TranslateSubtitles.org

Marty-Supreme.2025.WEBDL-2160p.h265-EAC3-Atmos.ETHEL.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:29,905 --> 00:00:31,781
- Proua Mariann.
- Teil on suurus üheksa ja pool?

2
00:00:31,782 --> 00:00:33,241
- Jah, teil on õnne.
- Oh, ma olen põnevil.

3
00:00:33,242 --> 00:00:35,285
Viimane paar.
Las ma näen neid kauneid jalgu.

4
00:00:38,247 --> 00:00:39,914
Kas parem jalg on korras?

5
00:00:39,915 --> 00:00:41,207
Nii, palun. Asetage see sinna.

6
00:00:42,417 --> 00:00:44,126
- Need on liiga kitsad.
- On korras. Olgu nii.

7
00:00:44,127 --> 00:00:46,712
- Kas need on üheksa ja pool?
- Need on üheksa ja pool, jah.

8
00:00:46,713 --> 00:00:47,922
Kas teil on järgmist suurust?

9
00:00:47,923 --> 00:00:50,216
Ei, mitte Kerrybrooke'is. Aga sellepärast
mulle Kerrybrooke ei meeldi,

10
00:00:50,217 --> 00:00:53,177
sest need on väga väiksed.
Need on tehtud nukkudele vms.

11
00:00:53,178 --> 00:00:55,305
- Need on liiga kitsad.
- Olgu, võtke need ära. Ärge muretsege.

12
00:00:55,931 --> 00:00:57,515
- Kas olete Vitality't proovinud?
- Ei.

13
00:00:57,516 --> 00:00:58,684
Ma tulen kohe teie juurde.

14
00:00:59,935 --> 00:01:01,644
Vabandust. Vabandust.

15
00:01:01,645 --> 00:01:04,564
Ma ostsin siit paar kingi
üks päev tagasi temalt, prillidega.

16
00:01:04,565 --> 00:01:05,648
- Marty.
- Jah?

17
00:01:05,649 --> 00:01:07,526
See naine ütles,
et ta ostis sinult kingad.

18
00:01:08,235 --> 00:01:10,695
Oh, jah. Sa ostsid
pruunid Mary Janes kingad, eks?

19
00:01:10,696 --> 00:01:13,114
Jah, ma ostsin. Need on suurepärased.
Ma kandsin need poest välja.

20
00:01:13,115 --> 00:01:15,241
- Olgu.
- Nii et ma jätsin oma vanad siia.

21
00:01:15,242 --> 00:01:16,409
Olgu. Millised need välja nägid?

22
00:01:16,410 --> 00:01:18,452
Need on kahevärvilised kingad, tiibotsad.

23
00:01:18,453 --> 00:01:20,371
- Lloyd, kas sa nägid tema kingi?
- Ei.

24
00:01:20,372 --> 00:01:22,665
Kas on võimalik, et sa võib-olla
panid need ühte karpi

25
00:01:22,666 --> 00:01:25,418
teiste kingade omadest, mida ma proovisin
ja panid need tagasi müüki?

26
00:01:25,419 --> 00:01:27,545
Olgu. Olgu nii. Um...

27
00:01:27,546 --> 00:01:29,589
Kas sa pahandad, kui mu kolleeg
sind hetke aitab?

28
00:01:29,590 --> 00:01:31,716
Lloyd. Kas sa saad Marianni aidata?

29
00:01:31,717 --> 00:01:32,842
Muidugi. Muidugi.

30
00:01:32,843 --> 00:01:34,468
Jah, me kontrollime keldrit. Tule.

31
00:01:34,469 --> 00:01:35,970
Aitäh. Vabandust.

32
00:01:35,971 --> 00:01:37,430
Lloyd aitab sind.
Võta Vitality'd.

33
00:01:37,431 --> 00:01:38,890
Olgu. Ma mõtlen hinna peale.

34
00:01:38,891 --> 00:01:40,641
Ma tulen kohe teie juurde.
Las ma lõpetan siin.

35
00:01:40,642 --> 00:01:41,767
Olgu, aitäh.

36
00:01:41,768 --> 00:01:42,895
- Mis?
- Shh.

37
00:01:44,688 --> 00:01:46,105
- Marty.
- Ah, kurat.

38
00:01:46,106 --> 00:01:47,607
Ma tahan sulle midagi näidata. Tule siia.

39
00:01:47,608 --> 00:01:49,609
- Mis?
- Üks sekund. Lihtsalt kükitage. Kükitage.

40
00:01:49,610 --> 00:01:50,986
Miks ma pean kükitama?

41
00:01:53,071 --> 00:01:55,489
- Kuidas läheb?
- Marty, vaata, mis ma sulle sain.

42
00:01:55,490 --> 00:01:56,491
Mis see on?

43
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
Vaata seda.

44
00:01:59,244 --> 00:02:00,536
Mida ma vaatan?

45
00:02:00,537 --> 00:02:01,538
Pööra see ümber.

46
00:02:04,583 --> 00:02:06,000
- Juhataja?
- Juhataja.

47
00:02:06,001 --> 00:02:07,251
Tule, Murray.

48
00:02:07,252 --> 00:02:09,337
Mida iganes sa teed,
ära lihtsalt Lloydile sellest räägi.

49
00:02:09,338 --> 00:02:10,755
Vaata, ma olen sinuga väga selge olnud.

50
00:02:10,756 --> 00:02:13,966
Ma ei püüa olla lugupidamatu.
Sa oled siin midagi väga kiiduväärset
loodud.

51
00:02:13,967 --> 00:02:16,344
Ma ei taha...
Ma ei taha seda praegu arutada.

52
00:02:16,345 --> 00:02:18,179
Lõpeta. Lõpeta. Laske mul midagi öelda.

53
00:02:18,180 --> 00:02:20,723
Mu hingele on hea olnud seda
lähedalt ja isiklikult näha.

54
00:02:20,724 --> 00:02:22,808
- Aga ma ei ole kingamüüja.
- Ma ei taha seda arutada.

55
00:02:22,809 --> 00:02:25,686
- Ma ei ole kingamüüja.
- Ma ei taha seda arutada, kas pole?

56
00:02:25,687 --> 00:02:27,772
Ma tahan seda arutada, sest kui ma
olen reisilt tagasi, siis see on läbi.

57
00:02:27,773 --> 00:02:28,856
Ma ei tule tagasi ja ei tee seda.

58
00:02:28,857 --> 00:02:30,983
Rääkides sellest, kas me saame
nüüd arveldada? Ma pean lennupileti ostma.

59
00:02:30,984 --> 00:02:32,068
Me arveldame sulgemisel.

60
00:02:32,069 --> 00:02:33,361
Ma tahtsin oma vaheajal
reisibürood külastada.

61
00:02:33,362 --> 00:02:35,029
Sa ei tule pärast lõunapausi
enam kunagi tagasi.

62
00:02:35,030 --> 00:02:36,448
Kas sa nii arvad minust?

63
00:02:37,157 --> 00:02:39,033
- Jah.
- Sa arvad, et ma lähen ja ei tule tagasi?

64
00:02:39,034 --> 00:02:40,910
Jah. Ma ütlesin, et arveldan sulgemisel, eks?

65
00:02:40,911 --> 00:02:42,828
- See on kõik?
- Jah, see on kõik. Head aega.

66
00:02:42,829 --> 00:02:43,956
Ma armastan sind.

67
00:02:45,249 --> 00:02:46,667
- Tule nüüd.
- Oota. Lihtsalt oota mind.

68
00:02:57,928 --> 00:03:01,640
Ma olin... ma olin kohe sinu juurde tulemas.

69
00:03:02,224 --> 00:03:03,808
Ei, Ira on kodus haige.

70
00:03:03,809 --> 00:03:05,476
- Vau, vau, vau. Ma ei saa haigeks jääda.
- Mida?

71
00:03:05,477 --> 00:03:06,686
Mul on meistrivõistlused.

72
00:03:06,687 --> 00:03:09,313
Ei, see on toidumürgitus.
See on toidumürgitus.

73
00:03:32,963 --> 00:03:34,715
Ma soovin, et saaksin sind
oma pagasis peita.

74
00:03:37,217 --> 00:03:39,303
Ma tahan sinuga nii väga kaasa tulla.

75
00:05:01,385 --> 00:05:04,720
Tagantkäsi. Tagantkäsi. Tagantkäsi.

76
00:05:04,721 --> 00:05:07,182
Eeskäsi. Eeskäsi. Eeskäsi.

77
00:05:07,808 --> 00:05:10,644
Tagantkäsi. Tagantkäsi. Tagantkäsi.

78
00:05:11,478 --> 00:05:13,856
Eeskäsi. Eeskäsi.

79
00:05:15,023 --> 00:05:17,024
Tagantkäsi. Tagantkäsi.

80
00:05:17,025 --> 00:05:18,276
Ja küünal.

81
00:05:19,695 --> 00:05:20,863
Eeskäsi.

82
00:05:21,488 --> 00:05:22,697
- Marty!
- Mida!

83
00:05:22,698 --> 00:05:24,866
- Telefon!
- Ütle talle, et ma lahkusin 20 minutit tagasi!

84
00:05:24,867 --> 00:05:27,493
Ma ei ole sinu neetud käskjalg!
Vasta neetud telefonile!

85
00:05:27,494 --> 00:05:29,662
Ma ei saa. Wally, võta valge särk ära.

86
00:05:29,663 --> 00:05:31,873
Ma ei saa valget palli valge
särgi taustal jälgida.

87
00:05:31,874 --> 00:05:34,667
Lõpeta. Sa oled kuradi päikesevarjur.

88
00:05:34,668 --> 00:05:36,628
Oh, jah? Ma armastan sind. Ma armastan sind.

89
00:05:37,588 --> 00:05:38,671
Hallo?

90
00:05:38,672 --> 00:05:39,882
<i>See on Judy.</i>

91
00:05:40,549 --> 00:05:41,883
Tere, Judy.

92
00:05:41,884 --> 00:05:43,634
<i>Su ema, ta on väga haige.</i>

93
00:05:43,635 --> 00:05:44,719
Olgu, tõesti?

94
00:05:44,720 --> 00:05:47,388
<i>Jah. Ta on näost hall.
Ta räägib mõttetusi.</i>

95
00:05:47,389 --> 00:05:49,182
<i>Ta küsib sinu järele.
Sa peaksid koju tulema.</i>

96
00:05:49,183 --> 00:05:52,269
Kõlab tõesti halvasti.
Sa peaksid ilmselt kiirabi kutsuma.

97
00:05:53,353 --> 00:05:54,604
<i>Kes temaga kaasa läheb?</i>

98
00:05:54,605 --> 00:05:56,856
Ee, ma ei tea. Sa peaksid
ilmselt minema, kuna sa oled nii huvitatud.

99
00:05:57,941 --> 00:05:59,400
<i>Oota minut.</i>

100
00:05:59,401 --> 00:06:00,484
<i>Ta ei usu seda.</i>

101
00:06:00,485 --> 00:06:02,195
<i>Ütle talle, et ma lakkasin hingamast!</i>

102
00:06:02,196 --> 00:06:04,989
<i>Absoluutselt mitte. See on naeruväärne.
Ma ei ütle seda.</i>

103
00:06:04,990 --> 00:06:06,991
Ütle talle, et viid mu haiglasse.

104
00:06:06,992 --> 00:06:09,202
Olgu, hea küll. Ma viin ta
kiirabisse

105
00:06:09,203 --> 00:06:11,287
ja istun seal
ja ootan jumal teab kui kaua.

106
00:06:11,288 --> 00:06:14,081
Ja sina võid siia tulla
ja anda mu mehele ta ravimit

107
00:06:14,082 --> 00:06:16,251
ja masseerida ta jalgu terve öö.

108
00:06:16,752 --> 00:06:18,294
Ütle talle, et ma minestasin.

109
00:06:18,295 --> 00:06:21,005
Oh, mu jumal! Su ema,
ta kaotas just teadvuse.

110
00:06:21,006 --> 00:06:22,841
Sa pead kohe koju tulema.

111
00:06:24,426 --> 00:06:25,510
Hallo?

112
00:06:25,511 --> 00:06:27,888
Tere. Anna mulle sekund.

113
00:06:30,015 --> 00:06:31,807
<i>Ma ei tea,
mida sa tahad, et ma ütleksin, Judy.</i>

114
00:06:31,808 --> 00:06:33,267
<i>Mul on kiire. Ma olen lõunapausil.</i>

115
00:06:33,268 --> 00:06:36,229
<i>Ma kuulen, kuidas ta sosistab.
Ta seisab su kõrval.</i>

116
00:06:36,230 --> 00:06:38,648
<i>- Ma ütlesin sulle, et ta minestas.
- See ajab mind närvi.</i>

117
00:06:38,649 --> 00:06:39,650
Kellega sa räägid?

118
00:06:40,275 --> 00:06:42,777
Oh. Ma ei räägi kellegagi.

119
00:06:42,778 --> 00:06:45,321
Judy on lihtsalt liini kinni hoidnud
juba tunni aega.

120
00:06:45,322 --> 00:06:47,032
Ma tõin sulle natuke puljongit.

121
00:06:49,993 --> 00:06:51,577
See on jääkülm.

122
00:06:51,578 --> 00:06:53,704
Jah, sest poes oli väga pikk järjekord.

123
00:06:53,705 --> 00:06:56,082
Oh, jaa? Kas nad ütlevad seda ka,
kui ma alla helistan ja küsin?

124
00:06:56,083 --> 00:06:57,834
Sa ei usu mind?
Sa nimetad mind valetajaks?

125
00:06:57,835 --> 00:06:59,126
Võta telefon ja helista neile.

126
00:06:59,127 --> 00:07:00,670
Sa pead Judy enne telefonist
lahti saama.

127
00:07:00,671 --> 00:07:02,129
Oh, olgu.

128
00:07:02,130 --> 00:07:04,007
Hei, Judy, lõpeta telefoniga rääkimine.

129
00:07:15,269 --> 00:07:18,020
Olgu, see on normaalne IATT poolt
heaks kiidetud pall.

130
00:07:18,021 --> 00:07:19,898
Proovi valget palli jälgida
valge taustal.

131
00:07:21,525 --> 00:07:22,526
Peaaegu võimatu, eks?

132
00:07:23,068 --> 00:07:24,569
Ma ei näe su silmi isegi liikumas.

133
00:07:24,570 --> 00:07:26,779
Kui ma kannan valget särki,
sa ei näe palli.

134
00:07:26,780 --> 00:07:29,490
Nüüd kujuta ette oranži palliga,
mille peale keegi pole kunagi tulnud.

135
00:07:29,491 --> 00:07:31,576
Näed? Sa juba jälgid seda
palju paremini. Vaata ta silmi.

136
00:07:31,577 --> 00:07:33,286
- Kas sa näed, kuidas ta silmad vaatavad?
- Jah, ma näen.

137
00:07:33,287 --> 00:07:34,662
Sa oled nüüd rohkem kaasatud.

138
00:07:34,663 --> 00:07:36,539
Nii et seda me tahamegi teha.
Praegu lauatennise maailmas

139
00:07:36,540 --> 00:07:39,083
on kohustuslik kanda musta,
lihtsalt selleks, et sa saaksid valget
palli jälgida.

140
00:07:39,084 --> 00:07:40,918
Vaata seda. See on Ted Bailey.

141
00:07:40,919 --> 00:07:42,003
Kes see on?

142
00:07:42,004 --> 00:07:44,046
See on praegu maailma
esireket.

143
00:07:44,047 --> 00:07:45,965
Ta on Briti meister.
Muide, ma olen teda juba võitnud.

144
00:07:45,966 --> 00:07:47,091
Nüüd vaata seda.

145
00:07:47,092 --> 00:07:49,218
See on Jack Kramer,
esimene tennisist.

146
00:07:49,219 --> 00:07:51,179
- Mis seal vahet on?
- Ta kannab kõike valget.

147
00:07:51,180 --> 00:07:53,055
Ta on täiesti valges. See on ilus.

148
00:07:53,056 --> 00:07:55,558
Minu jaoks on see luksus. Minu jaoks
on see klass. Sa võiksid seda müüa.

149
00:07:55,559 --> 00:07:59,061
Marty, selline eritellimusel pall
läheb palju maksma.

150
00:07:59,062 --> 00:08:01,397
Muidugi on see eritellimusel.
See on originaalne pall originaalsele
tüübile.

151
00:08:01,398 --> 00:08:03,316
See on Marty Supreme pall,
mitte Marty Tavaline pall.

152
00:08:03,317 --> 00:08:04,483
Aga mis see maksma hakkab?

153
00:08:04,484 --> 00:08:06,777
Hind ei ole oluline.
Me ei saa sellega kokku hoida.

154
00:08:06,778 --> 00:08:08,070
See on nominaalne, hr. Galanis.

155
00:08:08,071 --> 00:08:10,364
Sa ütlesid alati, et peame
raha kulutama, et raha teenida, eks?

156
00:08:10,365 --> 00:08:11,699
Too mulle tass kohvi.

157
00:08:11,700 --> 00:08:14,035
Ei. Lase oma sekretäril sulle
tass kohvi tuua.

158
00:08:14,036 --> 00:08:15,620
Nancy on hõivatud. Too mulle kohvi.

159
00:08:15,621 --> 00:08:17,496
Isa, me räägime siin
meestena ärist.

160
00:08:17,497 --> 00:08:20,125
- Ma ei too sulle tassi kohvi.
- Too mulle see kuradi kohv!

161
00:08:26,507 --> 00:08:27,590
Marty, kas sa tahad kohvi?

162
00:08:27,591 --> 00:08:29,343
Ei, ma olen korras.
Ma ei joo kofeiini.

163
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Kuula.

164
00:08:34,890 --> 00:08:38,476
Ma hindan, et sa oled mu poja sõber.

165
00:08:38,477 --> 00:08:40,686
Ta on piiratud.

166
00:08:40,687 --> 00:08:42,522
Ta on 30 aastat vana.
Ta elab ikka veel kodus.

167
00:08:42,523 --> 00:08:44,190
Ta pole palju teinud.

168
00:08:44,191 --> 00:08:47,360
Ja ta ei tea äri.
Ta ei tea kulusid.

169
00:08:47,361 --> 00:08:49,654
Ma ei usu, et ta on piiratud,
hr. Galanis, austusega.

170
00:08:49,655 --> 00:08:51,572
Ma pean silmas, vaata oma äriedu.

171
00:08:51,573 --> 00:08:53,616
See on sinu DNA-s
ja sa andsid selle Dionile edasi.

172
00:08:53,617 --> 00:08:55,743
- See pole lihtsalt veel ärganud.
- Ma ei tea.

173
00:08:55,744 --> 00:08:57,745
Ma ei oleks siin
proovides sind millessegi kaasata

174
00:08:57,746 --> 00:09:00,456
millesse ma täielikult oma luudes
ei usuks.

175
00:09:00,457 --> 00:09:03,167
Ma austan tohutult sinu raha.
Ma tean, et seda on raske uskuda,

176
00:09:03,168 --> 00:09:05,962
aga ma ütlen sulle, see mäng,
see täidab staadionid välismaal.

177
00:09:05,963 --> 00:09:09,006
Ja see on ainult aja küsimus, enne
kui see täidab staadionid ka USAs,

178
00:09:09,007 --> 00:09:11,593
enne kui ma vaatan sulle otsa
Wheaties'i karbi kaanelt.

179
00:09:12,302 --> 00:09:14,303
<i>Ma ei tea sellest ärist midagi.</i>

180
00:09:14,304 --> 00:09:16,264
<i>Ei, sa ei tea.
Sellepärast sa pead mind usaldama.</i>

181
00:09:16,265 --> 00:09:19,350
<i>Järgmisel nädalal sel ajal olen ma
esimene ameeriklane, kes võidab British Openi.</i>

182
00:09:19,351 --> 00:09:22,228
<i>See lükkab mu maailmameistrivõistluste
esimesele kohale.</i>

183
00:09:22,229 --> 00:09:24,564
Life <i>ajakiri kajastab seda.</i>
Look <i>ajakiri kajastab seda.</i>

184
00:09:24,565 --> 00:09:28,693
<i>Nad peavad.</i> Look <i>ajakirja toimetaja,
ta armastab mind. Nad kõik armastavad mind.</i>

185
00:09:28,694 --> 00:09:33,781
<i>Ma olen ainulaadselt positsioneeritud, et
olla kogu spordi nägu Ameerika Ühendriikides.</i>

186
00:09:40,831 --> 00:09:42,040
Lloyd!

187
00:09:51,175 --> 00:09:52,300
Ma panen kinni.

188
00:09:52,301 --> 00:09:54,343
Jah, ma näen seda.
Tulin lihtsalt oma onu vaatama.

189
00:09:54,344 --> 00:09:55,428
Ta läks ära.

190
00:09:55,429 --> 00:09:58,140
Ta läks ära? Mida sa mõtled, ta läks
ära? Päevaks?

191
00:09:59,892 --> 00:10:01,475
Ta pidi su ema
haiglasse viima.

192
00:10:01,476 --> 00:10:03,603
Issand jumal. Ta pole haige.

193
00:10:03,604 --> 00:10:05,897
Kuule, Lloyd, ta võlgneb mulle raha.
Me pidime täna arveldama.

194
00:10:05,898 --> 00:10:08,232
Noh, võib-olla kui sa ei oleks
võtnud seda viietunnist lõunat,

195
00:10:08,233 --> 00:10:09,818
- sa oleksid temaga rääkinud.
- Oh, ole vait.

196
00:10:28,086 --> 00:10:29,170
<i>Tere.</i>

197
00:10:29,171 --> 00:10:31,214
Sa kõlad palju paremini, ah?
See juhtus kiiresti.

198
00:10:31,215 --> 00:10:33,132
<i>Ma elan, mitte tänu sulle!</i>

199
00:10:33,133 --> 00:10:35,802
Aitab, ema.
Kas sa oled Murrayga? Ole aus.

200
00:10:36,720 --> 00:10:39,639
<i>Ei. Ma arvan, et ta läks oma reisile.
Okei?</i>

201
00:10:39,640 --> 00:10:41,265
Tema reis? Mis reis?

202
00:10:41,266 --> 00:10:44,644
<i>Ta viib Estheri nädalavahetuseks
Kutcheritesse.</i>

203
00:10:44,645 --> 00:10:46,812
<i>Aga ta oleks jäänud, kui ma
oleksin palunud tal jääda.</i>

204
00:10:46,813 --> 00:10:50,399
Sa ei ole haige, ema. Ta pidi mulle
andma raha minu lennu jaoks.

205
00:10:50,400 --> 00:10:52,818
<i>Ma ei tea sellest midagi,
kullake.</i>

206
00:10:52,819 --> 00:10:54,904
Jah, sa tead! Miks sa arvad,
et ma siin töötan?

207
00:10:54,905 --> 00:10:57,198
Ma võtsin selle töö vastu
sõna otseses mõttes selle pärast.

208
00:10:57,199 --> 00:11:00,117
<i>Mul pole aimugi, mida sa vihjad.</i>

209
00:11:00,118 --> 00:11:01,827
- Kas sa tead, mis see on?
- <i>Mis, mis see on?</i>

210
00:11:01,828 --> 00:11:04,121
See on sabotaaž. Sa saboteerid mind.

211
00:11:04,122 --> 00:11:06,834
<i>Oh, palun.
Sa saboteerid oma elu.</i>

212
00:11:14,091 --> 00:11:15,551
- Mis see on?
- Mis?

213
00:11:16,510 --> 00:11:18,594
Kas sa tõesti arvad,
et ma röövin sind?

214
00:11:18,595 --> 00:11:19,679
Lihtsalt refleks.

215
00:11:19,680 --> 00:11:22,223
Kui ma tahaksin sind röövida,
oleksid sa surnud. Sa oleksid vere lompis.

216
00:11:22,224 --> 00:11:25,268
Ma tulin oma ülikonda võtma.
Sa tead, et ma ostsin selle
spetsiaalselt oma reisi jaoks?

217
00:11:25,269 --> 00:11:27,396
Ma ei teadnud, et sa vajad ülikonda
lauatennise mängimiseks.

218
00:11:36,905 --> 00:11:39,448
Ma tahan ainult 700 dollarit,
mida Murray mulle võlgneb.

219
00:11:39,449 --> 00:11:40,533
Jah, või mis?

220
00:11:40,534 --> 00:11:42,451
- Või ma tulistan sind jalga.
- Ei, sa ei tee seda.

221
00:11:42,452 --> 00:11:43,536
Oled sa selles kindel?

222
00:11:43,537 --> 00:11:45,872
Kui sa tulistad mind jalga,
veedad sa järgmised aastad vanglas.

223
00:11:45,873 --> 00:11:47,331
Ma tulistan sind selle asemel pähe.

224
00:11:47,332 --> 00:11:48,541
Sa ei tee ka seda.

225
00:11:48,542 --> 00:11:51,252
Kuule, Lloyd, ma tahan ainult seda,
mis mulle lubati, mitte sentigi rohkem.

226
00:11:51,253 --> 00:11:53,546
Ma tulen koju kümme korda
suurema auhinnarahaga.

227
00:11:53,547 --> 00:11:55,631
Nii et pööra teine põsk ette,
lase mul võtta, mis mulle võlgu ollakse,

228
00:11:55,632 --> 00:11:57,425
ja ma annan sulle tagasi tulles
isegi 100 dollarit.

229
00:11:57,426 --> 00:11:59,051
Pole huvitatud.

230
00:11:59,052 --> 00:12:01,345
Lloyd, kuule. Vaata mind, palun.

231
00:12:01,346 --> 00:12:04,765
Me mõlemad teame, et sa tahaksid
kõige rohkem näha, kuidas mind vallandatakse.

232
00:12:04,766 --> 00:12:07,101
Sa oled tuhat korda rohkem
motiveeritud kui mina seda tööd tegema,

233
00:12:07,102 --> 00:12:08,686
ja ometi vaata seda, okei?

234
00:12:08,687 --> 00:12:10,271
Vaata.

235
00:12:10,272 --> 00:12:13,274
Murray andis selle mulle. Pööra
see ümber.

236
00:12:13,275 --> 00:12:16,194
Juhataja. Ma saan su ülemuseks!

237
00:12:16,195 --> 00:12:18,863
Kui ebaõiglane see on?
Ma võiksin sind vallandada, kui ma tahan.

238
00:12:18,864 --> 00:12:21,657
Ma võiksin käskida sul põrandat
käte ja põlvede peal pühkida.

239
00:12:21,658 --> 00:12:23,117
Kuidas oleks sellega, okei?

240
00:12:24,203 --> 00:12:27,413
Lloyd, ma sihin praegu sulle relva.

241
00:12:27,414 --> 00:12:29,207
Ma ähvardan seda tegelikult kasutada.

242
00:12:29,208 --> 00:12:32,084
See on seaduslik rööv nagu iga teine.
Minu sõrmejäljed on sellel asjal.

243
00:12:32,085 --> 00:12:33,377
Need on faktid.

244
00:12:33,378 --> 00:12:35,671
Nii et ava seif,
lase mul võtta, mis mulle võlgu ollakse,

245
00:12:35,672 --> 00:12:38,049
ja sa võid Murrayle helistada,
rääkida talle täpselt, mis juhtus,

246
00:12:38,050 --> 00:12:40,844
lase mind vallandada, esita süüdistus.
Mida iganes sa tahad, okei?

247
00:12:43,263 --> 00:12:44,347
Hea küll.

248
00:12:52,356 --> 00:12:54,482
- Siin on, härra.
- Aitäh.

249
00:13:11,625 --> 00:13:13,001
Kas me ei saa oma tube?

250
00:13:15,420 --> 00:13:16,630
Siin on külm.

251
00:13:17,422 --> 00:13:21,801
Ma pean, et sa oleksid
nüüd tõsine. Vaata mind.

252
00:13:21,802 --> 00:13:23,344
Pakistan, ma pean, et sa vaatad mind.

253
00:13:23,345 --> 00:13:25,555
Oota, kas Jaapan tõi sel aastal tiimi?
Kas sa näed seda?

254
00:13:25,556 --> 00:13:28,307
Jah. Jaapanlased saatsid tiimi.

255
00:13:28,308 --> 00:13:29,725
Aga reisikeeld?

256
00:13:29,726 --> 00:13:32,019
- Nad pidid selle tühistama.
- Enam ei ole reisikeeldu?

257
00:13:32,020 --> 00:13:35,606
Olgu, härrased, ma tahan, et te nüüd
minu jaoks oma labad ümber pööraksite.

258
00:13:35,607 --> 00:13:36,608
Suur aitäh.

259
00:13:37,234 --> 00:13:40,445
Siit me tuleme. Üks. Kaks. Kolm.

260
00:13:40,988 --> 00:13:42,196
Hoia seda paigal.

261
00:13:55,794 --> 00:13:57,545
Matšpall, Mauser.

262
00:14:19,193 --> 00:14:20,818
Matš, Mauser.

263
00:14:24,698 --> 00:14:28,409
Sa lased mul liiga palju oma eeskäeni
jõuda. Oleks pidanud mind tagakäega proovima.

264
00:14:28,410 --> 00:14:29,912
Punkt, Endo.

265
00:14:50,182 --> 00:14:52,100
Punkt, Endo.

266
00:14:57,940 --> 00:15:00,483
- Mis siin seis on?
- Üheksateist-neli.

267
00:15:00,484 --> 00:15:02,694
- See Jaapani tüüp?
- Jaapani tüüp teeb Bailey maatasa.

268
00:15:03,946 --> 00:15:05,905
Mida ta kasutab? Mis see laba on?

269
00:15:05,906 --> 00:15:08,158
Ma ei tea, sõber. Keegi ei tea.

270
00:15:10,619 --> 00:15:11,994
See on vaikne.

271
00:15:11,995 --> 00:15:14,122
- Nagu vaim!
- Vau.

272
00:15:16,250 --> 00:15:18,210
Punkt, Endo.

273
00:15:19,211 --> 00:15:20,921
Matšpall.

274
00:15:56,164 --> 00:15:58,332
- Suurepärane mäng, Marty.
- Suurepärane mäng.

275
00:15:58,333 --> 00:15:59,751
Matš, Mauser.

276
00:16:16,768 --> 00:16:19,812
Stockholmi turniiri võitjad...

277
00:16:19,813 --> 00:16:22,857
Kuule. Sa oled Ram Sethi, eks?

278
00:16:22,858 --> 00:16:24,275
Vabandust, kas sa saaksid hetke oodata?

279
00:16:24,276 --> 00:16:26,569
- Kas sa ei pahanda?
- Ei. Kas ma saan sind millegagi aidata?

280
00:16:26,570 --> 00:16:28,821
Ma olin lihtsalt uudishimulik, kus sa
peatud, kui sa linnas oled?

281
00:16:28,822 --> 00:16:30,781
Mis see sinu asi on?

282
00:16:30,782 --> 00:16:32,450
Ma lihtsalt ütlen, mis hotellis sa
peatud?

283
00:16:32,451 --> 00:16:34,869
Kõik IATT esindajad on paigutatud
Ritz'i.

284
00:16:34,870 --> 00:16:37,246
- Ritz'is? Jah, seda ma kuulsin.
- Jah.

285
00:16:37,247 --> 00:16:39,123
- Kas sa arvad, et see on okei?
- Ma ei tea, mida sa vihjad.

286
00:16:39,124 --> 00:16:41,918
- Kas sa oled näinud, kuhu nad mind panid?
- Kas see on probleem?

287
00:16:41,919 --> 00:16:45,087
Noh, kogu austusega, härra, see on
prügimägi.

288
00:16:45,088 --> 00:16:47,673
Mul on väga kahju, et see ei vasta
sinu kõrgetele standarditele.

289
00:16:47,674 --> 00:16:50,718
Pakume kõigile oma mängijatele
tasuta majutust, hr Mauser.

290
00:16:50,719 --> 00:16:52,720
Niipalju kui ma tean, oled sa ainus,
kes kaebab.

291
00:16:52,721 --> 00:16:54,889
Sa räägid minuga nagu ma oleksin
ükskõik milline mängija tänavalt, okei?

292
00:16:54,890 --> 00:16:57,141
Ma vajan head puhkust, et ma saaksin
turniiri võita.

293
00:16:57,142 --> 00:16:59,852
Sa tead suurepäraselt, mida ameerika
võit spordi tuleviku heaks teeb.

294
00:16:59,853 --> 00:17:03,022
- Ma olen lauatennisele hea, hr Sethi.
- Pöörduge USTTA poole.

295
00:17:03,023 --> 00:17:05,732
USTTA-d ei ole. USTTA on kaks meest
ja laud. Seda ei eksisteeri.

296
00:17:05,733 --> 00:17:07,276
- Noh, see ei ole minu probleem.
- See on sinu probleem.

297
00:17:07,277 --> 00:17:09,487
Ma tahan peatuda seal, kus sina peatad!
Seda ma vajan!

298
00:17:09,488 --> 00:17:12,405
Ma leian kogu selle vahetuse olevat
tõeliselt solvava.

299
00:17:12,406 --> 00:17:13,866
- Sa oled solvunud?
- Ma olen solvunud.

300
00:17:13,867 --> 00:17:17,412
Ma olen solvunud! Sa paned oma
staarmängija rottide pesas kükitama!

301
00:17:18,121 --> 00:17:19,664
Mul on väga kahju sellest katkestusest.

302
00:17:19,665 --> 00:17:22,541
Ee, tagasi Tseiloni ja Mehhiko juurde...

303
00:17:22,542 --> 00:17:26,212
- See on kena hotell. Peab palju maksma.
- Jah, väga kena.

304
00:17:26,213 --> 00:17:28,714
Kas IATT katab majutuskulud?

305
00:17:28,715 --> 00:17:32,009
- Ainult nende staarmängijatele.
- On see nii? Mitu neid on?

306
00:17:32,010 --> 00:17:35,596
Staarmängijad? Ma ei tea.
Ma pole teisi näinud, seega üks.

307
00:17:35,597 --> 00:17:36,889
Kas on närvi, poolfinaali minnes?

