Queen-of-the-South---S01-E11---Punto-Sin-Retorno-(1080p---Web-DL).srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,512
EPIFANIO: <i>Varem
"Queen of the South'is"...</i>
2
00:00:02,536 --> 00:00:03,814
Ma pean Mehhikosse tagasi minema.
3
00:00:03,838 --> 00:00:05,704
saamaks seda, mis ma sulle
ütlesin, et see võib meie elusid päästa.
4
00:00:10,644 --> 00:00:11,955
Midagi juhtus.
5
00:00:11,979 --> 00:00:13,190
Ma ei tea, mis juhtuma hakkab.
6
00:00:13,214 --> 00:00:14,758
Jeesus Kristus, ma tean drillimist.
7
00:00:14,782 --> 00:00:15,792
Ma pean sind kaitsma.
8
00:00:15,816 --> 00:00:17,260
Kas autol on midagi viga?
9
00:00:17,284 --> 00:00:18,962
Mulle see nii meeldib, et ma ostan
veel neli juurde.
10
00:00:18,986 --> 00:00:20,530
Ma tahan, et need toimetataks
Mehhikosse.
11
00:00:20,554 --> 00:00:22,032
Kui sa soovid, siis kesklinnas
on üks tüüp,
12
00:00:22,056 --> 00:00:23,433
kes võib sulle võltsitud
paberid teha.
13
00:00:23,457 --> 00:00:25,602
Ma vajan häid, ehtsaid.
14
00:00:25,626 --> 00:00:28,538
Päris tehing algab 30 tuhande
pealt inimese kohta.
15
00:00:28,562 --> 00:00:29,539
<i></i>
16
00:00:29,563 --> 00:00:31,508
17
00:00:31,532 --> 00:00:34,044
Pauk.
18
00:00:34,068 --> 00:00:37,014
Minu territooriumil võib
inimene sattuda hädasse.
19
00:00:37,038 --> 00:00:39,716
Ma tean, et sul pole luba
mind välja viia.
20
00:00:39,740 --> 00:00:40,951
Sul ei ole.
21
00:00:40,975 --> 00:00:42,285
Nagu te teate, julgustasin ma Ericult
22
00:00:42,309 --> 00:00:44,121
tekitama mu naisele raskusi.
23
00:00:44,145 --> 00:00:46,690
Ma garanteerin Ericu turvalisuse
isiklikult.
24
00:00:46,714 --> 00:00:49,559
Me peaksime pärast sinu valimist
maha istuma.
25
00:00:49,583 --> 00:00:51,661
Siin me kaldume rajalt kõrvale.
26
00:00:51,685 --> 00:00:53,663
BRENDA: Mis see on?
Selles pole mingit mõtet.
27
00:00:53,687 --> 00:00:55,465
TERESA: Me peame aru saama,
mida see tähendab.
28
00:00:55,489 --> 00:00:57,868
Ma lubasin Birdmanist
eemal hoida.
29
00:00:57,892 --> 00:00:59,136
Mida see siis tähendab?
30
00:00:59,160 --> 00:01:00,537
Me tapame ta.
31
00:01:00,561 --> 00:01:02,739
<i></i>
32
00:01:02,763 --> 00:01:05,742
<i></i>
33
00:01:05,766 --> 00:01:12,771
<i>♪ ♪</i>
34
00:01:14,508 --> 00:01:16,887
- Jeesus, James!
- Vabandust.
35
00:01:16,911 --> 00:01:18,588
Sa ei tohiks mulle nii
ligi hiilida.
36
00:01:18,612 --> 00:01:20,023
Tõesti tore.
37
00:01:20,047 --> 00:01:21,892
Ma vabandan.
38
00:01:21,916 --> 00:01:24,494
Kuule, on olnud raske
paar päeva...
39
00:01:24,518 --> 00:01:26,730
meile mõlemale.
40
00:01:26,754 --> 00:01:30,200
Ma oleksin pidanud sulle helistama.
41
00:01:30,224 --> 00:01:32,658
Ma teen selle sulle heaks, okei?
42
00:01:39,900 --> 00:01:42,668
Kuule, ma pean sind mõneks
päevaks asju pakkima.
43
00:01:44,805 --> 00:01:46,939
Seekord mitte, James.
44
00:01:49,210 --> 00:01:51,955
Palun, Kim, täna on midagi
toimumas.
45
00:01:51,979 --> 00:01:53,690
Ma ei saa niimoodi elada...
46
00:01:53,714 --> 00:01:56,226
kontrollides oma tahavaatepeeglit
iga viie sekundi järel.
47
00:01:56,250 --> 00:01:57,961
- Kuula mind.
- Ei!
48
00:01:57,985 --> 00:02:00,530
Ma laman selles voodis igal
õhtul südame pekslemas,
49
00:02:00,554 --> 00:02:02,299
mõeldes, kas sa tuled koju
50
00:02:02,323 --> 00:02:05,068
või ma kuulen, et keegi lasi
su pea otsast ära.
51
00:02:05,092 --> 00:02:06,470
Jah, mida sa tahad, et ma teeksin?
52
00:02:06,494 --> 00:02:08,205
Ma ei saa lihtsalt
välja tulla. Sa tead seda.
53
00:02:08,229 --> 00:02:11,208
Ainus väljapääs on ülespoole liikuda.
54
00:02:11,232 --> 00:02:13,398
Unusta ära.
55
00:02:16,937 --> 00:02:18,215
56
00:02:18,239 --> 00:02:20,450
See ei ole alati
nii, Kim.
57
00:02:20,474 --> 00:02:23,386
58
00:02:23,410 --> 00:02:25,544
Me räägime sellest
hiljem, okei?
59
00:02:28,082 --> 00:02:30,794
Kim, ma olen tõsine.
Mis täna juhtub...
60
00:02:30,818 --> 00:02:32,751
Sellel on tagajärjed.
61
00:02:34,922 --> 00:02:36,566
Ma pean sinuga
haagissuvilas kohtuma.
62
00:02:36,590 --> 00:02:39,569
<i></i>
63
00:02:39,593 --> 00:02:46,565
<i>♪ ♪</i>
64
00:02:57,611 --> 00:02:59,111
65
00:03:18,532 --> 00:03:21,111
Jah?
66
00:03:21,135 --> 00:03:23,847
Üks tüdrukutest laost
ilmus allkorrusel.
67
00:03:23,871 --> 00:03:26,483
Teresa Mendoza?
68
00:03:26,507 --> 00:03:29,286
Saada ta sisse.
69
00:03:29,310 --> 00:03:30,876
70
00:03:38,419 --> 00:03:40,363
Kas sa ei tee täna
oma kohaletoimetusi?
71
00:03:40,387 --> 00:03:43,166
Jah, aga ma pean sinuga rääkima.
72
00:03:43,190 --> 00:03:44,868
Mis see on?
73
00:03:44,892 --> 00:03:47,337
Ma tahan välja.
74
00:03:47,361 --> 00:03:49,428
Ma pean minema. Ma ei saa
enam siin olla.
75
00:03:52,666 --> 00:03:54,132
Istu.
76
00:03:55,703 --> 00:03:57,469
Palun.
77
00:04:06,947 --> 00:04:10,026
Sa oled mures selle pärast,
mis hotellis juhtus,
78
00:04:10,050 --> 00:04:11,428
mehe pärast, kelle sa mõrvasid.
79
00:04:11,452 --> 00:04:13,263
See oli enesekaitse.
80
00:04:13,287 --> 00:04:16,833
Sa ei pea selle pärast
kartma, Teresa.
81
00:04:16,857 --> 00:04:20,503
Nagu sa tead, siis
toaneitsi, kes sind nägi...
82
00:04:20,527 --> 00:04:23,206
ta on surnud.
83
00:04:23,230 --> 00:04:25,542
Ma hoolitsesin selle eest.
84
00:04:25,566 --> 00:04:28,778
Sa näed, sa oled minu jaoks väärtuslik.
85
00:04:28,802 --> 00:04:31,414
Muutused on tulekul.
