TranslateSubtitles.org

The.Eternaut.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:04,000 --> 00:01:09,916
IGAVIK

2
00:01:21,958 --> 00:01:25,083
Ärtuäss ja 33 Envido, Ruso.

3
00:01:25,583 --> 00:01:27,041
Sa lähed välja võitjana.

4
00:01:58,833 --> 00:02:00,583
Palavik ei taha alla minna.

5
00:02:00,666 --> 00:02:04,541
Täpselt. Seepärast ma arvan,
et sa peaksid Anaga rääkima.

6
00:02:05,958 --> 00:02:07,625
Et ta jääks nendega.

7
00:02:09,208 --> 00:02:11,166
-Ja läheks Tigresse?
-Jah.

8
00:02:11,250 --> 00:02:12,208
Selles seisundis?

9
00:02:12,916 --> 00:02:16,333
Meie mõlemad peame praegu
kogu oma energia ühele asjale suunama.

10
00:02:16,416 --> 00:02:17,791
Ja see on Clara.

11
00:02:17,875 --> 00:02:19,625
-Jah, ma tean.
-Hmm.

12
00:02:19,708 --> 00:02:20,833
Aga me tõime ta siia.

13
00:02:20,916 --> 00:02:22,958
Kuidas me saame neid koormata
vastutusega

14
00:02:23,041 --> 00:02:24,500
selle lapse eest hoolitsemise eest?

15
00:02:24,583 --> 00:02:26,125
Mida? Sa annad nüüd alla?

16
00:02:26,791 --> 00:02:28,500
-On see nii?
-Mida sa mõtled?

17
00:02:28,583 --> 00:02:30,708
Tundub, nagu sa ei tahakski
oma tütart otsima minna.

18
00:02:30,791 --> 00:02:33,375
Miks ma ei tahaks teda otsima minna?

19
00:02:34,375 --> 00:02:37,250
Sa ei arva, et ma näen teda
lohutuse auhinnana, eks?

20
00:02:40,625 --> 00:02:42,916
- Lucas, valmistu.
- Mida me nüüd võtame?

21
00:02:43,000 --> 00:02:47,083
-Rohkem varusid.
-Veel? Need ei mahu purjekale.

22
00:02:47,916 --> 00:02:49,583
Meil on vaja teist autot, Ana.

23
00:02:50,083 --> 00:02:51,916
Ma luban, et see on viimane reis.

24
00:02:52,958 --> 00:02:55,375
Ma lähen oma teed, kui ta on
täielikult taastunud.

25
00:02:56,500 --> 00:02:58,750
Kes oleks võinud arvata, et
väike Wi-Fi lahendaks kõik meie probleemid.

26
00:02:58,833 --> 00:03:00,583
Mu jumal, me oleme abitud.

27
00:03:02,208 --> 00:03:04,791
Kas nad teavad sõbra vanemate
nime, eks?

28
00:03:05,750 --> 00:03:07,583
Telefoniraamatud võivad kasulikud olla.

29
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
Mul on need allkorrusel.

30
00:03:52,083 --> 00:03:56,125
BUENOS AIRESE TELEFONIRAAMAT

31
00:04:20,083 --> 00:04:21,291
Kõik on korras.

32
00:04:23,375 --> 00:04:25,291
Kui omanik näeks meid tema poodi
rüüstamas,

33
00:04:25,375 --> 00:04:27,250
ma arvan, et ta sureks uuesti.

34
00:04:32,791 --> 00:04:35,083
Inga! Inga!

35
00:04:37,791 --> 00:04:40,458
- Inga, kas sa kuuled mind?
- Hei, kas sa kuuled mind?

36
00:04:41,166 --> 00:04:43,208
Jah. Selgelt ja valjult.

37
00:04:43,791 --> 00:04:45,458
See on nagu mobiiltelefoni omamine jälle.

38
00:04:46,875 --> 00:04:50,333
Kuidas seal kõik on?
Kas on naabritelt uudiseid?

39
00:04:50,416 --> 00:04:53,125
Kõik on rahulik.
Ainus uudis on see, et Salvo läks jälle.

40
00:04:55,708 --> 00:04:56,916
Mis juhtus?

41
00:04:57,000 --> 00:04:58,833
Tüdruk elab kesklinnas.
Nad said tema aadressi.

42
00:04:58,916 --> 00:05:00,416
Nad leidsid selle telefoniraamatust.

43
00:05:01,833 --> 00:05:05,041
Ilmselt oli see vana koguja
lõppkokkuvõttes osaliselt õigus, ah?

