtlen, et sa oled
päriselt ainus, kes saab.</i>

83
00:04:30,916 --> 00:04:33,249
Vaata, ma olen nüüd poolpensionil,

84
00:04:33,250 --> 00:04:36,665
ja ma võtan ainult juhtumeid,
mis minu jaoks midagi tähendavad.

85
00:04:36,666 --> 00:04:39,708
Mida sa tahad, King?

86
00:04:42,291 --> 00:04:44,207
Anaïs...

87
00:04:46,000 --> 00:04:50,124
...kas sa tead, mis on
omandatud savandi sündroom?

88
00:04:50,125 --> 00:04:51,708
Ei.

89
00:04:53,208 --> 00:04:55,665
<i>Aga ma tean, et väljas
on mehed,</i>

90
00:04:55,666 --> 00:04:57,540
<i>sellised, kes magavad
lennujaama väravates</i>

91
00:04:57,541 --> 00:04:59,958
<i>Aafrikas ja Lähis-Idas.</i>

92
00:05:01,375 --> 00:05:03,083
Nad ei jälitanud mind.

93
00:05:11,750 --> 00:05:13,124
Olgu, nad tulevad
mulle järele.

94
00:05:13,125 --> 00:05:14,791
Kui nad seda teevad, siis mine siit.

95
00:05:16,625 --> 00:05:20,207
<i>♪ Meremehenaise kleit on punane ♪</i>

96
00:05:20,208 --> 00:05:24,207
<i>♪ Mees kaotab pea ♪</i>

97
00:05:24,208 --> 00:05:27,999
<i>♪ Meremehenaine...</i>

98
00:05:30,291 --> 00:05:31,791
Kurat.

99
00:05:54,833 --> 00:05:57,540
<i>♪ Meremehenaine ♪</i>

100
00:05:57,541 --> 00:06:00,083
<i>♪ Oh, ei, ei, ei ♪</i>

101
00:06:01,458 --> 00:06:05,082
<i>♪ Oh, ei, ei, ei ♪</i>

102
00:06:05,083 --> 00:06:07,250
<i>♪ Oh... ♪</i>

103
00:06:09,791 --> 00:06:12,083
<i>♪ Oh... ♪</i>

104
00:06:13,125 --> 00:06:16,790
<i>♪ Jah, jah, jah, jah, jah...</i>

105
00:06:30,166 --> 00:06:34,124
<i>♪ Otse, otse ♪</i>

106
00:06:34,125 --> 00:06:36,207
<i>♪ Otse ♪</i>

107
00:06:36,208 --> 00:06:39,290
<i>♪ Otse, otse ♪</i>

108
00:06:41,000 --> 00:06:44,540
<i>♪ Otse, otse ♪</i>

109
00:06:44,541 --> 00:06:45,624
<i>♪ Otse...</i>

110
00:06:51,416 --> 00:06:54,249
<i>♪ Otse naine, otse naine...</i>

111
00:06:54,250 --> 00:06:55,665
Kurat küll.

112
00:06:55,666 --> 00:06:57,415
<i>♪ Ta joob kohvi ♪</i>

113
00:06:57,416 --> 00:06:59,832
<i>♪ Ta joob teed ♪</i>

114
00:06:59,833 --> 00:07:01,582
<i>♪ Siis ta läheb koju ♪</i>

115
00:07:01,583 --> 00:07:05,290
<i>♪ Otse naine, otse naine ♪</i>

116
00:07:05,291 --> 00:07:06,832
<i>♪ Riietatud rohelisse...</i>

117
00:07:08,208 --> 00:07:11,249
<i>♪ Kannab siidsukki
kuldsete õmblustega ♪</i>

118
00:07:11,250 --> 00:07:14,540
<i>♪ Otse naine, otse naine ♪</i>

119
00:07:14,541 --> 00:07:17,207
<i>♪ Riietatud punasesse ♪</i>

120
00:07:17,208 --> 00:07:21,665
<i>♪ Paneb selle mehe kaotama pea ♪</i>

121
00:07:21,666 --> 00:07:24,666
<i>♪ Kaotama pea, kaotama pea ♪</i>

122
00:07:26,041 --> 00:07:28,665
<i>♪ Kaotama pea, kaotama pea ♪</i>

123
00:07:28,666 --> 00:07:32,915
<i>♪ Otse naine, otse naine ♪</i>

124
00:07:32,916 --> 00:07:34,040
<i>♪ Otse naine...</i>

125
00:07:34,041 --> 00:07:35,374
Kurat.

126
00:07:44,541 --> 00:07:46,040
<i>♪ Otse naine ♪</i>

127
00:07:46,041 --> 00:07:48,415
<i>♪ Riietatud punasesse ♪</i>

128
00:07:48,416 --> 00:07:52,624
<i>♪ Paneb mehe kaotama pea ♪</i>

129
00:07:52,625 --> 00:07:54,790
<i>♪ Otse naine ♪</i>

130
00:07:54,791 --> 00:07:56,249
<i>♪ Riietatud rohelisse ♪</i>

131
00:07:56,250 --> 00:07:57,582
<i>♪ Kannab siidsukki...</i>

132
00:08:02,458 --> 00:08:05,124
<i>-♪ Oh ♪
-♪ Otse naine ♪</i>

133
00:08:05,125 --> 00:08:07,374
<i>♪ Ta joob kohvi ♪</i>

134
00:08:07,375 --> 00:08:09,665
<i>♪ Ta joob teed ♪</i>

135
00:08:09,666 --> 00:08:11,999
<i>♪ Siis ta läheb koju ♪</i>

136
00:08:18,458 --> 00:08:20,916
{\an8}Asejuht Medina kabinet.

137
00:08:22,666 --> 00:08:25,332
{\an8}Juht Medina, mul on teile
LAPD telefonil.

138
00:08:25,333 --> 00:08:27,165
Olgu. Ee, toolid?

139
00:08:27,166 --> 00:08:29,415
Jah, kaks Herman Millerit ja
üks Steelcase.

140
00:08:29,416 --> 00:08:31,583
Aitäh.

141
00:08:52,666 --> 00:08:54,833
Siin Marybeth Medina.

142
00:08:56,708 --> 00:08:57,791
Jah.

143
00:09:01,291 --> 00:09:02,499
Oota, mis?

144
00:09:02,500 --> 00:09:03,958
Korrake seda.

145
00:09:07,416 --> 00:09:09,124
Palun kirjeldage teda.

146
00:09:17,291 --> 00:09:19,125
Ei. Um...

147
00:09:20,375 --> 00:09:22,041
Ma saan aru.

148
00:09:25,000 --> 00:09:27,124
{\an8}<i>Ta ei jaganud sinuga,
millega ta töötas?</i>

149
00:09:27,125 --> 00:09:29,749
Ei. Ee, ma teadsin, et ta
pani üles eradetektiivi sildi,

150
00:09:29,750 --> 00:09:31,707
aga me kaotasime kontakti.

151
00:09:31,708 --> 00:09:34,165
Seega pole teil teadaolevaid
rahaprobleeme?

152
00:09:34,166 --> 00:09:36,166
Ei.

153
00:09:43,791 --> 00:09:45,416
Siin, tulge siiapoole.

154
00:09:59,083 --> 00:10:00,750
Raymond King.

155
00:10:04,291 --> 00:10:06,958
Ta oli FinCEN-i asedirektor.

156
00:10:08,625 --> 00:10:10,416
Minu ülemus.

157
00:10:11,458 --> 00:10:14,707
Sa ütlesid, et nad ei leidnud
tema kohta midagi, ei rahakotti?

158
00:10:14,708 --> 00:10:16,082
Noh, tal võib-olla oli.

159
00:10:16,083 --> 00:10:18,915
Aga meil võttis natuke
aega, et sinna jõuda.

160
00:10:18,916 --> 00:10:20,999
Asjadel on kombeks
kaduma minna.

161
00:10:21,000 --> 00:10:22,874
Noh, kust sa teadsid, et mulle
helistada?

162
00:10:22,875 --> 00:10:24,332
Tema mobiiltelefon.

163
00:10:24,333 --> 00:10:26,916
Sa olid tema "hädaolukorra"
kontakt.

164
00:10:29,166 --> 00:10:32,125
Noh, miks sa küsisid, kas tal
on rahaprobleeme?

165
00:10:42,958 --> 00:10:44,874
{\an8}Mis vahe on

166
00:10:44,875 --> 00:10:47,165
{\an8}pidulikul vabaaja-riietusel
ja ametlikul vabaaja-riietusel?

167
00:10:47,166 --> 00:10:49,499
{\an8}<i>Mõlemad tähendavad, et
jäta oma lastipüksid</i>

168
00:10:49,500 --> 00:10:51,582
{\an8}<i>ja plätud koju.</i>

169
00:10:51,583 --> 00:10:54,749
Mul pole lastipükse ja mul
pole plätusid.

170
00:10:54,750 --> 00:10:56,707
<i>Kas me saaksime nüüd
äridest rääkida,</i>

171
00:10:56,708 --> 00:10:59,207
<i>või vajate veel esimese
kohtingu näpunäiteid?</i>

172
00:10:59,208 --> 00:11:00,540
Räägi.

173
00:11:00,541 --> 00:11:04,457
<i>Inagawa-kai tahab, et sa
auditeeriksid panka enne, kui
nad kontrolli üle võtavad.</i>

174
00:11:04,458 --> 00:11:05,540
Mõtted?

175
00:11:05,541 --> 00:11:07,415
<i>Sa oled Tokyos väga
silmatorkav.</i>

176
00:11:07,416 --> 00:11:08,582
Aga?

177
00:11:08,583 --> 00:11:10,915
<i>Yakuza maksab alati õigel ajal.</i>

178
00:11:10,916 --> 00:11:12,082
Järgmine.

179
00:11:12,083 --> 00:11:15,957
<i>Señor Obregon tahab teada, kas
me soovime makset sularahas või
kunstiteostes.</i>

180
00:11:15,958 --> 00:11:17,249
Mis kunsti tal on?

181
00:11:17,250 --> 00:11:18,915
<i>Rivera, mida sa väidetavalt
imetlesid.</i>

182
00:11:18,916 --> 00:11:20,332
Kui palju ta võlgu on?

183
00:11:20,333 --> 00:11:22,457
<i>2,4 miljonit.</i>

184
00:11:22,458 --> 00:11:24,082
Rivera, loomulikult.

185
00:11:24,083 --> 00:11:25,249
<i>Raske ohkamine.</i>

186
00:11:25,250 --> 00:11:26,582
Mis on laekumiste
jääk?

187
00:11:26,583 --> 00:11:28,540
<i>1,35 miljonit.</i>

188
00:11:28,541 --> 00:11:31,082
Kihista ülejäänu
Uus-Meremaa kontodele
ja Prantsusmaale,

189
00:11:31,083 --> 00:11:33,082
ja ülejäänu Harbouri
annetusele.

190
00:11:33,083 --> 00:11:34,415
<i>Mis nime all?</i>

191
00:11:34,416 --> 00:11:37,999
<i>Gauss, Babbage või Carroll?</i>

192
00:11:38,000 --> 00:11:40,124
Nash. Midagi muud?

193
00:11:40,125 --> 00:11:42,874
<i>Ära kanna oma musta ülikonda.</i>

194
00:11:42,875 --> 00:11:45,665
<i>Sa näed välja nagu
matusekorraldaja.</i>

195
00:11:51,583 --> 00:11:54,249
{\an8}<i>♪ Armastus on nagu
kompvek riiulil...</i>

196
00:11:54,250 --> 00:11:56,957
{\an8}Noh, tere tulemast
13. iga-aastasele

197
00:11:56,958 --> 00:11:59,040
{\an8}Boise'i romantikafestivalile.

198
00:11:59,041 --> 00:12:01,416
Vau.

199
00:12:03,833 --> 00:12:05,749
Te kõik olete siin ühel põhjusel:

200
00:12:05,750 --> 00:12:08,415
luua suhe, kohtuda selle
erilise inimesega

201
00:12:08,416 --> 00:12:10,707
ja leida armastust.

202
00:12:10,708 --> 00:12:13,207
Oh, P.S. Ära unusta
oma tasuta kätte saada

203
00:12:13,208 --> 00:12:15,582
-Romantikafestivali T-särk.
-Ooh.

204
00:12:15,583 --> 00:12:16,915
-25 dollari väärtuses.
-Jah.

205
00:12:16,916 --> 00:12:19,374
Niisiis, kuna enamik
teist on esmakordsed,

206
00:12:19,375 --> 00:12:21,499
kordame, kuidas see toimib.

207
00:12:21,500 --> 00:12:23,374
Sa vastasid tervele
hulgal küsimustele,

208
00:12:23,375 --> 00:12:27,082
mis on loodud väljendama
sinu soove, vajadusi, lootusi

209
00:12:27,083 --> 00:12:30,832
ja soove. Seejärel kasutasime
oma patenteeritud matemaatilist

210
00:12:30,833 --> 00:12:33,165
algoritmi, et otsida sinu
kümme parimat sobivust.

211
00:12:33,166 --> 00:12:35,290
Sama algoritm

212
00:12:35,291 --> 00:12:38,790
on 12 eelmisel festivalil
toonud tulemuseks...

213
00:12:38,791 --> 00:12:42,415
53 abielu!

214
00:12:42,416 --> 00:12:44,207
Olgu, kiitke seda.

215
00:12:48,041 --> 00:12:50,374
Põrgu jah. Whoo!

216
00:12:50,375 --> 00:12:52,999
Ee, nüüd, nimesid
teile ei saadetud.

217
00:12:53,000 --> 00:12:55,249
Ainult I.D. numbrid ja fotod

218
00:12:55,250 --> 00:12:57,749
järjestatud ühenduvuse järgi.

219
00:12:57,750 --> 00:12:59,790
Varased veebiotsingud
pole lubatud.

220
00:12:59,791 --> 00:13:01,707
Sa veedad iga kohtingu
peale viis minutit,

221
00:13:01,708 --> 00:13:04,749
seejärel piiramatu aja
hiljem päeval.

222
00:13:04,750 --> 00:13:08,165
Oh, daamid, see pole
võistlus.

223
00:13:08,166 --> 00:13:10,624
Ei, on piisavalt aega, et
jõuda oma esimesele kohtingule.

224
00:13:10,625 --> 00:13:12,374
Hoidke hobuseid.

225
00:13:12,375 --> 00:13:14,165
Um, o-olgu.

226
00:13:14,166 --> 00:13:17,165
Lähme, mine edasi. Mine
kohtu seda erilist inimest.

227
00:13:17,166 --> 00:13:19,291
-Jumalaga. Konfessioonitu.
-Jah.

228
00:13:21,125 --> 00:13:23,040
-Tere.
-Tere.

229
00:13:23,041 --> 00:13:25,832
Um, ma olen Ann Renee.

230
00:13:25,833 --> 00:13:28,832
Ja ma lihtsalt armastan,
armastan, armastan raamatupidajaid.

231
00:13:28,833 --> 00:13:31,124
Oh. Noh, see on kokkusattumus.

232
00:13:31,125 --> 00:13:32,332
Jah.

233
00:13:32,333 --> 00:13:36,290
Um, kas sa usud armastusse
esimesest silmapilgust,

234
00:13:36,291 --> 00:13:39,374
et on keegi, kellega me
oleme mõeldud koos olema,

235
00:13:39,375 --> 00:13:41,374
hingesugulane?

236
00:13:41,375 --> 00:13:44,790
Noh, ei, see on... absurdne,
lapsik arusaam.

237
00:13:44,791 --> 00:13:46,707
Muidugi see pole päris.

238
00:13:46,708 --> 00:13:49,374
<i>Mida sa mõtled, sa pöörd-
projekteerisid meie algoritmi?</i>

239
00:13:49,375 --> 00:13:51,540
Ma andmekaeveldasin
parimaid veebipõhiseid

240
00:13:51,541 --> 00:13:53,540
tutvumisrakendusi ja kaardistasin
hulga sinu küsimusi nende vastu.

241
00:13:53,541 --> 00:13:55,207
Ja?

242
00:13:55,208 --> 00:13:56,790
Ma ehitasin oma tutvumisalgoritmi.

243
00:13:56,791 --> 00:13:58,624
<i>Noh, küsimus, kas
on olemas selline asi</i>

244
00:13:58,625 --> 00:14:00,832
nagu armastus või on see
lihtsalt elektriline,

245
00:14:00,833 --> 00:14:02,582
-neurokeemiline protsess...
-Õige. Olgu.

246
00:14:02,583 --> 00:14:04,915
...mis toimub ajus, on
vaidluse all.

247
00:14:04,916 --> 00:14:06,124
Vau.

248
00:14:06,125 --> 00:14:09,707
Ee, head päeva.

249
00:14:09,708 --> 00:14:11,665
<i>Ma kraapisin andmeklastrid
kokku kõige tõenäolisemate</i>

250
00:14:11,666 --> 00:14:12,874
kohtinguid tekitavate
sõnade jaoks.

251
00:14:12,875 --> 00:14:15,082
- Oota. "Kuupäeva-tootev sõna"?
- Jah.

252
00:14:15,083 --> 00:14:17,374
Näiteks naised väidavad, et
väärtustavad pühendumist ja stabiilsust,

253
00:14:17,375 --> 00:14:19,582
aga nad libistavad ohtlike
ja põnevate poole.

254
00:14:19,583 --> 00:14:21,082
Seksikad paha poisid.

255
00:14:21,083 --> 00:14:22,457
Tere.

256
00:14:22,458 --> 00:14:23,582
Kuidas sul läheb?

257
00:14:23,583 --> 00:14:25,207
Um, mul läheb väga hästi.

258
00:14:25,208 --> 00:14:26,999
- Lori.
- Jah, Lori.

259
00:14:27,000 --> 00:14:28,999
Kas see on hüüdnimi või
lühike millegi jaoks?

260
00:14:29,000 --> 00:14:30,624
Ei, see on lihtsalt Lori.

261
00:14:30,625 --> 00:14:31,832
Oh.

262
00:14:31,833 --> 00:14:33,790
<i>Ma määrasin küsimustele
numbrilised väärtused</i>

263
00:14:33,791 --> 00:14:36,707
<i>tokeniseerides need manustamismaatriksis</i>

264
00:14:36,708 --> 00:14:39,707
ja genereerides ennustusmudeli
kõige tõhusamate vastuste jaoks,

265
00:14:39,708 --> 00:14:42,124
mida ma pakkusin ilma valetamata.

266
00:14:42,125 --> 00:14:45,707
Mu viimane poiss-sõber veetis
iga nädalavahetuse sõpradega golfi mängides.

267
00:14:45,708 --> 00:14:47,832
Kas sa veedad palju
aega sõpradega?

268
00:14:47,833 --> 00:14:50,415
Ei, üldse mitte. Ei.

269
00:14:50,416 --> 00:14:52,207
Mul pole sõpru.

270
00:14:52,208 --> 00:14:53,624
Ei mingeid sõpru.

271
00:14:53,625 --> 00:14:55,874
Um, lemmikloomad?

272
00:14:55,875 --> 00:14:58,624
<i>Ma tuvastasin eksitavad
profiilifotod</i>

273
00:14:58,625 --> 00:15:00,707
<i>kui peamise kaebuse
kõikides tutvumisrakendustes.</i>

274
00:15:00,708 --> 00:15:02,582
<i>Naised valetavad kaalu ja vanuse kohta.</i>

275
00:15:02,583 --> 00:15:04,165
Mehed valetavad pikkuse ja vanuse kohta.

276
00:15:04,166 --> 00:15:06,457
Nii et ma kohandasin oma fotot
ja naeratust vastavalt.

277
00:15:06,458 --> 00:15:09,499
<i>♪ Kuni päikesekiired sind leiavad ♪</i>

278
00:15:09,500 --> 00:15:10,832
<i>♪ Magusad unenäod...</i>

279
00:15:10,833 --> 00:15:13,124
Oh, mu jumal.

280
00:15:13,125 --> 00:15:14,957
<i>Mulle meeldib telkida.</i>

281
00:15:14,958 --> 00:15:16,290
- Väga.
- Mulle ka.

282
00:15:16,291 --> 00:15:17,707
- Jah, ma arvasin, et nägin...
- Jah.

283
00:15:17,708 --> 00:15:19,249
...sinu fotodel haagissuvilat?

284
00:15:19,250 --> 00:15:21,291
- Jah, see on minu kodu.
- Uh...

285
00:15:22,333 --> 00:15:23,540
See on koht, kus ma elan.

286
00:15:23,541 --> 00:15:25,415
Oh, püsivalt?

287
00:15:25,416 --> 00:15:26,999
Noh, nii kaua kui ma elus olen.

288
00:15:27,000 --> 00:15:29,207
Keegi meist ei ela
kuskil püsivalt.

289
00:15:29,208 --> 00:15:30,540
- Olgu.
- See on ainult kest.

290
00:15:30,541 --> 00:15:31,790
- Olgu. Oh.
- Lõpuks,

291
00:15:31,791 --> 00:15:33,416
see keha on laip.

292
00:15:34,458 --> 00:15:37,874
Ja parim osa on see, et sa ei pea
oma maksudeklaratsiooni muutma

293
00:15:37,875 --> 00:15:39,332
deklareerimata amortisatsiooni tõttu,

294
00:15:39,333 --> 00:15:42,832
mis on, ma olen kindel, et sa tead,
väga tähendusrikas.

295
00:15:42,833 --> 00:15:45,665
Sellel pole mitte ainult
see soovimatu eelis,

296
00:15:45,666 --> 00:15:48,915
aga parim osa on see, et sa ei pea
oma maksudeklaratsiooni muutma

297
00:15:48,916 --> 00:15:50,624
deklareerimata amortisatsiooni tõttu.

298
00:15:50,625 --> 00:15:53,124
Ja ma jagan seda sinuga,
kuigi see on...

299
00:15:53,125 --> 00:15:55,124
noh, see on natuke
ärisaladus,

300
00:15:55,125 --> 00:15:57,582
olgu see siis mitteomandiline,
aga parim osa on see, et

301
00:15:57,583 --> 00:16:01,040
te ei pea oma maksudeklaratsiooni
parandama kasutamata amortisatsiooni tõttu.

302
00:16:01,041 --> 00:16:03,457
Jah, um, kuidas oleks millegi muuga?

303
00:16:03,458 --> 00:16:05,082
Um, lapsed?

304
00:16:05,083 --> 00:16:07,165
Sa oled... 44?

305
00:16:07,166 --> 00:16:08,791
Um, 45.

306
00:16:10,208 --> 00:16:12,957
Noh, ma arvan, et kõik on võimalik.

307
00:16:12,958 --> 00:16:14,124
Ugh. Jumal.

308
00:16:14,125 --> 00:16:16,290
Ma pean silmas ainult matemaatiliselt.

309
00:16:16,291 --> 00:16:18,290
Sa kasutasid süsteemi ära?

310
00:16:18,291 --> 00:16:20,165
Ma optimeerisin oma profiili.

311
00:16:20,166 --> 00:16:24,540
<i>♪ Aga oma unistustes, mis iganes need
ka ei oleks ♪</i>

312
00:16:24,541 --> 00:16:28,957
<i>♪ näe minust väikest und ♪</i>

313
00:16:28,958 --> 00:16:32,249
Kogu sein on kaetud pealt
alla.

314
00:16:32,250 --> 00:16:34,040
Kõige hullem asi, mida sa kunagi nägid.

315
00:16:34,041 --> 00:16:37,999
Kaardid, Post-it märkmed, pervo fotod.

316
00:16:38,000 --> 00:16:41,790
Nagu midagi ühest neist "püüame
pervert kinni" saadetest.