86
00:04:31,438 --> 00:04:35,385
Ja ma vajan kõiki
perekonnas.
87
00:04:35,409 --> 00:04:37,621
Aga sa tead seda.
88
00:04:37,645 --> 00:04:39,889
Ära muretse.
89
00:04:39,913 --> 00:04:41,191
Me kaitseme sind.
90
00:04:41,215 --> 00:04:43,193
Ma ei taha, et mind kaitstaks.
91
00:04:43,217 --> 00:04:45,562
Noh, see ei ole praegu
see, mida sa tahad, kas on?
92
00:04:45,586 --> 00:04:48,854
Kas sa mäletad, mida ma
sulle sinu päris pere kohta rääkisin?
93
00:04:50,224 --> 00:04:51,601
See perekond?
94
00:04:51,625 --> 00:04:53,525
Me ei vea sind alt.
95
00:04:55,596 --> 00:04:57,907
Ma tapsin selle mehe
sinu pärast.
96
00:04:57,931 --> 00:05:00,710
Ma kardan lihtsalt, et
politsei ei näe seda nii.
97
00:05:00,734 --> 00:05:03,446
Sa oled tagasi äris
selle tõttu, mida ma tegin.
98
00:05:03,470 --> 00:05:06,305
Ma ostsin sellega oma vabaduse.
99
00:05:08,008 --> 00:05:10,676
No?
100
00:05:12,179 --> 00:05:15,725
Sul on minu kohta midagi.
101
00:05:15,749 --> 00:05:17,727
Mul on sinu kohta midagi.
102
00:05:17,751 --> 00:05:20,664
Oleme selles koos.
103
00:05:20,688 --> 00:05:23,466
Sa näid unustavat,
104
00:05:23,490 --> 00:05:26,303
et kui ma poleks sind
sel päeval leidnud,
105
00:05:26,327 --> 00:05:29,272
sa ei oleks elus.
106
00:05:29,296 --> 00:05:33,243
Nimetagem seda saatuseks.
107
00:05:33,267 --> 00:05:36,680
Ja las ma ütlen sulle
veel midagi.
108
00:05:36,704 --> 00:05:41,284
Kui need mõtted hakkavad
su mõtetesse hiilima,
109
00:05:41,308 --> 00:05:45,488
kui sa hakkad
nii mõtlema,
110
00:05:45,512 --> 00:05:47,324
unusta see.
111
00:05:47,348 --> 00:05:52,095
See... see on see, mis loeb,
112
00:05:52,119 --> 00:05:54,019
ja see on igavesti.
113
00:05:56,290 --> 00:05:58,802
Nii et sa lähed nüüd tagasi
lattu.
114
00:05:58,826 --> 00:06:00,804
Paki oma kraam.
115
00:06:00,828 --> 00:06:03,273
Hangi oma saadetised.
116
00:06:03,297 --> 00:06:06,843
Charger ütleb sulle,
mida teha.
117
00:06:06,867 --> 00:06:08,478
Me kolime.
118
00:06:08,502 --> 00:06:11,481
Me kõrvaldame kellegi
teisest kartellist
119
00:06:11,505 --> 00:06:13,483
ilma loata.
120
00:06:13,507 --> 00:06:16,219
Tulemuseks on kättemaks.
121
00:06:16,243 --> 00:06:19,856
Nii et, nagu ma sulle ütlesin,
on minu kõige olulisem töö
122
00:06:19,880 --> 00:06:22,625
mõnel päeval hoida teid kõiki
kaitstuna.
123
00:06:22,649 --> 00:06:25,484
Täna on lihtsalt üks
neist päevadest.
124
00:06:26,920 --> 00:06:29,065
Mine nüüd.
125
00:06:29,089 --> 00:06:31,901
<i></i>
126
00:06:31,925 --> 00:06:37,929
<i>♪ ♪</i>
127
00:06:44,872 --> 00:06:47,183
THE CHARGER: Lähme! Lähme!
128
00:06:47,207 --> 00:06:50,487
<i></i>
129
00:06:50,511 --> 00:06:52,477
Mine, kiirusta! Kiirusta!
130
00:06:55,949 --> 00:06:58,728
Lähme! Lähme!
131
00:06:58,752 --> 00:07:01,064
Anna mulle kolm.
Anna mulle kolm.
132
00:07:01,088 --> 00:07:02,621
Tule, tule, tule, tule, mine!
133
00:07:10,297 --> 00:07:11,441
Miks sa seal seisad?
134
00:07:11,465 --> 00:07:13,009
Pane oma tagumik ritta. Liigu.
135
00:07:13,033 --> 00:07:14,511
- Mis toimub?
- Me teeme koristust.
136
00:07:14,535 --> 00:07:16,413
Sul on viis tundi,
et tagasi jõuda.
137
00:07:16,437 --> 00:07:18,804
138
00:07:50,971 --> 00:07:53,783
Mendoza!
139
00:07:53,807 --> 00:07:59,923
<i>♪ ♪</i>
140
00:07:59,947 --> 00:08:01,558
Võta hall.
141
00:08:01,582 --> 00:08:03,560
Punase aku sai tühjaks.
142
00:08:03,584 --> 00:08:10,555
<i>♪ ♪</i>
143
00:08:31,512 --> 00:08:34,513
144
00:08:37,851 --> 00:08:39,963
Sul on saadetis.
145
00:08:39,987 --> 00:08:43,288
146
00:08:51,298 --> 00:08:52,764
MAN: <i>Camila Vargas, jefe.</i>
147
00:08:55,536 --> 00:08:57,480
XANDER: Kas Epifanio teab
sellest?
148
00:08:57,504 --> 00:08:59,137
MAN: Ei.
149
00:09:15,255 --> 00:09:17,300
150
00:09:17,324 --> 00:09:18,368
Jah?
151
00:09:18,392 --> 00:09:19,702
ZEFERINO: Auto-tüüp helistas.
152
00:09:19,726 --> 00:09:22,705
Viimane Rolls tarniti
ja selle eest kirjutati alla.
153
00:09:22,729 --> 00:09:24,040
Hea.
154
00:09:24,064 --> 00:09:25,542
Kas sa oled juba laost väljas?
155
00:09:25,566 --> 00:09:26,543
Peaaegu.
156
00:09:26,567 --> 00:09:28,044
Noh, kiirusta.
157
00:09:28,068 --> 00:09:30,647
See, mida James teeb, võib
juhtuda iga hetk.
158
00:09:30,671 --> 00:09:33,483
Ma olen kohe lennukile minemas.
Hoia mind kursis, okei?
159
00:09:33,507 --> 00:09:34,651
Okei.
160
00:09:34,675 --> 00:09:36,474
Lähme.
161
00:09:43,016 --> 00:09:45,984
162
00:09:51,858 --> 00:09:53,425
163
00:09:55,963 --> 00:09:58,508
164
00:09:58,532 --> 00:10:00,743
Vabandust. See on sassis.
165
00:10:00,767 --> 00:10:03,212
Olin terve öö üleval,
et seda raamatut läbi vaadata.
166
00:10:03,236 --> 00:10:04,747
Kas sa leidsid midagi?
167
00:10:04,771 --> 00:10:06,182
Ma ei tea. Ütle mulle.
168
00:10:06,206 --> 00:10:08,051
See raamat ajab mind hulluks.
169
00:10:08,075 --> 00:10:09,552
Ma Googeldasin, mida sain
telefoniga,
170
00:10:09,576 --> 00:10:11,187
aga see ei ole ikka
veel loogiline.
171
00:10:11,211 --> 00:10:12,889
See on... see on nagu mingis
koodis.
172
00:10:12,913 --> 00:10:14,857
Aga ma... ma tundsin ära
selle nime, El Limpiador.
173
00:10:14,881 --> 00:10:16,593
Aga ma ei tea, mida see tähendab.
174
00:10:16,617 --> 00:10:18,227
Ärgem muretsegem selle pärast praegu.
175
00:10:18,251 --> 00:10:19,729
Me peaksime oma asjad pakkima.
176
00:10:19,753 --> 00:10:21,197
Millest sa räägid?
