Star.Wars.Andor.S02E02.Sagrona.Teema.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:03,875 --> 00:00:04,874
<i>Kuidas tundub?</i>
2
00:00:04,875 --> 00:00:06,957
See on hommikuks proovilennuks
ette valmistatud.
3
00:00:06,958 --> 00:00:09,332
- Parool täna õhtul on Kafrene.
- Kafrene.
4
00:00:13,042 --> 00:00:14,792
Olgu, ma saan sellega hakkama.
5
00:00:21,542 --> 00:00:22,583
Siin sa oledki.
6
00:00:23,167 --> 00:00:25,167
- Tay!
- Kuidas pruudil läheb?
7
00:00:25,667 --> 00:00:27,458
<i>Praegu väga hellitatud.</i>
8
00:00:27,917 --> 00:00:29,250
<i>Kui mitte nüüd, siis millal, eks?</i>
9
00:00:29,792 --> 00:00:30,957
<i>Märkuseta.</i>
10
00:00:30,958 --> 00:00:32,416
Andmeid pole.
11
00:00:32,417 --> 00:00:33,832
Keegi teist ei olnud siin.
12
00:00:33,833 --> 00:00:35,958
Teie kolleegid? Ülemused?
13
00:00:36,500 --> 00:00:38,042
Kui neid pole selles ruumis,
14
00:00:38,583 --> 00:00:40,750
siis neil pole projekti jaoks luba.
15
00:00:46,833 --> 00:00:48,208
<i>Sa võid kohe seal peatuda!</i>
16
00:00:49,000 --> 00:00:51,917
Sul on praegu 15 laserrelva
sinu peale suunatud!
17
00:00:54,792 --> 00:00:56,999
- Ta peab talle õpetama.
- Miks ta peaks seda tegema?
18
00:00:57,000 --> 00:01:00,124
- Kui ta ei tee, me tapame ta.
- Ta ei saa talle õpetada, kui
ta on surnud.
19
00:01:00,125 --> 00:01:01,416
Kõik sinuga on negatiivne.
20
00:01:01,417 --> 00:01:03,083
Nagu tappa ainus piloot,
mis meil on?
21
00:01:03,250 --> 00:01:04,541
<i>Me peame ühe neist saama.</i>
22
00:01:04,542 --> 00:01:05,999
Sa arvad, et sind on raske lugeda?
23
00:01:06,000 --> 00:01:09,041
Nüüd on sul juba plaan olemas.
Sul oli see enne, kui nad lõpetasid
rääkimise.
24
00:01:09,042 --> 00:01:10,291
Ma tahan sinu hinnangut.
25
00:01:10,292 --> 00:01:12,208
Propaganda viib sind ainult nii
kaugele.
26
00:01:12,750 --> 00:01:15,166
Sa vajad radikaalset mässu,
millele saad loota.
27
00:01:15,167 --> 00:01:18,082
Sa vajad Ghormani mässulisi,
kellele saad loota, et nad teevad
valesti.
28
00:01:18,083 --> 00:01:19,666
Kui me oleme õhus,
on ta kontrolli all.
29
00:01:19,667 --> 00:01:21,624
- Miks on neid kaks?
- Sa ei jõua kuhugi.
30
00:01:21,625 --> 00:01:23,458
Sa ei lase tal keskenduda!
31
00:01:24,250 --> 00:01:26,125
Kes siin siis tegelikult juhib?
32
00:01:31,542 --> 00:01:33,207
Me oleks pidanud temalt praeguseks
kuulma.
33
00:01:33,208 --> 00:01:34,999
Ma ei saa siit edastada, Luthen.
34
00:01:35,000 --> 00:01:38,042
Ma ütlesin sulle, kui me maandusime.
See on välistatud.
35
00:01:39,750 --> 00:01:41,000
Mis see on?
36
00:01:41,708 --> 00:01:42,832
Ma pole kindel.
37
00:01:42,833 --> 00:01:46,167
<i>Ma rääkisin Kelleniga.
Ta ütles, et nad pole seda aastaid
teinud.</i>
38
00:01:47,083 --> 00:01:48,082
Mida nad teevad?
39
00:01:48,083 --> 00:01:50,832
Impeeriumi varude loendus.
See on audit.
40
00:01:50,833 --> 00:01:52,624
Kui nad viisasid kontrollivad,
on meil probleem.
41
00:01:52,625 --> 00:01:53,707
Ta teab seda.
42
00:01:53,708 --> 00:01:55,499
Ma tean, et sa ütlesid, et said
minu sõnumi.
43
00:01:55,500 --> 00:01:58,417
Ma lootsin, et me saaksime
sihtasutust arutada.
44
00:02:01,750 --> 00:02:02,875
Kas on mingi probleem?
45
00:02:03,333 --> 00:02:04,666
Sa peitusid punkris.
46
00:02:04,667 --> 00:02:07,207
- Sa võtad selle tagasi.
- Keri minema!
47
00:02:07,208 --> 00:02:08,666
- Skug!
- Miks?
48
00:02:08,667 --> 00:02:10,957
Olgu, ajage ta üles! Ajage ta
üles! Tule, tule!
49
00:03:36,875 --> 00:03:38,457
Mida ta teeb?
50
00:03:38,458 --> 00:03:39,832
Ta peab lähedal olema.
51
00:03:39,833 --> 00:03:41,958
Kui Krabi elus oleks,
kuuleksime teda.
52
00:03:42,500 --> 00:03:44,749
Ta peaks keskosa
läbi otsima.
53
00:03:44,750 --> 00:03:45,832
Kas ta seda teebki?
54
00:03:45,833 --> 00:03:47,000
Ma ei saa aru.
55
00:03:59,333 --> 00:04:02,041
- Kas midagi?
- Mitte veel.
56
00:04:02,042 --> 00:04:03,625
Ta oleks pidanud
praeguseks tagasi olema.
57
00:04:09,167 --> 00:04:10,625
Nazy!
58
00:04:12,042 --> 00:04:13,417
Siin pole midagi!
59
00:04:14,833 --> 00:04:16,208
Otsige edasi!
60
00:04:19,833 --> 00:04:21,292
Ma ütlen, siin pole midagi!
61
00:04:22,375 --> 00:04:24,708
Mida sa Rika laibaga tegid?
62
00:04:25,333 --> 00:04:26,832
- Mida?
- Rika laip?
63
00:04:26,833 --> 00:04:28,167
Millest ta räägib?
64
00:04:28,792 --> 00:04:30,082
Nad ei leia teda ka.
65
00:04:30,083 --> 00:04:31,457
See on lõks.
66
00:04:31,458 --> 00:04:33,374
Nad peavad kusagil
seal väljas olema.
67
00:04:33,375 --> 00:04:34,542
Nad narrivad meid.
68
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Ei!
69
00:05:00,000 --> 00:05:01,125
<i>E chu ta!</i>
70
00:05:05,292 --> 00:05:07,457
- Ära tulista! See olen mina!
- Ära tulista teda!
71
00:05:07,458 --> 00:05:09,625
- Nazy, liigu!
- Hoia tuld!
72
00:05:10,750 --> 00:05:12,417
Sisse! Sisse! Sisse!
73
00:05:18,625 --> 00:05:20,916
- Mis see on?