317
00:16:59,750 --> 00:17:03,040
Hoolsas väike mesilane, kas pole?

318
00:17:03,041 --> 00:17:06,040
M-Mida sa tema asjadega tegid?

319
00:17:06,041 --> 00:17:08,957
Oh, me ei visanud seda ära.

320
00:17:08,958 --> 00:17:12,166
Ei saanud seda niimoodi rentida, kõik
need vastikud fotod, mis tal olid.

321
00:17:27,166 --> 00:17:28,874
Kui kaua ta siin oli?

322
00:17:28,875 --> 00:17:30,165
Kaks kuud.

323
00:17:30,166 --> 00:17:32,416
Järgmine makse pidi olema eile.

324
00:17:59,291 --> 00:18:01,040
Üür... kui palju?

325
00:18:37,791 --> 00:18:39,915
{\an8}<i>Harbori Neuroteaduste Akadeemia.</i>

326
00:18:39,916 --> 00:18:41,332
<i>Jah, see on, uh,</i>

327
00:18:41,333 --> 00:18:43,124
<i>Asejuht Medina,
USA Rahandusministeerium.</i>

328
00:18:43,125 --> 00:18:47,332
Kas Christian Wolff töötab teie juures?

329
00:18:47,333 --> 00:18:49,124
-Vabandust, proua. Ei.
<i>-Olgu.</i>

330
00:18:49,125 --> 00:18:53,124
<i>Um, kuidas oleks Carl Gaussiga?</i>

331
00:18:53,125 --> 00:18:55,165
<i>Või-või Charles Babbage?</i>

332
00:18:55,166 --> 00:18:57,165
<i>Lewis Carroll? Lou, võib-olla?</i>

333
00:18:57,166 --> 00:18:59,540
<i>See on Harbori
Neuroteaduste Akadeemia.</i>

334
00:18:59,541 --> 00:19:01,957
Jah, ma-ma olen sellest teadlik. Uh...

335
00:19:01,958 --> 00:19:06,749
<i>kas teil on töötajaid, võib-olla
naissoost, briti aktsendiga?</i>

336
00:19:06,750 --> 00:19:08,374
<i>Millega see seotud on?</i>

337
00:19:08,375 --> 00:19:10,874
Endise õpilase kohta, kelle isa
oli sõjaväes?

338
00:19:10,875 --> 00:19:12,540
<i>Õpilasregistrid on pitseeritud.</i>

339
00:19:12,541 --> 00:19:14,707
<i>Uh, ma olen õhtune
administraator.</i>

340
00:19:14,708 --> 00:19:16,457
<i>Sa peaksid tõenäoliselt
homme tagasi helistama</i>

341
00:19:16,458 --> 00:19:18,499
<i>kui siin on keegi, kes saab
sellele sinu eest vastata.</i>

342
00:19:18,500 --> 00:19:21,124
<i>Ma pean rääkima
"Raamatupidaja" käsitlejaga.</i>

343
00:19:21,125 --> 00:19:22,665
<i>Ma tean, et ta kuulab,</i>

344
00:19:22,666 --> 00:19:25,624
<i>-ja ma tean, et ta kuulab teda.</i>
<i>-Vabandage?</i>

345
00:19:25,625 --> 00:19:27,082
<i>Minu nimi on Marybeth Medina.</i>

346
00:19:27,083 --> 00:19:30,374
<i>Ma vaatan kuhja
tapmisfotosid,</i>

347
00:19:30,375 --> 00:19:32,332
<i>Kesk-Ameerika kaarte,</i>

348
00:19:32,333 --> 00:19:35,665
<i>Mehhiko, pitsakviitungid ja...</i>

349
00:19:35,666 --> 00:19:39,290
Ma olen üsna kindel, et ma vaatan
tema ülemuse fotot.

350
00:19:39,291 --> 00:19:40,832
Ma vajan tema abi.

351
00:19:40,833 --> 00:19:42,540
<i>Pangeb kõne ära.</i>

352
00:19:42,541 --> 00:19:44,457
<i>O-oota.</i>

353
00:19:44,458 --> 00:19:46,707
<i>Ray King on mõrvatud.</i>

354
00:20:53,416 --> 00:20:54,665
Olgu, vaatame.

355
00:20:54,666 --> 00:20:56,790
Kümme, kaheksa. Annan sulle seitse.

356
00:20:56,791 --> 00:20:58,124
Kümme, kaheksa ja seitse?
Üks nael?

357
00:20:58,125 --> 00:20:59,915
- Jah, üks nael.
- See on sushikvaliteediga tuunikala.

358
00:20:59,916 --> 00:21:01,374
Oh, tule nüüd. See ei ole
sushikvaliteediga.

359
00:21:01,375 --> 00:21:02,707
Burke, see on sushikvaliteediga.

360
00:21:02,708 --> 00:21:04,165
See on sinikas.
Sellel pole rasva.

361
00:21:04,166 --> 00:21:06,290
See pole üldse
sushikvaliteediga. Tule nüüd.

362
00:21:06,291 --> 00:21:08,040
Võta või jäta.

363
00:21:09,375 --> 00:21:11,082
- Kas Dickie on sees?
- Dickie on sees.

364
00:21:11,083 --> 00:21:13,332
Ta annab sulle su raha nagu eelmisel
nädalal ja üle-eelmisel, sa jobu.

365
00:21:13,333 --> 00:21:14,957
- Jah, jah.
- Tony, tule nüüd!

366
00:21:27,375 --> 00:21:28,875
Istu maha.

367
00:21:31,375 --> 00:21:33,291
Olgu, olgu.

368
00:21:35,458 --> 00:21:40,457
Neli professionaalset palgamõrvarit
ei suutnud ühte naist kõrvaldada.

369
00:21:40,458 --> 00:21:42,749
Kuidas see võimalik on?

370
00:21:42,750 --> 00:21:44,165
Tehniliselt kaks palgamõrvarit.

371
00:21:44,166 --> 00:21:45,957
Kaks läksid Kingi
kallale. Kaks võtsid ta.

372
00:21:45,958 --> 00:21:47,457
Kolm.

373
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Sind kaasa arvatud.

374
00:21:50,958 --> 00:21:52,124
Mul polnud puhast lasku.

375
00:21:52,125 --> 00:21:53,958
Oh.

376
00:21:56,250 --> 00:21:58,624
Kas sa arvad, et ta teab, et me tahtsime
teda, mitte Kingi?

377
00:21:58,625 --> 00:22:00,415
- Ei mingit võimalust.
- Kuidas sa tead?

378
00:22:00,416 --> 00:22:01,957
Me oleme maa peal.

379
00:22:01,958 --> 00:22:03,290
Probleem lahendatud.

380
00:22:03,291 --> 00:22:05,624
Sinu enda loogika järgi, kui
ta sind tappa tahaks,

381
00:22:05,625 --> 00:22:07,207
siis ta oleks seda teinud.

382
00:22:07,208 --> 00:22:08,665
Rahune, boss.

383
00:22:08,666 --> 00:22:10,290
Ta ei mäleta sind.

384
00:22:10,291 --> 00:22:11,915
Veel.

385
00:22:11,916 --> 00:22:14,499
<i>Mida see kurat tähendab?</i>

386
00:22:14,500 --> 00:22:17,249
<i>Ta ilmus välja paar
aastat tagasi.</i>

387
00:22:17,250 --> 00:22:21,707
<i>Kolm meest, kellega ma läbirääkimisi
pidasin, olid valedele inimestele ära teinud.</i>

388
00:22:21,708 --> 00:22:24,999
Niisiis, räägime
meie edust.

389
00:22:25,000 --> 00:22:28,040
Teie laevad, minu paadid.

390
00:22:28,041 --> 00:22:30,499
20 miili merel, hmm?

391
00:22:30,500 --> 00:22:33,332
<i>Ei mingit Los Angelese sadamat.</i>

392
00:22:33,333 --> 00:22:34,957
Lihtsalt...

393
00:22:41,416 --> 00:22:44,000
<i>Ja ta ei tundnud sind ära?</i>

394
00:22:45,041 --> 00:22:46,291
<i>Ei.</i>

395
00:22:48,750 --> 00:22:52,790
<i>Aga ühel päeval ta mäletab,
kes ma olen ja mida ma tegin,</i>

396
00:22:52,791 --> 00:22:56,000
<i>ja minu terve maailm
muutub jamaks.</i>

397
00:23:00,291 --> 00:23:03,375
Sa lendad täna õhtul Fort Worthi.

398
00:23:04,416 --> 00:23:06,624
- Enam Ray Kinge.
- Olgu.

399
00:23:06,625 --> 00:23:09,333
Enam erauurijaid.

400
00:23:10,625 --> 00:23:13,749
Ma ei taha ühel päeval duši
alt välja tulla

401
00:23:13,750 --> 00:23:17,540
ja leian eest inimese
kettsae, mis mind ootab.

402
00:23:17,541 --> 00:23:19,250
Olgu.

403
00:24:39,291 --> 00:24:42,166
Ma köhatasin kõva häälega kaks
korda.

404
00:24:43,208 --> 00:24:45,833
Ei, palun ära tee seda.

405
00:24:50,000 --> 00:24:52,332
Sa oled Christian Wolff.

406
00:24:52,333 --> 00:24:55,332
Sa oled Marybeth Medina.

407
00:24:55,333 --> 00:24:57,416
Kas ma teen sind närviliseks?

408
00:24:59,166 --> 00:25:02,499
Sa oled põgenenud süüdimõistetu,
keda treenis maffia raamatupidaja.

409
00:25:02,500 --> 00:25:05,999
Sinu kliendid on narkokartellid,

410
00:25:06,000 --> 00:25:08,874
rahapesijad, kolmanda maailma
sõjapealikud.

411
00:25:08,875 --> 00:25:10,290
Kas see on jah?

412
00:25:10,291 --> 00:25:13,500
Ma nägin videot, kus sa tapsid
mehi Brooklynis.

413
00:25:15,083 --> 00:25:17,291
Ma olin Chicagos kaheksa
aastat tagasi.

414
00:25:18,333 --> 00:25:20,749
Rayga.

415
00:25:20,750 --> 00:25:24,040
Living Robotics. Ma nägin kõiki
surnukehi,

416
00:25:24,041 --> 00:25:26,499
kuulsin laulu.

417
00:25:26,500 --> 00:25:28,624
"Solomon Grundy, sündinud
esmaspäeval."

418
00:25:28,625 --> 00:25:30,625
Millega ma saan teid aidata,
proua Medina?

419
00:25:36,041 --> 00:25:38,540
Kas teile meeldivad mõistatused,
härra Wolff?

420
00:25:41,958 --> 00:25:44,875
Ma ei tea, kas see on üks
juhtum või kümme.

421
00:25:48,416 --> 00:25:50,625
Ma tean, et Ray oli peaaegu
katki.

422
00:25:57,125 --> 00:25:59,874
Ma leidsin selle foto istmepatjade
vahelt.

423
00:25:59,875 --> 00:26:02,500
Kõrtsis, kus Ray oli sel õhtul,
kui ta tapeti.

424
00:26:03,541 --> 00:26:06,707
Kolm meest tulistati ka surnuks
kõrtsi sees,

425
00:26:06,708 --> 00:26:08,624
üks sai autolt löögi väljas.

426
00:26:08,625 --> 00:26:12,665
Kõik endised Tšiili eriväed,
Lautaro brigaad.

427
00:26:12,666 --> 00:26:14,957
Kas Ray oli selleks võimeline?

428
00:26:14,958 --> 00:26:16,958
Ei, ta ei olnud.

429
00:26:20,958 --> 00:26:22,999
Dmitri Jošenko.

430
00:26:23,000 --> 00:26:25,040
Kurgulõige Moskva hotellis.

431
00:26:25,041 --> 00:26:27,915
Moshe Yeutz, autopomm,
Jeruusalemm.

432
00:26:27,916 --> 00:26:29,833
Me pole ülejäänuid tuvastanud.

433
00:26:31,833 --> 00:26:33,874
Armando Reyes, Mexico City.

434
00:26:33,875 --> 00:26:35,332
Ozan Unal, Istanbul.

435
00:26:35,333 --> 00:26:37,916
Santino Sanvieri, Napoli.

436
00:26:38,958 --> 00:26:40,957
Pidi olema päris kõva kukkumine.

437
00:26:40,958 --> 00:26:42,499
Kukkumine ei tapnud teda.

438
00:26:42,500 --> 00:26:44,250
See oli järsk peatus.

439
00:26:47,208 --> 00:26:49,041
See on nali.

440
00:26:54,416 --> 00:26:56,707
Miks sa mind aitad?

441
00:26:56,708 --> 00:26:59,208
Sest sa palusid mind.

442
00:27:25,500 --> 00:27:27,500
Aamen, aamen, aamen, aamen.

443
00:27:37,833 --> 00:27:40,582
Olgu, meil on siis

444
00:27:40,583 --> 00:27:43,874
neli surnud palgasõdurit
morgis,

445
00:27:43,875 --> 00:27:48,290
tapmised, maksudeklaratsioonid,

446
00:27:48,291 --> 00:27:51,499
kaart Mehhikosse, rongide
sõiduplaan,

447
00:27:51,500 --> 00:27:54,249
pitsat, kala,

448
00:27:54,250 --> 00:27:57,082
perefoto

449
00:27:57,083 --> 00:28:00,083
ja risustatud Toyota.

450
00:28:02,750 --> 00:28:05,582
Kuidas see kõik siis seostub?

451
00:28:14,500 --> 00:28:15,832
Mida sa teed?

452
00:28:15,833 --> 00:28:17,500
Ootan.

453
00:28:18,500 --> 00:28:21,500
-Mida?
-Noh, et sa lõpetaksid.

454
00:28:22,625 --> 00:28:24,040
Mida lõpetaksin?

455
00:28:24,041 --> 00:28:25,457
Ma ei tea.

456
00:28:25,458 --> 00:28:27,999
Ee, mis iganes see on, ee...

457
00:28:28,000 --> 00:28:30,833
millega sa parasjagu
tegeled.

458
00:28:31,875 --> 00:28:33,207
Et sa saaksid...?

459
00:28:33,208 --> 00:28:35,291
Teha, mida ma pean tegema.

460
00:29:09,541 --> 00:29:13,040
Sa võiksid norskamisprobleemiga
arsti poole pöörduda.

461
00:29:13,041 --> 00:29:14,457
Kohvi?

462
00:29:14,458 --> 00:29:16,374
Oh.

463
00:29:16,375 --> 00:29:17,999
Ma ei norska, nii et...

464
00:29:18,000 --> 00:29:19,833
Mm...

465
00:29:26,791 --> 00:29:28,540
Miski pole seal, kus oli.

466
00:29:28,541 --> 00:29:30,374
Noh, su aju... enamik ajusid...

467
00:29:30,375 --> 00:29:32,374
ambiguous visual data,
ebaselgete visuaalsete andmete
puhul...

468
00:29:32,375 --> 00:29:35,290
...püüavad alateadlikult
korrastada seda tuttavaks
mustriks,

469
00:29:35,291 --> 00:29:37,332
aga see pole muster, mida
me siin otsime.

470
00:29:37,333 --> 00:29:38,915
Selge.

471
00:29:38,916 --> 00:29:41,332
Olgu. Ee...

472
00:29:41,333 --> 00:29:43,582
Millist mustrit me
otsime?

473
00:29:43,583 --> 00:29:45,041
Ellujäämise tõenäosus.

474
00:29:48,750 --> 00:29:51,291
Nad alustasid...

475
00:29:53,458 --> 00:29:55,541
...siin, Kesk-Ameerikas.

476
00:29:56,583 --> 00:29:58,957
Olgu.

477
00:29:58,958 --> 00:30:00,207
Kuidas me seda teame?

478
00:30:00,208 --> 00:30:01,332
Tema tätoveering.

479
00:30:01,333 --> 00:30:03,749
Barrio 18, Izalco
Vangla, El Salvador.

480
00:30:03,750 --> 00:30:05,749
Nad on sõjas MS-13-ga.

481
00:30:05,750 --> 00:30:08,707
Kui nad jõudsid Mehhiko piirile,
astusid nad sellele rongile.

482
00:30:08,708 --> 00:30:11,249
Noh, ee, ei, see on
kaubarong,

483
00:30:11,250 --> 00:30:12,999
-mitte reisirong.
-See on Surmarong.

484
00:30:13,000 --> 00:30:15,040
Pered sõidavad katusel,
mitte vagunites.

485
00:30:15,041 --> 00:30:17,249
See on kindlaim viis
vältida immigratsiooni
kontrollpunkte.

486
00:30:17,250 --> 00:30:18,624
Kui nad saabusid
Mexico Citysse,

487
00:30:18,625 --> 00:30:20,457
oleksid nad tavaliselt suundunud
ühte kolmest piirkonnast,

488
00:30:20,458 --> 00:30:22,082
et ületada piir Texase ja
Ameerika Ühendriikidega:

489
00:30:22,083 --> 00:30:25,040
El Paso, Del Rio, McAllen.

490
00:30:25,041 --> 00:30:27,374
Sel juhul ületasid nad
Rio Grande McAllenisse.

491
00:30:27,375 --> 00:30:28,540
Miks McAllen?

492
00:30:28,541 --> 00:30:29,999
Gallon vett kaalub
kaheksa naela.

493
00:30:30,000 --> 00:30:31,499
Inimene vajab
poolteist kuni

494
00:30:31,500 --> 00:30:33,832
kaks gallonit vett päevas, et
kõrbes ellu jääda.

495
00:30:33,833 --> 00:30:35,249
Seega on see 36 kuni 48 naela

496
00:30:35,250 --> 00:30:38,415
inimene, kes ei kanna
viieaastast, peab kaasas kandma.

497
00:30:38,416 --> 00:30:39,957
Siin on tema poeg viieaastaselt.

498
00:30:39,958 --> 00:30:42,790
Sellel fotol näib ta
olevat umbes 13.

499
00:30:42,791 --> 00:30:47,040
Edith saabus Los Angelesse ja
väitis, et töötab Sudio's Pizzas.

500
00:30:47,041 --> 00:30:49,082
Ee, p-oota. Um, Edith?

501
00:30:49,083 --> 00:30:50,375
Edith Sanchez.

502
00:30:53,375 --> 00:30:56,749
Ei, sa ei saa kuidagi teada,
et see naine fotol

503
00:30:56,750 --> 00:31:00,207
on sama Edith Sanchez
nendel 1040-del.

504
00:31:00,208 --> 00:31:01,540
Jah, see on kindel.

505
00:31:01,541 --> 00:31:03,040
Ta nõudis ühte ülalpeetavat,
last.

506
00:31:03,041 --> 00:31:05,040
Kolmest 1040-st, mille ta
esitas, oli kahel sissetulek

507
00:31:05,041 --> 00:31:06,332
umbes 15 000 dollarit.

508
00:31:06,333 --> 00:31:08,915
Kolmas oli 60 250 dollarit.

509
00:31:08,916 --> 00:31:11,665
See on ühe aastaga kaks korda
rohkem kui eelnevad kaks kokku.

510
00:31:11,666 --> 00:31:13,332
Jah. See pole kõige
kummalisem osa.

511
00:31:13,333 --> 00:31:14,957
Ta märkis "abielus",
kuid esitas eraldi.

512
00:31:14,958 --> 00:31:16,665
Kui ta oleks esitanud ühiselt,
oleks ta saanud ära kasutada

513
00:31:16,666 --> 00:31:18,082
lapse ja ülalpeetava
hoolduskulude vabastust.

514
00:31:18,083 --> 00:31:19,957
Neli korda rohkem raha
kolmandal aastal,

515
00:31:19,958 --> 00:31:22,749
märgib "abielus", esitab
eraldi, tal on laps ja pole

516
00:31:22,750 --> 00:31:24,749
lapsehooldust.
Ray klientide nimekiri

517
00:31:24,750 --> 00:31:26,707
viimase 18 kuu jooksul näitab
kuut nime, ainult ühel

518
00:31:26,708 --> 00:31:30,333
on latiinoperekonnanimi:
Emiliano "Emi" Gonzalez,

519
00:31:36,625 --> 00:31:42,165
Fort Worth, Texas.
Nii et kui Emi oli Edithi isa,

520
00:31:42,166 --> 00:31:43,582
miks ta ei helistanud
talle abi saamiseks?

521
00:31:43,583 --> 00:31:44,999
Ma ei saa seda kuidagi teada.

522
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Kas teil on IRS-is mingit
mõjuvõimu?

523
00:31:57,083 --> 00:31:59,291
Hoia silm peal
laadimissillal.

524
00:32:01,875 --> 00:32:03,457
Mis värk selle muskliga on?

525
00:32:03,458 --> 00:32:06,790
Sa ei veeda palju aega
Los Angeleses, eks?

526
00:32:06,791 --> 00:32:09,374
Ma ei ole püstoliga
peksa saamise ja röövimise fänn.

527
00:32:09,375 --> 00:32:11,915
Ei, ma ei mäleta ühtegi Edithit.

528
00:32:11,916 --> 00:32:14,165
Vabandust. Ma ei saa teid aidata.

529
00:32:14,166 --> 00:32:16,166
Jeanette, mis sul on?

530
00:32:18,750 --> 00:32:20,583
-Näeb hea välja.
-Mm-hmm.

531
00:32:23,333 --> 00:32:28,499
Miks ei võtaks töötaja kõiki
vabastusi, millele tal on õigus?

532
00:32:28,500 --> 00:32:30,665
Sest ta on loll?

533
00:32:30,666 --> 00:32:32,207
Sest ta ei näe
välja nagu sina?

534
00:32:32,208 --> 00:32:33,374
Kumbki neist.

535
00:32:33,375 --> 00:32:35,915
Noh, ma ei näe inimesi
seaduslike või ebaseaduslikena.

536
00:32:35,916 --> 00:32:38,499
Ma näen neid inimestena ja
ma annan neile võimaluse.

537
00:32:38,500 --> 00:32:40,624
Midagi muud?

538
00:32:40,625 --> 00:32:42,540
Ei, härra. Tänan teid aja eest.

539
00:32:42,541 --> 00:32:44,540
Palun.

540
00:32:44,541 --> 00:32:47,625
Kaks kolmandikku teie
ärist on kaasamüük, eks?

541
00:32:51,833 --> 00:32:53,541
Sain su maksudeklaratsioonid,
või mis?

542
00:32:54,583 --> 00:32:56,040
Teie inimesed.

543
00:32:56,041 --> 00:32:58,624
See on õige... kaks kolmandikku.

544
00:32:58,625 --> 00:32:59,707
Küsi minult ükskõik mida.

545
00:32:59,708 --> 00:33:01,499
Ühiku maksumus, palgafond,
kampaaniad.

546
00:33:01,500 --> 00:33:03,582
Sa nimetad selle, ma tean, kuhu
iga sent läheb.

547
00:33:03,583 --> 00:33:04,957
Eelmise aasta kasum
enne intressi,

548
00:33:04,958 --> 00:33:06,624
makse, amortisatsiooni ja
kulumi mahaarvamist.

549
00:33:06,625 --> 00:33:08,457
42,9 miljonit.

550
00:33:08,458 --> 00:33:10,124
Te nõudsite 41,9 miljonit.

551
00:33:10,125 --> 00:33:11,915
Jätka lugemist, EF Hutton.

552
00:33:11,916 --> 00:33:14,457
Miljon heategevuslikku
annetust kodutute varjupaikadele.

553
00:33:14,458 --> 00:33:15,749
Lähme.