44
00:05:05,541 --> 00:05:07,375
Olgu, Inga. Hoia silmad lahti.

45
00:05:08,250 --> 00:05:09,833
Tänan teid uuenduse eest.

46
00:05:09,916 --> 00:05:12,083
Muidugi, Fava. Ma hoian sind kursis.

47
00:05:12,166 --> 00:05:13,416
Lõpetan.

48
00:05:16,041 --> 00:05:18,333
"Üks väike samm inimesele.
Üks hiiglaslik hüpe inimkonnale."

49
00:05:18,416 --> 00:05:19,791
Kas ma kuulsin õigesti?

50
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
Juan läks kesklinna? Üksi?

51
00:06:57,708 --> 00:06:59,500
Ma ei lase mingil
neelatud lumetormil

52
00:06:59,583 --> 00:07:01,291
rikkuda 40 aastat kestnud sõprust.

53
00:07:01,375 --> 00:07:02,958
Kolmkümmend kaheksa.

54
00:07:17,083 --> 00:07:19,708
Ma viin su ära,
ja siis saame kõik saarele minna.

55
00:07:20,500 --> 00:07:22,125
Mis siis toimub, Tano?

56
00:07:22,208 --> 00:07:25,333
Kõigepealt sa ei lahkunud oma majast.
Nüüd sa tahad saarele minna?

57
00:07:25,416 --> 00:07:27,000
Kas sa ei arva, et see on liiga riskantne?

58
00:07:28,166 --> 00:07:30,250
Sa oled kuulnud Van Alleni vööst, eks?

59
00:07:30,833 --> 00:07:31,875
Ei.

60
00:07:32,791 --> 00:07:36,041
See on radioaktiivsete osakeste ring,
mis ümbritseb Maad.

61
00:07:36,708 --> 00:07:39,625
Seda hoiab üleval Maa pooluste
magnetjõud.

62
00:07:39,708 --> 00:07:42,208
See on nagu kilp,
mis kaitseb Maad

63
00:07:42,291 --> 00:07:44,541
päikesetuulte ja muu sellise eest.

64
00:07:44,625 --> 00:07:49,291
Aga kui poolused lakkavad töötamast…
kui poolused lakkavad töötamast,

65
00:07:50,500 --> 00:07:53,166
siis langeksid radioaktiivsed
osakesed meie peale.

66
00:07:54,750 --> 00:07:55,708
Lumi?

67
00:07:57,708 --> 00:07:59,166
Kas see pole hämmastav?

68
00:08:00,500 --> 00:08:03,791
Van Alleni vöö fragmendid,
otse ja reaalajas.

69
00:08:05,250 --> 00:08:07,083
See jääb siia, Juan.

70
00:08:20,291 --> 00:08:21,375
Mis see on?

71
00:08:38,708 --> 00:08:40,208
Kas selle põhjustasid ka poolused?

72
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Juan!

73
00:11:10,166 --> 00:11:11,958
Mida sa siin teed?

74
00:11:12,041 --> 00:11:15,208
Sa ei tohiks siin ringi uidata.
See on liiga ohtlik.

75
00:11:15,291 --> 00:11:19,333
- Minu maja on teisel pool.
- Sa ei saa sinna minna, härra.

76
00:11:19,416 --> 00:11:21,583
Kesklinn on piiratud
kuni edasise teatamiseni.

77
00:11:21,666 --> 00:11:23,500
Palun, me oleme üritanud
välja mõelda,

78
00:11:23,583 --> 00:11:25,041
mis toimub, juba kolm päeva!

79
00:11:25,125 --> 00:11:26,458
Sa pead olema kannatlik.

80
00:11:26,541 --> 00:11:28,000
Abi on teel.

81
00:11:28,083 --> 00:11:30,750
Campo de Mayo sõjaväebaas
tegeleb sellega.

82
00:11:30,833 --> 00:11:33,083
Leia turvaline koht ja lihtsalt oota seal.

83
00:11:33,166 --> 00:11:35,500
Campo de Mayo? Ei mingit võimalust.

84
00:11:42,541 --> 00:11:44,708
Need tüübid teavad rohkem,
kui nad välja näitavad.

85
00:11:45,208 --> 00:11:48,125
Ma proovin nende selja taha hiilida.
Sa mine tagasi.

86
00:11:48,958 --> 00:11:51,083
- Mida?
- Ma tulen sinuga kaasa.

87
00:11:53,250 --> 00:11:54,750
Nüüd on mul selle vastu sügelus.