177
00:10:21,221 --> 00:10:22,966
Ma lähen advokaadi juurde, et
oma paberid kätte saada.
178
00:10:22,990 --> 00:10:26,235
Mis rahaga? Kuidas me
talle maksame?
179
00:10:26,259 --> 00:10:29,572
<i></i>
180
00:10:29,596 --> 00:10:30,907
Kust sa selle said?
181
00:10:30,931 --> 00:10:32,308
Ma varastasin Camilalt.
182
00:10:32,332 --> 00:10:34,877
Oh, jumal. Kas sa oled
oma mõistuse kaotanud?
183
00:10:34,901 --> 00:10:35,778
Ma pidin.
184
00:10:35,802 --> 00:10:37,413
See on hullumeelne!
185
00:10:37,437 --> 00:10:38,648
Sa... me isegi ei tea,
mida see raamat tähendab,
186
00:10:38,672 --> 00:10:39,882
ja sa tahad minna tagasi
Mehhikosse,
187
00:10:39,906 --> 00:10:41,250
kus inimesed meid taga ajavad?
188
00:10:41,274 --> 00:10:42,819
Võib-olla me ei pea
Mehhikosse tagasi minema.
189
00:10:42,843 --> 00:10:44,287
Mul on idee.
190
00:10:44,311 --> 00:10:46,422
Ma võin selle siin kellelegi
maha müüa,
191
00:10:46,446 --> 00:10:49,392
kellel on võimalik Epifaniot
ja Camilat kahjustada.
192
00:10:49,416 --> 00:10:52,495
-
- Usu mind, okei?
193
00:10:52,519 --> 00:10:54,430
194
00:10:54,454 --> 00:10:56,799
Ma tean.
195
00:10:56,823 --> 00:10:58,434
Me peame su asjad pakkima.
196
00:10:58,458 --> 00:11:01,104
Nüüd, kui ma panin asjad
liikuma, ei saa ma peatuda.
197
00:11:01,128 --> 00:11:03,094
Lähme.
198
00:11:06,800 --> 00:11:09,345
<i></i>
199
00:11:09,369 --> 00:11:11,180
200
00:11:11,204 --> 00:11:18,209
<i>♪</i> ♪
201
00:11:34,528 --> 00:11:35,860
202
00:11:39,066 --> 00:11:40,565
Vaata, kes see on.
203
00:11:51,378 --> 00:11:52,889
Kas sa oled Eric?
204
00:11:52,913 --> 00:11:54,624
Kes sa oled?
205
00:11:54,648 --> 00:11:57,326
Ma olen inimene, kes su päeva
korda saadab.
206
00:11:57,350 --> 00:12:04,322
<i>♪ ♪</i>
207
00:12:21,575 --> 00:12:24,554
<i></i>
208
00:12:24,578 --> 00:12:29,358
<i>♪ ♪</i>
209
00:12:29,382 --> 00:12:31,227
Sa ütled, et on veel
selliseid lehekülgi?
210
00:12:31,251 --> 00:12:33,918
Terve raamat, jah.
211
00:12:35,555 --> 00:12:37,533
- Kust sa selle said?
- Kas see on oluline?
212
00:12:37,557 --> 00:12:40,269
Oluline on, miks sa arvad, et
ma sellest huvitatud oleksin.
213
00:12:40,293 --> 00:12:42,105
Sest sa oled Jimenez Carteli
liige.
214
00:12:42,129 --> 00:12:44,040
Ja see, mis mul nendes
lehekülgedes on, võimaldab sul
215
00:12:44,064 --> 00:12:47,043
Vargas Cartelile palju kahju
tekitada.
216
00:12:47,067 --> 00:12:49,612
Nii et ma olen üsna kindel, et
sa oled huvitatud.
217
00:12:49,636 --> 00:12:53,850
Noh, sa tead minu kohta palju.
218
00:12:53,874 --> 00:12:56,452
Kes sa oled?
219
00:12:56,476 --> 00:12:57,887
Minu nimi on Brenda Parra.
220
00:12:57,911 --> 00:12:59,789
Mu abikaasa nimi
oli Chino Parra.
221
00:12:59,813 --> 00:13:01,958
Ja ta töötas Epifanioga kuni
päevani, mil see <i>pinche puto</i>
222
00:13:01,982 --> 00:13:05,428
ta mõrvata lasi.
223
00:13:05,452 --> 00:13:07,719
See olen mina.
224
00:13:09,890 --> 00:13:11,134
Olgu.
225
00:13:11,158 --> 00:13:12,769
Et oleks selge,
226
00:13:12,793 --> 00:13:15,037
sa tahad vahetada raamatu, mida
sa väidad omavat, raha vastu.
227
00:13:15,061 --> 00:13:16,139
Palju raha.
228
00:13:16,163 --> 00:13:17,640
Ja mitte midagi muud?
229
00:13:17,664 --> 00:13:19,542
Mitte midagi muud.
230
00:13:19,566 --> 00:13:23,579
Kuidas sa tead, et sa mind
saad usaldada?
231
00:13:23,603 --> 00:13:25,481
See informatsioon on hea.
232
00:13:25,505 --> 00:13:27,884
Ja raamat on veel parem.
233
00:13:27,908 --> 00:13:29,886
Ma pean seda infot kontrollima.
234
00:13:29,910 --> 00:13:31,888
Muidugi. Ma tulen tagasi, kui
sa oled valmis tehingut tegema...
235
00:13:31,912 --> 00:13:33,456
Ei.
236
00:13:33,480 --> 00:13:36,225
Pole vaja lahkuda. Tee end
lihtsalt mugavalt.
237
00:13:36,249 --> 00:13:38,127
Ma helistan mõned kõned.
238
00:13:38,151 --> 00:13:41,252
Pange ta taga ootama.
239
00:13:51,431 --> 00:13:54,499
240
00:14:03,043 --> 00:14:06,155
241
00:14:06,179 --> 00:14:07,590
242
00:14:07,614 --> 00:14:09,091
RUSSELL (intercomi kaudu):
Jah, kes see on?
243
00:14:09,115 --> 00:14:11,327
See olen mina, Teresa.
244
00:14:11,351 --> 00:14:12,584
245
00:14:20,393 --> 00:14:22,861
Teisipäev ei tule kunagi liiga
vara.
246
00:14:26,333 --> 00:14:27,977
247
00:14:28,001 --> 00:14:30,279
Ma tegin eile õhtul
väga korraliku laksaka,
248
00:14:30,303 --> 00:14:32,281
kasutasin kogu oma varu ära.
249
00:14:32,305 --> 00:14:35,318
Oh... mu jumal,
ma olen võõrutuses.
250
00:14:35,342 --> 00:14:37,186
Oh!
251
00:14:37,210 --> 00:14:38,621
252
00:14:38,645 --> 00:14:41,290
253
00:14:41,314 --> 00:14:43,960
Mmm.
254
00:14:43,984 --> 00:14:48,297
Sa ei vea mind kunagi alt.
255
00:14:48,321 --> 00:14:50,867
Mäletad, ma rääkisin,
et hankida paberid
256
00:14:50,891 --> 00:14:53,736
endale ja kahele sõbrale?
257
00:14:53,760 --> 00:14:54,871
Ma pean protsessi alustama.
258
00:14:54,895 --> 00:14:56,639
Noh, alustamiseks
vajan umbes 90 000, nagu rääkisime.
259
00:14:56,663 --> 00:14:59,976
Noh, alustamiseks
vajan umbes 90 000, nagu rääkisime.
260
00:15:00,000 --> 00:15:02,545
Sa oled mulle andnud 1000 dollarit.
261
00:15:02,569 --> 00:15:07,383
Ma vajan umbes 89 000
dollarit veel. Ma võtan sularaha või tšeki.
262
00:15:07,407 --> 00:15:10,653
Aga kokaiin?
263
00:15:10,677 --> 00:15:12,688
Selle tänavaväärtus
on 90 000 dollarit.
264
00:15:12,712 --> 00:15:15,691
Jah, kui ma sellega
tegelen ja tänaval müün,
265
00:15:15,715 --> 00:15:17,749
aga see pole minu äri.
