TranslateSubtitles.org

Exterritorial.2025.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUXdub.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:25,916 --> 00:00:26,916
Seal, emme!

2
00:00:28,250 --> 00:00:30,458
- Vaata seal!
- Siin, minu juurde!

3
00:00:34,708 --> 00:00:37,000
Mm. Aitäh.

4
00:00:37,500 --> 00:00:38,499
Aitäh.

5
00:00:38,500 --> 00:00:41,583
Sa tead, Josh, nende nimi ei ole
Ameerikas <i>pommes</i>, vaid...

6
00:00:43,583 --> 00:00:44,499
Prantsuse...

7
00:00:44,500 --> 00:00:46,415
- Hmm?
- Uh, friikartulid.

8
00:00:46,416 --> 00:00:49,000
- Friikartulid!
- Anna see mulle, jobu!

9
00:00:50,583 --> 00:00:51,666
Siinpool!

10
00:00:54,541 --> 00:00:56,790
Sinu isa, ta alati ütles,

11
00:00:56,791 --> 00:00:59,707
et Ameerikas on prantsuse
friikartulid palju paremad.

12
00:00:59,708 --> 00:01:01,249
Ma ei ole selles väga kindel.

13
00:01:01,250 --> 00:01:03,040
Ma ei ole väga kindel.

14
00:01:03,041 --> 00:01:04,499
Uh-uh.

15
00:01:04,500 --> 00:01:06,000
Ja kes seda sööb?

16
00:01:06,750 --> 00:01:09,541
Hm. Isale, kõrgele
üles taevasse.

17
00:01:11,541 --> 00:01:12,750
Hei, tule siia, isa.

18
00:01:13,291 --> 00:01:14,915
On aeg päikesekreem peale panna.

19
00:01:14,916 --> 00:01:16,999
Anna see mulle.
Mul on see, mul on see.

20
00:01:17,000 --> 00:01:18,540
Minu juurde, siia. Tule siia.

21
00:01:18,541 --> 00:01:21,332
Mul on see.

22
00:01:21,333 --> 00:01:22,750
Tule siia. Ma olen vaba.

23
00:01:37,125 --> 00:01:39,082
Mitte sinna!

24
00:01:41,250 --> 00:01:43,457
Poisid, rahunege maha!

25
00:01:43,458 --> 00:01:45,457
- Hei!
- Mis kurat?

26
00:01:52,583 --> 00:01:54,583
Daam...

27
00:01:56,083 --> 00:01:57,165
Pask, vend.

28
00:02:00,291 --> 00:02:01,624
Mees, kas sa oled korras?

29
00:02:03,708 --> 00:02:05,457
Tõuse üles, mees.

30
00:02:05,458 --> 00:02:06,540
Vabandust.

31
00:02:25,875 --> 00:02:26,707
{\an8}NELI AASTAT HILJEM

32
00:02:26,708 --> 00:02:28,874
{\an8}- Nüüd ta isegi ei helista mulle.
- Tõesti?

33
00:02:28,875 --> 00:02:31,665
Ma mõtlen, ma saan sellest aru.
Ma ka ei helistaks sulle.

34
00:02:31,666 --> 00:02:34,999
- Unusta see. Lihtsalt helista talle.
- Ma ei tea, kas ma saan...

35
00:03:16,833 --> 00:03:17,916
Ah.

36
00:03:42,916 --> 00:03:43,915
Tule siia!

37
00:03:46,208 --> 00:03:47,540
Meil on kohtumine.

38
00:03:59,708 --> 00:04:01,832
<i>Proua Wulf,
siin on Eral Güney,</i>

39
00:04:01,833 --> 00:04:04,624
<i>ajakirjanik uurimisvõrgustikust Clarativ.</i>

40
00:04:04,625 --> 00:04:06,957
<i>Ma helistan uuesti, sest mul on
uus materjal,</i>

41
00:04:06,958 --> 00:04:09,375
<i>mis puudutab seda, mis sinuga
Afganistanis juhtus.</i>

42
00:04:10,375 --> 00:04:12,540
<i>Ma tean, et sa ei taha sellest
enam rääkida,</i>

43
00:04:12,541 --> 00:04:14,707
<i>aga see aitaks mu uurimist
väga palju,</i>

44
00:04:14,708 --> 00:04:16,457
<i>kui sa saaksid lihtsalt videot vaadata.</i>

45
00:04:16,458 --> 00:04:18,207
<i>Ma saatsin selle sulle e-posti teel.</i>

46
00:04:18,208 --> 00:04:21,291
<i>Kas sa tunned kedagi
seal ära? Ma ootan...</i>

47
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Josh?

