TranslateSubtitles.org

The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E05.The-End-of-the-War.WEBDL-1080p.AAC.2.0.8bit.h264---RAWR.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,000 --> 00:00:04,480
Sa tulite meie maailma
ja tapsite ennast.

2
00:00:04,480 --> 00:00:08,120
Mis neid kahte seob?

3
00:00:08,120 --> 00:00:11,160
Sa leiad Soola.
Sa tagastad ta meile.

4
00:00:11,160 --> 00:00:13,600
Sa edendad plaane,
et muuta oma maailma.

5
00:00:13,600 --> 00:00:16,320
- See on võimatu.
- Muuda see võimalikuks.

6
00:00:16,320 --> 00:00:17,720
Me oleme proove testinud,

7
00:00:17,720 --> 00:00:20,760
aga me pole kunagi teinud
lahutust täiskasvanud Amphibial.

8
00:00:20,760 --> 00:00:23,160
Kui me saame kasutada Soola,
ma saan selle sõja lõpetada.

9
00:00:23,160 --> 00:00:25,520
Sa oled ise ka natuke sõdalane,

10
00:00:25,520 --> 00:00:27,960
ja ometi täis meeleheidet.

11
00:00:27,960 --> 00:00:29,480
Ma kaotasin kellegi.

12
00:00:29,480 --> 00:00:32,240
Barclay, jookse! See on lõks!

13
00:00:33,520 --> 00:00:36,040
Kindral, see on UNIT operatsioon,
sa taandad.

14
00:00:36,040 --> 00:00:37,960
Te mõlemad kõnnite meie poole!

15
00:00:37,960 --> 00:00:39,320
Te olete Briti armee
vangid.

16
00:00:39,320 --> 00:00:40,600
Te annate meile alla!

17
00:00:40,600 --> 00:00:41,880
Avage tuli minu käsul.

18
00:00:41,880 --> 00:00:44,280
Minu käsul avage tuli vabalt.

19
00:00:46,800 --> 00:00:48,200
Mine.

20
00:00:51,720 --> 00:00:53,240
Ma leian su!

21
00:00:53,240 --> 00:00:54,520
Sa ei uju kunagi üksi.

22
00:00:54,520 --> 00:00:57,600
Sa ei uju kunagi üksi.
Sa ei uju kunagi üksi!

23
00:01:44,320 --> 00:01:45,960
Tule, poiss.

24
00:01:49,200 --> 00:01:51,360
Kas kõik on korras, semu?

25
00:01:53,240 --> 00:01:54,800
Tule, poiss.

26
00:01:56,920 --> 00:01:58,200
..kerge saak.

27
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
Kas sellel lool on veel midagi?

28
00:02:00,200 --> 00:02:01,560
Nüüd, vaatamata šokile...

29
00:02:01,560 --> 00:02:04,040
- Tass teed?
- Jah, anna minna.

30
00:02:04,040 --> 00:02:05,840
..H2O komitee on kiiresti
meile kinnitanud

31
00:02:05,840 --> 00:02:09,920
et ekspertide paneel
kirjutab iga sõna...

32
00:02:09,920 --> 00:02:12,680
KÕUEKODA ULGUB

33
00:02:12,680 --> 00:02:14,400
KOER HAUGUB

34
00:02:14,400 --> 00:02:18,960
KOERAD HAUGUVAD

35
00:02:40,720 --> 00:02:42,880
- Sa sõid meie koeri!
- Sa sööd meie kala.

36
00:02:42,880 --> 00:02:44,240
Noh, sa ei saa meie koeri süüa!

37
00:02:44,240 --> 00:02:45,640
Sa ei saa meie kala süüa!

38
00:02:45,640 --> 00:02:48,560
Meie koerad on kodustatud!

39
00:02:48,560 --> 00:02:50,400
Meie kalad on perekond!

40
00:02:50,400 --> 00:02:53,000
Vietnami suursaadik soovib
protokolli kanda,

41
00:02:53,000 --> 00:02:54,840
et koeraliha peale solvumine
on rassistlik.

42
00:02:54,840 --> 00:02:57,440
See on tähelepanu hajutamine.
Aquakind mängib meiega.

43
00:02:57,440 --> 00:02:59,200
Mida nad tegelikult teevad?

44
00:02:59,200 --> 00:03:00,880
KRUUS KÕMISEB LAUAL

45
00:03:08,960 --> 00:03:10,720
Ma näen teda kogu aeg.

46
00:03:13,240 --> 00:03:14,640
Iga päev.

47
00:03:16,200 --> 00:03:17,840
Iga kord, kui ma koju lähen.

48
00:03:44,320 --> 00:03:46,720
Ma lisan salatile lihtsalt
veidi zatari.

49
00:03:46,720 --> 00:03:48,240
Sa näed. Sulle meeldib see.

50
00:04:03,880 --> 00:04:05,360
Miks sa alati nii paranoiline oled?

51
00:04:05,360 --> 00:04:08,240
Olen liiga kaua ja liiga palju
töötanud, et end kompromiteerida!

52
00:04:08,240 --> 00:04:10,360
- Miks sellest ei piisa?
- Ei peagi piisama.

53
00:04:11,840 --> 00:04:14,160
Ja kui sa teda näed,
mis tunne sul on?

54
00:04:15,640 --> 00:04:18,440
Oh, loomulikult õnnelik.
Ma arvan, et see on suurepärane.

55
00:04:18,440 --> 00:04:19,760
Ära ole rumal!

56
00:04:19,760 --> 00:04:22,400
Ma tean, et ta on surnud.
See on PTSD, nii lihtne see ongi.

57
00:04:22,400 --> 00:04:26,280
Ma ei tulnud diagnoosi saama,
ma pean lihtsalt teadma.

58
00:04:26,280 --> 00:04:30,920
Ma võtan 20mg paroksetiini -
kas ma võin seda duubeldada 40-ni?

59
00:04:30,920 --> 00:04:33,280
Sest ma pean tööl
keskenduma.

60
00:04:33,280 --> 00:04:35,240
Vabandust,
see on välistatud.

61
00:04:37,200 --> 00:04:38,560
Ma pean su haiguslehele panema.

62
00:04:38,560 --> 00:04:39,960
Milleks?

63
00:04:39,960 --> 00:04:42,120
Sa oled selgelt töövõimetu.

64
00:04:42,120 --> 00:04:44,840
Suure sümpaatiaga,
ma ei saa riskida sellega, et sa tööle
tagasi lähed.

65
00:04:44,840 --> 00:04:46,960
Me oleme ülemaailmse
sõja äärel,

66
00:04:46,960 --> 00:04:49,840
nii et ma ei lähe kuhugi.

67
00:04:49,840 --> 00:04:51,400
Ma ei saa sul seda teha lasta.

68
00:04:51,400 --> 00:04:53,240
Vabandust, mul pole valikut.

69
00:04:53,240 --> 00:04:55,120
Ma pean sellest oma
ülemusele teatama.

70
00:04:55,120 --> 00:04:57,000
Su tütar ei ole su abikaasa oma.

71
00:04:58,320 --> 00:04:59,760
Vabandust?

72
00:05:01,560 --> 00:05:04,760
Elizabeth, minu töö
on kõike teada.

73
00:05:06,120 --> 00:05:08,960
Nii et ma tean, et sa magasid
tema parima sõbraga.

74
00:05:08,960 --> 00:05:10,880
Sõber leidis kellegi teise,
nimega Gillian,

75
00:05:10,880 --> 00:05:13,200
su abielu jäi püsima,
su saladus on kaitstud.

76
00:05:14,560 --> 00:05:16,040
Kuni praeguseni.

77
00:05:19,320 --> 00:05:20,400
Niisiis...

78
00:05:21,440 --> 00:05:24,040
...palun retsepti.

79
00:05:27,480 --> 00:05:29,440
Kõik elanikud evakueeruvad
veepiirilt.

80
00:05:29,440 --> 00:05:31,120
Ärge lähenege veele.

81
00:05:31,120 --> 00:05:32,400
Kordan, ärge lähenege veele.

82
00:05:32,400 --> 00:05:34,960
Järgmine kohtumine Tide'iga
on planeeritud kell 21:00.

83
00:05:34,960 --> 00:05:36,520
Kuidas Barclayga on? Kuidas tal läheb?