266
00:15:21,755 --> 00:15:23,933
See on palju rohkem kui 90 000
dollarit,
267
00:15:23,957 --> 00:15:26,502
olenemata sellest, kas sa sellega
tegeled või mitte.
268
00:15:26,526 --> 00:15:30,373
<i></i>
269
00:15:30,397 --> 00:15:31,774
Oled sees?
270
00:15:31,798 --> 00:15:35,745
<i>♪ ♪</i>
271
00:15:35,769 --> 00:15:37,346
Jah.
272
00:15:37,370 --> 00:15:39,248
Kui kaua see aega võtab?
273
00:15:39,272 --> 00:15:42,919
Kuu või kaks, võib-olla rohkem.
274
00:15:42,943 --> 00:15:44,520
Ma helistan sulle, kui
need valmis on.
275
00:15:44,544 --> 00:15:47,890
Ei. Ma helistan sulle. Sa
ei näe mind enam kunagi.
276
00:15:47,914 --> 00:15:49,792
Kuhu sa lähed?
277
00:15:49,816 --> 00:15:51,861
Ma ei tea.
278
00:15:51,885 --> 00:15:54,363
Hispaania on kena.
279
00:15:54,387 --> 00:15:57,900
Kena. Ma võtan ühendust.
280
00:15:57,924 --> 00:16:00,636
Vau.
281
00:16:00,660 --> 00:16:03,661
282
00:16:09,402 --> 00:16:11,414
- Jah?
- Don Manuel, siin Eric.
283
00:16:11,438 --> 00:16:13,316
Midagi huvitavat
on minu teele sattunud.
284
00:16:13,340 --> 00:16:14,917
Kui sa just millegagi
tegelemas ei ole.
285
00:16:14,941 --> 00:16:17,253
Tegelikult ma olin, aga ma...
286
00:16:17,277 --> 00:16:19,155
Ma just lõpetasin. Mis see on?
287
00:16:19,179 --> 00:16:22,091
ERIC: Naine tuli minu juurde
leheküljega raamatust,
288
00:16:22,115 --> 00:16:23,659
mida ta väidab, et
see sisaldab teavet
289
00:16:23,683 --> 00:16:26,295
Epifanio
Vargase organisatsiooni kohta.
290
00:16:26,319 --> 00:16:27,330
Mis naine?
291
00:16:27,354 --> 00:16:29,165
Brenda Parra.
292
00:16:29,189 --> 00:16:31,600
Ta väidab, et Epifanio
mehed mõrvasid tema abikaasa,
293
00:16:31,624 --> 00:16:33,502
Chino Parra.
294
00:16:33,526 --> 00:16:37,340
Jah, ma olen seda nime kuulnud.
Olen ka kuulnud, et on probleeme.
295
00:16:37,364 --> 00:16:38,774
Mis sellel leheküljel on?
296
00:16:38,798 --> 00:16:41,344
Meil on aadressid,
saadetiste kuupäevad,
297
00:16:41,368 --> 00:16:42,979
kilo kogused,
298
00:16:43,003 --> 00:16:45,514
kaks asukohta on
Juárezist väljas.
299
00:16:45,538 --> 00:16:47,116
Me olime kuulnud kuulujutte
300
00:16:47,140 --> 00:16:49,085
et Epifaniol on peidikud
selles piirkonnas.
301
00:16:49,109 --> 00:16:51,687
Noh, me saatsime aadressid
oma inimestele, et neid kontrollida.
302
00:16:51,711 --> 00:16:54,023
Ma mõtlen, et me saame
piisavalt varsti teada.
303
00:16:54,047 --> 00:16:56,492
Sa ütlesid, et tal on terve raamat.
304
00:16:56,516 --> 00:16:57,660
Mida ta selle eest tahab?
305
00:16:57,684 --> 00:16:59,095
Raha.
306
00:16:59,119 --> 00:17:01,764
See läheb meile maksma
märkimisväärse summa.
307
00:17:01,788 --> 00:17:04,300
Noh, see läheb meile palju rohkem
maksma, kui Epifanio valimised võidab
308
00:17:04,324 --> 00:17:05,801
ja keeldub meiega
läbirääkimisi pidamast.
309
00:17:05,825 --> 00:17:07,269
Nii et ma maksan talle?
310
00:17:07,293 --> 00:17:08,871
Laske meie meestel kinnitada,
et need on tegelikult
311
00:17:08,895 --> 00:17:10,039
Epifanio peidikud kõigepealt.
312
00:17:10,063 --> 00:17:13,009
Ja kui need on, maksate talle...
313
00:17:13,033 --> 00:17:14,532
...ja sa saad selle raamatu.
314
00:17:16,503 --> 00:17:17,935
315
00:17:20,206 --> 00:17:21,884
Kas ma saan tualetti kasutada?
316
00:17:21,908 --> 00:17:23,241
Mul on tõesti vaja pissida.
317
00:17:26,846 --> 00:17:28,880
Aitäh.
318
00:17:33,686 --> 00:17:35,564
TERESA: Brenda, kas sa oled korras?
319
00:17:35,588 --> 00:17:37,466
Kuidas seal läheb?
320
00:17:37,490 --> 00:17:39,201
See on hea. Ta lihtsalt... ta
kinnitab mõnda teavet.
321
00:17:39,225 --> 00:17:40,503
Kuidas sul läheb?
322
00:17:40,527 --> 00:17:42,627
Advokaat hangib meile pabereid.
323
00:17:44,197 --> 00:17:45,875
Võta raha ja kohtu
minuga hotellis, okei?
324
00:17:45,899 --> 00:17:46,876
Me lahkume sealt.
325
00:17:46,900 --> 00:17:48,310
Okei.
326
00:17:48,334 --> 00:17:50,813
327
00:17:50,837 --> 00:17:52,048
Mis see müra on?
328
00:17:52,072 --> 00:17:53,716
329
00:17:53,740 --> 00:17:56,808
Ma ei tea. Need linnud
lähevad seal väljas hulluks.
330
00:17:58,545 --> 00:18:00,356
331
00:18:00,380 --> 00:18:02,091
Üks minut! Ma pesen
oma käsi!
332
00:18:02,115 --> 00:18:03,759
Mis see oli?
333
00:18:03,783 --> 00:18:05,728
See <i>pendejo</i> ihukaitsja
koputab uksele.
334
00:18:05,752 --> 00:18:09,565
<i></i>
335
00:18:09,589 --> 00:18:12,001
Brenda, kuula mind. Sa pead
nüüd majast välja saama.
336
00:18:12,025 --> 00:18:13,502
- Mida?
- Brenda, mine!
337
00:18:13,526 --> 00:18:14,937
Sa pead majast
nüüd välja saama.
338
00:18:14,961 --> 00:18:16,672
Okei. Sitt.
339
00:18:16,696 --> 00:18:20,009
340
00:18:20,033 --> 00:18:22,244
Kõikjal on verd.
341
00:18:22,268 --> 00:18:24,180
TERESA: Mine! Lahku kohe!
342
00:18:24,204 --> 00:18:26,370
Mine!
343
00:18:37,484 --> 00:18:39,528
344
00:18:39,552 --> 00:18:46,524
<i>♪ ♪</i>
345
00:19:00,974 --> 00:19:02,218
346
00:19:02,242 --> 00:19:03,975
347
00:19:26,432 --> 00:19:27,576
348
00:19:27,600 --> 00:19:29,979
349
00:19:30,003 --> 00:19:33,482
Sa jobu.
350
00:19:33,506 --> 00:19:36,085
Nad tulevad su järele.
Nad leiavad...
351
00:19:36,109 --> 00:19:43,080
<i>♪ ♪</i>
352
00:20:03,803 --> 00:20:06,782
<i></i>
353
00:20:06,806 --> 00:20:13,778
<i>♪ ♪</i>
354
00:20:44,911 --> 00:20:46,911
Sitt.