88
00:12:20,125 --> 00:12:21,791
Vaata, Tano. Nad pöörduvad.

89
00:12:24,458 --> 00:12:25,708
Olgu, lähme.

90
00:13:15,125 --> 00:13:16,666
Seal nad on, mees.

91
00:13:16,750 --> 00:13:18,250
- Kas need on nemad?
- Nad peatusid.

92
00:13:18,333 --> 00:13:19,958
Ma räägin nendega.

93
00:13:20,041 --> 00:13:22,541
- Mida sa ütled?
- Me otsime teie tütart.

94
00:13:22,625 --> 00:13:24,708
- Ära. Tule juba.
- Nad saavad aru.

95
00:13:24,791 --> 00:13:26,833
- Nad nägid meid! Taganege.
- Kurat!

96
00:13:26,916 --> 00:13:29,500
Nad tulistavad, mees! Taganege!

97
00:13:40,125 --> 00:13:42,708
Sõida, mine!

98
00:13:44,166 --> 00:13:45,416
Tee pööre! Tule juba!

99
00:13:45,500 --> 00:13:47,083
- Pööra siin, pööra!
- Seal!

100
00:13:50,708 --> 00:13:53,125
- Mis kurat see on?
- See on hullumeelsus! Kurat!

101
00:13:54,708 --> 00:13:56,375
- Olge taga!
- Olge ettevaatlik!

102
00:13:56,458 --> 00:13:58,416
- Püha jama!
- Mis seal on?

103
00:14:10,625 --> 00:14:15,000
REMONT

104
00:14:40,916 --> 00:14:42,333
Tule nüüd.

105
00:14:42,416 --> 00:14:43,625
Lähme.

106
00:14:51,208 --> 00:14:52,500
Tule nüüd!

107
00:15:39,875 --> 00:15:41,250
Kas sa oled korras?

108
00:15:42,500 --> 00:15:45,541
Su silmad olid lahti, aga sa ei
öelnud tükk aega midagi.

109
00:15:48,958 --> 00:15:51,375
Mis need elajad on?
Kust nad tulid?

110
00:16:01,000 --> 00:16:03,541
Ma ei saa Anale mõtlemist lõpetada.

111
00:16:08,166 --> 00:16:10,416
Ma jätsin ta üksi sellesse hullusesse.

112
00:16:20,208 --> 00:16:21,583
Nüüd on vaikne.

113
00:16:23,000 --> 00:16:24,291
Kas sa läksid vaatama?

114
00:16:27,583 --> 00:16:28,833
Ma ei julgenud.

115
00:16:33,625 --> 00:16:36,041
Mida sa teed, Juan? Juan!

116
00:16:36,125 --> 00:16:37,625
Mida sa teed?!

117
00:16:59,125 --> 00:17:00,083
Juan!

118
00:17:43,083 --> 00:17:44,958
REHVIPOE

119
00:19:20,500 --> 00:19:22,041
Kuradi!

120
00:20:37,291 --> 00:20:39,083
Siia! Tee kiiresti!

121
00:20:54,791 --> 00:20:56,000
Tule nüüd!

122
00:21:28,958 --> 00:21:31,750
- Tule nüüd.
- Ups, väike arvutusviga.

123
00:21:31,833 --> 00:21:35,791
- Ah. Sa tapsid sellega putukad?
- Jah.

124
00:21:37,583 --> 00:21:39,291
Jorgito.

125
00:21:39,375 --> 00:21:40,583
Kotkaste salgast.

126
00:21:41,750 --> 00:21:43,000
Micky Roberts.

127
00:21:45,583 --> 00:21:46,750
Skautid?

128
00:21:46,833 --> 00:21:47,916
Ole valmis.

129
00:21:59,833 --> 00:22:01,458
Uued sõbrad!

130
00:22:04,166 --> 00:22:05,458
Tere tulemast.

131
00:22:21,041 --> 00:22:23,500
Tule nüüd. Laske neil istuda. Tee ruumi.

132
00:22:26,375 --> 00:22:28,208
Kas kellelgi teist on sigaretti?

133
00:22:29,125 --> 00:22:31,000
Istu maha. Pane oma asjad siia.

134
00:22:32,916 --> 00:22:34,875
Mis sõduritega juhtus?

135
00:22:34,958 --> 00:22:36,500
Sa tulid koos nendega, kas pole?

136
00:22:36,583 --> 00:22:39,875
Ee, ei, ee… Me tulime üksi.