308
00:17:36,890 --> 00:17:39,809
Närvid? Kletzki vastu?
Ei. Sa teed nalja?

309
00:17:39,810 --> 00:17:42,144
Noh, ta on võitnud turniiri
viimased kolm aastat.

310
00:17:42,145 --> 00:17:44,939
- Tal on üsna suur maine.
- Mul on üsna suur maine.

311
00:17:44,940 --> 00:17:48,526
Vaata, ma teen Kletzkile seda,
mida Auschwitz ei suutnud.

312
00:17:48,527 --> 00:17:50,279
Olgu. Ma lõpetan selle töö.

313
00:17:52,865 --> 00:17:55,741
- Jeesus Kristus.
- Natuke karm, sõber.

314
00:17:55,742 --> 00:17:57,326
See on okei.
Ma olen juut. Ma võin seda öelda.

315
00:17:57,327 --> 00:17:59,912
Tegelikult, kui sa sellele mõtled,
siis ma olen nagu Hitleri halvim õudusuni.

316
00:17:59,913 --> 00:18:01,122
Ja miks see nii on?

317
00:18:01,123 --> 00:18:02,915
Vaata mind. Ma olen siin.

318
00:18:02,916 --> 00:18:06,086
Ma tegin seda, ma olen tipus. Ma olen
Hitleri kaotuse ülim saavutus.

319
00:18:07,045 --> 00:18:09,589
Jah, kirjuta see üles. See oli hea.
Kirjuta see üles.

320
00:18:09,590 --> 00:18:11,340
- Tubli.
- "Hitleri kaotuse ülim saavutus."

321
00:18:11,341 --> 00:18:13,634
- Mulle see enesekindlus meeldib.
- Pane see minu pildi alla.

322
00:18:13,635 --> 00:18:15,970
- Rääkige meile natuke oma taustast.
- Minu taust?

323
00:18:20,100 --> 00:18:22,977
Ei, aga tõsiselt...
Mu ema suri sünnitusel.

324
00:18:22,978 --> 00:18:25,771
Mu isa oli sunduslik kaotaja,
kes jättis mu maha, kui ma olin kaheaastane.

325
00:18:25,772 --> 00:18:27,523
Ma jäin kinni New Yorgi
linna lastekodusüsteemi,

326
00:18:27,524 --> 00:18:29,483
mind veeti ühest põrgukohast
teise.

327
00:18:29,484 --> 00:18:31,277
- Loomulikult sattusin seadusega pahuksisse.
- Kas see pole Kay Stone?

328
00:18:31,278 --> 00:18:32,445
Ma ei taha, et miski sellest mind
määratleks.

329
00:18:32,446 --> 00:18:34,697
Vabandust. Vabandust. Mis?

330
00:18:34,698 --> 00:18:36,699
- Seal on Kay Stone.
- See on tema.

331
00:18:36,700 --> 00:18:37,909
Kes see on?

332
00:18:37,910 --> 00:18:40,494
Noh, sa tead, filminäitleja.
Nagu 1930ndatest.

333
00:18:40,495 --> 00:18:42,205
<i>- Võimalused.
- Võimalused?</i>

334
00:18:42,206 --> 00:18:43,706
- See oli hea.
- Jah, jah. Suurepärane film.

335
00:18:43,707 --> 00:18:44,790
- <i>Must Kast</i>.
- Mu isa armastas teda.

336
00:18:44,791 --> 00:18:46,042
- Jah.
- Jah.

337
00:18:46,043 --> 00:18:47,668
- Kas ta oli suur?
- Ta oli tohutu.

338
00:18:47,669 --> 00:18:49,545
Tuli ja läks. See on tema.

339
00:18:49,546 --> 00:18:52,716
- See on Hollywood, sõber.
- Jah. See on tema.

340
00:18:53,550 --> 00:18:54,634
See on tõepoolest.

341
00:18:54,635 --> 00:18:56,260
Midagi järvega?

342
00:18:56,261 --> 00:18:58,430
- <i>Varjujärv</i>.
- Jah, see oli hea.

343
00:18:59,890 --> 00:19:02,558
Suurepärased jalad. Imeilus, sõber.
Imeilus.

344
00:19:02,559 --> 00:19:03,769
Kas ma arvate, et mul on šanssi,
poisid?

345
00:19:05,062 --> 00:19:06,063
Järgmine küsimus.

346
00:19:15,697 --> 00:19:16,906
<i>Hallo?</i>

347
00:19:16,907 --> 00:19:18,574
- Kay?
- <i>Kuulen.</i>

348
00:19:18,575 --> 00:19:21,077
Hei, see on Marty Mauser.
Ma olen kuninglikus sviidis.

349
00:19:21,078 --> 00:19:22,954
Ma nägin sind eile fuajees.

350
00:19:22,955 --> 00:19:24,038
<i>Olgu.</i>

351
00:19:24,039 --> 00:19:26,290
Jah, me saime silmsidet.
Minuga tehti intervjuud.

352
00:19:27,417 --> 00:19:28,751
<i>Ma ei mäleta.</i>

353
00:19:28,752 --> 00:19:31,504
Noh, ma olen suur austaja.

354
00:19:31,505 --> 00:19:33,297
<i>Olgu. Kas ma saan teid millegagi aidata?</i>

355
00:19:33,298 --> 00:19:36,217
Võib-olla. Ma just tellisin kõik
toateeninduse menüüst.

356
00:19:36,218 --> 00:19:38,511
Ma ei suuda seda kuidagi
üksinda ära süüa.

357
00:19:38,512 --> 00:19:39,720
<i>Ah.</i>

358
00:19:39,721 --> 00:19:41,472
<i>Nii et sa tahad, et ma tuleksin
su tuppa?</i>

359
00:19:41,473 --> 00:19:44,308
- Mm-hmm. Jah.
- <i>Võib-olla peaksin ma saatma
  oma abikaasa selle asemel.</i>

360
00:19:44,309 --> 00:19:46,185
Muidugi. Ta võib siia tulla ja
ma tulen sinu juurde alla.

361
00:19:46,186 --> 00:19:48,896
- <i>Väga hea. Tänan teid. Head aega.</i>
- Oota. Ma tahan edasi rääkida.

362
00:19:48,897 --> 00:19:50,481
<i>Miks just?</i>

363
00:19:50,482 --> 00:19:52,316
Sest ma pole kunagi päris
filmitähega rääkinud.

364
00:19:52,317 --> 00:19:55,403
<i>Noh, nüüd sa oled. Ma loodan, et see
kogemus oli kõike, mida sa arvasid.</i>

365
00:19:55,404 --> 00:19:57,113
Tead, ma olen ka
omamoodi esineja.

366
00:19:57,114 --> 00:19:59,116
- <i>Oled sa?</i>
- Jah. Sa ei usu mind?

367
00:19:59,658 --> 00:20:01,075
<i>Ma...</i>

368
00:20:01,076 --> 00:20:02,703
Sa... Mida? Mida?

369
00:20:03,579 --> 00:20:04,662
<i>Sa oled esineja?</i>

370
00:20:04,663 --> 00:20:07,248
Jah, ma olen esineja. Kas sul on
<i>Daily Mail</i> ees?

371
00:20:07,249 --> 00:20:09,375
<i>Ee, mul on see küll, jah.</i>

372
00:20:09,376 --> 00:20:11,044
Olgu. Noh, keera leheküljele 12.

373
00:20:13,964 --> 00:20:14,965
<i>Ee...</i>

374
00:20:15,632 --> 00:20:16,757
<i>Lehekülg 12.</i>

375
00:20:16,758 --> 00:20:18,718
Olgu. Mida ma siin vaatan?

376
00:20:18,719 --> 00:20:20,429
- <i>Keskel, keskel.</i>
- Ah.

377
00:20:21,388 --> 00:20:22,471
See oled sina?

378
00:20:22,472 --> 00:20:25,016
<i>Jah, "väljavalitu".
See on kena pilt, eks?</i>

379
00:20:25,017 --> 00:20:26,100
Lauatennis?

380
00:20:26,101 --> 00:20:28,311
<i>Ma mängin lauatennist.
Ma võistlen siin British Openil.</i>

381
00:20:28,312 --> 00:20:30,271
- Kui vana sa oled?
- <i>Ma olen 23.</i>

382
00:20:30,272 --> 00:20:31,689
Kakskümmend kolm.

383
00:20:31,690 --> 00:20:32,899
<i>Jah.</i>

384
00:20:32,900 --> 00:20:35,651
Ma kihla, et sa ei oska nimetada
ühtegi filmi, mida ma olen teinud.

385
00:20:35,652 --> 00:20:36,819
<i>Mis paneb sind seda ütlema?</i>

386
00:20:36,820 --> 00:20:38,863
Sest ma lõpetasin näitlemise
enne kui sa sündisid.

387
00:20:38,864 --> 00:20:40,489
- <i>Tõesti? See on väga huvitav.</i>
- Mm-hmm.

388
00:20:40,490 --> 00:20:43,201
Kay, kas sa kasutasid minu habemenuga
jalgade raseerimiseks?

389
00:20:43,202 --> 00:20:44,368
See on nüri. Ma olen end lõiganud.

390
00:20:44,369 --> 00:20:46,287
- Ei.
- <i>Kes see on? Su abikaasa?</i>

391
00:20:46,288 --> 00:20:48,331
Ma arvan, et keegi pidi sisse hiilima
ja sellega puid hakkima.

392
00:20:48,332 --> 00:20:49,874
- Ma olen telefonis.
- <i>Püha jama.</i>

393
00:20:49,875 --> 00:20:51,626
- Kellega?
- Debbiega.

394
00:20:51,627 --> 00:20:53,002
- Debbiega.
- <i>Debbiega?</i>

395
00:20:53,003 --> 00:20:54,212
Ütle talle, et ta saaks elu.

396
00:20:54,213 --> 00:20:55,671
- <i>Kas ta on läinud?</i>
- Mm-hmm.

397
00:20:55,672 --> 00:20:57,006
<i>Olgu.</i>

398
00:20:57,007 --> 00:20:58,758
<i>Miks sa siis näitlemise lõpetasid?
Räägime sellest.</i>

399
00:20:58,759 --> 00:21:00,051
Tead, ma pean tõesti minema.

400
00:21:00,052 --> 00:21:02,637
<i>Sa pead sellest puudust tundma, kas pole?
Tule vaata mind homme Wembleys mängimas.</i>

401
00:21:02,638 --> 00:21:03,721
Ma... ma ei saa.

402
00:21:03,722 --> 00:21:06,474
<i>Tule. Sa võid näha, kuidas ma kukutan
maailma esinumbri troonilt.</i>

403
00:21:06,475 --> 00:21:07,558
Ma ei ole saadaval.

404
00:21:07,559 --> 00:21:08,809
<i>Oh, jah? Mis sul siis teoksil on?</i>

405
00:21:08,810 --> 00:21:12,230
Tegelikult pean ma osalema suurel
reklaamiüritusel oma abikaasa jaoks.

406
00:21:12,231 --> 00:21:13,773
<i>Oh, okei.</i>

407
00:21:13,774 --> 00:21:15,316
<i>Mida ta reklaamib?</i>

408
00:21:15,317 --> 00:21:16,401
Pastakaid.

409
00:21:16,902 --> 00:21:18,569
- <i>Pastakaid? Oled sa tõsine?</i>
- Pastakaid.

410
00:21:18,570 --> 00:21:20,363
- <i>Nagu, kirjutuspastakaid?</i>
- Jah.

411
00:21:20,364 --> 00:21:22,199
<i>Mis, nagu ta on pastakamüüja?</i>

412
00:21:22,783 --> 00:21:24,492
<i>Kuidas sa saad endale lubada sviiti,
milles sa oled?</i>

413
00:21:24,493 --> 00:21:26,536
Ta omab Rockwell Inki.

414
00:21:26,537 --> 00:21:27,745
<i>Oh. Okei. Noh...</i>

415
00:21:27,746 --> 00:21:28,913
Jah.

416
00:21:28,914 --> 00:21:31,165
- <i>Ma tean Rockwell Inki.</i>
- Ma olen kindel, et sa tead.

417
00:21:31,166 --> 00:21:32,209
<i>Okei.</i>

418
00:21:32,709 --> 00:21:34,377
<i>Noh, mis üritus on?</i>

419
00:21:34,378 --> 00:21:38,756
Ta palkas Agatha Christie
Hatchardsis raamatuid signeerima.

420
00:21:38,757 --> 00:21:39,758
<i>Ooh.</i>

421
00:21:40,676 --> 00:21:41,968
<i>See kõlab tõesti igavalt.</i>

422
00:21:41,969 --> 00:21:43,011
Okei.

423
00:21:51,436 --> 00:21:54,064
Oh, jumala pärast.

424
00:21:55,816 --> 00:21:58,317
- Mis on?
- <i>Ära pane ära. Ainult üks küsimus.</i>

425
00:21:58,318 --> 00:21:59,986
<i>Kas su tuba on
tänavapoolne või sisehoovipoolne?</i>

426
00:21:59,987 --> 00:22:01,070
Ma ei tea.

427
00:22:01,071 --> 00:22:03,155
<i>Vasta lihtsalt küsimusele.
Kas see on tänavapoolne või sisehoovipoolne?</i>

428
00:22:03,156 --> 00:22:04,490
- Sisehoovipoolne.
- <i>Okei.</i>

429
00:22:04,491 --> 00:22:07,410
<i>Ma tahan, et sa läheksid akna juurde.
Mis korrusel sa oled?</i>

430
00:22:07,411 --> 00:22:09,036
Ma olen kolmandal korrusel, ma usun.

431
00:22:09,037 --> 00:22:10,705
<i>Kolmas korrus. Okei, ideaalne.</i>

432
00:22:10,706 --> 00:22:11,789
<i>Vaata üle tänava.</i>

433
00:22:11,790 --> 00:22:14,585
<i>Sa näed avatud akent
puuviljavaagnaga laual?</i>

434
00:22:16,336 --> 00:22:17,628
Jah, näen.

435
00:22:17,629 --> 00:22:21,007
<i>Siin on, mis juhtuma hakkab. Ma panen
õuna sinna vaagnasse ilmuma.</i>

436
00:22:21,008 --> 00:22:24,760
<i>Ja kui ma seda teen, siis sa jätad
oma väikese kohtumise ära ja tuled mind vaatama.</i>

437
00:22:24,761 --> 00:22:26,846
Ei, ei, ei. Ma ei nõustu
millegagi, ei.

438
00:22:26,847 --> 00:22:29,850
<i>Sa ei pea millegagi nõustuma.
Ma teen seda niikuinii. Okei? Üks...</i>

439
00:22:30,434 --> 00:22:31,435
<i>kaks...</i>

440
00:22:32,227 --> 00:22:33,228
<i>kolm.</i>

441
00:22:36,857 --> 00:22:39,276
<i>Ma jätan sulle pileti kassasse.</i>

442
00:23:29,117 --> 00:23:30,952
Punkt, Mauser.

443
00:23:30,953 --> 00:23:33,204
Kakskümmend viiele.

444
00:23:33,205 --> 00:23:36,625
Kletzki on Mauserist maha jäänud
kahe mänguga null.

445
00:23:37,251 --> 00:23:40,419
Mängu- ja matšpall, Mauser.

446
00:23:40,420 --> 00:23:42,129
- Lõbutseme sellega veidi.
- Okei.

447
00:23:42,130 --> 00:23:43,632
- Lõbutseme veidi, on selge?
- Selge.

448
00:23:44,132 --> 00:23:45,801
Serv läheb Kletzkile.

449
00:24:16,790 --> 00:24:18,458
Punkt, Kletzki.

450
00:24:24,006 --> 00:24:25,966
Väga hea, härrased. Tänan teid selle
eest. Tänan.

451
00:24:30,804 --> 00:24:33,139
Kletzki servib 6-20.

452
00:24:33,140 --> 00:24:36,726
Mauser juhib kahe mänguga nulli.

453
00:24:36,727 --> 00:24:38,686
Jälle matšpall härra Mauserile.

454
00:24:38,687 --> 00:24:40,647
Jälle sinu serv, Kletzki.

455
00:24:45,068 --> 00:24:46,569
Punkt, Mauser!

456
00:24:48,322 --> 00:24:52,617
Mauser võidab mängu ja matši 21-6.
Kolm mängu null.

457
00:24:52,618 --> 00:24:57,414
Mauser pääseb finaali, kus ta
kohtub jaapanlase Koto Endoga.

458
00:25:01,668 --> 00:25:03,794
Võta, mida tahad. Ära isegi hindu
vaata, okei?

459
00:25:03,795 --> 00:25:04,879
Mida sa võtad?

460
00:25:04,880 --> 00:25:07,465
Ma võtan Beef Wellingtoni ja kalamarja
degusteerimisplaadi

461
00:25:07,466 --> 00:25:09,342
sest need on menüü kõige
kallimad asjad.

462
00:25:09,343 --> 00:25:12,345
Kuule, ma tahaksin veidi veel
Globetrotters'itest rääkida.

463
00:25:12,346 --> 00:25:13,930
- Jälle Harlem Globetrotters'itest?
- Jah.

464
00:25:13,931 --> 00:25:15,473
- Ma ütlesin sulle, ma ei ole huvitatud.
- Miks mitte?

465
00:25:15,474 --> 00:25:16,682
Sest ma ei taha seda teha.

466
00:25:16,683 --> 00:25:18,267
See on hea raha.

467
00:25:18,268 --> 00:25:20,853
Ja me reisime üle kogu maailma.
Kas sa oled Veneetsiat näinud?

468
00:25:20,854 --> 00:25:22,813
Ma ei taha teha trikke
poolaja show jaoks

469
00:25:22,814 --> 00:25:24,440
samal ajal, kui inimesed
tualetti lähevad.

470
00:25:24,441 --> 00:25:25,525
See on minu jaoks allpool, okei?

471
00:25:25,526 --> 00:25:28,361
- Neid koheldakse nagu kuninglikke.
- Kus on kelner?

472
00:25:28,362 --> 00:25:31,113
- Kuule, ma tean inimesi, kes on seda
  teinud.
- Vabandust.

473
00:25:31,114 --> 00:25:32,281
Vabandust.

474
00:25:32,282 --> 00:25:35,202
See on suurepärane võimalus.
Me ei tohiks sellest ilma jääda.

475
00:25:38,121 --> 00:25:39,373
Marty.

476
00:25:41,458 --> 00:25:42,959
Jah, härra. Kas ma saan teid aidata,
härra?

477
00:25:42,960 --> 00:25:44,043
Tere. Kas me saame tellida?

478
00:25:44,044 --> 00:25:45,711
Muidugi, härra. Ma toon teie kelneri.

479
00:25:45,712 --> 00:25:46,713
- Oota.
- Jah.

480
00:25:47,256 --> 00:25:49,340
Ee, ma hoolitsen täna
Rockwelli arve eest.

481
00:25:49,341 --> 00:25:51,968
Pange see minu tuppa. Kuninglik sviit.
Marty Mauser.

482
00:25:51,969 --> 00:25:54,470
- Ja veenduge, et nad teaksid ka, et see
  olen mina.
- Ma teen seda. Jätke see minu hooleks,
härra.

483
00:25:54,471 --> 00:25:55,930
- Ärge võtke eitavat vastust.
- Ma ei võta.

484
00:25:55,931 --> 00:25:58,934
- Marty Mauser. Kuninglik sviit. Mine
  ütle neile.
- Selge, härra.

485
00:26:01,061 --> 00:26:03,187
Okei. Vaata mind.
Ära vaata sinna. Vaata mind.

486
00:26:03,188 --> 00:26:04,438
- Kes on Rockwell?
- Mingi tola.

487
00:26:04,439 --> 00:26:06,441
Vaata nüüd üle. Olge sellega peen.
Mida ta teeb?

488
00:26:08,151 --> 00:26:10,027
Ta pole varem siin käinud, härra.

489
00:26:10,028 --> 00:26:11,195
Ta vaatab meid.

490
00:26:11,196 --> 00:26:12,280
- Tõesti?
- Jah.

491
00:26:12,281 --> 00:26:13,614
Okei, räägi minuga edasi. Ole normaalne.

492
00:26:13,615 --> 00:26:15,117
Ma tahan, et sa uuesti kaaluksid.

493
00:26:15,659 --> 00:26:17,451
Me oleksime suurepärane meeskond.
Ma tahan seda sinuga koos teha.

494
00:26:17,452 --> 00:26:19,120
Miks sa oled nii kinnisideeks
Harlem Globetrotters'itest?

495
00:26:19,121 --> 00:26:21,247
See on väga kurb, mida nad teevad, okei?

496
00:26:21,248 --> 00:26:24,417
Mõned planeedi parimad sportlased
on taandatud tsirkuseklounideks.

497
00:26:24,418 --> 00:26:25,710
Mida ta nüüd teeb?

498
00:26:25,711 --> 00:26:27,295
Tegelikult ta tuleb meie poole.

499
00:26:27,296 --> 00:26:29,506
- Ole lihtsalt normaalne. Käitu
  juhuslikult.
- Okei, hea küll. Okei.

500
00:26:34,386 --> 00:26:36,304
Vabandust. Kas ma tunnen sind?

501
00:26:36,305 --> 00:26:37,388
Mm-mmm.

502
00:26:37,389 --> 00:26:38,598
Ma ei usu seda.

503
00:26:38,599 --> 00:26:40,892
Ja sa tahad täna õhtul kinni maksta
kogu mu laua õhtusöögi?

504
00:26:40,893 --> 00:26:43,144
- Jah. Kas sobib?
- Miks?

505
00:26:43,145 --> 00:26:44,979
Mida sa mõtled, miks? Kas ma
pean omama põhjust?

506
00:26:44,980 --> 00:26:47,315
Lubage mul ümber sõnastada. Mida sa tahad?

507
00:26:47,316 --> 00:26:50,193
Ei, ma ei taha midagi. See on lihtsalt
minu väike viis teid tänada.

508
00:26:50,194 --> 00:26:51,652
- Tänada?
- Jah.

509
00:26:51,653 --> 00:26:53,279
Mille eest mind täpsemalt tänada?

510
00:26:53,280 --> 00:26:54,281
Kõigi teie toodete eest.

511
00:26:54,823 --> 00:26:57,117
Ma mõtlen, kus me oleksime ilma pastakateta?

512
00:26:59,453 --> 00:27:01,871
Tead, mul on palju andeid,
aga see, mille üle ma kõige uhkem olen

513
00:27:01,872 --> 00:27:04,332
on võime tunda jama
juba miili kauguselt...

514
00:27:04,333 --> 00:27:06,919
Ma olen täiesti siiras.

515
00:27:09,546 --> 00:27:12,089
- Kust sa pärit oled?
- New York. Aga sina?

516
00:27:12,090 --> 00:27:13,758
Ka New York. Mida sa teed?

517
00:27:13,759 --> 00:27:15,343
Ma olen professionaalne sportlane.

518
00:27:15,344 --> 00:27:17,595
- Tõesti? Mis spordiala?
- Lauatennis.

519
00:27:17,596 --> 00:27:18,930
Lauatennis? Kas see on sport?

520
00:27:18,931 --> 00:27:20,973
Muidugi on. Ma võistlen siin
Briti lahtistel meistrivõistlustel.

521
00:27:20,974 --> 00:27:22,141
Ma mängin homme Wembleyl

522
00:27:22,142 --> 00:27:23,935
väljamüüdud publiku ees
finaalis Jaapani vastu.

523
00:27:23,936 --> 00:27:25,478
Ma esindan siin Ameerika Ühendriike.

524
00:27:25,479 --> 00:27:27,939
Oota, oota, oota. Jaapan?
Kas Jaapanil on siin meeskond?

525
00:27:27,940 --> 00:27:30,191
- Seda ma just ütlesin.
- Kuidas nad reisikeelust mööda said?

526
00:27:30,192 --> 00:27:32,485
Sest lauatennis on
Aasias kõige kiiremini kasvav spordiala.

527
00:27:32,486 --> 00:27:34,111
Seal on see tohutu.

528
00:27:34,112 --> 00:27:35,196
Oh, see sulle meeldib.

529
00:27:35,197 --> 00:27:37,615
Kas sa tead, kuidas nad oma haaret kutsuvad?
Kuidas nad oma reketit hoiavad?

530
00:27:37,616 --> 00:27:39,368
- Ei.
- Nad kutsuvad seda pastakahoidjaks.

531
00:27:40,619 --> 00:27:41,702
Mis siis?

532
00:27:41,703 --> 00:27:43,079
Sa võid seda kasutada.

533
00:27:43,080 --> 00:27:44,163
Mille jaoks seda kasutada?

534
00:27:44,164 --> 00:27:47,083
Reklaamiks või midagi.
Ma ei tea, sina oled ärimees.

535
00:27:47,084 --> 00:27:49,502
Ma olen ebaviisakas.
See on minu kaastöötaja, Béla Kletzki.

536
00:27:49,503 --> 00:27:50,586
Meeldiv tutvuda, härra.

537
00:27:50,587 --> 00:27:52,880
Ma eeldan, et
ka teie olete lauatennisemängija?

538
00:27:52,881 --> 00:27:56,259
Olen küll. Olen küll. Tegelikult olin
ma maailmameister aastatel 1935–1939.

539
00:27:56,260 --> 00:27:58,052
Ta oli maailmameister.
Ma võitsin teda täna.

540
00:27:58,053 --> 00:27:59,887
Ta võitis mind. Aga ta on minust
palju noorem.

541
00:27:59,888 --> 00:28:01,639
Ma olen temast palju parem,
palju andekam.

542
00:28:01,640 --> 00:28:05,685
Ma ei saa jätta märkamata seda tätoveeringut.
Sa olid ühes laagris, kas pole?

543
00:28:05,686 --> 00:28:08,479
Auschwitz-Birkenau. Jah. Miks sa küsid?

544
00:28:08,480 --> 00:28:10,899
Mu poeg kaotas oma elu, vabastades sind.

545
00:28:12,901 --> 00:28:14,820
Mul on kahju teie kaotusest.

546
00:28:15,404 --> 00:28:17,238
Ma arvasin, et teid vabastasid
nõukogude väed.

547
00:28:17,239 --> 00:28:18,698
- Vabastasidki.
- See polnud ameeriklased.

548
00:28:18,699 --> 00:28:21,534
Ma ei mõelnud seda sõna-sõnalt.
Ta teenis Vaikse ookeani lõunaosas.

549
00:28:21,535 --> 00:28:23,744
Noh, mis temaga juhtus?

550
00:28:23,745 --> 00:28:25,580
Mida sa mõtled? Ta tapeti.

551
00:28:26,790 --> 00:28:27,874
Kas see on sinu arvates naljakas?

552
00:28:27,875 --> 00:28:31,919
Oh, jumal. Ei, ma lihtsalt vahel
naeran närviliselt.

553
00:28:31,920 --> 00:28:33,129
Kui see peaks sind lohutama,

554
00:28:33,130 --> 00:28:35,715
siis ma viskan neile homme pähe
kolmanda aatompommi.

555
00:28:35,716 --> 00:28:37,758
Jah, ma olen kindel, et tema ema
leiab palju lohutust sellest,

556
00:28:37,759 --> 00:28:39,468
et sa tema auks lauatennist mängid.

557
00:28:39,469 --> 00:28:41,721
See pole nii suur asi, aga ma
hindan seda.

558
00:28:41,722 --> 00:28:44,432
Ütle talle... Ta demineeris
natside jaoks pomme.

559
00:28:44,433 --> 00:28:46,184
Räägi talle see lugu, mida sa mulle
rääkisid...

560
00:28:46,185 --> 00:28:47,602
Mul on terve laud inimesi ootamas.

561
00:28:47,603 --> 00:28:49,438
Oota, oota. See lugu meeldib sulle.
Räägi talle.

562
00:28:50,564 --> 00:28:52,648
- Sa tahad seda kuulda?
- Tegelikult mitte, aga räägi.

563
00:28:52,649 --> 00:28:54,192
Ei, räägi talle. See on ilus.

564
00:28:54,193 --> 00:28:55,902
Olgu, ma teen selle kiiresti. Nii...

565
00:28:55,903 --> 00:28:59,614
kui ma laagrisse jõudsin, paigutati
mind elamispinnale.

566
00:28:59,615 --> 00:29:02,617
Õnneks tundis mind ära üks ohvitser.

567
00:29:02,618 --> 00:29:07,330
Ta oli mind näinud 1935. aastal
Prahas maailmameistrivõistlustel.

568
00:29:07,331 --> 00:29:11,042
See mees oli tõeline fänn. Ma mõtlen,
tõeline fänn, okei?

569
00:29:11,043 --> 00:29:13,628
Sa ütled, et ta lasi sul elada,
sest sa mängisid lauatennist?

570
00:29:13,629 --> 00:29:15,922
Nad austasid mu oskusi, jah.

571
00:29:17,216 --> 00:29:21,637
<i>Nii õpetasid nad mulle, kuidas
SC pomme lahti võtta.</i>

572
00:29:22,137 --> 00:29:23,221
<i>Okei?</i>

573
00:29:23,222 --> 00:29:26,807
<i>Igal hommikul saatsid nad mind
metsa pommidega</i>

574
00:29:26,808 --> 00:29:30,228
<i>laagri äärealadel, kus ma sain
kahju teha ainult endale.</i>

575
00:29:33,482 --> 00:29:35,733
<i>Nii et ühel korral</i>

576
00:29:35,734 --> 00:29:37,401
<i>ma järgisin mesilast.</i>

577
00:29:37,402 --> 00:29:38,653
<i>Mesilast?</i>

578
00:29:38,654 --> 00:29:40,238
<i>Mesilast,</i>

579
00:29:40,239 --> 00:29:42,157
<i>kogu tee tema taruni.</i>

580
00:29:44,785 --> 00:29:46,662
<i>Ja ma suitsutasin kõik mesilased välja.</i>

581
00:29:47,871 --> 00:29:50,289
<i>Ja siis murdsin selle lahti,</i>

582
00:29:50,290 --> 00:29:54,461
ja ma määrsin mett üle kogu oma
rinna, käte, kõikjale.

583
00:29:55,003 --> 00:29:56,087
Miks?

584
00:29:56,088 --> 00:29:57,797
Sest hiljem sel õhtul

585
00:29:57,798 --> 00:30:02,469
<i>ma lasin kõigil oma narikaaslastel
minu pealt mett lakkuda toiduks.</i>

586
00:31:44,279 --> 00:31:45,322
Pead.

587
00:31:47,407 --> 00:31:48,991
- Kurat.
- Endo, valik?

588
00:31:48,992 --> 00:31:50,368
Serv.

589
00:31:50,369 --> 00:31:51,870
Ma lähen sellele poolele.

590
00:31:58,877 --> 00:32:00,962
- Minust paremal...
- Tule, Marty! Tule!

591
00:32:00,963 --> 00:32:04,632
Marty Mauser Ameerika Ühendriikidest,
teine ​​reiting,

592
00:32:04,633 --> 00:32:09,095
versus Koto Endo Jaapanist,
reitinguta.

593
00:32:09,096 --> 00:32:12,348
Härrasmehed võitlevad parima
viieni

594
00:32:12,349 --> 00:32:14,643
mängudes 21 punktini.

595
00:32:15,394 --> 00:32:18,605
Iga mäng tuleb võita vähemalt
kahe punktiga.

596
00:32:19,690 --> 00:32:20,898
Edu, härrased.

597
00:32:21,984 --> 00:32:23,402
Palun vaikust.

598
00:32:24,820 --> 00:32:26,363
Väga hea!

599
00:32:33,787 --> 00:32:37,749
Punkt, Endo. Üks-null.

600
00:32:42,379 --> 00:32:44,256
Tule, Ameerika!

601
00:32:47,259 --> 00:32:51,388
Punkt, Endo. Kaks-null.

602
00:32:53,765 --> 00:32:55,100
Hästi, Marty!

603
00:32:56,602 --> 00:32:57,603
Tule, Marty!

604
00:33:00,439 --> 00:33:03,442
Punkt, Endo. Kolm-null.

605
00:33:13,160 --> 00:33:17,080
Punkt, Endo. Neli-null.

606
00:33:22,336 --> 00:33:23,921
Tule, Marty!

607
00:33:30,093 --> 00:33:33,931
Punkt, Endo. Viis-null.

608
00:33:36,058 --> 00:33:38,352
Serv läheb Mauserile.

609
00:33:43,524 --> 00:33:46,108
Punkt, Mauser.

610
00:33:46,109 --> 00:33:48,779
Üheksa serveerib 19.

611
00:34:05,212 --> 00:34:09,465
Punkt, Mauser. 10-19.

612
00:34:09,466 --> 00:34:10,467
Olgu, Marty!

613
00:34:34,992 --> 00:34:38,954
Punkt, Endo. 20-10.

614
00:34:40,080 --> 00:34:41,790
Mängupunkt.

615
00:34:45,878 --> 00:34:47,170
Mine! Serveeri.

616
00:35:07,858 --> 00:35:11,861
Punkt, Endo. 21-10.

617
00:35:11,862 --> 00:35:13,530
Mäng, Endo.

618
00:35:14,489 --> 00:35:18,952
Endo juhib kaks mängu nulli vastu.

619
00:35:21,413 --> 00:35:23,456
Punkt, Mauser.

620
00:35:23,457 --> 00:35:25,792
Kaheksateist-16.

621
00:35:40,098 --> 00:35:44,268
Punkt, Mauser. 17-18.

622
00:35:44,269 --> 00:35:45,436
Mine, Marty! Tule!

623
00:35:45,437 --> 00:35:48,106
Serv läheb Mauserile.

624
00:36:01,703 --> 00:36:03,538
Kurat.

625
00:36:07,459 --> 00:36:11,171
Punkt, Endo. 17-19.

626
00:36:27,062 --> 00:36:28,063
Oh, kurat.

627
00:36:30,899 --> 00:36:35,778
Punkt, Endo. 17-20.

628
00:36:35,779 --> 00:36:37,405
Ja matšpall.

629
00:36:43,954 --> 00:36:45,914
Palun vaikust.

