Queen-of-the-South---S01-E02---Cuarenta-Minutos-(1080p---Web-DL)_ok.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,203 --> 00:00:03,947
TERESA: <i>Varem "Lõuna kuningannal"...</i>
2
00:00:03,971 --> 00:00:05,682
MEES: <i>Sa ei tunne mind, Teresa.
Guero on surnud.</i>
3
00:00:05,706 --> 00:00:07,851
Võta see märkmik ja vii see Don
Epifaniole.
4
00:00:07,875 --> 00:00:09,475
Ja sa vahetad selle oma elu vastu,
okei?
5
00:00:10,878 --> 00:00:12,422
Me peame minema.
6
00:00:12,446 --> 00:00:13,991
Okei, varjupaik el Barios...
7
00:00:14,015 --> 00:00:15,525
Mis varjupaik?
8
00:00:15,549 --> 00:00:17,828
Neid on kõikjal, Tere, kõikjal.
9
00:00:17,852 --> 00:00:20,853
10
00:00:22,356 --> 00:00:24,868
Ma saan Sinaloa kuberneriks,
11
00:00:24,892 --> 00:00:26,470
ja sa aitad mind sinna jõuda.
12
00:00:26,494 --> 00:00:27,871
- Ei.
- Jah.
13
00:00:27,895 --> 00:00:29,773
- Sa tuled tagasi.
- Sa eksid.
14
00:00:29,797 --> 00:00:31,041
MEES: <i>Minge kohe majast välja.</i>
15
00:00:31,065 --> 00:00:33,210
Kas sa oled lugenud, mis siin sees on?
16
00:00:33,234 --> 00:00:35,812
Ei, ma lihtsalt tõin selle sulle nagu
Guero käskis.
17
00:00:35,836 --> 00:00:37,547
Ma ei tea midagi.
18
00:00:37,571 --> 00:00:38,882
Sul on vedanud.
19
00:00:38,906 --> 00:00:40,050
Peata auto.
20
00:00:40,074 --> 00:00:41,051
21
00:00:41,075 --> 00:00:43,387
22
00:00:43,411 --> 00:00:44,388
23
00:00:44,412 --> 00:00:47,413
24
00:00:50,051 --> 00:00:53,819
Kuhu sa saaksid minna, et ma sind
ei leiaks?
25
00:00:56,057 --> 00:00:58,557
Dallas, Texas.
26
00:01:00,594 --> 00:01:02,094
Tere tulemast Ameerikasse.
27
00:01:04,899 --> 00:01:07,878
28
00:01:07,902 --> 00:01:10,903
NAINE: Hei!
29
00:01:16,410 --> 00:01:19,389
30
00:01:19,413 --> 00:01:22,392
<i></i>
31
00:01:22,416 --> 00:01:29,455
<i>? ?</i>
32
00:01:42,970 --> 00:01:45,348
33
00:01:45,372 --> 00:01:48,251
34
00:01:48,275 --> 00:01:49,619
Ah! Ah!
35
00:01:49,643 --> 00:01:52,622
36
00:01:52,646 --> 00:01:55,759
<i>? ?</i>
37
00:01:55,783 --> 00:01:59,796
38
00:01:59,820 --> 00:02:02,488
39
00:02:05,826 --> 00:02:12,831
<i>?</i> ?
40
00:02:14,835 --> 00:02:17,836
41
00:02:20,508 --> 00:02:21,952
Ma pean Camilat nägema.
42
00:02:21,976 --> 00:02:24,488
43
00:02:24,512 --> 00:02:26,556
Sa kuradi lits!
44
00:02:26,580 --> 00:02:27,891
Ära riku mu asju.
45
00:02:27,915 --> 00:02:34,887
<i>? ?</i>
46
00:02:38,592 --> 00:02:42,239
TERESA: Ma ütlesin:
"Tere tulemast Ameerikasse."
47
00:02:42,263 --> 00:02:45,742
Ma ei öelnud kunagi, et see
lihtne saab olema.
48
00:02:45,766 --> 00:02:48,745
<i></i>
49
00:02:48,769 --> 00:02:54,907
<i>?</i> ?
50
00:03:04,718 --> 00:03:06,385
AVELINE: Siin.
51
00:03:11,025 --> 00:03:12,457
Aitäh.
52
00:03:14,862 --> 00:03:16,361
Kas sa oled näljane?
53
00:03:19,066 --> 00:03:20,343
Aitäh.
54
00:03:20,367 --> 00:03:22,179
Kõik on korras.
55
00:03:22,203 --> 00:03:23,902
Ma tean, et sa kardad.
56
00:03:26,407 --> 00:03:27,906
Minu nimi on Aveline.
57
00:03:31,412 --> 00:03:33,045
Teresa.
58
00:03:35,082 --> 00:03:37,127
Kas sa oled professionaal
või muul?
59
00:03:37,151 --> 00:03:39,117
Mõlemat.
60
00:03:40,254 --> 00:03:43,867
Kas sa isegi tead, kus sa
oled?
61
00:03:43,891 --> 00:03:45,290
Dallas.
62
00:03:48,062 --> 00:03:49,873
Minu nõuanne sulle?
63
00:03:49,897 --> 00:03:52,242
See mees, kes sulle
just seda andis...
64
00:03:52,266 --> 00:03:57,314
See jobu, ta on siin
kõige toredam mees.
65
00:03:57,338 --> 00:04:01,484
Sa lihtsalt hoia minu
lähedale ja ma aitan sind.
66
00:04:01,508 --> 00:04:03,019
Ma aitan paljusid tüdrukuid.
67
00:04:03,043 --> 00:04:04,988
Sa tead...
68
00:04:05,012 --> 00:04:08,058
kui sa mind järgid, sa
näed ja enne kui sa arugi saad,
69
00:04:08,082 --> 00:04:10,493
sa oled minu positsioonis.
70
00:04:10,517 --> 00:04:13,063
Ma olen nüüd muul, nii et...
71
00:04:13,087 --> 00:04:15,198
Ma saan mõningaid asju,
mida teised tüdrukud ei saa.
72
00:04:15,222 --> 00:04:19,024
Parem toit, sa tead,
parem raha.
73
00:04:21,228 --> 00:04:24,007
Ja muidugi, ma pean
mõnikord nende jaoks midagi tegema,
74
00:04:24,031 --> 00:04:27,110
aga...
75
00:04:27,134 --> 00:04:29,879
siin on hea vaikselt
olla.
76
00:04:29,903 --> 00:04:31,348
77
00:04:31,372 --> 00:04:32,582
Nagu hiir.
78
00:04:32,606 --> 00:04:34,284
79
00:04:34,308 --> 00:04:37,287
<i></i>
80
00:04:37,311 --> 00:04:39,756
Kas sul on lapsi?
81
00:04:39,780 --> 00:04:42,392
Ei.
82
00:04:42,416 --> 00:04:45,428
Mul on laps El Pasos,
kelle juurde ma lähen tagasi.
83
00:04:45,452 --> 00:04:49,366
<i>? ?</i>
84
00:04:49,390 --> 00:04:51,134
Kõik saab korda.
85
00:04:51,158 --> 00:04:54,938
Järgi mind, sinust saab
täpselt nagu mina, okei?
86
00:04:54,962 --> 00:04:56,606
<i>?</i> ?
87
00:04:56,630 --> 00:04:58,575
Ma pean nüüd lennujaama
sõitma.
88
00:04:58,599 --> 00:05:01,544
Ma tulen tagasi ja hoolitsen
su eest täna pärastlõunal.
89
00:05:01,568 --> 00:05:03,446
Oled sa kindel, et sa ei
ole näljane?
90
00:05:03,470 --> 00:05:05,715
Jah, ma olen kindel.
91
00:05:05,739 --> 00:05:08,618
Oled sa kindel?