554
00:33:15,750 --> 00:33:18,290
Jättes kõrvale selle
ettevalmistuse amatöörliku iseloomu,

555
00:33:18,291 --> 00:33:19,707
arvestades, et sa oleksid
võinud maha arvata

556
00:33:19,708 --> 00:33:21,374
tunduvalt rohkem oma
maksustatavast tulust,

557
00:33:21,375 --> 00:33:23,540
mis on kõige sagedamini
tellitud pitsa suurus?

558
00:33:23,541 --> 00:33:24,957
Suur, 90%.

559
00:33:24,958 --> 00:33:30,624
Suur pitsa on 17,35 dollarit, mis
moodustab 1 484 315 suurt pitsat.

560
00:33:30,625 --> 00:33:32,124
Mis on su point?

561
00:33:32,125 --> 00:33:33,957
Sinu paberikulud on 360 000 dollarit,

562
00:33:33,958 --> 00:33:37,165
mis katab ainult
900 000 suurt pitsakarpi.

563
00:33:37,166 --> 00:33:38,874
Sa paned mu pea valutama.

564
00:33:38,875 --> 00:33:40,457
See on tunduvalt vähem
kui eelmainitud

565
00:33:40,458 --> 00:33:43,207
1 484 315 suurt pitsat.

566
00:33:43,208 --> 00:33:44,749
Õige, see on sellepärast, et
me teeme seda viilude kaupa.

567
00:33:44,750 --> 00:33:45,999
-Viilude kaupa? Ei.
-Jah.

568
00:33:46,000 --> 00:33:48,749
Võimatu. Sa nõuad pettusega
rohkem tulu, kui sa saad,

569
00:33:48,750 --> 00:33:49,915
et varjata tulu
teisest allikast.

570
00:33:49,916 --> 00:33:51,083
Mis see on?

571
00:33:54,333 --> 00:33:55,457
Sa kuradi näriline.

572
00:33:55,458 --> 00:33:56,624
Nüüd, oota natuke.

573
00:33:56,625 --> 00:33:59,582
Ma võtan oma kiirest päevast aega,
et vastata su rumalatele küsimustele,

574
00:33:59,583 --> 00:34:02,707
ja sul on palli süüdistada mind
rahapesus?

575
00:34:02,708 --> 00:34:04,415
Chris!

576
00:34:23,833 --> 00:34:25,165
Sa pesed raha.

577
00:34:25,166 --> 00:34:26,665
-Kust see tuleb?
-Lase mu käest lahti!

578
00:34:26,666 --> 00:34:28,082
Föderaalagent! Hoidke eemale.
Kõik on korras.

579
00:34:28,083 --> 00:34:29,540
Sa pesed raha.

580
00:34:29,541 --> 00:34:30,957
Ütle mulle, kust see tuleb,
või ma

581
00:34:30,958 --> 00:34:32,082
-nihutan su õla paigast.
-Kao kuradile, sa sitapea.

582
00:34:32,083 --> 00:34:33,999
-See on üsna valus.
-Chris, aitab!

583
00:34:35,833 --> 00:34:37,125
{\an8}Ma ütlesin sulle.

584
00:34:39,083 --> 00:34:40,499
Ma ei kaubitse nende tüdrukutega!

585
00:34:40,500 --> 00:34:42,415
Ei, ma-ma vannun
jumala nimel, ma saan kõne.

586
00:34:42,416 --> 00:34:44,082
Ma saan kõne, sularaha tuleb sisse.

587
00:34:44,083 --> 00:34:45,249
-Ma tean, kus nad...
-Kellelt?

588
00:34:45,250 --> 00:34:46,415
-Kes on "nemad"?
-...nad kasutavad motelli või kahte.

589
00:34:46,416 --> 00:34:47,665
-Sviiti.
-Kes on "nemad"?

590
00:34:47,666 --> 00:34:49,665
Ma-ma ei tea. Küsi
mõnelt tüdrukult.

591
00:34:49,666 --> 00:34:51,082
Mis motell?

592
00:34:51,083 --> 00:34:52,665
-Mis motell?
-City Center, Downtown.

593
00:34:52,666 --> 00:34:53,832
-Kes on su kontakt?
-Oh, kurat.

594
00:34:53,833 --> 00:34:55,040
-Palun, ei.
-Kes on su kontakt?

595
00:34:55,041 --> 00:34:56,332
Palun.

596
00:34:56,333 --> 00:34:58,374
-Kes on su kontakt?
-Tomas!

597
00:35:01,458 --> 00:35:04,124
Me peaksime minema.

598
00:35:08,083 --> 00:35:10,082
<i>Kas sa kukkusid lapsena
peaga maha?</i>

599
00:35:10,083 --> 00:35:12,082
Ma tunnen, et see pole
päris sinu küsimus.

600
00:35:12,083 --> 00:35:13,874
Sa tead, ma töötan
valitsusasutuses.

601
00:35:13,875 --> 00:35:16,582
- Ma ei piina inimesi.
- Sa ei piinanudki.

602
00:35:16,583 --> 00:35:19,082
Ma olen FinCEN-i asedirektor,

603
00:35:19,083 --> 00:35:21,082
- nii et ma ei saa...
- Ma tean. Ma panin su sinna.

604
00:35:21,083 --> 00:35:22,375
Sina ja Ray King.

605
00:35:24,083 --> 00:35:27,040
Tead, Briti naine helistab ja
annab mulle vihjeid.

606
00:35:27,041 --> 00:35:30,165
Seega kurjategijad... kes
sa oled...

607
00:35:30,166 --> 00:35:33,290
annavad õiguskaitseorganitele...
see olen mina... vihjeid iga päev.

608
00:35:33,291 --> 00:35:36,707
Kui "vihjete" all mõtlete nimesid,
kuupäevi, tegusid, kontonumbreid,

609
00:35:36,708 --> 00:35:38,208
jah, ma annan teile vihjeid.

610
00:35:39,250 --> 00:35:40,999
Tead, ma ei ole nagu sina.

611
00:35:41,000 --> 00:35:43,125
Ma ei saa lihtsalt seadust
rikkuda, kui see mulle sobib.

612
00:35:44,708 --> 00:35:46,541
Rohkem vägivalda ei ole.

613
00:35:48,000 --> 00:35:51,290
Me peame võtma selle, mis ta
meile andis, ja liikuma ahelas üles.

614
00:35:51,291 --> 00:35:53,165
Nii seda tehakse.

615
00:35:53,166 --> 00:35:57,125
Võib-olla on bürool selles
kontoris agent, keda säästa.

616
00:35:58,916 --> 00:36:00,415
Ma võin kedagi teada.

617
00:36:23,541 --> 00:36:25,582
<i>Danke schoen.</i>

618
00:36:25,583 --> 00:36:28,874
<i>♪ Kurat heitis pikali ♪</i>

619
00:36:28,875 --> 00:36:32,957
<i>♪ mu, mu voodile ♪</i>

620
00:36:32,958 --> 00:36:35,249
<i>♪ Ma olen neetud ♪</i>

621
00:36:35,250 --> 00:36:40,040
<i>♪ Ma ei saa peast välja ♪</i>

622
00:36:40,041 --> 00:36:43,457
<i>♪ Kurat sirutas käe ♪</i>

623
00:36:43,458 --> 00:36:46,915
<i>♪ sügavale mu rinnus...</i>

624
00:36:46,916 --> 00:36:49,291
<i>Tere.</i>

625
00:36:50,666 --> 00:36:52,750
<i>Tere. Tere.</i>

626
00:36:53,833 --> 00:36:54,957
<i>Tere.</i>

627
00:36:54,958 --> 00:36:56,624
Tere.

628
00:36:56,625 --> 00:36:59,040
Tere. Kuule, Margaret, see on...

629
00:36:59,041 --> 00:37:01,207
Margaret...

630
00:37:01,208 --> 00:37:03,165
<i>Kuule.</i>

631
00:37:03,166 --> 00:37:04,665
<i>Kurat küll.</i>

632
00:37:04,666 --> 00:37:06,707
<i>Tere, Margaret. See on Braxton.</i>

633
00:37:06,708 --> 00:37:08,416
Tere. Tere.

634
00:37:11,541 --> 00:37:12,832
Tere, Margaret.

635
00:37:12,833 --> 00:37:14,124
Kurat... kurat, lõpeta.

636
00:37:14,125 --> 00:37:15,374
Olgu. Tere.

637
00:37:15,375 --> 00:37:18,332
Tere. Tere.

638
00:37:18,333 --> 00:37:20,374
Margaret, see on Braxton.
Ma lihtsalt...

639
00:37:20,375 --> 00:37:22,249
Jumal! Saatan.

640
00:37:22,250 --> 00:37:23,415
Saatan!

641
00:37:23,416 --> 00:37:25,374
Lihtsalt tee kuradi moodi ära.

642
00:37:25,375 --> 00:37:26,624
Tee kuradi moodi ära.

643
00:37:26,625 --> 00:37:28,707
Sa tee kuradi moodi ära.

644
00:37:28,708 --> 00:37:30,124
Sa kuradi argpüks!

645
00:37:30,125 --> 00:37:31,790
Tere. Tere. Tere, Margaret.

646
00:37:31,791 --> 00:37:34,165
Kuule, Margaret, see on-see on-see
on...

647
00:37:34,166 --> 00:37:39,040
Kurat, mees, mida sa nii kuradi
moodi kardad, mees?

648
00:37:39,041 --> 00:37:40,665
<i>Millest me üldse räägime?</i>

649
00:37:40,666 --> 00:37:42,666
Me räägime kahest nädalast.

650
00:37:45,291 --> 00:37:46,749
See on 14...

651
00:37:46,750 --> 00:37:49,374
<i>14 päeva, Margaret,
elus...</i>

652
00:37:49,375 --> 00:37:51,790
<i>ühes... ühes... ühes... ühes...</i>

653
00:37:51,791 --> 00:37:54,041
<i>tema... tema elus.</i>

654
00:37:55,125 --> 00:37:57,041
<i>Kas sa tead, mis ta nimi on?</i>

655
00:37:58,041 --> 00:37:59,833
See on Greg.

656
00:38:01,208 --> 00:38:02,957
See on... see...

657
00:38:02,958 --> 00:38:05,624
See on minu Greg.

658
00:38:05,625 --> 00:38:07,207
Ta on minu.

659
00:38:07,208 --> 00:38:08,665
<i>♪ Jah...</i>

660
00:38:08,666 --> 00:38:11,874
<i>Muidugi ta magab minuga.
Muidugi.</i>

661
00:38:13,666 --> 00:38:15,624
<i>Kas sa tahad pudelit?
Ma toon...</i>

662
00:38:15,625 --> 00:38:18,165
Ma annan talle pudeli.
Ma... ma annan talle pudeli.

663
00:38:18,166 --> 00:38:20,790
Pudel. Ma-ma saan... ma
saan... ma saan... ma saan...

664
00:38:20,791 --> 00:38:22,665
Ma saan ühenduse-ühendusega...

665
00:38:22,666 --> 00:38:26,165
<i>♪ Kas sa ei peata mind, jah ♪</i>

666
00:38:26,166 --> 00:38:28,957
<i>♪ Enne, kui ma midagi valesti
teen...</i>

667
00:38:28,958 --> 00:38:31,040
Tule nüüd.

668
00:38:32,250 --> 00:38:33,915
<i>Margaret, see on Braxton.</i>

669
00:38:35,000 --> 00:38:36,832
Jah. Jälle mina. Sa, ee...

670
00:38:36,833 --> 00:38:38,915
Sa said mu kätte, Margaret.
Kuule, ma, ee...

671
00:38:38,916 --> 00:38:41,332
Tead, ma mõtlesin meie
viimasele vestlusele,

672
00:38:41,333 --> 00:38:44,290
ja ma olen juba ette valmistanud
ja, ee, otsustanud,

673
00:38:44,291 --> 00:38:48,540
et ma tulen läbi ja võtan kutsika
neljapäeval peale.

674
00:38:48,541 --> 00:38:51,124
Jah, ei, võõrutatud kaheksa
nädala vanuselt.

675
00:38:51,125 --> 00:38:52,624
Ei, sa tegid seda...

676
00:38:52,625 --> 00:38:54,374
Sa tegid selle äärmiselt
selgeks, Margaret.

677
00:38:54,375 --> 00:38:56,999
Ei, ja ma-ma olen täiesti
teadlik, et on alles kuus,

678
00:38:57,000 --> 00:38:59,207
aga, tead, corgi on

679
00:38:59,208 --> 00:39:01,499
erakordselt tark
koer, Margaret, ja...

680
00:39:03,208 --> 00:39:05,082
Hea küll. Ma lihtsalt...

681
00:39:05,083 --> 00:39:08,040
Pole kindel, kas ma suudan
mõista loogikat,

682
00:39:08,041 --> 00:39:10,749
mis seob kutsikat ja
ema omavahel,

683
00:39:10,750 --> 00:39:13,207
kui ta sõna otseses
mõttes ema enam kunagi ei näe.

684
00:39:13,208 --> 00:39:16,832
Ma mõtlen, miks mitte võtta
need väärtuslikud kaks nädalat

685
00:39:16,833 --> 00:39:19,040
ja luua side omaniku
ja kutsika vahel,

686
00:39:19,041 --> 00:39:21,124
kui nad veedavad koos
kogu ülejäänud elu?

687
00:39:22,458 --> 00:39:23,999
No ei, aga see-see-see...

688
00:39:24,000 --> 00:39:26,540
see ongi see-see
pudeliga toitmise osa,

689
00:39:26,541 --> 00:39:28,625
mis mängu tuleb.

690
00:39:33,208 --> 00:39:34,540
Jumal küll.

691
00:39:34,541 --> 00:39:36,332
Olgu. Jah, sa tõesti...

692
00:39:36,333 --> 00:39:38,457
Sa karjud mu peale,
Margaret. Jah.

693
00:39:43,166 --> 00:39:44,790
Olgu.

694
00:39:44,791 --> 00:39:47,457
Jah, näeme... näeme
kahe nädala pärast.

695
00:39:47,458 --> 00:39:49,165
Jah. Täiuslik.

696
00:39:49,166 --> 00:39:50,916
Head aega.

697
00:39:54,291 --> 00:39:56,041
<i>♪ Au! ♪</i>

698
00:39:57,625 --> 00:39:59,332
Kao sa!

699
00:39:59,333 --> 00:40:01,833
Kao sa, Margaret, sa
kurat bitch!

700
00:40:03,166 --> 00:40:06,582
<i>♪ Enne, kui ma midagi valesti
teen ♪</i>

701
00:40:06,583 --> 00:40:10,124
<i>♪ Ooh-ooh-ooh...</i>

702
00:40:10,125 --> 00:40:11,749
<i>Nii et räägi mulle endast.</i>

703
00:40:11,750 --> 00:40:13,582
<i>Mida sa... mida sa teed,</i>

704
00:40:13,583 --> 00:40:15,875
kui sa ei tee seda, mida sa
iganes teed?

705
00:40:16,875 --> 00:40:19,207
On sul mingeid hobisid?

706
00:40:19,208 --> 00:40:22,290
Nagu, um, ma ei tea, sa küpsetad
või-või...

707
00:40:22,291 --> 00:40:24,332
sa kalastad?

708
00:40:24,333 --> 00:40:26,874
Ei? Sa ei kalasta?

709
00:40:26,875 --> 00:40:29,666
Ei? Sa loed? Võib-olla...

710
00:40:31,041 --> 00:40:32,750
Sa aiandad?

711
00:40:36,375 --> 00:40:37,624
Film.

712
00:40:37,625 --> 00:40:39,249
Filmid.

713
00:40:39,250 --> 00:40:41,708
Ee, on sul lemmikut?

714
00:40:43,708 --> 00:40:45,415
Ee...

715
00:40:45,416 --> 00:40:47,915
<i>Võlur Ozist.</i>

716
00:40:47,916 --> 00:40:49,540
Um...

717
00:40:49,541 --> 00:40:52,207
<i>Võlur Ozist.</i>

718
00:40:52,208 --> 00:40:54,957
<i>Oz</i>?

719
00:40:54,958 --> 00:40:57,832
Tahad kuulda väikest <i>Ozi</i>
lõbusat fakti?

720
00:40:57,833 --> 00:41:02,165
Väike koer, Toto,
tema tegelik nimi oli Terry.

721
00:41:02,166 --> 00:41:03,790
Terry koer.

722
00:41:03,791 --> 00:41:08,082
Terry koer teenis <i>Ozi</i> pealt
125 dollarit nädalas.

723
00:41:08,083 --> 00:41:10,624
Sa tead, kui palju teenisid
väikesed inimesed, kes mängisid

724
00:41:10,625 --> 00:41:11,832
Munchkineid?
50 dollarit.

725
00:41:11,833 --> 00:41:14,832
Ma mõtlen, kas see on õiguse
pöördumine või mis?

726
00:41:14,833 --> 00:41:18,040
Mõnikord meeldib mulle mõelda
nendele väikestele inimestele,

727
00:41:18,041 --> 00:41:20,040
sa tead.
Pane ennast nende olukorda.

728
00:41:20,041 --> 00:41:22,332
Ma panustan, et nad istusid
oma väikeste sõpradega,

729
00:41:22,333 --> 00:41:23,832
vaadates Terryt.

730
00:41:23,833 --> 00:41:26,165
"Kuule, see
jobu, sa tead,

731
00:41:26,166 --> 00:41:28,832
see tüüp teenib kaks korda
rohkem kui meie.

732
00:41:28,833 --> 00:41:31,332
Ma ei mäleta, et Terry oleks
mingit laulu- ja tantsunumbrit

733
00:41:31,333 --> 00:41:33,125
teinud.
Kas sina?"

734
00:41:45,500 --> 00:41:47,582
-Mida sa tahad?
<i>-Braxton, tere. Tere.</i>

735
00:41:47,583 --> 00:41:49,457
<i>See olen mina, Chris, su vend.</i>

736
00:41:49,458 --> 00:41:50,749
Ma tean, et see oled sina. Sa ei
saa aru

737
00:41:50,750 --> 00:41:52,707
minu hääletoonist, et ma tean,
et see oled sina?

738
00:41:52,708 --> 00:41:54,957
<i>Oh, noh, sa kõlad vaenulikult.</i>

739
00:41:54,958 --> 00:41:56,374
Mida sa tahad?

740
00:41:56,375 --> 00:41:58,999
<i>-Ma vajan su abi.</i>
-Ah. Head aega.

741
00:42:00,250 --> 00:42:01,833
B-Braxton?

742
00:42:06,750 --> 00:42:08,540
Kurat. Uskumatu.

743
00:42:08,541 --> 00:42:10,665
Uskumatu. Sa lihtsalt...

744
00:42:10,666 --> 00:42:13,207
Kurat...

745
00:42:13,208 --> 00:42:15,749
Jeesus Kristus.

746
00:42:15,750 --> 00:42:17,541
Mis kurat... Olgu.

747
00:42:18,541 --> 00:42:20,665
Noh, viimane kord, kui ma
sind aitasin,

748
00:42:20,666 --> 00:42:22,040
peaaegu maksis see mulle mu
karjääri.

749
00:42:22,041 --> 00:42:23,290
Kas sa oled sellest teadlik?

750
00:42:23,291 --> 00:42:24,832
Sa kõlad minu peale vihaselt.
Miks?

751
00:42:24,833 --> 00:42:26,582
<i>Jah, sa oled kuradima
õigus, ma olen vihane.</i>

752
00:42:26,583 --> 00:42:29,082
<i>Ma olen vihane, sest aasta
aasta järel ma helistan.</i>

753
00:42:29,083 --> 00:42:30,957
Alati mina sirutan
kätt ja kunagi sina,

754
00:42:30,958 --> 00:42:33,040
ja nüüd, lihtsalt lambist,
sa helistad.

755
00:42:33,041 --> 00:42:36,040
Ja miks? Sest mis, sa...
sa vajad mu abi?

756
00:42:36,041 --> 00:42:38,082
Aga... aga kuidas oleks
lihtsalt helistamisega?

757
00:42:38,083 --> 00:42:39,999
Kuidas oleks lihtsalt helistamisega
niisama lobisemiseks?

758
00:42:40,000 --> 00:42:42,540
"Hei, mees, kuidas sul läheb?
Kuidas sa oled olnud?"

759
00:42:42,541 --> 00:42:43,915
"Häid jõule."

760
00:42:43,916 --> 00:42:45,665
"Palju õnne sünnipäevaks, B."
Kuidas oleks sellega?

761
00:42:45,666 --> 00:42:47,624
Aga sul pole sünnipäeva.
Su sünnipäev on 11. novembril.

762
00:42:47,625 --> 00:42:50,082
<i>Ah, sa mats, ma tean, et mul
pole kuradi sünnipäeva.</i>

763
00:42:50,083 --> 00:42:52,374
See pole kuradi
mõte sellest, mida ma...

764
00:42:52,375 --> 00:42:53,707
Mida sa tahad?

765
00:42:53,708 --> 00:42:56,415
<i>Kas sa saad olla Los Angeleses,
Californias, 24 tunni pärast?</i>

766
00:42:58,625 --> 00:43:01,332
<i>Braxton? Hallo?</i>

767
00:43:04,708 --> 00:43:06,125
Braxton?

768
00:43:11,208 --> 00:43:12,708
Palun ära tee mulle haiget.

769
00:43:13,750 --> 00:43:15,791
Vabandust. Mis?

770
00:43:17,375 --> 00:43:20,165
Ära tee mulle haiget.

771
00:43:20,166 --> 00:43:21,582
Miks sa mulle nii ütled?

772
00:43:21,583 --> 00:43:23,624
Mida ma olen sulle teinud? Mis...

773
00:43:23,625 --> 00:43:25,749
Kas ma olen midagi teinud,
mis annaks sulle idee,

774
00:43:25,750 --> 00:43:27,207
et ma teeksin midagi,
et sulle haiget teha?

775
00:43:27,208 --> 00:43:29,082
Miks sa mulle nii ütled?

776
00:43:29,083 --> 00:43:32,250
Vabandust. Vabandust.

777
00:43:33,250 --> 00:43:35,415
Jah.

778
00:43:35,416 --> 00:43:36,790
Meid on kaks.

779
00:43:36,791 --> 00:43:39,415
Püüame vestelda.

780
00:43:39,416 --> 00:43:41,499
Sa oled vestlejana
päris kehv.

781
00:43:41,500 --> 00:43:43,624
Ma tean, et on
keelebarjäär, aga püha jama,

782
00:43:43,625 --> 00:43:45,957
see pole nii kuradi
segane, mida ma sulle ütlen.

783
00:43:45,958 --> 00:43:49,332
<i>♪ Koer on haukumas ♪</i>

784
00:43:49,333 --> 00:43:52,874
<i>♪ anumas oma luud ♪</i>

785
00:43:52,875 --> 00:43:56,290
<i>♪ Hundid on ulgumas ♪</i>

786
00:43:56,291 --> 00:43:59,915
<i>♪ ulgumas mu lemmiklaulu ♪</i>

787
00:43:59,916 --> 00:44:03,374
<i>♪ Kas sa ei peata mind ♪</i>

788
00:44:03,375 --> 00:44:06,291
<i>♪ Ooh-ooh-ooh ♪</i>

789
00:44:07,500 --> 00:44:10,415
<i>♪ Enne kui ma midagi valesti teen ♪</i>

790
00:44:29,166 --> 00:44:31,541
Ma ei suuda leida
kontoritooli, mis mulle meeldiks.

791
00:44:33,166 --> 00:44:35,208
Need on kõik nii
ebamugavad, tead?

792
00:44:40,333 --> 00:44:44,082
Tead, tegelikult
see pole tool.