630
00:36:46,623 --> 00:36:49,126
Vaikust. Rahunege maha.

631
00:36:49,835 --> 00:36:51,836
Teie serv, Mauser.

632
00:36:51,837 --> 00:36:53,130
Tule, Marty!

633
00:37:02,014 --> 00:37:03,265
Kurat.

634
00:37:04,725 --> 00:37:06,642
Ei, jama! Ei!

635
00:37:06,643 --> 00:37:09,312
Ma tahan kohe kordusmatši
tavalise liiga kõvakurikaga!

636
00:37:09,313 --> 00:37:10,521
See on vastuvõetamatu!

637
00:37:10,522 --> 00:37:12,190
Mis siis, kui mul oleks mehhaaniline käsi?

638
00:37:12,191 --> 00:37:14,317
Mis siis, kui ma paneksin pallile liimi?
Kas see oleks kosher?

639
00:37:14,318 --> 00:37:17,445
Miks, teda treeniti kogu aeg!
See on vastuvõetamatu!

640
00:37:19,448 --> 00:37:22,492
Ma mängin päris lauatennist!
Päris lauatennist!

641
00:37:23,493 --> 00:37:24,453
Uskumatu.

642
00:37:24,995 --> 00:37:26,078
Uskumatu.

643
00:37:26,079 --> 00:37:28,414
Jaapani British Openi meister...

644
00:37:28,415 --> 00:37:29,498
Keri te puu!

645
00:37:29,499 --> 00:37:30,667
Koto Endo!

646
00:39:15,480 --> 00:39:17,398
Kas teil on Milton Rockwelli
broneering?

647
00:39:17,399 --> 00:39:20,693
- <i>Excusez-moi?</i>
- Milton Rockwelli broneering, palun.

648
00:39:20,694 --> 00:39:21,777
Ah, Rockwell?

649
00:39:21,778 --> 00:39:24,197
Kuule, Marty,
ma tahan sind isiklikult tänada

650
00:39:24,198 --> 00:39:26,700
selle eest, et sa mind lauatennisega
tutvustasid.

651
00:39:27,284 --> 00:39:29,952
Mul polnud aimugi, milline fenomen
see Aasias oli.

652
00:39:29,953 --> 00:39:31,787
- Oh, jah. Ma tean.
- Ja kui suur see Jaapanis on!

653
00:39:31,788 --> 00:39:33,581
Seda ma sulle rääkida üritasingi.
See on tohutu.

654
00:39:33,582 --> 00:39:36,292
Niisiis, ma mõtlen selle lisamisele
mõningatesse reklaamiüritustesse,

655
00:39:36,293 --> 00:39:38,377
mida me seal sügisel tegema hakkame.

656
00:39:38,378 --> 00:39:39,754
Kuidas nii? Mida sa mõtled?

657
00:39:39,755 --> 00:39:42,507
Ma tahan korraldada
näidismängu

658
00:39:42,508 --> 00:39:46,177
maailmameistrivõistluste ajal
sinu ja Endo vahel.

659
00:39:46,178 --> 00:39:48,179
- Mmm.
- Ma arvan, et see idee meeldiks sulle.

660
00:39:48,180 --> 00:39:49,514
Niisiis, ma teen sulle pakkumise.

661
00:39:49,515 --> 00:39:51,557
Ma maksan sulle tuhat dollarit.

662
00:39:51,558 --> 00:39:54,185
Ma majutan su Imperial Hotellis
Tokyos.

663
00:39:54,186 --> 00:39:57,063
Ja kui sa lahkud New Yorgist,
annan sulle koha oma eralennukis,

664
00:39:57,064 --> 00:39:59,273
ja sa lendad luksuses
esimest korda oma elus.

665
00:39:59,274 --> 00:40:00,650
Olgu, me saame mu hinda hiljem
läbi rääkida.

666
00:40:00,651 --> 00:40:02,401
Aga see oleks enne
või pärast turniiri?

667
00:40:02,402 --> 00:40:04,195
- Umbes nädal enne üritust.
- Ei, see peab olema pärast.

668
00:40:04,196 --> 00:40:06,364
Ma ei saa temaga avalikult vastamisi
seista, enne kui see tegelikult loeb.

669
00:40:06,365 --> 00:40:08,366
Draama on minu jaoks väga tähtis.
Ma ei saa draamat õõnestada.

670
00:40:08,367 --> 00:40:09,825
Ärgem takerdugem pisiasjadesse.

671
00:40:09,826 --> 00:40:11,953
Ma tahan lihtsalt teada saada,
kas sa oled osalemisest huvitatud.

672
00:40:11,954 --> 00:40:14,580
Oh, jah. Muidugi. Ma olen huvitatud
igast võimalusest oma andeid näidata.

673
00:40:14,581 --> 00:40:17,250
Ja sa ei pea ka muretsema,
sest seekord ma hävitan ta.

674
00:40:17,251 --> 00:40:18,668
Tegelikult on see reket, millega ma
mängin,

675
00:40:18,669 --> 00:40:20,294
aga ma võin sulle kinnitada,
et see saab olema võit.

676
00:40:20,295 --> 00:40:22,505
Olgu, kuula. Ma pean, et sa mõistaksid,
milles asi on.

677
00:40:22,506 --> 00:40:25,091
See ei ole ametlik matš.

678
00:40:25,092 --> 00:40:26,843
See ei ole isegi päris mäng.

679
00:40:26,844 --> 00:40:31,013
See on puhtalt reklaam,
et meelelahutada jaapanlasi,

680
00:40:31,014 --> 00:40:33,933
et nad ostaksid rohkem mu pliiatseid,
olgu?

681
00:40:33,934 --> 00:40:36,644
Sa mängid paar mängu.
Sa oled suurepärane.

682
00:40:36,645 --> 00:40:39,523
- Aga sa ei saa mängida paremini kui Endo.
- Sa tahad, et ma kaotaksin?

683
00:40:41,441 --> 00:40:44,152
Marty, las ma näitan sulle midagi.

684
00:40:45,112 --> 00:40:47,488
Jaapani suurim ajakiri.

685
00:40:47,489 --> 00:40:51,158
Sa tegid Endost rahvusliku aarde.

686
00:40:51,159 --> 00:40:52,451
- Kuula...
- Miks sa mulle seda näitad?

687
00:40:52,452 --> 00:40:54,161
Kas sa arvad, et see paneb mind
tahtma kaotada? See paneb mind tahtma võita.

688
00:40:54,162 --> 00:40:56,038
Mõnikord, kui sa kaotad, oled sa võitja.

689
00:40:56,039 --> 00:40:58,457
- Las ma seletan. Las ma seletan.
- Ma olen kümme triljonit korda parem
  kui Endo.

690
00:40:58,458 --> 00:41:00,418
Sa saad sellest aru, eks?
See oli reket, mis mind võitis.

691
00:41:00,419 --> 00:41:02,128
- Ta on keskpärane mängija.
- Mind ei huvita see üldse.

692
00:41:02,129 --> 00:41:04,338
Mind ei huvita lauatennis.
See on teater.

693
00:41:04,339 --> 00:41:06,133
- Mille pärast sa muretsed?
- Minu maine.

694
00:41:06,884 --> 00:41:08,467
- Sinu maine?
- Jah, minu maine.

695
00:41:08,468 --> 00:41:10,928
Ma ei taha oma mainet sinu pärast
prügikasti visata. Ma ei tee seda.

696
00:41:10,929 --> 00:41:13,598
Kas sa ei mängi praegu
varietee tsirkuse etenduses?

697
00:41:13,599 --> 00:41:15,850
Mida sa mõtled varietee all?
Lõpeta see lause.

698
00:41:15,851 --> 00:41:18,144
- Mida sa vihjad?
- Sa oled poolaja show, Marty.

699
00:41:18,145 --> 00:41:21,105
Harlemi Globetrottersi oma!
Planeedi parimad sportlased.

700
00:41:22,232 --> 00:41:24,775
Ma olen tõenäoliselt mänginud
alates jaanuarist 80 000 inimese ees.

701
00:41:24,776 --> 00:41:26,110
On see on sinu jaoks naljakas?

702
00:41:26,111 --> 00:41:27,528
Ei. Sina oled minu jaoks naljakas.

703
00:41:27,529 --> 00:41:29,322
Ma olen sinu jaoks naljakas?
Sa tead, mis minu jaoks naljakas on?

704
00:41:29,323 --> 00:41:31,324
Et sa tahad jaapanlasi nii
väga lõbustada,

705
00:41:31,325 --> 00:41:33,160
ja nad mõrvasid su poja.
See on minu jaoks naljakas.

706
00:41:41,001 --> 00:41:44,296
Kuule, sa puudutasid valusat kohta,
mina puudutasin valusat kohta. Okei?
Nüüd oleme tasa.

707
00:41:45,047 --> 00:41:46,130
Mine välja.

708
00:41:48,926 --> 00:41:51,970
Ei, ma arvan, et sa oled mulle
kõigepealt söögi võlgu.

709
00:42:05,734 --> 00:42:11,573
"Väike täht, kuis sätendad sa"!

710
00:42:34,096 --> 00:42:37,266
- Jaa, treener, jaa!

711
00:42:38,892 --> 00:42:42,019
Kolm, kaks, üks. Ütle juust.

712
00:42:42,020 --> 00:42:43,313
Juust!

713
00:43:43,916 --> 00:43:45,000
Vabandust.

714
00:43:45,834 --> 00:43:46,835
Tere.

715
00:44:10,859 --> 00:44:13,194
Palun ärge sööge ega jooge
minu toas. See meelitab putukaid.

716
00:44:13,195 --> 00:44:15,322
Ma käin seal ainult koristamas.
See on kõik.

717
00:44:25,415 --> 00:44:27,250
Noh, sa ei tundu rõõmus
mind nähes.

718
00:44:27,251 --> 00:44:28,960
Jah, ja sa ei tundu rõõmus
mind nähes.

719
00:44:28,961 --> 00:44:31,379
Nii et kas sa nüüd hakkad siin
peatuma?

720
00:44:31,380 --> 00:44:33,005
Mis, kas see pole okei? Ära muretse.

721
00:44:33,006 --> 00:44:34,757
Ma olen su jalust ära mõne nädala
pärast.

722
00:44:34,758 --> 00:44:36,218
Ära ole loll.

723
00:44:37,886 --> 00:44:40,513
- Miks? Mis on mõne nädala pärast?
- Maailmameistrivõistlused.

724
00:44:40,514 --> 00:44:42,641
- Nii et kus see olema saab?
- Tokyos.

725
00:44:43,517 --> 00:44:44,934
Tokyo, Jaapanis?

726
00:44:44,935 --> 00:44:46,937
Kas sa küsid minult, kas Tokyo
on Jaapanis?

727
00:44:47,896 --> 00:44:49,689
Kas see on tõsine küsimus?

728
00:44:49,690 --> 00:44:51,649
Sa näed minu jaoks väga väsinud
välja.

729
00:44:51,650 --> 00:44:54,277
Jah, sest ma just reisisin pool
maailma. Ma olen väsinud.

730
00:44:54,278 --> 00:44:56,738
Ma olin hõivatud. Ma töötasin.
Ma teenisin raha.

731
00:45:06,957 --> 00:45:10,084
Sa tead, kui kõik on hoones tööl,

732
00:45:10,085 --> 00:45:14,422
oleks see sinu jaoks hea aeg,
et võtta mõnus, pikk, kuum dušš.

733
00:45:14,423 --> 00:45:15,756
- Siin.
- Mis see on?

734
00:45:15,757 --> 00:45:16,967
- Ma sain sulle midagi.
- Mmm.

735
00:45:35,444 --> 00:45:37,529
See on originaalsest Egiptuse
püramiidist.

736
00:45:40,449 --> 00:45:41,700
Me ehitasime selle.

737
00:45:43,035 --> 00:45:44,036
Okei.

738
00:45:58,425 --> 00:46:00,510
Hei, Levi. Sa oled palju pikemaks
kasvanud.

739
00:46:00,511 --> 00:46:01,929
- Ei, ma ei ole.
- Jah, sa oled.

740
00:46:06,350 --> 00:46:07,934
- Vabandust. Kas ma saan teid aidata?
- Jah. Lähme.

741
00:46:07,935 --> 00:46:09,519
- Tule, tule.
- Hei! Mida sa teed?

742
00:46:09,520 --> 00:46:11,812
- Lähme, lähme. Lähme.
- Ei! Mis kuradit sa teed?

743
00:46:11,813 --> 00:46:13,189
- Sa oled arreteeritud.
- Ei, ma ei ole!

744
00:46:13,190 --> 00:46:15,233
- Jah, sa oled. Tule siia. Ära liigu!
- Mille eest ma arreteeritud olen?

745
00:46:15,234 --> 00:46:16,901
- Need on minu tualett-tarbed! Auh!
- Sa oled arreteeritud.

746
00:46:16,902 --> 00:46:18,486
- Mille eest?
- Relvastatud rööv. Tule.

747
00:46:18,487 --> 00:46:19,820
Relvastatud rööv... Millest sa
räägid?

748
00:46:19,821 --> 00:46:21,239
Sa teed endale haiget, kui sa
edasi liigud!

749
00:46:21,240 --> 00:46:22,323
- Mis toimub?
- Tule.

750
00:46:22,324 --> 00:46:24,992
- Murray, kus mu ema on? Murray.
- Ma palusin tal natukeseks lahkuda.

751
00:46:24,993 --> 00:46:28,204
Sa ütlesid talle... Mis kurat siin
toimub? Mind arreteeritakse! Aita mind!

752
00:46:28,205 --> 00:46:30,873
Sal, Sal. Ma tahan temaga privaatselt
rääkida. Vabandust. Lihtsalt mine.

753
00:46:30,874 --> 00:46:32,375
- Sal? Sa tunned seda meest?
- Mida sa tahad, et ma teeksin?

754
00:46:32,376 --> 00:46:34,043
- Lihtsalt mine mõneks ajaks taha.
- Jah.

755
00:46:34,044 --> 00:46:35,253
Pane uks kinni.

756
00:46:35,254 --> 00:46:37,046
Olgu, kui asi läheb hulluks, siis
lihtsalt karju.

757
00:46:37,047 --> 00:46:39,674
Mis kurat siin toimub, Murray? See
raha, mille ma võtsin, sa olid mulle
võlgu.

758
00:46:39,675 --> 00:46:41,801
Ei, ei, ei, ei. See oli raha, mille sa
varastasid relva ähvardusel.

759
00:46:41,802 --> 00:46:43,845
- Ei, sa lubasid mulle... Vabandust.
- Ei, sa ei...

760
00:46:43,846 --> 00:46:45,763
See oli minu raha ja sa võtsid...

761
00:46:45,764 --> 00:46:48,140
Sa lubasid mulle seda raha. Ma ei...
Miks ma peaksin seda välja mõtlema?

762
00:46:48,141 --> 00:46:50,601
- See oli raha minu Inglismaa reisi
  jaoks. - Mis su reisil juhtus?

763
00:46:50,602 --> 00:46:52,061
Mida sa mõtled, mis mu reisil juhtus?

764
00:46:52,062 --> 00:46:53,187
- Sa kaotasid!
- Ei, ma ei kaotanud!

765
00:46:53,188 --> 00:46:54,730
- Sa kaotasid!
- Kust sa seda kuulsid?

766
00:46:54,731 --> 00:46:56,399
- Ei, mind peteti.
- Kas sa tead, mitu korda

767
00:46:56,400 --> 00:46:58,150
- keset ööd...
- Ei, ei. Lõpeta see.

768
00:46:58,151 --> 00:47:00,111
- Ole vait ja kuula mind!
- Ära pea mulle loengut.

769
00:47:00,112 --> 00:47:01,238
Ole vait!

770
00:47:01,738 --> 00:47:05,157
Sa ei tea, mitu korda ma pidin
ärkama ja sind välja aitama.

771
00:47:05,158 --> 00:47:06,367
Millal ma palusin sul seda teha?

772
00:47:06,368 --> 00:47:08,411
- Millal ma olen kunagi sinu abi
  palunud? - Sa ei palunud mul seda teha.

773
00:47:08,412 --> 00:47:09,745
- Täpselt!
- Aga ma tegin.

774
00:47:09,746 --> 00:47:12,540
Ja nüüd, sa saad suureks poisiks.

775
00:47:12,541 --> 00:47:14,041
- On sinu kord.
- Suureks poisiks?

776
00:47:14,042 --> 00:47:16,711
- Kas sa tõesti ütlesid mulle seda?
- Jah. Jah, tead, kuule...

777
00:47:16,712 --> 00:47:19,463
Ma ei saa su ema ülal pidada
kogu oma ülejäänud elu.

778
00:47:19,464 --> 00:47:21,215
- Sa ei peagi.
- Ah jaa? Miks mitte?

779
00:47:21,216 --> 00:47:23,593
- Sest ma hakkan pingutama.
- Sa hakkad pingutama? Kuidas?

780
00:47:23,594 --> 00:47:25,845
Viisil, mida sa ei kujuta ettegi. Ta
hakkab elama Viiendal Avenüül

781
00:47:25,846 --> 00:47:27,638
korteris ja hoones, kus on lift,

782
00:47:27,639 --> 00:47:30,433
ja mees, kes töötab liftis, mis viib
teda iga kord, kui ta seda kasutada
vajab.

783
00:47:30,434 --> 00:47:32,393
Muidugi, muidugi, muidugi. Olgu, kuule.

784
00:47:32,394 --> 00:47:34,478
Ma annan sulle kaks võimalust, okei?

785
00:47:34,479 --> 00:47:36,522
Ma arvan, et sulle meeldib esimene.

786
00:47:36,523 --> 00:47:38,191
Sa tuled tagasi poodi.

787
00:47:38,192 --> 00:47:40,735
Seekord, enam mingit jama.

788
00:47:40,736 --> 00:47:43,571
Mitte mingit ping-pongi <i>mishegoss</i>'i,
okei?

789
00:47:43,572 --> 00:47:45,531
Ma annan sulle palju rohkem
vastutust,

790
00:47:45,532 --> 00:47:49,035
sest tõtt-öelda, sa oled hämmastav
müügimees.

791
00:47:49,036 --> 00:47:50,828
Ma suudaksin jalatseid müüa
amputeeritule.

792
00:47:50,829 --> 00:47:52,747
No mis siis? Mis on teine võimalus?

793
00:47:52,748 --> 00:47:54,207
Ma esitan süüdistuse.

794
00:47:54,208 --> 00:47:56,334
- Lloyd on tunnistaja...
- Sa ei tee seda.

795
00:47:56,335 --> 00:47:57,418
Ja sa lähed vangi!

796
00:47:57,419 --> 00:47:59,754
Tõesti? Sa teeksid seda oma
sugulasele? Kas sa oled hull?

797
00:47:59,755 --> 00:48:02,798
- Me näeme... Sa võtsid selle endale.
- Hei, Sal! Sal!

798
00:48:02,799 --> 00:48:04,759
- Mis?
- Kui palju ta sulle praegu maksab?

799
00:48:04,760 --> 00:48:06,260
Millest sa räägid, maksab mulle?

800
00:48:06,261 --> 00:48:07,887
Kui palju mu onu sulle maksab, et
mind hirmutada?

801
00:48:07,888 --> 00:48:10,306
Sest ükskõik mis see on,
ma duubeldan seda, et sa mu peenist imeks.

802
00:48:10,307 --> 00:48:12,016
- Mida?
- Ime mu peenist.

803
00:48:12,017 --> 00:48:13,434
- Sul on kohutav hingeõhk.
- Vaata oma suud, sa...

804
00:48:13,435 --> 00:48:15,520
- Ai! Kurat!
- Lähme. Me läheme nüüd.

805
00:48:15,521 --> 00:48:17,480
- Ta lõi mind!
- Lõpeta. Palun lõpeta.

806
00:48:17,481 --> 00:48:18,606
- Murray, ta lõi mind.
- Lõpeta.

807
00:48:18,607 --> 00:48:20,358
Me leppisime kõiges kokku.

808
00:48:20,359 --> 00:48:22,610
Sa olid teises toas.
Sa ei kuulnud. Me juba leppisime kokku.

809
00:48:22,611 --> 00:48:24,195
- Ta maksab kõik tagasi.
- Loom.

810
00:48:24,196 --> 00:48:26,364
Ta andis mulle raha
ja kõik on korras.

811
00:48:26,365 --> 00:48:28,241
- Kust sa selle said?
- Ma sain selle su pagasist.

812
00:48:28,242 --> 00:48:31,410
Kas sa oled hulluks läinud?
See on minu Jaapani raha!

813
00:48:31,411 --> 00:48:34,080
- Kas sa oled peast põrunud?
- Lähme. Lähme.

814
00:48:34,081 --> 00:48:36,415
Vii ta kesklinna, kurat võtaks!
Vii ta kesklinna!

815
00:48:36,416 --> 00:48:38,876
- Olgu. Selge! Olgu! Ma lõpetan!
- Sa oled läbi. Sa oled läbi.

816
00:48:38,877 --> 00:48:40,378
- Palun. Lõpeta. Lõpeta.
- Lähme.

817
00:48:40,379 --> 00:48:42,713
- Olgu. Lase ta lahti. Lase ta lahti.
- Lase ta lahti?

818
00:48:42,714 --> 00:48:44,550
- Lase ta lahti. Lase ta lahti.
- Istu püsti.

819
00:48:46,260 --> 00:48:48,094
Kuule, vabanda.

820
00:48:48,095 --> 00:48:50,221
Olgu, ma vabandan. Ma vabandan.

821
00:48:50,222 --> 00:48:51,473
Võta ta käerauad ära.

822
00:48:52,266 --> 00:48:54,643
- See on see, mis juhtuma hakkab, okei?
- Okei.

823
00:48:55,477 --> 00:48:58,939
Me kohtume su emaga
Garden Cafés.

824
00:48:59,648 --> 00:49:01,858
Meil saab olema tõeliselt tore õhtusöök.

825
00:49:01,859 --> 00:49:04,151
Ja paneme kogu selle jama
seljataha, okei?

826
00:49:04,152 --> 00:49:05,236
Olgu. Selge.

827
00:49:05,237 --> 00:49:07,822
- Ma vabandan, ma vabandan. Ma vabandan.
- Sa vabandad?

828
00:49:07,823 --> 00:49:09,866
Me hoolitseme kõige eest.
Pane riidesse.

829
00:49:09,867 --> 00:49:11,952
- Tule. Ma armastan sind.
- Olgu. Ma armastan sind ka.

830
00:49:14,204 --> 00:49:16,205
Su vennapoeg on saast,
sa tead seda?

831
00:49:16,206 --> 00:49:18,083
Oh, Jeesus. Ma vabandan väga.

832
00:49:18,959 --> 00:49:20,335
Siin on veel kümme.

833
00:49:20,878 --> 00:49:21,879
Jah, olgu.

834
00:49:22,754 --> 00:49:24,505
Garden Café, jah? Mida sa võtad?

835
00:49:24,506 --> 00:49:26,174
Pastrami, mis siis veel?

836
00:49:26,175 --> 00:49:27,717
- Ah, pastrami.
- Mida sa võtad?

837
00:49:27,718 --> 00:49:28,801
Veiseliha.

838
00:49:28,802 --> 00:49:30,136
- Veiseliha?
- Jah.

839
00:49:30,137 --> 00:49:31,262
<i>Goyishe</i> politseinik!

840
00:49:39,146 --> 00:49:40,147
Hei.

841
00:49:42,232 --> 00:49:43,525
Ava. Tule.

842
00:49:44,610 --> 00:49:46,028
- Lõhkuge see maha.
- Murda sisse?

843
00:49:48,947 --> 00:49:49,948
Kurat!

844
00:49:50,490 --> 00:49:52,408
Hei! Kuhu sa lähed?

845
00:49:52,409 --> 00:49:53,410
Saast.

846
00:49:54,286 --> 00:49:55,912
- Mis juhtus?
- Ta läks aknast välja.

847
00:49:55,913 --> 00:49:57,706
- Mida? Oota!
- Frankie!

848
00:49:58,332 --> 00:50:00,125
- Mida?
- Ta tuleb praegu tulekahju trepist alla.

849
00:50:01,210 --> 00:50:03,336
Seal ta läheb! Tulekahju trepist alla!

850
00:50:03,337 --> 00:50:05,589
- Oh, saast.
- Mine, mine, mine!

851
00:50:26,860 --> 00:50:29,404
- Ma kasutan telefoni tagaruumis.
- Sina hoia seda.

852
00:50:33,367 --> 00:50:35,035
Kas sa näed, kui väga sa talle meeldid?

853
00:50:39,623 --> 00:50:42,083
- <i>Hallo?</i>
- Hei, Wally. Kuidas läheb? Marty siin.

854
00:50:42,084 --> 00:50:44,085
- Kas sa töötad täna õhtul?
<i>- Muidugi ma töötan.</i>

855
00:50:44,086 --> 00:50:46,212
Olgu, tore. Võta oma takso ja nii
palju sularaha kaasa, kui saad.

856
00:50:46,213 --> 00:50:48,673
Ma tahan, et sa tuleksid minuga
Halseysse 28. tänaval, olgu?

857
00:50:48,674 --> 00:50:51,008
<i>Mida? Sa tahad jälle sahkerdama minna?</i>

858
00:50:51,009 --> 00:50:52,176
Jah, täpselt.

859
00:50:52,177 --> 00:50:54,011
<i>Ei, ei, ei. Ma sain viimati peksa.</i>

860
00:50:54,012 --> 00:50:55,429
<i>Me läksime Staten Islandile välja,</i>

861
00:50:55,430 --> 00:50:57,974
<i>ja kümne minuti jooksul
tundsid nad su ära.</i>

862
00:50:57,975 --> 00:51:00,893
Pole hullu. Me läheme sinna kohta,
millest Quinn Jersey's rääkis.

863
00:51:00,894 --> 00:51:02,019
<i>See on halb mõte.</i>

864
00:51:02,020 --> 00:51:04,397
- See on su uus lemmikloom.
- Ei, ema, ma tahan vööläst.

865
00:51:04,398 --> 00:51:05,481
Ei, ma juba...

866
00:51:05,482 --> 00:51:07,609
Tead mis? Ma lihtsalt
toon sulle vöölase.

867
00:51:08,360 --> 00:51:11,320
Ma annan ta sulle,
ja siis saad sa otsuse teha. Selge?

868
00:51:11,321 --> 00:51:12,613
Nad ei ole roomajad. Nad on imetajad.

869
00:51:12,614 --> 00:51:15,116
Olgu, tore. Sa oled ilus mees.
Ma näen sind pooleteise tunni pärast.

870
00:51:15,117 --> 00:51:16,576
<i>- Kus?</i>
- Halseys. Olgu. Ma armastan sind.

871
00:51:16,577 --> 00:51:17,744
Aitäh. Head aega.

872
00:51:18,328 --> 00:51:19,412
Hea. Siin sa oled.

873
00:51:19,413 --> 00:51:21,706
Kas on võimalik kuidagi tagantkaudu
välja minna või midagi, palun?

874
00:51:21,707 --> 00:51:24,584
Mida? Miks sa mind niimoodi vaatad?

875
00:51:24,585 --> 00:51:26,044
Kas sa ei ütle mulle midagi?

876
00:51:27,588 --> 00:51:28,964
Mida, õnnitlused?

877
00:51:29,548 --> 00:51:31,507
- Õnnitlused?
- Jah.

878
00:51:31,508 --> 00:51:33,134
- Sa teed nalja?
- Mida sa tahad, et ma ütleksin?

879
00:51:33,135 --> 00:51:35,136
Ma olen püüdnud sinuga ühendust saada
kaheksa kuud.

880
00:51:35,137 --> 00:51:36,929
Ma näen, mida sa üritad teha.
See ei hakka tööle.

881
00:51:36,930 --> 00:51:38,181
- Vabandust?
- See ei ole minu.

882
00:51:38,182 --> 00:51:40,600
- See on absoluutselt sinu.
- Ei ole. Ma tõmban välja.

883
00:51:40,601 --> 00:51:42,018
Kas Ira tõmbab välja?

884
00:51:42,019 --> 00:51:44,020
- Mida sa tahad, et ma selle peale ütleks?
- See on lihtne küsimus.

885
00:51:44,021 --> 00:51:45,563
Kas ta tõmbab välja, kui tal on sinuga
seks?

886
00:51:45,564 --> 00:51:46,939
- Vasta sellele.
- Sa tahad, et ma vastaksin sellele?

887
00:51:46,940 --> 00:51:48,608
Jah! Vasta sellele.
Kas ta tõmbab välja, kui ta...

888
00:51:48,609 --> 00:51:52,695
Vabandust. Vabandust. Vabandust.

889
00:51:52,696 --> 00:51:54,655
Ma olen praegu sassis.
Ma olen tõesti sassis, Rachel.

890
00:51:54,656 --> 00:51:56,240
Ma kaotasin Londonis, muide...

891
00:51:56,241 --> 00:51:57,242
Hei!

892
00:51:59,369 --> 00:52:00,370
Jumal.

893
00:52:03,582 --> 00:52:04,750
Mis see on?

894
00:52:06,960 --> 00:52:08,462
Tema isa suri.

895
00:52:11,507 --> 00:52:13,466
- Bullshit!
- See on minu sõber ajast, kui ma olin 8.

896
00:52:13,467 --> 00:52:14,592
Kas ma räägin sinuga?

897
00:52:14,593 --> 00:52:16,427
Ira, ma tunnen teda ajast,
kui ma olin kaheksa aastat vana.

898
00:52:16,428 --> 00:52:18,305
Mu isa suri just. Ta lohutas mind.

899
00:52:18,847 --> 00:52:20,431
Kallis, kõik on korras.

900
00:52:20,432 --> 00:52:23,142
- Vait! Ära puuduta mind!
- Nii sa räägid oma naisega?

901
00:52:23,143 --> 00:52:24,977
Jah, nii ma temaga räägingi.

902
00:52:24,978 --> 00:52:26,062
Olgu.

903
00:52:26,063 --> 00:52:27,730
Ei, ei, ei! Tule nüüd. Jätka.

904
00:52:27,731 --> 00:52:29,106
- Jätka.
- Marty, lõpeta.

905
00:52:29,107 --> 00:52:31,984
Ma rebin selle kulmude kokkukasvu
ta kuradi otsaees ära!

906
00:52:31,985 --> 00:52:34,530
Sa tahad füüsiliseks minna? Nagu ahv?

907
00:52:39,660 --> 00:52:40,868
Ira.

908
00:52:40,869 --> 00:52:43,412
Ira! Tule tagasi sisse. Mida sa teed?

909
00:52:43,413 --> 00:52:45,665
Keegi kutsub siia kuradi politsei,
ah?

910
00:52:45,666 --> 00:52:47,667
- Mida sa tegid?
- Kurat! Ma pean siit minema saama.

911
00:52:47,668 --> 00:52:48,918
Miks sa politsei eest põgened?

912
00:52:48,919 --> 00:52:50,336
Tule nüüd, ta on siinsamas!

913
00:52:50,337 --> 00:52:51,838
Kas taga on väljapääsu?

914
00:52:51,839 --> 00:52:54,382
- Mida? Mida...
- Palun! Tule nüüd. Rachel! Keskendu.

915
00:52:54,383 --> 00:52:55,842
See viib taha. Mine.

916
00:52:55,843 --> 00:52:57,385
Olgu. Olgu. Aitäh, aitäh.

917
00:52:57,386 --> 00:52:59,346
Ma räägin sulle hiljem. Ma räägin
sulle hiljem.

918
00:53:29,334 --> 00:53:33,338
Kuttid, kas te nägite valget prillidega
last siit läbi tulemas?

919
00:53:34,131 --> 00:53:35,674
Keegi ei näinud teda?

920
00:53:36,216 --> 00:53:37,675
Ei mingit inglise keelt, ah?

921
00:53:37,676 --> 00:53:40,052
<i>Palun sisestage viis senti, kui soovite
vestlust jätkata.</i>

922
00:53:40,053 --> 00:53:42,221
Viis senti? Nad katkestavad meid.

923
00:53:42,222 --> 00:53:43,639
- Kas sul on viis senti?
- Ei.

924
00:53:43,640 --> 00:53:46,267
Ema, ma ei valeta. Ma luban sulle, et
see on viimane kord.

925
00:53:46,268 --> 00:53:49,020
Kas mu silmad on katki,
või on see kuradi Mouse?

926
00:53:49,021 --> 00:53:50,188
- Aitäh.
- Mis toimub, beibe?

927
00:53:50,189 --> 00:53:52,315
Suur aitäh.
Ma tõesti hindan seda. Aitäh.

928
00:53:52,316 --> 00:53:53,608
Sa lõhnad nagu kala, Marty.

929
00:53:53,609 --> 00:53:55,818
Sellepärast me peamegi hotellitoa
võtma. Ma pean duši alla saama.

930
00:53:55,819 --> 00:53:57,612
Kuidas läheb?
Kuule, kas me saame hotellitoa, palun?

931
00:53:57,613 --> 00:53:59,238
- Neli dollarit.
- Sa ütlesid, et see on kolm dollarit.

932
00:53:59,239 --> 00:54:02,241
- See oli eelmise toa hind. Nüüd on neli.
- Miks see nüüd neli dollarit on?

933
00:54:02,242 --> 00:54:03,910
Anna mulle neli dollarit.
Ma maksan sulle tagasi, ma luban.

934
00:54:03,911 --> 00:54:05,828
Ma ütlen sulle praegu,
meil on ainult kümme dollarit mängimiseks.

935
00:54:05,829 --> 00:54:06,913
Sa tõid kümme dollarit?

936
00:54:06,914 --> 00:54:09,207
- Sa andsid mulle tunni etteteatamist.
- Kuidas me raha peaksime teenima?

937
00:54:09,208 --> 00:54:10,500
Mul on lapsed! Ma olen kuradi taksojuht.

938
00:54:10,501 --> 00:54:12,335
Kas teil on odavamat tuba?
See ei pea ilus olema.