355
00:20:49,215 --> 00:20:50,859
356
00:20:50,883 --> 00:20:52,850
357
00:20:55,088 --> 00:20:56,599
NAINE :
Kim ei ole saadaval.
358
00:20:56,623 --> 00:20:58,901
- Palun jäta sõnum.
- Kas sa oled hulluks läinud?
359
00:20:58,925 --> 00:21:02,171
Ma ütlesin sulle, Kim.
360
00:21:02,195 --> 00:21:04,340
Sa pead mulle kohe tagasi helistama.
361
00:21:04,364 --> 00:21:06,330
362
00:21:38,765 --> 00:21:40,665
(kergemad kõlinad,
leegid susisevad)
363
00:21:50,910 --> 00:21:53,555
Kim, ma armastan sind väga.
Ma tean, et sa tead seda.
364
00:21:53,579 --> 00:21:54,957
Aga see, mis siin toimub,
365
00:21:54,981 --> 00:21:57,259
see ei ole nagu need
teised korrad, okei?
366
00:21:57,283 --> 00:21:58,727
See on hullem.
367
00:21:58,751 --> 00:22:00,562
Mõned inimesed proovivad
mind vigastada,
368
00:22:00,586 --> 00:22:03,332
ja ainus viis, kuidas nad
seda teha saavad, on sinu
369
00:22:03,356 --> 00:22:05,567
vigastamise kaudu.
Kas sa saad minust aru?
370
00:22:05,591 --> 00:22:08,237
Kuule, kui sa ei ole
enne õhtut siin,
371
00:22:08,261 --> 00:22:10,439
siis ma tulen ja toon
su ära, kus iganes sa oled.
372
00:22:10,463 --> 00:22:11,907
Sa tead, et ma teen seda.
373
00:22:11,931 --> 00:22:13,575
Ma ei kavatse lihtsalt
siin istuda ja oodata,
374
00:22:13,599 --> 00:22:15,344
kuni sa seal väljas
ohus oled.
375
00:22:15,368 --> 00:22:16,912
See on kõik.
376
00:22:16,936 --> 00:22:19,503
See on minu seisukoht.
377
00:22:23,776 --> 00:22:26,922
378
00:22:26,946 --> 00:22:27,923
Jah?
379
00:22:27,947 --> 00:22:29,158
Kuule, ta on jälle läinud.
380
00:22:29,182 --> 00:22:30,693
Mida sa mõtled, et ta on läinud?
381
00:22:30,717 --> 00:22:32,261
Kõik tema marsruudil
olevad inimesed on helistanud.
382
00:22:32,285 --> 00:22:34,363
Ta ei teinud ühtegi kohaletoimetust.
383
00:22:34,387 --> 00:22:35,831
Kas ta arreteeriti?
384
00:22:35,855 --> 00:22:39,368
Ei, ei, ma kontrollisin.
Ta lihtsalt kadus radarilt.
385
00:22:39,392 --> 00:22:40,502
Jälgi tema autot.
386
00:22:40,526 --> 00:22:41,625
Muidugi.
387
00:22:51,137 --> 00:22:52,348
388
00:22:52,372 --> 00:22:53,849
- Oh, mu jumal, kas sa oled okei?
- Jah.
389
00:22:53,873 --> 00:22:55,184
Kas sa said viga? Ma
proovisin sulle helistada.
390
00:22:55,208 --> 00:22:57,319
Nad on surnud. Eric,
ihukaitsjad...
391
00:22:57,343 --> 00:22:58,887
Nad on kõik surnud.
392
00:22:58,911 --> 00:23:00,289
Mees, kes nad tappis...
Kas ta nägi su nägu?
393
00:23:00,313 --> 00:23:02,624
Võib-olla. Tõenäoliselt. Ma ei tea!
394
00:23:02,648 --> 00:23:04,193
Me peame Mehhikosse tagasi minema.
395
00:23:04,217 --> 00:23:05,494
Ei! Ei.
396
00:23:05,518 --> 00:23:07,229
Ma ütlesin sulle, et ma
ei lähe Mehhikosse tagasi.
397
00:23:07,253 --> 00:23:08,831
Kuula mind.
398
00:23:08,855 --> 00:23:10,999
Mees, kes Ericu tappis,
töötab Camila heaks, okei?
399
00:23:11,023 --> 00:23:12,868
Ma varastasin kokaiini
ja kui ta sind nägi,
400
00:23:12,892 --> 00:23:14,392
siis ta tahab meid tappa.
401
00:23:18,030 --> 00:23:20,175
- Oh, mu jumal.
- Mida me teeme?
402
00:23:20,199 --> 00:23:21,710
Me peame selle raamatu
välja nuputama.
403
00:23:21,734 --> 00:23:23,178
Mida me välja nuputame?
404
00:23:23,202 --> 00:23:24,646
See raamat ei tähenda midagi.
405
00:23:24,670 --> 00:23:26,248
Sa ütlesid, et tundsid nime ära...
406
00:23:26,272 --> 00:23:27,716
El Limpiador.
407
00:23:27,740 --> 00:23:28,884
Kuidas sa teda tunned?
408
00:23:28,908 --> 00:23:30,486
Me olime ühel päeval peol.
409
00:23:30,510 --> 00:23:32,688
Me kõik olime pilves ja Chinol
oli see uus auto,
410
00:23:32,712 --> 00:23:35,557
ja see tüüp kutsus
ta võidu sõitma.
411
00:23:35,581 --> 00:23:37,359
Chino lõikas tal tee ära,
tüüp läks hulluks,
412
00:23:37,383 --> 00:23:39,261
ja ta sõitis meid teelt välja.
See on kõik, mida ma tean.
413
00:23:39,285 --> 00:23:42,531
See ei pruugi isegi
sama tüüp olla.
414
00:23:42,555 --> 00:23:45,033
Vaata seda.
415
00:23:45,057 --> 00:23:46,668
Tema nimi on El Limpiador,
416
00:23:46,692 --> 00:23:49,004
nii et ta ilmselt peseb raha.
417
00:23:49,028 --> 00:23:52,875
See võib olla pangaarve,
kuhu nad peidavad kogu sularaha.
418
00:23:52,899 --> 00:23:55,277
Sul on ikka veel sugulane, kes
töötab Mehhiko pangas.
419
00:23:55,301 --> 00:23:56,712
Victor, jah.
420
00:23:56,736 --> 00:23:58,280
Võib-olla ta aitab
meid sellel kontol jälgi ajada
421
00:23:58,304 --> 00:24:01,016
ja leida El Limpiadori.
422
00:24:01,040 --> 00:24:04,720
Ta ilmselt maksab meile, et
tema nimi selles raamatus saladuses.
423
00:24:04,744 --> 00:24:06,688
Me peidame end, kuni
me paberid kätte saame.
424
00:24:06,712 --> 00:24:08,957
Siis me kaome.
425
00:24:08,981 --> 00:24:10,259
- Okei?
- Okei.
426
00:24:10,283 --> 00:24:11,427
Me peame minema.
427
00:24:11,451 --> 00:24:13,862
Aita mind nende
asjadega. Tule.
428
00:24:13,886 --> 00:24:15,486
Me peame Tony peale võtma.
429
00:24:18,324 --> 00:24:21,303
<i></i>
430
00:24:21,327 --> 00:24:28,332
<i>♪ ♪</i>
431
00:24:36,008 --> 00:24:38,008
Okei, lähme.
432
00:24:44,183 --> 00:24:45,761
- Lähme.
- Okei.
433
00:24:45,785 --> 00:24:47,563
- Oh, oota, oota, oota.
434
00:24:47,587 --> 00:24:48,964
- See on mu nõbu.
- Vasta.
435
00:24:48,988 --> 00:24:50,666
Okei.
436
00:24:50,690 --> 00:24:53,836
Tere, Victor. Aitäh,
et sa nii kiiresti vastasid.
437
00:24:53,860 --> 00:24:56,393
Oled sa kindel?
438
00:24:58,698 --> 00:25:00,242
Kuradi kahju. Okei, aitäh.
Aitäh, Victor.
439
00:25:00,266 --> 00:25:01,577
Ma helistan sulle...