92
00:05:08,642 --> 00:05:10,153
Jah.
93
00:05:10,177 --> 00:05:13,156
<i>? ?</i>
94
00:05:13,180 --> 00:05:16,159
<i></i>
95
00:05:16,183 --> 00:05:24,183
Kas sa oled... <i>? ?</i>
96
00:05:27,361 --> 00:05:29,339
Kuule. Kuule!
97
00:05:29,363 --> 00:05:32,676
Temaga on midagi
valesti!
98
00:05:32,700 --> 00:05:34,511
99
00:05:34,535 --> 00:05:36,646
<i>? ?</i>
100
00:05:36,670 --> 00:05:39,582
Aw, ta on surnud. Agh!
101
00:05:39,606 --> 00:05:40,950
Pursevad - nad pursevad jälle!
102
00:05:40,974 --> 00:05:42,819
Aita ta üles. Tule,
tule, tule, tule,
103
00:05:42,843 --> 00:05:44,487
tule, mine!
104
00:05:44,511 --> 00:05:45,955
Mine, mine, mine!
105
00:05:45,979 --> 00:05:48,024
106
00:05:48,048 --> 00:05:50,360
Kiiresti, kiiresti, tule,
enne kui nad lahustuvad!
107
00:05:50,384 --> 00:05:53,363
108
00:05:53,387 --> 00:06:00,425
<i>? ?</i>
109
00:06:01,395 --> 00:06:05,041
Nuga. Tule.
110
00:06:05,065 --> 00:06:07,277
111
00:06:07,301 --> 00:06:10,613
<i>? ?</i>
112
00:06:10,637 --> 00:06:13,283
Olgu, beebi, anna mulle
midagi. Anna mulle midagi.
113
00:06:13,307 --> 00:06:19,322
<i>?</i> ?
114
00:06:19,346 --> 00:06:20,824
115
00:06:20,848 --> 00:06:24,060
<i>? ?</i>
116
00:06:24,084 --> 00:06:26,296
Jah. Jah.
117
00:06:26,320 --> 00:06:27,397
118
00:06:27,421 --> 00:06:31,735
<i>? ?</i>
119
00:06:31,759 --> 00:06:33,670
Vau! Hei! Hei!
120
00:06:33,694 --> 00:06:36,673
121
00:06:36,697 --> 00:06:39,042
<i>? ?</i>
122
00:06:39,066 --> 00:06:41,644
Hei!
123
00:06:41,668 --> 00:06:43,079
<i>? ?</i>
124
00:06:43,103 --> 00:06:45,582
125
00:06:45,606 --> 00:06:47,250
<i>? ?</i>
126
00:06:47,274 --> 00:06:50,253
127
00:06:50,277 --> 00:06:57,282
<i>? ?</i>
128
00:06:57,551 --> 00:06:58,661
129
00:06:58,685 --> 00:07:02,232
<i>? ?</i>
130
00:07:02,256 --> 00:07:03,600
131
00:07:03,624 --> 00:07:04,934
<i>? ?</i>
132
00:07:04,958 --> 00:07:07,036
133
00:07:07,060 --> 00:07:10,607
134
00:07:10,631 --> 00:07:11,908
135
00:07:11,932 --> 00:07:17,969
<i>? ?</i>
136
00:07:25,112 --> 00:07:28,091
137
00:07:28,115 --> 00:07:31,861
<i></i>
138
00:07:31,885 --> 00:07:33,730
22.
139
00:07:33,754 --> 00:07:39,302
<i>? ?</i>
140
00:07:39,326 --> 00:07:46,543
Eh <i>? ?</i>
141
00:07:46,567 --> 00:07:51,581
23
142
00:07:51,605 --> 00:07:54,617
<i>? ?</i>
143
00:07:54,641 --> 00:07:57,620
<i></i>
144
00:07:57,644 --> 00:08:04,649
<i>? ?</i>
145
00:08:05,085 --> 00:08:06,896
Teresita, see olen jälle mina.
146
00:08:06,920 --> 00:08:08,998
Ma olen sulle umbes 15
korda helistanud. Palun helista
tagasi.
147
00:08:09,022 --> 00:08:10,600
Kas sa oled elus?
148
00:08:10,624 --> 00:08:12,469
Sa pead olema, sest ma ei tea,
mida teha.
149
00:08:12,493 --> 00:08:14,471
Epifanio mehed on kõikjal.
150
00:08:14,495 --> 00:08:16,272
- Ema, mul on kõht tühi.
- Olgu, mijo, olgu.
151
00:08:16,296 --> 00:08:18,107
Me läheme
vanaema poodi,
152
00:08:18,131 --> 00:08:19,242
me teeme end puhtaks
ja kõik saab korda.
153
00:08:19,266 --> 00:08:20,643
Kõik saab korda.
154
00:08:20,667 --> 00:08:22,445
- Ma olen praegu näljane.
- Olgu. Lõpeta.
155
00:08:22,469 --> 00:08:23,847
Tony, lõpeta!
156
00:08:23,871 --> 00:08:25,482
Su isa oli kuus päeva
söömata,
157
00:08:25,506 --> 00:08:27,250
kui ta esimest korda
vanglast põgenes.
158
00:08:27,274 --> 00:08:29,752
Ta hüppas aknast välja.
Kõik otsisid teda.
159
00:08:29,776 --> 00:08:31,354
Kuus päeva...
160
00:08:31,378 --> 00:08:33,690
Nii et ole mees nagu
su isa, okei?
161
00:08:33,714 --> 00:08:36,659
Ma armastan sind. Kõik on korras.
162
00:08:36,683 --> 00:08:38,495
Tule.
163
00:08:38,519 --> 00:08:42,332
<i>? ?</i>
164
00:08:42,356 --> 00:08:44,000
Nad on ka vanaema poes.
165
00:08:44,024 --> 00:08:45,502
<i>? ?</i>
166
00:08:45,526 --> 00:08:46,703
167
00:08:46,727 --> 00:08:47,837
Oscar!
168
00:08:47,861 --> 00:08:49,138
- Mine mu veoautosse.
- Oscar!
169
00:08:49,162 --> 00:08:50,507
Mine nüüd sisse, Brenda!
170
00:08:50,531 --> 00:08:54,611
<i>? ?</i>
171
00:08:54,635 --> 00:08:58,348
Nad ei näinud sind.
172
00:08:58,372 --> 00:09:00,517
Kuidas sa teadsid, et nad
mind otsivad?
173
00:09:00,541 --> 00:09:02,151
Teised kaks on su
õe maja juures tänaval
174
00:09:02,175 --> 00:09:03,720
ja küsivad küsimusi.
175
00:09:03,744 --> 00:09:05,822
Mida sa tegid? Kus Chino on?
176
00:09:05,846 --> 00:09:12,817
<i>? ?</i>
177
00:09:25,732 --> 00:09:28,344
178
00:09:28,368 --> 00:09:30,013
Gracias.
179
00:09:30,037 --> 00:09:37,008
<i>? ?</i>
180
00:09:39,746 --> 00:09:41,558
181
00:09:41,582 --> 00:09:44,994
<i>? ?</i>
182
00:09:45,018 --> 00:09:46,829
Oscar, ma vabandan
kõigi nende kordade pärast,
183
00:09:46,853 --> 00:09:48,231
kui me sind röövisime.
184
00:09:48,255 --> 00:09:49,532
Kõik on korras, Brenda.
185
00:09:49,556 --> 00:09:51,034
Me naersime su üle,
me loopisime sind sitaga,
186
00:09:51,058 --> 00:09:52,368
ja nüüd vaata.
187
00:09:52,392 --> 00:09:54,070
Nüüd vaata, sa päästad
meie elud.
188
00:09:54,094 --> 00:09:57,040
- Brenda, sa olid 11.
- Ma ei hooli.