939
00:54:12,336 --> 00:54:14,795
Viiendal korrusel on tuba,
aga sa ei saa duši kasutada.

940
00:54:14,796 --> 00:54:16,380
- Olgu, kui palju see maksab?
- Kaks viiskümmend.

941
00:54:16,381 --> 00:54:18,174
Anna mulle kolm dollarit. Aitäh.

942
00:54:18,175 --> 00:54:19,967
Sa parem maksad mulle tagasi.
Sa oled õnnelik, et ma sind armastan.

943
00:54:19,968 --> 00:54:22,053
- Jimmy. Jimmy.
- See võetakse sinu võidust.

944
00:54:22,054 --> 00:54:23,137
Anna mulle võtmed.

945
00:54:23,138 --> 00:54:24,472
Mis see lõhn on?

946
00:54:24,473 --> 00:54:26,474
Oh, mu jumal! Kurat.

947
00:54:26,475 --> 00:54:28,309
- Vau! Mis see on?
- Oh, mu jumal!

948
00:54:28,310 --> 00:54:29,852
Tal oli väike õnnetus.

949
00:54:29,853 --> 00:54:31,687
Jumal! Tal oli tohutu õnnetus.

950
00:54:31,688 --> 00:54:33,314
See on kohutav.

951
00:54:33,315 --> 00:54:34,732
- Haiseb nagu sitt!
- Kurat!

952
00:54:34,733 --> 00:54:36,192
Jimmy, sa haised nagu sitt.

953
00:54:36,193 --> 00:54:38,486
- Kas see on sinu hingeõhk või koer?
- Kas ma saaksin oma võtme, palun?

954
00:54:38,487 --> 00:54:41,072
Ära mine selle koeraga lifti.
Mine trepist.

955
00:54:41,073 --> 00:54:43,616
- Kas sa teed nalja?
- Pese see koer ära.

956
00:54:43,617 --> 00:54:44,826
Head aega, Jimmy.

957
00:54:45,702 --> 00:54:48,663
- Kui suur ta on, Marty?
- Väga suur. Suur.

958
00:54:48,664 --> 00:54:49,789
Kas ta sünnitab homme?

959
00:54:49,790 --> 00:54:52,124
Ma ei tea, millal ta sünnitab.
Kuule, ma tean ainult, et see pole minu.

960
00:54:52,125 --> 00:54:53,709
Tal on plaan.
Sa ei tunne teda nagu mina.

961
00:54:53,710 --> 00:54:55,711
Ta on õnnetus abielus kinni.
Tal on kohutav elu.

962
00:54:55,712 --> 00:54:56,796
Ta üritab seda mulle kaela määrida.

963
00:54:56,797 --> 00:54:58,589
Sellest ajast peale, kui me olime kaheksa
aastat vanad, ta on üritanud mind kinni püüda.

964
00:54:58,590 --> 00:55:00,174
- Sinu lodjusele tagumikule?
- Jah.

965
00:55:00,175 --> 00:55:01,300
Jah, ta on hull.

966
00:55:01,301 --> 00:55:04,762
See on bioloogiliselt võimatu, et see
laps on minu, okei?

967
00:55:04,763 --> 00:55:06,806
- Sa kasutad vihmakeepe?
- Ei, ma ei pea.

968
00:55:06,807 --> 00:55:08,599
Sa pead siis paukpadruneid laskma.

969
00:55:08,600 --> 00:55:12,311
Kas sa tead, mis on pidamatus, Wally?
Ei?

970
00:55:12,312 --> 00:55:14,689
Iga kord, kui ma pissin, ma tõmban tagasi,

971
00:55:14,690 --> 00:55:16,941
ma hoian oma uriini kinni
ja ma loen kümneni Mississippi.

972
00:55:16,942 --> 00:55:18,192
Nii sa kasvatad lihaseid.

973
00:55:18,193 --> 00:55:19,610
Nii sa saad
põie põletiku.

974
00:55:19,611 --> 00:55:21,696
Mida sa teed? See on minu post.

975
00:55:21,697 --> 00:55:22,948
Kas sa oled hulluks läinud?

976
00:55:23,740 --> 00:55:25,283
Sa pead need kuradi mähkmed haarama.

977
00:55:25,284 --> 00:55:26,367
Ei.

978
00:55:26,368 --> 00:55:27,702
Ja saavuta kuradi kontroll.

979
00:55:27,703 --> 00:55:29,246
Ma ei ole isa.

980
00:55:47,139 --> 00:55:48,515
- Yo, Marty.
- Mida?

981
00:55:49,391 --> 00:55:50,474
Mis on Ritz?

982
00:55:50,475 --> 00:55:51,559
Miks?

983
00:55:51,560 --> 00:55:54,020
Sa said 1500 dollari suuruse trahvi

984
00:55:54,021 --> 00:55:56,147
Rahvusvaheliselt Lauatennise...

985
00:55:56,148 --> 00:55:57,773
- Mida?
- Assotsiatsioonilt ja...

986
00:55:57,774 --> 00:55:59,859
- Ja nad...
- Too see siia!

987
00:55:59,860 --> 00:56:01,235
- Ja nad keelasid su kõhetu tagumiku.
- Anna see mulle.

988
00:56:04,364 --> 00:56:05,657
Mis kurat?

989
00:56:07,117 --> 00:56:09,493
- Kas sa oled korras?
- Kes kurat sa oled?

990
00:56:09,494 --> 00:56:13,456
Jumal! Aita mind!
Võta see kuradi asi minu pealt ära!

991
00:56:13,457 --> 00:56:16,042
Mu koer!

992
00:56:16,043 --> 00:56:18,419
- Püha sitt!
- Sitt! Mis juhtus?

993
00:56:18,420 --> 00:56:21,214
Tule! Tule sealt
kuradi vannist välja ja aita mind!

994
00:56:21,215 --> 00:56:24,050
Mu koer upub, mees. Tule! Aita mind!

995
00:56:24,051 --> 00:56:26,594
Okei, ma keeran selle ümber. Võta oma
käsi välja.

996
00:56:26,595 --> 00:56:28,095
- Üks. Kaks.
- Tõsta see ära!

997
00:56:28,096 --> 00:56:29,806
Kolm.

998
00:56:32,768 --> 00:56:35,229
Võta oma käsi välja! Oh, mu jumal!
Oh, mu jumal!

999
00:56:35,812 --> 00:56:36,938
Kurat! Kurat!

1000
00:56:36,939 --> 00:56:38,357
Oh, kurat, su käsi.

1001
00:56:38,899 --> 00:56:41,067
Nõja taha. Nõja taha. Ära vaata seda.

1002
00:56:41,068 --> 00:56:42,777
- Ma pean žguti tegema.
- Oh, kurat!

1003
00:56:42,778 --> 00:56:44,362
- Tule siia. Anna mulle oma käsi.
- Mida sa teed?

1004
00:56:44,363 --> 00:56:45,696
- Mida sa teed?
- Anna mulle oma käsi.

1005
00:56:45,697 --> 00:56:47,156
- Kurat.
- Kus mu koer on?

1006
00:56:47,157 --> 00:56:48,574
Ära muretse koera pärast!
Anna mulle oma käsi.

1007
00:56:48,575 --> 00:56:49,825
- Mooses.
- Ära tee midagi. Ära tee midagi.

1008
00:56:49,826 --> 00:56:51,285
Mul on sind. Ära muretse.

1009
00:56:51,286 --> 00:56:53,121
Wally, kutsu kiirabi!

1010
00:56:56,291 --> 00:56:57,542
- Kas sul on kõik korras?
- Ei, mul pole kõik korras.

1011
00:56:57,543 --> 00:56:58,626
Kus mu prillid on?

1012
00:56:58,627 --> 00:57:00,503
Ma mõtlen, kas sa said viga?
Sa kukkusid just läbi põranda.

1013
00:57:00,504 --> 00:57:02,672
Kurat küll. Ma saan oma raha tagasi.

1014
00:57:02,673 --> 00:57:04,465
Saad oma raha tagasi?

1015
00:57:04,466 --> 00:57:07,301
Marty, me peame siit kuradima minema.
See on 2,50 dollarit. Millest sa räägid?

1016
00:57:07,302 --> 00:57:09,303
Ma küsin palju rohkem kui 2,50 dollarit.
Sa nägid, mis just juhtus?

1017
00:57:11,515 --> 00:57:12,683
Oota siin. Oota.

1018
00:57:13,559 --> 00:57:15,434
- Kui kaua?
- Kümme sekundit.

1019
00:57:15,435 --> 00:57:16,979
Mu kingad, mu riided.

1020
00:57:17,521 --> 00:57:20,481
Kõik on läbimärjad.
Seal on segadus.

1021
00:57:21,692 --> 00:57:24,277
- Miks sa ei pane sokki suhu?
- Sa tahad vahetada?

1022
00:57:24,278 --> 00:57:27,238
Sina! Ma... Ma ütlesin sulle, et sa
ei tohi seda kuradima dušši kasutada.

1023
00:57:27,239 --> 00:57:29,824
Ei, sa ei öelnud. Sina rentisid mulle
selle toa, okei?

1024
00:57:29,825 --> 00:57:31,158
Ma oleksin võinud oma kaela murda
sellest laest alla kukkudes.

1025
00:57:31,159 --> 00:57:32,785
See võib kurat küll veel juhtuda.

1026
00:57:32,786 --> 00:57:34,328
- Kas sa ähvardad mind praegu?
- Jah, ma ähvardan.

1027
00:57:34,329 --> 00:57:35,496
- Sa tahad mind ähvardada?
- Jah.

1028
00:57:35,497 --> 00:57:37,331
- Kelder on lukus!
- Kellel on kuradima võti?

1029
00:57:37,332 --> 00:57:40,168
Kuule, mees! Kuule!
Ma tahan oma raha oma toa eest...

1030
00:57:40,169 --> 00:57:41,711
- Kiirabi.
- Ja ma tahan kompensatsiooni

1031
00:57:41,712 --> 00:57:43,087
- mu asjade eest, mis ära rikuti.
- Kas sa oled tõsine?

1032
00:57:43,088 --> 00:57:44,297
Sa ei saa oma asju tagasi.

1033
00:57:44,298 --> 00:57:45,799
- 7,50 dollarit!
- Sa ei saa midagi.

1034
00:57:46,341 --> 00:57:47,592
- Tule. Aita mind!
- Paramedikud.

1035
00:57:47,593 --> 00:57:49,051
- Hea, et te siin olete.
- Kus patsient on?

1036
00:57:49,052 --> 00:57:51,888
Ta on siin. See on tema käsi.
Ta on palju verd kaotanud.

1037
00:57:51,889 --> 00:57:53,347
Mis juhtus?

1038
00:57:53,348 --> 00:57:56,225
- Vann kukkus talle peale.
- Vann kukkus talle peale?

1039
00:57:56,226 --> 00:57:57,685
Ma ei tunne oma kätt.

1040
00:57:57,686 --> 00:57:59,812
Yo, Jimmy. Tule, sa pead mind
selle koeraga aitama.

1041
00:57:59,813 --> 00:58:02,023
- Mul pole kedagi vaba.
- Me peame ta loomaarsti juurde viima.

1042
00:58:02,024 --> 00:58:04,442
- Mul pole praegu kedagi vaba.
- Ta on mu pere, mees.

1043
00:58:04,443 --> 00:58:07,528
Kuule nüüd. Anna mulle lihtsalt 2,50
dollarit ja ma lähen siit minema.
Unusta 7,50 dollarit.

1044
00:58:07,529 --> 00:58:08,863
- Anna mulle lihtsalt 2,50 dollarit.
- Ma ei saa sind aidata.

1045
00:58:08,864 --> 00:58:10,031
Vaata homme omanikku.

1046
00:58:10,032 --> 00:58:11,115
- Poiss.
- See on sinu sitt lagi

1047
00:58:11,116 --> 00:58:13,075
- selles viletsas hotellis.
- Poiss. Oh!

1048
00:58:13,076 --> 00:58:14,160
- Ma ei anna sulle midagi.
- Mida?

1049
00:58:14,161 --> 00:58:16,662
Poiss. Tule.
Vii lihtsalt koer loomaarsti juurde.

1050
00:58:16,663 --> 00:58:18,456
Ma ei saa. Mul on töö. Mul on töökoht.

1051
00:58:18,457 --> 00:58:19,582
- Mind ei saa vallandada.
- Sul on töökoht?

1052
00:58:19,583 --> 00:58:21,751
- Ma annan sulle kaks korda rohkem.
- Ei, ma ei saa. Ma ei saa.

1053
00:58:21,752 --> 00:58:23,961
Ma annan sulle kolm korda rohkem. Tule.

1054
00:58:23,962 --> 00:58:25,421
- Võta rahulikult. Rahune maha.
- Olgu.

1055
00:58:25,422 --> 00:58:28,591
Olgu, vaata sinna kotti.
Näed seda kotti toolil?

1056
00:58:28,592 --> 00:58:31,552
Jah, mine sinna kotti, olgu?
Tee see lahti.

1057
00:58:31,553 --> 00:58:33,137
Ma panen sulle žguti peale.

1058
00:58:33,138 --> 00:58:34,972
Ma eemaldan praegu
teise žguti.

1059
00:58:34,973 --> 00:58:37,099
Võta endale 50. Jah.

1060
00:58:37,100 --> 00:58:38,309
Too loomaarstile 50, selge?

1061
00:58:38,310 --> 00:58:39,560
Meil pritsib verd välja.

1062
00:58:39,561 --> 00:58:41,103
Ta on 13. ja 1. tänaval.

1063
00:58:41,104 --> 00:58:43,773
Ja ütle talle, et ma olen seal niipea
kui ma sinna saan, olgu?

1064
00:58:43,774 --> 00:58:45,816
Sa annad sellele
tüübile raha?

1065
00:58:45,817 --> 00:58:47,652
Tema on see, kes vannivanni
su peale kukutas.

1066
00:58:47,653 --> 00:58:49,362
Ma ütlesin talle, et ta ei läheks
vannituppa.

1067
00:58:49,363 --> 00:58:50,905
Kurat küll, mensch, poiss.

1068
00:58:50,906 --> 00:58:52,573
Kanderaam valmis?
Viime ta Bellevue'sse.

1069
00:58:52,574 --> 00:58:54,659
<i>Kurat küll, mensch.</i>

1070
00:58:54,660 --> 00:58:55,993
Me saame ikka veel tagasi pöörata

1071
00:58:55,994 --> 00:58:57,828
- ja ta loomaarsti juurde viia.
- Ei. Ei.

1072
00:58:57,829 --> 00:58:59,914
- Viiskümmend dollarit on rohkem
  kui küllalt.
- Sa tead, mis on parem kui 50? 100.

1073
00:58:59,915 --> 00:59:01,374
Me saame sajaga kodu puhtaks teha.

1074
00:59:01,375 --> 00:59:03,000
Ära ole ahne, sa kuradi juut.

1075
00:59:03,001 --> 00:59:05,920
Ei, ei. See on 1500 dollari suurune
trahv. Sa näitasid seda mulle.

1076
00:59:05,921 --> 00:59:08,089
Muide, me peame seda
tegema igal õhtul kaks nädalat,

1077
00:59:08,090 --> 00:59:09,674
- muidu ma ei saa Jaapanisse minna.
- "Meie"? Oh, ei, ei, ei.

1078
00:59:09,675 --> 00:59:11,968
Ma ei võta kahte nädalat töölt
vaba, sest sa panid asja tuksi.

1079
00:59:11,969 --> 00:59:13,052
Kuule. Võta see, poiss.

1080
00:59:13,053 --> 00:59:15,680
Võta see. Ole hea poiss.

1081
00:59:15,681 --> 00:59:18,349
Lõdvenda sellel
tüübil kaelarihma, mees.

1082
00:59:18,350 --> 00:59:20,184
- Olgu.
- Ta kõlab nagu radiaator.

1083
00:59:20,185 --> 00:59:21,269
Me lähme mängima,

1084
00:59:21,270 --> 00:59:22,770
me viime ta tagasiteel
loomaarsti juurde.

1085
00:59:22,771 --> 00:59:25,940
- Mis need paar tundi sellele
  tüübile teevad?
- Marty, mul on sõidud paigas, mees.

1086
00:59:25,941 --> 00:59:27,775
Huh. Mooses.

1087
00:59:45,794 --> 00:59:47,628
Rada kolm. See oled sina.

1088
00:59:54,761 --> 00:59:56,554
- Tere, kuidas läheb?
- Kas ma saan aidata?

1089
00:59:56,555 --> 00:59:57,806
Kas ma saaksin raja?

1090
00:59:59,516 --> 01:00:01,517
Tõenäoliselt läheb pool tundi,
40 minutit.

1091
01:00:01,518 --> 01:00:02,685
- See on okei.
- Kas see sobib sulle?

1092
01:00:02,686 --> 01:00:04,729
- Kas sa tahad jalanõusid?
- Ma võtan need hiljem.

1093
01:00:15,365 --> 01:00:16,575
Valmis. Üle.

1094
01:00:17,367 --> 01:00:19,243
Kurat küll, hale. Maksa kinni.

1095
01:00:19,244 --> 01:00:20,453
Kes on järgmine?

1096
01:00:20,454 --> 01:00:22,455
Kas ma saan mängida? Hei!
Kas ma saan mängida?

1097
01:00:22,456 --> 01:00:24,248
- See on üks dollar mäng.
- Olgu.

1098
01:00:24,249 --> 01:00:25,958
- Mis su nimi on?
- Seth.

1099
01:00:25,959 --> 01:00:27,668
Teeme soojendusmängu.

1100
01:00:27,669 --> 01:00:29,421
Nah. Pane raha lauale või ole vait.
Ma ei mängi tasuta.

1101
01:00:30,172 --> 01:00:31,589
Olgu. Pole sellest kunagi kuulnud.

1102
01:00:31,590 --> 01:00:32,882
- Ma hoian.
- Ta hoiab.

1103
01:00:32,883 --> 01:00:34,050
Sa hoiad? Miks ta hoiab?

1104
01:00:34,051 --> 01:00:36,093
- Kas sul on oma olemas?
- Kas ma saan sind usaldada?

1105
01:00:36,094 --> 01:00:37,471
Usalda mind, sa saad.

1106
01:00:38,764 --> 01:00:40,973
- Kus me oleme?
- Olgu, Seth vs. Roger.

1107
01:00:40,974 --> 01:00:41,975
Dollarimäng.

1108
01:00:42,643 --> 01:00:43,935
Ma servin.

1109
01:00:43,936 --> 01:00:45,520
Mida sa teed? Ma isegi ei vaata.

1110
01:00:45,521 --> 01:00:47,773
- Üks-null.
- Ma isegi ei vaadanud.

1111
01:00:53,403 --> 01:00:54,904
- Ei, sa ei saa seda teha.
- Mida?

1112
01:00:54,905 --> 01:00:56,447
Sa pead laskma pallil teisele poole
lennata.

1113
01:00:56,448 --> 01:00:57,740
Sa ei saa seda reketiga kinni püüda.
Minu punkt.

1114
01:00:57,741 --> 01:00:59,200
- Millest sa räägid?
- Sa ei saa seda teha.

1115
01:00:59,201 --> 01:01:00,743
Sa pead laskma pallil laualt maha kukkuda.

1116
01:01:00,744 --> 01:01:02,286
- See on naeruväärne.
- Sa petad.

1117
01:01:02,287 --> 01:01:04,080
- Ma petan?
- Jah, seda nimetataksegi petmiseks.

1118
01:01:04,081 --> 01:01:06,374
- Sa ei järgi reegleid.
- Olgu. Võta punkt.

1119
01:01:06,375 --> 01:01:07,917
- Aitäh. Anna mulle pall.
- Üks-üks.

1120
01:01:07,918 --> 01:01:08,919
Kurat!

1121
01:01:10,212 --> 01:01:12,630
- See oli lähedal.
- See oli hea. See oli hea.

1122
01:01:12,631 --> 01:01:14,340
Oh. Ei, ei, ei, ei, ei.

1123
01:01:14,341 --> 01:01:15,508
Ei, ei. Võta see.

1124
01:01:15,509 --> 01:01:17,718
Ma oleks pidanud sulle
vist viis punkti andma.

1125
01:01:17,719 --> 01:01:20,137
Sul on niigi raske päev olnud.
Hoia see.

1126
01:01:20,138 --> 01:01:21,472
Aitäh, vend. Aitäh.

1127
01:01:21,473 --> 01:01:22,849
Kõik on hästi.

1128
01:01:22,850 --> 01:01:24,100
Hea mäng.

1129
01:01:24,101 --> 01:01:26,061
Olgu, Adam. Adam, hakkame minema.

1130
01:01:28,355 --> 01:01:30,690
- Mida sa panustada tahad?
- Ma võin 50 senti panna.

1131
01:01:30,691 --> 01:01:31,816
Kas sul on pall?

1132
01:01:31,817 --> 01:01:33,150
Mis su nina juhtus?

1133
01:01:33,151 --> 01:01:34,527
Mul on üks, mul on üks.

1134
01:01:34,528 --> 01:01:36,404
Taksoarve sai otsa.

1135
01:01:36,405 --> 01:01:38,614
Arve mille eest? Mis juhtus?

1136
01:01:38,615 --> 01:01:41,201
Ma olen taksojuht. Manhattanilt.

1137
01:01:41,910 --> 01:01:43,202
- Manhattanilt?
- Jah.

1138
01:01:43,203 --> 01:01:44,745
See on kallis sõit, mees.

1139
01:01:44,746 --> 01:01:46,622
Oh, jah. 20, 25 dollarit.

1140
01:01:46,623 --> 01:01:48,666
Noh, rikkurid annavad viis tippi,

1141
01:01:48,667 --> 01:01:51,002
nii et see on viis tippi. Ja...

1142
01:01:51,003 --> 01:01:54,088
Ma jõuan kuradi kohale,
tüüp kägistab mind,

1143
01:01:54,089 --> 01:01:55,840
- lööb mind kuklasse.
- Ei.

1144
01:01:55,841 --> 01:01:58,342
Võtab mu raha ja jookseb kuradima
minema.

1145
01:01:58,343 --> 01:02:00,803
Sain sellele kuradile järele ja, poiss...

1146
01:02:00,804 --> 01:02:04,349
Ma peksin sellel kuradima
pätte maha, mees.

1147
01:02:05,184 --> 01:02:06,726
Ja ma võtsin, mis tal oli.

1148
01:02:06,727 --> 01:02:07,977
Sa võtsid, mis tal oli?

1149
01:02:07,978 --> 01:02:09,395
Põrgu jah! Sa kuradi õige.

1150
01:02:09,396 --> 01:02:10,855
- Sa lisasid selle oma rulli?
- Kindlasti.

1151
01:02:10,856 --> 01:02:12,148
Selle pekivoldile,
mida ma nägin sind välja tõmbamas.

1152
01:02:12,149 --> 01:02:13,649
See on põhimõte. See on kuradi põhimõte!

1153
01:02:13,650 --> 01:02:15,318
Ma saan aru. Ma hoiaks seda varjatult.

1154
01:02:15,319 --> 01:02:18,279
Ma hoiaks seda madalamal,
kui ma oleksin sina, selles kohas.

1155
01:02:18,280 --> 01:02:21,073
Kõik pole nii toredad
kui Christian, ma ütlen sulle.

1156
01:02:21,074 --> 01:02:22,450
See on minu point.

1157
01:02:22,451 --> 01:02:24,327
Aga see jobu seal?

1158
01:02:24,328 --> 01:02:26,162
Ma ei tea,
kes see tüüp on.

1159
01:02:26,163 --> 01:02:28,080
- Sa ei saa niimoodi serveerida.
- Mida sa mõtled?

1160
01:02:28,081 --> 01:02:29,290
Ma olen aastaid niimoodi serveerinud.

1161
01:02:29,291 --> 01:02:31,959
- Hei, Roger. Roger. Tere.
- See on naeruväärne.

1162
01:02:31,960 --> 01:02:33,628
- Anna mulle veel üks minut.
- Meie rada on vaba.

1163
01:02:33,629 --> 01:02:35,838
- Rada võib oodata. Kõik on korras.
- Ei, me peame nüüd minema.

1164
01:02:35,839 --> 01:02:37,673
- Nad annavad selle ära.
- Ma mängin nüüd.

1165
01:02:37,674 --> 01:02:40,885
Ma olen terve öö oodanud, et keeglit
mängida. Lähme. Tule.

1166
01:02:40,886 --> 01:02:42,011
- Roger.
- Minu point.

1167
01:02:42,012 --> 01:02:43,387
Vaata, mida sa panid mind tegema.

1168
01:02:43,388 --> 01:02:44,472
Ma pean minema.

1169
01:02:44,473 --> 01:02:46,766
- Mida sa pead minema?
- Anna mu dollar tagasi.

1170
01:02:46,767 --> 01:02:47,975
Me oleme mängu keskel.

1171
01:02:47,976 --> 01:02:49,810
Siis sa loobud mängust.
Anna mu dollar.

1172
01:02:49,811 --> 01:02:51,729
- Anna mu dollar tagasi!
- Rahu. Tagane, tagane.

1173
01:02:51,730 --> 01:02:53,022
- Ta jätab mängu pooleli?
- Sa ei lõpetanud mängu.

1174
01:02:53,023 --> 01:02:54,565
Olgu, siis sa mängid. Siis sa mängid.

1175
01:02:54,566 --> 01:02:56,150
Ma olen pankrotis, mees. Ma andsin talle
oma viimased kümme.

1176
01:02:56,151 --> 01:02:57,235
Ma mängin sinuga.

1177
01:02:57,236 --> 01:02:58,237
Vau, vau, vau.

1178
01:02:58,820 --> 01:03:01,697
Oh, vau. Ma ei teadnudki,
et te lauatennist mängite.

1179
01:03:01,698 --> 01:03:03,533
Pane dollar lauale. Kas sul on dollar?

1180
01:03:03,534 --> 01:03:06,036
- Kurat küll. Pane viis lauale.
- Sul pole viit dollarit.

1181
01:03:07,621 --> 01:03:09,413
Oh, vau. Sa pead kelleltki varastanud
olema.

1182
01:03:09,414 --> 01:03:10,665
Pane oma raha sinna, kus su suu on.

1183
01:03:10,666 --> 01:03:12,125
Miks ma ei pane oma peenist
sinna, kus sinu suu on?

1184
01:03:13,085 --> 01:03:15,920
Punane särk, Wally ja
mis iganes ta nimi on.

1185
01:03:25,514 --> 01:03:27,431
Märgi see tühjaks, kallis. Ma olen kohe
tagasi.

1186
01:03:27,432 --> 01:03:28,934
Kuhu sa lähed?

1187
01:03:30,143 --> 01:03:31,687
Ma märgin selle tühjaks!

1188
01:03:36,984 --> 01:03:38,150
Mis siin toimub?

1189
01:03:38,151 --> 01:03:39,944
Värviline poiss kaotab
peaaegu kogu oma raha.

1190
01:03:39,945 --> 01:03:41,572
Jah, sellele jobule siin.

1191
01:03:42,865 --> 01:03:44,156
- Kurat!
- Matšpall.

1192
01:03:44,157 --> 01:03:46,200
- Matšpall. Nüüd läheb.
- Wally! Tule!

1193
01:03:46,201 --> 01:03:48,412
Ära ärritu,
Wally. Lähme.

1194
01:03:55,169 --> 01:03:56,294
Jah!

1195
01:03:56,295 --> 01:03:57,879
See riivas serva. Sa nägid seda kuradima
hästi.

1196
01:03:57,880 --> 01:03:59,172
See ei riivanud serva.

1197
01:03:59,173 --> 01:04:00,756
- See muutus. Sa nägid seda.
- See ei riivanud serva.

1198
01:04:00,757 --> 01:04:01,841
- Ei, anna mu raha.
- Mis kurat?

1199
01:04:01,842 --> 01:04:03,801
- Anna mu raha.
- See on p...

1200
01:04:03,802 --> 01:04:05,345
Anna raha. Anna raha.

1201
01:04:06,305 --> 01:04:07,388
- Maksa mulle.
- Tule juba.

1202
01:04:07,389 --> 01:04:08,514
Lase mul viis gaasi jaoks hoida.

1203
01:04:08,515 --> 01:04:09,682
Ei. Sa ei tohiks panuseid teha
rahaga, mida sul pole.

1204
01:04:09,683 --> 01:04:11,685
- Kuidas ma kurat koju saan?
- Kõnni.

1205
01:04:12,436 --> 01:04:13,853
Las ta hoiab viis.

1206
01:04:13,854 --> 01:04:15,021
- Ei.
- Sa oled terve õhtu jobu olnud.

1207
01:04:15,022 --> 01:04:16,147
- Anna mu raha tagasi.
- Lõpeta ahne olemine.

1208
01:04:16,148 --> 01:04:18,024
- Anna talle viis, et koju saada!
- See on jama!

1209
01:04:18,025 --> 01:04:20,026
- Ja sa kuradi naeratad.
- Mine persse!

1210
01:04:20,027 --> 01:04:21,777
Anna raha. Anna raha.

1211
01:04:21,778 --> 01:04:22,904
Mine persse.

1212
01:04:22,905 --> 01:04:24,655
- Kuule, anna talle viis.
- Ma ei taha.

1213
01:04:24,656 --> 01:04:26,199
Kuidas ma kurat koju saan?

1214
01:04:26,200 --> 01:04:27,575
See juhtub siis, kui sa
jama räägid.

1215
01:04:27,576 --> 01:04:29,327
- See haiseb, kas pole?
- Kurat!

1216
01:04:29,328 --> 01:04:30,745
- Kus... Kus Roger on?
- Sitt.

1217
01:04:30,746 --> 01:04:32,580
- Jah, ma sain aru.
- Jah, Rog!

1218
01:04:32,581 --> 01:04:34,123
Mängige see lollpea ta gaasiraha eest.

1219
01:04:34,124 --> 01:04:36,083
Sa mängid nüüd Rogeriga, okei?

1220
01:04:36,084 --> 01:04:37,460
- Lähme, Roger.
- Lähme.

1221
01:04:37,461 --> 01:04:38,544
- Lähme kohe.
- Sina?

1222
01:04:38,545 --> 01:04:40,004
Ma ei mängi sinuga. Sa oled liiga hea.

1223
01:04:40,005 --> 01:04:41,465
Ma annan sulle neli punkti ette.

1224
01:04:42,925 --> 01:04:44,009
Olgu. Nelikümmend dollarit.

1225
01:04:44,551 --> 01:04:46,594
Nelikümmend dollarit? Mul pole
nelikümmend dollarit.

1226
01:04:48,263 --> 01:04:50,181
Sa tahad seda? Võta või jäta.
Ma pean minema.

1227
01:04:50,182 --> 01:04:52,350
- Nelikümmend dollarit.
- Üks, kaks, kolm...

1228
01:04:52,351 --> 01:04:54,477
Tule juba, kellel on sularaha?
Kellel on sularaha?

1229
01:04:54,478 --> 01:04:56,354
- Ma aitan sind.
- See on Team Wally. Tule juba.

1230
01:04:56,355 --> 01:04:58,731
Pange kokku, pange kokku.
Viime ta koju. Tule, tule.

1231
01:04:58,732 --> 01:05:00,191
Aitäh teile kõigile. Aitäh.

1232
01:05:00,192 --> 01:05:02,443
Me viime su koju.
Me viime su koju.

1233
01:05:02,444 --> 01:05:05,154
Väga hea. Väga hea.
Mitte midagi? Kogu see rida?

1234
01:05:05,155 --> 01:05:06,531
Kuule, ma panen kõrvalpanuse.

1235
01:05:06,532 --> 01:05:07,615
Kui palju?

1236
01:05:07,616 --> 01:05:09,534
- Viis dollarit.
- Sul pole rohkem kui see?

1237
01:05:12,287 --> 01:05:14,330
Kümme. Ooh, sul on
natuke raha.

1238
01:05:14,331 --> 01:05:16,582
Aitäh. Suur aitäh.

1239
01:05:22,589 --> 01:05:24,257
Üks seitsekümmend neli, 175, 176,

1240
01:05:24,258 --> 01:05:27,510
177, 178, 179, 180, 181...

1241
01:05:27,511 --> 01:05:30,638
<i>♪ Sest ma sõitsin 200 miili ♪</i>

1242
01:05:30,639 --> 01:05:31,931
181, 182, 183...

1243
01:05:31,932 --> 01:05:33,808
- Hiir on tagasi, beebi.
- 184, 185...

1244
01:05:33,809 --> 01:05:35,268
- Jah!
- 186

1245
01:05:35,269 --> 01:05:37,478
- Hiir on tagasi, beebi!
- 187, 192...

1246
01:05:37,479 --> 01:05:39,939
- Oh, see on minu osa.
- 197, 202, 207...

1247
01:05:39,940 --> 01:05:41,566
Mida sa kurat teed?

1248
01:05:41,567 --> 01:05:42,650
Kas sa oled hulluks läinud?

1249
01:05:42,651 --> 01:05:49,157
<i>♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪</i>

1250
01:05:49,992 --> 01:05:51,326
<i>♪ Wah wah wah ♪</i>

1251
01:05:54,454 --> 01:05:57,499
<i>♪ Wah wah wah ♪</i>

1252
01:05:58,041 --> 01:06:01,336
<i>♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪</i>

1253
01:06:02,004 --> 01:06:04,173
<i>♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪</i>

1254
01:06:05,174 --> 01:06:06,340
<i>♪ Wah, wah, wah ♪</i>

1255
01:06:06,341 --> 01:06:08,968
Kurat. See on suletud.

1256
01:06:08,969 --> 01:06:12,639
- Läheme järgmisesse linna.
- Järgmine linn? See on 20 minuti kaugusel.

1257
01:06:15,684 --> 01:06:18,311
Sa näed, mida me teeme? Kes on hea poiss?
Kes on hea poiss?

1258
01:06:18,312 --> 01:06:19,479
- 400...
- Tule siia, beebi.

1259
01:06:20,564 --> 01:06:22,440
401, 402, 403...

1260
01:06:22,441 --> 01:06:23,691
Tema hingamine on palju parem.