137
00:22:39,958 --> 00:22:41,875
Kas nad rääkisid sulle plaanist midagi?

138
00:22:42,791 --> 00:22:44,666
Ei, nad lihtsalt mainisid Campo de Mayot.

139
00:22:45,458 --> 00:22:46,958
Aga nad ei öelnud palju.

140
00:22:47,041 --> 00:22:49,208
Kas on haavu? Luumurde? Või, ee…

141
00:22:49,291 --> 00:22:51,083
- Ei, ei.
- Ei.

142
00:22:51,166 --> 00:22:55,375
Tee end mugavalt, aga hoidke oma
relvadel silm peal. See on… rahukoht.

143
00:22:56,250 --> 00:22:57,375
Palun.

144
00:22:59,666 --> 00:23:01,166
Mida need kaks siin kuradit teevad?

145
00:23:05,416 --> 00:23:07,208
Kas te juhtute üksteist tundma?

146
00:23:08,041 --> 00:23:09,708
Me tunneme, kahjuks.

147
00:23:10,208 --> 00:23:12,666
Nad on väga ohtlikud.
Sa ei tohiks neil siia jääda lasta.

148
00:23:12,750 --> 00:23:13,583
See mees on vägivaldne.

149
00:23:13,666 --> 00:23:15,416
Ta oli tulevahetuses
omaenda naabritega.

150
00:23:15,500 --> 00:23:17,083
-Rahune maha, sõber.
-Ma olen tõsine, Rengo.

151
00:23:17,166 --> 00:23:18,291
Ära muretse.

152
00:23:18,375 --> 00:23:20,875
Ma pean seda silmas, Rengo.
Sa pead mind uskuma.

153
00:23:20,958 --> 00:23:22,500
- Nad on halvad uudised.
- Noormees.

154
00:23:25,083 --> 00:23:27,958
Olgu, Risotto.
Sul on õigus. Sinu maja, sinu reeglid.

155
00:23:28,041 --> 00:23:30,875
-Sa lollakas värdjas--
-Ei. Ära kuula teda.

156
00:23:32,458 --> 00:23:33,916
Palun, mitte jälle.

157
00:23:34,000 --> 00:23:35,416
Selge?

158
00:23:38,833 --> 00:23:41,000
Need putukad.
Kas sa tead, kust nad tulid?

159
00:23:44,875 --> 00:23:46,250
Ülalt, koos tuledega.

160
00:23:46,333 --> 00:23:47,333
Mis?

161
00:23:47,958 --> 00:23:49,916
Oota. Sa ei näinud tulesid?

162
00:24:18,500 --> 00:24:20,666
Nad maanduvad alati
samas kohas.

163
00:24:29,416 --> 00:24:32,625
Juan, see on tulnukate invasioon!

164
00:24:47,125 --> 00:24:48,916
Hei! Mida sa teed?

165
00:24:49,000 --> 00:24:51,500
- Mida sa teed? Ära! Ei!
- Ma pean minema!

166
00:24:51,583 --> 00:24:54,208
-Ma pean minema. Ana on üksi!
-Tänavad on putukaid täis.

167
00:24:54,291 --> 00:24:57,958
- Ana on üksi! Ana…
- Sa paned meid kõiki ohtu.

168
00:25:05,708 --> 00:25:07,458
- Hei, kas see on maitsev?
- Lõpeta ära.

169
00:25:47,458 --> 00:25:48,458
Vale alarm.

170
00:25:51,583 --> 00:25:53,333
Kas te kuulsite HARP projektist?

171
00:25:54,250 --> 00:25:56,375
Ameeriklased kasutavad seda ilma muutmiseks.

172
00:25:56,458 --> 00:25:59,833
Ja kuidas on nende olenditega?
Kuidas sa neid seletad?

173
00:25:59,916 --> 00:26:02,666
Geneetiliselt muundatud putukad.

174
00:26:02,750 --> 00:26:05,083
Need tüübid võivad muuta
väikese putuka või prussaka,

175
00:26:05,166 --> 00:26:07,583
sellise suuruse, hiiglaslikuks.

176
00:26:08,333 --> 00:26:10,541
- Ta... ta on hull.
- Jep.

177
00:26:10,625 --> 00:26:13,416
Ma tean ainult, et me peame
siit kohe põrgusse saama.

178
00:26:13,500 --> 00:26:18,041
Tal on suurepärane sihik, sellel tüübil.
Me kõik nägime seda. Ta võiks meid aidata.

179
00:26:24,625 --> 00:26:28,791
Ma ei saa.
Ma pean proovima oma tütre leida.