189
00:09:57,064 --> 00:09:59,676
Me ei oleks tohtinud
su veoautot põlema panna.
190
00:09:59,700 --> 00:10:02,011
- See olid sina?
- Sa näed, Tony...
191
00:10:02,035 --> 00:10:03,546
sa ei tea kunagi, kellega
sa jamad.
192
00:10:03,570 --> 00:10:05,582
Nad võivad olla ingel.
Nad võivad su elu päästa.
193
00:10:05,606 --> 00:10:08,273
Isegi kui see on lihtsalt
pinche kuller nagu Oscar.
194
00:10:10,611 --> 00:10:12,755
Gracias.
195
00:10:12,779 --> 00:10:15,758
<i></i>
196
00:10:15,782 --> 00:10:20,096
<i>?</i> ?
197
00:10:20,120 --> 00:10:21,230
Tere tulemast.
198
00:10:21,254 --> 00:10:24,934
<i>? ?</i>
199
00:10:24,958 --> 00:10:28,638
200
00:10:28,662 --> 00:10:30,807
(mees räägib hispaania
keeles mikrofoni)
201
00:10:30,831 --> 00:10:34,744
202
00:10:34,768 --> 00:10:36,501
Söö edasi.
203
00:10:39,406 --> 00:10:40,450
Rubin.
204
00:10:40,474 --> 00:10:42,418
Ah, Camila.
205
00:10:42,442 --> 00:10:43,920
206
00:10:43,944 --> 00:10:45,788
Anita näeb nii kena välja.
Sa pead olema nii uhke.
207
00:10:45,812 --> 00:10:49,425
Mm, sel semestril ainult "A"-d.
208
00:10:49,449 --> 00:10:50,560
Oh, ei, ei, ei, Camila, palun.
209
00:10:50,584 --> 00:10:51,794
Ma ei saa.
210
00:10:51,818 --> 00:10:53,262
See pole sinule. See on temale.
211
00:10:53,286 --> 00:10:56,666
Ma olen ta ristiemaks
jumala pärast.
212
00:10:56,690 --> 00:10:59,135
Ma loodan, et talle meeldib see.
213
00:10:59,159 --> 00:11:02,160
(mees räägib hispaania
keelt mikrofoni)
214
00:11:05,032 --> 00:11:06,442
Ma arvan, et see meeldib talle.
215
00:11:06,466 --> 00:11:09,078
Hea.
216
00:11:09,102 --> 00:11:12,015
217
00:11:12,039 --> 00:11:19,077
? ?
218
00:11:24,718 --> 00:11:27,664
Tead, Isabela,
mu tütar...
219
00:11:27,688 --> 00:11:30,667
Tema Quincea?era on järgmisel aastal.
220
00:11:30,691 --> 00:11:32,835
Mäletan oma oma siiani
nagu see oleks eile olnud.
221
00:11:32,859 --> 00:11:34,837
MEES: Eile
pluss 30 aastat, Camila.
222
00:11:34,861 --> 00:11:37,006
223
00:11:37,030 --> 00:11:38,708
Ja uskugu või mitte, härrased,
224
00:11:38,732 --> 00:11:41,778
Ma olin kunagi väga
hea tantsija... kunagi.
225
00:11:41,802 --> 00:11:44,013
226
00:11:44,037 --> 00:11:46,382
Tead, Camila,
227
00:11:46,406 --> 00:11:48,885
levik on sel kuul
tõusnud 9%.
228
00:11:48,909 --> 00:11:52,789
Kui sa suudad kolumbialased
meie varustust suurendama panna,
229
00:11:52,813 --> 00:11:54,891
siis ma arvan, et suudan seda
veel 7% tõsta.
230
00:11:54,915 --> 00:11:57,860
Rubin, ma hindan
su rasket tööd.
231
00:11:57,884 --> 00:12:00,363
Ma hindan kõiki
su raskeid töid.
232
00:12:00,387 --> 00:12:03,533
Kuid praegu pole õige
aeg ärist rääkida.
233
00:12:03,557 --> 00:12:05,535
234
00:12:05,559 --> 00:12:07,704
Mitte äri.
235
00:12:07,728 --> 00:12:10,306
Tead, need hetked... Uskuge mind,
236
00:12:10,330 --> 00:12:12,208
need on põgusad.
237
00:12:12,232 --> 00:12:14,243
Need mööduvad nii kiiresti.
238
00:12:14,267 --> 00:12:16,846
- Me peaksime neid omaks võtma.
- Just nii.
239
00:12:16,870 --> 00:12:18,815
MEES: Just nii.
MEES: Väga hästi öeldud, se?ora.
240
00:12:18,839 --> 00:12:25,810
? ?
241
00:12:28,849 --> 00:12:30,727
(mees räägib hispaania
keelt mikrofoni)
242
00:12:30,751 --> 00:12:33,730
243
00:12:33,754 --> 00:12:40,759
? ?
244
00:12:50,437 --> 00:12:53,438
MEES:
245
00:12:58,945 --> 00:13:05,950
? ?
246
00:13:06,052 --> 00:13:09,031
247
00:13:09,055 --> 00:13:12,401
? ?
248
00:13:12,425 --> 00:13:15,404
<i></i>
249
00:13:15,428 --> 00:13:18,396
<i>? ?</i>
250
00:13:26,139 --> 00:13:28,951
- Mitu me kaotanud oleme?
- Me kaotasime kaks kotti.
251
00:13:28,975 --> 00:13:31,454
- Miks need pidevalt lõhkevad?
- See on uus keemik.
252
00:13:31,478 --> 00:13:33,156
Ta ikka veel ei tea, mis
toimub, sa tead ju?
253
00:13:33,180 --> 00:13:35,124
Miks sa teda uueks keemikuks
nimetad?
254
00:13:35,148 --> 00:13:37,059
Ta on nüüd vana keemik.
255
00:13:37,083 --> 00:13:39,962
Ja kuna sina ta leidsid, siis
sina ütle talle.
256
00:13:39,986 --> 00:13:41,964
Hani lennuk väljub varsti.
257
00:13:41,988 --> 00:13:43,499
Kas sa oled mõelnud, kuidas
talle kohale toimetada?
258
00:13:43,523 --> 00:13:44,767
Ei, veel mitte.
259
00:13:44,791 --> 00:13:46,302
Ma mõtlen, see põhimõtteliselt
juhtus praegu.
260
00:13:46,326 --> 00:13:50,473
Mõtleme selle välja. Kiiresti.
261
00:13:50,497 --> 00:13:51,930
LAADIJA: Jah.
262
00:13:59,105 --> 00:14:02,240
Niisiis... sa oled jooksja?
263
00:14:05,846 --> 00:14:07,023
264
00:14:07,047 --> 00:14:10,048
<i></i>
265
00:14:11,518 --> 00:14:12,495
EPIFANIO: <i>Jah?</i>
266
00:14:12,519 --> 00:14:15,932
Epifanio.
267
00:14:15,956 --> 00:14:18,501
EPIFANIO: <i>Jah, tere, mu arm.</i>
268
00:14:18,525 --> 00:14:20,436
CAMILA: <i>Miks sa mulle öösel
mingi tüdruku kohta lolli sõnumi</i>
269
00:14:20,460 --> 00:14:22,271
saadad?
270
00:14:22,295 --> 00:14:23,806
EPIFANIO: <i>Just nagu ma ütlesin.</i>
271
00:14:23,830 --> 00:14:25,541
<i>See tüdruk, keda ma otsin,</i>
272
00:14:25,565 --> 00:14:28,044
ma usun, et ta tuleb üle
Texase piiri.
273
00:14:28,068 --> 00:14:30,546
<i>Tema nimi on Teresa Mendoza.</i>
274
00:14:30,570 --> 00:14:33,316
<i>Kas sa mäletad teda?