1261
01:06:23,692 --> 01:06:25,484
Võib-olla ei pea me loomaarstile
mingit raha andma.

1262
01:06:25,485 --> 01:06:27,195
407, 408.

1263
01:06:27,196 --> 01:06:29,363
408. See on 204 tükk. See on 50-50.

1264
01:06:29,364 --> 01:06:31,824
Siin, siin. Olgu.

1265
01:06:31,825 --> 01:06:33,784
Wally, ma mõtlesin. Kui sa
annad mulle kogu summa nüüd,

1266
01:06:33,785 --> 01:06:36,078
ma võin sulle anda kümme korda
rohkem, kui ma Jaapanist tagasi tulen.

1267
01:06:36,079 --> 01:06:38,414
- Stopp, stopp. Stopp, Mouse.
- Ei, ei, mida sa mõtled?

1268
01:06:38,415 --> 01:06:41,000
Sa ei peta mind,
nagu sa kõiki teisi petad.

1269
01:06:41,001 --> 01:06:43,503
- Sa nägid trahvi. Sa nägid seda.
- Mouse.

1270
01:06:43,504 --> 01:06:45,004
Ma tulen koju
kümme korda suurema summaga.

1271
01:06:45,005 --> 01:06:47,423
- Ma ostan sulle medaljoni.
- Ma ei taha mingit neetud medaljoni, Mouse.

1272
01:06:47,424 --> 01:06:49,800
Ma ostan sulle uue takso.
Ära tee mulle selles osas raskusi.

1273
01:06:49,801 --> 01:06:51,594
Seal ta on!

1274
01:06:51,595 --> 01:06:53,597
Oh, kurat.

1275
01:06:54,306 --> 01:06:56,807
Oh, kurat.
Marty. Marty, lähme. Mine autosse.

1276
01:06:56,808 --> 01:06:58,893
- Olgu, lase mul rääkida.
- Mine autosse!

1277
01:06:58,894 --> 01:07:02,189
Vaata, kes siin on!
Võtame selle värdja!

1278
01:07:03,023 --> 01:07:04,357
Härrased.

1279
01:07:04,358 --> 01:07:06,442
Mis toimub? Kuidas meil läheb?

1280
01:07:06,443 --> 01:07:08,236
- Anna meile meie raha!
- Millest sa räägid?

1281
01:07:08,237 --> 01:07:09,904
- Ma annan sellele tüübile bensiini.
- Vaata, kes siin on.

1282
01:07:09,905 --> 01:07:11,072
Ära tee nii!

1283
01:07:11,073 --> 01:07:12,532
- Sa petsid meid!
- Ma ei petnud kedagi.

1284
01:07:12,533 --> 01:07:14,825
Ma tean, kes sa oled!
Sa oled kuradi Marty Mauser!

1285
01:07:14,826 --> 01:07:16,327
- Rahune!
- Ma ei tea, kes see on!

1286
01:07:16,328 --> 01:07:17,787
Roger! Lõpeta! Lõpeta!

1287
01:07:17,788 --> 01:07:19,872
Ei, rahune. Rahune. Rahune. Rahune.

1288
01:07:19,873 --> 01:07:20,957
Välja kuradi autost!

1289
01:07:20,958 --> 01:07:22,834
Tule kuradi autost välja, neeger!

1290
01:07:22,835 --> 01:07:24,001
- Miks ma pean olema...
- Mine kuradile!

1291
01:07:35,097 --> 01:07:36,305
Kurat!

1292
01:07:36,306 --> 01:07:39,016
- Marty, lähme kuradile!
- Mine ise kuradile!

1293
01:07:40,102 --> 01:07:42,020
Mine, mine, mine, mine, mine.

1294
01:07:42,771 --> 01:07:44,273
Wally, vaata ette! Vaata ette! Post!

1295
01:07:45,357 --> 01:07:46,858
Ei! Ei!

1296
01:07:46,859 --> 01:07:48,693
Wally, koer. Koer, Wally.

1297
01:07:48,694 --> 01:07:50,736
- Kurat see koer!
- Ma vajan koera!

1298
01:07:50,737 --> 01:07:51,821
Kurat koer,

1299
01:07:51,822 --> 01:07:54,533
- ja kurat sind, mees! Kurat sind, mees!
- Oh, ei. Ei!

1300
01:07:55,117 --> 01:07:56,659
Nad võtavad selle mu palgast maha!

1301
01:07:56,660 --> 01:08:00,705
Mu auto on tuksis, mees!
Ma kaotan oma töö ära!

1302
01:08:00,706 --> 01:08:03,499
See on kõik, mis mul on!
Minust sõltuvad inimesed!

1303
01:08:03,500 --> 01:08:06,002
- Mul on tõelised kohustused!
- Mul on ka kohustused.

1304
01:08:06,003 --> 01:08:07,503
- Ei, sul ei ole!
- Mida sa arvad...

1305
01:08:41,580 --> 01:08:43,496
Suur aitäh. Tänan sind.

1306
01:08:43,497 --> 01:08:44,790
Ma teen sulle selle tasa. Selge?

1307
01:08:44,791 --> 01:08:46,918
Ära ole minu peale pahane. Olgu?

1308
01:08:46,919 --> 01:08:48,794
Ma ostan sulle uue takso. Selge?

1309
01:08:48,795 --> 01:08:50,588
Ära muretse selle pärast. Wally, ma armastan sind.

1310
01:08:50,589 --> 01:08:51,839
Pane mu uks kinni.

1311
01:09:17,991 --> 01:09:18,992
Tere, Marty.

1312
01:09:31,255 --> 01:09:33,965
- Tere, Ted.
- Tere, Marty. Kuidas läheb, mees?

1313
01:09:33,966 --> 01:09:35,258
- Kas Lawrence on siin?
- Vabandust su kaotuse pärast.

1314
01:09:35,259 --> 01:09:36,925
Kõik on korras. Kas Lawrence on
täna õhtul siin?

1315
01:09:36,926 --> 01:09:38,719
Ee, jah. Ta on siin kuskil läheduses.

1316
01:09:38,720 --> 01:09:40,638
- Olgu. Selge. Aitäh.
- Jah, jah.

1317
01:09:40,639 --> 01:09:41,848
- Tore sind näha, mees.
- Jep.

1318
01:09:47,354 --> 01:09:48,521
- Kuidas sul läinud on?
- Marty.

1319
01:09:48,522 --> 01:09:50,398
- Tore sind näha.
- Tere, Marty.

1320
01:09:50,399 --> 01:09:52,066
Kuule, kas ma saaksin sinu
tagatoas täna ööbida, palun?

1321
01:09:52,067 --> 01:09:55,236
Kuule, kuule. Su tüdruk on taga, selge?

1322
01:09:55,237 --> 01:09:56,988
Ta on rase. Ta on väga ärritunud.

1323
01:09:56,989 --> 01:09:58,990
Oh, jumal. Olgu. Selge.

1324
01:09:58,991 --> 01:10:00,491
Ee, lase ma lähen räägin temaga,

1325
01:10:00,492 --> 01:10:02,118
aga siis palun ära lahku
enne, kui sa mind leiad.

1326
01:10:02,119 --> 01:10:03,911
- Jah, ma olen siin. Olgu.
- Selge. Tore sind näha.

1327
01:10:03,912 --> 01:10:05,329
- Selge, tore sind näha.
- Olgu.

1328
01:10:20,721 --> 01:10:22,055
Kuule. Mida sa siin teed?

1329
01:10:23,015 --> 01:10:24,682
Ma ei taha sind tülitada.
Ma tean, et sa oled väga hõivatud.

1330
01:10:24,683 --> 01:10:27,310
- Mis su näoga juhtus?
- Mul polnud mujale minna.

1331
01:10:27,311 --> 01:10:28,477
- Lase ma vaatan.
- Ta lihtsalt hakkas...

1332
01:10:28,478 --> 01:10:29,979
ta lihtsalt hakkas mu peale karjuma.

1333
01:10:29,980 --> 01:10:32,231
Ja ta oli väga vihane
ja ta rebis mu riideid.

1334
01:10:32,232 --> 01:10:34,817
- Ta tegi sulle seda?
- Ta hirmutas mind väga.

1335
01:10:34,818 --> 01:10:36,570
Ma lihtsalt ei teadnud, kuhu minna.

1336
01:10:37,946 --> 01:10:39,198
Kas sa oled minu peale pahane?

1337
01:11:40,300 --> 01:11:41,592
Rachel?

1338
01:11:41,593 --> 01:11:44,095
Ei, see pole Rachel. See on Marty.
Tee uks lahti.

1339
01:11:44,096 --> 01:11:45,556
Jah. Oota natuke.

1340
01:11:49,560 --> 01:11:50,643
Mida sa siin teed?

1341
01:11:52,813 --> 01:11:54,231
Häbi sulle.

1342
01:12:03,907 --> 01:12:06,701
Kuule, Dion. Kuidas läheb, mees?
Ma hindan seda väga.

1343
01:12:06,702 --> 01:12:08,202
See on mu õde Rachel, muide.

1344
01:12:08,203 --> 01:12:10,371
Rachel, see on mu sõber,
mu äripartner, Dion.

1345
01:12:10,372 --> 01:12:11,622
- Kuule.
- Kuule.

1346
01:12:11,623 --> 01:12:12,957
Tema koht ujutati üle.

1347
01:12:12,958 --> 01:12:15,168
Tal on vaja kohta, kus ööbida.
Kas see on okei, eks?

1348
01:12:15,169 --> 01:12:16,252
Ma ei tea, mees, see on...

1349
01:12:16,253 --> 01:12:19,255
Ma tean, aga ma ei saa lasta
tal kokku puutuda hallituse ja eostega.

1350
01:12:19,256 --> 01:12:22,466
D, tule nüüd,
ta on kaheksandat kuud rase, selge?

1351
01:12:22,467 --> 01:12:23,718
Tule...

1352
01:12:23,719 --> 01:12:25,136
See on mu vennapoeg.

1353
01:12:25,137 --> 01:12:26,638
Mul ei tohiks külalisi olla.

1354
01:12:27,764 --> 01:12:31,142
Tal on kodus halb olukord.
Ma ei saa lubada, et ta sinna tagasi
läheb. Palun.

1355
01:12:31,143 --> 01:12:32,727
Olgu. Tule.
Sa võid ööbida.

1356
01:12:32,728 --> 01:12:35,188
Sa pead siit homme enne lahkuma,
kui mu vanemad tagasi jõuavad.

1357
01:12:35,189 --> 01:12:36,272
Olgu. Pole probleemi.

1358
01:12:36,273 --> 01:12:38,024
Me peaksime aja ära kasutama,
mis meil koos on.

1359
01:12:38,025 --> 01:12:39,525
Sa tead, meie äriplaani tõesti
kindlustama.

1360
01:12:39,526 --> 01:12:41,861
Nii et kui su isa tagasi jõuab,
näeb ta, kui organiseeritud me oleme.

1361
01:12:41,862 --> 01:12:43,196
Jah, ta on üsna ärritunud.

1362
01:12:43,197 --> 01:12:44,947
Sa jätsid meile kogu selle inventari
kaheksaks kuuks.

1363
01:12:44,948 --> 01:12:46,991
See on hea. Paari nädala pärast
võtan ma meistritiitli.

1364
01:12:46,992 --> 01:12:48,075
Me oleme kohe tagasi õigel teel.

1365
01:12:48,076 --> 01:12:49,827
- Pallid on siinsamas.
- Tõesti? Kus?

1366
01:12:49,828 --> 01:12:50,996
Ülemises kastis.

1367
01:12:51,496 --> 01:12:52,497
Aitäh.

1368
01:12:58,629 --> 01:13:01,005
- Vau. Sa tegid oranži?
- Jah.

1369
01:13:01,006 --> 01:13:02,089
Kuidas sa oranži tegid?

1370
01:13:02,090 --> 01:13:03,674
Ma võtsin kellegagi Halexis ühendust.

1371
01:13:03,675 --> 01:13:05,218
Nad värvisid minu jaoks tselluloidi.

1372
01:13:05,219 --> 01:13:06,929
- Kuidas?
- Raha, kallis.

1373
01:13:07,721 --> 01:13:09,388
Mina ja mu isa, me usume sinusse.

1374
01:13:09,389 --> 01:13:11,141
Me oleme investeerinud.
Sellepärast ta nii vihane ongi.

1375
01:13:12,976 --> 01:13:14,644
Vaata seda, Rachel.

1376
01:13:14,645 --> 01:13:15,896
Siin, vaata pakendit.

1377
01:13:18,732 --> 01:13:21,442
"Marty Supreme. Ametlik Marty Mauser
lauatennise meistrivõistluste pall.

1378
01:13:21,443 --> 01:13:22,693
Professionaalselt valmistatud. Oranž..."

1379
01:13:22,694 --> 01:13:24,570
Oranžid kerad? Sa mõtlesid selle välja?

1380
01:13:24,571 --> 01:13:25,696
Jah. Päris hea, eks?

1381
01:13:25,697 --> 01:13:28,492
Päris hea? Dion, see on... ma olen
jahmunud.

1382
01:13:28,951 --> 01:13:30,076
Ma olen jahmunud.

1383
01:13:30,077 --> 01:13:32,036
- Käsitsi joonistatud ka.
- Sa joonistasid selle?

1384
01:13:32,037 --> 01:13:33,454
- Jah.
- See on inspireeritud.

1385
01:13:33,455 --> 01:13:34,539
Ma hindan seda.

1386
01:13:34,540 --> 01:13:36,457
Ma ei usu, et sa tead,
milleks sa võimeline oled.

1387
01:13:36,458 --> 01:13:37,834
- Vaata seda.
- Suur aitäh.

1388
01:13:37,835 --> 01:13:39,085
Vau.

1389
01:13:39,086 --> 01:13:40,963
See on tõesti kena.

1390
01:13:42,673 --> 01:13:44,590
- See on su tuba?
- Ei, see on mu venna oma.

1391
01:13:44,591 --> 01:13:46,133
Sul on vend?
Sa pole kunagi öelnud, et sul on vend.

1392
01:13:46,134 --> 01:13:47,802
See on noorem vend. Ta kolis välja.

1393
01:13:47,803 --> 01:13:48,804
Nii et tema tuba on vaba?

1394
01:13:49,221 --> 01:13:50,680
- Ee, jah.
- Las ma aitan oma õe sisse elada.

1395
01:13:50,681 --> 01:13:52,139
- Ma tulen viie minuti pärast su juurde.
- Olgu.

1396
01:13:52,140 --> 01:13:53,141
Viis minutit.

1397
01:13:54,393 --> 01:13:55,893
Ma olen väga muljet avaldanud, D.

1398
01:13:55,894 --> 01:13:57,312
- Aitäh.
- Tõsiselt.

1399
01:13:58,230 --> 01:13:59,522
Eriline mees.

1400
01:13:59,523 --> 01:14:01,525
Las ma teen sulle voodi mugavaks,
olgu?

1401
01:14:02,985 --> 01:14:04,277
Kas sa lähed nüüd välja?

1402
01:14:04,278 --> 01:14:06,362
Jah, pean oma homse plaani välja
mõtlema.

1403
01:14:06,363 --> 01:14:07,613
Miks? Mis plaani jaoks?

1404
01:14:07,614 --> 01:14:09,950
Noh, ma pean oma mõtted kokku
võtma.

1405
01:14:10,617 --> 01:14:12,118
Kuidas nii?

1406
01:14:12,119 --> 01:14:15,372
See rikas mees pakkus mulle tööd.
Ma arvan, et võtan temaga ühendust.

1407
01:14:15,873 --> 01:14:18,040
- Tõesti?
- Jah.

1408
01:14:18,041 --> 01:14:20,586
- Mis töö jaoks? Mis töö?
- Pole tähtis. Lihtsalt Jaapanisse.

1409
01:14:21,128 --> 01:14:22,671
- Meistrivõistluste jaoks?
- Jah.

1410
01:14:23,172 --> 01:14:24,173
Vau.

1411
01:14:24,923 --> 01:14:28,092
Kõik mu elus laguneb, aga ma
mõtlen midagi välja.

1412
01:14:28,093 --> 01:14:29,886
Kas sa vajad abi? Ma võiksin sind
aidata.

1413
01:14:29,887 --> 01:14:31,804
- Ei, kõik on korras. Kõik on korras.
- Kas ma saan midagi teha?

1414
01:14:31,805 --> 01:14:33,097
Kas sa oled näljane?

1415
01:14:33,098 --> 01:14:34,807
- Ei.
- Oled sa kindel?

1416
01:14:34,808 --> 01:14:37,060
Ma lähen teise tuppa, okei?

1417
01:14:40,397 --> 01:14:42,857
- Dion, ma pole midagi sellist näinud.
- Ma ütlesin sulle, mees.

1418
01:14:42,858 --> 01:14:44,317
Me peame korralikult järele rääkima.

1419
01:14:44,318 --> 01:14:47,320
Sest see on parim asi, mis minuga
on viimase kaheksa kuu jooksul
juhtunud.

1420
01:14:47,321 --> 01:14:48,905
Kes oleks arvanud? Halex?

1421
01:15:01,460 --> 01:15:03,294
<i>Tere hommikust. Rockwell Ink.</i>

1422
01:15:03,295 --> 01:15:05,755
Jah, tere, kas ma saaksin rääkida
Milton Rockwelliga, palun?

1423
01:15:05,756 --> 01:15:07,840
<i>Teda pole hetkel kohal. Kas ma
saan sõnumi vastu võtta?</i>

1424
01:15:07,841 --> 01:15:09,133
Olgu, millal te teda ootate?

1425
01:15:09,134 --> 01:15:11,093
<i>Noh, ta töötab täna väljaspool
kontorit.</i>

1426
01:15:11,094 --> 01:15:12,929
- <i>Jälle, kas ma saan sõnumi vastu võtta?</i>
- See on kuum.

1427
01:15:12,930 --> 01:15:14,263
Suur aitäh.

1428
01:15:14,264 --> 01:15:16,182
Kas sa saaksid mu õele ka teha, kui
ta üles ärkab?

1429
01:15:16,183 --> 01:15:17,767
- Tal on suur nälg.
- <i>Hallo?</i>

1430
01:15:17,768 --> 01:15:19,185
Sa ütlesid väljaspool kontorit kus?

1431
01:15:19,186 --> 01:15:21,020
<i>Vabandust, ma ei saa teile seda
infot anda.</i>

1432
01:15:21,021 --> 01:15:22,939
- <i>Kas te soovite sõnumi jätta või mitte?</i>
- Jah.

1433
01:15:22,940 --> 01:15:25,441
Kas sa saad tema nimel vabandust
paluda?

1434
01:15:25,442 --> 01:15:27,443
Ma olin see noor härrasmees, kes
pidi hommikul temaga hommikust
sööma.

1435
01:15:27,444 --> 01:15:28,528
koos temaga.

1436
01:15:28,529 --> 01:15:30,905
<i>- Ma ei tea midagi.
- Tema poja pataljonist.</i>

1437
01:15:30,906 --> 01:15:33,783
<i>Vabandust, ma... Ma ei tea sellest
midagi.</i>

1438
01:15:33,784 --> 01:15:36,702
<i>Mul on tema poja isiklikud
asjad, mille ma pidin talle andma.</i>

1439
01:15:36,703 --> 01:15:39,789
<i>Kirjad ja mälestused ja sellised,
aga ma panin mööda ja magasin sisse.</i>

1440
01:15:39,790 --> 01:15:42,750
<i>Ma lahkun täna linnast, aga ma
võiksin selle talle postitada, kui see
on lihtsam.</i>

1441
01:15:42,751 --> 01:15:44,836
<i>- Ei, ei, ei.
- Ei? Olgu.</i>

1442
01:15:44,837 --> 01:15:49,007
<i>Kuidas oleks sellega, miks sa ei
proovi helistada Morosco teatrisse.</i>

1443
01:15:49,508 --> 01:15:50,883
<i>Morosco teater.</i>

1444
01:15:50,884 --> 01:15:53,469
Niisiis, ma olen nagu mis? Mida ma
teen?

1445
01:15:53,470 --> 01:15:54,887
Tulen siia, et mu õhtu ära rikkuda.

1446
01:15:54,888 --> 01:15:56,764
Ausalt, ema, ma isegi ei teadnud,
et sa siia tuled.

1447
01:15:56,765 --> 01:15:58,015
Ma ei mängi sinuga enam mänge.

1448
01:15:58,016 --> 01:15:59,267
Ma tulin lihtsalt head aega veetma.

1449
01:15:59,268 --> 01:16:01,645
Ma kuulsin, et siia kogunevad kõik
prostituudid.

1450
01:16:03,772 --> 01:16:07,567
Ma püüan siin oma elu üles ehitada.
Kas sa ei saa sellest aru?

1451
01:16:07,568 --> 01:16:09,819
Rohkem nagu mahamüümine
kõrgemale pakkujale.

1452
01:16:09,820 --> 01:16:12,363
Sul pole õigust mind hukka mõista, Jed.

1453
01:16:12,364 --> 01:16:14,574
Ma võitlesin hammaste ja küüntega
iga õnneraasu eest,

1454
01:16:14,575 --> 01:16:17,159
- mille ma olen kunagi leidnud, samal ajal kui sina...
- Õige, ja mida sa mulle andsid?

1455
01:16:17,160 --> 01:16:18,996
Sa ei uskunud minusse. Mitte kordagi!

1456
01:16:20,205 --> 01:16:23,541
Sa tahad enesehaletsuses supleda?
Noh, siin on ahi, Jed!

1457
01:16:23,542 --> 01:16:24,625
Alma!

1458
01:16:24,626 --> 01:16:25,710
Minuga on kõik korras, Henry.

1459
01:16:25,711 --> 01:16:28,045
- Andke meile minut, palun.
- Mu ema on räpane lind.

1460
01:16:28,046 --> 01:16:30,006
Ole ettevaatlik, Jedidiah.

1461
01:16:30,007 --> 01:16:34,468
Ja see uhke kleit, mille sa talle selga
panid, on ainus, mis haisu kinni hoiab!

1462
01:16:36,597 --> 01:16:38,848
Ära sa puutu mu last.

1463
01:16:38,849 --> 01:16:40,559
Ma-ma vabandan, ee...

1464
01:16:45,272 --> 01:16:47,732
Ema, mida ma tegin?

1465
01:16:47,733 --> 01:16:49,735
Mine! Jookse!

1466
01:16:56,116 --> 01:16:58,784
- Uks on lukus.
- Oh, mu jumal.

1467
01:16:58,785 --> 01:17:00,161
Sa pead nalja tegema!

1468
01:17:00,162 --> 01:17:02,455
Kristuse pärast,
kas keegi pani uksele riivi ette?

1469
01:17:02,456 --> 01:17:04,957
- Oh, jumal.
- Ma arvasin, et meil on hea rütm sees.

1470
01:17:04,958 --> 01:17:08,252
Hea rütm sees?
Mis planeedil see on hea rütm,

1471
01:17:08,253 --> 01:17:09,670
- kui sa oled üksi toas?
- Ma olin selles.

1472
01:17:09,671 --> 01:17:12,340
Tundub, nagu mind poleks seal olnudki.
Selles? Milles?

1473
01:17:12,341 --> 01:17:16,260
- Glenn, ma ei saanud sõnagi suust.
- Ma saan aru. Me parandame selle.

1474
01:17:16,261 --> 01:17:18,763
- Selleks prooviprotsess ongi.
- Kurat võtaks.

1475
01:17:18,764 --> 01:17:20,848
Teeme nii, et loobume sellest.
Kõik, võtke viis minutit.

1476
01:17:20,849 --> 01:17:22,266
Tehke mulle teene, kõik...

1477
01:17:22,267 --> 01:17:24,560
Keegi peab talle midagi ütlema.

1478
01:17:24,561 --> 01:17:26,437
- See on võimatu.
- Võimatu.

1479
01:17:27,898 --> 01:17:29,690
- Kas sa tahad vett?
- Jah.

1480
01:17:29,691 --> 01:17:31,860
- Lase ma toon sulle.
- Jumal.

1481
01:17:35,781 --> 01:17:37,281
Hei, Kay.

1482
01:17:37,282 --> 01:17:38,951
Hei, see on Marty.

1483
01:17:41,161 --> 01:17:42,955
Londonist.

1484
01:17:44,456 --> 01:17:45,540
Mida sa siin teed?

1485
01:17:45,541 --> 01:17:47,291
Noh, mul on sõber
lavatööliste liidus.

1486
01:17:47,292 --> 01:17:48,543
Ma viisin talle midagi ära.

1487
01:17:48,544 --> 01:17:50,711
- Sa vaatasid seda?
- Jah, ma loodan, et see on okei.

1488
01:17:50,712 --> 01:17:51,838
Oh, jumal.

1489
01:17:51,839 --> 01:17:54,173
Kuule, ma ei suuda uskuda, et sa jälle
näitlemisega tegeled.

1490
01:17:54,174 --> 01:17:56,342
See polnud näitlemine. Ta ei lase mul
näidelda.

1491
01:17:56,343 --> 01:17:59,011
Jah, ei, see tundus masendav.
Mis selle tüübiga toimub?

1492
01:17:59,012 --> 01:18:00,346
Ära hakka peale.

1493
01:18:00,347 --> 01:18:02,057
Jah, sa jooksid talle ringe sisse.

1494
01:18:02,850 --> 01:18:04,058
Muidugi ma jooksen.

1495
01:18:04,059 --> 01:18:05,685
Jah. See oli uskumatu.

1496
01:18:05,686 --> 01:18:07,353
Ta on kolm päeva järjest üleval,

1497
01:18:07,354 --> 01:18:09,689
sest tema tegelane peaks
olema väsinud.

1498
01:18:09,690 --> 01:18:11,108
- See on vastik.
- Oh, jumal.

1499
01:18:12,776 --> 01:18:15,863
Kui ta on nii pühendunud,
miks ta siis stseeni peatas?

1500
01:18:17,072 --> 01:18:18,948
Miks ta ei löönud oma kätt
läbi ekraani,

1501
01:18:18,949 --> 01:18:20,075
kas avada see teiselt poolt?

1502
01:18:21,618 --> 01:18:23,411
- Eks? Mina oleks nii teinud.
- Glenn!

1503
01:18:23,412 --> 01:18:24,913
- Jah.
- Glenn!

1504
01:18:25,581 --> 01:18:27,583
- Jah. Aitäh. Jah.
- Ma pean sinuga rääkima.

1505
01:18:30,127 --> 01:18:32,420
- Jah, mis on?
- Mis? Mis? Mis?

1506
01:18:32,421 --> 01:18:35,798
See laps saab tegelaskujust paremini
aru kui ta ise.

1507
01:18:35,799 --> 01:18:37,091
Vabandust?

1508
01:18:37,092 --> 01:18:38,676
- Ütle talle, mida sa mulle ütlesid.
- Ei, ma ei taha.

1509
01:18:38,677 --> 01:18:39,760
Ei, ütle talle.

1510
01:18:39,761 --> 01:18:42,221
Ma lihtsalt ütlesin, et sa ei tundunud
olevat stseenis, kõik.

1511
01:18:42,222 --> 01:18:46,642
- Kes see on?
- Ta on mitte keegi. See ongi point.

1512
01:18:46,643 --> 01:18:51,564
Ka, tead, minu kogemuse järgi
hoiavad ainult lapsed nuga niimoodi.

1513
01:18:51,565 --> 01:18:53,191
Kui see on tõsine võitlus,
sa hoiad oma nuga niimoodi,

1514
01:18:53,192 --> 01:18:55,151
- tera ruudukujuliselt randme suhtes.
- See ei ole tänavavõitlus.

1515
01:18:55,152 --> 01:18:56,736
Olgu, aga kui sa ei taha
realistlikkust,

1516
01:18:56,737 --> 01:18:58,030
sa võid sama hästi lisada natuke stiili.

1517
01:19:01,575 --> 01:19:02,742
Nagu see.

1518
01:19:02,743 --> 01:19:04,076
- Lõpeta ära.
- Eks, Kay?

1519
01:19:04,077 --> 01:19:07,079
Olgu. Jah, olgu. Aitäh õpetuse eest.
Suur aitäh.

1520
01:19:07,080 --> 01:19:10,833
Tänan teid väga tõesti.
See on kõik, mida me täna vajame. Aitäh.

1521
01:19:10,834 --> 01:19:12,585
- Edu, Kay. Edu.
- Vii ta välja!

1522
01:19:12,586 --> 01:19:15,630
Me ei vaja enam teie kohalolekut.
Suur aitäh.

1523
01:19:15,631 --> 01:19:18,007
Noh, kogu austusega...

1524
01:19:18,008 --> 01:19:20,092
Ja ometi maksab iga komplekt rohkem
kui 5000 dollarit.

1525
01:19:20,093 --> 01:19:23,346
Ma ei saa lihtsalt näppe napsata ja
teie raha ja naist ühte joondada.

1526
01:19:23,347 --> 01:19:24,972
Ma maksan sulle selle eest, et sa ütleksid
ei.

1527
01:19:24,973 --> 01:19:26,682
Tundub, et ta arvab,
et see on carte blanche.

1528
01:19:26,683 --> 01:19:28,768
Ma ei saa siin võimatut korda saata.

1529
01:19:28,769 --> 01:19:32,146
Kui sa ei suuda teda kontrollida,
siis ma leian kellegi teise, kes suudab.

1530
01:19:32,147 --> 01:19:33,357
Sitapea.

1531
01:19:38,070 --> 01:19:41,072
Härra Rockwell. Härra Rockwell.

1532
01:19:41,073 --> 01:19:43,699
- Mis?
- Hei. Marty Mauser. Tore sind näha.

1533
01:19:43,700 --> 01:19:46,495
Kas sa helistasid minu kontorisse ja
ütlesid, et sa oled mu poja sõber?

1534
01:19:47,579 --> 01:19:48,955
- Jah. Aga...
- Kurat võtaks!

1535
01:19:48,956 --> 01:19:51,040
Mul polnud muud võimalust
sinuga ühendust võtta. Palun.

1536
01:19:51,041 --> 01:19:52,667
Ma tahan uuesti arutada meie vestlust
Jaapani kohta.

1537
01:19:52,668 --> 01:19:54,919
Ma mõtlesin sellele uuesti ja ma tahan
seda teha. Ma arvan, et see on suurepärane idee.

1538
01:19:54,920 --> 01:19:56,838
Üritus on järgmisel nädalal.
Ma olen teinud alternatiivseid plaane.

1539
01:19:56,839 --> 01:19:58,548
Millised muud plaanid? Olgu, see oli sinu
idee.

1540
01:19:58,549 --> 01:20:01,592
See on fantastiline idee. Räägime
sellest kaks sekundit.

1541
01:20:01,593 --> 01:20:04,178
Mida sa teed?
Hei. Hei. Härra Rockwell.

1542
01:20:04,179 --> 01:20:06,097
Palun, olgem mõlemad selles osas
pragmaatikud.

1543
01:20:06,098 --> 01:20:08,266
Pane oma isiklikud tunded minu
suhtes hetkeks kõrvale.

1544
01:20:08,267 --> 01:20:11,352
Sina ja mina mõlemad teame, kui palju
väärtust ma Endoga lisaksin.

1545
01:20:11,353 --> 01:20:13,229
Tema koduväljakul toimuval näitusel?

1546
01:20:13,230 --> 01:20:15,147
Kujuta ette.
Ma oleksin nagu dünamiidi pulk.

1547
01:20:15,148 --> 01:20:16,732
Mis iganes sul plaanis on,
alternatiiv,

1548
01:20:16,733 --> 01:20:18,109
see kahvatub võrreldes sellega.

1549
01:20:18,110 --> 01:20:19,318
Palun anna mulle kaks minutit.

1550
01:20:19,319 --> 01:20:22,488
Meil on piisavalt ühist pinda,
et see välja mõelda. Palun!

1551
01:20:22,489 --> 01:20:24,949
- Olgu, istu autosse.
- Tõesti? Aitäh.

1552
01:20:24,950 --> 01:20:26,159
Tommy, lähme.

1553
01:20:26,952 --> 01:20:29,245
Hei! Hei! Hei!

1554
01:20:29,246 --> 01:20:30,329
Hei!

1555
01:20:30,330 --> 01:20:32,624
Sa värdjas. Mina andsin sulle idee!

1556
01:20:43,177 --> 01:20:45,887
Vabandust. Proua Stone
tahtis teile teada anda,

1557
01:20:45,888 --> 01:20:47,722
et ta sooviks teiega lõunat süüa.

1558
01:20:47,723 --> 01:20:49,308
- Proua Stone?
- Jah.

1559
01:21:06,074 --> 01:21:07,575
<i>Mu jumal, ma olen nii hiljaks jäänud.</i>

1560
01:21:07,576 --> 01:21:09,160
<i>Tule juba. Mis sa põed?</i>

1561
01:21:09,161 --> 01:21:11,704
<i>Sa oled staar.
Pead ennast päris hästi tundma, eks?</i>

1562
01:21:11,705 --> 01:21:13,581
<i>Ma mõtlen, miks sa üldse
alguses peatusid?</i>

1563
01:21:13,582 --> 01:21:16,168
Ma tahtsin turvalisust ja jäin rasedaks,

1564
01:21:17,085 --> 01:21:19,879
ja ta avaldas mulle survet ja ma leppisin.

1565
01:21:19,880 --> 01:21:22,298
Noh, ma mõtlen, selgelt,
sa teed nüüd õiget asja

1566
01:21:22,299 --> 01:21:24,467
ja tundub, et ta maksab sulle intressiga
tagasi.

1567
01:21:24,468 --> 01:21:26,636
- Kes?
- Su abikaasa.

1568
01:21:26,637 --> 01:21:28,221
Ma mõtlen, ta rahastab
tervet su etendust, eks?

1569
01:21:28,222 --> 01:21:29,305
Kust sa selle idee said?

1570
01:21:29,306 --> 01:21:30,973
Ma kuulsin pealt, kuidas ta selle üle
fuajees kaebas.