180
00:26:28,875 --> 00:26:32,250
- "Ma pean oma tütre leidma."
- Rääkides solidaarsusest...

181
00:26:32,333 --> 00:26:34,708
-Mis su probleem on, ah?
-Kas sa räägid minuga?

182
00:26:34,791 --> 00:26:37,458
Jah, ma räägin sinuga.
Sa ei lõpeta minu vahtimist. Mis on?

183
00:26:39,875 --> 00:26:41,625
Ma lihtsalt arvan, et ma tean sind
kuskilt.

184
00:26:44,458 --> 00:26:46,750
Noh, sa eksid.
Nii et unusta see lihtsalt ära.

185
00:26:48,208 --> 00:26:49,500
- Hmm?
- Mm.

186
00:26:54,666 --> 00:26:57,041
Sa ajad mind hulluks
kogu selle asjaga, mees.

187
00:26:57,125 --> 00:26:59,708
See ajab sind hulluks?
Mitte see seal?

188
00:26:59,791 --> 00:27:01,125
Aitab sellest mürast.

189
00:27:01,208 --> 00:27:03,125
Kas sa ei näe, et me
proovime siin magada?

190
00:27:03,208 --> 00:27:05,500
Kõik on pime
ja mustad tuled on peal.

191
00:27:05,583 --> 00:27:07,833
Ma näen, nagu ämber
koos käsnaga hakkaks

192
00:27:07,916 --> 00:27:10,208
edasi-tagasi liikuma, edasi-tagasi.

193
00:27:10,291 --> 00:27:11,541
Oota, kas sa olid üksi?

194
00:27:11,625 --> 00:27:13,625
Ma olin üksi,
sest ma valvasin pesuruumi.

195
00:27:13,708 --> 00:27:18,416
- Polnud isegi koera läheduses?
- Ma olen Clara sõbranna juurest 15 kvartalit.

196
00:27:18,500 --> 00:27:19,958
Nii et ma olen läinud.

197
00:27:20,041 --> 00:27:23,041
Aga kui ma oleksin sina, siis ma
tuleksin minuga kaasa.

198
00:27:34,375 --> 00:27:36,708
Kas sa tuled kaasa? Või sa jääd?

199
00:27:40,833 --> 00:27:42,208
Kuidas sa seda teed, Juan?

200
00:27:42,750 --> 00:27:44,083
Kuidas ma mida teen?

201
00:27:46,208 --> 00:27:48,333
Kuidas sa nii kiiresti sellest taastud?

202
00:27:49,750 --> 00:27:51,416
Sa suutsid isegi süüa.

203
00:27:52,958 --> 00:27:55,833
Lapsed! Tänud jumalale!

204
00:27:55,916 --> 00:27:59,583
- Pane see selga! Mu asjad.
- Siin. Võta.

205
00:27:59,666 --> 00:28:00,958
Rita, ulataksid sa mulle seda?

206
00:28:06,208 --> 00:28:07,541
Nii et nad on siin?

207
00:28:08,708 --> 00:28:10,041
Väljas?

208
00:28:34,166 --> 00:28:35,125
Kas see on kõik?

209
00:28:36,000 --> 00:28:38,291
Me pidime eikusagile minema,
et midagi leida.

210
00:28:38,375 --> 00:28:41,583
- Kas sa suutsid tunnelit proovida?
- Ei, me ei jõudnud õigeks ajaks.

211
00:28:41,666 --> 00:28:44,041
- Mees, mis kurat?
- See on nagu sipelgapesa seal väljas.

212
00:28:44,125 --> 00:28:46,041
Neid on kõikjal.
Isegi seal, kust me su leidsime.

213
00:28:47,125 --> 00:28:49,750
Ja me pole veel näinud
päris vaenlase nägu.

214
00:28:50,500 --> 00:28:52,958
Mida sa mõtled,
"päris vaenlane"?

215
00:28:53,041 --> 00:28:56,833
Kas sa suudad ette kujutada,
et need putukad lendavad kosmoselaevadega?
Ma ei suuda.

216
00:28:56,916 --> 00:28:58,708
- Kas sa suudad?
- Vabandust, kes see teadjamees on?

217
00:28:59,416 --> 00:29:01,708
Jorgito ja mina päästsime nad
väljast.

218
00:29:01,791 --> 00:29:04,375
Mis osast "ära mine välja"
sa aru ei saa, mees?