84
00:05:36,520 --> 00:05:39,280
Füüsiliselt on ta korras.
Me uurime seda veel.

85
00:05:39,280 --> 00:05:41,560
Aga psüühika hindamine
on keeruline.

86
00:05:50,040 --> 00:05:51,600
Mul on pidevalt peavalud.

87
00:05:55,640 --> 00:05:57,880
Ja see vilistav heli.

88
00:06:01,000 --> 00:06:02,960
Mul on lööve kaelas
ja jalad valutavad.

89
00:06:02,960 --> 00:06:05,160
...kvaliteet hea.
BPM ja pulss stabiilsed.

90
00:06:05,160 --> 00:06:06,360
Lisame tempot.

91
00:06:10,320 --> 00:06:13,160
Anname talle hingamisruumi ja
saadame ta siis tagasi alla.

92
00:06:13,160 --> 00:06:15,240
Sa olid kaheksa kilomeetrit
mere all.

93
00:06:15,240 --> 00:06:17,320
Mitte miski ei ela seda üle.

94
00:06:17,320 --> 00:06:19,880
Sa oled midagi imelist,
härra Pierre-Dupont.

95
00:06:20,920 --> 00:06:23,880
See on imeline perekonnanimi.
Kust see pärit on?

96
00:06:23,880 --> 00:06:25,560
Mu isa oli prantslane.

97
00:06:25,560 --> 00:06:27,000
Vapustav.

98
00:06:27,000 --> 00:06:28,880
Kas tõesti? Jah.

99
00:06:28,880 --> 00:06:31,760
Inimesed arvavad, et see on šikk.
Tõde on see, et mu isa oli ehitaja.

100
00:06:31,760 --> 00:06:34,200
Noh, ta ei olnud isegi seda.
Ta oli töötukassa klient.

101
00:06:34,200 --> 00:06:37,160
Kõik, mis ta teenis,
jõi ta maha, aga, ee...

102
00:06:37,160 --> 00:06:39,720
Ma arvan, et sellepärast ma UNIT-i
sattusingi,

103
00:06:39,720 --> 00:06:42,720
sest mul on peen nimi
ja kõik teised on Oxbridge'ist.

104
00:06:42,720 --> 00:06:45,360
Kui sa varem polnud eriline,
siis nüüd sa oled.

105
00:06:45,360 --> 00:06:47,840
Maailma kuulsaim mees,
mõned ütlevad.

106
00:06:47,840 --> 00:06:49,560
Jah, see ongi probleem.

107
00:06:51,680 --> 00:06:53,920
Ta tegi mind nii eriliseks
ja nüüd on ta läinud...

108
00:06:57,840 --> 00:06:59,560
...keegi ei tea, mida minuga peale
hakata.

109
00:07:09,720 --> 00:07:13,200
Teate, kui nad mind arreteerivad,
siis inimesed kaebavad.

110
00:07:13,200 --> 00:07:15,320
Ja kui nad mind minema lasevad,
siis inimesed kaebavad,

111
00:07:15,320 --> 00:07:16,960
ja nad ei lihtsalt kaeba...

112
00:07:18,520 --> 00:07:19,840
...nad mõrvavad mu.

113
00:07:22,040 --> 00:07:23,840
Nii nad panid mu tagasi hotelli.

114
00:07:23,840 --> 00:07:25,800
Siin olen ainult mina.
Kõik teised on evakueeritud.

115
00:07:25,800 --> 00:07:27,240
See on nagu vangla.

116
00:07:37,320 --> 00:07:38,840
Terviseks.

117
00:07:40,920 --> 00:07:42,240
Ma olen saanud nii palju
surmaähvardusi,

118
00:07:42,240 --> 00:07:44,240
kõik, mida ma söön või joon,
peab olema skaneeritud.

119
00:07:44,240 --> 00:07:46,040
Ja ma-ma ütlesin neile:
"Kui kaua?"

120
00:07:49,320 --> 00:07:51,080
Nad ütlesid, et kogu mu ülejäänud
elu.

121
00:07:53,560 --> 00:07:55,280
Väga naljakas!

122
00:07:55,280 --> 00:07:57,000
Ja see teeb haiget.

123
00:07:57,000 --> 00:07:58,880
Mu seljas, mu kaelas...

124
00:08:01,800 --> 00:08:03,000
...mu kopsudes.

125
00:08:07,640 --> 00:08:10,000
See on ainus koht, kus ma end hästi
tunnen.

126
00:08:10,000 --> 00:08:11,680
Kus?

127
00:08:11,680 --> 00:08:13,120
Vees.

128
00:08:23,400 --> 00:08:25,640
Sama sõna - lahkumine.

129
00:08:25,640 --> 00:08:27,640
Maetud nii sügavale, et see saadab
punase lipu üles.

130
00:08:27,640 --> 00:08:29,360
Aitäh. Hea töö.

131
00:08:31,080 --> 00:08:35,240
Sellegipoolest, proua,
see võib homseni oodata.

132
00:08:35,240 --> 00:08:36,840
Te ei kavatse ju siia kogu ööks
jääda?

133
00:08:36,840 --> 00:08:39,560
- Ei.
- Meil on probleem.

134
00:08:39,560 --> 00:08:42,480
Kate, ma vajan juurdepääsu
kõikidele sidekanalitele,

135
00:08:42,480 --> 00:08:46,280
kõik ekraanid mulle, prioriteedi
tühistamine, avage link T&P

136
00:08:46,280 --> 00:08:48,720
andmebaasi, ainult minu nimele.
Lubatud. See on professor Bello,

137
00:08:48,720 --> 00:08:51,600
Taktika ja planeerimine.
- Mis meil on? - Teil oli

138
00:08:51,600 --> 00:08:52,720
õigus kohe algusest peale.
Nad varjasid seda.

139
00:08:52,720 --> 00:08:55,200
Te ütlesite seda.
See kõik on olnud tähelepanu

140
00:08:55,200 --> 00:08:57,240
kõrvalejuhtimine.
Diplomaatilised kõnelused olid

141
00:08:57,240 --> 00:08:59,880
lihtsalt sõjamängud,
samal ajal kui nad tegid täpselt

142
00:08:59,880 --> 00:09:02,000
seda, mida me arvasime, et nad
teevad. Aquakind sulatavad

143
00:09:02,000 --> 00:09:03,360
jäämütsid.
SEADMED PIUKSUVAD

144
00:09:04,480 --> 00:09:07,160
Nad olid nutikad.
Me otsisime satelliitidega,

145
00:09:07,160 --> 00:09:08,800
aga me unustasime, kui head
nad veega on.

146
00:09:08,800 --> 00:09:11,440
Nad paigutasid kolme kilomeetri
kõrgusele kihi jääkristalle,

147
00:09:11,440 --> 00:09:14,120
et varjata kuumust.
- Kuidas te selle leidsite?

148
00:09:14,120 --> 00:09:16,240
Me ei leidnud.
Nad langetasid kihi.

149
00:09:16,240 --> 00:09:17,720
Nad tahavad, et me näeksime.

150
00:09:17,720 --> 00:09:19,400
Mis on ulatus?

151
00:09:19,400 --> 00:09:21,560
Sellise tempo juures kaotab
Antarktika kaks korda rohkem jääd.

152
00:09:21,560 --> 00:09:23,480
Ehk 300 miljardit tonni
jääd aastas.

153
00:09:23,480 --> 00:09:27,280
- Issand!
- See on kolm triljonit liitrit
vett.

154
00:09:27,280 --> 00:09:30,120
Ja mis veel hullem, prints
Friedrichi jääriiul...

155
00:09:31,040 --> 00:09:32,960
...see kadus. Täna.

156
00:09:32,960 --> 00:09:35,120
See peaks võtma aastaid.
See peaks võtma aastakümneid.

157
00:09:35,120 --> 00:09:37,040
See sulas kuue tunniga.

158
00:09:37,040 --> 00:09:38,960
Ma arvan, et see oli deklaratsioon.

159
00:09:38,960 --> 00:09:41,720
Mis siis, kui nad lähevad
Antarktikast kaugemale?

160
00:09:41,720 --> 00:09:44,000
Mis juhtub, kui nad sulatavad
kogu maailma jää?

161
00:09:44,000 --> 00:09:46,360
Merepind tõuseb kogu maailmas
100 meetrit.