Ta oli Guero tüdruksõber.</i>
275
00:14:33,340 --> 00:14:35,051
Jah, ma vist mäletan.
276
00:14:35,075 --> 00:14:36,152
EPIFANIO: <i>Tõenäoliselt piisavalt
tark, et teada,</i>
277
00:14:36,176 --> 00:14:38,020
<i>et sa oled Texases,</i>
278
00:14:38,044 --> 00:14:40,044
<i>nii et ta teab, et seal ei tohiks
olla.</i>
279
00:14:41,882 --> 00:14:43,659
Mida ta sulle tegi?
280
00:14:43,683 --> 00:14:46,796
EPIFANIO: <i>See lits ja Guero
varastasid minult raha.</i>
281
00:14:46,820 --> 00:14:48,364
<i>Ta on surnud.</i>
282
00:14:48,388 --> 00:14:51,367
<i></i>
283
00:14:51,391 --> 00:14:52,368
<i>? ?</i>
284
00:14:52,392 --> 00:14:54,070
Kas sa vajad rohkem raha, kallis?
285
00:14:54,094 --> 00:14:56,038
EPIFANIO: <i>Aitab nendest, kes
minult varastavad.</i>
286
00:14:56,062 --> 00:14:59,408
Ma pean sõnumi saatma.
Sa tead, millest ma räägin.
287
00:14:59,432 --> 00:15:01,010
Nüüd on küsimus põhimõtetes.
288
00:15:01,034 --> 00:15:03,346
Ja sa tead, et ma olen väga
põhimõttekindel,
289
00:15:03,370 --> 00:15:06,515
nagu iga Mehhiko hea rahva
juht peaks olema.
290
00:15:06,539 --> 00:15:11,087
Kuule, kui sa selle tüdruku
leiad, anna mulle teada.
291
00:15:11,111 --> 00:15:12,922
Võib-olla ma saan sinu heaks
midagi toredat teha.
292
00:15:12,946 --> 00:15:15,024
Jah, ma ei hoia hinge kinni.
293
00:15:15,048 --> 00:15:16,180
294
00:15:17,717 --> 00:15:21,197
Niisiis, kas see on kõik, mida
Guero talle tegi?
295
00:15:21,221 --> 00:15:23,065
Varastas?
296
00:15:23,089 --> 00:15:25,401
Ma ei tea midagi.
297
00:15:25,425 --> 00:15:28,070
Sa pead olema mu mehe jaoks
rohkem väärt kui raha.
298
00:15:28,094 --> 00:15:30,261
Ma tunnen teda.
299
00:15:32,465 --> 00:15:35,077
Miks ta nii väga tahab, et sa
surnud oleksid?
300
00:15:35,101 --> 00:15:37,101
Ma ei tea.
301
00:15:38,772 --> 00:15:40,583
Ma olen lihtsalt tüdruksõber.
302
00:15:40,607 --> 00:15:43,619
Just.
303
00:15:43,643 --> 00:15:46,756
Noh, kuna sa oled nii
hea tüdruksõber olema,
304
00:15:46,780 --> 00:15:49,125
teeme sinust tüdruksõbra
paljudele inimestele.
305
00:15:49,149 --> 00:15:51,694
<i></i>
306
00:15:51,718 --> 00:15:54,363
307
00:15:54,387 --> 00:15:57,900
<i>? ?</i>
308
00:15:57,924 --> 00:15:59,602
Ei, ei, ei, ei!
309
00:15:59,626 --> 00:16:02,038
Ei! Ei! Ei!
310
00:16:02,062 --> 00:16:05,942
Ei, ei, ei!
311
00:16:05,966 --> 00:16:08,210
Ei. Lõpeta!
312
00:16:08,234 --> 00:16:10,713
Ei!
313
00:16:10,737 --> 00:16:13,115
Ei! Ei!
314
00:16:13,139 --> 00:16:15,551
<i>? ?</i>
315
00:16:15,575 --> 00:16:18,154
316
00:16:18,178 --> 00:16:20,122
Kas sa mäletad nüüd midagi?
317
00:16:20,146 --> 00:16:21,891
Midagi, mida sa Epifaniole tegid?
318
00:16:21,915 --> 00:16:23,459
Koos?
319
00:16:23,483 --> 00:16:24,961
Oma poiss-sõbraga?
320
00:16:24,985 --> 00:16:26,495
Ei.
321
00:16:26,519 --> 00:16:29,131
<i></i>
322
00:16:29,155 --> 00:16:33,436
Hm Ei, ei, ei. Oota!
323
00:16:33,460 --> 00:16:36,138
Ma võin sulle rohkem olla.
324
00:16:36,162 --> 00:16:38,441
Ma toimetan narkootikumid kohale.
325
00:16:38,465 --> 00:16:45,436
<i>? ?</i>
326
00:16:46,473 --> 00:16:50,186
Ma kuulsin, mida sa ütlesid.
327
00:16:50,210 --> 00:16:54,156
Ma toimetan kohale narkootikumid,
mida su muul ei teinud.
328
00:16:54,180 --> 00:16:55,992
Noh, kui sa meid kuulsid,
329
00:16:56,016 --> 00:17:00,196
siis sa tead, et õhupallidega
on probleeme.
330
00:17:00,220 --> 00:17:02,164
Politsei...
331
00:17:02,188 --> 00:17:04,333
Nii palju kui me teame, mida
nad teevad,
332
00:17:04,357 --> 00:17:06,369
teavad nemad, mida meie teeme.
333
00:17:06,393 --> 00:17:10,172
Nad võivad su auto kinni pidada.
334
00:17:10,196 --> 00:17:12,608
Ma ütlesin, et ma teen seda.
335
00:17:12,632 --> 00:17:14,477
Valmistage ta ette.
336
00:17:14,501 --> 00:17:17,279
Mis mõte sel on?
Ta sureb ka lihtsalt ära.
337
00:17:17,303 --> 00:17:19,015
Ära tema pärast muretse.
338
00:17:19,039 --> 00:17:20,850
Parem tema, kui tüdruk,
keda sa kuid treenisid.
339
00:17:20,874 --> 00:17:22,018
Ma ei hooli temast.
340
00:17:22,042 --> 00:17:23,686
Ma hoolin sellest, et
need narkootikumid Hani kätte
341
00:17:23,710 --> 00:17:26,055
saaks.
Aga kui ta enne sureb, mis
342
00:17:26,079 --> 00:17:28,791
mõte sel on?
Sa palkasid keemiku, keda sa
343
00:17:28,815 --> 00:17:30,159
ei oleks tohtinud, mitte mind.
Nii et sul pole muud valikut
344
00:17:30,183 --> 00:17:32,194
kui kiiremini sõita,
nüüd, onju?
345
00:17:32,218 --> 00:17:35,364
Han on tähtis klient. Ta saab
oma saadetise kätte.
346
00:17:35,388 --> 00:17:36,866
Ja sina?
347
00:17:36,890 --> 00:17:39,502
Sa võid lohutust leida teadmisest,
et sul polnud valikut.
348
00:17:39,526 --> 00:17:46,497
<i>? ?</i>
349
00:17:47,400 --> 00:17:50,379
350
00:17:50,403 --> 00:17:57,408
<i>? ?</i>
351
00:18:02,048 --> 00:18:03,926
Vaata mind.
352
00:18:03,950 --> 00:18:05,061
353
00:18:05,085 --> 00:18:07,830
Sul läheb vaja passi.
354
00:18:07,854 --> 00:18:10,833
<i></i>
355
00:18:10,857 --> 00:18:17,829
<i>?</i> ?
356
00:18:36,549 --> 00:18:39,528
<i></i>
357
00:18:39,552 --> 00:18:44,600
<i>?</i> ?