- Need on Rika prillid.
74
00:05:20,917 --> 00:05:22,250
See oli kõik, mis oli.
75
00:05:25,333 --> 00:05:28,083
Laipa pole. Ainult saabas.
76
00:05:28,667 --> 00:05:30,666
- Krabi saabas?
- Sa lihtsalt jätsid selle sinna?
77
00:05:30,667 --> 00:05:32,125
Tema jalg oli ikka sees!
78
00:05:32,833 --> 00:05:34,374
Verise jala kännak.
79
00:05:34,375 --> 00:05:36,541
- Loomad said nad kätte.
- Mis see veel olla võiks?
80
00:05:36,542 --> 00:05:38,457
- Oled sa kindel?
- Ma korjasin selle üles.
81
00:05:38,458 --> 00:05:40,958
Hei!
See ei hakka igavesti sadama.
82
00:05:41,917 --> 00:05:43,542
Sa võiksid natuke vett varuda.
83
00:05:45,250 --> 00:05:47,250
Seal on present.
84
00:06:01,083 --> 00:06:02,458
Enne kui me sisse läheme...
85
00:06:06,875 --> 00:06:08,417
Ma ei taha Ghormani projekti.
86
00:06:09,375 --> 00:06:11,916
Ma mõtlesin sellele terve öö.
Ja ma ei taha seda.
87
00:06:11,917 --> 00:06:13,332
Alandav, kas pole?
88
00:06:13,333 --> 00:06:16,416
Mõlemale meenutati
meie kohta käsuliinis.
89
00:06:16,417 --> 00:06:18,041
Ma pole kindel, kas ma tean,
mida sa mõtled, härra.
90
00:06:18,042 --> 00:06:19,332
Kas Krennic pakkus sulle tööd?
91
00:06:19,333 --> 00:06:21,749
- Sa tead, et ta tegi seda.
- Siis on see tehtud. Me oleme sees.
92
00:06:21,750 --> 00:06:24,541
Ja mis saab Axisest?
See on koht, kus ma kuulun.
93
00:06:24,542 --> 00:06:25,625
Ma ei saa mõlemat teha.
94
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Axis?
95
00:06:28,375 --> 00:06:29,791
Sa oled peaaegu kaks aastat
investeerinud.
96
00:06:29,792 --> 00:06:31,916
Sa oled ehitanud legendi
ja peaaegu midagi tarninud.
97
00:06:31,917 --> 00:06:33,332
Me jõuame kogu aeg lähemale.
98
00:06:33,333 --> 00:06:35,124
"Ta on siin. Ta on seal.
Ta on kõikjal."
99
00:06:35,125 --> 00:06:36,291
Teda pole kusagil!
100
00:06:36,292 --> 00:06:38,999
Järgmine kord püüdke nad
enne kinni.
101
00:06:39,000 --> 00:06:40,708
Siis tee nad kuulsaks.
102
00:06:46,625 --> 00:06:48,791
See näib olevat alandamine.
103
00:06:48,792 --> 00:06:51,292
Sa pead osa mängima.
Peagi läheb kuumaks.
104
00:06:54,000 --> 00:06:55,458
See on hea uudis, Dedra.
105
00:06:56,583 --> 00:06:59,791
Ghorman on sinu, et juhtida nagu soovid.
Sa vastad ainult Krennicule
106
00:06:59,792 --> 00:07:02,792
ja tal pole aega
millegi muu kui tulemuste jaoks.
107
00:07:08,792 --> 00:07:10,750
Ghorman on kingitus.
108
00:07:12,542 --> 00:07:13,667
Võta see.
109
00:07:15,292 --> 00:07:16,583
Siis võida see.
110
00:07:26,000 --> 00:07:27,333
Palun. Sa tahad seda keerata.
111
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
Aita teda.
112
00:07:29,458 --> 00:07:30,999
Juhenda seda. Nii on.
113
00:07:35,250 --> 00:07:36,708
Kas see on veel ühes tükis?
114
00:07:37,292 --> 00:07:38,958
Edu selle siit väljasaamisega.
115
00:07:40,417 --> 00:07:43,250
Mis nüüd? Kas me istume terve päev?
116
00:07:44,333 --> 00:07:46,874
Noh, me paigutame selle. Me valgustame.
117
00:07:46,875 --> 00:07:49,291
Sculdun muudab meelt
ja me liigutame seda.
118
00:07:49,292 --> 00:07:50,832
Siis ta kaalub uuesti.
119
00:07:50,833 --> 00:07:52,916
Korista see ära
ja me teeme selle armsaks ja--
120
00:07:52,917 --> 00:07:54,250
Tasakesi!
121
00:07:55,625 --> 00:07:57,042
Siis me istume terve päev.
122
00:07:58,667 --> 00:07:59,708
Mitte midagi.
123
00:08:00,250 --> 00:08:02,042
Raadio vaikus. Keegi pole sisse loginud.
124
00:08:03,833 --> 00:08:05,666
Ma tean, et ma ütlesin,
et me ei tohiks siit eetrisse lasta,
125
00:08:05,667 --> 00:08:07,417
aga ma proovisin Bixiga ühendust saada.
126
00:08:09,292 --> 00:08:10,542
Ma ei saanud kunagi ühendust.
127
00:08:12,333 --> 00:08:13,583
Mina-Rau on suletud.
128
00:08:15,625 --> 00:08:20,041
"Ajutine vastuvõtu katkemine
Impeeriumi kontrolli tõttu."
129
00:08:20,042 --> 00:08:21,124
Milline kontroll see on?
130
00:08:21,125 --> 00:08:22,917
Oleks tore teada.
131
00:08:24,250 --> 00:08:25,541
Ma pean olema galeriis.
132
00:08:25,542 --> 00:08:28,542
Ma ei saa siit kedagi aidata.
Ma vajan tõsist sidet.
133
00:08:29,375 --> 00:08:32,542
Ma ei saa lahkuda. Sa peaksid sõidu saama.
134
00:08:33,333 --> 00:08:34,708
Ma olen ühe leidnud.
135
00:08:39,417 --> 00:08:40,417
Tere hommikust.
136
00:08:42,917 --> 00:08:44,042
Sa juba sõid.
137
00:08:45,583 --> 00:08:46,833
Ma olin vara üleval.
138
00:08:47,583 --> 00:08:49,499
Nad hiilivad sisse
Sculduni üllatusega.
139
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
Ma olen kindel, et sa oled juba kuulnud,
mis see on.
140
00:08:53,083 --> 00:08:55,457
Kas see on tõesti Chandi Merle?
141
00:08:55,458 --> 00:08:56,582
Jah, üks neist.
142
00:08:56,583 --> 00:08:59,583
See on natuke rõve, kas sa ei arva?
See on ilmselt rohkem väärt kui maja.
143
00:09:00,417 --> 00:09:02,542
Sa tahad seda oma kõnesse panna.
144
00:09:04,167 --> 00:09:05,708
Eilne õhtu oli edukas.
145
00:09:07,083 --> 00:09:08,625
- Veel kaks minna.
- Mmm.
146
00:09:11,542 --> 00:09:14,041
Sa peaksid oma poiss-sõbrale ütlema,
et ta loobuks nogist.
147
00:09:14,042 --> 00:09:15,957
Ja kes on minu poiss-sõber?