793
00:44:44,083 --> 00:44:48,500
Ma arvan, et see on võib-olla see,
mida sa ütlesid minu sinna paneku

794
00:44:51,625 --> 00:44:53,833
kohta. Ma ei tunne, et
ma olen selle töö ära teeninud.

795
00:44:55,791 --> 00:44:57,624
Võib-olla sa vajad
rohkem nimmetuge.

796
00:44:57,625 --> 00:45:00,374
Costcol on suurepärane toolide
sari, mis toetab alaselga.

797
00:45:00,375 --> 00:45:02,375
Ee, pole hullu.

798
00:45:07,125 --> 00:45:09,457
Nii et kas su vend
on asjaga kursis?

799
00:45:09,458 --> 00:45:11,332
Jah.

800
00:45:11,333 --> 00:45:12,957
Millal sa teda
viimati nägid?

801
00:45:12,958 --> 00:45:15,166
Kaheksa aastat tagasi, Chicagos.

802
00:45:17,916 --> 00:45:19,249
Noorem vend või vanem?

803
00:45:19,250 --> 00:45:21,374
Olen Braxtonist kaks aastat
vanem.

804
00:45:21,375 --> 00:45:23,083
Ta ei...

805
00:45:25,208 --> 00:45:26,540
Kas midagi on valesti?

806
00:45:26,541 --> 00:45:29,000
Ta on lihtsalt sageli minu
peale ilma põhjuseta väga vihane.

807
00:45:30,375 --> 00:45:31,791
Kõik on korras.

808
00:45:33,000 --> 00:45:34,915
Noh, ma olen kindel, et tal
on hea meel sind näha.

809
00:45:34,916 --> 00:45:37,582
Mm. Ah...

810
00:45:37,583 --> 00:45:40,041
Ma saan aru. Mul on ka õde-vend.

811
00:45:42,125 --> 00:45:45,250
Võib-olla tänad teda
abi tulemise eest.

812
00:45:46,583 --> 00:45:49,915
Sa tead, ütle talle, kui
hea meel sul on teda näha.

813
00:45:49,916 --> 00:45:52,707
Minu kogemus on lihtsalt see,
et inimesed tahavad olla

814
00:45:52,708 --> 00:45:55,125
hinnatud, sa tead?

815
00:45:59,458 --> 00:46:01,041
Oh. See on tema.

816
00:46:14,666 --> 00:46:16,374
Tere, Braxton.

817
00:46:16,375 --> 00:46:18,791
See on päris.

818
00:46:22,416 --> 00:46:23,624
Kes sa oled?

819
00:46:23,625 --> 00:46:24,874
Mina olen Marybeth Medina,

820
00:46:24,875 --> 00:46:26,957
finantskuritegude
vastase võitluse direktori asetäitja.

821
00:46:30,291 --> 00:46:31,957
Föderaal?

822
00:46:31,958 --> 00:46:33,332
Kas sa saad insuldi?

823
00:46:33,333 --> 00:46:34,665
Sa oled ärritunud.

824
00:46:34,666 --> 00:46:38,165
Me töötame koos, nii et
mis iganes...

825
00:46:38,166 --> 00:46:40,707
amet sul on, mul pole
praegu mingit huvi.

826
00:46:40,708 --> 00:46:42,582
Praegu, jah?

827
00:46:42,583 --> 00:46:44,957
Kuule, issand, seda on hea kuulda.

828
00:46:44,958 --> 00:46:46,541
Kas saaksime hetke rääkida?

829
00:46:59,208 --> 00:47:01,832
Nii et sellest on möödas minut, jah?

830
00:47:01,833 --> 00:47:03,665
Kaheksa aastat, kaks kuud.

831
00:47:03,666 --> 00:47:06,124
See on õige.

832
00:47:06,125 --> 00:47:08,582
Sa näed hea välja, Chris.

833
00:47:08,583 --> 00:47:09,915
Ma arvan ka.

834
00:47:09,916 --> 00:47:11,541
Ma...

835
00:47:14,375 --> 00:47:15,707
Braxton, tänan sind tulemast.

836
00:47:15,708 --> 00:47:17,625
Mul on väga hea meel, et sa siin oled.

837
00:47:20,250 --> 00:47:22,083
Kas ta käskis sul seda öelda?

838
00:47:24,000 --> 00:47:25,541
Jah.

839
00:47:28,458 --> 00:47:30,375
Pead kiiresti minema.

840
00:47:32,208 --> 00:47:35,165
Ah, lihtsalt... Braxton, kas
me peaksime plaani uuesti läbi vaatama?

841
00:47:35,166 --> 00:47:36,374
Mida sa teed?

842
00:47:36,375 --> 00:47:37,999
Lase ma käin lihtsalt pissil, jah?

843
00:47:38,000 --> 00:47:40,124
Olgu, ja siis me räägime
plaanist.

844
00:47:52,333 --> 00:47:53,665
Kas sa hoolid, millised nad välja näevad?

845
00:47:53,666 --> 00:47:55,457
Ei.

846
00:47:55,458 --> 00:47:57,041
Mitu?

847
00:47:59,458 --> 00:48:00,707
Ma saadan nad üles.

848
00:48:00,708 --> 00:48:02,041
Hindan seda.

849
00:48:03,791 --> 00:48:05,500
Olgu siis.

850
00:48:14,916 --> 00:48:16,916
<i>Minu aeg on raha, eks?</i>

851
00:48:17,916 --> 00:48:20,040
Jah, ma olen seda kuulnud.

852
00:48:20,041 --> 00:48:22,790
Ma saadan teile arve.

853
00:48:22,791 --> 00:48:25,332
Olgu. Aus.

854
00:48:25,333 --> 00:48:28,457
Vaata, kui aus see sulle tundub,
kui sa saad selle arve, kallis.

855
00:48:28,458 --> 00:48:30,750
Oh, see on okei. Ma olen
kindel, et ma saan seda lubada.

856
00:48:32,291 --> 00:48:34,874
"Ma olen kindel, et ma saan
seda lubada."

857
00:48:34,875 --> 00:48:36,665
Braxton.

858
00:48:36,666 --> 00:48:38,499
-"Braxton."
-Braxton, ära korda mind.

859
00:48:38,500 --> 00:48:39,707
"Braxton, ära korda mind."

860
00:48:39,708 --> 00:48:40,790
-Braxton.
-"Braxton."

861
00:48:40,791 --> 00:48:41,874
Sa tead, et ma ei salli...

862
00:48:41,875 --> 00:48:43,040
Braxton, ma palun sind ilusti.

863
00:48:43,041 --> 00:48:44,124
"Braxton, ma tõesti..."

864
00:48:44,125 --> 00:48:45,500
Braxton.

865
00:48:46,791 --> 00:48:48,790
Olgu, mine...

866
00:48:48,791 --> 00:48:50,749
Lihtsalt mine seisa
seal üleval, on selge?

867
00:48:50,750 --> 00:48:53,290
Ära ole hirmutav.

868
00:48:53,291 --> 00:48:55,083
Laske mul rääkida.

869
00:48:57,250 --> 00:48:59,040
Daamid.

870
00:48:59,041 --> 00:49:00,915
<i>-Hola, papi.
-Hola.</i>

871
00:49:00,916 --> 00:49:02,915
Tundke end koduselt.

872
00:49:02,916 --> 00:49:04,457
<i>Hola, hola.</i>

873
00:49:04,458 --> 00:49:06,083
<i>-Hola.</i>
-Tere.

874
00:49:08,333 --> 00:49:09,999
Sa pead olema see metsik, ah?

875
00:49:10,000 --> 00:49:11,415
Oh.

876
00:49:11,416 --> 00:49:14,499
Nii kaua, kui sa mööblit ringi ei
paiguta, on ta täitsa okei.

877
00:49:14,500 --> 00:49:16,624
Teeme lihtsalt, uh... Okei.

878
00:49:16,625 --> 00:49:18,249
Teeme selle lihtsalt
nüüd ära, jah?

879
00:49:18,250 --> 00:49:19,332
<i>Gracias.</i>

880
00:49:19,333 --> 00:49:21,749
Siin, palun.

881
00:49:21,750 --> 00:49:23,249
<i>De nada, de nada.</i>

882
00:49:23,250 --> 00:49:25,499
-<i>Gracias.</i>
-Aitäh, daamid.

883
00:49:25,500 --> 00:49:28,624
Tead, mina ja mu sõber siin,
me just, uh...

884
00:49:28,625 --> 00:49:30,582
me just rääkisime.

885
00:49:30,583 --> 00:49:32,625
Lihtsalt, võib-olla saaksite
meile midagi selgeks teha.

886
00:49:33,666 --> 00:49:36,624
Nüüd, mis juhtub, kui sa
kõnnid sellisesse ruumi,

887
00:49:36,625 --> 00:49:40,040
kaks meest istuvad siin,
on selge, ootavad sind...

888
00:49:40,041 --> 00:49:42,165
Mis juhtub, kui asjad halvaks
pöörduvad?

889
00:49:42,166 --> 00:49:44,415
Kuule, see... see pole meie.

890
00:49:44,416 --> 00:49:46,415
Me oleme sama taltsad kui tulp,
on selge?

891
00:49:46,416 --> 00:49:49,374
Ma lihtsalt mõtlen, mis juhtub,
kui keegi paneb oma käed sulle

892
00:49:49,375 --> 00:49:53,124
nii, nagu sulle ei meeldi, kui...
võib-olla me ei lase sul lahkuda.

893
00:49:53,125 --> 00:49:56,582
Ma kujutan ette, et sa helistad
kellelegi sellises olukorras, eks?

894
00:49:56,583 --> 00:49:59,290
Kellelegi, kelle töö on
siia kohale ilmuda,

895
00:49:59,291 --> 00:50:01,374
veenduda, et teil on kõik hästi.

896
00:50:01,375 --> 00:50:02,874
Ma tahan olla täiesti selge.

897
00:50:02,875 --> 00:50:04,207
Ma ei ole nimedest huvitatud.

898
00:50:04,208 --> 00:50:05,874
Ma ei saaks vähem hoolida,
mis ta nimi on.

899
00:50:05,875 --> 00:50:11,124
Lihtsalt... mida oleks vaja, et
ma saaksin selle teatud kellegi

900
00:50:11,125 --> 00:50:12,499
siia kohale ilmuma?

901
00:50:12,500 --> 00:50:14,540
<i>Kas see gringo on hull?</i>

902
00:50:20,958 --> 00:50:21,999
<i>Ta nimi on Tomas.</i>

903
00:50:22,000 --> 00:50:23,124
Tema nimi on Tomas.

904
00:50:23,125 --> 00:50:25,416
Braxton, mäletad? Tomas.

905
00:50:31,708 --> 00:50:33,082
Mida?

906
00:50:33,083 --> 00:50:34,790
-Mida?
-Ei, ei, ei, ei, ei.

907
00:50:34,791 --> 00:50:36,790
Šš, šš, šš, šš.
Kõik on korras. Kõik on korras.

908
00:50:47,375 --> 00:50:49,582
<i>Mõtle Juárezile.</i>

909
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
<i>Mis toimub Juárezis?</i>

910
00:50:52,458 --> 00:50:54,665
Juárez ei puutu sinusse.

911
00:50:56,625 --> 00:50:58,541
<i>Lähme ära.</i>

912
00:51:06,958 --> 00:51:09,041
<i>Sa oled lollakas.</i>

913
00:51:11,458 --> 00:51:13,750
See on sinu raha. Sa võta see.

914
00:51:17,583 --> 00:51:18,707
<i>Lähme ära.</i>

915
00:51:18,708 --> 00:51:20,790
Tänan teid, daamid.

916
00:51:25,333 --> 00:51:29,415
Sellega on vaja palju rohkem
kui sellega nendest inimestest pääsemiseks.

917
00:51:29,416 --> 00:51:32,374
Olgu. Olgu.

918
00:51:32,375 --> 00:51:35,083
Tule, härra "Ma saan
seda endale lubada". Maksa naisele.

919
00:51:40,791 --> 00:51:42,958
Ma riskin oma eluga.

920
00:51:44,708 --> 00:51:46,541
-Tõesti?
-Oh.

921
00:51:48,375 --> 00:51:49,833
Nii.

922
00:51:57,291 --> 00:51:59,291
Tomas on väga kuri.

923
00:52:00,916 --> 00:52:02,375
Selge.

924
00:52:04,375 --> 00:52:06,500
Ja te teete talle haiget?

925
00:52:07,041 --> 00:52:08,790
Kas sa...

926
00:52:08,791 --> 00:52:11,041
Kas sa tahaksid, et me teeksime?

927
00:52:14,708 --> 00:52:16,333
Palun.

928
00:52:17,833 --> 00:52:19,874
Olgu.

929
00:52:35,000 --> 00:52:37,165
Tomas.

930
00:52:42,333 --> 00:52:43,958
Nad ei lase meil lahkuda.

931
00:52:49,333 --> 00:52:51,165
Olgu. <i>Gracias.</i>

932
00:52:51,166 --> 00:52:54,416
Ma olen toas 235.

933
00:52:56,791 --> 00:52:58,250
Olgu.

934
00:53:00,708 --> 00:53:02,625
Ee, kuidas nad välja näevad?

935
00:53:04,791 --> 00:53:06,583
Raamatupidajad.

936
00:53:07,333 --> 00:53:09,124
Ee...

937
00:53:12,125 --> 00:53:13,665
Olgu, boss. Hüvasti.

938
00:53:17,750 --> 00:53:19,750
Aitäh.

939
00:53:22,166 --> 00:53:23,875
Mul ei ole lapsi.

940
00:53:43,166 --> 00:53:44,999
-<i>Vabandust.</i>
-Hei, siin Marybeth.

941
00:53:45,000 --> 00:53:46,957
Mis sa mulle saad?

942
00:53:46,958 --> 00:53:48,582
<i>Liikluskaamera salvestis.</i>

943
00:53:50,041 --> 00:53:52,415
{\an8}Jagan oma ekraane teiega nüüd.

944
00:53:52,416 --> 00:53:55,374
Selles piirkonnas on ainult
kaks kaamera nurka.

945
00:53:55,375 --> 00:53:57,333
King siseneb...

946
00:53:58,333 --> 00:54:00,958
Ta on sees 45 minutit.

947
00:54:02,333 --> 00:54:04,250
Püssilaskude arv siin.

948
00:54:05,291 --> 00:54:07,083
<i>Koht tormab.</i>

949
00:54:08,166 --> 00:54:09,416
<i>Mitte midagi.</i>

950
00:54:10,125 --> 00:54:12,165
<i>Laskja võib olla igaüks.</i>

951
00:54:12,166 --> 00:54:15,624
<i>Kuningas väljub 90 sekundit hiljem.</i>

952
00:54:15,625 --> 00:54:19,749
Ee, kas õnnestus helistada Emiliano
Gonzalezile, mees Ray kliendinimekirjas?

953
00:54:19,750 --> 00:54:23,124
<i>Edithi isa. Jah ja ei.</i>

954
00:54:29,958 --> 00:54:31,332
Gonzalezide residents.

955
00:54:31,333 --> 00:54:33,500
<i>Kas Emiliano Gonzalez on seal?</i>

956
00:54:36,458 --> 00:54:37,832
Jah ja ei.

957
00:54:37,833 --> 00:54:42,249
<i>Hr. Gonzalez oli teatanud oma
tütre ja noore pere kadumisest</i>

958
00:54:42,250 --> 00:54:43,499
seitse aastat tagasi.

959
00:54:43,500 --> 00:54:44,915
Noh, mis nendega juhtus?

960
00:54:46,416 --> 00:54:49,999
Kartellid röövivad migrante lunaraha
eest või müüvad inimkaubitsejatele.

961
00:54:50,000 --> 00:54:52,208
<i>Ja kui nad ei saa lunaraha
ega müüa?</i>

962
00:54:55,625 --> 00:54:58,165
<i>Sa saad selle.</i>

963
00:54:58,166 --> 00:55:00,083
Gino Sanchez.

964
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
Ma pean sulle tagasi helistama.

965
00:55:19,291 --> 00:55:21,374
Sa said mu kuradi
litsid, värdjas.

966
00:55:21,375 --> 00:55:24,415
Värdjad.

967
00:55:24,416 --> 00:55:25,624
Mariella!

968
00:55:25,625 --> 00:55:27,624
Ta on lihtsalt taga
end värskendamas.

969
00:55:27,625 --> 00:55:29,582
-Mariella!
-Kuule, tule nüüd, mees.

970
00:55:29,583 --> 00:55:31,249
Meil on Wi-Fi ja
kõike muud. Tule sisse, jah?

971
00:55:31,250 --> 00:55:32,582
Mariella!

972
00:55:42,458 --> 00:55:44,915
Arvan, et lõin teda
kõvemini kui ma arvasin.

973
00:55:44,916 --> 00:55:47,375
-Ta on elus.
-Jah. Too mu asjad.

974
00:55:49,416 --> 00:55:51,499
Kas sa oled oma kuradi mõistuse kaotanud?

975
00:55:51,500 --> 00:55:53,665
-Mis, kas me oleme nüüd inimröövijad?
-Ah, inimrööv.

976
00:55:53,666 --> 00:55:56,165
See on päris karm,
kas pole? Me lihtsalt, ee...

977
00:55:56,166 --> 00:55:58,040
-Me pidasime ta kinni.
-Küsimustele vastamiseks.

978
00:55:58,041 --> 00:56:00,874
Ee, ei, meil ei ole
õigust kedagi kinni pidada.

979
00:56:00,875 --> 00:56:02,332
See mees võib teada,
kes tappis Ray Kingi.

980
00:56:02,333 --> 00:56:04,040
Kas sa tahad teada,
mida ta teab või mitte?

981
00:56:04,041 --> 00:56:05,874
Ma-kui politsei mind peatab,

982
00:56:05,875 --> 00:56:07,875
kui-kui nad pagasiruumi
otsivad, mis siis, geenius?

983
00:56:10,500 --> 00:56:12,207
<i>Tere, unistuste mees.</i>

984
00:56:12,208 --> 00:56:13,832
-Kas sa tead mu asukohta?
<i>-Jah.</i>

985
00:56:13,833 --> 00:56:15,665
Mul on vaja rohelist tuld
siit Victory Boulevardile.

986
00:56:15,666 --> 00:56:17,207
Ja palun helista
võltsröövi kohta

987
00:56:17,208 --> 00:56:19,040
kümme kvartalit siit lõuna pool,
et politseid segada

988
00:56:19,041 --> 00:56:21,790
kuni Marybeth jõuab
turvaliselt koju Airbnb-sse.

989
00:56:21,791 --> 00:56:23,582
-Pagan.
<i>-Midagi veel?</i>

990
00:56:23,583 --> 00:56:26,332
Mul on vaja teada, kellega Ray
King kohtus.

991
00:56:26,333 --> 00:56:27,790
Okei?

992
00:56:27,791 --> 00:56:29,333
Päris hea, jah?

993
00:56:31,875 --> 00:56:33,332
Okei.

994
00:56:33,333 --> 00:56:34,915
Mine söö midagi või...

995
00:56:34,916 --> 00:56:37,000
-Taco Bell.
-Nii see on.

996
00:56:51,083 --> 00:56:52,624
<i>Tere hommikust, poisid ja tüdrukud.</i>

997
00:56:52,625 --> 00:56:56,500
<i>Kes tahab Los Angelese linna
toore jõuga vallutada?</i>

998
00:57:00,958 --> 00:57:05,165
<i>Meil on Chris ja tema sõber
täna hommikul meiega kaugjuhtimise teel.</i>

999
00:57:05,166 --> 00:57:08,874
<i>Nad soovivad, et me leiaksime ja
tuvastaksime huvipakkuva isiku.</i>

1000
00:57:08,875 --> 00:57:13,041
<i>Valmistume kõigi liiklus-
ja turvakaamerate uurimiseks.</i>

1001
00:57:15,041 --> 00:57:16,290
<i>Olgu, ma olen uurinud</i>

1002
00:57:16,291 --> 00:57:18,207
kodumaa julgeoleku saadetud kaadreid.

1003
00:57:18,208 --> 00:57:21,582
Ray läheb sisse, tuleb
välja 45 minutit hiljem.

1004
00:57:21,583 --> 00:57:25,000
Me isegi ei tea kindlalt, kas ta
oli seal üldse kellegagi kohtumas.

1005
00:57:26,041 --> 00:57:29,624
Miks me lihtsalt, ee, ei pane
seda Tomas'i kutti meile ütlema,

1006
00:57:29,625 --> 00:57:31,624
kus Cobb asub?
Ja kuidas me seda täpselt teeme?

1007
00:57:31,625 --> 00:57:33,832
Kui sa lihtsalt võtad ta silma välja,
eks, sa näitad seda talle?

1008
00:57:33,833 --> 00:57:35,915
Ja siis sa lihtsalt ütled, et sa
võtad teise ka välja,

1009
00:57:35,916 --> 00:57:37,332
kui ta rääkima ei hakka.

1010
00:57:37,333 --> 00:57:39,207
See töötab iga kord. See on nagu
kümme kümnest.

1011
00:57:39,208 --> 00:57:40,957
Keegi ei taha ju pime olla, eks?

1012
00:57:40,958 --> 00:57:42,874
Sa näitad neile ühte silma,
nad teavad, et sa oled tõsine.

1013
00:57:42,875 --> 00:57:44,790
<i>Turvaline link on aktiivne.</i>

1014
00:57:44,791 --> 00:57:46,165
<i>Tere hommikust.</i>

1015
00:57:46,166 --> 00:57:48,165
<i>Ma olen orkestri soojaks teinud.</i>

1016
00:57:48,166 --> 00:57:50,332
<i>Me otsime praegu
sinu inimest.</i>

1017
00:57:50,333 --> 00:57:52,915
<i>Vaatame üle intsidenti
päeva kaadreid.</i>

1018
00:57:56,708 --> 00:57:58,666
<i>Eraldame tänavakaameraid.</i>

1019
00:57:59,833 --> 00:58:01,582
Kuule, mu mehel Kodumaa
Julgeolekus

1020
00:58:01,583 --> 00:58:03,915
on doktorikraad arvutiteaduses
Caltechist.

1021
00:58:03,916 --> 00:58:05,332
-Vau.
-Ta pääseb ligi

1022
00:58:05,333 --> 00:58:07,582
kõigile andmebaasidele, mida sa
nimetada suudad ja mõnedele, mida

1023
00:58:07,583 --> 00:58:09,665
sa ei saa.
Sel ööl salvestasid ainult kaks
kaamerat.

1024
00:58:09,666 --> 00:58:12,666
Ma olen kindel, et Harbori lapsed
on targad, aga me raiskame aega.

1025
00:58:14,500 --> 00:58:15,708
Oh, vaata.

1026
00:58:18,125 --> 00:58:19,749
<i>Siin on teised kaamerad,</i>

1027
00:58:19,750 --> 00:58:22,124
<i>mida sa otsisid,
asendusdirektor Medina.</i>

1028
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
<i>Sa võid oma mikrofoni nüüd sisse
lülitada.</i>

1029
00:58:25,416 --> 00:58:27,874
<i>Kõik võtke voog ja otsige midagi
kahtlast</i>

1030
00:58:27,875 --> 00:58:29,791
<i>kella 8:00 ja 22:00 vahel.</i>

1031
00:58:32,791 --> 00:58:37,166
<i>Lane, näitame esisissekäiku,
pärast tulistamist.</i>

1032
00:58:38,916 --> 00:58:41,333
<i>Aidan, mis
tagapool toimub?</i>

1033
00:58:44,791 --> 00:58:48,041
<i>Otsige käitumist, mis
ei sobi olukorraga.</i>

1034
00:58:50,625 --> 00:58:51,832
<i>Mine tagasi.</i>

1035
00:58:51,833 --> 00:58:54,166
<i>Suurenda esiksele.</i>

1036
00:58:57,458 --> 00:58:58,625
<i>Tagurpidi.</i>

1037
00:59:00,375 --> 00:59:01,999
<i>See on meie huvipakkuv isik.</i>

1038
00:59:02,000 --> 00:59:03,624
Ta ei kiirusta.