162
00:09:46,360 --> 00:09:48,040
Ja see pole ainult vesi.

163
00:09:48,040 --> 00:09:50,760
Kogu see süsinik paisatakse
atmosfääri.

164
00:09:52,960 --> 00:09:54,400
Meid ujutatakse üle.

165
00:09:55,960 --> 00:09:57,440
Me upume.

166
00:10:00,080 --> 00:10:02,440
Me lämbume.

167
00:10:02,440 --> 00:10:04,320
Nad on sõja võitnud.

168
00:10:14,560 --> 00:10:18,280
Mis on jää muud, kui maa
kujul olev vesi?

169
00:10:18,280 --> 00:10:21,120
Me taastame selle
selle loomulikku olekusse.

170
00:10:21,120 --> 00:10:25,080
Hmm, noh, sellegipoolest, vabandust,
austusega tuleb märkida, et me...

171
00:10:25,080 --> 00:10:26,120
Te alustasite seda!

172
00:10:27,160 --> 00:10:31,480
Inimkond sulatas jääd ammu
enne, kui me ärkasime.

173
00:10:31,480 --> 00:10:34,200
Meil on vee all kuumalained

174
00:10:34,200 --> 00:10:39,440
põhjustatud teie poolt, seega
lõpetame me selle, mille teie algatasite.

175
00:10:39,440 --> 00:10:41,360
Aga austusega,
me peame teadma...

176
00:10:41,360 --> 00:10:42,720
Aga teie alustasite seda.

177
00:10:42,720 --> 00:10:44,560
Sellegipoolest pean ma küsima...

178
00:10:44,560 --> 00:10:45,760
Te alustasite seda.

179
00:10:45,760 --> 00:10:47,520
Jah, kui me saaksime lihtsalt...

180
00:10:47,520 --> 00:10:49,240
Selle algatasite teie!

181
00:10:49,240 --> 00:10:52,200
- Ma ei usu, et see on sobiv...
- TE TEGITE SELLE JUHTUNUKS!

182
00:10:57,480 --> 00:11:00,400
Me arvame, et teie viie aasta
plaan ei pruugi olla...

183
00:11:00,400 --> 00:11:01,800
Viis aastat on kõik, mis teil on.

184
00:11:01,800 --> 00:11:03,240
Jah, ma arvan, et me ei pruugi
päriselt...

185
00:11:03,240 --> 00:11:05,680
Teil on viis aastat.

186
00:11:06,800 --> 00:11:10,520
Või kogu maailma vesi
vabastatakse.

187
00:11:12,760 --> 00:11:14,280
Ja olge selles kindel...

188
00:11:15,440 --> 00:11:17,040
...väikesed inimesed...

189
00:11:18,080 --> 00:11:19,880
...see ei olnud kunagi sõda...

190
00:11:21,000 --> 00:11:22,880
...see oli ebameeldivus.

191
00:11:24,400 --> 00:11:26,960
Te olite mustus, mis kogunes,
kui me eemal olime.

192
00:11:28,320 --> 00:11:29,880
Aga nüüd oleme me tagasi...

193
00:11:31,440 --> 00:11:33,520
...ja teid puhastatakse.

194
00:11:40,480 --> 00:11:41,720
Viis aastat.

195
00:11:43,800 --> 00:11:46,640
Me ei suuda viie aastaga
puhastada ühtegi jõge,

196
00:11:46,640 --> 00:11:48,160
rääkimata maailmast.

197
00:12:08,720 --> 00:12:10,640
- Hei, hei, hei, hei, hei, hei.
- Mul on nii kahju.

198
00:12:10,640 --> 00:12:12,840
- Tule, tule, kõik on korras.
- Ei ole.

199
00:12:12,840 --> 00:12:15,360
Ma tean, et sa pidid seda tegema,
ma saan täiesti aru,

200
00:12:15,360 --> 00:12:17,400
Ma ütlesin sulle, ma ütlesin
sulle, ma ütlesin sulle.

201
00:12:17,400 --> 00:12:20,640
Ma saan täiesti aru. Tule siia.
Tule, kõik on hästi.

202
00:12:22,600 --> 00:12:24,200
TA HINGAB VÄLJA

203
00:12:22,600 --> 00:12:24,200
Kõik on hästi.

204
00:12:28,600 --> 00:12:29,800
Me kohtusime seal.

205
00:12:30,880 --> 00:12:33,200
Sa olid purjus.

206
00:12:30,880 --> 00:12:33,200
TA KIKERDAB

207
00:12:33,200 --> 00:12:35,720
Ei, ma olin lihtsalt natuke õnnelik.

208
00:12:35,720 --> 00:12:36,960
Õnnelik ja vedas.

209
00:12:40,640 --> 00:12:41,920
Kas me kõik upume ära?

210
00:12:43,080 --> 00:12:45,200
Kas... kas see juhtubki?

211
00:12:46,280 --> 00:12:47,800
Kas me kõik upume ära?

212
00:12:49,200 --> 00:12:50,520
Ma ei tea.

213
00:12:50,520 --> 00:12:53,560
Sa oled nende paganama sõber!
Miks sa alati nii kasutu oled?!

214
00:12:59,000 --> 00:13:00,480
Meil oli külastaja.

215
00:13:01,680 --> 00:13:03,640
UNIT-ist. Ta oli üks teie seast.

216
00:13:03,640 --> 00:13:05,200
Ta ütles: "Kuidas on lood sinu ja
Kirbyga?

217
00:13:05,200 --> 00:13:07,080
"Sa oled Barclayga seotud ja
meeleolud on kõrged.

218
00:13:07,080 --> 00:13:08,400
"Sa ei ole kaitstud."

219
00:13:08,400 --> 00:13:10,960
Ta ütles, et UNIT-i töö on sind
kaitsta.

220
00:13:10,960 --> 00:13:12,280
Eluaja.

221
00:13:14,640 --> 00:13:17,280
Ta ütles:
"Me saame teid kolida, tead?

222
00:13:17,280 --> 00:13:19,040
"Sa võid elada turvamajas.

223
00:13:19,040 --> 00:13:21,960
"Kõrgemal kohal.
Ühes neist väravakogukondadest.

224
00:13:21,960 --> 00:13:23,840
- "Turvalisusega..."
- Aga kui kaua?

225
00:13:26,800 --> 00:13:28,240
Kogu ülejäänud elu.

226
00:13:32,840 --> 00:13:34,760
Kas ma võin sind näha? Kas ma võin
sind näha?

227
00:13:34,760 --> 00:13:37,200
Absoluutselt. Sa võid meid näha
millal iganes sa tahad.

228
00:13:37,200 --> 00:13:39,680
Sa võid Kirbyt näha absoluutselt
igal ajal.

229
00:13:41,000 --> 00:13:42,960
Sa pead mind uskuma, see on esimene
asi, mida ma ütlesin.

230
00:13:42,960 --> 00:13:44,800
- OK.
- Ma tõesti ütlesin.
- OK.

231
00:13:44,800 --> 00:13:46,520
See on ausalt see, mida ma ütlesin.

232
00:13:46,520 --> 00:13:48,880
OK, ma usun sind, ma usun.

233
00:13:51,800 --> 00:13:54,320
Jumal, me võime väravate taga
kohtuda. Mis meiega juhtus?

234
00:13:54,320 --> 00:13:56,800
Sa armusid kalasse! Vabandust.

235
00:13:57,840 --> 00:13:59,040
Muidugi.

236
00:13:59,040 --> 00:14:00,280
No sa ju armusid.

237
00:14:04,080 --> 00:14:05,360
Kas sa armusid?

238
00:14:09,520 --> 00:14:10,720
Ma ei tea.

239
00:14:15,880 --> 00:14:18,280
Ma mõtlen pidevalt, ma soovin, et
ma kuuleksin teda.

240
00:14:19,360 --> 00:14:20,680
Mida sa mõtled?

241
00:14:24,440 --> 00:14:25,720
Sool.

242
00:14:28,240 --> 00:14:29,720
Meil oli see side.

243
00:14:29,720 --> 00:14:31,480
Sa ütlesid seda mulle kunagi.

244
00:14:31,480 --> 00:14:32,680
Aga meil ju oli.

245
00:14:38,240 --> 00:14:40,440
Ma mõtlen pidevalt, eks...

246
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
..me oleme 60% vett, eks?