148
00:09:15,958 --> 00:09:17,249
Oh. Mida sa teinud oled?
149
00:09:17,250 --> 00:09:18,500
Visanud ta üle parda?
150
00:09:19,500 --> 00:09:21,499
Ma ei tea, kellest me räägime.
151
00:09:21,500 --> 00:09:24,000
Tay Kolma. Kas ta pole su armastatu?
152
00:09:25,292 --> 00:09:26,999
Pole ammu sellist jama kuulnud.
153
00:09:27,000 --> 00:09:29,624
Tema naine on ära jooksnud,
nii et väli on vaba.
154
00:09:29,625 --> 00:09:31,416
- Ta on nüüd täielikult sinu.
- Lõpeta.
155
00:09:31,417 --> 00:09:34,333
Noh, võib-olla olete kõik temast loobunud.
See seletaks palju.
156
00:09:34,833 --> 00:09:35,832
Nagu mida?
157
00:09:35,833 --> 00:09:38,833
Alati on parem neile õrnalt ära öelda,
või nii on mulle öeldud.
158
00:09:39,458 --> 00:09:41,542
Meil on pikk päev, Perrin.
159
00:09:44,292 --> 00:09:47,000
Tayl sai esimese öö punši natuke liiga
palju.
160
00:09:47,500 --> 00:09:49,708
Ta tuli koju viia.
161
00:09:50,333 --> 00:09:52,166
Ma mõtlen, see on täielik Chandi pulm.
162
00:09:52,167 --> 00:09:54,292
Ta kasvas üles nelja oru kaugusel,
ta peaks paremini teadma.
163
00:09:55,000 --> 00:09:57,750
Säästa ennast või maksa hinda.
164
00:09:59,667 --> 00:10:00,958
Ta oli alati nõrk.
165
00:10:22,125 --> 00:10:23,541
Kas nad mäletasid mahla?
166
00:10:23,542 --> 00:10:24,708
Lõpuks.
167
00:10:26,000 --> 00:10:27,667
Ma laadin sisse, kui tagasi jõuan.
168
00:10:49,583 --> 00:10:50,708
Kuidas läheb?
169
00:10:51,208 --> 00:10:52,292
Me jõuame sinna.
170
00:10:53,792 --> 00:10:55,708
Ma rääkisin oma sõbraga Five Hundredis.
171
00:10:56,250 --> 00:10:58,791
Ta arvab, et nad lõpetavad inspekteerimise
seal üleval täna.
172
00:10:58,792 --> 00:11:01,832
Kuhu nad järgmisena lähevad, peaks meile
ütlema, mis suunas nad liiguvad, aga--
173
00:11:01,833 --> 00:11:03,124
Mitu neid on?
174
00:11:03,125 --> 00:11:04,249
Maapinnal?
175
00:11:04,250 --> 00:11:07,332
Ta luges umbes 40.
Me ei tea, mis neil õhus on.
176
00:11:07,333 --> 00:11:10,167
- Mis siis, kui nad tulevad siiapoole?
- Vaata, nad vajavad vilja.
177
00:11:11,000 --> 00:11:13,874
Nad teavad, et me vajame abi
ja nad teavad, et kõik pole seaduslikud.
178
00:11:13,875 --> 00:11:15,875
Kui põhjalikult nad otsivad, mida nad
teevad...
179
00:11:16,500 --> 00:11:19,499
Viimasest auditist on möödunud kümme
aastat. Keegi pole õnnelik.
180
00:11:19,500 --> 00:11:22,249
- Talia arvab, et nad laseksid meil
libiseda.
- Me ei saa sellega arvestada.
181
00:11:22,250 --> 00:11:24,874
- Mis siis, kui nad küsivad, kust me
tuleme?
- Ma ei mainiks Ferrixit.
182
00:11:24,875 --> 00:11:27,292
- Mis siis, kui me püsime neist ees?
- Ma oleksin ettevaatlik.
183
00:11:27,917 --> 00:11:29,749
Nad tabasid kellegi Five Hundredis
jooksmas.
184
00:11:30,917 --> 00:11:32,333
Ma uurin välja, mida ma saan.
185
00:11:36,083 --> 00:11:37,167
Cassian?
186
00:11:41,292 --> 00:11:42,458
Ta on siin.
187
00:11:43,792 --> 00:11:45,000
Aitäh, sõber.
188
00:11:45,583 --> 00:11:46,667
Me saame sellest läbi.
189
00:11:47,292 --> 00:11:48,500
Ma tulen hiljem läbi.
190
00:11:49,167 --> 00:11:50,250
Ole ettevaatlik.
191
00:12:02,375 --> 00:12:03,500
Söögipulgad?
192
00:12:05,667 --> 00:12:07,083
- Üheksa.
- See on kõik?
193
00:12:08,083 --> 00:12:10,582
- Noh, kaks näevad natuke hallitanud
välja.
- See on kõik, mis alles on?
194
00:12:10,583 --> 00:12:13,291
- Sa hääletasid söömise poolt.
- Ja sa oleksid pidanud meile "ei"
ütlema.
195
00:12:13,292 --> 00:12:15,375
- Mitu suupistekauna?
- Märg või kuiv?
196
00:12:16,208 --> 00:12:17,749
Ma ei söö hallitanud.
197
00:12:17,750 --> 00:12:19,082
Kui sa piisavalt näljane oled...
198
00:12:19,083 --> 00:12:20,582
Vaata, kuus kuiva, kaheksa märga.
199
00:12:20,583 --> 00:12:22,375
Ma pigem olen näljane kui haige.
200
00:12:23,125 --> 00:12:24,999
Anname talle hallitanud
ja vaatame, mis juhtub.
201
00:12:25,000 --> 00:12:26,083
Tead...
202
00:12:27,167 --> 00:12:29,000
nad on seal väga vaikseks jäänud.
203
00:12:33,917 --> 00:12:35,291
Sa vajad perimeetrit.
204
00:12:35,292 --> 00:12:36,792
Ma olin just seda tegemas.
205
00:12:38,375 --> 00:12:39,583
See on hea idee.
206
00:12:46,125 --> 00:12:47,583
Neil peab kõht tühi olema.
207
00:12:51,750 --> 00:12:53,583
Kuidas saab nii kiiresti nii
halvasti lõhnata?
208
00:12:55,083 --> 00:12:56,082
Proovi.
209
00:12:56,083 --> 00:12:57,499
Ei. Ei.
210
00:12:57,500 --> 00:12:58,667
Ma ei tea.
211
00:13:01,375 --> 00:13:03,082
- Söö seda.
- Miks mina?
212
00:13:03,083 --> 00:13:05,624
Sa sööd kõike. Sa sõid neid trogge.
213
00:13:05,625 --> 00:13:08,416
- See oli julgustükk.
- Olgu, ma julgustan sind.
214
00:13:08,417 --> 00:13:09,500
Anna siia.
215
00:13:10,083 --> 00:13:11,583
Kui see maitseb nagu lõhnab...
216
00:13:23,250 --> 00:13:26,250
Siin standardibüroos pole
väikeseid töid.
217
00:13:27,292 --> 00:13:30,124
Sa võid seda kuulda ja imestada,
kuidas see tõsi saab olla, aga...