Ma helistan sulle tagasi.
440
00:25:01,601 --> 00:25:03,512
- Mis see on?
- Ta kontrollis numbreid.
441
00:25:03,536 --> 00:25:05,581
See ei kuulu ühelegi panga-
arvele... liiga vähe numbreid.
442
00:25:05,605 --> 00:25:06,815
Kas ta teab, mida see tähendab?
443
00:25:06,839 --> 00:25:08,250
Ei, ta ei tea. Meil pole midagi.
444
00:25:08,274 --> 00:25:09,451
- Me ei saa minna.
- Ei, ei, me peame minema.
445
00:25:09,475 --> 00:25:10,786
Ei. Kas sa kuulsid,
mida ma just ütlesin?
446
00:25:10,810 --> 00:25:11,920
Meil pole midagi.
447
00:25:11,944 --> 00:25:14,189
Meil on raamat.
Kui me jääme, me sureme.
448
00:25:14,213 --> 00:25:16,325
Kui me läheme, on meil ikka
veel võimalus.
449
00:25:16,349 --> 00:25:17,526
Okei?
450
00:25:17,550 --> 00:25:20,095
Kas sa tuled või ei?
451
00:25:20,119 --> 00:25:22,798
Me peame minema. Tule, mine.
452
00:25:22,822 --> 00:25:29,894
<i>♪ ♪</i>
453
00:25:42,141 --> 00:25:43,652
Aitäh, Señor Vargas,
454
00:25:43,676 --> 00:25:45,053
et leidsite aega minuga
täna rääkida.
455
00:25:45,077 --> 00:25:46,522
Oh, see on minu rõõm.
456
00:25:46,546 --> 00:25:48,490
Ma olen teie tööd juba
mõnda aega jälginud.
457
00:25:48,514 --> 00:25:51,693
Ja see NAFTA lugu, mis teil
mõned nädalad tagasi oli,
458
00:25:51,717 --> 00:25:53,362
oli väga informatiivne.
459
00:25:53,386 --> 00:25:56,298
Tegelikult tahaksin ma ise
teile mõned küsimused esitada,
460
00:25:56,322 --> 00:25:57,666
kui teil on aega.
461
00:25:57,690 --> 00:25:59,668
Väga meelitav, Señor Vargas.
462
00:25:59,692 --> 00:26:02,638
Ja ma pean tunnistama, ma
leian teie loo põnevana.
463
00:26:02,662 --> 00:26:03,928
Aitäh.
464
00:26:06,899 --> 00:26:08,977
Te tõusite tagasihoidlikest
oludest,
465
00:26:09,001 --> 00:26:10,746
sündinud farmeri pojana.
466
00:26:10,770 --> 00:26:13,482
Te alustasite väikese,
kohaliku põllumajandussaaduste
467
00:26:13,506 --> 00:26:16,318
ettevõttega ja muutsite selle
edukaks rahvusvaheliseks
468
00:26:16,342 --> 00:26:18,153
ekspordiettevõtteks. Ja nüüd
võite te leida end liikumas
469
00:26:18,177 --> 00:26:19,655
kuberneri residentsi.
470
00:26:19,679 --> 00:26:21,423
Ma loodan, et see pole küsimus.
471
00:26:21,447 --> 00:26:24,526
Minu küsimus, Señor Vargas,
puudutab teie minevikku.
472
00:26:24,550 --> 00:26:26,662
On olnud süüdistusi teie
seotuse kohta narkokaubandusega.
473
00:26:26,686 --> 00:26:29,031
narkokaubandusega.
474
00:26:29,055 --> 00:26:30,933
Lubage mul olla täiesti selge.
475
00:26:30,957 --> 00:26:34,403
Miski ei saaks olla
tõest kaugemal.
476
00:26:34,427 --> 00:26:36,171
<i>Ma ei ole ega ole kunagi olnud</i>
477
00:26:36,195 --> 00:26:39,274
<i>mingi narkokartelli
liige.</i>
478
00:26:39,298 --> 00:26:42,077
<i>Minu vastased on
levitanud minu kohta valesid</i>
479
00:26:42,101 --> 00:26:43,946
püüdes panna mind
nende sarnaseks nägema...
480
00:26:43,970 --> 00:26:46,348
Must...
481
00:26:46,372 --> 00:26:50,185
valede maski taha peitudes nagu
poliitik.
482
00:26:50,209 --> 00:26:53,355
<i>Kuid valijad teavad, et need
on ainult valed.</i>
483
00:26:53,379 --> 00:26:54,690
See on Linnumehele.
484
00:26:54,714 --> 00:26:56,858
Nii et Epifanio ja Camila
tahavad sõda?
485
00:26:56,882 --> 00:26:59,695
Nüüd on neil see olemas!
486
00:26:59,719 --> 00:27:01,797
Nad otsivad rahva meest...
487
00:27:01,821 --> 00:27:05,300
Mind... et teha lõpp
neile korrumpeerunud poliitikutele,
488
00:27:05,324 --> 00:27:07,970
kes on liiga kaua
pööranud rahvale selga
489
00:27:07,994 --> 00:27:09,393
nende kartellide kasuks.
490
00:27:11,497 --> 00:27:14,331
Lubage mul olla selge...
Ma ei ole poliitik.
491
00:27:17,103 --> 00:27:19,982
Nagu enamik teist, tulen
ma eimillestki.
492
00:27:20,006 --> 00:27:22,050
Ja ma tean, mida tähendab
olla jõuetu.
493
00:27:22,074 --> 00:27:25,487
<i>Minu kampaania eesmärk on
taastada võim teile,</i>
494
00:27:25,511 --> 00:27:27,556
<i>México rahvale.</i>
495
00:27:27,580 --> 00:27:29,091
Võtta see ära pättidelt,
496
00:27:29,115 --> 00:27:32,327
kes hävitavad meie
ühiskonna aluseid
497
00:27:32,351 --> 00:27:34,663
<i>ja röövivad meie
laste tuleviku.</i>
498
00:27:34,687 --> 00:27:37,165
<i>Ja me kõik teame,
millest ma räägin,</i>
499
00:27:37,189 --> 00:27:41,336
kellest ma räägin...
kartellidest.
500
00:27:41,360 --> 00:27:44,473
<i>Ja kui mind kahe nädala
pärast valitakse,</i>
501
00:27:44,497 --> 00:27:48,443
luban, et jälitan iga
narkodiilerit, keda suudan,
502
00:27:48,467 --> 00:27:51,446
<i>ja panen nad luku taha.</i>
503
00:27:51,470 --> 00:27:55,350
<i>Ma leian iga peidupaiga.</i>
504
00:27:55,374 --> 00:27:56,818
See on päris suur lubadus.
505
00:27:56,842 --> 00:27:59,187
See on rohkem kui lubadus.
506
00:27:59,211 --> 00:28:02,491
Ma olen oma sõna ja
rahva mees.
507
00:28:02,515 --> 00:28:05,127
Vargas rahva jaoks.
508
00:28:05,151 --> 00:28:07,685
<i></i>
509
00:28:11,390 --> 00:28:14,336
510
00:28:14,360 --> 00:28:17,105
Sain su kätte, jobu!
511
00:28:17,129 --> 00:28:18,974
512
00:28:18,998 --> 00:28:20,809
Võib-olla on need
telefoninumbrid.
513
00:28:20,833 --> 00:28:22,644
See on liiga lühike, et
olla telefoninumbrid.
514
00:28:22,668 --> 00:28:24,279
Jah! Sain ta kätte!
515
00:28:24,303 --> 00:28:25,981
Tony, ma ostsin selle sulle,
et sa vait oleksid.
516
00:28:26,005 --> 00:28:27,482
Sa ajad mind hulluks.
517
00:28:27,506 --> 00:28:29,685
Aga ma sain just järgmise
taseme koordinaadid!
518
00:28:29,709 --> 00:28:30,986
Ma hakkan raketisilo ründama!
519
00:28:31,010 --> 00:28:32,220
Šš!
520
00:28:32,244 --> 00:28:34,623
Anna see mulle.