247
00:14:44,880 --> 00:14:47,440
Nii et, ma olen-ma olen-ma olen
60% vett.

248
00:14:47,440 --> 00:14:52,600
Ja vaalalaule võib kuulda tuhandeid
miile, nii et ma mõtlesin...

249
00:14:54,280 --> 00:14:55,840
..äkki ta kuuleb mind.

250
00:15:02,640 --> 00:15:04,240
Mõned kutid on minu poolel.

251
00:15:05,840 --> 00:15:07,160
Mis mõttes?

252
00:15:08,760 --> 00:15:10,120
Igal õhtul...

253
00:15:15,720 --> 00:15:19,280
Nad andsid mulle tehnika, et
kaameraid üle juhtida.

254
00:15:49,680 --> 00:15:50,840
Aitäh.

255
00:15:50,840 --> 00:15:52,120
Ma ei näinud midagi.

256
00:15:57,840 --> 00:16:02,120
Nii et igal õhtul on mul kaheksa
tundi aega enne järgmist vahetust.

257
00:16:03,280 --> 00:16:04,560
Igal ühel õhtul.

258
00:16:13,840 --> 00:16:15,920
SARV PIKSIB AVAMISEL

259
00:16:27,480 --> 00:16:28,760
Ja ma sõidan.

260
00:16:30,080 --> 00:16:32,360
Ma sõidan öösse...

261
00:16:33,640 --> 00:16:35,000
...igal õhtul.

262
00:16:43,560 --> 00:16:46,680
Ja igal õhtul ma lähen rannikule.

263
00:16:58,040 --> 00:16:59,760
Nagu see kutsub mind.

264
00:17:00,920 --> 00:17:02,240
Vesi.

265
00:17:03,920 --> 00:17:05,800
Kogu öö.

266
00:17:05,800 --> 00:17:07,280
Sest ta on seal väljas.

267
00:17:08,360 --> 00:17:09,400
Kuskil.

268
00:17:10,440 --> 00:17:11,840
Öös.

269
00:17:13,360 --> 00:17:15,200
Vees.

270
00:17:15,200 --> 00:17:16,240
Pimeduses.

271
00:17:18,800 --> 00:17:22,000
SOOL!

272
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Igal õhtul ma hüüan tema nime.

273
00:17:25,120 --> 00:17:26,520
Ja ma üritan edasi.

274
00:17:28,800 --> 00:17:31,000
Igal ühel õhtul.

275
00:17:34,880 --> 00:17:38,280
Ja ma ei kuule kunagi mitte
midagi.

276
00:18:03,720 --> 00:18:06,680
Just nagu me plaanisime, ta
hüüab teda.

277
00:18:07,760 --> 00:18:11,760
Igal õhtul ta ootab koiduni, siis
ta sõidab tagasi,

278
00:18:11,760 --> 00:18:13,880
peidab end oma hotellis,

279
00:18:13,880 --> 00:18:16,080
proovib uuesti järgmisel ööl.

280
00:18:16,080 --> 00:18:18,320
Aga ta ei saa vastust?

281
00:18:18,320 --> 00:18:19,800
Me ei räägi palju.

282
00:18:21,120 --> 00:18:23,600
- Aitäh.
- Ma ei näinud midagi.

283
00:18:23,600 --> 00:18:25,080
Aga ma ütleksin, et ei.

284
00:18:27,080 --> 00:18:28,680
Võib-olla Sool on läinud.

285
00:18:30,440 --> 00:18:32,720
Või võib-olla ta ei kuule teda.

286
00:18:32,720 --> 00:18:34,600
Ta on La Manche'i väinas.

287
00:18:34,600 --> 00:18:38,120
Minu valitsus on pannud vette
segajad mööda rannikut.

288
00:18:38,120 --> 00:18:42,480
Heli häirimine, et segada
Aquakindi suhtlust.

289
00:18:42,480 --> 00:18:45,480
Võib-olla nad peatavad Soola.

290
00:18:45,480 --> 00:18:46,920
Kas sa saad midagi teha?

291
00:18:50,480 --> 00:18:51,920
Ma võiksin küsida pausi.

292
00:18:53,000 --> 00:18:54,520
Siis võib-olla ta pääseks läbi.

293
00:18:55,560 --> 00:18:56,760
Ja siis...

294
00:18:57,880 --> 00:18:59,400
...Lahkuminek.

295
00:19:01,080 --> 00:19:02,440
Ma ei öelnud kunagi jah.

296
00:19:04,920 --> 00:19:08,560
Ajaloo jaoks ei ole minu nimi
sellel.

297
00:19:15,640 --> 00:19:17,120
Vabandust, mul pole aega.

298
00:19:17,120 --> 00:19:18,680
Ma vajan sellele allkirja.

299
00:19:20,280 --> 00:19:22,240
Sa ei pidanud seda isiklikult
tooma.

300
00:19:22,240 --> 00:19:23,720
Ma tahaksin ka sõna sekka öelda.

301
00:19:26,240 --> 00:19:29,160
Kui te saaksite lõpetada, inimesed,
hmm? Tänan.

302
00:19:29,160 --> 00:19:30,200
Jah, härra.

303
00:19:31,200 --> 00:19:33,920
Sa pead kiire olema,
mul pole tõesti aega.

304
00:19:33,920 --> 00:19:36,720
Meil on viis aastat,
et tsivilisatsiooni taastada.

305
00:19:37,760 --> 00:19:39,120
Mis on Katkestus?

306
00:19:41,000 --> 00:19:44,480
- Mis mõttes?
- See on sõna,
mis on sidesõnumites kinni püütud.

307
00:19:44,480 --> 00:19:47,040
See oli maetud Sir Keithi ühte
viimasesse sõnumisse.

308
00:19:48,240 --> 00:19:49,920
Kurb kaotus.

309
00:19:49,920 --> 00:19:51,080
Ta oli hea mees.

310
00:19:51,080 --> 00:19:53,040
Ta mõrvati
ja me ei tea, miks.

311
00:19:53,040 --> 00:19:54,320
Me teame. Politsei oli väga selge.

312
00:19:54,320 --> 00:19:57,000
Toimus protest
erastatud vee vastu.

313
00:19:57,000 --> 00:20:00,120
Ja ma tuletan teile meelde, Sir Keith
ei olnud selle valitsuse liige.

314
00:20:00,120 --> 00:20:03,760
Aga sõna Katkestus ilmub
ka teie sidesõnumites.

315
00:20:03,760 --> 00:20:07,200
Ma olen kindel, et see on,
sellel võib olla tuhat tähendust.

316
00:20:07,200 --> 00:20:10,040
- Sa võid Brexitit nimetada
katkestuse vormiks.
- Aga sa ei tee seda.

317
00:20:10,960 --> 00:20:13,680
Sõna on ilmunud alles
pärast Homo Aqua saabumist.

318
00:20:13,680 --> 00:20:15,200
Selle kontekst on kustutatud.

319
00:20:15,200 --> 00:20:17,520
Keegi tark on proovinud
väga kõvasti seda varjata,

320
00:20:17,520 --> 00:20:20,720
aga minu töötajad on tõesti väga head.

321
00:20:20,720 --> 00:20:23,360
Siis mis sa arvad, mis Katkestus on?

322
00:20:23,360 --> 00:20:25,320
Ütle mulle.

323
00:20:25,320 --> 00:20:27,040
Kas see on mingi relv?

324
00:20:29,840 --> 00:20:32,680
Oh, jumala pärast! Ma saan aidata.

325
00:20:36,160 --> 00:20:38,200
Need on erakordsed päevad, härra.

326
00:20:38,200 --> 00:20:39,840
Surve teie peale on tohutu.

327
00:20:39,840 --> 00:20:43,280
Ja sellistel aegadel võivad inimesed
paanikasse sattuda, teha valesti.

328
00:20:44,480 --> 00:20:49,800
Ma mõtlesin, võib-olla, kui sa oled
liiga sügaval, kui sa vajad kedagi...

329
00:20:53,000 --> 00:20:55,800
Usu mind. Alati on väljapääs.

330
00:20:57,560 --> 00:20:59,600
Ma võin selle sinu jaoks leida.

331
00:21:07,160 --> 00:21:08,520
Ma ei tea, mida sa mõtled.

332
00:21:19,400 --> 00:21:20,440
Hea.