48
00:04:39,083 --> 00:04:40,166
Josh?

49
00:04:48,083 --> 00:04:51,791
Sa pead olema emme juures,
okei? Ma ei taha sind kaotada.

50
00:04:53,625 --> 00:04:57,207
Kui me oleme Ameerikas, kas
ma saan pesapallikinda?

51
00:04:57,208 --> 00:04:59,499
- Jah, kindlasti.
- Kas ma saan ka toa?

52
00:04:59,500 --> 00:05:01,791
- Oma, jah.
- Ja PS5?

53
00:05:03,416 --> 00:05:04,583
Hea proov.

54
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
Ei mingil juhul, väike mees.

55
00:05:14,708 --> 00:05:16,915
Tere hommikust. Palun
olge valmis oma passidega.

56
00:06:11,291 --> 00:06:13,665
<i>Kõik metallesemed
taskutest välja, palun.</i>

57
00:06:13,666 --> 00:06:15,874
<i>Pange need kandikutesse. Tänan.</i>

58
00:06:15,875 --> 00:06:18,374
Nutitelefonid siia,
palun. Jakid eraldi.

59
00:06:18,375 --> 00:06:21,208
<i>Kõik metallesemed
taskutest välja, palun.</i>

60
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
Järgmine, palun.

61
00:06:28,958 --> 00:06:31,082
Kas ma tohiksin
seljakotti vaadata?

62
00:06:31,083 --> 00:06:32,500
- Muidugi.
- Okei.

63
00:06:33,500 --> 00:06:35,207
Olgu, järgmine palun.
<i>Saksa keel</i>? Inglise keel?

64
00:06:35,208 --> 00:06:36,165
Inglise keel.

65
00:06:36,166 --> 00:06:38,874
- Olgu.
- Ma olen intervjuul, et saada H-1 tööviisa.

66
00:06:38,875 --> 00:06:41,041
- Sara ja Joshua Wulf.
- Olgu.

67
00:06:41,833 --> 00:06:44,707
Tere, sõber. Sa oled
ameeriklane. Kuidas läheb?

68
00:06:44,708 --> 00:06:47,874
- Hm?
- Tere, kuidas läheb?

69
00:06:47,875 --> 00:06:50,999
- Ta on häbelik.
- Olgu. Sa oled sisse registreeritud.

70
00:06:51,000 --> 00:06:53,749
See on teie number järjekorras.
Nad helistavad, kui nad on valmis.

71
00:06:53,750 --> 00:06:54,915
{\an8}<i>B86.</i>

72
00:06:54,916 --> 00:06:56,665
Kui teilt küsitakse:
"Kuidas läheb?"

73
00:06:56,666 --> 00:06:59,207
sa pead lihtsalt ütlema,
et sul on kõik korras, see on kõik.

74
00:06:59,208 --> 00:07:01,415
Jah, aga mis siis, kui
mul tegelikult ei ole?

75
00:07:01,416 --> 00:07:03,707
Mõlemal juhul.

76
00:07:03,708 --> 00:07:06,999
Ameeriklased ei taha tegelikult
teada, kuidas sul sel hetkel läheb.

77
00:07:07,000 --> 00:07:10,083
Sellepärast sa lihtsalt ütled:
"Hästi." Nii lihtne see ongi.

78
00:07:10,666 --> 00:07:11,666
Seal.

79
00:07:12,833 --> 00:07:16,415
Kas minu papa oskas ka saksa
keelt või ainult inglise keelt?

80
00:07:16,416 --> 00:07:18,791
Ainult inglise keelt.

81
00:07:21,250 --> 00:07:24,458
Kui su papa prooviks,
kõlaks ta väga naljakalt.

82
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
Kas sa tead, kuidas?

83
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
Kas me elame ka seal
lähedal, kus mu papa elas?

84
00:07:39,666 --> 00:07:40,666
Jah, väga lähedal.