218
00:13:30,125 --> 00:13:32,625
mitte väga ammu seisin ma just
seal, kus sina praegu oled.
219
00:13:34,042 --> 00:13:36,083
Mulle anti ametikoht kütuse
puhtuse osakonnas.
220
00:13:36,667 --> 00:13:37,792
Just seal.
221
00:13:39,500 --> 00:13:42,417
Ma leidsin varnesia sisendi
kontolt kirje, mis ei klappinud.
222
00:13:43,292 --> 00:13:45,125
Kaks sada kovarni laadimisvarda.
223
00:13:46,500 --> 00:13:47,750
Ei tundu palju, eks?
224
00:13:49,708 --> 00:13:50,875
Noh, ma uurisin seda tagasi.
225
00:13:51,500 --> 00:13:54,666
Iga vahetuse ajal võtsin ma oma
kvoodist aega, et natuke sügavamale kaevuda.
226
00:13:54,667 --> 00:13:57,583
Siis ühel päeval, pärast kuid kestnud otsinguid,
227
00:13:58,833 --> 00:14:01,542
hakkasid ekraanid üle ruumi
süttima.
228
00:14:04,292 --> 00:14:07,166
Ma olin paljastanud korrumpeerunud
ostuagentide salakambri,
229
00:14:07,167 --> 00:14:10,542
kes varastasid impeeriumi tarneid
neljas sektoris.
230
00:14:18,292 --> 00:14:20,125
Siin on tulevik...
231
00:14:21,542 --> 00:14:22,958
neile, kes julgevad.
232
00:14:30,750 --> 00:14:32,083
Ma võin täna õhtul uuesti proovida.
233
00:14:32,917 --> 00:14:34,166
Parem ootame.
234
00:14:34,167 --> 00:14:36,832
Ta jälgib mind nüüd kogu aeg.
235
00:14:36,833 --> 00:14:38,292
Kõik on närvis.
236
00:14:39,125 --> 00:14:41,208
Isegi mu isa proovis ja ta ei
lasknud sel juhtuda.
237
00:14:42,333 --> 00:14:43,333
Kuule.
238
00:14:43,875 --> 00:14:45,667
Kui asjad rahunevad, on meil kõik korras.
239
00:14:46,208 --> 00:14:47,207
Mitte siis, kui sa oled ära läinud.
240
00:14:47,208 --> 00:14:48,792
Aga kui me seda teeme, tulen ma tagasi.
241
00:14:51,250 --> 00:14:54,042
Lihtsalt luba, et sa ei lahku
enne hüvasti jätmist.
242
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Luban.
243
00:15:30,833 --> 00:15:32,000
Tere, poisid.
244
00:15:38,792 --> 00:15:41,125
- Kas te võtate krediite?
- Ma saan hakkama.
245
00:15:43,042 --> 00:15:45,916
- Kas teil on külmi jooke?
- Seal üleval asuvas vitriinis.
246
00:15:45,917 --> 00:15:47,374
Kas teil Peezot on?
247
00:15:47,375 --> 00:15:48,458
Vabandust.
248
00:15:51,167 --> 00:15:52,624
Kust te tulete?
249
00:15:52,625 --> 00:15:54,292
Me lõpetasime just Viiesaja.
250
00:15:54,792 --> 00:15:57,875
Te poisid töötate kiiresti.
Kuhu järgmiseks?
251
00:15:59,458 --> 00:16:01,791
Ma ei tea.
Sa peaksid küsima leitnandi käest.
252
00:16:01,792 --> 00:16:03,208
Ma pole temaga veel kohtunud.
253
00:16:04,292 --> 00:16:05,292
Sa kohtud.
254
00:16:06,042 --> 00:16:07,583
Ta vaatab hoidlat üle.
255
00:16:12,375 --> 00:16:13,375
Tere.
256
00:16:15,042 --> 00:16:16,250
Tere.
257
00:16:17,292 --> 00:16:19,000
Kas lõpetate just?
258
00:16:19,917 --> 00:16:21,125
Vahetan lihtsalt pukse.
259
00:16:22,042 --> 00:16:23,500
Kas sa oled uusi silohoidlaid näinud?
260
00:16:24,417 --> 00:16:27,625
Olen. Me baseerusime Kuuesaja kvartalis
mõned kuud tagasi.
261
00:16:29,750 --> 00:16:31,624
Ma pole kindel, kas need on kulusid väärt.
262
00:16:33,042 --> 00:16:34,958
Ma arvan, et me saame teada
pärast järgmist saaki.
263
00:16:36,208 --> 00:16:37,292
Ma arvan ka.
264
00:16:41,250 --> 00:16:42,583
Nii vaikne siin.
265
00:16:43,375 --> 00:16:45,542
See on lihtne elu, kas pole?
266
00:16:46,667 --> 00:16:47,667
On küll.
267
00:16:48,917 --> 00:16:50,542
Mehaanikud aga.
268
00:16:51,292 --> 00:16:54,083
Sa saad natuke ringi liikuda, eks?
269
00:16:54,208 --> 00:16:55,542
Jah, see on tõsi.
270
00:16:56,917 --> 00:16:58,167
Kas sa oled Rau's käinud?
271
00:16:59,250 --> 00:17:01,833
Mõned neist farmeritest elavad
terve oma elu ja ei käi kunagi.
272
00:17:02,500 --> 00:17:05,707
See pole just linn, aga sa arvaksid,
et aja jooksul muutuksid nad uudishimulikuks.
273
00:17:05,708 --> 00:17:06,791
Ma olen seal käinud.
274
00:17:11,500 --> 00:17:13,750
See on muutunud. Rau.
275
00:17:14,542 --> 00:17:16,167
Ma polnud seda paar aastat näinud.
276
00:17:17,125 --> 00:17:19,042
Me sõime seal eile õhtul korraliku söögi.
277
00:17:21,458 --> 00:17:22,750
See pole kaugel.
278
00:17:23,625 --> 00:17:26,708
See on ilus sõit üle põldude.
279
00:17:28,625 --> 00:17:30,708
Ma olen siin vaid paar päeva.
280
00:17:31,708 --> 00:17:33,833
Võib-olla sooviksite minuga ühineda.
281
00:17:39,083 --> 00:17:41,000
Ma pole kindel, kas mu abikaasa nõustuks.
282
00:17:42,042 --> 00:17:43,042
Ah.
283
00:17:43,625 --> 00:17:44,792
Kahju seda kuulda.
284
00:17:46,375 --> 00:17:47,458
Kas ta on siin?
285
00:17:49,750 --> 00:17:51,417
Ta on mõned päevad planeedilt väljas.
286
00:17:52,542 --> 00:17:53,958
Kas ta on ka mehaanik?
287
00:17:54,958 --> 00:17:56,167
Väga hea.
288
00:17:57,458 --> 00:17:58,792
Kas ta muretseb sinu pärast?
289
00:18:01,833 --> 00:18:03,041
Mis mõttes?
290
00:18:03,042 --> 00:18:05,542
Me oleme just kõik kommid välja lülitanud.
291
00:18:06,083 --> 00:18:08,125
See ei sõltu minust. See on poliitika.
292
00:18:08,750 --> 00:18:10,874
Me külmutame tsooni auditi ajal.