1039
00:59:03,625 --> 00:59:05,332
Ta ei karda.

1040
00:59:05,333 --> 00:59:08,332
<i>Leiame ta üles,
enne kui ta kohale jõudis.</i>

1041
00:59:08,333 --> 00:59:10,290
<i>Kontrollige iga alleed ja tänavat.</i>

1042
00:59:10,291 --> 00:59:14,083
{\an8}<i>Katke neli kvartalit
Vermonti ja 19. ümber.</i>

1043
00:59:18,208 --> 00:59:20,000
<i>Ta varjab oma nägu.</i>

1044
00:59:21,291 --> 00:59:23,125
<i>Ta teab, kus kaamerad asuvad.</i>

1045
00:59:24,291 --> 00:59:26,083
<i>Miles, tagurpidi.</i>

1046
00:59:28,541 --> 00:59:31,000
<i>Roosa jope teeb selfiet.</i>

1047
00:59:37,166 --> 00:59:39,165
<i>Võtame selle foto.</i>

1048
00:59:39,166 --> 00:59:42,415
Pole võimalik, et nad saavad
tema telefoni ekraani sellest nurgast

1049
00:59:42,416 --> 00:59:44,040
suurendada.
Nad ei pea.

1050
00:59:44,041 --> 00:59:45,457
Nad tuvastavad naise ja
leiavad tõenäolised paroolid,

1051
00:59:45,458 --> 00:59:48,082
häkki telefoni ja saada
selfi meiliga.

1052
00:59:48,083 --> 00:59:50,540
- Jah, okei. Muidugi.
<i>- Raske ohkamine.</i>

1053
00:59:50,541 --> 00:59:54,290
<i>Kas sa soovid normi
kursile viia, Chris?</i>

1054
00:59:54,291 --> 00:59:56,582
Seda ma teeksin.

1055
00:59:56,583 --> 00:59:59,165
<i>Käivitage näoskaneerimine
isikutuvastuseks, palun.</i>

1056
00:59:59,166 --> 01:00:00,999
- Mul on see olemas.
- Mul on see olemas.

1057
01:00:01,000 --> 01:00:02,624
<i>Chris, Lane ja Charles</i>

1058
01:00:02,625 --> 01:00:04,915
<i>võtavad selle eest omavahel
mõõtu.</i>

1059
01:00:15,916 --> 01:00:17,332
<i>Tere, Pam.</i>

1060
01:00:17,333 --> 01:00:19,040
<i>Saagem üksteisega tuttavaks.</i>

1061
01:00:20,625 --> 01:00:21,832
<i>Iowa.</i>

1062
01:00:21,833 --> 01:00:24,457
<i>Maailma esimese
arvuti sünnikoht.</i>

1063
01:00:24,458 --> 01:00:26,333
<i>Külastame Pami.</i>

1064
01:00:27,541 --> 01:00:31,707
<i>Aidan, seda sihtnumbrit teenindab
Midwest Power and Energy.</i>

1065
01:00:31,708 --> 01:00:33,207
<i>Nad sisenevad
kommunaalettevõttest.</i>

1066
01:00:33,208 --> 01:00:35,249
Nad hüppavad võrgus olevale
kaitsmata printerile

1067
01:00:35,250 --> 01:00:36,875
või nutikale termostaadile.

1068
01:00:37,875 --> 01:00:39,750
Kes need lapsed on?

1069
01:00:41,000 --> 01:00:42,625
Minu inimesed.

1070
01:00:43,666 --> 01:00:45,582
<i>Meid on rohkem,
kui sa arvad,</i>

1071
01:00:45,583 --> 01:00:47,041
<i>aseriigi direktor Medina.</i>

1072
01:00:50,125 --> 01:00:53,000
<i>Skye, meil on vaja
nutika kodu võrgu parooli.</i>

1073
01:01:04,291 --> 01:01:06,040
<i>Tere hommikust, Iowa.</i>

1074
01:01:06,041 --> 01:01:07,750
<i>Tere hommikust, Pam.</i>

1075
01:01:09,166 --> 01:01:10,749
<i>Ärgem las Pam
end mugavalt tunda.</i>

1076
01:01:10,750 --> 01:01:12,540
See pole õige.

1077
01:01:14,041 --> 01:01:16,457
<i>Lane, tõmba ta
sellest toolist välja</i>

1078
01:01:16,458 --> 01:01:19,166
<i>ja lähme otsime selle foto üles.</i>

1079
01:01:27,208 --> 01:01:29,790
<i>Miles, hoia seda lehte
valmis, kui ta tagasi tuleb.</i>

1080
01:01:29,791 --> 01:01:32,750
<i>Charles, mine
tema fotokogusse.</i>

1081
01:01:35,583 --> 01:01:37,707
Me-me ei saa seda teha.

1082
01:01:37,708 --> 01:01:39,207
Käskige tal lõpetada.

1083
01:01:39,208 --> 01:01:41,665
<i>Chris, palun
selgita normile</i>

1084
01:01:41,666 --> 01:01:43,540
<i>et me peame lõpetama
selle, mida oleme alustanud.</i>

1085
01:01:43,541 --> 01:01:45,375
<i>Punane tuli.</i>

1086
01:01:47,125 --> 01:01:48,708
<i>Aidan, sinu kord.</i>

1087
01:01:56,250 --> 01:01:57,916
<i>Roheline tuli.</i>

1088
01:02:00,250 --> 01:02:01,207
Käskige tal lõpetada.

1089
01:02:01,208 --> 01:02:03,666
<i>Siin ta tuleb. Punane tuli.</i>

1090
01:02:08,750 --> 01:02:11,916
<i>Lane, laske
naabritel seda telerit kuulda.</i>

1091
01:02:17,500 --> 01:02:18,957
<i>Kõik sees... kõik võis sees.</i>

1092
01:02:18,958 --> 01:02:20,040
<i>Jah, jah. Kogu see või.</i>

1093
01:02:20,041 --> 01:02:21,332
<i>Olgu, kogu see
või ja siis...</i>

1094
01:02:21,333 --> 01:02:23,625
<i>- Uh-huh. Natuke soola.
- Mm-hmm.</i>

1095
01:02:28,541 --> 01:02:30,416
Käskige tal kohe lõpetada.

1096
01:02:32,083 --> 01:02:33,624
<i>Chris, aitab.</i>

1097
01:02:33,625 --> 01:02:35,250
<i>Lõpeta.</i>

1098
01:02:36,750 --> 01:02:39,124
<i>Käskige tal lõpetada.</i>

1099
01:02:39,125 --> 01:02:41,207
<i>Lõpetage see kohe.</i>

1100
01:02:41,208 --> 01:02:42,708
<i>Ah-ah-ah.</i>

1101
01:02:43,833 --> 01:02:44,957
<i>Siin on tema selfie.</i>

1102
01:02:44,958 --> 01:02:46,832
<i>Aidan, saada foto e-postiga.</i>

1103
01:02:46,833 --> 01:02:48,249
<i>Sa võid tegelikult
magusust maitsta.</i>

1104
01:02:48,250 --> 01:02:49,999
<i>-Oh, see meeldib mulle.
-Jah. -</i>

1105
01:02:50,000 --> 01:02:53,082
<i>See, mu sõber, on
Iowa-pärane vastus.</i>

1106
01:02:53,083 --> 01:02:54,915
<i>Skye, vii meid välja.</i>

1107
01:03:00,291 --> 01:03:02,040
<i>Ta ütleb, et ta teeb
seda igal hommikul.</i>

1108
01:03:02,041 --> 01:03:03,540
<i>-See on nii hea.
-Kas toorelt maitseb paremini?</i>

1109
01:03:03,541 --> 01:03:04,790
<i>-Toorelt maitseb paremini.
-Olen su üle uhke.</i>

1110
01:03:04,791 --> 01:03:06,040
<i>Sa oled nüüd tõeline iowalane.</i>

1111
01:03:08,083 --> 01:03:10,291
<i>Miles, suurenda, palun.</i>

1112
01:03:15,583 --> 01:03:18,375
<i>Käivitan Interpoli
näotuvastuse.</i>

1113
01:03:48,375 --> 01:03:51,165
<i>Tundub, et ta oli viimane
inimene, kes Rayga rääkis,</i>

1114
01:03:51,166 --> 01:03:54,250
<i>aga ta ei taha, et
teda leitaks.</i>

1115
01:03:57,000 --> 01:03:58,583
<i>Hüvasti, unelmate mees.</i>

1116
01:04:17,083 --> 01:04:19,499
Miks peaks Ray kohtuma kellegagi,
kes tappis kõik need inimesed,

1117
01:04:19,500 --> 01:04:21,999
et leida ema ja laps?

1118
01:04:22,000 --> 01:04:23,999
Ta ei tapnud kõiki
neid inimesi.

1119
01:04:24,000 --> 01:04:25,582
Lihtsalt...

1120
01:04:25,583 --> 01:04:29,624
Ma lihtsalt ütlen, ta kindlasti
ei tapnud seda või...

1121
01:04:29,625 --> 01:04:32,207
seda seal, nii et...

1122
01:04:32,208 --> 01:04:33,457
Kuidas sa seda tead?

1123
01:04:33,458 --> 01:04:34,707
Eh... lihtsalt nagu

1124
01:04:34,708 --> 01:04:36,958
viskan selle õhku,
see on kõik, tead küll.

1125
01:04:38,083 --> 01:04:39,957
Lihtsalt aimdus.

1126
01:04:39,958 --> 01:04:41,332
Haritud oletus.

1127
01:04:41,333 --> 01:04:42,790
See on kõik, mis see on, tegelikult.

1128
01:04:42,791 --> 01:04:44,249
Tal pole mingit võimalust teada.

1129
01:04:44,250 --> 01:04:45,665
Jah, ma lihtsalt...

1130
01:04:45,666 --> 01:04:46,790
See on hüpoteetiline.

1131
01:04:46,791 --> 01:04:47,957
-Tõsi.
-Lõpeta rääkimine.

1132
01:04:47,958 --> 01:04:49,290
Olgu.

1133
01:04:49,291 --> 01:04:50,874
-Igatahes...
-Oh, kurat küll ei.

1134
01:04:50,875 --> 01:04:53,540
Ah...

1135
01:04:53,541 --> 01:04:57,040
Ma... Kas sa... kas sa sageli
tunnistad üles kapitalimõrva?

1136
01:04:57,041 --> 01:04:59,582
Ma tegelikult ei öelnud midagi,
kui sa sellele mõtled.

1137
01:04:59,583 --> 01:05:01,790
Ma tegin sõna otseses mõttes
žesti. Ma arvan, et see häiris teda.

1138
01:05:01,791 --> 01:05:02,999
Hüvasti. See on kõik.

1139
01:05:03,000 --> 01:05:04,332
-Ma olen väljas.
-Olgu.

1140
01:05:04,333 --> 01:05:05,790
Üks hetk, Marybeth,
palun, teie aja eest.

1141
01:05:05,791 --> 01:05:07,457
Üks asi, mida sa
võid kaaluda,

1142
01:05:07,458 --> 01:05:09,624
on mõned neist meestest, kelle
pildid olid seinal,

1143
01:05:09,625 --> 01:05:10,832
võivad olla... ei pruugi
olla tapetud,

1144
01:05:10,833 --> 01:05:12,040
olid tõenäoliselt väga
ebameeldivad tegelased...

1145
01:05:12,041 --> 01:05:14,707
Pole kuradima tähtsust,
kui nad on ebameeldivad!

1146
01:05:14,708 --> 01:05:17,124
Me ei saa otsustada,
kes elab ja kes sureb.

1147
01:05:17,125 --> 01:05:18,790
-Ilmselt mina saan.
-Braxton.

1148
01:05:18,791 --> 01:05:21,457
Seadus on see, mis eraldab
meid sellistest inimestest nagu tema.

1149
01:05:21,458 --> 01:05:22,915
On olnud rõõm ja au.

1150
01:05:22,916 --> 01:05:25,124
Ee, loodan, et saame
jälle koos töötada.

1151
01:05:25,125 --> 01:05:27,416
Olge hea ja hoidke end.

1152
01:05:33,375 --> 01:05:34,874
Kurat.

1153
01:05:44,541 --> 01:05:46,457
-Meil on probleem.
-Kas see on mees pagasiruumis?

1154
01:05:46,458 --> 01:05:48,082
-On küll.
-Tundub, et sul on probleem.

1155
01:05:48,083 --> 01:05:50,082
-Eemaldage ta, palun.
-Ja-ja mida temaga teha?

1156
01:05:52,125 --> 01:05:53,749
Ma lähen osariigi
peaprokurörile.

1157
01:05:53,750 --> 01:05:55,332
Väga hea, et see pole minu auto.

1158
01:05:55,333 --> 01:05:57,040
Tead, tegin vea, et sulle helistasin.

1159
01:05:57,041 --> 01:05:58,915
Selge? Ma teen seda ise,

1160
01:05:58,916 --> 01:06:01,832
reeglite järgi, enam ei valeta,
enam ei riku seadust.

1161
01:06:01,833 --> 01:06:03,624
Ütle britile, et enam ei mingit jootraha.

1162
01:06:03,625 --> 01:06:04,999
Ja ärge siin olge,
kui ma tagasi tulen.

1163
01:06:05,000 --> 01:06:07,080
Kui ma teid veel näen,
lase ma teid arreteerida.

1164
01:07:06,208 --> 01:07:08,750
<i>Proua Gutierrez, ma olen segaduses.</i>

1165
01:07:09,958 --> 01:07:12,374
<i>Ainus, milles mu klient
süüdi on, on see,</i>

1166
01:07:12,375 --> 01:07:15,707
<i>et ta tuli appi
hädas olevale noorele naisele,</i>

1167
01:07:15,708 --> 01:07:19,707
<i>mille järel teda rünnati,
peksti ja rööviti.</i>

1168
01:07:19,708 --> 01:07:22,290
<i>Aga selle asemel, et
neid mehi taga ajada,</i>

1169
01:07:22,291 --> 01:07:25,874
<i>hoiate te seda Cobbi meest
mu kliendi pea kohal,</i>

1170
01:07:25,875 --> 01:07:30,707
<i>ähvardate teda vanglakaristusega
inimkaubanduse süüdistuste keskel?</i>

1171
01:07:30,708 --> 01:07:33,665
Mis veidras juriidilises maailmas

1172
01:07:33,666 --> 01:07:35,749
sa kujutad ette, et saad
suuržürii süüdistuse?

1173
01:07:35,750 --> 01:07:36,916
Naljakas.

1174
01:07:38,500 --> 01:07:40,790
Täpselt seda ütles
Ike Sudio advokaat,

1175
01:07:40,791 --> 01:07:43,374
kui ma pakkusin oma kliendile
sama kokkulepet.

1176
01:07:43,375 --> 01:07:46,082
Ma ei tunne hr. Sudiot.

1177
01:07:46,083 --> 01:07:47,665
Tundub, et sinu klient tunneb.

1178
01:07:47,666 --> 01:07:50,415
Nüüd, mida sa ei näe, on

1179
01:07:50,416 --> 01:07:53,832
hammustusjäljed Sudio
keelel ja rott.

1180
01:07:53,833 --> 01:07:56,790
See läks talle suhu,
kui mõlemad olid veel elus.

1181
01:07:56,791 --> 01:07:59,832
Nüüd... ja see
on lihtsalt aimdus...

1182
01:07:59,833 --> 01:08:02,583
Ma arvan, et Ike oli tähtsam
kui kupeldaja.

1183
01:08:04,416 --> 01:08:07,000
Mis sa arvad, mida
nad sinuga teevad?

1184
01:08:08,041 --> 01:08:10,415
Olgu, me oleme siin lõpetanud.

1185
01:08:10,416 --> 01:08:14,332
Ma peaksin märkima, et hr. Sudio
advokaat on kadunud.

1186
01:08:24,208 --> 01:08:25,416
Sees või väljas?

1187
01:08:36,333 --> 01:08:38,707
Ike pesi kuradi
raha, mees.

1188
01:08:38,708 --> 01:08:40,915
<i>Raha, mis teenitud
inimkaubandusest?</i>

1189
01:08:40,916 --> 01:08:44,165
<i>Enamik on Kesk-
Ameerikast, Mehhikost.</i>

1190
01:08:44,166 --> 01:08:46,540
<i>Nagu narkootikumid, ainult parem.</i>

1191
01:08:46,541 --> 01:08:49,999
Hea teenija kestab
viis, kuus aastat.

1192
01:08:50,000 --> 01:08:51,374
Enamasti naised...

1193
01:08:51,375 --> 01:08:54,957
selili, põldudel,
kraanikausse küürimas.

1194
01:08:54,958 --> 01:08:58,165
Mõned mehed... meloneid korjamas,
tapamaja tapmisaladel.

1195
01:08:58,166 --> 01:09:01,875
Igasugune töö, mida ameeriklane
ei taha kurat teha ja mida masin ei saa.

1196
01:09:05,625 --> 01:09:06,915
Tunned teda ära?

1197
01:09:06,916 --> 01:09:08,875
Ei.

1198
01:09:11,708 --> 01:09:13,791
See tehti
kaheksa aastat tagasi.

1199
01:09:16,625 --> 01:09:18,041
Oh, jah.

1200
01:09:19,291 --> 01:09:21,915
Lits töötaks hea
mehe surnuks.

1201
01:09:21,916 --> 01:09:23,874
<i>Ta viskas paar korda,</i>

1202
01:09:23,875 --> 01:09:27,415
<i>aga ta oli liiga vaikne,
nii et... tegi peamiselt toateenija tööd.</i>

1203
01:09:27,416 --> 01:09:29,165
Tema nimi on Edith. Kus ta on?

1204
01:09:29,166 --> 01:09:32,790
Ta sõitis Alvaradol parkimismaja
ees autole külje pealt sisse

1205
01:09:32,791 --> 01:09:34,457
neli, viis aastat tagasi.

1206
01:09:34,458 --> 01:09:36,290
-<i>Kas ta on surnud?</i>
<i>-Ei.</i>

1207
01:09:36,291 --> 01:09:37,832
<i>Kuulsin, et ta lendas küll
tuuleklaasist läbi.</i>

1208
01:09:37,833 --> 01:09:39,040
<i>Meile liiga teisejärguline.</i>

1209
01:09:39,041 --> 01:09:40,332
<i>Mis haigla?</i>

1210
01:09:40,333 --> 01:09:42,124
-Kust kuradist mina tean?
-Tal oli Texases isa.

1211
01:09:42,125 --> 01:09:43,957
Miks ta ei peaks abi
saamiseks tema poole pöörduma?

1212
01:09:43,958 --> 01:09:45,415
Küsi temalt.

1213
01:09:45,416 --> 01:09:46,999
Me küsime sinult.

1214
01:09:47,000 --> 01:09:48,707
<i>Sa paned kõik kirja,</i>

1215
01:09:48,708 --> 01:09:52,125
<i>sa saad puutumatuse
vastutasuks oma tunnistuse eest.</i>

1216
01:09:57,250 --> 01:09:59,333
Viimane võimalus.

1217
01:10:01,708 --> 01:10:03,707
Anna mulle see kuradi pastakas.

1218
01:10:07,208 --> 01:10:08,790
Kurat!

1219
01:10:08,791 --> 01:10:10,416
Põrandale!

1220
01:10:19,958 --> 01:10:24,082
<i>Viimase viie aasta jooksul on
garaažis teatatud 18 õnnetusest.</i>

1221
01:10:24,083 --> 01:10:26,874
<i>Ükski neist pole tõsine, ükski
pole sellel tasemel.</i>

1222
01:10:26,875 --> 01:10:28,540
Millisele tänavale garaažist
välja pääses?

1223
01:10:28,541 --> 01:10:29,874
<i>Alvarado.</i>

1224
01:10:29,875 --> 01:10:32,457
<i>32 õnnetust miili raadiuses,</i>

1225
01:10:32,458 --> 01:10:34,749
<i>kolm tõsiste
kehavigastustega.</i>

1226
01:10:34,750 --> 01:10:37,332
Kas mõni neist hõlmas garaažist
väljuvat sõidukit?

1227
01:10:37,333 --> 01:10:39,124
<i>-Üks.
-Vigastused?</i>

1228
01:10:39,125 --> 01:10:40,707
<i>Üks, kriitiline.</i>

1229
01:10:40,708 --> 01:10:43,290
<i>Tundmatu naine,
ainus reisija.</i>

1230
01:10:43,291 --> 01:10:44,582
<i>Haigla?</i>

1231
01:10:44,583 --> 01:10:46,165
<i>Ülikooli meditsiinikeskus.</i>

1232
01:10:46,166 --> 01:10:47,290
Sõiduk?

1233
01:10:47,291 --> 01:10:49,124
-Ugh.
<i>-Toyota Camry.</i>

1234
01:10:49,125 --> 01:10:50,415
Värv?

1235
01:10:51,458 --> 01:10:53,124
<i>Sinine.</i>

1236
01:10:53,125 --> 01:10:55,665
Uurige meditsiinikeskuse
patsiendifaile.

1237
01:10:55,666 --> 01:10:57,374
Aitäh.

1238
01:11:01,750 --> 01:11:03,249
"Mul ei ole lapsi."

1239
01:11:03,250 --> 01:11:04,999
Tänan selle eest jumalat.

1240
01:11:05,000 --> 01:11:07,457
-Mida?
-Mida?

1241
01:11:07,458 --> 01:11:10,208
Naine hotellis ütles: "Mul
ei ole lapsi."

1242
01:11:11,458 --> 01:11:13,665
Jah, ma mäletan, mees.

1243
01:11:13,666 --> 01:11:15,290
Sa pead sellest juba lahti laskma.

1244
01:11:15,291 --> 01:11:16,749
Ma ütlen, miks see oluline on?

1245
01:11:16,750 --> 01:11:19,290
Miks on emadus tähtis?

1246
01:11:19,291 --> 01:11:21,499
Sa tead, mees, ma ei usu, et
meie oleme emaliku armastuse

1247
01:11:21,500 --> 01:11:25,166
tähtsuse osas mingid autoriteedid,
mul on kahju seda sulle öelda.

1248
01:11:28,500 --> 01:11:30,332
See ongi kõik, ah?

1249
01:11:30,333 --> 01:11:32,332
Ela lõunakarpis.

1250
01:11:32,333 --> 01:11:34,332
See on üsna mugav.

1251
01:11:34,333 --> 01:11:36,082
Noh, ka Four Seasons on ka.

1252
01:11:36,083 --> 01:11:37,582
Või maja.

1253
01:11:37,583 --> 01:11:39,040
Odav nagu Pop.

1254
01:11:39,041 --> 01:11:41,124
Tihedam kui koor puul, eks ole?

1255
01:11:41,125 --> 01:11:42,582
Ei, ta ei olnud odav. Ta oli kokkuhoidlik.

1256
01:11:42,583 --> 01:11:43,790
- Ta oli kokkuhoidlik?
- Jah.

1257
01:11:43,791 --> 01:11:44,915
Pask.