333
00:21:22,880 --> 00:21:24,800
Aitäh, härra.

334
00:21:27,480 --> 00:21:32,000
Ja kui ma tohin öelda,
selline ülesanne on sinu jaoks liiga suur.

335
00:21:32,000 --> 00:21:34,880
Majandus kukub kuue kuu jooksul kokku,
sa hääletatakse välja,

336
00:21:34,880 --> 00:21:38,360
järgmine seltskond tormab võimule
lubades Aqua-vastast seadusandlust,

337
00:21:38,360 --> 00:21:42,800
sõda algab uuesti,
ja nii edasi ja edasi,

338
00:21:42,800 --> 00:21:44,640
aga mina olen ikka siin.

339
00:21:45,880 --> 00:21:47,560
Ootan.

340
00:21:47,560 --> 00:21:51,320
Ja ma luban sulle, Harry,
kui sa oled ametist väljas

341
00:21:51,320 --> 00:21:54,960
ja ajalugu on sinust üle pühkinud,
siis tuleb arveteklaarimine...

342
00:21:56,080 --> 00:21:57,360
..minuga.

343
00:22:33,040 --> 00:22:36,120
Ja sa näed siin
seda uskumatut jääriiulit,

344
00:22:36,120 --> 00:22:37,560
tuhanded tonnid
külmutatud vett...

345
00:22:37,560 --> 00:22:40,760
- Oh, ma tulen.
- ..on just kokku kukkunud...

346
00:22:40,760 --> 00:22:42,240
Tänan.

347
00:22:42,240 --> 00:22:43,640
Väga hea, jah.

348
00:22:43,640 --> 00:22:46,560
See on, ee, lihtsalt burger ja friikartulid,
aga see on naljakas asi,

349
00:22:46,560 --> 00:22:48,160
hotelli burgerid on alati head.

350
00:22:48,160 --> 00:22:50,200
Noh, jah.
See on sellepärast, et nad põletavad need.

351
00:22:50,200 --> 00:22:53,280
Odavalt valmistatud liha,
sellest paremat ei leia.

352
00:22:55,000 --> 00:22:56,920
- Proosit.
- Proosit siis.

353
00:23:02,040 --> 00:23:04,400
SEADE PIIKSATAB

354
00:25:24,640 --> 00:25:26,120
Ma jäin magama.

355
00:25:55,040 --> 00:25:59,040
SOOL!

356
00:26:36,280 --> 00:26:39,120
Ma hüüdsin sind igal öösel.

357
00:26:39,120 --> 00:26:42,640
Ma teadsin, et sa oled maa
lõunaosas, aga ma ei kuulnud.

358
00:26:45,120 --> 00:26:47,120
Teie inimesed olete oma
riietes nii naljakad.

359
00:26:58,760 --> 00:27:01,120
Ma arvasin, et ma ei näe sind
enam kunagi.

360
00:27:01,120 --> 00:27:02,360
Meil pole palju aega.

361
00:27:03,960 --> 00:27:05,680
Oh, me võiksime minna kuhu
tahes.

362
00:27:05,680 --> 00:27:07,840
Me võime minna mööda rannikut
või...

363
00:27:07,840 --> 00:27:09,440
Ma ei tea, mida iganes, kuhu
tahes, me võiksime...

364
00:27:09,440 --> 00:27:11,600
Teie tsivilisatsioon on
langemas.

365
00:27:11,600 --> 00:27:13,720
Nad sulatavad jääd.

366
00:27:13,720 --> 00:27:16,800
Aga ma vannun, nad ei öelnud
mulle kunagi, et on mõõnad.

367
00:27:17,840 --> 00:27:20,040
Kuid sa saad ikka inimkonda
aidata.

368
00:27:20,040 --> 00:27:23,120
Oh, jumala pärast!
Keegi ei kuula mind!

369
00:27:24,760 --> 00:27:26,200
Ma olen mitte keegi!

370
00:27:26,200 --> 00:27:31,520
Sool, sina, sa tegid mind nii
eriliseks,

371
00:27:31,520 --> 00:27:32,920
üheks hetkeks.

372
00:27:34,040 --> 00:27:36,280
Ja nüüd vaata meid, me oleme
selleni taandatud.

373
00:27:36,280 --> 00:27:39,280
Mõõnad suunduvad ikka sinu
poole!

374
00:27:40,240 --> 00:27:44,200
Hoovused koonduvad ja ma ei
tea, miks,

375
00:27:44,200 --> 00:27:46,760
aga võib-olla on see selleks.

376
00:27:46,760 --> 00:27:48,160
Sa pead tagasi minema.

377
00:27:48,160 --> 00:27:50,600
- Sool, me saame põgeneda.
- Mine tagasi...
- Palun.

378
00:27:50,600 --> 00:27:54,600
..ja ütle oma rahvale, et nad
küsiksid Accordi.

379
00:27:56,360 --> 00:27:57,400
Accord?

380
00:27:57,400 --> 00:28:01,480
Ütle oma rahvale, et nad
küsiksid Akvakindilt Accordi.

381
00:28:03,120 --> 00:28:07,360
Sellel sõnal on iidne kaal,
mida igaüks minu liigist

382
00:28:07,360 --> 00:28:09,000
peab austama.

383
00:28:09,000 --> 00:28:10,800
- Mida see tähendab?
- Kui sa tead, mida see

384
00:28:10,800 --> 00:28:14,320
tähendab, on suur tõenäosus,
et inimkond püüab sind peatada.

385
00:28:14,320 --> 00:28:16,680
Aga leia need, keda sa usaldad.

386
00:28:16,680 --> 00:28:20,600
Saada meredele signaal, küsi
neilt Accordi

387
00:28:20,600 --> 00:28:23,000
ja me võime lihtsalt ellu jääda.

388
00:28:23,000 --> 00:28:25,400
- Me kõik.
- Ma ei saa aru...

389
00:28:28,280 --> 00:28:29,960
Ei, ei, jää! Palun!

390
00:28:33,080 --> 00:28:34,640
SOOL!

391
00:28:41,160 --> 00:28:42,720
Ta ütles Accord.

392
00:28:44,520 --> 00:28:46,880
Lihtsalt see sõna, Accord.
Ja see on kõik, mida ma tean.

393
00:28:46,880 --> 00:28:47,960
Aga see võiks aidata?

394
00:28:47,960 --> 00:28:49,880
Noh, ma ei palu sul seda
mõtestada, Kate.

395
00:28:49,880 --> 00:28:51,920
Ma tean ainult, et ma usaldan
teda.

396
00:28:51,920 --> 00:28:55,440
Accord, sõnaraamatu definitsioon,
anda kellelegi staatus.

397
00:28:55,440 --> 00:28:57,760
Või olla harmooniline või
kooskõlas.

398
00:28:57,760 --> 00:28:59,200
Mulle meeldib harmooniline.

399
00:28:59,200 --> 00:29:00,600
Ma armastan harmoonilist.

400
00:29:00,600 --> 00:29:02,240
Ta võiks meile näidata väljapääsu.

401
00:29:03,280 --> 00:29:05,080
Barclay, semu, sa haised küllaltki.

402
00:29:05,080 --> 00:29:07,000
Jah, no Shirley, ma olen meres olnud,
OK?

403
00:29:07,000 --> 00:29:08,200
Ja ma leian pidevalt liiva.

404
00:29:08,200 --> 00:29:10,880
Kui ma võin soovitada...

405
00:29:10,880 --> 00:29:14,760
Ee, kui me palume maailma
valitsustelt luba saata

406
00:29:14,760 --> 00:29:19,640
signaali Aquakindile, on see vähemalt
kolm kuud kestev arutelu.

407
00:29:19,640 --> 00:29:21,080
Ja siis nad ütlevad "ei".

408
00:29:21,080 --> 00:29:23,120
Nad teevad rohkem kui seda, nad
püüavad meid peatada.

409
00:29:23,120 --> 00:29:27,880
Aga me saadame Aquakindile
infopakke iga päev.

410
00:29:27,880 --> 00:29:29,440
Lihtsalt põhiline diplomaatia.

411
00:29:30,760 --> 00:29:32,880
Nii et ma võiksin...

412
00:29:34,040 --> 00:29:37,120
...filtreerida sõna Accord signaali.