358
00:18:44,624 --> 00:18:47,103
359
00:18:47,127 --> 00:18:49,205
TASUJA: 17
360
00:18:49,229 --> 00:18:54,610
18 Jätka.
361
00:18:54,634 --> 00:18:56,112
Vaja veel ainult üks.
362
00:18:56,136 --> 00:19:01,250
<i>? ?</i>
363
00:19:01,274 --> 00:19:02,918
Nüüd on 23.
364
00:19:02,942 --> 00:19:04,987
<i>? ?</i>
365
00:19:05,011 --> 00:19:08,257
JAMES: Ära joo ega söö midagi
muud, kuni nad üles tulevad, okei?
366
00:19:08,281 --> 00:19:10,759
TASUJA: Lennuk
läheb umbes 40 minuti pärast.
367
00:19:10,783 --> 00:19:13,129
Sa saad aru, et nad võivad
enne seda lahustuda?
368
00:19:13,153 --> 00:19:20,158
<i>? ?</i>
369
00:19:25,832 --> 00:19:29,778
Sa kandsid seda kaasas, kui
nad su leidsid.
370
00:19:29,802 --> 00:19:31,580
See on ainus asi, mis sul oli.
371
00:19:31,604 --> 00:19:34,350
Patroonpühak Malverde.
372
00:19:34,374 --> 00:19:37,074
Kas see annab sulle usku? Lohutust?
373
00:19:39,712 --> 00:19:42,513
Sul läheb seda vaja. Mine
374
00:19:50,523 --> 00:19:53,502
<i></i>
375
00:19:53,526 --> 00:19:54,670
<i>?</i> ?
376
00:19:54,694 --> 00:19:56,639
377
00:19:56,663 --> 00:19:58,174
Sa oled usklik?
378
00:19:58,198 --> 00:19:59,675
- See on naljakas.
- Ma pole usklik.
379
00:19:59,699 --> 00:20:01,110
Kellelt nad selle auto
varastasid, on küll.
380
00:20:01,134 --> 00:20:07,816
<i>? ?</i>
381
00:20:07,840 --> 00:20:09,351
- Mis su nimi on?
- Teresa.
382
00:20:09,375 --> 00:20:10,386
- Teresa mis?
- Garcia.
383
00:20:10,410 --> 00:20:11,387
- Aadress?
- 2414...
384
00:20:11,411 --> 00:20:13,822
7714 Elms Avenue!
385
00:20:13,846 --> 00:20:16,025
77 Uuri passi.
386
00:20:16,049 --> 00:20:17,226
387
00:20:17,250 --> 00:20:24,200
<i>?</i> ?
388
00:20:24,224 --> 00:20:26,202
- Mis su nimi on?
- Teresa Garcia.
389
00:20:26,226 --> 00:20:28,337
JAMES: Aadress? Aadress?
390
00:20:28,361 --> 00:20:31,307
TERESA: 7714 Elms Avenue.
391
00:20:31,331 --> 00:20:34,810
Sa tead, et nagu pendejo sõitmine
ei aita, eks?
392
00:20:34,834 --> 00:20:36,579
Ma jõuan sinna. Nii
me seda teeme.
393
00:20:36,603 --> 00:20:39,048
394
00:20:39,072 --> 00:20:40,883
395
00:20:40,907 --> 00:20:43,385
396
00:20:43,409 --> 00:20:46,388
397
00:20:46,412 --> 00:20:48,190
398
00:20:48,214 --> 00:20:49,191
Kurat!
399
00:20:49,215 --> 00:20:50,426
400
00:20:50,450 --> 00:20:52,061
401
00:20:52,085 --> 00:20:53,929
<i>? ?</i>
402
00:20:53,953 --> 00:20:55,664
403
00:20:55,688 --> 00:20:58,234
404
00:20:58,258 --> 00:21:05,263
<i>? ?</i>
405
00:21:09,435 --> 00:21:11,914
JAMES: Kuidas sa
ennast tunned? Vasta mulle.
406
00:21:11,938 --> 00:21:14,750
Ma ei tea.
407
00:21:14,774 --> 00:21:16,585
JAMES: Kui sa hakkad
tuimust tundma, ütle mulle.
408
00:21:16,609 --> 00:21:22,791
<i>? ?</i>
409
00:21:22,815 --> 00:21:25,060
Siit ei saa läbi!
Tee on suletud!
410
00:21:25,084 --> 00:21:27,096
<i>? ?</i>
411
00:21:27,120 --> 00:21:29,131
See on suletud! Läbi ei saa!
412
00:21:29,155 --> 00:21:30,933
<i>? ?</i>
413
00:21:30,957 --> 00:21:33,602
414
00:21:33,626 --> 00:21:35,904
- Need on siin suletud.
- Me ei jõua kunagi kohale.
415
00:21:35,928 --> 00:21:37,740
- Me jõuame kohale.
- Sul on kümme minutit.
416
00:21:37,764 --> 00:21:39,642
<i>? ?</i>
417
00:21:39,666 --> 00:21:41,043
Olgu, kuula mind. Sul ei
jää aega.
418
00:21:41,067 --> 00:21:42,778
- Ei. Sõida.
- Viska see pask nüüd välja.
419
00:21:42,802 --> 00:21:44,146
- Sul on aeg läbi.
- Ma ei viska seda välja!
420
00:21:44,170 --> 00:21:45,447
Sa ei jõua kohale.
Viska see välja.
421
00:21:45,471 --> 00:21:46,615
- Ma teen seda.
- Ma panen sind tegema.
422
00:21:46,639 --> 00:21:47,950
Lihtsalt mine minust
ära, sa jobu! Sõida!
423
00:21:47,974 --> 00:21:50,986
See ei olnud esimene
tüdruk, kes suri.
424
00:21:51,010 --> 00:21:52,588
Selge?
425
00:21:52,612 --> 00:21:55,291
Ja ma ei lase sellel jälle juhtuda.
426
00:21:55,315 --> 00:21:57,726
Noh, siis ma suren ka,
427
00:21:57,750 --> 00:22:00,629
sest ma ei viska
seda paska välja.
428
00:22:00,653 --> 00:22:01,997
Nii et sa parem pane
oma auto käiku,
429
00:22:02,021 --> 00:22:04,833
ja sa parem vii mind
õigeaegselt lennujaama.
430
00:22:04,857 --> 00:22:08,070
Ma teen selle töö ära.
431
00:22:08,094 --> 00:22:09,972
Sõida.
432
00:22:09,996 --> 00:22:15,244
<i>? ?</i>
433
00:22:15,268 --> 00:22:17,846
Sa sured ära.
434
00:22:17,870 --> 00:22:19,848
435
00:22:19,872 --> 00:22:26,877
<i>? ?</i>
436
00:22:32,218 --> 00:22:34,330
437
00:22:34,354 --> 00:22:41,337
<i>? ?</i>
438
00:22:41,361 --> 00:22:43,272
439
00:22:43,296 --> 00:22:45,808
Lennujaam! Lennujaam!
440
00:22:45,832 --> 00:22:47,009
Ma tean, kuhu ma lähen.
441
00:22:47,033 --> 00:22:51,313
<i>? ?</i>
442
00:22:51,337 --> 00:22:55,384
443
00:22:55,408 --> 00:22:56,719
444
00:22:56,743 --> 00:22:59,722
<i></i>
445
00:22:59,746 --> 00:23:05,227
<i>?</i> ?
446
00:23:05,251 --> 00:23:08,230
447
00:23:08,254 --> 00:23:11,233
448
00:23:11,257 --> 00:23:18,262
<i>? ?</i>
449
00:23:19,265 --> 00:23:22,177
<i></i>
450
00:23:22,201 --> 00:23:27,850
<i>?</i> ?
451
00:23:27,874 --> 00:23:29,051
Järgne mulle.