219
00:29:04,458 --> 00:29:08,500
Oota. Sa arvad, et mõne piimapulbri
tagasi toomine teeb sind superkangelaseks?

220
00:29:09,208 --> 00:29:11,500
Noh, võtke rahulikult, kõik.

221
00:29:11,583 --> 00:29:13,458
Meil on varusid.
Me mõtleme midagi välja.

222
00:29:18,250 --> 00:29:20,125
Lahkumine ilma hüvasti jätmata?

223
00:29:23,208 --> 00:29:26,250
Ära isegi mõtle
oma suu avamisele, eks?

224
00:29:27,541 --> 00:29:29,666
Kas on tõsi, et sa olid Falklandi saartel?
Eks?

225
00:29:29,750 --> 00:29:32,500
Sa võitlesid Mount Longdonis.
Sellepärast sa oskad tulistada?

226
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
Kas Ruso rääkis sulle seda?

227
00:29:40,208 --> 00:29:42,500
- Ma ei taha võidelda, mees.
- Mida sa tahad?

228
00:29:43,083 --> 00:29:44,000
Et küsida abi.

229
00:29:44,750 --> 00:29:46,916
- Minult?
- Jah.

230
00:29:48,958 --> 00:29:50,875
Seal Vuelta de Obligados,

231
00:29:50,958 --> 00:29:54,333
on jalakäijate tunnel,
mis ületab General Pazi altpoolt.

232
00:29:54,416 --> 00:29:55,833
Rengo tavaliselt magas seal.

233
00:29:55,916 --> 00:29:58,333
Ta ütleb, et see on nüüd blokeeritud,
sest keegi ei kasuta seda,

234
00:29:58,416 --> 00:30:00,000
aga ta on kindel, et see on ikka veel seal.

235
00:30:05,625 --> 00:30:07,708
Ta ei teinud midagi. Ta ei teinud midagi!

236
00:30:07,791 --> 00:30:09,833
- Lihtsalt rahune maha.
- Kurat, ma olen rahulik.

237
00:30:09,916 --> 00:30:11,875
Noh, see ei paista välja, kas pole?

238
00:30:12,458 --> 00:30:14,333
Need lapsed annavad endast kõik.

239
00:30:14,833 --> 00:30:19,000
Aga kui me siia jääme, varem või hiljem,
leiavad putukad meid üles.

240
00:30:20,458 --> 00:30:23,916
Me rääkisime neile tunnelist,
aga... aga nad pole veendunud.

241
00:30:24,416 --> 00:30:27,041
Proovi nendega koos minna.
Nad on katustel head.

242
00:30:27,125 --> 00:30:28,083
Ei saa nii raske olla.

243
00:30:28,666 --> 00:30:30,666
Noh, see on vanemate inimeste jaoks.

244
00:30:34,958 --> 00:30:38,083
- Vabandust, aga inimesed on esikohal.
- Noh, ta nälgib.

245
00:30:39,041 --> 00:30:40,666
Proovi Favalliga koos minna.

246
00:30:40,750 --> 00:30:42,541
Te olete sõbrad, eks?

247
00:30:50,333 --> 00:30:52,916
Ruso ei olnud see,
kes mulle Falklandi saartest rääkis.

248
00:30:54,875 --> 00:30:56,291
See oli Rengo.

249
00:30:57,041 --> 00:30:58,958
Sa tulid tagasi sama laevaga.

250
00:31:00,500 --> 00:31:01,958
Sealt ta sind tunnebki.

251
00:33:01,000 --> 00:33:03,583
Kas sa tead, kui hull see kõlab?
Väljas on täielik kaos.

252
00:33:03,666 --> 00:33:05,666
No mis siis? Miks see probleem on, Pecas?

253
00:33:05,750 --> 00:33:07,625
Ma ei saa aru.
Miks te nii väga selle vastu olete?

254
00:33:07,708 --> 00:33:08,833
Kas me ei peaks vähemalt proovima?

255
00:33:08,916 --> 00:33:10,916
-Ma olen nõus proovima.
-Ššš! Lõpeta.

256
00:33:11,000 --> 00:33:14,375
Isegi kui tunnel on seal olemas,
pole meil ühtegi autot.

257
00:33:15,125 --> 00:33:16,750
Kuidas me siis läbi läheme? Jalgsi?

258
00:33:16,833 --> 00:33:19,291
Tal on õigus. Kui nad meid tabavad,
oleme me surnud liha.

259
00:33:19,375 --> 00:33:21,125
Seinal on auto.

260
00:33:23,208 --> 00:33:24,291
Ma nägin seda.