1258
01:11:44,916 --> 01:11:47,957
"Seitse T-särki, seitse paari
aluspesu ja sokke

1259
01:11:47,958 --> 01:11:49,874
on kõik, mida ma vajan."

1260
01:11:49,875 --> 01:11:51,999
Kurat küll, täiskasvanud
mees kannab Timex'it, tüüp.

1261
01:11:52,000 --> 01:11:53,915
Ta oli kuradi hale.
Vaata seda.

1262
01:11:53,916 --> 01:11:55,999
- Näed seda?
- Jah.

1263
01:11:56,000 --> 01:11:57,832
See on väärt rohkem kui
ta teenis aastas.

1264
01:11:57,833 --> 01:11:59,457
Mida sa arvad, mida ta
selle kohta ütleks?

1265
01:11:59,458 --> 01:12:01,958
Ta ütleks, et tema
kell näitab sama aega.

1266
01:12:03,416 --> 01:12:05,416
Tõenäoliselt ütleks, kas pole?

1267
01:12:08,625 --> 01:12:10,208
Kas sa oled õnnelik, Braxton?

1268
01:12:11,250 --> 01:12:12,540
Kas ma olen õnnelik?

1269
01:12:12,541 --> 01:12:14,332
Jah.

1270
01:12:14,333 --> 01:12:16,207
Jah. Jah, mees, loomulikult
olen ma õnnelik.

1271
01:12:16,208 --> 01:12:17,790
Miks ma ei peaks õnnelik olema?

1272
01:12:17,791 --> 01:12:19,915
Sa oled rändaja. Sul pole
olulist kaaslast.

1273
01:12:19,916 --> 01:12:22,249
Sa oled täiesti üksi,
sul pole sõpru või...

1274
01:12:22,250 --> 01:12:23,499
mitte midagi, sul pole...

1275
01:12:23,500 --> 01:12:25,958
Kas me räägime minust või
sinust?

1276
01:12:29,500 --> 01:12:32,249
Oled sa kunagi mõelnud,
miks ma üksi olen, Chris?

1277
01:12:32,250 --> 01:12:34,874
Sest sa oled karm või
isekas või...

1278
01:12:34,875 --> 01:12:36,249
noh, sa vannud liiga tihti.

1279
01:12:36,250 --> 01:12:38,749
Tüüp, ma olen üksi, sest
ma... ma tahan üksi olla.

1280
01:12:38,750 --> 01:12:40,499
Ma valin üksi olla.

1281
01:12:40,500 --> 01:12:43,290
Mul pole kedagi, kellele
ma peaksin aru andma, tead,

1282
01:12:43,291 --> 01:12:44,915
sisse helistama.

1283
01:12:44,916 --> 01:12:46,207
Ma reisin mööda maailma.

1284
01:12:46,208 --> 01:12:47,665
Ma peatun viietärnihotellides.

1285
01:12:47,666 --> 01:12:49,082
Ma teen, mida ma tahan,
millal ma seda tahan.

1286
01:12:49,083 --> 01:12:50,874
Mul on relv, ma reisin,
kuradi värdjas.

1287
01:12:50,875 --> 01:12:52,957
Ma mõtlen, jah. Kurat küll,
jah, ma olen õnnelik.

1288
01:12:52,958 --> 01:12:55,666
Ma olen kuradi õnnelik.
Võta mürki, ma olen õnnelik.

1289
01:12:56,791 --> 01:12:58,874
Ma tahaksin, et mul oleks
keegi, kellele sisse helistada.

1290
01:12:58,875 --> 01:13:00,207
- Jah?
- Jah.

1291
01:13:00,208 --> 01:13:02,249
Noh, võta koer.

1292
01:13:02,250 --> 01:13:04,208
- Sul on koer?
- Ma võtan koera.

1293
01:13:06,333 --> 01:13:07,708
Vaata seda.

1294
01:13:09,458 --> 01:13:11,040
Jah.

1295
01:13:11,041 --> 01:13:12,374
See on Greg.

1296
01:13:12,375 --> 01:13:13,457
Ebaveenev.

1297
01:13:13,458 --> 01:13:14,540
Mida sa mõtled "ebaveenev"?

1298
01:13:14,541 --> 01:13:16,332
See on Greg. Ma võtan selle koera.

1299
01:13:16,333 --> 01:13:18,040
Noh, sulle meeldib
koera idee.

1300
01:13:18,041 --> 01:13:20,040
Igaühele, kellel on koer,
meeldib koera saamise idee.

1301
01:13:20,041 --> 01:13:23,082
Sellepärast nad selle koera
üldse võtsidki.

1302
01:13:23,083 --> 01:13:25,290
- Kas teil on alaline elukoht?
- Ei.

1303
01:13:25,291 --> 01:13:27,332
Kas keegi hoolitseb teie koera eest
pikkade äraolekute ajal?

1304
01:13:27,333 --> 01:13:29,332
- Ei ole.
- Kas teil on regulaarne ajakava

1305
01:13:29,333 --> 01:13:31,207
- söömise ja magamise osas?
- Ei ole.

1306
01:13:31,208 --> 01:13:33,125
Sa oled kassinimene.

1307
01:13:34,166 --> 01:13:36,040
Selles pole midagi halba.

1308
01:13:36,041 --> 01:13:39,415
Teate, kui mul oleks kass, siis
vähemalt kass tunneks minust puudust.

1309
01:13:39,416 --> 01:13:41,040
Kaheldav.

1310
01:13:41,041 --> 01:13:42,624
Võimalik.

1311
01:13:42,625 --> 01:13:44,125
Ei.

1312
01:13:57,458 --> 01:13:59,707
Chris, kas see on sinu või minu süü?

1313
01:13:59,708 --> 01:14:00,790
Mis?

1314
01:14:00,791 --> 01:14:02,040
Et sa, nagu...

1315
01:14:02,041 --> 01:14:04,207
- Mis?
- Sa...

1316
01:14:04,208 --> 01:14:05,916
- Ma ei saa aru.
- Sa ei...

1317
01:14:10,750 --> 01:14:14,249
Sa lihtsalt nagu ei, nagu...

1318
01:14:14,250 --> 01:14:15,665
nagu, ei tunne minust puudust.

1319
01:14:15,666 --> 01:14:17,375
Nagu, kas see on sinu või minu süü?

1320
01:14:19,125 --> 01:14:21,208
Ma otsisin sind aastaid.

1321
01:14:22,416 --> 01:14:25,957
Ma üritasin sind leida, aga sa
ei otsi mind üldse.

1322
01:14:25,958 --> 01:14:28,665
Ja siis ma lõpuks leian su,

1323
01:14:28,666 --> 01:14:31,958
ja ma... tead, ma olin
seal, ma päästsin su elu.

1324
01:14:33,250 --> 01:14:35,749
Ja sa ütlesid, et sa tuled
ja leiad mind. Sa ütlesid...

1325
01:14:35,750 --> 01:14:37,499
sa tuled mind varsti leidma,

1326
01:14:37,500 --> 01:14:40,582
ja siis sa lihtsalt
kadusid jälle, ma arvan.

1327
01:14:40,583 --> 01:14:42,750
Sul oli minu telefoninumber.

1328
01:14:46,708 --> 01:14:49,083
Ma arvan, et ma küsin sult,
mees, nagu...

1329
01:14:54,500 --> 01:14:57,166
Kas sa ei tunne minust puudust
minu pärast või on see...

1330
01:14:58,208 --> 01:14:59,665
...kas see on sinu, nagu...

1331
01:14:59,666 --> 01:15:01,583
- Minu mis?
- Sinu...

1332
01:15:05,666 --> 01:15:07,916
Sa tead, sinu...
sinu seisund.

1333
01:15:12,125 --> 01:15:13,708
Ma olen lihtsalt mina.

1334
01:15:29,416 --> 01:15:30,749
Mida sa teed?

1335
01:15:30,750 --> 01:15:32,790
Ma kannan päikesekaitsekreemi
oma alajäsemetele.

1336
01:15:32,791 --> 01:15:34,415
See on 100 SPF.

1337
01:15:34,416 --> 01:15:37,499
Mul oli lapsepõlves rohkem kui
neli päikesepõletust,

1338
01:15:37,500 --> 01:15:40,374
seega on meil täiskasvanuna
üle kahe korra suurem tõenäosus
melanoomi tekkeks.

1339
01:15:40,375 --> 01:15:41,749
- Ma rakendan ettevaatusabinõusid.
- Kas ma saaksin natuke?

1340
01:15:41,750 --> 01:15:43,470
- Jah, muidugi.
- Kas ma saaksin ka? Tänan, mees.

1341
01:15:53,375 --> 01:15:55,957
Sa tead, et mulle see ei meeldi.

1342
01:15:55,958 --> 01:15:57,624
See pole naljakas,
Braxton. Mulle meeldib asi...

1343
01:15:57,625 --> 01:15:58,790
Oh, see on nii naljakas.

1344
01:15:58,791 --> 01:16:00,249
Ma tahan sulle mõnikord
nõelata suhu.

1345
01:16:00,250 --> 01:16:02,082
See on nii naljakas.

1346
01:16:02,083 --> 01:16:04,040
Mida ma arvan?

1347
01:16:04,041 --> 01:16:06,415
Ma arvan, et me peame jooma minema.

1348
01:16:06,416 --> 01:16:07,999
Tule, mees.

1349
01:16:08,000 --> 01:16:10,707
Lähme jooma.

1350
01:16:10,708 --> 01:16:12,707
Olgu.

1351
01:16:14,500 --> 01:16:17,290
<i>♪ Poeg, sa oled lõpuks hakkama saanud ♪</i>

1352
01:16:17,291 --> 01:16:21,499
<i>♪ Vana Hank sai siia ja
me kõik oleme kindlad, et sa saad ♪</i>

1353
01:16:21,500 --> 01:16:24,791
<i>♪ aga ma ei usu, et
Hank tegi seda niimoodi ♪</i>

1354
01:16:26,041 --> 01:16:28,374
<i>♪ Ma ei usu, et vana
Hank tegi seda niimoodi...</i>

1355
01:16:28,375 --> 01:16:29,874
Ma ei tea, kas see on, ee,

1356
01:16:29,875 --> 01:16:31,582
täpselt see, mis mul
mõttes oli, tead?

1357
01:16:31,583 --> 01:16:33,540
Ma mõtlen, see on... see on L.A.

1358
01:16:33,541 --> 01:16:35,957
Minu jaoks tähendab see ööklubisid,

1359
01:16:35,958 --> 01:16:39,290
parkimisteenuseid, sametseid
köisi, igal pool jobusid.

1360
01:16:39,291 --> 01:16:42,249
Tegelikult pole just honky-tonk
tüüpi linn, tead?

1361
01:16:42,250 --> 01:16:44,249
Ma ei tea, ma lihtsalt ei
pidanud sind kunagi selliseks,

1362
01:16:44,250 --> 01:16:46,874
nagu kantri-western tüübiks,
aga see on lahe.

1363
01:16:46,875 --> 01:16:49,832
Ma mõtlen, ma arvan, et sa
teeskled, et oled tavaline raamatupidaja,

1364
01:16:49,833 --> 01:16:53,749
sa võid, ee, teeskleda, et
oled täna õhtul kauboi, eks?

1365
01:16:53,750 --> 01:16:55,874
-Ah?
-Ei. Jah. Okei.

1366
01:16:55,875 --> 01:16:58,290
Mida sa mõtled "ei, jah, okei"?

1367
01:16:58,291 --> 01:17:00,165
Kas me peame siin vestlust, Chris?

1368
01:17:00,166 --> 01:17:02,124
Muide, mis puudutab
seda kauboiasja,

1369
01:17:02,125 --> 01:17:05,040
ma arvan, et Forrest Gump'i kingad
on natuke möödalask,

1370
01:17:05,041 --> 01:17:06,207
-aga...
-Noh...

1371
01:17:06,208 --> 01:17:07,374
"Noh" mida?

1372
01:17:07,375 --> 01:17:08,499
-Mida?
-Um...

1373
01:17:08,500 --> 01:17:09,790
-Kuule nüüd.
-Tere.

1374
01:17:09,791 --> 01:17:11,290
Bänd otsib soovilugusid.

1375
01:17:11,291 --> 01:17:12,749
Kas on mõni laul, mis
sulle meeldib, ilus mees?

1376
01:17:12,750 --> 01:17:13,915
Ah.

1377
01:17:13,916 --> 01:17:15,915
Ma arvan, et mulle sobib, nagu, Alan
Jackson, midagi sellist.

1378
01:17:15,916 --> 01:17:18,790
Ütle neile, et see, ee... see
sobib mulle suurepäraselt, kullake.

1379
01:17:18,791 --> 01:17:20,707
Okei, aeglusta, Night Moves.

1380
01:17:20,708 --> 01:17:22,958
Ma, ee, küsisin temalt.

1381
01:17:23,958 --> 01:17:26,250
Ma olen Angie.

1382
01:17:27,333 --> 01:17:29,749
Tere, Angie. Minu nimi on Chris.

1383
01:17:29,750 --> 01:17:31,957
Mis on sinu lemmikmeloodia, Chris?

1384
01:17:31,958 --> 01:17:34,707
Minu lemmiklaul on
Coplani "Appalachian Spring".

1385
01:17:36,291 --> 01:17:37,832
Teine lemmik.

1386
01:17:37,833 --> 01:17:39,790
Ee... selles kontekstis, jah.

1387
01:17:39,791 --> 01:17:41,374
Um...

1388
01:17:41,375 --> 01:17:43,749
Metallica, "Enter Sandman".

1389
01:17:45,291 --> 01:17:47,624
Ma ei usu, et see
nende ampluaasse kuulub.

1390
01:17:47,625 --> 01:17:49,415
Ah, jah.

1391
01:17:49,416 --> 01:17:52,625
Võib-olla peaksid sa küsima kelleltki,
kes on bändi võimetega rohkem kursis.

1392
01:17:55,916 --> 01:17:57,915
Okei.

1393
01:17:57,916 --> 01:17:59,415
-Ei.
-Ma...

1394
01:17:59,416 --> 01:18:00,707
-Ei.
-Mida?

1395
01:18:00,708 --> 01:18:01,957
Mida sa teed... Sa
olid just seal.

1396
01:18:01,958 --> 01:18:03,457
Miks sa... miks sa
niimoodi alla läksid?

1397
01:18:03,458 --> 01:18:04,957
-Mida ma pidin ütlema?
-Sa olid teel üles.

1398
01:18:04,958 --> 01:18:06,499
-See toimis.
-Ma...

1399
01:18:06,500 --> 01:18:08,999
Mida sa pidid ütlema?
Ütle lihtsalt: "Sa vali," tead?

1400
01:18:09,000 --> 01:18:10,874
Aga ta küsis minult, mis
on minu lemmiklaul.

1401
01:18:10,875 --> 01:18:12,415
-Tüüp, ta ei küsinud sinult...
-Sellepärast ma vastasin.

1402
01:18:12,416 --> 01:18:14,332
-Jah, küsis küll. Ta küsis minult.
-Sest sa meeldisid talle.

1403
01:18:14,333 --> 01:18:15,999
Ta süttis... Ma olen sama
šokis kui sina,

1404
01:18:16,000 --> 01:18:17,624
aga sa meeldisid talle.
Sellepärast ta siia tuli.

1405
01:18:17,625 --> 01:18:18,874
Ma ei tea, see oli nagu
paaritumiskutse.

1406
01:18:18,875 --> 01:18:20,790
-Mu aju...
-Ma mõtlen, kuidas sa ei näe...

1407
01:18:20,791 --> 01:18:23,790
See ei... Mu aju ei tööta
nii, Braxton.

1408
01:18:28,166 --> 01:18:30,582
Kuule, tüüp, ma...
Hei, hei, hei, hei.

1409
01:18:30,583 --> 01:18:32,040
See oli hea.

1410
01:18:32,041 --> 01:18:33,457
Sa kuuled mind? See oli hea.

1411
01:18:33,458 --> 01:18:34,999
Aga ma mõtlen, tundus, et sa
nägid seda,

1412
01:18:35,000 --> 01:18:36,332
-ja tema nägi seda.
-Jah.

1413
01:18:36,333 --> 01:18:38,665
See oli lihtsalt... sa
panid ta naeratama.

1414
01:18:38,666 --> 01:18:40,624
Ma mõtlen, ma ei tea, mis
see-see esimene asi sa ütlesid,

1415
01:18:40,625 --> 01:18:43,040
aga see Metallica asi,
see... see oli naljakas.

1416
01:18:43,041 --> 01:18:44,957
Sa tead, seda võiks tajuda kui,
ma-ma ei tea,

1417
01:18:44,958 --> 01:18:48,165
nagu, armas või midagi sellist,
aga see pani ta kindlasti naeratama.

1418
01:18:48,166 --> 01:18:50,374
Ma arvan, et sa ei anna endale
piisavalt tunnustust.

1419
01:18:50,375 --> 01:18:52,499
Sa oled lihtsalt, nagu,
selline...

1420
01:18:52,500 --> 01:18:53,707
Mida sa teed, mees?

1421
01:18:53,708 --> 01:18:55,915
Sa... lähed pissile?
Kuhu sa lähed?

1422
01:18:59,125 --> 01:19:02,875
<i>♪ Ta tuli linna ainult
paar korda aastas ♪</i>

1423
01:19:04,958 --> 01:19:09,000
<i>♪ Ta ostis sada naela
pärmi ja vasktoru ♪</i>

1424
01:19:11,666 --> 01:19:15,207
<i>♪ Kõik teadsid, et
ta tegi puskarit...</i>

1425
01:19:17,666 --> 01:19:20,499
Oh, ei, ei, ei, ei, ei.

1426
01:19:20,500 --> 01:19:23,415
<i>♪ Suundus kuristikku
kõigega, mis tal oli ♪</i>

1427
01:19:23,416 --> 01:19:26,457
<i>♪ Enne minu aega,
aga mulle on räägitud ♪</i>

1428
01:19:26,458 --> 01:19:28,124
<i>♪ ta ei tulnud kunagi tagasi
Copperhead Roadilt...</i>

1429
01:19:28,125 --> 01:19:29,500
Sa said hakkama. Valmis?

1430
01:19:30,541 --> 01:19:33,125
Nii, ole hea. Hei.

1431
01:19:38,166 --> 01:19:40,000
Kao kuradile...

1432
01:19:41,000 --> 01:19:45,500
<i>♪ Nüüd, isa vedas viskit
suure plokiga Dodge'is ♪</i>

1433
01:19:47,708 --> 01:19:51,375
<i>♪ Ostis selle oksjonilt
vabamüürlaste majas ♪</i>

1434
01:19:53,875 --> 01:19:57,541
<i>♪ "Johnson County šerif"
värvitud küljele ♪</i>

1435
01:19:59,958 --> 01:20:03,500
<i>♪ Ta lihtsalt lasi peale kihi
krunti, siis ta vaatas sisse ♪</i>

1436
01:20:05,625 --> 01:20:09,541
<i>♪ Noh, tema ja mu onu
panid selle mootori kinni ♪</i>

1437
01:20:11,458 --> 01:20:12,707
<i>♪ Noh, ma ikka mäletan ♪</i>

1438
01:20:12,708 --> 01:20:15,165
-Hei!
-<i>♪ seda mürisevat heli...</i>

1439
01:20:15,166 --> 01:20:17,832
Hei, hei!

1440
01:20:17,833 --> 01:20:21,082
<i>♪ Šerif tuli kohale
keset ööd ♪</i>

1441
01:20:21,083 --> 01:20:23,457
<i>♪ Kuulis ema nutmas, teadis,
et midagi on valesti ♪</i>

1442
01:20:23,458 --> 01:20:26,290
<i>♪ Ta suundus Knoxville'i
iganädalase koormaga ♪</i>

1443
01:20:26,291 --> 01:20:27,624
<i>♪ Sa võisid tunda
viskit põlemas ♪</i>

1444
01:20:27,625 --> 01:20:29,165
<i>♪ mööda Copperhead Roadilt...</i>

1445
01:20:29,166 --> 01:20:30,790
Lähme!

1446
01:20:38,416 --> 01:20:40,082
Löö!

1447
01:20:47,125 --> 01:20:48,874
Hei, sa näed seda?
See on mu vend.

1448
01:20:48,875 --> 01:20:50,625
See on mu suur vend seal üleval.

1449
01:20:52,250 --> 01:20:53,540
<i>♪ Copperhead Road ♪</i>

1450
01:20:57,500 --> 01:20:58,582
Oh, mu jumal. Ma vabandan väga.

1451
01:20:58,583 --> 01:21:00,582
<i>♪ Copperhead Road ♪</i>

1452
01:21:00,583 --> 01:21:01,791
Vabandust.

1453
01:21:06,125 --> 01:21:08,250
Vabandust, ma ei tahtnud...

1454
01:21:13,458 --> 01:21:15,874
-Aitäh.
-Nii et ta tantsib.

1455
01:21:15,875 --> 01:21:17,207
Noh...

1456
01:21:17,208 --> 01:21:19,165
Noh, ma olen koerasitas
sisse kastetud.

1457
01:21:19,166 --> 01:21:20,957
-Oh, tere.
-See oli hea tants.

1458
01:21:20,958 --> 01:21:22,207
Kerge jalg, suur mees.

1459
01:21:22,208 --> 01:21:23,374
Aitäh. Jah.

1460
01:21:23,375 --> 01:21:25,040
Ma olen algaja. See
on mu esimene kord, nii et...

1461
01:21:25,041 --> 01:21:27,207
-See polnud kompliment, sõber.
-Jerry.

1462
01:21:27,208 --> 01:21:28,999
-Ära alusta.
-Mm.

1463
01:21:29,000 --> 01:21:30,082
Hei.

1464
01:21:30,083 --> 01:21:31,165
-Hei.
-Silmad ettepoole, poeg.

1465
01:21:31,166 --> 01:21:32,790
Vau. See pole kena.

1466
01:21:32,791 --> 01:21:34,332
Kuule, ma ei usu, et
sa mind kuulsid.

1467
01:21:34,333 --> 01:21:36,082
Vaata mind, kui ma
kuradi räägin sinuga.

1468
01:21:36,083 --> 01:21:37,165
Hei.

1469
01:21:37,166 --> 01:21:38,624
Kuule, tule nüüd.

1470
01:21:38,625 --> 01:21:40,540
-Sa oled kauboide maal.
-Ah, ma näen.

1471
01:21:40,541 --> 01:21:43,374
Me ei sega teise mehe
tüdrukut siin all.

1472
01:21:43,375 --> 01:21:46,290
Sa oled Glendale'ist, Gerald,
ja ma pole su tüdruk.

1473
01:21:46,291 --> 01:21:49,457
See on okei. Mu vennal polnud
täna hea õhtu, aga nüüd on.

1474
01:21:49,458 --> 01:21:51,165
Olgu, löö mind, Jerry.

1475
01:21:51,166 --> 01:21:52,540
Noh, su vend võib
ka saada.

1476
01:21:52,541 --> 01:21:53,624
Oh, hea.

1477
01:21:53,625 --> 01:21:54,874
Su nägu on nagu pärak.

1478
01:21:54,875 --> 01:21:56,165
Löö mind, Jerry! Oh, ei.

1479
01:21:56,166 --> 01:21:57,832
Khaki püksid siin tahab kakelda.

1480
01:21:57,833 --> 01:21:59,374
-Jerry.
-Oh, jumal tänatud.

1481
01:21:59,375 --> 01:22:00,540
-Kuradi löö teda.
-Hei.

1482
01:22:00,541 --> 01:22:01,707
-Näita talle, mis sul on, Jerry.
-Siin, hoia seda.