1571
01:21:30,974 --> 01:21:32,809
- Kaebas?
- Jah, kulude üle.

1572
01:21:33,977 --> 01:21:35,520
Ta võib ennast kuradile saata.

1573
01:21:35,521 --> 01:21:37,146
Täiesti. Sa tead, mida sa peaksid tegema,

1574
01:21:37,147 --> 01:21:39,065
sa peaksid temast välja imema
iga sendi, mis ta väärt on,

1575
01:21:39,066 --> 01:21:40,858
võtma oma koha sisse
kui planeedi suurim staar,

1576
01:21:40,859 --> 01:21:42,735
ja siis sa hõõrud selle
tema enesega rahulolevasse näkku.

1577
01:21:42,736 --> 01:21:45,863
Aitäh, aga ma tõesti ei otsi sinult
elu nõuandeid.

1578
01:21:45,864 --> 01:21:48,867
Ei, ma ütlen ainult, et sa ilmselgelt
ei vajanud teda üldse.

1579
01:21:50,410 --> 01:21:52,578
Nagu minuga,
ma ei võta kunagi kellegi abi vastu.

1580
01:21:52,579 --> 01:21:56,707
Ma pean seda täielikult ise tegema.
Puhtalt oma ande alusel.

1581
01:21:56,708 --> 01:21:59,877
Muidu on nii, et
edu ei loe isegi.

1582
01:21:59,878 --> 01:22:01,087
Aga see olen ainult mina.

1583
01:22:01,088 --> 01:22:03,381
Jah, noh, seda on väga lihtne öelda.

1584
01:22:03,382 --> 01:22:06,259
Noh, seda on lihtne öelda,
aga seda pole kindlasti lihtne teha.

1585
01:22:06,260 --> 01:22:08,470
Ma mõtlen, sa tead seda.
Sellepärast sa välja võtsidki.

1586
01:22:11,014 --> 01:22:12,349
Luba ma küsin sult midagi.

1587
01:22:13,016 --> 01:22:15,476
Kas sa teenid raha
selle väikese lauatennise asjaga?

1588
01:22:15,477 --> 01:22:17,729
- Veel mitte.
- Kas sul on töökoht?

1589
01:22:18,313 --> 01:22:20,481
Ei. Ma mõtlen, lauatennis on mu töö.

1590
01:22:20,482 --> 01:22:21,566
Kuidas sa elad?

1591
01:22:21,567 --> 01:22:22,650
Ma elan enesekindlusega,

1592
01:22:22,651 --> 01:22:24,443
et kui ma endasse usun,
siis raha järgneb.

1593
01:22:24,444 --> 01:22:26,988
Lõppkokkuvõttes ei ole minu võitlus
isegi rahaga seotud.

1594
01:22:26,989 --> 01:22:29,156
- Kuidas sa üüri maksad?
- Ma ei maksa.

1595
01:22:29,157 --> 01:22:31,325
- Sa väldid küsimust.
- Ei, ma ei väldi midagi.

1596
01:22:31,326 --> 01:22:33,119
Kuidas sa plaanid täna süüa?

1597
01:22:33,120 --> 01:22:36,539
Ausalt, ma tellisin teeninduse tuppa
sekund pärast sinu lahkumist.

1598
01:22:36,540 --> 01:22:39,041
- Tore.
- Jah. Tore.

1599
01:22:39,042 --> 01:22:42,211
Ja mida sa plaanid teha, kui see
terve su unistus ei täitu?

1600
01:22:42,212 --> 01:22:44,380
See ei tule mul isegi pähe.

1601
01:22:44,381 --> 01:22:46,216
Olgu. Noh, võib-olla peaks.

1602
01:22:47,176 --> 01:22:48,177
Vau.

1603
01:22:48,719 --> 01:22:51,512
Sa kõlad nagu mu ema. Mitte pahaga.

1604
01:22:51,513 --> 01:22:53,347
Ja sa kõlad nagu laps.

1605
01:22:53,348 --> 01:22:55,600
Oh, jaa? Selgelt olen ma piisavalt vana.

1606
01:22:55,601 --> 01:22:56,976
Ja mida see tähendama peaks?

1607
01:22:56,977 --> 01:22:58,644
Et ma olen piisavalt vana, et sind
sinu hotellitoas keppida

1608
01:22:58,645 --> 01:23:00,521
keset sinu suurt tagasitulekut.

1609
01:23:00,522 --> 01:23:01,648
Sa oled jälk.

1610
01:23:04,026 --> 01:23:05,027
Murra jalg.

1611
01:23:12,784 --> 01:23:14,577
Ei, ma tean, aga ma olin linnast väljas

1612
01:23:14,578 --> 01:23:16,914
nii et ma sain selle alles eile esimest
korda kätte.

1613
01:23:17,456 --> 01:23:20,292
Noh, vaata, Jaapanisse mitte tulemine
ei ole variant.

1614
01:23:20,918 --> 01:23:24,128
Olgu, noh, anna hr. Sethile teada,
et kogu summa eest kassatšekk

1615
01:23:24,129 --> 01:23:25,714
on juba teel tema poole. See on
postis.

1616
01:23:26,590 --> 01:23:27,715
Ei, see on hea, aga lihtsalt...

1617
01:23:27,716 --> 01:23:29,717
Ma ei taha mingit segadust
minu osalemise osas.

1618
01:23:29,718 --> 01:23:31,761
Ma olen seal. Ma olen seal, kui
turniir algab.

1619
01:23:31,762 --> 01:23:35,140
- Ma sain selle!
- Jah! Jah! Jah!

1620
01:23:36,099 --> 01:23:37,100
Kui palju sa arvad?

1621
01:23:38,644 --> 01:23:40,269
- See ei ole päris.
- Mida sa mõtled, et see ei ole päris?

1622
01:23:40,270 --> 01:23:42,480
- Täielik võltsing.
- See tuli miljonäri kaelast.

1623
01:23:42,481 --> 01:23:43,898
Ma nägin, kui see tema kaelast ära tuli.

1624
01:23:43,899 --> 01:23:47,944
Ma ei hooli, kust see tuli. See on
täielik prügi.

1625
01:23:47,945 --> 01:23:49,862
- Kostüümiehted.
- Kostüümiehted?

1626
01:23:49,863 --> 01:23:51,322
Oh, kurat.

1627
01:23:51,323 --> 01:23:53,408
Kui sa soovid, siis ma võin sulle selle
eest kaks dollarit anda.

1628
01:23:54,034 --> 01:23:56,244
<i>- Tere.
- Hei, Dion. See olen mina.</i>

1629
01:23:56,245 --> 01:23:57,328
<i>Kuidas sul läheb?</i>

1630
01:23:57,329 --> 01:24:00,289
<i>Hei, kus sa oled olnud? Sa lubasid mulle,
et meil on edasimüüjate nimekiri.</i>

1631
01:24:00,290 --> 01:24:01,415
<i>Mu isa saabub täna õhtul.</i>

1632
01:24:01,416 --> 01:24:03,167
<i>Ma tulen nüüd tagasi ja annan sulle
oma jagamatu tähelepanu.</i>

1633
01:24:03,168 --> 01:24:04,794
<i>Lase mul korra oma õega rääkida.</i>

1634
01:24:04,795 --> 01:24:07,089
<i>Rachel, Marty on telefonis.</i>

1635
01:24:08,632 --> 01:24:10,383
<i>- Tere. Kus sa oled?
- Tere, Rachel, kuula.</i>

1636
01:24:10,384 --> 01:24:12,718
<i>Mu jopes on koerakaelarihm, selge?</i>

1637
01:24:12,719 --> 01:24:14,637
<i>Ma tean ühte meest, kes kaotas koera
New Jerseys.</i>

1638
01:24:14,638 --> 01:24:16,222
<i>Ta maksab suure vaevatasu.</i>

1639
01:24:16,223 --> 01:24:18,975
<i>Samuti on esikus kausi juures
autovõtmed.</i>

1640
01:24:18,976 --> 01:24:20,142
<i>- Sa näed neid?
- Jah.</i>

1641
01:24:20,143 --> 01:24:22,937
<i>Haara võtmed ja veendu, et Dion sind
seda tegemas ei näe.</i>

1642
01:24:22,938 --> 01:24:24,021
<i>Hei, Dion.</i>

1643
01:24:24,022 --> 01:24:26,023
<i>Kas sa saaksid poodi minna
ja mulle ingverit tuua?</i>

1644
01:24:26,024 --> 01:24:28,360
<i>Mul on väga halb hommikune iiveldus.</i>

1645
01:24:29,444 --> 01:24:30,529
Tere.

1646
01:24:31,405 --> 01:24:32,947
Vabandust, jaam on suletud.

1647
01:24:32,948 --> 01:24:35,199
See on okei. Me ei otsi teenust.

1648
01:24:35,200 --> 01:24:38,119
Kas sa nägid siin koera ringi liikumas?

1649
01:24:38,120 --> 01:24:40,204
Ei, ma pole midagi näinud. Sa oled
koera näinud?

1650
01:24:40,205 --> 01:24:42,081
- Ta on nii pikk.
- Millal sa selle kaotasid?

1651
01:24:42,082 --> 01:24:43,374
Mõned päevad tagasi.

1652
01:24:43,375 --> 01:24:46,919
Cranberrys on koerte varjupaik.
Umbes viis miili sinna poole.

1653
01:24:46,920 --> 01:24:48,255
- Võib-olla proovige seal.
- Ma helistasin sinna.

1654
01:24:48,881 --> 01:24:50,464
- Vabandust, ei saa aidata.
- Olgu.

1655
01:24:50,465 --> 01:24:52,467
Aitäh.

1656
01:25:03,395 --> 01:25:04,855
Nad ei näinud midagi.

1657
01:25:08,025 --> 01:25:09,276
Proovime siis seda kohta.

1658
01:25:46,855 --> 01:25:49,608
Tere.

1659
01:25:50,776 --> 01:25:52,277
Tere?

1660
01:25:56,907 --> 01:25:59,326
- Kuhu sa lähed?
- Lähen lihtsalt taha vaatama.

1661
01:26:08,001 --> 01:26:10,962
Oh, kurat. Mooses.

1662
01:26:10,963 --> 01:26:13,381
<i>Oleme tänulikud plaaditootjatele
ja artistidele</i>

1663
01:26:13,382 --> 01:26:14,550
<i>üle kogu riigi.</i>

1664
01:26:21,723 --> 01:26:24,475
Hei, sõber. Hei. Hei, Mooses.

1665
01:26:24,476 --> 01:26:26,937
See on Marty. Hei, sõber.
Oh, kurat.

1666
01:26:29,147 --> 01:26:30,232
Hei, sõber.

1667
01:26:30,858 --> 01:26:31,941
Mooses. Mooses!

1668
01:26:31,942 --> 01:26:34,318
Hei, sõber. Rahune maha.
Viime su koju.

1669
01:26:34,319 --> 01:26:36,195
Sa tahad koju minna, eks?
Lähme koju.

1670
01:26:36,196 --> 01:26:38,281
Olgu. Hei. Ei, ei, ei, ei, ei.

1671
01:26:38,282 --> 01:26:41,158
<i>Ja see oli Peppermint Harris</i>

1672
01:26:41,159 --> 01:26:43,870
<i>ja see suurepärane plaat temalt...</i>

1673
01:26:46,540 --> 01:26:49,125
<i>Aga on aeg püss nurka panna
praegu.</i>

1674
01:26:49,126 --> 01:26:51,128
<i>Pidage meeles, kui soovite...</i>

1675
01:26:57,926 --> 01:27:00,261
- Tere, kuidas läheb?
- Kas ma saan teid aidata?

1676
01:27:00,262 --> 01:27:02,930
Otsisime just piirkonnast
kadunud koera.

1677
01:27:02,931 --> 01:27:05,641
- "Meie"?
- Mina ja mu abikaasa.

1678
01:27:05,642 --> 01:27:08,478
Me kaotasime oma koera paar
päeva tagasi bensiinijaama lähedal

1679
01:27:09,021 --> 01:27:11,522
ja nad ütlesid meile, et me peaksime
siia tulema ja üle vaatama...

1680
01:27:11,523 --> 01:27:13,149
- kuna teie olete lähim maja.
- Kes?

1681
01:27:13,150 --> 01:27:14,275
Kes? Milline bensiinijaam?

1682
01:27:14,276 --> 01:27:15,443
- Ma ei tea.
- Hei!

1683
01:27:15,444 --> 01:27:16,611
See oli üks seal töötavatest meestest.

1684
01:27:16,612 --> 01:27:18,487
- Oh, mees, ma olen nii õnnelik, et
sa tagasi oled.
- Seal ta on!

1685
01:27:18,488 --> 01:27:20,281
- Ma arvan, et sa võisid meie koera
leida.
- Sa tungid sisse.

1686
01:27:20,282 --> 01:27:23,117
Ei. Vabandust, see pole meie eesmärk.
Me kuulsime taga haukumist.

1687
01:27:23,118 --> 01:27:24,785
Mul pole aimugi, millest sa räägid.

1688
01:27:24,786 --> 01:27:26,621
Mu koer. Sa leidsid ta.

1689
01:27:26,622 --> 01:27:28,206
Ma ei leidnud ühtegi koera.

1690
01:27:28,207 --> 01:27:30,374
Kas sa oled kindel?

1691
01:27:30,375 --> 01:27:32,001
Jah, ma olen kindel. Kas sa oled kindel?

1692
01:27:32,002 --> 01:27:34,505
Jah...

1693
01:27:35,506 --> 01:27:36,589
Ma vaatasin su aknast sisse.

1694
01:27:36,590 --> 01:27:38,216
- Ma nägin oma koera.
- Sa vaatasid mu aknast sisse?

1695
01:27:38,217 --> 01:27:39,383
See oli hea, et ma seda tegin, eks?

1696
01:27:39,384 --> 01:27:42,303
Kaduge mu kinnistult enne,
kui ma politsei kutsun.

1697
01:27:42,304 --> 01:27:43,721
Ma peaksin politsei kutsuma.

1698
01:27:43,722 --> 01:27:45,973
Olgu. Sa tahad teda lähemalt näha?

1699
01:27:45,974 --> 01:27:47,350
- Sa tahad lähemalt näha?
- Jah, palun.

1700
01:27:47,351 --> 01:27:49,769
- Olgu, hea, hea.
- Ma näitan sulle lähemalt.

1701
01:27:58,070 --> 01:27:59,363
Kuule!

1702
01:27:59,821 --> 01:28:00,822
Rahune maha.

1703
01:28:01,448 --> 01:28:02,449
Ma olen rahulik.

1704
01:28:03,367 --> 01:28:05,451
- Kui ma su juudinägu näen...
- Kas sa oled tõsine?

1705
01:28:05,452 --> 01:28:08,204
- Jälle mu aknast piilumas...
- Marty, autosse!

1706
01:28:08,205 --> 01:28:09,455
Kas sa oled hulluks läinud?

1707
01:28:09,456 --> 01:28:10,706
Ma lasen selle maha.

1708
01:28:10,707 --> 01:28:13,292
Selleks pole vajadust. Me lahkume.
Marty, tule sisse!

1709
01:28:13,293 --> 01:28:14,669
Mida sa teed?

1710
01:28:14,670 --> 01:28:17,004
- Autosse, Marty!
- Ei! Ma vajan koera!

1711
01:28:17,005 --> 01:28:20,216
- Autosse!
- Järgmine läheb su näkku.

1712
01:28:20,217 --> 01:28:22,426
Marty, tule...

1713
01:28:22,427 --> 01:28:24,512
Ei, ei, ei, ei! Ära tulista! Ära tulista!

1714
01:28:24,513 --> 01:28:26,765
Rachel! Aita mind!

1715
01:28:32,062 --> 01:28:34,105
Marty, autosse!

1716
01:28:34,106 --> 01:28:38,193
Tule, tule, tule. Kiiresti! Kiiresti!

1717
01:28:38,777 --> 01:28:40,152
Tule sisse! Tule sisse! Tule sisse!

1718
01:28:40,153 --> 01:28:42,197
Sõida, sõida otse, Rachel. Sõida, sõida!

1719
01:28:43,115 --> 01:28:45,200
Otse! Sõida! Sõida maisi sisse!

1720
01:28:46,034 --> 01:28:48,495
- Sõida, sõida, sõida, sõida, sõida.
- Oh, mu jumal! Oh, mu jumal!

1721
01:28:50,956 --> 01:28:52,165
Oh, ei!

1722
01:29:09,183 --> 01:29:10,601
- <i>Hallo?</i>
- Tere.

1723
01:29:10,934 --> 01:29:12,018
Tere, kas sa...

1724
01:29:12,019 --> 01:29:14,813
Kas sa juhuslikult kaotasid
koera nimega Mooses?

1725
01:29:15,731 --> 01:29:17,190
<i>Jah, kaotasin. Miks?</i>

1726
01:29:17,191 --> 01:29:19,734
Oh, sa kaotasid? Suurepärane!
Sest me just leidsime ta.

1727
01:29:19,735 --> 01:29:21,777
- <i>Tõsiselt?</i>
- Jah, leidsime.

1728
01:29:21,778 --> 01:29:24,113
- <i>Kuidas tal on? Kuidas ta hingab?</i>
- Tead mis?

1729
01:29:24,114 --> 01:29:27,074
Kui me ta kätte saime,
oli ta hingamine veidi pinnapealne.

1730
01:29:27,075 --> 01:29:29,452
- Raha.
- <i>Anna mulle oma aadress.</i>

1731
01:29:29,453 --> 01:29:30,953
<i>Ma tulen kohe.</i>

1732
01:29:30,954 --> 01:29:32,915
Noh, see on asja iva.

1733
01:29:33,832 --> 01:29:35,958
<i>Iva? Mida sa mõtled?</i>

1734
01:29:35,959 --> 01:29:38,461
Sest sa tead, et sellistes olukordades
on...

1735
01:29:38,462 --> 01:29:41,672
on kombeks inimesele tasu anda, eks?

1736
01:29:41,673 --> 01:29:44,009
<i>Jah, olgu. Kui palju sa silmas pead?</i>

1737
01:29:45,260 --> 01:29:47,929
- See on liiga palju raha. Liiga palju.
- Ei, ütle talle. Ta on rikas.

1738
01:29:47,930 --> 01:29:48,931
- <i>Hallo?</i>
- Ütle talle.

1739
01:29:49,598 --> 01:29:52,808
Ma mõtlesin, et ehk 2000 dollarit
tundub sellise asja eest õiglane.

1740
01:29:52,809 --> 01:29:54,310
Minu arvates on see üsna õiglane.

1741
01:29:54,311 --> 01:29:56,063
- Kaks tuhat.
- <i>Sa teed nalja, eks?</i>

1742
01:29:56,688 --> 01:29:59,315
- Ei, ei. Ei.
- <i>See on kuradi naeruväärne.</i>

1743
01:29:59,316 --> 01:30:00,317
Kuule, kuule...

1744
01:30:01,652 --> 01:30:03,779
Ma tean, et see pole tegelikult
sinu probleem,

1745
01:30:04,613 --> 01:30:08,407
aga ma hakkan varsti last saama
ja, vaata, mul pole praegu meest.

1746
01:30:08,408 --> 01:30:11,452
Mul pole tööd ja see raha
aitaks mind tõesti väga.

1747
01:30:11,453 --> 01:30:13,412
Ja, tead, olgem head inimesed ja...

1748
01:30:13,413 --> 01:30:16,667
<i>Sa saad aru, et ma sain selle koera
varjupaigast tasuta, eks?</i>

1749
01:30:17,417 --> 01:30:20,169
Noh, see on vale viis
asjale läheneda.

1750
01:30:20,170 --> 01:30:22,421
- <i>Oh, tõesti?</i>
- Jah, tõesti.

1751
01:30:22,422 --> 01:30:23,923
<i>Kuidas ma peaksin seda vaatama?</i>

1752
01:30:23,924 --> 01:30:26,717
Sest ütleme nii, et
ma ei helista koera pärast.

1753
01:30:26,718 --> 01:30:28,386
Ütleme, et ma helistan
sinu ema pärast,

1754
01:30:28,387 --> 01:30:31,389
ja ma olen arst ja ma pean tegema
talle erakorralise operatsiooni,

1755
01:30:31,390 --> 01:30:33,057
muidu ta sureb. Mida sa teed?

1756
01:30:33,058 --> 01:30:35,601
Kas sa keelad operatsiooni,
sest sa said oma ema tasuta?

1757
01:30:35,602 --> 01:30:37,436
Ei! See on hullumeelsus.
Sa lased teha operatsiooni,

1758
01:30:37,437 --> 01:30:39,438
- sest sa armastad oma ema.
- <i>See on kõige rumalam asi, mida kuulnud.</i>

1759
01:30:39,439 --> 01:30:42,316
Noh, siis ma arvan,
et sa ei tea armastusest midagi.

1760
01:30:42,317 --> 01:30:45,862
<i>Olgu, unusta ära.
Anna mulle oma aadress, okei? Tule kohe.</i>

1761
01:30:45,863 --> 01:30:48,114
- <i>Ma toon sulle sularaha.</i>
- Vabandust, aga ei.

1762
01:30:48,115 --> 01:30:49,490
- <i>Ei?</i>
- Ei.

1763
01:30:49,491 --> 01:30:52,827
See pole tegelikult sinu süü
ja sa kõlad nagu väga tore inimene.

1764
01:30:52,828 --> 01:30:55,371
Lihtsalt mind on liiga palju kordi
minevikus petetud

1765
01:30:55,372 --> 01:30:57,248
ja ma lihtsalt ei taha,
et see minuga uuesti juhtuks.

1766
01:30:57,249 --> 01:31:00,418
Seega me peame lihtsalt leidma viisi,
kuidas saaksid mulle raha esimesena.

1767
01:31:00,419 --> 01:31:01,919
- Tead? Jah.
- <i>Jah?</i>

1768
01:31:01,920 --> 01:31:03,754
<i>Kuula mind, sa kuradi lollakas.</i>

1769
01:31:03,755 --> 01:31:05,882
- <i>Sa ei saa ühtegi punast senti...</i>
- Mis sinuga viga on?

1770
01:31:05,883 --> 01:31:07,133
<i>Enne, kui ma teda oma silmaga näen.</i>

1771
01:31:07,134 --> 01:31:09,719
- Kui sa tõesti ei hooli...
- <i>Kas sa saad aru, õeke?</i>

1772
01:31:09,720 --> 01:31:12,388
Sinu koerast, mille sa tasuta said,
kuidas oleks, kui ma annetaksin ta meditsiiniteadusele?

1773
01:31:12,389 --> 01:31:15,224
- Kas sa sooviksid seda?
- Ma ütlesin sulle, et see ei tööta.

1774
01:31:15,225 --> 01:31:16,976
Ma oleksin pidanud paremini teadma.
Mida ma teen?

1775
01:31:16,977 --> 01:31:18,227
- See oli kohutav idee.
- Marty!

1776
01:31:18,228 --> 01:31:19,645
- See oli idiootlik.
- Vabandust, ma olin...

1777
01:31:19,646 --> 01:31:21,898
Vabandust. Ma üritasin proovida.

1778
01:31:21,899 --> 01:31:24,276
- See pole sinu süü. See oli rumal.
- Olgu. Rahune maha.

1779
01:31:26,570 --> 01:31:28,529
Mis värvi see koer on?

1780
01:31:28,530 --> 01:31:30,865
Miks? Keda see huvitab? See on pruun.

1781
01:31:30,866 --> 01:31:33,784
Olgu, sest mu ülemus tunneb kõiki
kohalikke kasvatajaid,

1782
01:31:33,785 --> 01:31:35,912
ja võib-olla saame me ühe,
mis näeb välja samasugune,

1783
01:31:35,913 --> 01:31:37,580
ja omanik ei suuda vahet teha.

1784
01:31:37,581 --> 01:31:39,498
Sa ei usu, et ta tunneb ära oma
enda koera, keda ta armastab?

1785
01:31:39,499 --> 01:31:41,751
- Ma ütlen, et võib-olla mitte kohe.
- Ma peaksin oma mänguga tegelema.

1786
01:31:41,752 --> 01:31:43,419
Selle asemel ma olen kasutatud
autode müügiplatsil

1787
01:31:43,420 --> 01:31:46,256
ja teen oma elust pilke,
tehes telefoninalju.

1788
01:32:00,812 --> 01:32:02,772
- Mida te teete?
- Hei. Mida sa ikka üleval teed?

1789
01:32:02,773 --> 01:32:04,774
Hoidke oma hääl madalal.
Mu vanemad magavad.

1790
01:32:04,775 --> 01:32:06,526
- Ma ei teadnud, et nad tagasi on.
- Ma ütlesin sulle, et nad tagasi on.

1791
01:32:06,527 --> 01:32:08,861
- Kus on mu isa auto?
- See on garaažis.

1792
01:32:08,862 --> 01:32:10,947
Sa ei usu, Dion, kui ma sulle
jutustan, milline päev meil oli.

1793
01:32:10,948 --> 01:32:13,115
- Sa petsid mind.
- Ei, ma ei teinud. Millest sa räägid?

1794
01:32:13,116 --> 01:32:15,034
- Jah, sa tegid, sa valetav lits.
- Vau.

1795
01:32:15,035 --> 01:32:16,994
Hei, sa jälgi oma suud,
sa paks saast.

1796
01:32:16,995 --> 01:32:18,788
- Ära räägi minuga niimoodi.
- Ära räägi temaga niimoodi.

1797
01:32:18,789 --> 01:32:19,997
Ta on üks mu lemmikumaid
inimesi planeedil.

1798
01:32:19,998 --> 01:32:21,707
- Ütle talle, et ta minuga niimoodi ei räägiks.
- Ära räägi temaga niimoodi.

1799
01:32:21,708 --> 01:32:24,043
- Ära räägi temaga niimoodi.
- Hoidke madalat profiili.

1800
01:32:24,044 --> 01:32:26,337
Mina olen see, kes käskis tal seda teha.
Ta poleks seda teinud, kui ma poleks käskinud.

1801
01:32:26,338 --> 01:32:29,174
- Anna mulle auto võtmed.
- Olgu, need on siinsamas. Selge?

1802
01:32:30,050 --> 01:32:31,634
- Meil oli väike plekimõlkimine...
- Mida?

1803
01:32:31,635 --> 01:32:32,718
Aga kõik saab korda.

1804
01:32:32,719 --> 01:32:35,388
- See on väike kahju. Ma võin selle kinni
maksta.
- Kuidas? Millal?

1805
01:32:35,389 --> 01:32:38,516
Dion, praegu on väga hilja. Me kõik
peaksime veidi puhkama.

1806
01:32:38,517 --> 01:32:40,017
Ma silun selle su isaga hommikusöögil
ära.

1807
01:32:40,018 --> 01:32:41,727
- Ta ei saa vihaseks...
- Sa ei jää siia!

1808
01:32:41,728 --> 01:32:44,021
- Meil pole teist kohta, kus olla.
- Te peate minema.

1809
01:32:44,022 --> 01:32:45,439
Ei. Dion. Me peame jääma.

1810
01:32:45,440 --> 01:32:47,358
- Meil pole kuhugi... Dion. Lõpeta.
- Ei. Šš.

1811
01:32:47,359 --> 01:32:49,110
Ta on kaheksandat kuud rase. Kas sa
oled hulluks läinud?

1812
01:32:49,111 --> 01:32:50,820
- Palun, kas me saame sellest rääkida?
- Hoia oma häält madalal.

1813
01:32:50,821 --> 01:32:52,154
Viskad meid keset ööd tänavale?

1814
01:32:52,155 --> 01:32:54,782
- Jah, jah.
- Meil pole kuhugi minna.

1815
01:32:54,783 --> 01:32:55,867
Võta oma asjad ja mine.

1816
01:32:55,868 --> 01:32:57,827
Kas sul on aimugi,
mida me täna läbi oleme elanud?

1817
01:32:57,828 --> 01:32:58,911
Ma ei räägi sinuga.

1818
01:32:58,912 --> 01:33:00,413
Sa ei räägi minuga?

1819
01:33:00,414 --> 01:33:02,248
Nüüd sa ei räägi minuga üldse?

1820
01:33:02,249 --> 01:33:04,126
Uskumatu.

1821
01:33:05,627 --> 01:33:07,545
Peab olema tore sündida
hõbelusikas suus.

1822
01:33:07,546 --> 01:33:09,547
Vahepeal
peavad mõned meist elatist teenima.

1823
01:33:09,548 --> 01:33:11,382
Kas sa oled seda sõna "töö" kunagi
kuulnud?

1824
01:33:11,383 --> 01:33:13,177
Selle asemel, et terve päev oma toas
kritseldada?

1825
01:33:14,261 --> 01:33:15,929
Viskad oma sõbrad tänavale...

1826
01:33:17,931 --> 01:33:19,724
Kas sa ei saa meid jõllitada? Kas sa
saad vaadata seina?

1827
01:33:19,725 --> 01:33:21,017
Sa ajad mulle hirmu peale.

1828
01:33:21,018 --> 01:33:23,978
Kuhu me läheme? Sest...

1829
01:33:23,979 --> 01:33:26,147
- Ma vabandan. Sul on siin voodi...
- See on okei.

1830
01:33:26,148 --> 01:33:28,024
- Ja ma saaksin selle peal magada.
- See on okei.

1831
01:33:28,025 --> 01:33:31,277
Ja mul on laps sees.
Mul on laps sees.

1832
01:33:31,278 --> 01:33:32,361
Kas sa näed, mida sa teed?

1833
01:33:32,362 --> 01:33:34,822
Sa viskad raseda naise keset ööd
välja.

1834
01:33:34,823 --> 01:33:36,949
See elab
igavesti sinu südametunnistusel.

1835
01:33:36,950 --> 01:33:38,910
- Miks sa peaksid seda endale tegema?
- Ma vabandan.

1836
01:33:38,911 --> 01:33:40,536
Kas ma saaksin temaga hetke olla,
palun? Lihtsalt, et teda lohutada,

1837
01:33:40,537 --> 01:33:42,121
privaatselt oma õega, palun?

1838
01:33:42,122 --> 01:33:44,498
- Hoia ta hääl madalal.
- Ma proovin, aga ma pean ta maha
rahustama.

1839
01:33:44,499 --> 01:33:46,752
Vabandust.

1840
01:33:47,252 --> 01:33:49,755
Ma ei tea, mida teha.
Ma ei tea, mida teha.

1841
01:33:51,507 --> 01:33:52,924
See oli väga hea.

1842
01:33:52,925 --> 01:33:54,550
- See oli hämmastav, Rachel.
- Aitäh.

1843
01:33:54,551 --> 01:33:55,760
See oli nii hea, et see võib toimida.

1844
01:33:55,761 --> 01:33:57,970
- Kuhu me läheme, kui ta meid välja
viskab?
- Ta võib nüüd tegelikult lubada meil
jääda.

1845
01:33:57,971 --> 01:33:59,764
See näitlemine oli nii geniaalne.

1846
01:33:59,765 --> 01:34:02,518
- Kas sa tegelikult nutad?
- Ei. Marty, mida sa teed?

1847
01:34:03,352 --> 01:34:05,354
- Mis see on?
- Mis?

1848
01:34:06,647 --> 01:34:07,814
Kas see on meik?

1849
01:34:11,318 --> 01:34:12,527
Oota natuke.

1850
01:34:12,528 --> 01:34:15,863
Lihtsalt oota. Sest ma saan selgitada.
See pole minu süü. Selge?

1851
01:34:15,864 --> 01:34:16,948
Ei mingit rääkimist.

1852
01:34:16,949 --> 01:34:19,659
- Mul polnud valikut, tead sa?
- Lõpeta. Lõpeta, palun. Lõpeta.

1853
01:34:19,660 --> 01:34:21,327
- Rachel, lõpeta.
- Ma pidin välja saama.

1854
01:34:21,328 --> 01:34:24,539
- Näe, kui rahulik ma olen? See ei kesta.
- Jah.

1855
01:34:24,540 --> 01:34:25,998
Mine vittu siit minema.

1856
01:34:25,999 --> 01:34:27,667
- Ei. Mida ma arvan...
- Mine vittu siit minema.

1857
01:34:27,668 --> 01:34:30,211
- Ma arvan, et me peaksime mõlemad minema
  sest...
- Lõpeta.

1858
01:34:30,212 --> 01:34:31,838
Sellist sitta
mu ema teeks mulle.

1859
01:34:31,839 --> 01:34:34,131
Kuidas sa, kõigi nende inimeste seast,
saad mulle seda teha, kuidas ma sind kohtlen?

1860
01:34:34,132 --> 01:34:37,468
- Kuidas ma saan sulle seda teha?
- Jah, teades, mida ma läbi elan?

1861
01:34:37,469 --> 01:34:39,846
- Kuidas oleks sellega, mida sa mulle
  teed?
- Lõpeta. Shh. Mida sa teed...

1862
01:34:39,847 --> 01:34:42,849
Kas sa oled kasvõi üheks sekundiks mõelnud,
mida sa teed...

1863
01:34:42,850 --> 01:34:44,809
- Lõpeta.
- Ole vait, sa nartsissistlik tõbras.

1864
01:34:44,810 --> 01:34:46,644
- Ära puutu mind!
- Lõpeta. Mida sa teed?

1865
01:34:46,645 --> 01:34:49,063
- Sa äratad mu vanemad üles. Vait ole.
- Aitab su kuradi vanematest.

1866
01:34:49,064 --> 01:34:50,481
Kas sa pole, nagu, 30 aastat vana?

1867
01:34:50,482 --> 01:34:53,317
Sa saad aru, et mul on neli nädalat
tähtaegani?

1868
01:34:53,318 --> 01:34:55,111
- Mul on neli nädalat tähtaegani!
- See pole minu laps.

1869
01:34:55,112 --> 01:34:57,738
Ja see on muide tema laps.
See on tema kuradi laps.

1870
01:34:57,739 --> 01:34:59,323
Ta valetab ka selle kohta.

1871
01:34:59,324 --> 01:35:02,243
- Mis mu majas toimub?
- Mul olid lihtsalt mõned sõbrad külas,
  isa.