85
00:07:43,750 --> 00:07:47,707
<i>B117, laud kuus.</i>

86
00:07:47,708 --> 00:07:49,375
Kas sa palun istuksid?

87
00:07:52,083 --> 00:07:54,416
- Josh!
- Ma tahan peitust mängida!

88
00:07:55,333 --> 00:07:58,541
Josh! Mida sa teed?
Josh! Vabandust, vabandust.

89
00:08:00,000 --> 00:08:02,708
- Aga ma tahan peitust mängida!
- Lõpeta! Lõpeta ära.

90
00:08:06,750 --> 00:08:08,666
Tule. Me räägime
kellegagi. Jah?

91
00:08:14,083 --> 00:08:16,749
Vabandust. Ma arvan, et meid
unustati ära.

92
00:08:16,750 --> 00:08:19,625
- B-93.
- See kõik käib läbi arvutisüsteemi.

93
00:08:20,916 --> 00:08:24,165
Mul on siin väike poiss kaasas
ja see on juba kolm tundi.

94
00:08:24,166 --> 00:08:26,000
Koridori lõpus on
mänguväljak.

95
00:08:32,708 --> 00:08:34,957
PlayStation!

96
00:08:34,958 --> 00:08:37,124
Kas ma võin siia jääda, emme? Palun?

97
00:08:37,125 --> 00:08:39,665
Olgu, aga mitte liiga kauaks, muidu
jääme ilma oma numbrist, kui nad helistavad.

98
00:08:39,666 --> 00:08:43,083
Jah, aga ma olen siin, kui
sa valmis oled. Palun, emme.

99
00:08:43,583 --> 00:08:46,665
No olgu,
kümneks minutiks.

100
00:08:46,666 --> 00:08:49,874
Aga ära virise, kui ma
sulle järele tulen. Lepime kokku?

101
00:08:49,875 --> 00:08:51,333
Korras!

102
00:08:52,625 --> 00:08:54,124
Ma lähen kohvi tooma.

103
00:09:22,083 --> 00:09:26,208
<i>B93, kuues lett.</i>

104
00:09:48,000 --> 00:09:49,125
Josh?

105
00:09:51,708 --> 00:09:54,124
Meil pole aega praegu
peitust mängida.

106
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
Josh!

107
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
Josh, see pole naljakas.
Meie kord on.

108
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Joshua!

109
00:11:01,166 --> 00:11:02,708
Josh?

110
00:11:06,125 --> 00:11:06,999
Josh!

111
00:11:22,041 --> 00:11:23,332
<i>Saksa keel</i>?

112
00:11:23,333 --> 00:11:25,457
- Inglise keel?
- Inglise keel. Inglise keel.

113
00:11:25,458 --> 00:11:27,790
- Mis on probleem?
- Ma...

114
00:11:27,791 --> 00:11:30,665
Ma ei leia oma poega. Jätsin
ta sinna mängutuppa.

115
00:11:30,666 --> 00:11:32,790
Võib-olla ta lihtsalt
mängib peitust.

116
00:11:32,791 --> 00:11:36,082
- Kas me saaks need uksed avada?
- Palun jääge siia.

117
00:11:36,083 --> 00:11:38,457
Tõenäoliselt läks ta
saali või tualetti.

118
00:11:38,458 --> 00:11:41,874
Ei, ta ei läinud. Kas me
saaks uksed avada?

119
00:11:41,875 --> 00:11:43,749
- Miks sa poja üksi jätsid?
- Ma...

120
00:11:43,750 --> 00:11:46,374
See oli vaid paar sekundit. Ta
oli siin mängutoas...

121
00:11:46,375 --> 00:11:49,165
Esiteks, mul pole luba
seda ust avada.

122
00:11:49,166 --> 00:11:51,290
Ja teiseks, ja
see on oluline,

123
00:11:51,291 --> 00:11:54,000
ameeriklased ei jändagi
selliste asjadega.

124
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
Palun tulge hetkeks minuga.

125
00:11:57,166 --> 00:11:59,583
Ma... ma tahan rääkida
kellegagi, kes mind aitab.

126
00:12:06,916 --> 00:12:08,457
Mis on
probleemiks?

127
00:12:08,458 --> 00:12:11,332
Härra Kynch, vabandust. Ta,
ee, tekitas häire.