293
00:18:10,875 --> 00:18:15,292
See peaks peatama asjade minema hiilimise,
kui me kõike kokku loeme.
294
00:18:16,583 --> 00:18:17,708
Hea teada.
295
00:18:19,542 --> 00:18:20,542
Zala.
296
00:18:22,292 --> 00:18:23,542
Ma olen valmis. Kas sa oled valmis?
297
00:18:24,292 --> 00:18:26,082
Jah. Vabandust.
298
00:18:26,083 --> 00:18:27,167
Tere.
299
00:18:29,000 --> 00:18:30,208
Mis su nõukogu on?
300
00:18:31,000 --> 00:18:32,374
Me baseerume 207.
301
00:18:32,375 --> 00:18:34,833
Me liigume ringi.
Me läheme sinna, kus on vajadus.
302
00:18:35,708 --> 00:18:36,792
Nagu see.
303
00:18:38,708 --> 00:18:39,708
Noh...
304
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
Tere tulemast.
305
00:18:42,958 --> 00:18:44,250
Kohtumiseni teel.
306
00:19:06,208 --> 00:19:09,375
Ma tulin siia koos oma onudega.
See oli hea jahikoht.
307
00:19:10,083 --> 00:19:12,207
See oli toona muidugi kõik privaatne.
308
00:19:12,208 --> 00:19:14,957
Sildid igal pool.
Hoidke salakütid eemal.
309
00:19:14,958 --> 00:19:16,750
Ma mäletan silte.
310
00:19:18,417 --> 00:19:19,708
See ei peatanud sind.
311
00:19:20,542 --> 00:19:22,042
Ma ei hoolinud eriti hoiatustest.
312
00:19:23,417 --> 00:19:26,000
Noh, see pole ärile halvasti mõjunud,
eks ole?
313
00:19:28,042 --> 00:19:30,166
- Ma olen alati tahtnud.
- Ma saan aru.
314
00:19:30,167 --> 00:19:31,417
Ema ei lubanud seda.
315
00:19:32,458 --> 00:19:33,499
Nüüd on see teistmoodi.
316
00:19:39,042 --> 00:19:40,207
Kas lõbutsed?
317
00:19:40,208 --> 00:19:42,332
Millal see viimati juhtus?
318
00:19:42,333 --> 00:19:44,542
Pulmaretk? Perrin ja mina.
319
00:19:45,042 --> 00:19:46,875
- Sadas vihma.
- Ah. Ma mäletan.
320
00:19:47,750 --> 00:19:50,458
Kas Leida on õnnelik?
Kas see on tõesti see, mida ta tahab?
321
00:19:51,417 --> 00:19:53,250
Kõik vana on jälle uus.
322
00:19:54,167 --> 00:19:56,375
Nagu mul oleks vaja veel üht põhjust
eemale hoida.
323
00:19:57,375 --> 00:19:59,208
Mis tipus juhtub?
Ma ei mäleta.
324
00:20:00,125 --> 00:20:03,375
Me vaatame esivanemate maid.
Mõned lapsed laulavad.
325
00:20:04,042 --> 00:20:07,292
Vanem õnnistab oma käega
ja me kõik oleme puhastatud.
326
00:20:11,583 --> 00:20:13,667
Kas su sõbralt pole sõnumeid?
327
00:20:14,583 --> 00:20:15,707
- Cinta?
- Mmm.
328
00:20:15,708 --> 00:20:16,792
Ei.
329
00:20:17,583 --> 00:20:19,458
Luthen teab, aga ta ei ütle mulle.
330
00:20:20,667 --> 00:20:22,208
See pole vastuvõetav.
331
00:20:22,875 --> 00:20:24,708
Kui ta oleks tahtnud mind näha,
oleks ta seda teinud.
332
00:20:26,333 --> 00:20:28,000
See ei pidanud kunagi täiuslik olema.
333
00:20:29,292 --> 00:20:30,458
Või tegelikult hea.
334
00:20:31,833 --> 00:20:32,958
Vale ajastus.
335
00:20:33,583 --> 00:20:34,583
Mul on kahju.
336
00:20:36,625 --> 00:20:38,124
Noh, tööd on vaja teha.
337
00:20:38,125 --> 00:20:40,792
Jah, me peame elama, et seda teha,
kas pole?
338
00:20:58,125 --> 00:21:00,166
- Ta peaks praeguseks tagasi olema.
- Ma arvan, et ma tean seda.
339
00:21:00,167 --> 00:21:01,249
Mis siis, kui nad on ta kinni nabinud?
340
00:21:01,250 --> 00:21:02,457
Me kuuleksime sellest.
341
00:21:02,458 --> 00:21:04,707
- Ma ei tea seda.
- Nad võivad meiega jamada.
342
00:21:04,708 --> 00:21:06,291
Viivad selle teisele tasemele.
343
00:21:06,292 --> 00:21:08,499
- Kuidas see on teine tase?
- Tema kinni haaramine?
344
00:21:08,500 --> 00:21:10,749
- Kui Plug oleks pantvang...
- See muudab kõike.
345
00:21:10,750 --> 00:21:13,208
Kuidas see midagi muudaks?
346
00:21:14,542 --> 00:21:15,791
Meil on piloot.
347
00:21:15,792 --> 00:21:18,332
Neil on laev,
mis ei lähe kuhugi ilma meieta.
348
00:21:18,333 --> 00:21:21,499
- Neil võib olla rohkem toitu, kui me arvame.
- Ja sa ei saa Plugi toidu osas usaldada.
349
00:21:21,500 --> 00:21:22,791
Ta vahetaks söögi nimel poolt.
350
00:21:22,792 --> 00:21:24,624
Jah, ta oleks kindlasti
järjekorra eesotsas.
351
00:21:24,625 --> 00:21:28,208
Neil ei ole mingit toitu.
Kas neil on sellel laeval toitu?
352
00:21:29,292 --> 00:21:30,291
Ei.
353
00:21:30,292 --> 00:21:31,832
Meil on toit.
354
00:21:31,833 --> 00:21:32,916
Tegelikult mitte.
355
00:21:32,917 --> 00:21:34,166
Ma just sõin oma toidubatooni.
356
00:21:34,167 --> 00:21:35,583
- Kas kõik?
- Oota.
357
00:21:39,792 --> 00:21:41,333
- See on Plug!
- Ära tulista!
358
00:21:42,250 --> 00:21:43,375
Oh, oh.
359
00:21:44,125 --> 00:21:45,791
Oota. Lihtsalt...
360
00:21:45,792 --> 00:21:48,042
- Me hakkasime muretsema.
- Peaksimegi.
361
00:21:48,583 --> 00:21:50,624
- Peaksime muretsema.
- Mille pärast?
362
00:21:50,625 --> 00:21:52,875
Üks, kaks, kolm!
363
00:21:58,125 --> 00:21:59,832
Nad üritavad seda ümber pöörata.
364
00:21:59,833 --> 00:22:01,457
Kahurid on ees.
365
00:22:01,458 --> 00:22:03,582
- Nad üritavad meid torusse panna.
- Ei.
366
00:22:03,583 --> 00:22:05,667
- Kuule, kas nad saavad seda teha?
- Nad üritavad.
367
00:22:12,458 --> 00:22:14,166
- See liikus!