1872
01:35:02,244 --> 01:35:03,327
Sõber, kuidas läheb?

1873
01:35:03,328 --> 01:35:05,621
Kuule, meil on Spaldingiga kohtumine
hommikul esimene asi

1874
01:35:05,622 --> 01:35:07,582
- Supreme näidiste jaoks.
- Dion, tule nüüd. Anna mulle puhkust.

1875
01:35:07,583 --> 01:35:09,208
See ei juhtu kunagi.

1876
01:35:09,209 --> 01:35:11,502
- Sa oled mu poja raha ära võtnud.
- Millest sa räägid?

1877
01:35:11,503 --> 01:35:14,088
Ma ei usu seda.
D, kas sa ei näe, mis toimub?

1878
01:35:14,089 --> 01:35:16,465
- Uskumatu. Kuradi...
- Sa petad mu poega kogu aeg.

1879
01:35:16,466 --> 01:35:18,259
- Ma ei peta su poega.
- Sa võtad kogu ta raha.

1880
01:35:18,260 --> 01:35:20,887
Ma annan talle tähenduse.
Sina ainult annad talle raha.

1881
01:35:20,888 --> 01:35:22,597
- Ma annan talle eesmärgi.
- Kuula mind!

1882
01:35:22,598 --> 01:35:25,892
Ta ei vaata sind isegi,
ta on sinu ees nii hirmul.

1883
01:35:25,893 --> 01:35:28,811
Mida me teeme, ah?
Kuhu sa me ootad meid minema?

1884
01:35:28,812 --> 01:35:31,063
Sa tõesti tahad, et ma magaksin tänaval?
Ma olen rase.

1885
01:35:31,064 --> 01:35:32,941
Ei, ei, ei. Dion! Dion!

1886
01:35:56,381 --> 01:35:59,425
Olgu, ma pean sulle midagi ütlema,
Rachel. See pole mõeldud pahatahtlikult.

1887
01:35:59,426 --> 01:36:02,094
Mul on eesmärk. Sinul mitte.

1888
01:36:02,095 --> 01:36:03,596
Kui sa arvad, et see on mingi õnnistus,
siis see pole seda.

1889
01:36:03,597 --> 01:36:05,848
See seab mind tohutusse elulisse
ebavõrdsusse.

1890
01:36:05,849 --> 01:36:09,352
See tähendab, et mul on kohustus
mingit väga konkreetset asja läbi näha.

1891
01:36:09,353 --> 01:36:11,562
Ja selle kohustusega
käib kaasas ohver, okei?

1892
01:36:11,563 --> 01:36:14,524
Minu elu on kõigi valikute
tulemus, mida ma olen pidanud tegema.

1893
01:36:14,525 --> 01:36:15,900
Sinu elu on...

1894
01:36:15,901 --> 01:36:17,485
Ma isegi ei tea,
mille tulemus sinu elu on.

1895
01:36:17,486 --> 01:36:19,695
Sa mõtled selle välja käigu pealt.
Selline inimene sa oled.

1896
01:36:19,696 --> 01:36:21,906
Ma pole selline inimene, okei?

1897
01:36:21,907 --> 01:36:23,824
Sa vastutad
oma tehtud sitaste otsuste eest.

1898
01:36:23,825 --> 01:36:25,868
Ma ei käskinud sul kunagi abielluda,
mitte kordagi.

1899
01:36:25,869 --> 01:36:28,579
- Sa ei saa neid minu kaela veeretada.
- Ma saan aru.

1900
01:36:28,580 --> 01:36:30,665
Kui palju sa aastas teenid
loomapoes?

1901
01:36:30,666 --> 01:36:31,749
Umbes 1200 dollarit.

1902
01:36:31,750 --> 01:36:34,794
Olgu, juhuks, kui sa unustasid,
mul on nädal aega, et teenida 1500,

1903
01:36:34,795 --> 01:36:35,920
arvestamata lennupiletit.

1904
01:36:35,921 --> 01:36:38,549
Ma pean praegu keskenduma,
mingeid segajaid.

1905
01:36:39,466 --> 01:36:41,968
- Mul on väga kahju.
- Ei, kõik on korras.

1906
01:36:41,969 --> 01:36:43,928
Ütlematagi selge, ma ei ole praegu
valmis rahunema.

1907
01:36:43,929 --> 01:36:47,140
Võta see peast.
Ma ei rahune praegu. Selge?

1908
01:36:47,766 --> 01:36:50,184
Kui sa tõsiselt Ira juurest lahkud,
ma ei jäta sind maha.

1909
01:36:50,185 --> 01:36:52,144
Sõbrana ma aitan sind.

1910
01:36:52,145 --> 01:36:54,689
Me teeme uuringuid,
leiame suurepärase sünnituskodu.

1911
01:36:54,690 --> 01:36:56,858
Nad võtavad su vastu, nad tagavad,
et beebil oleks hea pere.

1912
01:36:56,859 --> 01:36:59,944
Me võiksime... Ei? Ei?

1913
01:36:59,945 --> 01:37:01,947
Siis mine koju, Rachel. Lihtsalt mine koju.

1914
01:37:04,533 --> 01:37:07,494
- Mida ma ütlen?
- Sa mõtled välja. Mine koju, Rachel.

1915
01:38:02,299 --> 01:38:04,092
Ira, ärka üles.

1916
01:38:10,807 --> 01:38:12,226
See pole sinu beebi.

1917
01:38:25,113 --> 01:38:27,949
Lollakas lits, vaata kuradi maad,

1918
01:38:27,950 --> 01:38:30,201
nagu lollakas lits.

1919
01:38:30,202 --> 01:38:31,203
Kurat.

1920
01:38:33,872 --> 01:38:37,208
Kuradi jama. Mine sinna.

1921
01:38:37,209 --> 01:38:38,751
Seisa kuradi nurgas.

1922
01:38:38,752 --> 01:38:40,712
Ma löön... Sa tahad seda teha?

1923
01:38:45,467 --> 01:38:49,220
Sellest beebist saab vistrikuline
hulkur nagu tema kuradi isa.

1924
01:38:50,305 --> 01:38:52,098
Või saab temast lits
nagu tema kuradi litsist ema.

1925
01:38:52,099 --> 01:38:54,308
Ava kohe uks!
Inimesed üritavad magada!

1926
01:38:54,309 --> 01:38:55,726
Mis?

1927
01:38:55,727 --> 01:39:00,022
- Lõpetage see! Vaikust!
- Hei, Rachel. See on su uus ämm.

1928
01:39:00,023 --> 01:39:02,817
- Ira! Ära ütle talle nii! Vabandust.
- Hei, palju õnne, proua Mauser.

1929
01:39:02,818 --> 01:39:05,236
- Sa saad vanaemaks.
- Mis?

1930
01:39:05,237 --> 01:39:08,364
Siin, ta on nüüd sinu probleem.
Siin, võta tema jama.

1931
01:39:08,365 --> 01:39:09,949
Rachel, kas sa vajad abi?

1932
01:39:09,950 --> 01:39:11,659
- Aitab. Vabandust.
- Kas sa vajad abi, kullake?

1933
01:39:11,660 --> 01:39:14,662
- Ei, ma olen korras. Kõik, magama tagasi.
- Jah, tore. Tal on nii kahju.

1934
01:40:11,386 --> 01:40:13,513
- Kas sa oled Rachel?
- Sa oled Ezra?

1935
01:40:13,514 --> 01:40:16,182
- Kus ta on?
- Anna mulle raha ja ma toon ta välja.

1936
01:40:16,183 --> 01:40:19,018
Raha? Sa ei saa sentigi,
kui ma oma koera ei näe.

1937
01:40:19,019 --> 01:40:22,104
Lihtsalt teadmiseks, ma pole üksi, selge?
Mul on inimesed, kes mind jälgivad.

1938
01:40:22,105 --> 01:40:23,397
Ma ei hooli, kes jälgib.

1939
01:40:23,398 --> 01:40:26,526
Ma teatan sulle, et ma olen väga
kaitstud, juhuks kui sa midagi üritad.

1940
01:40:26,527 --> 01:40:28,152
- Mis?
- Olgu, sa tahad oma koera?

1941
01:40:28,153 --> 01:40:29,363
Mul on sinu koer.

1942
01:40:32,449 --> 01:40:34,033
- Mida sa teed?
- Ma ei taha seda kaelarihma.

1943
01:40:34,034 --> 01:40:35,451
- Ma tahan seda, mis on kaelarihma sees.
- Näita mulle raha.

1944
01:40:35,452 --> 01:40:38,204
Kas mul oleks see,
kui mul poleks su koera? Ei.

1945
01:40:38,205 --> 01:40:41,082
Nii et näita mulle raha
ja ma lähen ja toon ta sulle.

1946
01:40:41,083 --> 01:40:43,001
Tule. Tule!

1947
01:40:43,877 --> 01:40:45,962
Sa ei tea, kellega
sa mängid, tüdruk. Selge?

1948
01:40:45,963 --> 01:40:48,005
- Siin on raha.
- Ma ei hooli sellest.

1949
01:40:48,006 --> 01:40:49,632
Näita mulle, mis on ümbriku sees.

1950
01:40:49,633 --> 01:40:51,425
Kuidas ma peaksin teadma,
et seal midagi sees on?

1951
01:40:51,426 --> 01:40:54,263
- Tahad näha? Vaata. Selge?
- Jah. Tore.

1952
01:40:55,472 --> 01:40:57,849
- Kuhu sa lähed, tüdruk?
- Kas tal on koer või mis?

1953
01:40:57,850 --> 01:40:59,685
Kurat teab?

1954
01:41:11,822 --> 01:41:12,823
Selge.

1955
01:41:16,034 --> 01:41:18,286
- <i>Jah, Blarney kivi.</i>
- Tere, see olen mina.

1956
01:41:18,287 --> 01:41:19,288
<i>Kes on "mina"?</i>

1957
01:41:20,080 --> 01:41:22,164
Jah, aitäh.
Sa võid nüüd koera välja tuua.

1958
01:41:22,165 --> 01:41:24,917
<i>Sina oled see, kes koera jättis?
Mis juhtus "kohe tagasi tulemisega"?</i>

1959
01:41:24,918 --> 01:41:27,211
Me oleme valmis, sa võid ta välja jalutada.

1960
01:41:27,212 --> 01:41:30,507
- <i>See asi kuses terve põranda täis.</i>
- Olgu. Näeme varsti.

1961
01:41:32,259 --> 01:41:34,218
- Mis toimub?
- Kuula mind korraks, okei?

1962
01:41:34,219 --> 01:41:37,180
Vaata. Seal üleval. Selge?

1963
01:41:37,181 --> 01:41:38,347
Roheline varikatus.

1964
01:41:38,348 --> 01:41:40,683
Mu sõber tuleb kohe
koeraga välja.

1965
01:41:40,684 --> 01:41:44,062
Kui sa mulle raha annad, siis ma
helistan ja ütlen, et oleme tasa, okei?

1966
01:41:44,813 --> 01:41:47,316
Vaata, ta ongi seal kohe
koeraga. Ma ju ütlesin.

1967
01:41:48,942 --> 01:41:50,568
Nii et anna mulle raha.

1968
01:41:50,569 --> 01:41:52,320
Kao teise kohta.

1969
01:41:52,321 --> 01:41:54,615
Kuule! Kuule, anna mu raha tagasi.

1970
01:41:55,824 --> 01:41:57,743
Aga... Kuule!

1971
01:41:58,285 --> 01:42:00,161
Varas! Peatage need kaks.

1972
01:42:00,162 --> 01:42:01,495
- Nad võtsid mu rahakoti.
- Kuule.

1973
01:42:01,496 --> 01:42:02,872
Peatage nad!

1974
01:42:02,873 --> 01:42:04,373
Kuhu sa lähed? Kuule.

1975
01:42:04,374 --> 01:42:05,708
- Lase mind lahti.
- Tule siia.

1976
01:42:05,709 --> 01:42:08,044
Kuule, ka tema! Kipsis käega!

1977
01:42:08,045 --> 01:42:09,128
Kipsis käega.

1978
01:42:09,129 --> 01:42:11,130
Mida sa üritad rasedalt
varastada?

1979
01:42:11,131 --> 01:42:12,841
- Kurat.
- Kuule, politsei!

1980
01:42:13,592 --> 01:42:16,052
Mis kuradi asi see on, mees?

1981
01:42:16,053 --> 01:42:17,470
See pole Mooses. Kuule.

1982
01:42:17,471 --> 01:42:18,971
See pole minu koer.

1983
01:42:18,972 --> 01:42:21,849
Yo, ma olen siin.
Naine ütles, et ma siia tuleksin.

1984
01:42:21,850 --> 01:42:24,101
- Sa mängid minuga mänge või?
- Hoia eemale. Kuule!

1985
01:42:24,102 --> 01:42:25,937
Sa mängid minuga mänge või? Või?

1986
01:42:25,938 --> 01:42:28,397
Mis kuradi jama sa
minuga mängid?

1987
01:42:28,398 --> 01:42:31,734
- Kuule, kao minust eemale. Tagane.
- Kuule, rahune maha. Kurat.

1988
01:42:31,735 --> 01:42:33,486
- Kurat.
- Peatu seal.

1989
01:42:33,487 --> 01:42:35,071
Keegi aidake teda!

1990
01:42:35,072 --> 01:42:38,074
- Keegi! Appi!
- Ma saan su kätte, sa kuradi lits!

1991
01:42:38,075 --> 01:42:40,994
Kuule! Peatu!

1992
01:42:44,206 --> 01:42:45,207
Mis on?

1993
01:42:47,584 --> 01:42:50,378
- Kuule, kuidas sul läheb?
- Mida sa siin teed?

1994
01:42:50,379 --> 01:42:52,255
Kell on 12:30. Ma mõtlesin, kas sa
tahaksid lõunat süüa.

1995
01:42:52,256 --> 01:42:55,424
See on välistatud.
Mul on täna õhtul etendus.

1996
01:42:55,425 --> 01:42:58,386
- Kas ma saan sind tunniks ajaks röövida?
- Ei.

1997
01:42:58,387 --> 01:43:01,097
- Kas ma saan sinuga korraks rääkida?
- Mul on väga kiire.

1998
01:43:01,098 --> 01:43:02,641
Palun, see võtab vaid hetke.

1999
01:43:04,268 --> 01:43:06,811
Ee...

2000
01:43:06,812 --> 01:43:09,147
- Mul on natuke närvis seda sulle öelda.
- Mida?

2001
01:43:09,898 --> 01:43:12,608
Olgu, ee, ma varastasin selle sinult,
okei?

2002
01:43:12,609 --> 01:43:13,943
Ja ma tahan selle tagastada. Selge?

2003
01:43:13,944 --> 01:43:17,196
Vabandust. Minu plaan oli see maha
müüa ja sind mitte kunagi enam näha.

2004
01:43:17,197 --> 01:43:21,409
Aga ma ei saa lõpetada sinu peale
mõtlemist ja ma ei saa sinult varastada.

2005
01:43:21,410 --> 01:43:22,411
Mmm.

2006
01:43:23,412 --> 01:43:25,414
Sa tead, et see on kostüümiehe, eks?

2007
01:43:27,958 --> 01:43:31,002
- See on kostüümiehe? Ma olen idioot.
- Lavastuse oma.

2008
01:43:31,003 --> 01:43:34,088
Mis juhtus sellega, et sa teed kõike
ise? Kuhu see kõne kadus?

2009
01:43:34,089 --> 01:43:36,090
Ma tean, ma olen täiesti täis sitta,
okei?

2010
01:43:36,091 --> 01:43:38,342
Ma olin kitsikuses ja ma varastasin
sinult, sest ma vajasin raha,

2011
01:43:38,343 --> 01:43:39,802
ja see oli vale.

2012
01:43:39,803 --> 01:43:41,220
Ma olen pankrotis.

2013
01:43:41,221 --> 01:43:42,680
Kuule, mul pole ressursse.

2014
01:43:42,681 --> 01:43:44,849
Mul on järgmisel nädalal Jaapanis
meistrivõistlused. Mul pole, kuidas sinna

2015
01:43:44,850 --> 01:43:47,560
saada. Mul pole valikuid. Mul pole
kedagi, kes minu eest hoolitseks, Kay.

2016
01:43:47,561 --> 01:43:50,563
Mis pole sinu probleem.
Seetõttu ma selle tagastan, okei?

2017
01:43:50,564 --> 01:43:51,606
- Sa tead, mida ma arvan?
- Mida?

2018
01:43:51,607 --> 01:43:53,900
Ma arvan, et sa läksid seda müüma
ja avastasid, et see on rämps.

2019
01:43:53,901 --> 01:43:54,984
Ei.

2020
01:43:54,985 --> 01:43:57,445
Ja nüüd sa ilmusid siia selle
naeruväärse strateegiaga,

2021
01:43:57,446 --> 01:44:00,323
et panna mind tundma kaasa ja avama
oma rahakotti.

2022
01:44:00,324 --> 01:44:03,117
See on absurdne. Sa arvad, et ma
solvaks sinu intelligentsust niimoodi?

2023
01:44:03,118 --> 01:44:04,493
- Kas sa jätkad?
- Jätkan mida?

2024
01:44:04,494 --> 01:44:06,078
- Kas sa jätkad sellega?
- Olen lihtsalt mina ise.

2025
01:44:06,079 --> 01:44:07,997
- Sa valetad nii, et suu suitseb.
- Ma ei valeta. Ma olen lihtsalt mina.

2026
01:44:07,998 --> 01:44:10,958
- See on hale. Sa oled sina ise?
- Ma räägin sulle tõtt.

2027
01:44:10,959 --> 01:44:13,669
Ma varastasin sinult ja siis ma tunnen
ennast sellepärast halvasti,

2028
01:44:13,670 --> 01:44:15,880
- nii et ma proovin heastada.
- Sa raiskad oma energiat. Ma ei hooli.

2029
01:44:15,881 --> 01:44:17,549
Ma oleksin ka iseendalt varastanud.

2030
01:44:18,342 --> 01:44:20,552
Kay.

2031
01:44:23,263 --> 01:44:24,805
- Tere.
- Tundub, et ma segan midagi.

2032
01:44:24,806 --> 01:44:25,890
Ei, ei. Üldse mitte.

2033
01:44:25,891 --> 01:44:28,643
See on Martin, mu sõbranna Caroli poeg.
Ta oli just lahkumas.

2034
01:44:28,644 --> 01:44:31,229
- See on Merle, mu pressiesindaja.
- Tere.

2035
01:44:31,230 --> 01:44:35,066
Martin tahaks olla näitleja, aga
kahjuks ta pole eriti hea.

2036
01:44:35,067 --> 01:44:36,776
Ah, noh, tead,

2037
01:44:36,777 --> 01:44:39,529
- Broadway vajab ka saaliabilisi.
- Mis siis istmetega toimub?

2038
01:44:39,530 --> 01:44:42,698
Ma rääkisin Miltoniga. Ta saadab kõik
oma töötajad.

2039
01:44:42,699 --> 01:44:44,784
See on nagu mandaat.
Nagu ettevõtte mandaat.

2040
01:44:44,785 --> 01:44:46,244
See peaks mind õnnelikuks tegema?

2041
01:44:46,245 --> 01:44:48,829
Noh, ma mõtlen, et see on täismaja.
Kas see polegi eesmärk?

2042
01:44:48,830 --> 01:44:51,290
- Täis kuradi idioote.
- Ei, ei. Sul on mõned...

2043
01:44:51,291 --> 01:44:53,376
- Fred Astaire on tulemas.
- Olgu, ma lähen sind segamast...

2044
01:44:53,377 --> 01:44:56,170
Ei. Veendu, et sa annad talle pileti
tänaseks õhtuks.

2045
01:44:56,171 --> 01:44:58,589
- Tõesti?
- Jah.

2046
01:44:58,590 --> 01:45:01,968
Oh.
Sind ootab ees selline elamus, noormees.

2047
01:45:01,969 --> 01:45:03,302
Kui sa näed seda daami mängimas,

2048
01:45:03,303 --> 01:45:06,264
siis sa tunned, nagu su peenist oleks
tolmuimejaga imetud.

2049
01:45:06,265 --> 01:45:08,558
- Merle!
- Ta punastab. Kas sa näed teda?

2050
01:45:08,559 --> 01:45:10,811
Mida?

2051
01:45:50,559 --> 01:45:53,395
Võtke oma haisev koht.

2052
01:45:59,651 --> 01:46:00,652
Mis kurat?

2053
01:46:01,195 --> 01:46:03,696
Kas sa oled oma kuradi mõistuse kaotanud?

2054
01:46:10,120 --> 01:46:12,664
Jed. Ma räägin sinuga.

2055
01:46:13,248 --> 01:46:15,917
Ma lihtsalt harjutasin oma sihtimist, ema.

2056
01:46:15,918 --> 01:46:19,379
Sa ütlesid alati, et tulista tähtede poole.

2057
01:46:26,678 --> 01:46:27,679
Kuule.

2058
01:46:28,430 --> 01:46:29,431
Tule.

2059
01:46:31,058 --> 01:46:33,559
Vabandust, et ma hilinesin. Ma ei saanud
ära tulla.

2060
01:46:33,560 --> 01:46:35,603
- Oh, ma panustan.
- Ta oli minust hull.

2061
01:46:35,604 --> 01:46:37,438
Sa olid täna õhtul uskumatu.
See oli uskumatu.

2062
01:46:37,439 --> 01:46:39,358
- Mul on sulle midagi.
- Mulle?

2063
01:46:39,900 --> 01:46:40,901
Pööra ringi.

2064
01:46:44,321 --> 01:46:47,324
Igal aastal annab mu abikaasa mulle
ehte meie aastapäevaks.

2065
01:46:48,283 --> 01:46:51,328
Mul on neid 25.
Üks iga viletsuse aasta kohta.

2066
01:46:52,204 --> 01:46:54,039
See peaks katma su reisi ja rohkemgi.

2067
01:46:55,165 --> 01:46:57,376
Selle kandmine paneb mind end sitasti
tundma.

2068
01:47:09,638 --> 01:47:11,473
Oh, sitt. Peatu, peatu, peatu.

2069
01:47:12,474 --> 01:47:13,475
Peatu.

2070
01:47:51,346 --> 01:47:53,348
Kuule! Kuule, mida sa teed?

2071
01:47:53,891 --> 01:47:56,392
- Sitt. Oh, jumal.
- Tõuse püsti!

2072
01:47:56,393 --> 01:47:59,020
- Lama paigal.
- Tõuse püsti, ma näen sind.

2073
01:47:59,021 --> 01:48:02,023
Kui ma ütlen sulle, jookse.
Üks, kaks, kolm. Tõuse üles.

2074
01:48:02,024 --> 01:48:04,025
- Tule. Mine.
- Kuule!

2075
01:48:04,026 --> 01:48:05,735
Joey, peata nad!

2076
01:48:05,736 --> 01:48:07,528
Tule. Tule. Tule.

2077
01:48:07,529 --> 01:48:10,656
Kuule. Kuule. Kuhu te lähete?
Mida te siin teete?

2078
01:48:10,657 --> 01:48:11,782
- Mitte midagi.
- Ei, ei, ei.

2079
01:48:11,783 --> 01:48:13,284
- Näita mulle mõlemaid käsi.
- Pane talle käerauad.

2080
01:48:13,285 --> 01:48:15,161
- Oh, mu jumal. Me lihtsalt...
- Me ei teinud midagi.

2081
01:48:15,162 --> 01:48:18,122
Andke meile andeks. Me otsisime tema
kõrvarõngaid rohust.

2082
01:48:18,123 --> 01:48:20,208
Mu kõrvarõngas tuli ära.
Me otsisime mu kõrvarõngast.

2083
01:48:20,209 --> 01:48:22,251
Tundub, et sul on kõrvas kaks
kõrvarõngast.

2084
01:48:22,252 --> 01:48:25,379
Mitte see kõrvarõngas. Seal oli...
Eelmisest ajast. Seal oli teine kõrvarõngas.

2085
01:48:25,380 --> 01:48:28,716
Seal on veel üks paar kõrvarõngaid
varasemast päevast.

2086
01:48:28,717 --> 01:48:30,176
Ma tunnen sind ära.

2087
01:48:30,177 --> 01:48:32,887
- Oh, jumal. Oh, jumal.
- Sa oled Kay Stone.

2088
01:48:32,888 --> 01:48:35,223
- Jah. Ma tean täpselt, kes sa oled.
- Seda ei juhtu.

2089
01:48:35,224 --> 01:48:37,266
- Näita mulle oma käsi.
- Kas sa oled tõsine?

2090
01:48:37,267 --> 01:48:39,810
Sa tead, ma lähen koju,

2091
01:48:39,811 --> 01:48:42,355
ja ma võtan oma rahakoti,
ja ma toon sulle natuke sularaha

2092
01:48:42,356 --> 01:48:43,898
sest me oleme sind häirinud.

2093
01:48:43,899 --> 01:48:46,192
Palun, ohvitser. Ta läheb koju ja võtab
oma rahakoti. Ja annab sulle sularaha.

2094
01:48:46,193 --> 01:48:48,529
- Kas on ID?
- Ei. Ei mingit ID-d.

2095
01:48:49,029 --> 01:48:50,571
- Pane talle käerauad.
- Ei, palun.

2096
01:48:50,572 --> 01:48:53,200
- Ei ID-d, ah? Vaatame.
- Palun, palun. Ei, ei, ei.

2097
01:48:54,076 --> 01:48:56,035
- Palun, kas sa lased mul lihtsalt koju
minna?
- Tule.

2098
01:48:56,036 --> 01:48:57,495
Ma annan sulle oma sõna.

2099
01:48:57,496 --> 01:49:01,666
Vau, vaata siia.
See on tõesti kena kaelakee.

2100
01:49:01,667 --> 01:49:04,544
Võtke see. Võtke see. See on sinu.

2101
01:49:04,545 --> 01:49:06,338
Tänan sind väga.

2102
01:49:07,172 --> 01:49:08,715
Ma ei suuda seda uskuda.

2103
01:49:09,633 --> 01:49:11,467
Kas sa saaksid mulle teise
kaelakee tuua?

2104
01:49:11,468 --> 01:49:12,552
Kas sa oled tõsine?

2105
01:49:12,553 --> 01:49:14,679
Sa ütlesid, et need ei tähenda
sulle midagi. See võtaks sul vaid
paar minutit.

2106
01:49:14,680 --> 01:49:17,181
Ma olin vaid pool tundi ära. Ma ei
saa üles minna ja kohe tagasi tulla.

2107
01:49:17,182 --> 01:49:19,559
- Mu ema on seal üleval.
- Sa teeksid seda politseinikele.

2108
01:49:19,560 --> 01:49:22,103
- Oh, mu jumal. Mu juuksed.
- Ma ootan saalis.

2109
01:49:22,104 --> 01:49:23,522
Ei, sa ei tee seda.

2110
01:49:24,690 --> 01:49:26,441
Oota. Oota.

2111
01:49:27,943 --> 01:49:29,360
Seal.

2112
01:49:29,361 --> 01:49:30,362
Sa näed ilus välja.

2113
01:49:31,446 --> 01:49:32,822
Palun, sul on neid 25 tükki.

2114
01:49:32,823 --> 01:49:34,156
Olgu!

2115
01:49:34,157 --> 01:49:36,701
- Jää siia. Kas sa saad minust aru?
- Ma jään siia. Olgu.

2116
01:49:36,702 --> 01:49:38,120
- Ära liigu.
- Olgu.

2117
01:49:46,170 --> 01:49:47,171
Kurat.

2118
01:49:55,220 --> 01:49:57,597
Tere. Tore sind näha.

2119
01:49:57,598 --> 01:50:00,309
- David, kuidas sul läheb?
- Hästi. Kuidas sul läheb?

2120
01:50:05,522 --> 01:50:07,356
Kus sa kurat olnud oled?

2121
01:50:07,357 --> 01:50:09,692
Ma vajasin hetke endale.
Kas see on probleem?

2122
01:50:09,693 --> 01:50:11,903
Ma ei teadnud, et mul on vaja
mingit luba.

2123
01:50:11,904 --> 01:50:14,780
Ma korraldasin selle kõik sinu
jaoks ja sa paned mind idioodi
moodi välja nägema.

2124
01:50:14,781 --> 01:50:15,865
Jumal.

2125
01:50:15,866 --> 01:50:18,910
Vaata. Merle on praegu telefonis
ajalehega <i>The New York Times</i>.

2126
01:50:18,911 --> 01:50:19,994
Mida?

2127
01:50:19,995 --> 01:50:21,454
Tal on trükkal, kes loeb
ülevaadet.

2128
01:50:21,455 --> 01:50:22,538
Mu jumal.

2129
01:50:22,539 --> 01:50:24,624
- Või sa ei hooli?
- Ma sain ta! Ma sain ta!

2130
01:50:24,625 --> 01:50:26,292
- Oh, mu jumal. Olgu.
- Tule, tule, tule!

2131
01:50:26,293 --> 01:50:27,627
Tulen!

2132
01:50:27,628 --> 01:50:29,337
- Kiire, tal on ülevaade!
- Ma tulen.

2133
01:50:29,338 --> 01:50:30,713
Ülevaade!

2134
01:50:30,714 --> 01:50:32,215
Tule, tule, tule, tule.

2135
01:50:32,216 --> 01:50:34,050
- Tule, tule.
- Olgu.

2136
01:50:34,051 --> 01:50:36,052
Raoul, Kay.

2137
01:50:36,053 --> 01:50:40,807
<i>Olgu. Pealkiri, "Kay Stone
naaseb", autor Robert...</i>

2138
01:50:52,402 --> 01:50:54,612
- Head ööd.
- Jäta see lahti. Kõik tulevad alla.

2139
01:50:54,613 --> 01:50:55,781
- Kas tõesti?
- Oh, jah.

2140
01:50:56,490 --> 01:50:57,491
Pidu on läbi.

2141
01:50:58,992 --> 01:50:59,993
Head ööd.

2142
01:51:07,376 --> 01:51:10,628
Pidu on läbi.

2143
01:51:10,629 --> 01:51:13,172
- Nad paluvad meil lahkuda.
- Mida sa mõtled? Me just jõudsime.

2144
01:51:13,173 --> 01:51:15,425
Nad oleksid pidanud meid uksel
peatama. Miks nad meid sisse lasid?

2145
01:51:20,347 --> 01:51:22,098
Vabandust. Kas sa tead, kus Kay on?

2146
01:51:22,099 --> 01:51:24,518
- Ta on üleval oma magamistoas.
- Olgu.

2147
01:52:10,939 --> 01:52:12,858
Tere. Kas Kay on seal sees?

2148
01:52:13,400 --> 01:52:15,610
See ei ole hea aeg.

2149
01:52:15,611 --> 01:52:17,403
Olgu, aga kas ma saaksin temaga
lihtsalt rääkida?

2150
01:52:17,404 --> 01:52:20,324
Nagu ma ütlesin, see tõesti ei ole
hea aeg.

2151
01:52:51,813 --> 01:52:54,690
Aasta lõpus, kui tüüp sulle raha
teenis, siis sa jätad ta alles.

2152
01:52:54,691 --> 01:52:57,401
Ja kui ei, siis viskad logard välja.

2153
01:52:57,402 --> 01:52:58,654
Vabandust.

2154
01:53:00,280 --> 01:53:02,156
- Tere.
- Sa pead nalja tegema.

2155
01:53:02,157 --> 01:53:04,784
- Vabandust, et su kodus segan.
- Kuidas sa mu majja said?

2156
01:53:04,785 --> 01:53:07,578
Palun anna mulle veel üks võimalus.
Ma olen su ees põlvili.

2157
01:53:07,579 --> 01:53:11,290
Ma vajan sõitu Jaapanisse ja 1500
dollarit, et saaksin meistrivõistlustel
osaleda.

2158
01:53:11,291 --> 01:53:13,751
Ma vajan seda tööd väga, väga palju.

2159
01:53:13,752 --> 01:53:15,294
Ma palun sind.

2160
01:53:15,295 --> 01:53:18,422
Ma töötan sinu jaoks nii, nagu sa
tahad. Ma kaotan.

2161
01:53:18,423 --> 01:53:22,093
Mul pole isiklikku vaatepunkti peale
selle, et sinu üritus õnnestuks.

2162
01:53:22,094 --> 01:53:25,096
Marty, elus ei ole teisi võimalusi.

2163
01:53:25,097 --> 01:53:27,390
- Miks mitte?
- Ma pakkusin sulle tööd ja sa ütlesid
ei!

2164
01:53:27,391 --> 01:53:30,351
Ma tean, sest ma olin impulsiivne.
Ja ma kahetsen seda.

2165
01:53:30,352 --> 01:53:31,644
Ja?

2166
01:53:31,645 --> 01:53:34,272
Ja ma olin ebaviisakas ja ülemeelik.

2167
01:53:34,273 --> 01:53:36,023
Ja ma olin ninakas ja võtsin hoiaku.

2168
01:53:36,024 --> 01:53:37,108
Ja?

2169
01:53:37,109 --> 01:53:38,943
Ja see ei juhtu enam. Ma vabandan.

2170
01:53:38,944 --> 01:53:40,863
Palun anna mulle veel üks võimalus,
härra Rockwell.

2171
01:53:42,114 --> 01:53:44,615
Ma heidan end su jalge ette. Ma teen,
mida sa tahad.

2172
01:53:44,616 --> 01:53:47,201
Mida teie arvate? Kas ma peaksin
sellele väikesele jobule teise
võimaluse andma?

2173
01:53:47,202 --> 01:53:48,870
- Jah, palun!
- Ära minult küsi.

2174
01:53:48,871 --> 01:53:51,706
Sa ei tea, kui oluline see minu jaoks
on. Palun. Ma palun sind.

2175
01:53:51,707 --> 01:53:54,083
Lase mind lihtsalt oma lennukiga
kaasa ja lase mul seal sinuga
liituda.

2176
01:53:54,084 --> 01:53:56,169
Palun, ma alandan end su ees.