128
00:12:11,333 --> 00:12:13,415
Olgu, ma tegelen sellega.
Tänan teid väga.

129
00:12:13,416 --> 00:12:15,915
Eric Kynch, regionaalne
turvaametnik.

130
00:12:15,916 --> 00:12:17,124
Sara Wulf.

131
00:12:17,125 --> 00:12:19,500
- Kahurväe seersant Donovan.
- Proua.

132
00:12:20,250 --> 00:12:22,540
- Te kaotasite oma poja, eks?
- Jah.

133
00:12:22,541 --> 00:12:25,416
- Mis ta nimi on?
- Josh. Ta on kuueaastane.

134
00:12:26,708 --> 00:12:28,541
- Nendes kontorites? Siin?
- Jah.

135
00:12:39,708 --> 00:12:40,875
Palun vaadake ringi.

136
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
Josh?

137
00:12:47,166 --> 00:12:50,750
Te ei pea muretsema, proua
Wulf. Kui miski on turvaline, siis see.

138
00:12:51,625 --> 00:12:54,905
- Kui kaua oli teie poeg mängutoas?
- Ma ei tea. Võib-olla viis minutit?

139
00:12:55,875 --> 00:12:58,291
Olime siin nii
kaua olnud, ta oli väga rahutu.

140
00:13:00,833 --> 00:13:02,708
Kurat, kuidas
ma sain lihtsalt minema jalutada?

141
00:13:04,583 --> 00:13:06,833
Mul on tütar, Aileen.

142
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
Ta on kaheksa.

143
00:13:09,250 --> 00:13:12,374
Muidugi... mõnikord on
lihtsalt vaja viis minutit.

144
00:13:12,375 --> 00:13:13,999
Sa ei saa ennast süüdistada.

145
00:13:14,000 --> 00:13:15,583
Me leiame su poja, preili.

146
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Aitäh.

147
00:13:20,500 --> 00:13:22,832
<i>Laps
on kadunud. Kuueaastane.</i>

148
00:13:22,833 --> 00:13:26,958
<i>Tema nimi on Josh. Palun
teavitage infolauda.</i>

149
00:13:31,791 --> 00:13:33,666
<i>Laps on kadunud.</i>

150
00:13:39,250 --> 00:13:41,874
Mul pole aimugi,
kuhu ta võis minna.

151
00:13:41,875 --> 00:13:43,915
Noh, kas ta kuidagi
välja pääses?

152
00:13:43,916 --> 00:13:46,290
Ei, siin kohas pole teist väljapääsu.

153
00:13:46,291 --> 00:13:49,790
Kui ta oleks kuidagi
letini jõudnud, oleksime seda kuulnud.

154
00:13:49,791 --> 00:13:51,041
Ma kontrollin ikkagi.

155
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
Ma...

156
00:13:54,416 --> 00:13:55,708
Mul võib olla idee.

157
00:14:00,875 --> 00:14:03,957
Siin olid mees ja naine
ja nad vahetasid koti.

158
00:14:03,958 --> 00:14:05,124
Ma olen teadlik, kuidas see kõlab,

159
00:14:05,125 --> 00:14:07,707
aga ta läks sellest uksest läbi
ja mees vaatas mind imelikult.

160
00:14:07,708 --> 00:14:09,916
Nad mõlemad nägid välja, nagu neil
oleks midagi varjata.

161
00:14:10,500 --> 00:14:12,583
Mis siis, kui need kaks viisid
Joshi sellesse tiiba?

162
00:14:14,083 --> 00:14:15,790
Palun, kas sa saaksid
selle ukse avada?

163
00:14:15,791 --> 00:14:18,332
Ei saa. Kõrge turvalisusega ala.

164
00:14:18,333 --> 00:14:21,540
Mis siis, kui need kaks inimest
on kuidagi seotud? Sul on laps.

165
00:14:21,541 --> 00:14:24,101
Sa tead, mis lastega juhtuda võib.

166
00:14:32,791 --> 00:14:36,540
- Mis toimub?
- Kas me saaksime kusagil rääkida?
Privaatselt?

167
00:14:36,541 --> 00:14:37,541
Jah.

168
00:14:49,250 --> 00:14:52,416
Eriüksuste väljaõpe.
Lahingukogemus.

169
00:14:54,666 --> 00:14:55,916
Sa oled siis veteran.