261
00:33:25,500 --> 00:33:29,250
Kas sa ei pidanud mitte minema olema?
Sa pole siia oodatud.

262
00:33:30,041 --> 00:33:31,541
Kas auto töötab?

263
00:33:32,958 --> 00:33:34,583
Mootori heli järgi töötab.

264
00:33:40,333 --> 00:33:41,958
- Kas kõik on nõus?
- Jah.

265
00:33:42,041 --> 00:33:43,666
- Jah.
- Jah?

266
00:33:43,750 --> 00:33:45,666
Hakkame siis tööle. Kohe.

267
00:33:45,750 --> 00:33:47,041
- Olgu.
- Lähme.

268
00:33:47,125 --> 00:33:49,875
Olgu. Lähme. Mine, mine, mine.

269
00:33:58,083 --> 00:33:59,375
Kelle oma see on?

270
00:34:08,958 --> 00:34:12,250
Me läheme, Roque.
Ära muretse. Nii, valmis.

271
00:34:20,041 --> 00:34:22,208
Miks sa valmis ei ole?
Kas on mingi probleem?

272
00:34:23,416 --> 00:34:24,916
Ma ei lähe.

273
00:34:25,750 --> 00:34:28,166
Rita tahab jääda
ja ma ei jäta teda maha.

274
00:34:38,041 --> 00:34:39,875
Miks sa midagi ei öelnud?

275
00:34:40,750 --> 00:34:43,583
Sa olid nii endassetõmbunud,
ma ei arvanud, et sa rääkida tahad.

276
00:34:43,666 --> 00:34:45,500
Ei. Absoluutselt mitte. Koer jääb.

277
00:34:45,583 --> 00:34:47,625
-Ma ei anna sittagi, mida sa ütled!
-Kuula lihtsalt.

278
00:34:47,708 --> 00:34:48,583
Rahune maha.

279
00:34:48,666 --> 00:34:51,333
Kuhu tema läheb, sinna lähen mina.
Ja kuhu mina lähen, sinna tema ka läheb!

280
00:34:51,416 --> 00:34:55,041
Ma olen rahul, et sa nendega kaasa lähed.
Nad söödaks seal väljas hetkega ära.

281
00:34:56,208 --> 00:34:58,250
- Rahune maha.
- Ma olen rahulik.

282
00:34:59,291 --> 00:35:01,666
Kas sa näed kunagi imelikke asju?

283
00:35:01,750 --> 00:35:04,000
-Mis sa mõtled?
-Ma ei tea, nagu…

284
00:35:06,500 --> 00:35:09,333
Mu pea on pilte täis.
Imelikke asju.

285
00:35:12,250 --> 00:35:14,166
Ma ei tea. Võib-olla on see lumi.

286
00:35:18,833 --> 00:35:21,125
Aga ma näen asju saartelt.

287
00:35:23,666 --> 00:35:26,333
Kaks sõdurit uurivad varemeid.

288
00:35:28,208 --> 00:35:30,958
Hoone leekides koidikul. Asju.

289
00:35:31,041 --> 00:35:32,583
Pilte.

290
00:35:42,250 --> 00:35:44,375
Võib-olla näed neid ainult sina.

291
00:35:55,166 --> 00:35:56,541
Nägemist. Hoidke end.

292
00:35:59,333 --> 00:36:01,875
Kas sa oled kindel, et sul sigaretti pole?

293
00:36:03,291 --> 00:36:05,000
Ma suren selle järele.

294
00:36:53,708 --> 00:36:55,375
Hakkame minema. Tule.

295
00:36:58,208 --> 00:36:59,250
Vaikselt.

296
00:37:21,125 --> 00:37:22,625
Hakkame minema.

297
00:39:07,041 --> 00:39:09,791
GENERAL PAZ HIGHWAY

298
00:39:12,625 --> 00:39:14,625
Ma arvan, et see on seal, sealpool!

299
00:39:16,708 --> 00:39:17,708
Buss!

300
00:40:40,041 --> 00:40:41,833
Jah, jah.

301
00:40:41,916 --> 00:40:43,000
Hea küll.

302
00:41:44,416 --> 00:41:46,916
Ššš. Emme on siin.
Emme on siin. Ššš, kõik on korras.

303
00:41:47,833 --> 00:41:50,791
Palun, ole vait, väike Roque.
Ššš. Vaikust, palun.

304
00:41:56,125 --> 00:41:58,166
Olgu. Vaikselt, ei. Vaikselt.