2177
01:53:56,170 --> 01:53:58,588
- Sa tekitad mulle iiveldust.
- Vabandust.

2178
01:53:58,589 --> 01:54:00,132
- Tõuse püsti!
- Olgu. Õige.

2179
01:54:00,632 --> 01:54:03,593
Palun. Okei? Ma teen kõike.

2180
01:54:03,594 --> 01:54:05,554
- Kõike?
- Jah. Kõike.

2181
01:54:06,096 --> 01:54:07,180
Okei.

2182
01:54:07,181 --> 01:54:10,433
Mine koridorist alla. Teine uks
paremal on minu kabinet.

2183
01:54:10,434 --> 01:54:13,352
Võta mõla ja too see siia tagasi.

2184
01:54:13,353 --> 01:54:15,730
See on dramaatilisem kui näidend.

2185
01:54:15,731 --> 01:54:17,482
- Olgu.
- See on tõsi.

2186
01:54:34,499 --> 01:54:36,460
Oh, Marty. Anna mulle mõla.

2187
01:54:37,920 --> 01:54:39,962
Nii, siin on, mida ma tahan, et sa
teeksid.

2188
01:54:39,963 --> 01:54:43,132
Ma tahan, et sa kummarduksid üle selle
tool ja laseksid püksid alla.

2189
01:54:45,219 --> 01:54:46,594
Kas sa oled tõsine?

2190
01:54:46,595 --> 01:54:49,096
Sa oled olnud väga paha poiss. Nüüd
sa saad kere peale.

2191
01:54:49,097 --> 01:54:50,681
Tule nüüd. Kas sa oled tõsine?

2192
01:54:50,682 --> 01:54:52,141
Sa tahad Jaapanisse saada, eks?

2193
01:54:52,142 --> 01:54:54,227
Jah, ma tahan Jaapanisse minna. Aga
kas see on see, mida sa tahad?

2194
01:54:54,228 --> 01:54:56,647
See on see, mida see nõuab. Nüüd
kummardu.

2195
01:54:59,483 --> 01:55:01,150
Okei, et oleks selge,

2196
01:55:01,151 --> 01:55:04,487
sa tood mind Jaapanisse ja siis sa
kompenseerid mind?

2197
01:55:04,488 --> 01:55:07,073
Homme hommikul, kell 8:30, LaGuardia.
Me oleme teel Jaapanisse.

2198
01:55:07,074 --> 01:55:09,659
- Kas mul on piletit vaja?
- Ma oman lennukit.

2199
01:55:09,660 --> 01:55:11,244
Kuidas ma tean, et sa seda austad?

2200
01:55:11,245 --> 01:55:14,872
Sa ei tea. Sest sul pole siin võimu.

2201
01:55:14,873 --> 01:55:16,291
Nüüd kummarda.

2202
01:55:30,556 --> 01:55:32,932
Pane oma käed siia.
Ma tahan kena kaarega.

2203
01:55:32,933 --> 01:55:35,561
Hakkame minema.

2204
01:55:36,353 --> 01:55:37,646
Oh, mu jumal.

2205
01:55:38,897 --> 01:55:40,649
Olgu, ma olen valmis.

2206
01:55:42,484 --> 01:55:44,694
See on mu pojale.

2207
01:55:47,990 --> 01:55:49,448
Olgu.

2208
01:55:49,449 --> 01:55:51,159
See on mulle.

2209
01:55:51,785 --> 01:55:54,161
Jumal!

2210
01:55:54,162 --> 01:55:55,747
Nüüd boonusvoor.

2211
01:55:58,458 --> 01:56:03,130
Ilus mõla. Üks külg on puust ja
teine on vahtplastist.

2212
01:56:16,351 --> 01:56:18,477
- Hei, Marty, kuidas läheb?
- Hei, Ted. Hei, Lawrence.

2213
01:56:18,478 --> 01:56:20,688
Oh, kurat. Hei, mees. Kuidas läheb?

2214
01:56:20,689 --> 01:56:22,648
Kas sa arvad, et ma võiksin
täna öösel tagatoas olla?

2215
01:56:22,649 --> 01:56:25,109
Vau, mees.
Brian ööbib seal täna öösel.

2216
01:56:25,110 --> 01:56:28,070
Ma laseks sind majas ööbida, aga
naine ei luba.

2217
01:56:28,071 --> 01:56:30,198
Ma lihtsalt hängin siin niisama,
kuni mu lend väljub.

2218
01:56:30,199 --> 01:56:31,365
Kuhu sa lähed?

2219
01:56:31,366 --> 01:56:32,992
Lähen Jaapanisse.
Homme hommikul kell 8:00.

2220
01:56:32,993 --> 01:56:34,744
- Oh, jaa!
- Mu mees!

2221
01:56:34,745 --> 01:56:37,246
- Yo, sa lähed! Sa said selle raha.
- Jaa, jaa, jaa.

2222
01:56:37,247 --> 01:56:39,123
Väga hea, mees.

2223
01:56:39,124 --> 01:56:40,833
Sa ei näe isegi välja, nagu sa oleksid
erutatud.

2224
01:56:40,834 --> 01:56:43,169
Ei, ma... mul on hea. Mul on hea.

2225
01:56:43,170 --> 01:56:46,506
Sa tead, et sinu poiss seal taga,
Wally, on sind oodanud.

2226
01:56:46,507 --> 01:56:47,924
- Wally on siin?
- Wally, jah.

2227
01:56:47,925 --> 01:56:50,343
- Kuidas ta tundus?
- Wally on hea. Ta on lahe, mees.

2228
01:56:50,344 --> 01:56:51,636
Ta on seal taga kuskil.

2229
01:56:51,637 --> 01:56:54,932
Ta usub sinusse.
Tal on dollar. Tal on dollar.

2230
01:56:55,474 --> 01:56:57,726
Hei. Kuidas läheb?

2231
01:56:58,477 --> 01:57:00,978
Oh, vau! Kuidas läheb? Tore sind näha!

2232
01:57:00,979 --> 01:57:02,563
Ma olen püüdnud sinuga ühendust saada.

2233
01:57:02,564 --> 01:57:05,107
- Oh, tõesti?
- Jah. Kuidas su koeral läheb?
  Kuidas Moosesel läheb?

2234
01:57:05,108 --> 01:57:06,275
Kas sa tahad sellest jamast loobuda?

2235
01:57:06,276 --> 01:57:08,069
Ei mingit jama.
Ma olen tema pärast siiralt mures.

2236
01:57:08,070 --> 01:57:09,654
- Marty. Sul on kõik korras, mees?
- Jah, mul on kõik korras.

2237
01:57:09,655 --> 01:57:11,697
Nüüd kuula mind. Kuula. Kuula. Kuula.

2238
01:57:11,698 --> 01:57:14,700
Mul on su tüdruk allkorrusel autos.
Ta ootab sind.

2239
01:57:14,701 --> 01:57:17,078
Mida kuradit sa mulle räägid?
Sul on Rachel?

2240
01:57:17,079 --> 01:57:18,162
Jah.

2241
01:57:18,163 --> 01:57:21,624
Ta ütles mulle, et mu koer on kuskil
Jerseys. Ja sul on aadress.

2242
01:57:21,625 --> 01:57:23,084
- Olgu.
- Lähme.

2243
01:57:23,085 --> 01:57:25,628
Olgu. Olgu. Las ma, ee...

2244
01:57:25,629 --> 01:57:28,214
Um, olgu, las ma lihtsalt...

2245
01:57:28,215 --> 01:57:30,842
Anna mulle kaks sekundit.
Ma tahan lihtsalt oma sõbrale ühte asja
öelda.

2246
01:57:30,843 --> 01:57:33,094
Ma annan sulle kaks sekundit, jah, aga
ma ei ole siin.

2247
01:57:33,095 --> 01:57:35,054
- Kus sa oled?
- Kus ma olen?

2248
01:57:35,055 --> 01:57:38,266
Ma olen allkorrusel
ja löön haamriga su tüdruku kõhtu.

2249
01:57:38,267 --> 01:57:39,393
See on koht, kus ma olen.

2250
01:57:40,978 --> 01:57:43,437
Olgu. Olgu. Olgu.

2251
01:57:43,438 --> 01:57:44,815
Kuule, Mouse!

2252
01:57:46,608 --> 01:57:48,694
- Tule. Lähme.
- Olgu.

2253
01:57:50,779 --> 01:57:53,906
Noh, ma võtsin suurema osa tema
osast rahast, mille meie vanemad jätsid.

2254
01:57:53,907 --> 01:57:56,409
- Sa kulutasid oma venna raha?
- Jah, ma tegin seda.

2255
01:57:56,410 --> 01:57:57,743
Jah, sa armastad oma venda?

2256
01:57:57,744 --> 01:58:01,038
Võib-olla saaksid mu vennale
tööd anda. Sa tead, et ta on hea mees.

2257
01:58:01,039 --> 01:58:03,249
Ma annan talle sinu tööd, okei?
Mitch, tee mulle teene.

2258
01:58:03,250 --> 01:58:04,251
Mis?

2259
01:58:04,751 --> 01:58:07,004
Lõpeta rääkimine. Okei?

2260
01:58:12,134 --> 01:58:14,178
Olgu. Kas sa näed seal bensiinijaama?

2261
01:58:15,095 --> 01:58:16,304
See on maja vasakul.

2262
01:58:16,305 --> 01:58:17,388
- Järgmine vasak?
- Jah.

2263
01:58:17,389 --> 01:58:18,390
Sain aru.

2264
01:58:37,659 --> 01:58:40,078
Tule autost välja. Tule.

2265
01:58:40,621 --> 01:58:41,705
Mitch, tule.

2266
01:58:42,414 --> 01:58:45,416
- Reuben, sina oota temaga.
- Oh, okei.

2267
01:58:47,419 --> 01:58:48,462
Istu kindlalt.

2268
01:59:05,687 --> 01:59:06,688
Tule. Valjemini.

2269
01:59:07,606 --> 01:59:08,899
Koputa valjemini.

2270
01:59:14,530 --> 01:59:15,822
See on minu koer.

2271
01:59:16,698 --> 01:59:19,075
Moses! Kuule!

2272
01:59:19,076 --> 01:59:20,202
Tee lahti!

2273
01:59:21,203 --> 01:59:23,872
Kurat. Moses.

2274
01:59:24,790 --> 01:59:27,667
- Tule.
- Ma vihkan seda kuradi peni.

2275
01:59:27,668 --> 01:59:29,669
Moses!

2276
01:59:31,547 --> 01:59:32,756
Moses!

2277
01:59:33,382 --> 01:59:35,175
See on minu koer. Moses!

2278
01:59:35,676 --> 01:59:36,677
Moses!

2279
01:59:37,678 --> 01:59:39,095
Kas sa näed seal midagi?

2280
01:59:39,096 --> 01:59:40,430
Ei, tegelikult mitte.

2281
01:59:46,562 --> 01:59:48,229
- Marty!
- Kurat.

2282
01:59:49,439 --> 01:59:50,941
Marty! Mine!

2283
01:59:53,986 --> 01:59:55,361
Marty!

2284
02:00:01,034 --> 02:00:02,327
Lama maha! Lama maha!

2285
02:00:09,001 --> 02:00:10,002
Kurat!

2286
02:00:16,967 --> 02:00:19,594
Marty! Marty! Mind tulistati!

2287
02:00:19,595 --> 02:00:20,596
Appi!

2288
02:00:21,346 --> 02:00:23,389
Appi, Marty! Palun aita!

2289
02:00:23,390 --> 02:00:24,391
Appi!

2290
02:00:26,101 --> 02:00:28,769
Kas sa oled korras? Oh ei! Kas sa oled
korras?

2291
02:00:28,770 --> 02:00:30,146
- Kas sa oled korras?
- Mis kurat siin toimub?

2292
02:00:30,147 --> 02:00:31,606
Olgu. Kõik on korras.

2293
02:00:31,607 --> 02:00:33,524
Ma veritsen, ma veritsen.

2294
02:00:33,525 --> 02:00:35,402
Olgu. Kõik on korras. Kõik on korras.
Kõik on korras.

2295
02:00:40,949 --> 02:00:42,658
- Mul on väga kahju.
- Vabandust.

2296
02:00:42,659 --> 02:00:43,993
- Mine võta raha.
- Mis raha?

2297
02:00:43,994 --> 02:00:47,038
Mine võta raha.
See on tema taskus. See on tema taskus.

2298
02:00:47,039 --> 02:00:48,122
Kas sa oled kindel?

2299
02:00:48,123 --> 02:00:50,791
- Raha! See on sisetaskus!
- Olgu, olgu, olgu.

2300
02:01:03,180 --> 02:01:05,098
Oh, kurat.

2301
02:01:11,855 --> 02:01:14,858
Mis see on?

2302
02:01:16,527 --> 02:01:17,819
Oh, sa kuradi värdjas...

2303
02:01:33,794 --> 02:01:36,921
Olgu. Olgu. Olgu. Olgu.

2304
02:01:39,800 --> 02:01:42,052
Mis juhtus? Kurat!

2305
02:01:44,721 --> 02:01:47,557
Võta minult maha!
Kuhu sa arvad, et sa lähed?

2306
02:01:47,558 --> 02:01:48,725
Kõik on korras.

2307
02:01:50,519 --> 02:01:51,602
Olgu.

2308
02:01:53,355 --> 02:01:55,565
- On sul olemas? On sul olemas?
- Jah. Mul on, mul on.

2309
02:01:55,566 --> 02:01:56,941
Kas sul on raha?

2310
02:01:56,942 --> 02:01:59,026
- Kas raha on palju?
- On küll.

2311
02:01:59,027 --> 02:02:01,320
- Sa võid nüüd minna.
- Ma tean. Sa olid imeline.

2312
02:02:01,321 --> 02:02:03,739
- Sa saad nüüd reisile minna.
- Ma teadsin, et sa saad hakkama.
Nii hea.

2313
02:02:03,740 --> 02:02:05,074
Sa tegid nii head tööd.

2314
02:02:05,075 --> 02:02:07,077
Ma armastan sind.

2315
02:02:07,786 --> 02:02:10,872
- Kallis, millal sul tähtaeg on?
- Miks? Kas beebiga on kõik korras?

2316
02:02:10,873 --> 02:02:12,790
Beebiga on kõik korras.
Ma pean sind maha rahustama.

2317
02:02:12,791 --> 02:02:14,709
- Kas teie olete abikaasa?
- Ei. Ma olen ta sõber.

2318
02:02:14,710 --> 02:02:16,794
Tal on neli nädalat tähtajani.
Kas beebiga on kõik korras?

2319
02:02:16,795 --> 02:02:18,379
Beebiga on kõik korras.
On aeg hüvasti jätta.

2320
02:02:18,380 --> 02:02:20,423
- Ma ei saa minna?
- Operatsioonitoas on ainult perekond.

2321
02:02:20,424 --> 02:02:22,091
Ei, ei, ei, ei, ei!

2322
02:02:22,092 --> 02:02:23,926
Kõik saab korda.
Rachel, kõik on korras.
Kõik on korras.

2323
02:02:23,927 --> 02:02:26,053
Ei, ei, ei! Marty, ei.

2324
02:02:26,054 --> 02:02:27,263
Ta on kohe väljas.

2325
02:02:27,264 --> 02:02:28,681
Marty, ei!

2326
02:02:28,682 --> 02:02:30,850
Rachel, ma ei saa minna.
Nad ütlevad, et ma ei saa minna.

2327
02:02:30,851 --> 02:02:32,435
- Ma ei taha, et sa...
- Palun rahune maha.

2328
02:02:32,436 --> 02:02:33,936
- Ära mine, palun!
- Palun rahune maha.

2329
02:02:33,937 --> 02:02:36,481
Palun ära mine! Marty!

2330
02:02:38,358 --> 02:02:40,110
Ei!

2331
02:02:48,035 --> 02:02:49,952
Suur tänu.
Tere tulemast Jaapanisse, hr. Rockwell.

2332
02:02:49,953 --> 02:02:51,413
- Aitäh.
- Aitäh.

2333
02:04:19,543 --> 02:04:21,335
Härra Mauser. Härra Mauser.

2334
02:04:21,336 --> 02:04:24,965
Ah. Hr. Rockwell ütleb,
et rea lõppu.

2335
02:04:25,674 --> 02:04:28,010
Ta ei taha veel alustada.

2336
02:05:02,753 --> 02:05:06,214
Vajab harjutamist.
Vajab õlut.

2337
02:05:06,215 --> 02:05:08,758
Härra Sethi? Härra Sethi.

2338
02:05:08,759 --> 02:05:10,676
Tere. See olen mina. Marty Mauser.

2339
02:05:10,677 --> 02:05:12,762
Kuidas läheb?
Olen üllatunud sind siin nähes,
tegelikult.

2340
02:05:12,763 --> 02:05:14,847
- Miks nii?
- Ma ei tea. Ma...

2341
02:05:14,848 --> 02:05:16,140
Meil on ju turniir, mida reklaamida.

2342
02:05:16,141 --> 02:05:17,893
Ei, loomulikult, loomulikult.

2343
02:05:18,936 --> 02:05:19,937
Jah.

2344
02:05:20,437 --> 02:05:23,231
Ma arvan, et ma olen sulle
vabanduse võlgu selle eest,
kuidas ma Londonis käitusin.

2345
02:05:23,232 --> 02:05:24,315
Ma olin idioot.

2346
02:05:24,316 --> 02:05:27,026
On olemas selline asi nagu
viisakuse koodeks, hr. Mauser.

2347
02:05:27,027 --> 02:05:28,111
Ei, ma tean. See on lihtsalt...

2348
02:05:28,654 --> 02:05:30,530
Iga mees on iseenda eest,
seal kust mina tulen.

2349
02:05:30,531 --> 02:05:31,697
Nii ma üles kasvasin. Selge?

2350
02:05:31,698 --> 02:05:33,658
Ja mõnikord
ma tunnen, et mul pole isegi kontrolli...

2351
02:05:33,659 --> 02:05:35,409
Mind vabandused ei huvita mind.

2352
02:05:35,410 --> 02:05:36,953
Ei, ei, ma tean. See pole vabandus.

2353
02:05:36,954 --> 02:05:39,497
Asi on selles, et ma jätkan palju
parema suhtumisega.

2354
02:05:39,498 --> 02:05:41,791
Ja muide, kui sa näed mind täna
seal üleval ebaviisakalt käitumas,

2355
02:05:41,792 --> 02:05:44,669
siis see on tegelaskuju. See on
skriptitud. Ma kaotan 21-14.

2356
02:05:44,670 --> 02:05:48,005
See pole päris asi. Päris mind,
viisakat mind, näed sa järgmisel nädalal.

2357
02:05:48,006 --> 02:05:49,507
- Järgmisel nädalal?
- Meistrivõistlustel.

2358
02:05:49,508 --> 02:05:51,342
Sa ei mängi meistrivõistlustel.

2359
02:05:51,343 --> 02:05:53,344
- Mida?
- Sa ei osale sel aastal.

2360
02:05:53,345 --> 02:05:55,179
Ei, ei, ei. Ma arvan, et sa oled segaduses.

2361
02:05:55,180 --> 02:05:57,640
Sellepärast ma seda üritust teengi, et
saaksin oma trahvi ülejäänud osa ära maksta.

2362
02:05:57,641 --> 02:05:59,141
Tule räägi kohe hr Rockwelliga.

2363
02:05:59,142 --> 02:06:01,310
Turniir on vähem kui kahe nädala
pärast.

2364
02:06:01,311 --> 02:06:03,813
- Kõik tabelid on paigas.
- Ei, aga me teeme tabelid ümber.

2365
02:06:03,814 --> 02:06:07,525
Ma ei hakka terve ajakava ühe
õigustatud ameeriklase pärast muutma.

2366
02:06:07,526 --> 02:06:09,735
Ei, hr Sethi. Hr Sethi. Vaata...

2367
02:06:09,736 --> 02:06:10,820
Ma olen siin.

2368
02:06:10,821 --> 02:06:14,031
Ma ei usu, et sa tead, kui raske
mul oli siia tulla.

2369
02:06:14,032 --> 02:06:15,491
Ma olen praegu Jaapanis.

2370
02:06:15,492 --> 02:06:17,870
Sa pole piisavalt kaugele tulnud, kardan.

2371
02:06:18,453 --> 02:06:19,537
Mida?

2372
02:06:19,538 --> 02:06:21,874
Sa oled oma aega raisanud siia tulekuga.

2373
02:06:23,667 --> 02:06:25,752
Uskumatu.

2374
02:07:11,298 --> 02:07:15,051
Ma olen siia Jaapanisse palju
miile reisinud

2375
02:07:15,052 --> 02:07:18,638
et oma suurele vaenlasele Endole
väljakutse esitada!

2376
02:07:23,352 --> 02:07:26,103
Mida ta ütleb?

2377
02:07:26,104 --> 02:07:27,980
Ta ei taha sind enam piinlikku olukorda
panna.

2378
02:07:27,981 --> 02:07:30,024
Mind piinlikku olukorda panna? Ma olen
piinlikkusest kaugemal.

2379
02:07:30,025 --> 02:07:33,986
Ütle talle, et ta on... Sinu meister
on pettus ja argpüks.

2380
02:07:38,075 --> 02:07:39,326
Ta on argpüks!

2381
02:07:41,119 --> 02:07:43,579
Hr Endo nõustub matšiga.

2382
02:07:43,580 --> 02:07:44,705
Suurepärane.

2383
02:07:44,706 --> 02:07:47,625
Tingimusel, et...

2384
02:07:47,626 --> 02:07:51,879
kaotaja peab terve publiku ees
siga suudlema.

2385
02:07:51,880 --> 02:07:54,258
- Siga?
- Jah.

2386
02:07:55,217 --> 02:07:57,051
Siga? Mida?

2387
02:07:57,052 --> 02:07:59,972
Ta ütles, et kui sa hakkad nagu
siga käituma,

2388
02:08:00,514 --> 02:08:02,683
siis ta paaritab su hea meelega
ühega.

2389
02:08:04,560 --> 02:08:07,521
Mida see...

2390
02:08:31,545 --> 02:08:33,462
See juhe on raisk mul ees.

2391
02:08:33,463 --> 02:08:36,424
Ma astun juhtme peale. Liiguta juhet.

2392
02:08:36,425 --> 02:08:38,801
Liiguta juhet sinna, et ma selle
otsa järgmine kord ei libastuks!

2393
02:08:38,802 --> 02:08:41,262
- Vabandust. Vabandust.
- Et ma oma jalga ei murraks!

2394
02:08:50,189 --> 02:08:54,860
Endo! Endo!

2395
02:09:23,263 --> 02:09:25,014
- Kas sa räägid inglise keelt?
- Jah.

2396
02:09:25,015 --> 02:09:26,265
Mida ta ütleb?

2397
02:09:26,266 --> 02:09:29,060
"Me tervitame erilist külalist."

2398
02:09:32,022 --> 02:09:34,691
"Hr Ram Sethi. Tule üles."

2399
02:09:42,366 --> 02:09:43,449
Aitäh.

2400
02:09:43,450 --> 02:09:48,789
Ja aitäh, hr Rockwell, sellise
unustamatu ürituse korraldamise eest.

2401
02:09:49,331 --> 02:09:54,961
See, mida me just nägime, on vaid
väike maitse sellest, mis järgmisel
nädalal ees ootab.

2402
02:09:54,962 --> 02:09:58,631
Siis, kui maailma parimad mängijad
hakkavad võistlema

2403
02:09:58,632 --> 02:10:02,594
sinu kodulinna kangelase, Koto Endo-saniga.

2404
02:10:09,351 --> 02:10:13,437
Minult rohkem sõnu ei tule. Toome Agu
põrsa lavale

2405
02:10:13,438 --> 02:10:16,441
ja vaatame, kuidas ameeriklane talle
musu annab.

2406
02:10:20,070 --> 02:10:22,573
"Nüüd toome põrsa lavale."

2407
02:10:42,301 --> 02:10:45,721
Oota, oota, oota.

2408
02:10:46,430 --> 02:10:47,930
Kuule. Kuule.

2409
02:10:47,931 --> 02:10:49,724
Ma tahan temaga kõigepealt
päris mängu mängida, enne kui põrsast
suudlen.

2410
02:10:49,725 --> 02:10:50,976
Ma tahan temaga päris mängu mängida.

2411
02:10:51,518 --> 02:10:53,770
Ütle talle, et ma tahan temaga mängida
mängu, mis pole petlik.

2412
02:10:55,314 --> 02:10:56,523
Ütle talle!

2413
02:10:57,482 --> 02:11:00,151
Sina, ütle publikule,
et see oli võlts mäng.

2414
02:11:00,152 --> 02:11:02,778
Ütle neile, et see oli pettus ja ma tahan
temaga päris mängu mängida.

2415
02:11:02,779 --> 02:11:05,114
- Ma ei saa seda sinu heaks teha.
- Miks sa ei saa seda teha?

2416
02:11:05,115 --> 02:11:08,409
See oli võlts mäng. See oli lavastatud.

2417
02:11:08,410 --> 02:11:10,203
Mitte midagi seal ei olnud päris.

2418
02:11:10,204 --> 02:11:13,206
Ma ei mänginud nii hästi
kui ma oleksin suutnud.

2419
02:11:13,207 --> 02:11:16,918
See oli tohutu
austuse puudumine kõigi siinviibijate
vastu.

2420
02:11:16,919 --> 02:11:19,337
Kuule, kes tahab päris mängu näha?

2421
02:11:19,338 --> 02:11:20,713
Käed üles. Tule nüüd.

2422
02:11:20,714 --> 02:11:22,257
Oota, see mees. See mees.

2423
02:11:24,885 --> 02:11:27,136
Marty, sul on õigus. Me tahame näha
päris mängu!

2424
02:11:27,137 --> 02:11:28,138
Jah!

2425
02:11:37,022 --> 02:11:39,649
Endo, sa hakkad nendega nõustuma?

2426
02:11:39,650 --> 02:11:41,359
Tõlgi. Tõlgi seda.

2427
02:11:41,360 --> 02:11:43,069
Ta hakkab nendega nõustuma, tõesti?

2428
02:11:43,070 --> 02:11:47,240
Ameerika ettevõte müüb oma toodet
tema selja peal, nagu ta oleks maskott?

2429
02:11:47,241 --> 02:11:48,324
Sa ei ole maskott.

2430
02:11:48,325 --> 02:11:49,909
Brian, too ta alla.

2431
02:11:49,910 --> 02:11:52,578
Mängime neile päris mängu. Nad tahavad
päris mängu.

2432
02:11:52,579 --> 02:11:53,829
Olgu, olgu.

2433
02:11:53,830 --> 02:11:55,998
Aitäh, aitäh. Me peame edasi liikuma.

2434
02:11:55,999 --> 02:11:57,875
Ma ei ole järgmisel nädalal
meistrivõistlustel,

2435
02:11:57,876 --> 02:12:00,586
selle jobukaka pärast. Ma ei ole
meistrivõistlustel.

2436
02:12:00,587 --> 02:12:03,048
Anna mulle võimalus. Sa alandasid mind.

2437
02:12:03,590 --> 02:12:05,633
Palun, palun, Endo. Palun.

2438
02:12:05,634 --> 02:12:07,385
- Palun, minu pärast. Jah?
- Olgu.

2439
02:12:07,386 --> 02:12:08,719
- Jah. Olgu.
- On hea? Ta ütles jah?

2440
02:12:08,720 --> 02:12:09,887
Ta ütles jah.

2441
02:12:09,888 --> 02:12:11,557
Aitäh, Endo. Aitäh.

2442
02:12:13,016 --> 02:12:15,143
Ta ütles jah. Jah.

2443
02:12:34,329 --> 02:12:35,580
See väike värdjas.

2444
02:12:35,581 --> 02:12:36,582
Teeme siis ära.

2445
02:12:49,636 --> 02:12:50,637
Kurat.

2446
02:13:00,189 --> 02:13:01,690
Olgu, Marty. Õige.

2447
02:13:48,570 --> 02:13:49,571
Jah!

2448
02:13:50,656 --> 02:13:52,699
Jah, Marty! Mine poiss!

2449
02:14:51,925 --> 02:14:53,885
Sa võid oma hinge kinni hoida. Ma tean,
et ma ei saa palka.

2450
02:14:53,886 --> 02:14:56,179
Võidad või kaotad, sa ei saa midagi.
Huvitav, kuidas sa koju saad.

2451
02:14:56,180 --> 02:14:58,181
- Sa ei saa mu lennukile.
- See pole oluline, okei?

2452
02:14:58,182 --> 02:15:00,808
Kui sa ei plaani üritust sulgeda,
siis pole meil midagi arutada.

2453
02:15:00,809 --> 02:15:02,686
- Sa arvad, et see on nii lihtne?
- Jah, arvan küll.

2454
02:15:03,395 --> 02:15:05,147
Luba ma seletan sulle.

2455
02:15:05,772 --> 02:15:10,986
Ma sündisin aastal 1601. Olen
vampiir. Olen olnud igavesti siin.

2456
02:15:11,570 --> 02:15:13,696
Olen sajandite jooksul kohanud
paljusid Marty Mausereid.

2457
02:15:13,697 --> 02:15:16,490
Mõned neist läksid mulle vastu,
mõned ei olnud ausad. Nad polnud ausad.

2458
02:15:16,491 --> 02:15:18,701
Ja need on need, kes on ikka veel siin.

2459
02:15:18,702 --> 02:15:21,621
Sa lähed välja ja võidad selle mängu,
sa oled ka igavesti siin.

2460
02:15:21,622 --> 02:15:24,457
Ja sa ei ole kunagi õnnelik.
Sa ei ole kunagi õnnelik.

2461
02:15:26,543 --> 02:15:27,753
Olgu, härra Rockwell.

2462
02:15:38,222 --> 02:15:47,397
Endo! Endo! Endo!

2463
02:16:15,968 --> 02:16:17,553
Nii see käib!

2464
02:17:05,933 --> 02:17:08,312
Sa pead mind kuradima lolliks.

2465
02:17:27,706 --> 02:17:28,832
Matšpall.

2466
02:19:09,016 --> 02:19:11,808
- Ära lase tal sind kätte saada, Marty!
- Jah, Marty! Tubli poiss!

2467
02:19:52,059 --> 02:19:53,226
Olgu.

2468
02:19:53,227 --> 02:19:55,520
Aitäh. Hea mäng. Hea mäng.

2469
02:19:55,521 --> 02:19:56,688
Sa oled suurepärane mängija.

2470
02:19:58,232 --> 02:20:00,650
Edu meistrivõistlustel, okei?
Ma loodan, et sa võidad.

2471
02:20:48,198 --> 02:20:50,199
<i>Bellevue haigla. Kuidas ma saan
aidata?</i>

2472
02:20:50,200 --> 02:20:51,284
<i>Tere, jah.</i>

2473
02:20:51,285 --> 02:20:53,536
<i>Ma lootsin ühendust saada
Rachel Mizleriga, palun?</i>

2474
02:20:53,537 --> 02:20:55,288
<i>Kas te teate, mis korrusel ta on?</i>

2475
02:20:55,289 --> 02:20:57,331
<i>Noh, ta oleks pidanud
operatsioonilt välja saama.</i>

2476
02:20:57,332 --> 02:20:59,375
<i>Nii et kuhu iganes te selliseid
inimesi hoiate.</i>

2477
02:20:59,376 --> 02:21:00,669
<i>Olgu.</i>

2478
02:21:01,461 --> 02:21:05,298
<i>Nii et tundub, et ta viidi eile
õhtul sünnitusosakonda.</i>

2479
02:21:05,299 --> 02:21:07,175
<i>- Sünnitusosakonda?
- Jah.</i>

2480
02:21:07,176 --> 02:21:09,927
<i>- Mida sa mõtled, "sünnitusosakonda"?
- Vabandust, ma ei tea detaile.</i>

2481
02:21:09,928 --> 02:21:12,221
<i>Kas temaga on kõik korras? Kas
ta sai lapse? Tal on neli nädalat aega.</i>

2482
02:21:12,222 --> 02:21:15,224
<i>See on kogu informatsioon, mis mul on,
et ta viidi kiiruga...</i>

2483
02:21:15,225 --> 02:21:17,393
<i>"Kiiruga"? Mida sa ütled, "kiiruga"?
Kõigepealt sa ütlesid, "viidi,"</i>

2484
02:21:17,394 --> 02:21:19,478
<i>- nüüd sa ütled, "kiiruga"?
- Härra, kas sa saaksid palun rahuneda?</i>

2485
02:21:19,479 --> 02:21:22,190
<i>Palun ühendage mind
sünnitusosakonnaga.</i>

2486
02:21:22,191 --> 02:21:24,109
- Issi!
- Hei!

2487
02:21:42,836 --> 02:21:44,587
Vabandust. Kas sünnitusosakond on siin?

2488
02:21:44,588 --> 02:21:46,172
- Jah, koridori lõpus.
- Aitäh.

2489
02:21:46,173 --> 02:21:48,258
- Härra, sa pead registreeruma.
- Ei, ei. Ma olen isa.

2490
02:21:54,389 --> 02:21:55,390
Tere.

2491
02:22:37,474 --> 02:22:40,143
Kõik on korras, maga. Ma olen siin.
Ma olen siin. Kõik on korras.

2492
02:22:42,020 --> 02:22:44,647
Ma olen siinsamas.
Ära muretse, ma ei lähe kuhugi.

2493
02:22:44,648 --> 02:22:45,816
Mine tagasi magama.

2494
02:22:46,441 --> 02:22:47,693
Ma armastan sind.

2495
02:23:43,624 --> 02:23:45,000
Viis, palun, Mizler.

2496
02:24:01,683 --> 02:24:03,185
Kas sa tahad, et ma ta üles tõstaksin?

2497
02:24:22,120 --> 02:24:23,746
Ütle issile tere.

2498
02:24:29,586 --> 02:24:31,964
Jah, seal ta on. Ütle tere.

2499
02:24:42,391 --> 02:24:44,684
Jah. Jah.
Powered by translatesubtitles.org