413
00:29:37,120 --> 00:29:39,120
- Varjatult?
- Täpselt.

414
00:29:39,120 --> 00:29:41,720
Kasutage minu silmade jälgimist,
see ei jäta sõrmejälge.

415
00:29:41,720 --> 00:29:44,280
Ja ma ei usu, et maal on
tõlkijat,

416
00:29:44,280 --> 00:29:46,240
kes seda märkaks.

417
00:29:46,240 --> 00:29:50,640
Aga Homo Aqua silmis on kumer
silmalaik.

418
00:29:50,640 --> 00:29:53,480
Nad koguvad sõna otseses mõttes
rohkem valgust kui meie, mis tähendab,

419
00:29:53,480 --> 00:29:55,920
et kui sõna Accord on sõnumisse
manustatud...

420
00:29:57,480 --> 00:29:58,760
...siis nad näevad seda.

421
00:29:58,760 --> 00:30:00,240
Ja mis siis?

422
00:30:00,240 --> 00:30:01,560
Me saame teada.

423
00:30:01,560 --> 00:30:02,680
See on natuke riskantne.

424
00:30:02,680 --> 00:30:05,600
Räägitakse, et 195 riigi
kogunemine küsib praegu,

425
00:30:05,600 --> 00:30:08,680
kui palju tuumalööke
ookean vastu peab.

426
00:30:08,680 --> 00:30:09,720
See on risk.

427
00:30:09,720 --> 00:30:12,280
Jah, aga tule nüüd, me oleme UNIT.
See on see, mida me teeme, eks?

428
00:30:12,280 --> 00:30:13,320
Me päästame maailma.

429
00:30:13,320 --> 00:30:16,360
Ja kui see tähendab valitsuse
vastu seismist, siis olgu nii.

430
00:30:18,680 --> 00:30:20,040
Ametnik transpordist.

431
00:30:21,080 --> 00:30:23,400
Jah, aga ma olen siin ainult
kogemata, mäletate?

432
00:30:25,360 --> 00:30:28,400
Me ei ole täielikult väljaspool
maa seadusi.

433
00:30:28,400 --> 00:30:30,360
Meid kõiki võidakse
reetmise eest arreteerida.

434
00:30:30,360 --> 00:30:32,160
- OK.
- Fine.
- Hea.

435
00:30:33,560 --> 00:30:34,960
Mida Christofer ütleks?

436
00:30:38,240 --> 00:30:40,200
Tee see teoks.

437
00:30:40,200 --> 00:30:41,440
Jah, proua!

438
00:30:49,120 --> 00:30:50,760
Kaamerad välja. Sub rosa protokollid.

439
00:30:50,760 --> 00:30:53,320
Ma jälgin teie isiklikke sidevahendeid
järgnevad 30 aastat, et veenduda,

440
00:30:53,320 --> 00:30:55,280
et ükski sõna sellest välja ei
jõuaks, kas on arusaadav?

441
00:30:55,280 --> 00:30:56,400
Jah, proua.

442
00:30:56,400 --> 00:30:59,000
Ma võtsin sõna Accord ja pakendasin
selle, täiustasin seda

443
00:30:59,000 --> 00:31:00,440
ja peitsin ära, see on valmis
saatmiseks.

444
00:31:00,440 --> 00:31:01,680
Ma saadan selle üle kanali.

445
00:31:01,680 --> 00:31:04,480
Ja see edastatakse
kõigisse maailma ookeanidesse.

446
00:31:04,480 --> 00:31:05,520
Vajutage nuppu "Saada"!

447
00:31:08,720 --> 00:31:10,440
Kuidas me teame, et nad kuulavad?

448
00:31:12,040 --> 00:31:14,080
Me peame lihtsalt lootma, eks?

449
00:31:16,400 --> 00:31:18,080
SIGNAAL PIIPSUUD

450
00:31:20,120 --> 00:31:23,240
SIGNAAL PIIPSUUD

451
00:31:27,200 --> 00:31:28,640
SIGNAAL PIIKSUB

452
00:31:30,800 --> 00:31:32,120
SIGNAAL PIIKSUB

453
00:31:33,600 --> 00:31:36,320
SIGNAAL PIIKSUB

454
00:31:36,320 --> 00:31:40,640
SIGNAAL PIIKSUB KIIRNEVAMALT

455
00:31:40,640 --> 00:31:43,160
ALARM PIIKSUB

456
00:31:57,400 --> 00:31:59,000
Kas on uudiseid?

457
00:31:59,000 --> 00:32:00,600
Ei.

458
00:32:00,600 --> 00:32:02,360
Vesi on vaikne.

459
00:32:02,360 --> 00:32:03,400
See on kestnud päevi.

460
00:32:04,560 --> 00:32:08,080
Võib-olla see Leping on nad
tagasi talveunne saatnud.

461
00:32:08,080 --> 00:32:09,200
Meil peaks nii palju õnne olema.

462
00:32:11,400 --> 00:32:12,880
Mida nad siis teevad?

463
00:32:19,080 --> 00:32:21,920
See on imelik, meil pole midagi.

464
00:32:23,280 --> 00:32:24,480
Seal väljas on vaikus.

465
00:32:25,800 --> 00:32:27,160
Kogu ookeani ulatuses.

466
00:32:28,800 --> 00:32:33,720
Ja see polnud Lepingu signaal.
Asjad surid enne, kui me selle saatsime.

467
00:32:33,720 --> 00:32:38,240
Vaikselt sõitmine – seda nad
allveelaevadel nimetavad.

468
00:32:38,240 --> 00:32:41,600
Kui sa lülitad mootorid välja,
et vältida avastamist.

469
00:32:41,600 --> 00:32:43,560
Mis tähendab, et nad
planeerivad midagi.

470
00:32:43,560 --> 00:32:45,120
Või peidavad end.

471
00:32:45,120 --> 00:32:46,360
Või kardavad.

472
00:32:47,480 --> 00:32:48,680
Mida nad kardavad?

473
00:32:51,720 --> 00:32:52,920
Vamos!

474
00:32:54,240 --> 00:32:55,720
Hay algo en el agua!

475
00:32:55,720 --> 00:32:56,760
Vamos!

476
00:33:08,360 --> 00:33:09,800
Ritta!

477
00:33:29,920 --> 00:33:32,120
Siin! Neid on sadu!

478
00:33:33,480 --> 00:33:34,880
Vaata, vees on neid veelgi!

479
00:33:34,880 --> 00:33:36,640
- Siinpool!
- Aita mind!

480
00:33:36,640 --> 00:33:37,680
Tõmmake ta välja!

481
00:33:41,120 --> 00:33:43,760
UUDISTELUGEJA RÄÄGIB TELEVISIOONIS

482
00:33:43,760 --> 00:33:47,080
TÕLKIMATA KÕNE

483
00:33:58,200 --> 00:34:02,000
Isegi siin, Londoni südames,
on üks asi ilmne.

484
00:34:02,000 --> 00:34:03,720
Nad surevad.

485
00:34:03,720 --> 00:34:06,000
Homo Aqua sureb.

486
00:34:27,960 --> 00:34:30,360
Jah, aga kas kõik neist?

487
00:34:30,360 --> 00:34:33,680
Oh, mu jumal. Kas kõik?
Kuidas on Saltiga?

488
00:34:33,680 --> 00:34:36,520
Olgu, kas ma saaksin Kate'iga
rääkida, palun?

489
00:34:36,520 --> 00:34:38,760
Sest see pole Leping,
see on midagi muud.

490
00:34:38,760 --> 00:34:41,720
Iga maailma rannajoon teatab
samast asjast.

491
00:34:41,720 --> 00:34:43,600
Homo Aqua surm.

492
00:34:48,520 --> 00:34:49,800
Mis meil on?

493
00:34:49,800 --> 00:34:51,240
Mingisugune viirusnakkus.

494
00:34:51,240 --> 00:34:53,280
See on nagu lõpused ummistuksid.

495
00:34:53,280 --> 00:34:56,600
Ma ütleksin, et nad heidavad
soomuseid nagu me nahka, kuid heitmine

496
00:34:56,600 --> 00:35:00,960
on peatunud, mis tähendab, et
liigsed soomused kogunevad ja nad upuvad.

497
00:35:00,960 --> 00:35:04,640
Kõik nad? Kas see on Homo Aqua
või ka Homo Amphibia?