305
00:41:58,250 --> 00:42:00,500
Tere, beebi. Tere, beebi. Tere. Kõik
on korras.

306
00:42:07,541 --> 00:42:09,875
Ettevaatust! Vaata ette!

307
00:42:16,458 --> 00:42:18,291
Lähme. Üks korraga.

308
00:42:20,500 --> 00:42:23,916
Tule! Tule, lähme!

309
00:42:28,208 --> 00:42:30,583
Olgu.

310
00:42:30,666 --> 00:42:33,375
Ššš! Tule. Nii. Võta natuke.

311
00:42:33,458 --> 00:42:35,125
Kõik on korras. Kõik on korras.

312
00:42:43,833 --> 00:42:46,083
Hei! Jookse!

313
00:42:46,583 --> 00:42:48,875
- Tule. Me peame minema.
- Mu ülikond on lahti.

314
00:42:51,875 --> 00:42:53,125
Mine! Ma jään!

315
00:42:54,250 --> 00:42:57,166
Hei! Putukad tulevad! Hei!

316
00:42:59,541 --> 00:43:01,125
Tagasi!

317
00:43:01,208 --> 00:43:02,541
Sa pead all hoidma.

318
00:44:36,833 --> 00:44:39,166
Kurat võtaks!

319
00:44:50,583 --> 00:44:52,916
- Mis juhtus?
- Lähme!

320
00:44:53,000 --> 00:44:54,083
Tule!

321
00:44:55,625 --> 00:44:58,625
Ole treppidega ettevaatlik.
Ole treppidega ettevaatlik.

322
00:47:01,333 --> 00:47:02,375
Mine!

323
00:47:47,041 --> 00:47:50,125
- Kas sul on kõik korras?
- Jah, mul on kõik korras. Jah.

324
00:47:50,208 --> 00:47:53,583
Sa pead selle tagurpidi panema!

325
00:47:57,375 --> 00:47:58,833
Oota, oota, oota!

326
00:47:58,916 --> 00:48:02,666
Rattad käivad õhus ringi!
Ma haaran midagi, et sinna kiilu panna!

327
00:48:06,250 --> 00:48:08,916
Sa pead seda lükkama!
Sa pead seda lükkama!

328
00:48:09,500 --> 00:48:11,083
Lükka auto sinna!

329
00:48:17,416 --> 00:48:18,416
Tule.

330
00:48:54,208 --> 00:48:56,083
Võta seda, sa kuradi putukas!

331
00:48:56,166 --> 00:48:59,291
Ma teadsin, et ma saan su maha lasta,
ja ma tegingi seda!

332
00:48:59,375 --> 00:49:02,458
Ma teadsin seda!

333
00:49:02,541 --> 00:49:04,583
Loll kuradi putukas!

334
00:49:04,666 --> 00:49:06,625
Tano, kas sul on kõik korras?

335
00:49:06,708 --> 00:49:07,833
- Jah.
- Jah?

336
00:49:07,916 --> 00:49:09,666
- Jah, Juan!
- Tule.

337
00:49:09,750 --> 00:49:12,833
Lähme. Lähme, Tano.

338
00:49:12,916 --> 00:49:15,500
Lähme! Lähme, kurat võtaks!

339
00:49:21,916 --> 00:49:23,208
Auto on väljas!

340
00:49:23,291 --> 00:49:26,041
See lurjus liigutas seda.
Nüüd saame minna!

341
00:49:28,375 --> 00:49:30,750
Rahune maha, Tano. See on läinud.

342
00:49:30,833 --> 00:49:32,458
Rohkem putukaid on tulemas!

343
00:49:41,500 --> 00:49:42,791
Ronige taha!

344
00:49:43,625 --> 00:49:44,958
Ronige taha!

345
00:49:58,958 --> 00:50:00,333
Tule, kiirusta!

346
00:50:07,333 --> 00:50:08,791
Mine, tule!

347
00:50:11,333 --> 00:50:12,291
Tule!

348
00:50:12,375 --> 00:50:14,708
Ronige sisse! Kiiresti!

349
00:50:24,041 --> 00:50:25,375
Juan!

350
00:50:42,666 --> 00:50:44,500
Jah!

351
00:50:44,583 --> 00:50:47,041
Me tegime seda!

352
00:50:47,125 --> 00:50:47,958
Jah!

353
00:50:50,541 --> 00:50:52,791
Jah! Me tegime selle ära!

354
00:54:33,208 --> 00:54:37,125
Daiana Estefanía Díaz
Powered by translatesubtitles.org