521
00:28:34,647 --> 00:28:36,814
Kas ma võin seda näha?
522
00:28:42,254 --> 00:28:43,965
See on kõik. Need on
koordinaadid.
523
00:28:43,989 --> 00:28:46,034
Need on laius- ja pikkuskraadid.
524
00:28:46,058 --> 00:28:47,135
Oota natuke.
525
00:28:47,159 --> 00:28:48,970
526
00:28:48,994 --> 00:28:51,095
Vaatame, kas ma leian selle.
527
00:28:53,999 --> 00:28:55,477
Siin, ma peaaegu sain selle.
528
00:28:55,501 --> 00:28:58,469
529
00:29:02,441 --> 00:29:04,386
See on farm Mehhikos.
530
00:29:04,410 --> 00:29:08,156
Aga see pole pank.
531
00:29:08,180 --> 00:29:10,592
Võib-olla on see teist
moodi pank.
532
00:29:10,616 --> 00:29:12,728
Epifanio kartellil on
sadades miljonites dollareid
533
00:29:12,752 --> 00:29:14,329
mida nad peavad puhastama.
534
00:29:14,353 --> 00:29:17,099
Nad ei pane seda ju
päris panka, eks?
535
00:29:17,123 --> 00:29:18,767
See on ilmselt koht, kus
El Limpiador
536
00:29:18,791 --> 00:29:20,591
hoiab Epifanio puhast raha.
537
00:29:27,600 --> 00:29:30,879
MEES: Señor Vargas, aitäh.
538
00:29:30,903 --> 00:29:34,416
On veel halbu uudiseid,
Don Epifanio.
539
00:29:34,440 --> 00:29:36,051
Mida?
540
00:29:36,075 --> 00:29:38,220
POTE: <i>Kaks meie
varustusladu said täna pihta.</i>
541
00:29:38,244 --> 00:29:41,211
542
00:29:52,224 --> 00:29:55,203
<i></i>
543
00:29:55,227 --> 00:30:02,199
<i>♪ ♪</i>
544
00:30:03,068 --> 00:30:04,813
Kus Batman on?
545
00:30:04,837 --> 00:30:06,882
Ta kogub meie sõdureid,
546
00:30:06,906 --> 00:30:08,872
ootab sinu käsku vasturünnakuks.
547
00:30:19,084 --> 00:30:20,295
548
00:30:20,319 --> 00:30:21,518
Pote!
549
00:30:25,758 --> 00:30:28,725
Kes selle eest vastutab?
550
00:30:35,534 --> 00:30:38,569
Sinu poisid jätsid su
surema, <i>cabrón.</i>
551
00:30:40,472 --> 00:30:43,451
Kellega sa koos oled?
552
00:30:43,475 --> 00:30:45,375
Jimenezi kartelliga.
553
00:30:51,283 --> 00:30:54,084
554
00:31:00,459 --> 00:31:02,470
MANUEL: <i>Ei, mees, pärast
kukkus mees hobuse seljast.</i>
555
00:31:02,494 --> 00:31:04,761
556
00:31:07,566 --> 00:31:09,878
557
00:31:09,902 --> 00:31:11,179
Don Manuel,
558
00:31:11,203 --> 00:31:13,448
keegi on siin, et sind näha.
559
00:31:13,472 --> 00:31:15,317
Ma ei võta täna
ühtegi külalist vastu.
560
00:31:15,341 --> 00:31:17,875
Ma usun, et sa tahad
seda näha.
561
00:31:37,162 --> 00:31:40,130
Camila Vargas.
562
00:31:42,568 --> 00:31:46,081
Sul on ikka palli, et siia tulla.
563
00:31:46,105 --> 00:31:49,217
Ütle mulle, miks ma
sind tapma ei peaks.
564
00:31:49,241 --> 00:31:52,320
Sa võid mind tappa
Erici tapmise eest.
565
00:31:52,344 --> 00:31:54,823
See oleks viga...
566
00:31:54,847 --> 00:31:58,081
sest mul on palju
rohkem pakkuda.
567
00:32:14,700 --> 00:32:17,178
Ma tegin seda, mida ma Ericule
tegin.
568
00:32:17,202 --> 00:32:20,248
Aga tõtt-öelda, sa tead,
mida ma temast arvasin.
569
00:32:20,272 --> 00:32:22,183
Ma valetaksin, kui ma sulle
ütleksin
570
00:32:22,207 --> 00:32:25,287
midagi muud, kui
et ma põlgan teda.
571
00:32:25,311 --> 00:32:27,689
Ma pean ütlema,
572
00:32:27,713 --> 00:32:31,192
et su abikaasa on parem
diplomaat kui sa.
573
00:32:31,216 --> 00:32:33,595
Diplomaatia sünnitab valesid.
574
00:32:33,619 --> 00:32:36,364
See sünnitab pettust.
575
00:32:36,388 --> 00:32:38,700
Sa ei saa inimestele
öelda, mida sa tegelikult arvad
576
00:32:38,724 --> 00:32:40,201
kui sa oled diplomaatiline.
577
00:32:40,225 --> 00:32:42,037
Ja sul on õigus,
578
00:32:42,061 --> 00:32:44,239
mu abikaasa on selles
palju parem kui mina.
579
00:32:44,263 --> 00:32:46,074
Nii et sa ütled
nagu asi on?
580
00:32:46,098 --> 00:32:47,909
See on lihtsalt see, kuidas ma olen.
581
00:32:47,933 --> 00:32:50,779
Siis sa parem
hakkad seda nüüd ütlema.
582
00:32:50,803 --> 00:32:54,382
Ma kasutasin sind ära.
583
00:32:54,406 --> 00:32:57,385
Sa reageerisid minu rünnakule
Ericu vastu
584
00:32:57,409 --> 00:32:59,387
täpselt nii, nagu ma vajasin.
585
00:32:59,411 --> 00:33:01,823
Sa ründasid Epifaniot
586
00:33:01,847 --> 00:33:04,926
sest sa arvasid,
et ta oli vastutav.
587
00:33:04,950 --> 00:33:06,494
Ja seda tehes
588
00:33:06,518 --> 00:33:09,164
sa destabiliseerisid
teda hetkeks.
589
00:33:09,188 --> 00:33:11,833
Ma vajasin, et ta võtaks
oma silmad pallilt ära.
590
00:33:11,857 --> 00:33:15,170
Sa näed, iga uudistesaade
591
00:33:15,194 --> 00:33:17,973
kajastab seda, mida sa talle tegid.
592
00:33:17,997 --> 00:33:20,942
Inimesed... nad hakkavad
mõtlema
593
00:33:20,966 --> 00:33:24,679
võimaluse peale, et võib-olla
Epifanio Vargas
594
00:33:24,703 --> 00:33:27,148
ei ole üldse inimeste jaoks,
595
00:33:27,172 --> 00:33:30,485
vaid Vargas on Vargase jaoks.
596
00:33:30,509 --> 00:33:32,676
Mida sa mõtled?
597
00:33:35,781 --> 00:33:38,994
Ainus asi, mida mu
abikaasa ei saa endale lubada
598
00:33:39,018 --> 00:33:41,262
on sõda pidada...
599
00:33:41,286 --> 00:33:43,999
sest kui ta seda teeb, siis ta
paljastatakse avalikult
600
00:33:44,023 --> 00:33:46,634
nagu ta on kartelli juht.
601
00:33:46,658 --> 00:33:49,804
Ja tema valed saavad
paljastatud.
602
00:33:49,828 --> 00:33:53,508
Nii et, kui ta on
segaduses, tagasi roomamas,
603
00:33:53,532 --> 00:33:57,145
ja eitamas igasugust
osalust selles kõiges,
604
00:33:57,169 --> 00:33:59,681
siis ma võtan üle.
605
00:33:59,705 --> 00:34:03,518
Sa näed, ta isegi ei tea,
et ma olen praegu Mehhikos.
606
00:34:03,542 --> 00:34:05,653
Kas sa näed, kuidas see töötab?
607
00:34:05,677 --> 00:34:07,022
Sa võtad üle?