498
00:35:04,640 --> 00:35:06,680
Ma arvan, et see on kõik nad.
Aga mitte teised eluvormid.

499
00:35:06,680 --> 00:35:07,760
Ainult Veesugulased.

500
00:35:07,760 --> 00:35:09,000
Kuidas on meiega, kas me oleme kaitstud?

501
00:35:09,000 --> 00:35:10,840
See on kõige imelikum asi.

502
00:35:10,840 --> 00:35:12,680
Ettevaatust.

503
00:35:12,680 --> 00:35:14,680
Ohtu pole.

504
00:35:14,680 --> 00:35:15,800
Enam mitte.

505
00:35:16,760 --> 00:35:20,280
See on nagu ma leiaksin viiruse
tagajärjed ilma viiruseta.

506
00:35:20,280 --> 00:35:23,400
- Mis tähendab...
- Viirus, mis on loodud.

507
00:35:23,400 --> 00:35:24,760
See on eesliini sõda.

508
00:35:24,760 --> 00:35:27,600
Viirused, mis on programmeeritud
rünnakuks ja seejärel lagunemiseks,

509
00:35:29,200 --> 00:35:31,240
Oh, jumala pärast.

510
00:35:31,240 --> 00:35:32,880
See on inimeste tehnoloogia.

511
00:35:32,880 --> 00:35:34,720
See olime meie.

512
00:35:34,720 --> 00:35:36,080
Ma ei näinud selle juhtumist.

513
00:35:39,560 --> 00:35:40,880
Katkestus.

514
00:35:42,640 --> 00:35:44,680
Katkestus oli viirus.

515
00:35:46,200 --> 00:35:49,880
Mida su inimesed ütlevad? Mis on
nakkuse tase seal väljas?

516
00:35:49,880 --> 00:35:52,600
Ee, esimese tõendusmaterjali järgi 90%.

517
00:35:52,600 --> 00:35:54,760
90% suremus kogu maailmas.

518
00:35:54,760 --> 00:35:57,440
Me arvame, et Aquakind on ühendatud
vetikavõrgustikuga.

519
00:35:57,440 --> 00:35:58,840
See tõestab seda.

520
00:35:58,840 --> 00:36:01,480
Üks viirus on ringi käinud
kõigis maailma ookeanides.

521
00:36:01,480 --> 00:36:03,680
Inimrassi lugu.

522
00:36:03,680 --> 00:36:06,760
Hetkest, kui Homo sapiens
õppis kõndima,

523
00:36:06,760 --> 00:36:08,560
kohtume uue liigiga...

524
00:36:09,920 --> 00:36:11,160
..me tapame nad maha.

525
00:36:14,120 --> 00:36:15,480
Proua.

526
00:36:15,480 --> 00:36:16,840
Meil on signaal.

527
00:36:16,840 --> 00:36:18,600
See on sügavas akvanoolias.

528
00:36:18,600 --> 00:36:21,160
See on sama signaal,
mida korratakse ikka ja jälle.

529
00:36:22,640 --> 00:36:24,400
Ma arvan, et see on SOS.

530
00:36:24,400 --> 00:36:25,920
Nad hüüavad appi.

531
00:36:29,360 --> 00:36:31,480
Barclay, ma vabandan,
sa pead olema Empress Hallis.

532
00:36:34,240 --> 00:36:35,800
Milleks?

533
00:36:35,800 --> 00:36:37,200
Sa oled suursaadik.

534
00:36:38,160 --> 00:36:39,520
Hana, see on möödas.

535
00:36:39,520 --> 00:36:41,640
Ma ei ole midagi.
Ma olen mees, kes on sõna otseses

536
00:36:41,640 --> 00:36:43,560
Taotlus on tulnud
tagasi pöörduda esimese päeva juurde.

537
00:36:43,560 --> 00:36:46,160
Nad ütlevad, et nad tahavad seda,
nagu see oli viimasel sessioonil.

538
00:36:47,200 --> 00:36:48,360
Kes tahab?

539
00:36:49,600 --> 00:36:50,840
Homo Amphibia.

540
00:36:52,520 --> 00:36:55,200
Mis, kas see on Salt? Kas ta on elus?

541
00:36:55,200 --> 00:36:56,520
Ma ei tea.

542
00:37:05,400 --> 00:37:07,680
Ma vabandan,
kuid see on pöördeline hetk.

543
00:37:07,680 --> 00:37:09,160
Ma nõuan kohta.

544
00:37:13,680 --> 00:37:16,360
Kas me teame midagi rohkemat...
viiruse kohta?

545
00:37:16,360 --> 00:37:17,760
Kuidas see juhtus?

546
00:37:17,760 --> 00:37:20,040
Mitte midagi.
Meil on kahtlusi, aga me ei saa...

547
00:37:20,040 --> 00:37:22,800
me ei saa midagi tõestada.
Edu.

548
00:37:24,160 --> 00:37:26,040
Proua, dr Bannerjee'lt on sõnum.

549
00:37:26,040 --> 00:37:28,000
- See ütleb Prioriteet Üks.
- Mitte praegu. Jää Barclay juurde.

550
00:37:34,320 --> 00:37:36,160
Tank on stabiilne
ja säilitab terviklikkuse.

551
00:37:36,160 --> 00:37:37,560
Avage vee lüüs üks.

552
00:37:37,560 --> 00:37:38,840
Meil on kolm eluvormi.

553
00:37:38,840 --> 00:37:39,920
Tuvastage need.

554
00:37:39,920 --> 00:37:42,640
Kaks Homo Aqua't.
Üks Homo Amphibia.

555
00:37:42,640 --> 00:37:43,960
Milline neist?

556
00:37:43,960 --> 00:37:45,520
Kas see on tema?

557
00:38:48,960 --> 00:38:51,120
Ma olen tulnud inimkonnale teatama...

558
00:38:53,600 --> 00:38:55,080
...et sõda on läbi.

559
00:38:56,240 --> 00:38:57,640
Te olete võitnud.

560
00:38:59,400 --> 00:39:00,920
Me oleme kaotanud.

561
00:39:04,440 --> 00:39:06,120
Me anname teile võidu.

562
00:39:11,160 --> 00:39:12,680
Mul on kahju.

563
00:39:12,680 --> 00:39:14,600
Barclay, jää sõnumi juurde.

564
00:39:17,160 --> 00:39:18,680
Mul on nii kahju.

565
00:39:20,800 --> 00:39:23,360
Mis seal all juhtus?
Mis see oli?

566
00:39:28,200 --> 00:39:29,880
Me oleme hävitatud.

567
00:39:35,120 --> 00:39:38,560
Viirus tõi tule
veemaailma.

568
00:39:41,600 --> 00:39:42,960
Ja me põlesime.

569
00:39:44,400 --> 00:39:45,960
Aga te jäite ellu.

570
00:39:47,000 --> 00:39:48,280
Üks kümnest.

571
00:39:49,960 --> 00:39:51,600
Nagu oleks nii kavandatud.

572
00:39:52,960 --> 00:39:54,320
Ma ei teadnud.

573
00:39:54,320 --> 00:39:55,920
Ma vannun, ma ei teadnud.

574
00:39:57,720 --> 00:39:59,920
Ei, mitte sina.

575
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
Aga on ka teisi.

576
00:40:08,440 --> 00:40:16,360
Selles ruumis on olendeid, kes
tahavad sõja võitmise eest auhinda.

577
00:40:18,840 --> 00:40:21,040
Nad ihaldavad meie tehnoloogiat.

578
00:40:22,520 --> 00:40:26,920
Kuid on ookeane,
teie jaoks tundmatuid,

579
00:40:26,920 --> 00:40:30,560
mis voolavad sügavalt
selle maailma vahevöö all,

580
00:40:30,560 --> 00:40:34,400
ja me oleme oma auhinnad
sügavale põhja uputanud.

581
00:40:35,800 --> 00:40:37,200
Teie jaoks kadunud.

582
00:40:38,120 --> 00:40:39,440
Igaveseks.

583
00:40:40,560 --> 00:40:42,280
Aga rohkemgi veel,

584
00:40:42,280 --> 00:40:45,440
te arvasite, et olete oma
relvad hästi valinud,

585
00:40:45,440 --> 00:40:48,000
sest viirus ei sisalda vett.