- Kontrolli seda.
368
00:22:14,167 --> 00:22:15,250
Rowd?
369
00:22:16,750 --> 00:22:18,207
Veel mõned sentimeetrid.
370
00:22:18,208 --> 00:22:19,374
Olgu. Natuke haaval.
371
00:22:19,375 --> 00:22:20,791
See on palju natukesi.
372
00:22:20,792 --> 00:22:22,208
Seadke end valmis. Lähme.
373
00:22:22,833 --> 00:22:24,833
Kas sa mõistad, kui kaua see võib
aega võtta?
374
00:22:26,125 --> 00:22:27,500
<i>50 sentimeetrit tunnis?</i>
375
00:22:28,417 --> 00:22:30,082
- Kõige rohkem.
- Kogu öö läbi?
376
00:22:30,083 --> 00:22:31,166
Ütleme, et see on 50.
377
00:22:31,167 --> 00:22:32,749
Ee, 50 korda 10 on...
378
00:22:32,750 --> 00:22:35,958
Kui neil veab, siis teevad nad
keskööks 5 meetrit.
379
00:22:36,625 --> 00:22:38,625
Nad on lähedal.
380
00:22:42,208 --> 00:22:43,582
Taganege! Taganege!
381
00:22:43,583 --> 00:22:45,500
Taganege! Otsige varju!
382
00:23:18,208 --> 00:23:19,332
Sa oled tagasi.
383
00:23:19,333 --> 00:23:20,708
Ma just jõudsin siia.
384
00:23:23,667 --> 00:23:24,792
Kas see oli okei?
385
00:23:27,167 --> 00:23:29,042
Mis iganes see oli?
386
00:23:30,458 --> 00:23:31,625
See oli kiire.
387
00:23:32,667 --> 00:23:33,750
Kas see on kõik?
388
00:23:35,000 --> 00:23:37,249
Ma olin kindel, et kui ma poodi
lähen, siis teie hilinete,
389
00:23:37,250 --> 00:23:38,958
ja me ei peaks seda tegema.
390
00:23:39,958 --> 00:23:41,167
Ei mingit õnne.
391
00:23:42,375 --> 00:23:45,917
Me võiksime... teeselda, et sa pole
tagasi.
392
00:23:52,042 --> 00:23:53,458
Me ei saa jälle tühistada.
393
00:23:57,000 --> 00:23:58,250
Me ei saa.
394
00:24:02,667 --> 00:24:03,875
Siis homme.
395
00:24:20,208 --> 00:24:21,208
Tere, kallis.
396
00:24:23,083 --> 00:24:24,667
<i>Sagrona teema.</i>
397
00:24:25,958 --> 00:24:28,083
Laske mul teid kinnitada.
Nii hea sind näha.
398
00:24:29,708 --> 00:24:31,083
Ma olen sind otsinud.
399
00:24:31,875 --> 00:24:33,083
Pean ütlema, Mon.
400
00:24:34,375 --> 00:24:37,749
See on märkimisväärne.
401
00:24:37,750 --> 00:24:38,916
Mmm.
402
00:24:38,917 --> 00:24:41,417
Keegi pole midagi sellist
nii kaua aega näinud.
403
00:24:42,292 --> 00:24:45,083
Noh, võib-olla selleks on
hea põhjus.
404
00:24:58,292 --> 00:24:59,832
Ja ma tean, et vabandused
on kohased.
405
00:24:59,833 --> 00:25:03,583
Mind on see kõik nii palju seganud.
See on võimatu.
406
00:25:04,125 --> 00:25:05,375
Ma vingusin.
407
00:25:05,875 --> 00:25:07,874
See on viimane asi, mida
keegi kuulata tahab.
408
00:25:07,875 --> 00:25:10,875
Sul on olnud raske aeg.
Siis me peamegi kuuldavaks saama.
409
00:25:12,750 --> 00:25:14,125
Ma olen su kontorisse helistanud.
410
00:25:15,458 --> 00:25:16,667
Ja ma olen olnud hooletu.
411
00:25:17,292 --> 00:25:19,832
Viimati, kui me rääkisime,
ütlesid, et sul on uusi ärisid tulemas.
412
00:25:19,833 --> 00:25:21,499
Sa ütlesid, et sa ootad.
413
00:25:21,500 --> 00:25:23,250
Ma arvan, et ma ütlesin,
et olen ootamisest väsinud.
414
00:25:24,875 --> 00:25:26,249
See kõlab tõsiselt.
415
00:25:26,250 --> 00:25:27,707
Siis see polnud.
416
00:25:27,708 --> 00:25:28,958
Võib-olla see pole ka nüüd.
417
00:25:29,417 --> 00:25:31,458
Mul on endiselt mitu asja
pooleli, see lihtsalt...
418
00:25:32,292 --> 00:25:33,500
Mul on muresid.
419
00:25:36,500 --> 00:25:38,167
Sihtasutus on töös.
420
00:25:39,417 --> 00:25:41,791
Sinu finantsilised plekid
on siledaks lihvitud
421
00:25:41,792 --> 00:25:44,457
ilma, et keegi targemaks saaks.
422
00:25:44,458 --> 00:25:46,874
Davo Sculdunil on ilmselt
see, mille järele ta tuli.
423
00:25:48,667 --> 00:25:51,166
Kõik näivad olevat päris rahul,
kuidas nad maandunud on,
424
00:25:51,167 --> 00:25:53,833
ja ma imestan, millise riski
ma olen võtnud.
425
00:25:59,250 --> 00:26:00,417
Palun ütle midagi.
426
00:26:04,333 --> 00:26:05,417
Ma olen šokis.
427
00:26:06,458 --> 00:26:08,874
Vabandust. Ma tunnen end kohutavalt.
Mul polnud tõesti aimugi.
428
00:26:08,875 --> 00:26:12,166
Kas sa tead, iroonia on selles,
et mäss on mind kõige rohkem kahjustanud.
429
00:26:12,167 --> 00:26:15,500
Mässuliste tegevus rikkus
minu investeeringuid.
430
00:26:16,500 --> 00:26:19,083
Sa näed, kuidas ma võin tunda...
431
00:26:21,292 --> 00:26:22,708
alaväärtustatuna.
432
00:26:30,167 --> 00:26:31,250
Absoluutselt.
433
00:26:34,083 --> 00:26:36,458
Kuidas ma soovin, et sa
oleksid seda varem selgeks teinud.
434
00:26:36,958 --> 00:26:38,167
Jah, ma oleksin pidanud.
435
00:26:40,125 --> 00:26:41,875
Võib-olla ma arvasin,
et see on ilmselge.
436
00:26:43,417 --> 00:26:44,958
Kui ma seda pole teinud,
vabandust selle eest.
437
00:26:49,500 --> 00:26:50,500
Noh...
438
00:26:52,708 --> 00:26:56,916
Laske mul see nädalavahetus
üle elada ja ma luban, et me leiame midagi välja.
439
00:26:56,917 --> 00:26:58,957
Ma vihkan seda kõike ütlema, Mon.
440
00:26:58,958 --> 00:27:00,042
Oh.
441
00:27:01,250 --> 00:27:02,458
Vanale sõbrale?
442
00:27:02,958 --> 00:27:04,917
Pärast kõike, mida sa minu
jaoks oled teinud? Palun.