1483
01:22:01,708 --> 01:22:03,374
-Võta ta, Jerry.
-Valmistu, värdjas.

1484
01:22:03,375 --> 01:22:04,707
-Ma olen valmis.
-Kuttid, lõpetage.

1485
01:22:04,708 --> 01:22:06,457
-Valmistu, värdjas.
-Hei. Lõpetage.

1486
01:22:06,458 --> 01:22:08,040
Jerry.

1487
01:22:08,041 --> 01:22:10,500
-Oh, tule nüüd.
-Mine, Jerry!

1488
01:22:23,708 --> 01:22:24,957
Kurat!

1489
01:22:24,958 --> 01:22:26,999
Kas on selles maailmas midagi
paremat kui lüüa

1490
01:22:27,000 --> 01:22:29,582
värdjale näkku,
kes seda väärib? Ah?

1491
01:22:29,583 --> 01:22:31,290
-Noh...
-Ah? Mis?

1492
01:22:31,291 --> 01:22:32,832
-Ei.
-Jah.

1493
01:22:32,833 --> 01:22:34,124
Pane uks kinni.

1494
01:22:34,125 --> 01:22:35,790
-Sina! Hei!
-Jah. Ha!

1495
01:22:35,791 --> 01:22:37,499
-Hei!
-Ma olen väga sujuv.

1496
01:22:37,500 --> 01:22:38,790
Sina!

1497
01:22:38,791 --> 01:22:40,582
Sina, vaata sind!

1498
01:22:40,583 --> 01:22:42,540
{\an8}Vabandust, see oli, ee, preili...

1499
01:22:42,541 --> 01:22:44,082
{\an8}Asejuht Medina.

1500
01:22:44,083 --> 01:22:46,999
{\an8}Jah, noh, patsienditoimikud
nii minevikus kui ka praegu
nõuavad kohtukutset.

1501
01:22:47,000 --> 01:22:49,207
- Ma olen üsna kindel, et sa tead seda,
preili Medina. - Jah, ma tean.

1502
01:22:49,208 --> 01:22:51,207
Naine ja tema laps kadusid
kaheksa aastat tagasi.

1503
01:22:51,208 --> 01:22:53,665
Nüüd on nad kas surnud või
elab õudusunenägu.

1504
01:22:53,666 --> 01:22:55,499
Kuule, kas sa saaksid seda minu
jaoks teha, palun?

1505
01:22:55,500 --> 01:22:57,165
Ma vajan tõesti sinu
abi, ja ma lihtsalt... ma...

1506
01:22:57,166 --> 01:22:58,999
Jah, ja ma vajan selleks
kohtu määrust.

1507
01:22:59,000 --> 01:23:00,166
Nüüd, mul on kahju.

1508
01:23:04,541 --> 01:23:05,625
Hei.

1509
01:23:13,208 --> 01:23:15,957
Harbor Neuroscience.

1510
01:23:15,958 --> 01:23:17,624
Harbor Neuroscience?

1511
01:23:17,625 --> 01:23:19,790
Rahandusministeerium ja Harbor on
teinud koostööd, et toetada

1512
01:23:19,791 --> 01:23:21,999
tervishoiutöötajaid, kes töötavad
indiviididega,

1513
01:23:22,000 --> 01:23:23,875
kellel on unikaalsed võimed.

1514
01:23:24,916 --> 01:23:26,875
Defineeri "toetus".

1515
01:23:32,375 --> 01:23:34,208
Siin me läheme.

1516
01:23:35,875 --> 01:23:37,624
Jane Doe 636.

1517
01:23:37,625 --> 01:23:39,457
Viis aastat tagasi.

1518
01:23:39,458 --> 01:23:42,332
Koljuluumurd, lõualuu,
ribid, vasak käsi murtud.

1519
01:23:42,333 --> 01:23:45,666
<i>Ja ulatuslikud näovigastused
autoõnnetuse tagajärjel.</i>

1520
01:23:47,583 --> 01:23:50,791
<i>Deliiriumis, teadvusel ja
mitte teadvusel, kui ta saabus.</i>

1521
01:23:52,250 --> 01:23:55,250
<i>Ütles midagi selle kohta, et
keegi teda ründas.</i>

1522
01:23:58,333 --> 01:23:59,874
Enne rekonstruktiivset kirurgiat

1523
01:23:59,875 --> 01:24:02,124
puutus ta kokku neuro-
rehabilitatsiooni strateegiatega

1524
01:24:02,125 --> 01:24:05,665
mille ma kujundasin ulatusliku
ajutraumaga indiviidide raviks.

1525
01:24:05,666 --> 01:24:07,999
Kui ulatuslik?

1526
01:24:08,000 --> 01:24:10,457
Peaaegu täielik mälukaotus.

1527
01:24:10,458 --> 01:24:13,415
{\an8}Ma mängisin kolledžis
tipptasemel laudu.

1528
01:24:13,416 --> 01:24:16,207
{\an8}Kui Jane kunagi mängis, siis
ta ei mäletanud, kuidas.

1529
01:24:16,208 --> 01:24:18,125
See on kolm päeva hiljem?

1530
01:24:19,125 --> 01:24:21,915
Omandatud savandi sündroom.

1531
01:24:21,916 --> 01:24:24,165
Nii haruldane, et mõned
neuroloogid kahtlevad selle olemasolus.

1532
01:24:24,166 --> 01:24:25,791
Aga sina ei kahtle?

1533
01:24:27,666 --> 01:24:29,332
<i>Tuppe jõuga tekitatud trauma
ohvrid</i>

1534
01:24:29,333 --> 01:24:31,832
<i>saavad äärmiselt
harvadel juhtudel</i>

1535
01:24:31,833 --> 01:24:34,540
<i>näidata erakordseid tulemusi.</i>

1536
01:24:34,541 --> 01:24:38,749
<i>Naine, kes pole kunagi klaverit
mänginud, murrab kukkudes kolju,</i>

1537
01:24:38,750 --> 01:24:40,832
<i>õpib Rachmaninovi selgeks päevaga.</i>

1538
01:24:40,833 --> 01:24:43,457
Pesapallifänn saab
90 miili tunnis hooga palli

1539
01:24:43,458 --> 01:24:45,290
pähe ja ärkab, et avastada,

1540
01:24:45,291 --> 01:24:47,416
et ta suudab võõrkeele
õppida pärastlõunal.

1541
01:24:48,958 --> 01:24:50,165
Kuidas see võimalik on?

1542
01:24:50,166 --> 01:24:52,749
Nende aju, parema
sõna puudumisel,

1543
01:24:52,750 --> 01:24:55,624
on ümber programmeeritud,
avades peidetud võimed,

1544
01:24:55,625 --> 01:24:58,540
võimed, mida vähemalt
teoreetiliselt me kõik omame.

1545
01:24:58,541 --> 01:25:01,000
Ja Jane'i talent oli male?

1546
01:25:02,041 --> 01:25:03,457
Ei.

1547
01:25:03,458 --> 01:25:05,415
Mitte täpselt.

1548
01:25:05,416 --> 01:25:08,665
{\an8}Jane'i ajukahjustus
süütas tema eesmise ja parietaalse ajukoore.

1549
01:25:08,666 --> 01:25:09,915
{\an8}<i>Matt.</i>

1550
01:25:09,916 --> 01:25:12,707
Need alad vastutavad mustrite
tuvastamise, probleemide lahendamise

1551
01:25:12,708 --> 01:25:14,040
Kriitiline mõtlemine.

1552
01:25:14,041 --> 01:25:17,290
Samad aju piirkonnad, millele
male meistrid toetuvad.

1553
01:25:17,291 --> 01:25:20,249
Hoiatus on see, et nende
võimed algavad ja lõpevad malega.

1554
01:25:20,250 --> 01:25:22,041
Jane Doe puhul see nii ei olnud.

1555
01:25:26,333 --> 01:25:28,082
<i>Omandatud teadja sündroom</i>

1556
01:25:28,083 --> 01:25:30,082
<i>selgitaks tema võime eksponentsiaalset
kiirenemist dekodeerida ja</i>

1557
01:25:30,083 --> 01:25:31,582
<i>assimileerida informatsiooni,</i>

1558
01:25:31,583 --> 01:25:33,707
<i>käe-silma koordinatsiooni,</i>

1559
01:25:33,708 --> 01:25:35,332
<i>aga mida see ei seleta</i>

1560
01:25:35,333 --> 01:25:38,500
<i>on see, miks tema mälu
peaaegu täielikult kustutati.</i>

1561
01:25:39,916 --> 01:25:41,208
<i>Või isiksuse muutus.</i>

1562
01:25:42,125 --> 01:25:43,915
<i>Minu teooria?</i>

1563
01:25:46,500 --> 01:25:48,957
<i>Trauma, mis tema aju
ümber juhtmestas,</i>

1564
01:25:48,958 --> 01:25:53,082
<i>eemaldas ka kõik
ebavajalikud närvivõrgustikud.</i>

1565
01:25:53,083 --> 01:25:54,790
<i>Ebavajalikud mille jaoks...?</i>

1566
01:25:54,791 --> 01:25:56,250
Ellujäämiseks.

1567
01:25:57,625 --> 01:26:01,208
Aju otsmikusagarad on ka koht, kus
tehakse meie võitle-või-põgene otsused.

1568
01:26:02,250 --> 01:26:05,666
{\an8}Ma arvan, et males ei
meeldinud mitte strateegia...

1569
01:26:08,000 --> 01:26:09,749
...vaid võitlus.

1570
01:26:09,750 --> 01:26:12,749
Ma ei tea, milline oli Jane'i elu
enne õnnetust,

1571
01:26:12,750 --> 01:26:15,291
aga kes ta ka ei olnud, kui
ta sisse toodi...

1572
01:26:20,458 --> 01:26:22,416
...ei olnud sama inimene,
kes lahkus.

1573
01:26:25,208 --> 01:26:28,290
{\an8}Järgmiste kuude jooksul
muutus ta

1574
01:26:28,291 --> 01:26:30,290
{\an8}üha enam isoleerituks.

1575
01:26:30,291 --> 01:26:32,000
{\an8}Agressiivseks.

1576
01:26:33,083 --> 01:26:37,082
{\an8}Kuni ühel õhtul peksis
ta turvamehe teadvusetuks,

1577
01:26:37,083 --> 01:26:39,375
{\an8}võttis tema relva...

1578
01:26:40,458 --> 01:26:42,125
<i>...ja kadus.</i>

1579
01:26:48,000 --> 01:26:50,749
S-Sa ütlesid, et tema mälu
oli peaaegu täielikult kustutatud.

1580
01:26:50,750 --> 01:26:53,915
K-Kas tal säilis mingi mälestus
oma elust enne õnnetust?

1581
01:26:53,916 --> 01:26:55,332
Perekond, lapsed, midagi?

1582
01:26:55,333 --> 01:26:58,040
Jah, ma küsisin temalt seda
sama küsimust mitu korda.

1583
01:26:58,041 --> 01:27:00,707
Ainult üks kord tuli ta
millegagi lagedale.

1584
01:27:00,708 --> 01:27:02,582
<i>Lähme perekonna juurde tagasi.</i>

1585
01:27:02,583 --> 01:27:06,249
<i>Ee, kas on mingeid mälestusi
lastest</i>

1586
01:27:06,250 --> 01:27:09,124
<i>või abikaasast?</i>

1587
01:27:17,333 --> 01:27:19,458
"Pauk! Läheb kärp"?

1588
01:27:22,708 --> 01:27:25,874
Niisiis, kas me peaksime
õhtusöögi tellima?

1589
01:27:25,875 --> 01:27:28,040
Arutama toetust? Järgmisi samme?

1590
01:27:28,041 --> 01:27:31,124
Ee, taotlused on mu autos.

1591
01:27:31,125 --> 01:27:32,790
Ma tulen kohe tagasi.

1592
01:27:41,625 --> 01:27:45,624
<i>Sa paljud mind avaldama
naise isikut,</i>

1593
01:27:45,625 --> 01:27:48,165
<i>kes võib olla või mitte
olla minu teenistuses.</i>

1594
01:27:49,583 --> 01:27:51,832
Ma tean, et ta töötab meie
heaks, Batu.

1595
01:27:51,833 --> 01:27:54,915
<i>Ja, ee, sa tead seda kuidas?</i>

1596
01:27:54,916 --> 01:27:57,665
Pooled neist töökohtadest,
milles ma keeldusin...

1597
01:27:57,666 --> 01:28:01,374
Ma lihtsalt... ma lihtsalt tahan
temaga rääkida. See on kõik.

1598
01:28:01,375 --> 01:28:04,915
<i>Temaga rääkida? Miks?</i>

1599
01:28:04,916 --> 01:28:07,707
Eh. See on-see on
perekonnaga seotud asi.

1600
01:28:07,708 --> 01:28:09,624
<i>Ära ütle mulle.</i>

1601
01:28:09,625 --> 01:28:15,374
<i>See mees, kelle tasuta likvideeriksin,
miinus üks väga ebamugav fakt.</i>

1602
01:28:15,375 --> 01:28:16,832
Ma tean. Ta on mu vend.

1603
01:28:16,833 --> 01:28:18,249
<i>Ei.</i>

1604
01:28:18,250 --> 01:28:20,207
<i>Ta võib mu tapjad kõik tappa.</i>

1605
01:28:24,500 --> 01:28:25,708
Ma lähen magama.

1606
01:28:27,208 --> 01:28:30,499
<i>Braxton, ütle mulle, et see
hävitusmasin pole sinuga.</i>

1607
01:28:30,500 --> 01:28:31,999
<i>pole sinuga praegu.</i>

1608
01:28:32,000 --> 01:28:33,374
Ei, härra, ta ei ole.

1609
01:28:33,375 --> 01:28:35,874
<i>Sest viimati, kui sul oli
mingi perekonna üritus,</i>

1610
01:28:35,875 --> 01:28:37,540
<i>peaaegu hävitas see mu.</i>

1611
01:28:37,541 --> 01:28:39,583
Meid on kaks.

1612
01:28:40,791 --> 01:28:42,749
<i>Kuna sa oled Los Angeleses...</i>

1613
01:28:42,750 --> 01:28:44,624
- Jah?
<i>- Meil on uus klient</i>

1614
01:28:44,625 --> 01:28:47,999
<i>kelle majasisene palgamõrvar
ei saa oma tööga hakkama.</i>

1615
01:28:48,000 --> 01:28:49,957
<i>Saadan praegu foto.</i>

1616
01:28:49,958 --> 01:28:51,665
<i>Juhised järgnevad</i>

1617
01:28:51,666 --> 01:28:54,374
<i>ainult siis, kui me palkame.</i>

1618
01:28:54,375 --> 01:28:58,207
<i>Ma teatan sulle varsti, kas ma
vajan su teenuseid.</i>

1619
01:29:32,041 --> 01:29:34,041
<i>"Piensa en Juárez."</i>

1620
01:29:36,041 --> 01:29:38,416
Juárez. Miks Juárez?

1621
01:29:41,666 --> 01:29:43,499
"Mul pole lapsi."

1622
01:29:44,750 --> 01:29:46,957
"Mul pole lapsi."

1623
01:29:46,958 --> 01:29:48,541
"Mul pole..."

1624
01:29:51,125 --> 01:29:54,915
Miks Edith Sanchez oma
isale ei helistanud?

1625
01:29:54,916 --> 01:29:57,083
Negatiivne tagajärg.

1626
01:29:58,166 --> 01:30:00,166
Kas tema isa on ohtlik?

1627
01:30:04,708 --> 01:30:06,208
Kool.

1628
01:30:08,625 --> 01:30:11,708
See pole kool, eks ole?

1629
01:30:13,333 --> 01:30:14,791
See on...

1630
01:30:16,458 --> 01:30:18,125
See on vangla.

1631
01:30:19,708 --> 01:30:21,166
Miks?

1632
01:30:23,500 --> 01:30:25,250
Sinu pärast.

1633
01:30:26,625 --> 01:30:28,791
Edith kartis sinu pärast.

1634
01:30:30,125 --> 01:30:32,041
Kartis, et nad teevad sulle haiget.

1635
01:30:51,750 --> 01:30:53,499
<i>Medina on Airbnb-s.</i>

1636
01:30:53,500 --> 01:30:55,707
<i>Helista talle, siis politseisse.</i>

1637
01:30:55,708 --> 01:30:56,999
<i>Kas see on tark?</i>

1638
01:30:57,000 --> 01:30:59,666
<i>Sa oled föderaalvanglast
põgenenud süüdimõistetu.</i>

1639
01:31:01,708 --> 01:31:03,207
<i>Midagi veel?</i>

1640
01:31:03,208 --> 01:31:05,791
<i>Me leidsime Edith Sancheze.</i>

1641
01:31:06,833 --> 01:31:09,250
<i>Ray Kingi ei mõrvatud sellepärast,
et ta otsis Edithi.</i>

1642
01:31:10,833 --> 01:31:13,207
<i>Ta mõrvati sellepärast,
et ta leidis ta.</i>

1643
01:31:13,208 --> 01:31:15,165
<i>Helista kohe Marybethile.</i>

1644
01:31:15,166 --> 01:31:16,749
<i>Ütle talle, et ma olen teel.</i>

1645
01:31:16,750 --> 01:31:19,582
<i>Ja me peame leidma
Edithi poja Alberto.</i>

1646
01:31:19,583 --> 01:31:21,875
<i>Teda hoitakse vangina
Juárezes.</i>

1647
01:31:22,875 --> 01:31:25,499
<i>Olgu, Chris. Sain aru.</i>

1648
01:31:53,375 --> 01:31:54,707
Hallo?

1649
01:31:54,708 --> 01:31:57,000
<i>Keegi tuleb sind tapma.</i>

1650
01:31:58,750 --> 01:31:59,958
<i>Marybeth?</i>

1651
01:32:01,000 --> 01:32:03,332
<i>Hallo? Hallo?</i>

1652
01:32:03,333 --> 01:32:06,082
Pange see maha. Pange see maha!

1653
01:32:09,041 --> 01:32:10,875
Pöörake ümber.

1654
01:32:12,833 --> 01:32:15,041
Ma olen föderaalagent.
Suur viga.

1655
01:32:16,500 --> 01:32:19,625
Ainult siis, kui teie nimi ei ole
Marybeth Medina.

1656
01:32:24,833 --> 01:32:26,416
Käed!

1657
01:32:27,875 --> 01:32:29,790
Põlvili.

1658
01:32:29,791 --> 01:32:31,500
Nüüd!

1659
01:34:23,000 --> 01:34:24,291
<i>¡Mamá!</i>

1660
01:34:25,333 --> 01:34:26,457
<i>¡Mami!</i>

1661
01:35:58,708 --> 01:36:00,333
Ei!

1662
01:36:27,000 --> 01:36:28,958
Sa oled Edith Sanchez.

1663
01:36:30,375 --> 01:36:32,540
Enam mitte.

1664
01:36:32,541 --> 01:36:36,665
Ma arvan, et teie laps on vang
Juáreze ühenduses.

1665
01:36:53,958 --> 01:36:55,165
Kõik on korras.

1666
01:36:55,166 --> 01:36:57,165
Ma pean sellele survet avaldama.

1667
01:37:03,583 --> 01:37:04,999
Abi on tulemas.

1668
01:37:05,000 --> 01:37:08,165
Ei, ei. Ma maksin teile selle eest,
et te ta tapaksite,

1669
01:37:08,166 --> 01:37:09,999
mitte ei prooviks teda tappa.

1670
01:37:10,000 --> 01:37:12,999
<i>Keegi sekkus lööki.</i>

1671
01:37:13,000 --> 01:37:16,207
<i>Erakordselt surmav keegi.</i>

1672
01:37:16,208 --> 01:37:19,707
<i>Meie lepingud kehtivad, kuni
sihtmärk on surnud</i>

1673
01:37:19,708 --> 01:37:21,999
<i>või kliendi tähtaeg on möödunud.</i>

1674
01:37:22,000 --> 01:37:23,540
<i>Naudi oma õhtut.</i>

1675
01:37:56,541 --> 01:37:58,208
Minge Juárezi.

1676
01:38:01,250 --> 01:38:03,666
Viige need lapsed kõrbesse.

1677
01:38:06,583 --> 01:38:08,583
Ma tahan, et nad oleksid surnud ja
maetud.

1678
01:38:10,583 --> 01:38:12,999
Ei mingeid jälgi.

1679
01:38:13,000 --> 01:38:15,166
Mitte midagi, mis mind nendega
seoks.

1680
01:38:19,125 --> 01:38:20,916
Kas sa arvad, et saad sellega
hakkama?

1681
01:38:26,833 --> 01:38:28,291
Jah, Burke.

1682
01:38:30,000 --> 01:38:31,666
Jah, ma saan sellega hakkama.

1683
01:38:44,458 --> 01:38:46,457
<i>Sa ilmud Juárezi ja siis mis?</i>

1684
01:38:46,458 --> 01:38:48,249
Kuidas sa isegi need lapsed
leiad?

1685
01:38:48,250 --> 01:38:49,332
-See pole sinu asi.
-Ugh.

1686
01:38:49,333 --> 01:38:50,540
-Sa võid minna.
-Issanda pärast.

1687
01:38:50,541 --> 01:38:51,957
Mitu korda ma pean sulle seda
ütlema?

1688
01:38:51,958 --> 01:38:53,374
See, mis Medinaga juhtus, polnud
minu süü.

1689
01:38:53,375 --> 01:38:56,165
Eks? Ta ütles, et ei taha meiega
mingit tegemist teha.

1690
01:38:56,166 --> 01:38:58,040
Ma lihtsalt... Ma võtsin teda
sõna.

1691
01:38:58,041 --> 01:39:01,999
Tal on torgatud kops, rebenenud
põrn ja murtud lõualuu.

1692
01:39:02,000 --> 01:39:04,291
Nii et ärge saatke söödavat
seadet.

1693
01:39:08,708 --> 01:39:10,082
Mitu korda?

1694
01:39:10,083 --> 01:39:11,332
Mitu korda ma pean seda tegema?

1695
01:39:11,333 --> 01:39:12,790
Mitu korda ma pean vabandust
ütlema?

1696
01:39:12,791 --> 01:39:14,207
Ma ei tea. Sa pole seda
kordagi öelnud.

1697
01:39:14,208 --> 01:39:15,582
Ah, sa oled nii täis sitta.

1698
01:39:15,583 --> 01:39:18,165
See kõik on seotud selle
pildil oleva lapsega, eks?

1699
01:39:18,166 --> 01:39:19,874
-Sa arvad, et ta on nagu sina.
-Jah.

1700
01:39:19,875 --> 01:39:21,290
-Ta on üksi Juárezes.
-Oh, mu jumal.

1701
01:39:21,291 --> 01:39:22,790
- Kas sa üldse hoolid? Kas sa...
- Kuidas sa seda tead?

1702
01:39:22,791 --> 01:39:24,165
Kuidas sa tead, et ta on nagu sina?

1703
01:39:24,166 --> 01:39:25,582
Sa oled nii veider, Chris.

1704
01:39:25,583 --> 01:39:28,290
Sa saad need ideed pähe ja sa
 lihtsalt kinnisideed...

1705
01:39:28,291 --> 01:39:29,957
Kurat küll, sa tead, kui
kurnav see on?

1706
01:39:29,958 --> 01:39:31,582
Kogu oma elu olen pidanud
koristama

1707
01:39:31,583 --> 01:39:33,124
pärast veidrat
last, sa tead seda?

1708
01:39:33,125 --> 01:39:34,707
- Ma ei ole veider.
- Oh, sa ei ole veider?