608
00:34:07,046 --> 00:34:08,890
Jah.
609
00:34:08,914 --> 00:34:12,749
Ja kui ma seda teen, siis ma
tahan, et me oleksime sõbrad.
610
00:34:15,354 --> 00:34:18,133
Sõprus on ehitatud usaldusele.
611
00:34:18,157 --> 00:34:21,669
Nüüd, sa ütle mulle,
miks ma peaksin sind usaldama.
612
00:34:21,693 --> 00:34:24,672
<i></i>
613
00:34:24,696 --> 00:34:28,143
<i>♪ ♪</i>
614
00:34:28,167 --> 00:34:31,713
Ma tahan sulle heastada,
615
00:34:31,737 --> 00:34:35,650
taastada sümmeetria.
616
00:34:35,674 --> 00:34:38,653
Sul on tippleitnant vangis.
617
00:34:38,677 --> 00:34:40,255
Ja ta saadetakse peagi välja
618
00:34:40,279 --> 00:34:42,357
üliturvalisse vanglasse
Colorados,
619
00:34:42,381 --> 00:34:46,861
teenides eluaegset
karistust USA valitsuse heaks.
620
00:34:46,885 --> 00:34:49,330
Jätka.
621
00:34:49,354 --> 00:34:51,433
Ma võtsin Ericu elu,
622
00:34:51,457 --> 00:34:54,335
aga ma võin selle asendada
selle mehega.
623
00:34:54,359 --> 00:34:56,504
Ma tean, kus ta on.
624
00:34:56,528 --> 00:34:58,506
Ta on turvamajas.
625
00:34:58,530 --> 00:35:01,342
Ta on seal, kuni
väljasaatmiseni.
626
00:35:01,366 --> 00:35:04,679
Ja ma...
627
00:35:04,703 --> 00:35:09,451
Ma saan ta sealt
sinu jaoks välja võtta.
628
00:35:09,475 --> 00:35:12,687
Ja kui sa seda teed, Camila...
629
00:35:12,711 --> 00:35:14,811
siis me oleme sõbrad.
630
00:35:19,551 --> 00:35:21,696
Hea.
631
00:35:21,720 --> 00:35:24,621
<i>- Salud.
- Salud.</i>
632
00:35:32,898 --> 00:35:35,866
633
00:35:38,237 --> 00:35:40,403
634
00:35:41,740 --> 00:35:45,453
635
00:35:45,477 --> 00:35:48,556
636
00:35:48,580 --> 00:35:49,757
Jah?
637
00:35:49,781 --> 00:35:51,126
JAMES: Camila, see olen mina.
638
00:35:51,150 --> 00:35:53,128
Sa tegid head tööd.
639
00:35:53,152 --> 00:35:54,796
Kõik läheb plaanipäraselt.
640
00:35:54,820 --> 00:35:56,131
Mitte kõik.
641
00:35:56,155 --> 00:35:57,265
Teresa põgenes.
642
00:35:57,289 --> 00:35:58,833
Ta põgenes?
643
00:35:58,857 --> 00:36:01,169
Ta on läinud. Ta ei
teinud kohaletoimetusi.
644
00:36:01,193 --> 00:36:04,439
Ja ta võttis neli kilo kokaiini.
645
00:36:04,463 --> 00:36:06,641
Kas ta jättis mingi vihje...
646
00:36:06,665 --> 00:36:09,499
midagi, mis võiks meile öelda,
kuhu ta võis põgeneda?
647
00:36:12,104 --> 00:36:14,282
Ei.
648
00:36:14,306 --> 00:36:17,919
Me jälgisime tema autot, aga
ta oli läinud, kui me sinna jõudsime.
649
00:36:17,943 --> 00:36:19,921
Ära muretse. Ma leian ta.
650
00:36:19,945 --> 00:36:22,590
Ei. Sa peida endas.
651
00:36:22,614 --> 00:36:24,425
Sa oled minu jaoks liiga väärtuslik.
652
00:36:24,449 --> 00:36:26,161
Sinu jaoks pole veel turvaline,
653
00:36:26,185 --> 00:36:28,963
mitte enne, kui ma tean, kuidas
see lõpeb.
654
00:36:28,987 --> 00:36:29,964
655
00:36:29,988 --> 00:36:31,588
656
00:36:39,965 --> 00:36:42,699
657
00:37:45,464 --> 00:37:48,265
- Kas sa oled korras?
- Ma olen korras.
658
00:37:52,204 --> 00:37:54,716
- Otse seal.
- Jah, see on otse seal.
659
00:37:54,740 --> 00:37:58,108
Mu kingad on rikutud.
660
00:38:03,382 --> 00:38:05,026
Oled valmis vanaema nägema?
661
00:38:05,050 --> 00:38:06,527
- Jah.
- Olgu. Olgu.
662
00:38:06,551 --> 00:38:08,763
Ma lähen esimesena, selge?
663
00:38:08,787 --> 00:38:10,353
- Siis sina teisena.
- Olgu.
664
00:38:15,160 --> 00:38:16,693
<i>Cuidado, mi'jo.</i>
665
00:38:27,172 --> 00:38:30,540
666
00:38:32,277 --> 00:38:33,254
Victor!
667
00:38:33,278 --> 00:38:35,490
Tere.
668
00:38:35,514 --> 00:38:37,013
Tere.
669
00:38:38,850 --> 00:38:40,428
Ja sina pead olema Teresa.
670
00:38:40,452 --> 00:38:42,664
- Victor.
- Lähme.
671
00:38:42,688 --> 00:38:44,565
Olgu.
672
00:38:44,589 --> 00:38:47,235
See on minu auto. Kasuta seda
nii kaua, kui vaja.
673
00:38:47,259 --> 00:38:49,693
- Selge?
- Jah. Aitäh.
674
00:38:51,129 --> 00:38:52,840
Niisiis, Tony, sa tuled
koos minuga, eks?
675
00:38:52,864 --> 00:38:54,264
Vanaema vaatama.
676
00:38:56,034 --> 00:38:57,845
Sa lähed koos temaga
abuelita majja, selge?
677
00:38:57,869 --> 00:38:59,914
Ei!
678
00:38:59,938 --> 00:39:01,482
Jah, sa lähed
abuelita majja... kõik on korras.
679
00:39:01,506 --> 00:39:04,085
Ma tahan sinuga minna.
Ma aitasin sind ju.
680
00:39:04,109 --> 00:39:05,620
Ma tean.
681
00:39:05,644 --> 00:39:07,255
Sa ütlesid, et ma olin... Sa ütlesid,
et me oleme koos.
682
00:39:07,279 --> 00:39:08,923
Me oleme koos.
683
00:39:08,947 --> 00:39:11,092
Aga ma pean midagi
Teresitaga tegema,
684
00:39:11,116 --> 00:39:12,593
ja ma ei saa sind kaasa võtta.
685
00:39:12,617 --> 00:39:14,195
<i></i>
686
00:39:14,219 --> 00:39:16,464
Kõik saab korda,<i> mi'jo.</i>
687
00:39:16,488 --> 00:39:19,834
Sa pead lihtsalt vapper olema
ja sa pead käituma.
688
00:39:19,858 --> 00:39:21,436
Selge?
689
00:39:21,460 --> 00:39:28,431
<i>♪ ♪</i>
690
00:39:38,477 --> 00:39:40,410
Me peame minema, selge?
691
00:39:43,548 --> 00:39:44,792
Meeldiv tutvuda.
692
00:39:44,816 --> 00:39:46,828
- Head aega.
- Tule, lähme.
693
00:39:46,852 --> 00:39:49,864
Ütle mulle, et ma ei valetanud
oma lapsele.
694
00:39:49,888 --> 00:39:51,399
Kõik saab korda, eks?
695
00:39:51,423 --> 00:39:54,635
<i></i>
696
00:39:54,659 --> 00:40:01,631
<i>♪ ♪</i>
697
00:40:03,068 --> 00:40:04,312
698
00:40:04,336 --> 00:40:11,307
<i>♪ ♪</i>