443
00:27:06,458 --> 00:27:07,957
Nüüd, tähistame.
444
00:27:07,958 --> 00:27:09,333
Tõepoolest.
445
00:27:20,542 --> 00:27:22,874
Ma vestlesin täna
ühe sõduriga.
446
00:27:22,875 --> 00:27:24,582
Nad liiguvad homme.
447
00:27:24,583 --> 00:27:26,041
Kuhu nad suunduvad?
448
00:27:26,042 --> 00:27:28,207
Tundub, et nad lähevad
järgmisena Kolmesajale,
449
00:27:28,208 --> 00:27:29,542
kuid pole mingit garantiid.
450
00:27:30,125 --> 00:27:31,957
Mis siis, kui me liigume
nende taha Viiesajale
451
00:27:31,958 --> 00:27:33,457
ja lihtsalt oodata, kuni nad valmis?
452
00:27:33,458 --> 00:27:35,832
Enamik arreteerimisi on olnud inimesed,
kes jooksevad.
453
00:27:35,833 --> 00:27:36,957
Seal peab tööd olema.
454
00:27:36,958 --> 00:27:38,332
Me ei saa seda kõike liigutada.
455
00:27:38,333 --> 00:27:40,332
Nad tahavad teada, kes siin elab.
456
00:27:40,333 --> 00:27:42,124
Ma ütlen, et see olen mina. Ma olen seaduslik.
457
00:27:42,125 --> 00:27:43,875
Me teeme kõik, mis suudame.
458
00:27:45,708 --> 00:27:46,791
Aitäh.
459
00:27:48,125 --> 00:27:49,500
Ära veel täna mind.
460
00:27:50,333 --> 00:27:52,000
Mitte enne, kui need värdjad on läinud.
461
00:27:52,792 --> 00:27:54,375
Me peame nägema, mida nad teevad.
462
00:27:55,792 --> 00:27:57,958
Lihtsalt... valmistuge.
463
00:29:21,375 --> 00:29:23,916
- Ta on sind terve öö taga ajanud.
- Ma olen lihtsalt jahmunud.
464
00:29:23,917 --> 00:29:24,999
Ilma hoiatuseta?
465
00:29:25,000 --> 00:29:27,957
Noh, ma arvan, et olen teda vältinud.
Nüüd ma tean, miks.
466
00:29:27,958 --> 00:29:30,416
Perrin ütles, et ta tuli eile
õhtul koju kanda.
467
00:29:30,417 --> 00:29:31,874
Tema naine on ta maha jätnud...
468
00:29:31,875 --> 00:29:33,083
Kas seal oli number?
469
00:29:33,583 --> 00:29:35,749
Ma ütlesin, et hakkan sellega tegelema
kui oleme pulmad üle elanud.
470
00:29:35,750 --> 00:29:37,167
Seega midagi konkreetset.
471
00:29:37,750 --> 00:29:39,583
Noh, tal on olnud mõned halvad investeeringud.
472
00:29:40,208 --> 00:29:41,750
Ta näeb seda kõike...
473
00:29:43,125 --> 00:29:44,417
See on väga murettekitav.
474
00:29:46,417 --> 00:29:47,833
Me leiame numbri.
475
00:29:48,333 --> 00:29:50,124
Kas on mingi võimalus, et ta läheks
Sculduni?
476
00:29:50,125 --> 00:29:51,208
Ei, ta ei julgeks.
477
00:29:52,333 --> 00:29:53,333
Ta ei saa.
478
00:29:55,792 --> 00:29:57,749
See on Perrin. Ta hakkab rääkima.
Ma pean minema.
479
00:29:57,750 --> 00:29:58,833
Oota.
480
00:29:59,583 --> 00:30:03,125
Me ei saa seda niisama jätta.
Sa pead seda teadma.
481
00:30:05,542 --> 00:30:08,792
Ma korraldan järgmisel nädalal
Coruscantil kohtumise Tayga.
482
00:30:09,417 --> 00:30:11,042
Me leiame numbri.
483
00:30:14,625 --> 00:30:16,332
Kõne! Kõne!
484
00:30:16,333 --> 00:30:17,417
Perrin!
485
00:30:19,500 --> 00:30:20,583
Perrin!
486
00:30:22,792 --> 00:30:25,167
Tule, tule!
487
00:30:26,042 --> 00:30:27,042
Aitäh.
488
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
Aitäh.
489
00:30:30,125 --> 00:30:34,291
<i>Sagrona! Sagrona! Sagrona!</i>
490
00:30:34,292 --> 00:30:36,249
Tere tulemast! Tere tulemast.
491
00:30:36,250 --> 00:30:39,582
Kiitus Chandrila perekondadele ja
klannidele.
492
00:30:39,583 --> 00:30:43,708
Kiitus neile, kes on reisinud, et
jagada meie kõige hinnalisemat traditsiooni.
493
00:30:45,333 --> 00:30:46,417
Nagu, ee...
494
00:30:47,875 --> 00:30:49,875
Nagu tulevase neiu isa,
495
00:30:51,167 --> 00:30:54,250
on minu Chandrila kohustus teid tervitada,
<i>sagrona...</i>
496
00:30:55,417 --> 00:30:58,083
Teie terviseks, <i>sagrona teema...</i>
497
00:30:58,833 --> 00:31:02,250
Ja meie väga vanas ritualistlikus ja,
498
00:31:02,958 --> 00:31:05,416
noh, meeletult majanduslikus moes...
499
00:31:05,417 --> 00:31:07,707
...on minu kohustus jagada
500
00:31:07,708 --> 00:31:12,041
vaid ühte tõelist arusaama,
501
00:31:12,042 --> 00:31:14,375
<i>sagrona teema solom.</i>
502
00:31:17,708 --> 00:31:20,333
Leida. Mu armas Leida.
503
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Stekan...
504
00:31:26,125 --> 00:31:28,542
Valu leiab su üles.
505
00:31:30,000 --> 00:31:33,166
Häda ja lahkheli saabuvad
ilma kutseta.
506
00:31:33,167 --> 00:31:35,332
Selles pole valikut.
Selleks pole vaja pingutada.
507
00:31:35,333 --> 00:31:38,332
Sa lihtsalt seisad paigal
ja galaktika toob
508
00:31:38,333 --> 00:31:40,666
iga päev korvi värskeid muresid
509
00:31:40,667 --> 00:31:42,583
sinu ukse taha ilma läbikukkumiseta.
510
00:31:43,250 --> 00:31:44,542
Aga mu <i>solom...</i>
511
00:31:45,125 --> 00:31:46,582
Mu <i>solom seyna--</i>
512
00:31:46,583 --> 00:31:48,667
Vanemad teavad,
millest ma räägin, eks?
513
00:31:49,708 --> 00:31:51,458
Minu lootus... Minu lootus...
514
00:31:52,375 --> 00:31:57,083
Minu lootus on, et sa õpid ulatuma
üle selle pideva kurbusepilve.
515
00:31:59,208 --> 00:32:02,666
Nauding. Rõõm. Lõbu.
516
00:32:02,667 --> 00:32:05,500
Need on peidetud asjad.
517
00:32:06,250 --> 00:32:09,832
Muusika, mis on maetud kõige
selle müra alla...