170
00:14:57,375 --> 00:14:59,000
Tänan teid teenistuse eest.

171
00:15:01,166 --> 00:15:04,000
- Millal sa Afganistanis olid?
- Kuni 2017. aastani.

172
00:15:04,875 --> 00:15:07,208
Kas sa saaksid mulle lihtsalt
öelda, mis Joshiga juhtus?

173
00:15:11,750 --> 00:15:13,915
Sa taotlesid viisat endale
ja oma pojale.

174
00:15:13,916 --> 00:15:16,125
Aga ainult sina registreerusid
täna hommikul.

175
00:15:17,000 --> 00:15:18,165
Mida?

176
00:15:18,166 --> 00:15:20,832
Kas sa oled tõsine? Muidugi me
mõlemad registreerusime.

177
00:15:20,833 --> 00:15:22,500
See ei ole see, mis siin kirjas on.

178
00:15:26,666 --> 00:15:29,749
Nimekiri on vale. Me mõlemad
registreerusime siin täna hommikul.

179
00:15:29,750 --> 00:15:32,790
Keegi nägi teda, inimesed rääkisid
temaga, nagu mees ees.

180
00:15:32,791 --> 00:15:35,625
Ma rääkisin teenindusjuhiga.
Keegi ei näinud teda.

181
00:15:36,208 --> 00:15:37,999
Sa olid turvakontrollis.
Sa nägid teda!

182
00:15:38,000 --> 00:15:39,833
Ma ei näinud last, proua.

183
00:15:41,250 --> 00:15:43,332
Tõesti? Sa tahad mulle öelda, et
ta ei olnud siin koos minuga?

184
00:15:43,333 --> 00:15:45,291
Nii see paistab, proua Wulf.

185
00:15:46,541 --> 00:15:50,499
Olgu, siin on kaameraid igal pool.
Mida... Kuidas on jälgimsvideodega?

186
00:15:50,500 --> 00:15:53,457
Ma kontrollisin neid juba. Ainult
sind on kaadrites näha.

187
00:15:53,458 --> 00:15:55,707
See ei ole tõsi. Laske mul
neid videosid vaadata.

188
00:15:55,708 --> 00:15:57,582
Kas sa nimetad mind
valetajaks, proua?

189
00:15:57,583 --> 00:15:59,458
Seersant. Palun.

190
00:16:05,458 --> 00:16:06,458
Olgu.

191
00:16:07,041 --> 00:16:09,290
See on mõttetu, ma tahan
Saksa politseiga rääkida.

192
00:16:09,291 --> 00:16:12,541
Muidugi, jah. Neid on
juba teavitatud.

193
00:16:19,666 --> 00:16:23,208
Tere. Siin on Eric Kynch. Proua
Wulf soovib sõna võtta.

194
00:16:25,958 --> 00:16:27,499
- <i>Schirmer.</i>
- Olgu.

195
00:16:27,500 --> 00:16:29,082
Nad tahavad, et ma arvaksin,
et see on mu peas,

196
00:16:29,083 --> 00:16:31,624
aga ma tulin siia oma
lapsega täna hommikul vara.

197
00:16:31,625 --> 00:16:33,999
Nad tahavad, et ma usuksin,
et ta ei olnud siin kunagi.

198
00:16:34,000 --> 00:16:35,458
Kas sa saaksid palun siia tulla?

199
00:16:36,291 --> 00:16:39,874
<i>Proua Wulf, meid on teavitatud
olukorrast.</i>

200
00:16:39,875 --> 00:16:42,832
<i>Aga meil ei ole õigust
konsulaathoonesse siseneda.</i>

201
00:16:42,833 --> 00:16:43,874
Mis see tähendab?

202
00:16:43,875 --> 00:16:46,832
<i>Konsulaati peetakse
eksterritoriaalseks alaks.</i>

203
00:16:46,833 --> 00:16:49,082
Jah, ma tean seda. Aga, no, m... mis siis?

204
00:16:49,083 --> 00:16:51,499
<i>Saksa võimudel pole seal
jurisdiktsiooni.</i>

205
00:16:51,500 --> 00:16:54,208
<i>Põhimõtteliselt on see sama
mis Ameerika territoorium.</i>

206
00:16:54,791 --> 00:16:57,249
<i>Tule nüüd välja. Me oleme alati
väga hästi koostööd teinud...</i>

207
00:16:57,250 --> 00:17:00,249
Aga kui ma välja lähen, siis nad
ei lase mul tagasi tulla!