452
00:23:29,075 --> 00:23:30,919
<i>? ?</i>
453
00:23:30,943 --> 00:23:33,922
454
00:23:33,946 --> 00:23:40,951
<i>? ?</i>
455
00:23:57,236 --> 00:24:00,916
456
00:24:00,940 --> 00:24:03,919
457
00:24:03,943 --> 00:24:06,922
<i>? ?</i>
458
00:24:06,946 --> 00:24:09,925
459
00:24:09,949 --> 00:24:12,628
Järgmine.
460
00:24:12,652 --> 00:24:14,463
Oh!
461
00:24:14,487 --> 00:24:17,132
Kas näed? Me jõudsime kohale.
462
00:24:17,156 --> 00:24:19,101
Issand, ta on alati nii
viimase hetke peal.
463
00:24:19,125 --> 00:24:20,736
Tead, ma ütlesin talle
kolm tundi varem,
464
00:24:20,760 --> 00:24:21,937
ja ma jõuan sinna ja
siis ta alles pakib.
465
00:24:21,961 --> 00:24:25,107
<i>? ?</i>
466
00:24:25,131 --> 00:24:26,275
467
00:24:26,299 --> 00:24:28,610
- Tänan.
- Järgmine.
468
00:24:28,634 --> 00:24:31,613
469
00:24:31,637 --> 00:24:38,554
<i>? ?</i>
470
00:24:38,578 --> 00:24:41,657
471
00:24:41,681 --> 00:24:43,892
472
00:24:43,916 --> 00:24:45,961
Olgu, proua. Olgu.
473
00:24:45,985 --> 00:24:47,996
<i>? ?</i>
474
00:24:48,020 --> 00:24:50,065
Siitkaudu.
475
00:24:50,089 --> 00:24:53,502
Olgu, pööra.
476
00:24:53,526 --> 00:24:55,103
477
00:24:55,127 --> 00:24:56,805
478
00:24:56,829 --> 00:24:57,940
479
00:24:57,964 --> 00:24:59,007
Hästi.
480
00:24:59,031 --> 00:25:01,076
Olgu, kõik on korras? Järgmine.
481
00:25:01,100 --> 00:25:04,513
<i>? ?</i>
482
00:25:04,537 --> 00:25:05,981
Peatu kohe seal.
483
00:25:06,005 --> 00:25:08,083
<i>? ?</i>
484
00:25:08,107 --> 00:25:09,518
Olgu, sinuga on kõik korras.
485
00:25:09,542 --> 00:25:11,575
Siitkaudu.
486
00:25:19,151 --> 00:25:22,030
<i></i>
487
00:25:22,054 --> 00:25:29,059
<i>?</i> ?
488
00:25:37,737 --> 00:25:39,648
489
00:25:39,672 --> 00:25:46,644
<i>? ?</i>
490
00:25:52,084 --> 00:25:54,062
Ei. Me ei lähe sinna.
491
00:25:54,086 --> 00:25:59,902
<i>? ?</i>
492
00:25:59,926 --> 00:26:02,337
Tule nüüd! Vabane sellest.
493
00:26:02,361 --> 00:26:05,340
494
00:26:05,364 --> 00:26:12,336
<i>? ?</i>
495
00:26:23,616 --> 00:26:26,595
496
00:26:26,619 --> 00:26:29,531
<i>? ?</i>
497
00:26:29,555 --> 00:26:32,267
498
00:26:32,291 --> 00:26:39,296
<i>? ?</i>
499
00:26:42,134 --> 00:26:45,414
- Oota.
- Veel kolm! Tule.
500
00:26:45,438 --> 00:26:47,950
Kurat. Ma ei suuda.
501
00:26:47,974 --> 00:26:51,086
Need hakkavad lahustuma.
Tule juba, Teresa!
502
00:26:51,110 --> 00:26:52,854
- Ma ei suuda.
- Tule juba. Sa pead.
503
00:26:52,878 --> 00:26:55,090
Veel kolm.
504
00:26:55,114 --> 00:26:58,060
Tule juba!
505
00:26:58,084 --> 00:26:59,461
Veel kolm.
506
00:26:59,485 --> 00:27:00,462
Tule juba. Veel kolm.
507
00:27:00,486 --> 00:27:02,130
Viska see jama välja, kohe.
508
00:27:02,154 --> 00:27:05,300
Ma ei suuda.
509
00:27:05,324 --> 00:27:07,102
Siin.
510
00:27:07,126 --> 00:27:10,072
<i>? ?</i>
511
00:27:10,096 --> 00:27:11,239
512
00:27:11,263 --> 00:27:13,609
Nii, valmis.
513
00:27:13,633 --> 00:27:15,310
Jah.
514
00:27:15,334 --> 00:27:18,313
515
00:27:18,337 --> 00:27:25,342
<i>? ?</i>
516
00:27:30,349 --> 00:27:32,628
Meil on hästi.
517
00:27:32,652 --> 00:27:34,963
<i>? ?</i>
518
00:27:34,987 --> 00:27:37,966
<i></i>
519
00:27:37,990 --> 00:27:44,995
<i>? ?</i>
520
00:28:06,719 --> 00:28:09,720
521
00:28:23,202 --> 00:28:26,136
Kuidas sa teadsid
seebiasjast?
522
00:28:27,740 --> 00:28:30,719
Kui ma olin laps, üritasin
ma koolist poppi teha.
523
00:28:30,743 --> 00:28:34,122
Ma jõin pool pudelit.
524
00:28:34,146 --> 00:28:36,113
Ma ei teinud seda enam kunagi.
525
00:28:46,926 --> 00:28:53,931
<i>? ?</i>
526
00:29:11,117 --> 00:29:13,261
527
00:29:13,285 --> 00:29:20,290
<i>? ?</i>
528
00:29:32,938 --> 00:29:34,438
529
00:29:38,477 --> 00:29:41,957
See peaks hea olema.
Mul on halb tuju.
530
00:29:41,981 --> 00:29:44,726
<i>? ?</i>
531
00:29:44,750 --> 00:29:47,395
Ikka pole midagi
Guero tüdruksõbra kohta.
532
00:29:47,419 --> 00:29:49,131
Meil on inimesed igal pool.
533
00:29:49,155 --> 00:29:51,733
POTE: Aga me saime
mobiiltelefoni signaali
534
00:29:51,757 --> 00:29:54,236
tema tüdruksõbralt.
535
00:29:54,260 --> 00:29:59,474
<i>? ?</i>
536
00:29:59,498 --> 00:30:02,410
Hoolitse selle eest, Cesar.
537
00:30:02,434 --> 00:30:05,213
<i>Sa, isiklikult.</i>
538
00:30:05,237 --> 00:30:07,482
BATMAN: <i>Ma saan aru.</i>
539
00:30:07,506 --> 00:30:09,918
EPIFANIO: <i>Jätkake tema jälgimist.</i>
540
00:30:09,942 --> 00:30:11,653
POTE: <i>Teeme nii, Don Epifanio.</i>
541
00:30:11,677 --> 00:30:14,656
<i>(Hispaaniakeelsed hääled
jutustavad telekas)</i>
542
00:30:14,680 --> 00:30:21,685
<i>? ?</i>
543
00:30:32,464 --> 00:30:33,842
Kas ma saan teid aidata?
544
00:30:33,866 --> 00:30:35,811
Camila Vargas soovib
näha Teo Aljarafe't.
545
00:30:35,835 --> 00:30:38,947
- Camila.
- Teo.
546
00:30:38,971 --> 00:30:41,149
Aitäh, et leidsite
aega mind vastu võtta
547
00:30:41,173 --> 00:30:42,150
nii viimasel minutil ja
nii väga hilja õhtul.
548
00:30:42,174 --> 00:30:43,652
Muidugi. Muidugi.
549
00:30:43,676 --> 00:30:46,021
Nii tore lõpuks
näost näkku kohtuda.