518
00:32:09,833 --> 00:32:12,292
Rõõm. Rõõm!
519
00:32:14,250 --> 00:32:15,333
Rõõm...
520
00:32:16,125 --> 00:32:17,957
Aga rõõmul pole tuult selja taga.
521
00:32:17,958 --> 00:32:21,249
Rõõm ei teata oma saabumisest.
Sa pead seda kuulama,
522
00:32:21,250 --> 00:32:24,792
ja olema teadlik, kui põgus
ja õrn see võib olla.
523
00:32:26,458 --> 00:32:28,500
Aga otsige neid aardeid.
524
00:32:30,208 --> 00:32:33,374
Hetk... meeldivast tundest,
525
00:32:33,375 --> 00:32:36,707
mälestus naerust ja heast seltskonnast,
526
00:32:36,708 --> 00:32:38,667
hea eine mugavus.
527
00:32:40,875 --> 00:32:42,333
Ja minu jaoks...
528
00:32:42,958 --> 00:32:45,041
Minu jaoks, just praegu,
on see naeratus, mida ma ei saa varjata
529
00:32:45,042 --> 00:32:47,250
kui ma näen neid kahte noort inimest
530
00:32:47,875 --> 00:32:49,624
jagamas meie suurimat traditsiooni.
531
00:32:54,958 --> 00:32:55,957
<i>Sagrona.</i>
532
00:32:55,958 --> 00:32:58,499
<i>Sagrona teema solom!</i>
533
00:33:01,208 --> 00:33:04,167
Ei jõudnud kuigi kaugele, eks?
534
00:33:04,750 --> 00:33:06,208
Me pole veel valmis!
535
00:33:06,917 --> 00:33:09,833
Sa nälgid surnuks
enne, kui sa sinna jõuad!
536
00:33:13,042 --> 00:33:15,667
Mis plaan üldse on?
537
00:33:16,625 --> 00:33:18,083
Tulistada pilooti?
538
00:33:18,917 --> 00:33:20,333
Tappa meid kõiki?
539
00:33:21,250 --> 00:33:23,667
See aitab teil siit välja!
540
00:33:25,500 --> 00:33:28,167
Sa ei saa nendest melonitest elada!
541
00:33:30,792 --> 00:33:31,916
Kuidas ta seda teab?
542
00:33:31,917 --> 00:33:33,250
Nad on hiilinud.
543
00:33:33,833 --> 00:33:35,124
Mis on plaan?
544
00:33:35,125 --> 00:33:36,375
Ole vait.
545
00:33:42,125 --> 00:33:43,708
Kas sa taganed?
546
00:33:44,625 --> 00:33:47,750
Ma esitan väljakutse!
547
00:34:16,750 --> 00:34:18,666
Me läheme välja.
548
00:34:18,667 --> 00:34:20,957
Ära tulista, kui nad just esimesena
ei tulista.
549
00:34:20,958 --> 00:34:22,457
Seisame koos.
550
00:34:22,458 --> 00:34:24,124
- Maya eest!
- Maya eest!
551
00:34:24,125 --> 00:34:25,500
Lähme, lähme, lähme.
552
00:34:26,125 --> 00:34:27,125
Oi!
553
00:34:30,042 --> 00:34:31,583
Valva teda. Silmad lahti.
554
00:34:55,083 --> 00:34:56,083
Sellest piisab.
555
00:35:00,667 --> 00:35:01,750
Ma loen kolmeni.
556
00:35:02,667 --> 00:35:05,875
Kõik... tähendab kõike.
557
00:35:07,542 --> 00:35:08,625
Kolme peal.
558
00:35:10,583 --> 00:35:11,625
Üks.
559
00:35:13,667 --> 00:35:14,750
Kaks.
560
00:35:17,542 --> 00:35:18,542
Kolm.
561
00:35:27,583 --> 00:35:29,000
Mida nad teevad?
562
00:35:33,000 --> 00:35:34,292
Viskavad relvad maha.
563
00:35:39,292 --> 00:35:41,874
Sa pead olema kohutavalt meeleheitel.
564
00:35:41,875 --> 00:35:44,583
Kui sa näeksid, milline sa välja
näed, sa ei ütleks seda.
565
00:35:48,667 --> 00:35:49,875
Viis Kätt.
566
00:35:51,792 --> 00:35:52,875
Roski valitseb.
567
00:35:53,875 --> 00:35:54,875
Roski valitseb.
568
00:35:55,583 --> 00:35:56,583
Kas kõik kuulsid seda?
569
00:35:57,958 --> 00:35:59,042
Roski valitseb.
570
00:35:59,625 --> 00:36:00,917
Mida see tähendab?
571
00:36:02,292 --> 00:36:03,583
Täielik alistumine.
572
00:36:05,000 --> 00:36:06,541
Vali oma teine.
573
00:36:06,542 --> 00:36:08,083
Rowd, astu ette.
574
00:36:09,542 --> 00:36:10,750
Bayso.
575
00:36:42,417 --> 00:36:44,083
Üks, kaks, kolm...
576
00:36:46,250 --> 00:36:47,708
Üks, kaks, kolm...
577
00:36:50,000 --> 00:36:51,458
Üks, kaks, kolm...
578
00:36:58,083 --> 00:36:59,332
Lase oma relv maha.
579
00:37:02,167 --> 00:37:03,583
Üks, kaks, kolm...
580
00:37:06,875 --> 00:37:08,625
Üks, kaks, kolm...
581
00:37:09,250 --> 00:37:11,458
Ära liigu, muidu ma tapan su.
582
00:37:19,333 --> 00:37:20,916
Üks, kaks, kolm...
583
00:37:22,292 --> 00:37:23,667
Üks, kaks, kolm...
584
00:37:24,542 --> 00:37:26,707
Üks, kaks, kolm...
585
00:37:26,708 --> 00:37:27,791
Tule!
586
00:37:32,792 --> 00:37:33,792
Tule!
587
00:37:41,417 --> 00:37:42,917
Üks, kaks, kolm...
588
00:37:46,833 --> 00:37:48,500
Tule.
589
00:37:49,750 --> 00:37:51,250
Üks, kaks, kolm...
590
00:37:57,667 --> 00:37:58,750
Mis see oli?
591
00:38:00,083 --> 00:38:02,082
- Ma arvan kogu aeg, et see on
äike. - See pole.
592
00:38:06,375 --> 00:38:07,832
Ei, ei, ei, ei, ei!
593
00:38:07,833 --> 00:38:09,707
Mis see oli?
594
00:38:11,500 --> 00:38:13,917
Bardi! Gerdis!
595
00:38:15,042 --> 00:38:17,167
Seal! Seal!
596
00:38:20,917 --> 00:38:22,542
Siin! Metsapiir.
597
00:38:28,625 --> 00:38:30,999
Seal!
Mitte see pool... metsaserval!
598
00:38:31,000 --> 00:38:32,250
Ta saab minema!
599
00:38:33,417 --> 00:38:34,416
Neid on kõikjal!
600
00:38:34,417 --> 00:38:36,125
Me oleme ümber piiratud!
601
00:38:43,542 --> 00:38:45,124
Piloot! Ta on väljas!
602
00:38:45,125 --> 00:38:48,374
Ta saab minema!