1709
01:39:34,708 --> 01:39:37,040
Iga kuradi kord, kui me kolime,
läheme me uude linna.

1710
01:39:37,041 --> 01:39:39,332
- Mis juhtub?
- Siis sa ilmu omahoogudega.

1711
01:39:39,333 --> 01:39:40,957
- Ma ei tee seda enam, Braxton.
- Sinu õõtsumine.

1712
01:39:40,958 --> 01:39:42,374
Sinu rumal Solomon
Grundy jama.

1713
01:39:42,375 --> 01:39:44,874
Siis pean ma kellegi peksa andma,
sest nad panid su külge käed.

1714
01:39:44,875 --> 01:39:46,207
Ei. Sulle meeldib kakelda!

1715
01:39:46,208 --> 01:39:48,124
Ah, see pole kuradi point!

1716
01:39:48,125 --> 01:39:50,582
- Point on see, et ma alati kaitsen su kuradi seljatagust, Chris!
- Head aega.

1717
01:39:50,583 --> 01:39:52,207
Ma kaitsen su seljatagust.

1718
01:39:52,208 --> 01:39:54,790
Kas sa ütled kunagi aitäh?
"Vau. Tänan, Brax.

1719
01:39:54,791 --> 01:39:56,457
Aitäh, et sa mu seljatagust kaitsed.

1720
01:39:56,458 --> 01:39:58,665
Aitäh. Sa oled parim
kuradi vend..."

1721
01:39:58,666 --> 01:39:59,957
Mida sa teed? Sa...

1722
01:39:59,958 --> 01:40:02,082
Kurat küll! Mida, sa lihtsalt
lähed minema?

1723
01:40:02,083 --> 01:40:04,415
Kurat. Tead mis? Sa tahad
Juárezesse minna?

1724
01:40:04,416 --> 01:40:06,207
Hei, lähme Juárezi.

1725
01:40:06,208 --> 01:40:07,332
Hea sinu jaoks.

1726
01:40:07,333 --> 01:40:09,749
Lähme laseme end maha lasta.

1727
01:40:44,541 --> 01:40:46,333
Minu droon ei reageeri.

1728
01:40:47,666 --> 01:40:49,083
Ma kaotasin ühenduse.

1729
01:41:06,083 --> 01:41:07,583
{\an8}Pange nad peale. Pange nad peale.

1730
01:41:08,625 --> 01:41:10,207
Laadige nad peale, laadige nad peale.
Kogu tee taha.

1731
01:41:10,208 --> 01:41:11,958
Täitke see. <i>Vámonos.</i>

1732
01:41:12,958 --> 01:41:14,540
Õppereis. Jälgige neid.

1733
01:41:14,541 --> 01:41:17,207
Minge bussi peale. Pange nad peale.

1734
01:41:17,208 --> 01:41:19,415
Lähme! Kõik välja!

1735
01:41:19,416 --> 01:41:21,416
Õppereis! Pange nad bussi peale!

1736
01:41:43,541 --> 01:41:44,957
Kas sa leidsid selle?

1737
01:41:44,958 --> 01:41:46,415
<i>Me leidsime selle.</i>

1738
01:41:46,416 --> 01:41:48,082
<i>Kui kaugel?</i>

1739
01:41:48,083 --> 01:41:50,249
-<i>11 minutit.</i>
<i>- Olgu.</i>

1740
01:41:50,250 --> 01:41:52,040
Me ootame kuni pimedani ja
siis me läheme sisse.

1741
01:41:52,041 --> 01:41:53,207
Kas sa saad tuled kustutada?

1742
01:41:53,208 --> 01:41:54,832
<i>Jah, aga see ei loe.</i>

1743
01:41:54,833 --> 01:41:56,082
Miks mitte?

1744
01:41:56,083 --> 01:41:59,708
<i>Lapsed on surnud,
enne kui pimedaks läheb.</i>

1745
01:42:57,666 --> 01:42:59,207
Braxton.

1746
01:42:59,208 --> 01:43:00,833
Jah.

1747
01:43:03,041 --> 01:43:04,708
Aitäh.

1748
01:43:08,583 --> 01:43:09,915
<i>Viige nad kõik välja!</i>

1749
01:43:09,916 --> 01:43:12,999
Hei, kõik lapsed bussi! Õppereis!

1750
01:43:13,000 --> 01:43:14,457
<i>Rápido.</i>

1751
01:43:14,458 --> 01:43:15,999
<i>-Mida te vahite, värdjad?</i>
-Viige nad kõik välja!

1752
01:43:16,000 --> 01:43:18,415
<i>-Liikuge. Hei, hei.</i>
-Lähme!

1753
01:43:18,416 --> 01:43:19,958
<i>Kiiresti.</i>

1754
01:43:55,500 --> 01:43:57,207
Hei! Ründa neid!

1755
01:43:57,208 --> 01:43:59,541
Hoidke neid kinni! Ma olen
kohe tagasi!

1756
01:44:30,250 --> 01:44:31,957
Kus sa oled, laps?

1757
01:44:34,166 --> 01:44:36,250
Kus sa kurat oled?

1758
01:45:03,625 --> 01:45:05,916
Hei, laps, kus sa oled?

1759
01:45:06,916 --> 01:45:08,374
Mida sa teed?

1760
01:45:08,375 --> 01:45:09,874
Mida sa kurat arvad
end tegevat?

1761
01:45:09,875 --> 01:45:12,082
Sa üritad mind tappa?
Tõuse püsti! Me liigume.

1762
01:45:12,083 --> 01:45:14,832
Tule. Siit, siit. Mine.

1763
01:45:20,041 --> 01:45:22,415
Tulista vastu! Heida pikali,
sa rumal värdjas!

1764
01:45:24,250 --> 01:45:26,332
Käivitage buss!

1765
01:45:26,333 --> 01:45:27,750
Mine!

1766
01:46:18,875 --> 01:46:20,791
Tuld, Chris! Mine, mine!

1767
01:47:52,958 --> 01:47:55,249
Liikuge, liikuge, liikuge,
liikuge, liikuge! Liikuge!

1768
01:48:39,666 --> 01:48:40,790
-Sind on tabatud?
-Ma olen korras.

1769
01:48:40,791 --> 01:48:42,111
Hei, hei, hei,
hei. Ma olen korras. Mine.

1770
01:48:44,541 --> 01:48:46,457
-Ma olen korras, mine. Ma olen
korras. Hei, peatu.
-Ei. Sind on tabatud.

1771
01:48:46,458 --> 01:48:47,624
Lõpeta see kuradi töö.

1772
01:48:47,625 --> 01:48:49,124
M-ma saan nende
värdjatega hakkama. Lihtsalt mine!

1773
01:48:49,125 --> 01:48:51,665
Mine, Chris. Mine nende
laste juurde! Mine!

1774
01:48:51,666 --> 01:48:53,415
Pagan võtaks.

1775
01:49:50,916 --> 01:49:53,957
Nüüd oota.

1776
01:49:53,958 --> 01:49:55,665
Oota.

1777
01:50:11,375 --> 01:50:12,457
Lähme.

1778
01:50:40,791 --> 01:50:42,666
Ma pean selle pitseerima.

1779
01:50:50,750 --> 01:50:51,957
<i>Avage!</i>

1780
01:50:51,958 --> 01:50:53,332
Aidake nad bussist välja.

1781
01:50:55,625 --> 01:50:58,124
Tulge bussist välja. Lõpetame
selle ära.

1782
01:50:58,125 --> 01:51:01,082
Tule. Liikuge. Hei.

1783
01:51:01,083 --> 01:51:02,374
<i>¡Ándale!</i>

1784
01:51:03,791 --> 01:51:06,290
Minge kuradi auku!

1785
01:51:06,291 --> 01:51:08,457
Minge kohe auku! Kiiresti!

1786
01:51:08,458 --> 01:51:10,915
Liikuge! Liikuge!

1787
01:51:10,916 --> 01:51:12,415
Järgige inimest,
kes on teie ees.

1788
01:51:12,416 --> 01:51:13,791
Mine!

1789
01:51:22,208 --> 01:51:24,165
Tule. Järgige
neid. Järgige neid.

1790
01:51:29,291 --> 01:51:31,791
Mine. Kiirusta.

1791
01:51:49,833 --> 01:51:51,541
Liikuge!

1792
01:52:12,958 --> 01:52:14,415
Jälle sina? Jälle sina?

1793
01:52:14,416 --> 01:52:15,416
Hei, tõuse püsti.

1794
01:52:15,833 --> 01:52:17,832
Vau, vau, vau.

1795
01:52:17,833 --> 01:52:20,332
Hei, tagane. Tagane kurat!

1796
01:52:20,333 --> 01:52:21,832
Solomon Grundy,

1797
01:52:21,833 --> 01:52:23,499
-sündinud esmaspäeval.
-Hei, ma olen raske kuju!

1798
01:52:23,500 --> 01:52:24,749
Ristitud teisipäeval.

1799
01:52:24,750 --> 01:52:26,165
-Ma ei ole see tüüp, keda sa
tahad.
-Abiellunud kolmapäeval.

1800
01:52:26,166 --> 01:52:27,624
-Burke on see tüüp, keda sa
tahad.
-Haige neljapäeval.

1801
01:52:27,625 --> 01:52:28,832
-Reedel hullem.
-Kuula mind, mees!

1802
01:52:28,833 --> 01:52:29,915
Laupäeval suri.

1803
01:52:29,916 --> 01:52:31,082
-Kuula mind!
-Pühapäeval maeti.

1804
01:52:31,083 --> 01:52:32,833
Burke on see tüüp...

1805
01:52:39,625 --> 01:52:42,125
See oli Solomon Grundy
loo lõpp.

1806
01:52:43,625 --> 01:52:45,583
Alberto Sanchez?

1807
01:52:51,333 --> 01:52:52,583
Kõik on korras.

1808
01:52:53,791 --> 01:52:55,250
Kõik on korras.

1809
01:52:56,833 --> 01:52:58,374
<i>Estás bien.</i> (Sa oled korras.)

1810
01:52:58,375 --> 01:53:00,750
<i>Estás seguro. Estás bien.</i>
(Sa oled turvaline. Oled korras.)

1811
01:53:28,875 --> 01:53:30,708
Sa oled kaitstud.

1812
01:53:34,583 --> 01:53:36,125
Kõik on korras.

1813
01:53:41,291 --> 01:53:43,291
<i>Estás a salvo.</i> (Sa oled kaitstud.)

1814
01:53:46,750 --> 01:53:48,500
Mm-hmm.

1815
01:53:56,875 --> 01:53:58,541
Lähme, jah?

1816
01:54:00,125 --> 01:54:01,541
<i>Vámonos.</i> (Lähme.)

1817
01:54:08,583 --> 01:54:09,791
Kõik on korras.

1818
01:54:11,166 --> 01:54:13,207
Lihtsalt mine... mine bussi
juurde, jah?

1819
01:54:13,208 --> 01:54:15,124
Lähme. Kõik on korras.

1820
01:54:30,333 --> 01:54:31,457
Kes see on?

1821
01:54:31,458 --> 01:54:33,207
Hei, Chris, peata buss.

1822
01:54:33,208 --> 01:54:35,082
-Mida?
-Peata buss, mees. Lihtsalt...

1823
01:54:36,166 --> 01:54:37,374
Tee uks lahti.

1824
01:54:37,375 --> 01:54:39,458
Tee uks lahti, jobu.

1825
01:54:47,416 --> 01:54:49,332
Tere.

1826
01:54:49,333 --> 01:54:51,707
Tere.

1827
01:54:51,708 --> 01:54:53,208
Tule siia.

1828
01:54:54,250 --> 01:54:55,958
Hei.

1829
01:55:03,583 --> 01:55:05,665
Tere. Kes sa oled?

1830
01:55:05,666 --> 01:55:07,082
Tere.

1831
01:55:09,375 --> 01:55:11,832
Chris.

1832
01:55:11,833 --> 01:55:13,665
Ma meeldin talle, mees.

1833
01:55:13,666 --> 01:55:15,290
Mm.

1834
01:55:15,291 --> 01:55:16,624
Sa tahad...

1835
01:55:16,625 --> 01:55:18,790
Sa tahad minuga koju tulla?

1836
01:55:18,791 --> 01:55:20,291
Chris.

1837
01:55:22,291 --> 01:55:23,749
Hei.

1838
01:55:23,750 --> 01:55:25,249
Hei.

1839
01:55:25,250 --> 01:55:26,749
Vaata teda.

1840
01:55:26,750 --> 01:55:28,207
Jah.

1841
01:55:28,208 --> 01:55:30,415
Kas sa saad minu omaks?

1842
01:55:30,416 --> 01:55:32,832
Nagu ma kahtlustasin.

1843
01:55:32,833 --> 01:55:35,332
Mida sa arvad, mees? Kuidas
ma teda kutsuma peaksin?

1844
01:55:35,333 --> 01:55:36,415
Ah?

1845
01:55:36,416 --> 01:55:37,915
See on...

1846
01:55:37,916 --> 01:55:40,249
See on isane kass.

1847
01:55:58,416 --> 01:55:59,833
Da.

1848
01:56:01,166 --> 01:56:03,082
<i>Batu Donetsk,</i>

1849
01:56:03,083 --> 01:56:05,791
<i>Euroopa suurima
tapmisüksuse omanik?</i>

1850
01:56:07,166 --> 01:56:09,082
Vabandust.

1851
01:56:09,083 --> 01:56:12,124
Te peate mind kellegi teisega segi.

1852
01:56:12,125 --> 01:56:14,332
<i>52 aastat vana.</i>

1853
01:56:14,333 --> 01:56:16,832
<i>Sündinud Nižni Novgorodis.</i>

1854
01:56:16,833 --> 01:56:19,957
<i>Vene, rumeenia,
mongoli päritolu.</i>

1855
01:56:19,958 --> 01:56:23,040
<i>Seitse aastat vanglas,
mida tuntakse Musta Delfiinina.</i>

1856
01:56:23,041 --> 01:56:24,749
<i>Neli korda abielus.</i>

1857
01:56:24,750 --> 01:56:26,791
<i>Üks laps armukeselt.</i>

1858
01:56:27,833 --> 01:56:30,999
<i>Kas soovite, et ma ütleksin teile
teie Bentley läbisõidu?</i>

1859
01:56:31,000 --> 01:56:33,707
<i>Millega saan teid aidata?</i>

1860
01:56:33,708 --> 01:56:36,916
<i>Lõpetage Marybeth Medina leping.</i>

1861
01:56:37,958 --> 01:56:40,082
<i>Miks ma peaksin seda tegema?</i>

1862
01:56:40,083 --> 01:56:42,665
<i>Lubage mul teile lugu rääkida.</i>

1863
01:56:47,875 --> 01:56:49,791
Jäätis...

1864
01:57:09,833 --> 01:57:11,082
Räägi.

1865
01:57:11,083 --> 01:57:14,083
<i>Guanacaste provints,
Costa Rica.</i>

1866
01:57:15,500 --> 01:57:17,166
<i>Kirjutage see üles.</i>

1867
01:57:21,083 --> 01:57:23,165
{\an8}<i>Kuidas oleks, kui sa teeksid
oma kuradi tööd</i>

1868
01:57:23,166 --> 01:57:25,165
{\an8}<i>ja peaksid lepingust kinni?</i>

1869
01:57:25,166 --> 01:57:27,707
Sa ütlesid, et leping
jääb jõusse

1870
01:57:27,708 --> 01:57:29,832
kuni see rahanduse
nähvits on surnud.

1871
01:57:29,833 --> 01:57:33,040
<i>Või kuni sina sured. Õige?</i>

1872
01:57:33,041 --> 01:57:35,540
Noh, ma olen väga elus.

1873
01:57:35,541 --> 01:57:38,249
-Arvestage tehtud.
<i>-Hea.</i>

1874
01:57:38,250 --> 01:57:40,415
<i>Millal?</i>

1875
01:57:40,416 --> 01:57:43,374
Hetkega, härra.

1876
01:57:43,375 --> 01:57:44,874
Hüvasti.

1877
01:58:48,166 --> 01:58:49,791
Mis?

1878
01:59:20,375 --> 01:59:22,832
Aitäh.

1879
01:59:22,833 --> 01:59:24,582
-Härrased.
-Tere.

1880
01:59:24,583 --> 01:59:25,957
Kuidas läheb?

1881
01:59:25,958 --> 01:59:27,582
-Tore teid näha.
-Asetäitja.

1882
01:59:27,583 --> 01:59:29,624
-Kas sul on kõik korras?
-Jah, ma tunnen end üsna hästi.

1883
02:00:28,708 --> 02:00:30,832
<i>Harbor Neuroscience Academy.</i>

1884
02:00:30,833 --> 02:00:33,832
See on asejuht
Medina, USA Rahandusministeerium.

1885
02:00:33,833 --> 02:00:36,958
<i>Proua, ma ei usu, et te helistate
sellele, kellele te arvate.</i>

1886
02:00:38,000 --> 02:00:39,582
<i>Ma arvan, et olen.</i>

1887
02:00:39,583 --> 02:00:41,665
<i>Ma tean, et sa kuuled mind.</i>

1888
02:00:41,666 --> 02:00:44,665
<i>Ja ma tahtsin lihtsalt
tänada.</i>

1889
02:00:44,666 --> 02:00:46,915
<i>Ray leidis Edithi, aga
sina ja Chris aitasite mind</i>

1890
02:00:46,916 --> 02:00:49,707
<i>lahendada ülejäänud mõistatus.</i>

1891
02:00:49,708 --> 02:00:51,208
<i>Ray oleks tänulik.</i>

1892
02:00:52,250 --> 02:00:53,624
<i>Ja nii olen ka mina.</i>

1893
02:00:55,208 --> 02:00:56,582
Kas see on hea, Aidan?

1894
02:00:56,583 --> 02:00:57,832
Ee, jah, see näeb hea välja.

1895
02:00:57,833 --> 02:00:58,915
-Olgu.
-Vinge.

1896
02:00:58,916 --> 02:01:00,082
Oh, ta on siin. Tule.

1897
02:01:00,083 --> 02:01:01,249
-Lähme, Miles.
-Oh.

1898
02:01:01,250 --> 02:01:02,582
-Lähen.
-Lähme.

1899
02:01:02,583 --> 02:01:04,374
-Kas nüüd lähed?
-Oota. -Jah.

1900
02:01:12,708 --> 02:01:17,208
<i>♪ Üks silm lahti, ma vaatan ära ♪</i>

1901
02:01:18,833 --> 02:01:21,832
<i>♪ Ma otsisin, aga ei
suutnud enam vastu panna ♪</i>

1902
02:01:24,916 --> 02:01:27,707
<i>♪ Kuid parim idee ♪</i>

1903
02:01:27,708 --> 02:01:30,000
<i>♪ mis mul kunagi olnud on ♪</i>

1904
02:01:31,125 --> 02:01:35,000
<i>♪ Otsi vastuseid, mida
olen otsinud ♪</i>

1905
02:01:37,750 --> 02:01:42,208
<i>♪ Üks silm on suletud
ükskõiksuse vastu ♪</i>

1906
02:01:43,666 --> 02:01:47,833
<i>♪ Asjade suhtes, mille
kohta ma midagi ei teinud ♪</i>

1907
02:01:49,791 --> 02:01:52,332
<i>♪ Ja ma olen seda sõda
pidanud ♪</i>

1908
02:01:52,333 --> 02:01:55,749
<i>♪ liiga kaua ♪</i>

1909
02:01:55,750 --> 02:01:59,500
<i>♪ Tahan seda muuta,
tahan selle välja juurida ♪</i>

1910
02:02:02,333 --> 02:02:06,040
<i>♪ Nii et järgne mulle...</i>

1911
02:02:06,041 --> 02:02:08,207
Laps on uskumatu.

1912
02:02:08,208 --> 02:02:09,665
- Braxton.
- See-see-see on...

1913
02:02:09,666 --> 02:02:11,540
- See on metsikult ebaõiglane.
- Ta on laps, Braxton.

1914
02:02:11,541 --> 02:02:14,040
Ma ei hooli, et ta on laps.
Mina olen mees. Sina oled mees.

1915
02:02:14,041 --> 02:02:15,790
Ta on laps. See on kass.
Keda huvitab?

1916
02:02:15,791 --> 02:02:17,665
Asi on selles, et me peaksime
vaheldumisi olema.

1917
02:02:17,666 --> 02:02:21,040
Ta on minu kassi hoidnud viimased
poolteist tundi, Chris.

1918
02:02:21,041 --> 02:02:22,790
Millal siis minu kord on?

1919
02:02:22,791 --> 02:02:24,124
Kui kaua veel, mees?

1920
02:02:24,125 --> 02:02:25,207
Alberto.

1921
02:02:25,208 --> 02:02:27,290
<i>¿Cuánto falta hasta Harbor?</i>
(Kui palju on Harbouri?)

1922
02:02:27,291 --> 02:02:29,749
<i>Mil doscientas cuarenta
y siete millas.</i>
(Tuhat kakssada nelikümmend

seitse miili.)
1923
02:02:29,750 --> 02:02:31,040
Oh, Jeesus.

1924
02:02:31,041 --> 02:02:32,290
- Um, 1247 miili.
- See on hämmastav.

1925
02:02:32,291 --> 02:02:33,832
Hämmastav, kuidas ta
sellega lihtsalt välja tuleb,

1926
02:02:33,833 --> 02:02:35,499
aga ta ei suuda välja
mõelda, kui kaua aega

1927
02:02:35,500 --> 02:02:37,415
võtab, et kellelegi teisele
käsi anda, et kassi hoida.

1928
02:02:37,416 --> 02:02:39,665
Ta on nagu hull geenius.

1929
02:02:41,333 --> 02:02:43,790
Lihtsalt tühja uudishimu
pärast,

1930
02:02:43,791 --> 02:02:45,499
millised on teie plaanid pärast,
ee...

1931
02:02:45,500 --> 02:02:47,665
pärast Alberto Harbouri maha
panekut?

1932
02:02:47,666 --> 02:02:49,124
- Minu plaanid?
- Mm-hmm.

1933
02:02:50,916 --> 02:02:52,457
- Ma-ma ei tea.
- Kas sa arvad, et...

1934
02:02:52,458 --> 02:02:55,040
Noh, ma tegin broneeringu
haagissuvilaparki, ee,

1935
02:02:55,041 --> 02:02:57,499
Chattahoochee juurde
pärast Alberto mahapanekut,

1936
02:02:57,500 --> 02:03:00,041
ja ma arvasin, et me võiksime
seal matkata.

1937
02:03:03,125 --> 02:03:04,790
Sa-sa tegid broneeringu?

1938
02:03:04,791 --> 02:03:07,082
See on lihtsalt idee.

1939
02:03:07,083 --> 02:03:10,665
Ja-ja mis, me... me-me
peatuksime Airstreamis?

1940
02:03:10,666 --> 02:03:12,583
Ma arvan, et see saab olema
lõbus.

1941
02:03:13,916 --> 02:03:15,249
Ma arvan, et...

1942
02:03:15,250 --> 02:03:17,375
Ma arvan, et see võib ka lõbus
olla.

1943
02:03:22,375 --> 02:03:25,125
<i>♪ Järgne mulle ♪</i>

1944
02:03:26,708 --> 02:03:30,666
<i>♪ Aita mind ♪</i>

1945
02:03:32,083 --> 02:03:37,375
<i>♪ Mul pole mingeid garantiisid ♪</i>

1946
02:03:40,000 --> 02:03:46,332
<i>♪ aga varjupaiga vari ♪</i>
Powered by translatesubtitles.org