550
00:30:46,045 --> 00:30:48,378
Alexa, pane kõik
kõned kinni, kaasa arvatud Noonani.
551
00:30:56,355 --> 00:30:59,356
552
00:31:07,166 --> 00:31:09,678
Ma tahan liigutada
mõningaid finantsvarasid,
553
00:31:09,702 --> 00:31:11,279
mis mul on Mehhikos.
554
00:31:11,303 --> 00:31:13,715
See on nii lihtne.
555
00:31:13,739 --> 00:31:16,351
Ma tahan kõik,
mis mul seal on, välja visata
556
00:31:16,375 --> 00:31:18,386
ja vaikselt alustada aktsiate
ostmist nendes dokumentides
557
00:31:18,410 --> 00:31:20,355
nimetatud ettevõttes.
558
00:31:20,379 --> 00:31:22,624
Sa tahad üle võtta
traalerifirmat?
559
00:31:22,648 --> 00:31:24,392
Jah.
560
00:31:24,416 --> 00:31:27,229
Neil on väike
kalapaatide laevastik.
561
00:31:27,253 --> 00:31:29,831
Ja ma ei taha
mingit paberijälge.
562
00:31:29,855 --> 00:31:31,666
Olgu, kui sa loobud
oma aktsiatest
563
00:31:31,690 --> 00:31:35,203
nendes teistes
investeeringutes, et seda teha,
564
00:31:35,227 --> 00:31:36,805
siis sa kaotad palju raha.
565
00:31:36,829 --> 00:31:38,473
Ma tean.
566
00:31:38,497 --> 00:31:41,209
Rohkem kui palju.
567
00:31:41,233 --> 00:31:43,411
Mida ma öelda tahan, on...
568
00:31:43,435 --> 00:31:46,815
peab olema põhjus.
569
00:31:46,839 --> 00:31:48,383
Teine viis seda öelda on,
et peab olema põhjus,
570
00:31:48,407 --> 00:31:50,418
miks sa siia ilmuid,
571
00:31:50,442 --> 00:31:52,442
minu juurde,
keda sa ei tunne.
572
00:31:54,580 --> 00:31:56,591
Veel lihtsam
viis seda öelda on...
573
00:31:56,615 --> 00:32:00,617
Ma tean, kes sa oled
ja ma tean, mida sa teed.
574
00:32:02,788 --> 00:32:04,900
Kirsimünt?
575
00:32:04,924 --> 00:32:07,903
<i></i>
576
00:32:07,927 --> 00:32:14,932
<i>?</i> ?
577
00:32:15,935 --> 00:32:18,780
Kas see pole mitte suurepärane
komm?
578
00:32:18,804 --> 00:32:20,849
- Hapukas.
- Aga magus.
579
00:32:20,873 --> 00:32:22,550
Nagu elu.
580
00:32:22,574 --> 00:32:25,887
Ja elust rääkides,
mulle meeldib elu.
581
00:32:25,911 --> 00:32:29,124
Mulle meeldib oma
elu elada väljaspool
582
00:32:29,148 --> 00:32:31,192
raudvarrastega rakke,
mille võtit mul pole.
583
00:32:31,216 --> 00:32:34,629
Aga me jagame seda soovi.
584
00:32:34,653 --> 00:32:35,931
Miks mina?
585
00:32:35,955 --> 00:32:38,199
Mul on siin väljakutse.
586
00:32:38,223 --> 00:32:40,302
Mulle öeldi, et sulle
meeldivad väljakutsed.
587
00:32:40,326 --> 00:32:43,638
Noh, kui sa väljakutsete all
mõtled, et ma tunnen suurt huvi
588
00:32:43,662 --> 00:32:47,208
isegi kõige väiksemate
teatud seaduste pisiasjade vastu...
589
00:32:47,232 --> 00:32:49,811
ja kasutan neid oma
kliendi parimates huvides ära,
590
00:32:49,835 --> 00:32:52,881
siis... jah.
591
00:32:52,905 --> 00:32:54,916
Ma tahan, et sa juhiksid
minu finantshuve
592
00:32:54,940 --> 00:32:57,652
silmas pidades... pisiasju.
593
00:32:57,676 --> 00:33:00,388
Ma ei taha, et mu
abikaasa sellest teaks.
594
00:33:00,412 --> 00:33:03,491
Ja sa saad sellega
rikkaks.
595
00:33:03,515 --> 00:33:04,659
Rikkamaks.
596
00:33:04,683 --> 00:33:06,061
Ja sa tahad seda
infot oma mehe eest varjata,
597
00:33:06,085 --> 00:33:08,163
sest...
598
00:33:08,187 --> 00:33:09,497
eelseisva lahutuse tõttu?
599
00:33:09,521 --> 00:33:13,068
Hm. Lahutus.
600
00:33:13,092 --> 00:33:15,737
Pigemini sõda.
601
00:33:15,761 --> 00:33:17,405
Ära muretse.
602
00:33:17,429 --> 00:33:19,007
Olen temaga väga hea suhtleja.
603
00:33:19,031 --> 00:33:21,343
Alati uppuvad parimad ujujad.
604
00:33:21,367 --> 00:33:24,512
<i>?</i> ?
605
00:33:24,536 --> 00:33:26,348
Ma tahan, et see tehtaks vaikselt.
606
00:33:26,372 --> 00:33:28,450
Ma tahan, et see tehtaks
metoodiliselt.
607
00:33:28,474 --> 00:33:30,518
Ei mingeid punaseid lippe.
608
00:33:30,542 --> 00:33:32,687
<i>? ?</i>
609
00:33:32,711 --> 00:33:35,357
Ma töötan protsendi pealt.
610
00:33:35,381 --> 00:33:38,360
611
00:33:38,384 --> 00:33:39,961
<i>? ?</i>
612
00:33:39,985 --> 00:33:42,764
Ma mõtlen sellele.
613
00:33:42,788 --> 00:33:46,301
Aga kõigepealt vaatame, kuidas
sa selles ühes tehingus hakkama saad.
614
00:33:46,325 --> 00:33:49,671
<i>? ?</i>
615
00:33:49,695 --> 00:33:51,006
Ma võtan ühendust.
616
00:33:51,030 --> 00:33:58,035
<i>?</i> ?
617
00:34:09,348 --> 00:34:12,327
<i></i>
618
00:34:12,351 --> 00:34:19,322
<i>? ?</i>
619
00:34:21,360 --> 00:34:23,038
620
00:34:23,062 --> 00:34:28,009
<i>? ?</i>
621
00:34:28,033 --> 00:34:31,001
622
00:34:50,956 --> 00:34:52,589
623
00:34:55,761 --> 00:35:02,766
<i>? ?</i>
624
00:35:21,887 --> 00:35:24,866
<i>(summutatud ladina
hip-hop muusika mängib)</i>
625
00:35:24,890 --> 00:35:31,862
<i>?</i> ?
626
00:35:36,935 --> 00:35:43,907
? ?
627
00:35:58,690 --> 00:36:00,835
628
00:36:00,859 --> 00:36:02,303
629
00:36:02,327 --> 00:36:04,672
CAMILA: <i>Tere?</i>
- Camila. Kuula.
630
00:36:04,696 --> 00:36:08,243
Ma tahan olla täiesti selge selle
tüdruku suhtes, keda ma otsin.
631
00:36:08,267 --> 00:36:11,079
<i>Mis iganes see ka ei nõua.
Mis iganes hind.</i>
632
00:36:11,103 --> 00:36:12,680
EPIFANIO: Kas sa kuuled mind?
633
00:36:12,704 --> 00:36:14,516
CAMILA: Ma kuulen sind.