586
00:40:49,840 --> 00:40:50,880
Ja ometi...

587
00:40:52,680 --> 00:40:58,000
...see sõidab veemolekuli
seljas nagu parasiit

588
00:40:58,000 --> 00:41:00,240
peremehe peal.

589
00:41:00,240 --> 00:41:02,240
Ja me oskame lugeda.

590
00:41:02,240 --> 00:41:03,680
Iga tilka.

591
00:41:05,160 --> 00:41:08,440
Määrdunud teie
sõrmejälgedega.

592
00:41:11,800 --> 00:41:15,080
Vesi leiab teid...

593
00:41:16,400 --> 00:41:17,880
...üks päev.

594
00:41:44,000 --> 00:41:46,400
Aga... Kokkulepe.

595
00:41:46,400 --> 00:41:47,720
Ei juhtu kunagi.

596
00:41:49,400 --> 00:41:50,720
Mis see oli?

597
00:41:50,720 --> 00:41:57,040
See oli viis, kuidas kaks liiki
ühinevad, jagavad ja tähistavad.

598
00:41:59,080 --> 00:42:00,680
Mis on nüüd kadunud.

599
00:42:03,600 --> 00:42:05,840
Barclay, esimene pakkumine, lk 15.

600
00:42:10,800 --> 00:42:12,560
Me saame abi pakkuda.

601
00:42:12,560 --> 00:42:14,200
Me anname teile maad.

602
00:42:15,920 --> 00:42:17,240
Seal on varjupaik.

603
00:42:17,240 --> 00:42:19,000
See on süvik Vaikses ookeanis.

604
00:42:19,000 --> 00:42:20,600
3000 kilomeetrit pikk,

605
00:42:20,600 --> 00:42:22,000
60 kilomeetrit lai

606
00:42:22,000 --> 00:42:23,840
ja 12 kilomeetrit sügav.

607
00:42:23,840 --> 00:42:26,040
Kõige sügavam koht Maal.

608
00:42:30,520 --> 00:42:32,600
See võib olla teie kodu.

609
00:42:32,600 --> 00:42:38,040
Me kaitseme teie piire
saaste, heli ja viiruste eest.

610
00:42:39,760 --> 00:42:41,480
Ja me saame taastada
oma suhte...

611
00:42:43,360 --> 00:42:45,920
...kui kaks liiki samal Maal.

612
00:42:50,640 --> 00:42:52,080
Me saame olla sõbrad.

613
00:42:58,480 --> 00:43:00,320
Me aktsepteerime seda pakkumist...

614
00:43:03,200 --> 00:43:05,080
...kui annate sellele maale
selle tõelise nime.

615
00:43:07,400 --> 00:43:09,360
Jahimaa.

616
00:43:19,080 --> 00:43:23,040
Me elame seal täies teadmises,
mida te meiega teete.

617
00:43:25,240 --> 00:43:26,920
Me teeme, mida iganes soovite...

618
00:43:29,960 --> 00:43:31,840
...sest me kardame teid.

619
00:43:40,400 --> 00:43:42,280
Nii lõpeb sõda.

620
00:43:45,840 --> 00:43:47,400
Ei... Ei, ei.

621
00:43:47,400 --> 00:43:48,640
Ei, on veel midagi öelda.

622
00:43:58,520 --> 00:44:00,160
Kas ma näen sind veel?

623
00:44:28,200 --> 00:44:29,960
Rohelise võrse protokollid, kõik.

624
00:44:31,000 --> 00:44:32,720
Õnnitlused.

625
00:44:34,440 --> 00:44:36,320
Või häbi meile kõigile.

626
00:44:36,320 --> 00:44:37,880
Ma pole kindel, kumb.

627
00:44:40,520 --> 00:44:42,720
NÕRK MÜRIN

628
00:44:46,840 --> 00:44:49,480
MÜRIN JA KRIUKSUMINE

629
00:44:57,360 --> 00:44:59,600
KLAAS LÕHKEB,
NAINE KARJUB

630
00:45:06,960 --> 00:45:08,600
Kõik, välja!

631
00:45:11,600 --> 00:45:13,920
Hüljake saal, kõik! Välja! Välja!

632
00:45:13,920 --> 00:45:17,240
SEGASUMMASUVILA

633
00:45:17,240 --> 00:45:18,640
Liikuge! Liikuge!

634
00:45:36,760 --> 00:45:39,320
Tule, lähme.

635
00:45:36,760 --> 00:45:39,320
KLAAS KRIUKSIB

636
00:45:39,320 --> 00:45:40,600
KLAAS LÕHKEB

637
00:45:39,320 --> 00:45:40,600
Jah?

638
00:45:45,840 --> 00:45:48,560
Härra Dupont, kas on midagi öelda?

639
00:45:48,560 --> 00:45:50,160
Me võitsime.

640
00:45:50,160 --> 00:45:52,880
Kuidas oleks? Ütle neile, et me
võitsime.

641
00:45:52,880 --> 00:45:54,280
Me võitsime sõja.

642
00:46:02,400 --> 00:46:04,440
Liikuge! Liikuge, liikuge!

643
00:46:04,440 --> 00:46:06,520
Ma pean leidma koha, kus elada.

644
00:46:09,080 --> 00:46:12,120
Ma ütlesin Lawrence'ile,
"Kate võiks meiega jääda."

645
00:46:13,600 --> 00:46:16,000
- Ta ütles ei.
- On arusaadav.
- Sa pole kunagi läbi saanud.

646
00:46:16,000 --> 00:46:18,240
- Proua?
- Ei.

647
00:46:18,240 --> 00:46:20,360
Oh, ma mõtlen kogu aeg.

648
00:46:20,360 --> 00:46:23,840
Aegadel, kui Doktorit
pole kusagil näha.

649
00:46:25,920 --> 00:46:28,040
Ta ütles mulle kord,

650
00:46:28,040 --> 00:46:31,600
"Ma päästan inimkonna,
ma ei kujunda inimkonda.

651
00:46:31,600 --> 00:46:33,560
"Sa võid selles ise
valesti aru saada."

652
00:46:33,560 --> 00:46:34,600
Jah.

653
00:46:35,840 --> 00:46:37,960
- Proua, on sõnum.
- Ma ütlesin ei.

654
00:46:37,960 --> 00:46:39,600
Vabandust, ta nõuab.

655
00:46:39,600 --> 00:46:41,280
See on doktor Bannerjee.
Barclay doktor.

656
00:46:41,280 --> 00:46:42,800
Ta ütleb, et see on
prioriteet number üks.

657
00:46:44,360 --> 00:46:45,760
Kate Lethbridge-Stewart.

658
00:47:04,680 --> 00:47:06,280
Kangelased

659
00:49:32,760 --> 00:49:34,560
SOOL!

660
00:52:14,080 --> 00:52:16,400
Ei, ei, ei, ei, ei. Ei, ei.

661
00:52:18,840 --> 00:52:20,120
Vabandust? Kas on midagi valesti?

662
00:52:20,120 --> 00:52:22,720
See on lihtsalt see pudel.
Kas sa saaksid tagasi minna ja

663
00:52:22,720 --> 00:52:24,840
Kas ma saaksin mida?

664
00:52:24,840 --> 00:52:28,160
Kas sa saaksid tagasi minna
ja selle üles korjata?

665
00:52:28,160 --> 00:52:29,720
- Mille jaoks?
- Kui sa saaksid.

666
00:52:29,720 --> 00:52:31,400
Aitäh.

667
00:52:31,400 --> 00:52:33,840
Vabandust, kallis. See on nüüd läinud.

668
00:52:33,840 --> 00:52:36,240
Noh, mine tagasi ja korja see üles.

669
00:52:36,240 --> 00:52:38,560
Sa korja see üles.

670
00:52:38,560 --> 00:52:45,280
Ma palun sind, palun mine
tagasi ja korja see pudel üles.

671
00:52:45,280 --> 00:52:46,960
Ja mis siis, kui ma ei tee seda?

672
00:52:50,360 --> 00:52:51,680
Korja see üles.

673
00:52:53,120 --> 00:52:56,040
Ma ütlesin, korja see üles!

674
00:52:58,240 --> 00:52:59,760
Korja see üles!

675
00:53:01,760 --> 00:53:04,760
KORJA...SEE...ÜLES!
Powered by translatesubtitles.org