634
00:36:14,540 --> 00:36:17,452
<i>See peab olema väga oluline,
et õigustada teist kõnet.</i>
635
00:36:17,476 --> 00:36:19,287
EPIFANIO: <i>Mulle meeldib sinuga
rääkida.</i>
636
00:36:19,311 --> 00:36:22,257
Ma hakkan uskuma, et sa
igatsed mind.
637
00:36:22,281 --> 00:36:23,658
Võiksid sama hästi koju tulla.
638
00:36:23,682 --> 00:36:25,527
Miks riskida?
639
00:36:25,551 --> 00:36:28,096
Sa tead, me saame nüüd nii hästi
läbi.
640
00:36:28,120 --> 00:36:30,198
Kauguse võlu.
641
00:36:30,222 --> 00:36:33,968
Kuule, ma küsisin selle tüdruku
kohta. Keegi pole teda näinud.
642
00:36:33,992 --> 00:36:37,105
Kui palju tööjõudu ma peaksin
sellele panema?
643
00:36:37,129 --> 00:36:38,706
Kui sügavale see peab minema?
644
00:36:38,730 --> 00:36:40,441
<i>Ja ma ei taha, et sa peaksid
viha.</i>
645
00:36:40,465 --> 00:36:42,043
Ma tean, milline sa olla võid, ja
ma ei taha, et sa arvaksid,
646
00:36:42,067 --> 00:36:43,978
et ma ei võta seda tõsiselt.
647
00:36:44,002 --> 00:36:46,214
EPIFANIO: <i>Ma usun, et sa võtad
seda tõsiselt.</i>
648
00:36:46,238 --> 00:36:48,316
Kui ma ta leian, kas sa tahad, et
ta oleks surnud või elus?
649
00:36:48,340 --> 00:36:50,185
Kas sel on vahet?
650
00:36:50,209 --> 00:36:52,887
Eelistatavalt elusana.
651
00:36:52,911 --> 00:36:55,657
CAMILA: <i>Ma küsin sult viimast korda.</i>
652
00:36:55,681 --> 00:36:58,193
<i>Mida see tüdruk sinu jaoks tähendab?</i>
653
00:36:58,217 --> 00:37:01,496
EPIFANIO: <i>Ma juba ütlesin sulle.</i>
654
00:37:01,520 --> 00:37:04,132
Niisiis, sa ei ütle mulle,
millest see kõik räägib?
655
00:37:04,156 --> 00:37:06,668
Ma peaksin lihtsalt seda
tüdrukut edasi otsima,
656
00:37:06,692 --> 00:37:08,570
kes sinu jaoks midagi ei tähenda,
657
00:37:08,594 --> 00:37:10,338
<i>keda sa vajad elusalt, eelistatavalt,</i>
658
00:37:10,362 --> 00:37:12,707
ja kellest tuleb näide teha?
659
00:37:12,731 --> 00:37:15,076
Aitäh. Ma teadsin, et sa
nõustud minuga.
660
00:37:15,100 --> 00:37:18,079
<i></i>
661
00:37:18,103 --> 00:37:20,181
CAMILA: <i>
Aitab sellest.</i>
662
00:37:20,205 --> 00:37:21,749
Kas Batman näitas sulle minu
ettepanekut uute tarne tingimuste
663
00:37:21,773 --> 00:37:23,184
kohta?
664
00:37:23,208 --> 00:37:26,754
EPIFANIO: <i>Oh,
jah, ta näitas. Jäik, eks?</i>
665
00:37:26,778 --> 00:37:29,557
Ma olen sulle juba andnud
perekonna soodustuse.
666
00:37:29,581 --> 00:37:32,427
Oh, aga me pole enam perekond,
kullake.
667
00:37:32,451 --> 00:37:34,762
<i>Kui sa minu tingimustest keeldud,</i>
668
00:37:34,786 --> 00:37:38,266
<i>siis seekord on meil palju
vähem sõbralik lahkuminek.</i>
669
00:37:38,290 --> 00:37:40,501
Oh...
670
00:37:40,525 --> 00:37:43,705
nii et see on karm jutt ja
veel karmimad tingimused?
671
00:37:43,729 --> 00:37:46,608
Ja kuidas sa arvad, et ma
meie äri üldse üles ehitasin?
672
00:37:46,632 --> 00:37:48,843
alguses?
673
00:37:48,867 --> 00:37:51,701
Ma ei tahaks olla üks
sinu konkurentidest Dallases.
674
00:37:53,472 --> 00:37:55,250
Kas ma peaksin sellest aru saama,
675
00:37:55,274 --> 00:37:58,786
et sa nõustud minu tingimustega?
676
00:37:58,810 --> 00:38:00,722
677
00:38:00,746 --> 00:38:02,857
Ma olen täna sentimentaalne.
678
00:38:02,881 --> 00:38:05,226
Olgu, 12 kuud.
679
00:38:05,250 --> 00:38:08,796
Me vaatame tingimused üle
järgmisel aastal.
680
00:38:08,820 --> 00:38:13,568
<i>? ?</i>
681
00:38:13,592 --> 00:38:16,437
Kuule. Ta sai hakkama.
682
00:38:16,461 --> 00:38:19,907
<i>?</i> ?
683
00:38:19,931 --> 00:38:22,143
Epifanio nõustus meie tingimustega.
684
00:38:22,167 --> 00:38:25,280
<i>?</i> ?
685
00:38:25,304 --> 00:38:28,616
Sa ei tundu selle üle
eriti rõõmus olevat.
686
00:38:28,640 --> 00:38:31,819
Ma lihtsalt ei usu, et ta
nii lihtsalt järele annaks.
687
00:38:31,843 --> 00:38:33,821
Noh, võib-olla ta sirutab kätt.
688
00:38:33,845 --> 00:38:35,823
Võib-olla see on tema viis
rahu sõlmida.
689
00:38:35,847 --> 00:38:39,327
Või võib-olla ta ei usu, et
ma järgmisel aastal siin olen.
690
00:38:39,351 --> 00:38:42,297
Sa tead, see Mendoza tüdruk?
691
00:38:42,321 --> 00:38:44,899
Hoia tal silm peal.
692
00:38:44,923 --> 00:38:47,902
Ma arvan, et ta võib olla
kasulikum, kui ma arvasin.
693
00:38:47,926 --> 00:38:50,071
Ma tahan, et sa temaga räägiksid.
694
00:38:50,095 --> 00:38:52,507
Sa pead panema ta
sind usaldama.
695
00:38:52,531 --> 00:38:55,843
<i>Ütle talle, kui ta
mõtleb ära jooksmisele,</i>
696
00:38:55,867 --> 00:38:57,845
<i>siis ta ei tohiks seda teha.</i>
697
00:38:57,869 --> 00:39:01,349
<i>Kui ta mõtleb
politseisse minekule,</i>
698
00:39:01,373 --> 00:39:03,184
<i>siis nad saadavad ta ICE-sse,</i>
699
00:39:03,208 --> 00:39:06,321
<i>ja nad saadavad ta otse
tagasi Mehhikosse.</i>
700
00:39:06,345 --> 00:39:10,758
<i>Ja pigem, mitte hiljem,
leiab mu abikaasa ta üles.</i>
701
00:39:10,782 --> 00:39:13,928
<i>Ütle talle, kui ta tahab surra,</i>
702
00:39:13,952 --> 00:39:15,863
<i>siis peaks ta põgenema.</i>
703
00:39:15,887 --> 00:39:19,367
<i>Kui ta tahab elada,
peaks ta minuga jääma.</i>
704
00:39:19,391 --> 00:39:26,396
<i>? ?</i>
705
00:39:38,243 --> 00:39:41,489
Nii, tundub, et sa oled
end sisse seadnud.
706
00:39:41,513 --> 00:39:43,713
Ilusaid unenägusid.
707
00:39:47,386 --> 00:39:50,365
<i></i>
708
00:39:50,389 --> 00:39:57,394
<i>? ?</i>