208
00:17:00,250 --> 00:17:02,957
Ja mul ei lubata enam
oma poega näha!

209
00:17:02,958 --> 00:17:05,499
<i>Proua Wulf, te peate
rahunema.</i>

210
00:17:05,500 --> 00:17:08,208
<i>Kaks mu kolleegi kohtuvad teiega
kümne minuti pärast sissepääsu juures.</i>

211
00:17:11,250 --> 00:17:15,124
Proua Wulf, ma luban, et me
jätkame teiega koostööd.

212
00:17:15,125 --> 00:17:16,165
Kuule!

213
00:17:22,291 --> 00:17:24,957
- Proua Wulf, rahunege, palun.
- Ma ei lähe ilma oma pojata!

214
00:17:24,958 --> 00:17:27,874
Mul pole aimugi, mis teie pojaga
juhtus. Aga teda polnud siin!

215
00:17:28,875 --> 00:17:31,541
Proua Wulf, palun! Palun!

216
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
Selge?

217
00:17:34,583 --> 00:17:36,082
Selge.

218
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
Kõik on korras.

219
00:17:41,250 --> 00:17:43,749
Te olete väga stressis.
Ma saan sellest aru. Ma tõesti.

220
00:17:43,750 --> 00:17:45,749
Aga ma palun teid, palun
jääge sellesse ruumi

221
00:17:45,750 --> 00:17:47,665
kuni Saksa politsei
teile järele tuleb.

222
00:17:47,666 --> 00:17:49,833
Siinne seersant hoiab
teile seltsi.

223
00:17:51,541 --> 00:17:53,021
Head ülejäänud päeva
koos meiega.

224
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Palun istuge, proua.

225
00:18:26,916 --> 00:18:27,958
Võtan teadmiseks.

226
00:18:28,791 --> 00:18:31,041
Jää siia. Ära liigu.

227
00:18:52,041 --> 00:18:54,665
- <i>Hallo?</i>
- Tere. See olen mina, ema. Tere.

228
00:18:54,666 --> 00:18:57,499
<i>- Sara?</i>
- Ma olen Frankfurdi USA konsulaadis.

229
00:18:57,500 --> 00:18:59,707
- Sa pead mind aitama. Josh on kadunud.
<i>- Mis?</i>

230
00:18:59,708 --> 00:19:02,249
Sa pead võtma ühendust
pressi ja politseiga.

231
00:19:02,250 --> 00:19:05,041
Nad röövisid Joshi. Nüüd nad
varjavad oma jälgi.

232
00:19:09,250 --> 00:19:10,250
Oled sa seal?

233
00:19:11,166 --> 00:19:13,249
<i>Sara, sa võtad oma
tablette, eks?</i>

234
00:19:13,250 --> 00:19:16,165
Ema, palun. Mis ühel
on teisega pistmist?

235
00:19:16,166 --> 00:19:18,666
Minuga on kõik korras. Sa tead, et
minuga on kõik korras. Miks sa nii ütled?

236
00:19:19,375 --> 00:19:22,207
<i>Kas sa saad anda kellegi
konsulaadist telefoni, palun?</i>

237
00:19:22,208 --> 00:19:24,499
Ma juba ütlesin
sulle, ema. See on...

238
00:19:24,500 --> 00:19:28,249
<i>Kuule. Ma tean, et see on sulle
raske, aga sa pead rahunema.</i>

239
00:19:28,250 --> 00:19:31,290
<i>Palun ütle mulle, mis
juhtus. Kus on Josh? Sara!</i>

240
00:20:27,958 --> 00:20:30,749
Oh jumal, tase 10 on nii
raske, seda on võimatu läbida.

241
00:20:30,750 --> 00:20:33,583
Mul oli kaks tundi aega, et seda
läbida, ja ma ikka ei suutnud seda.

242
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Seersant.

243
00:20:54,250 --> 00:20:55,375
Palun tehke nüüd oma paus.

244
00:20:56,000 --> 00:20:57,250
Ma võtan järgmise vahetuse.

245
00:21:37,625 --> 00:21:38,874
Mingeid probleeme?

246
00:21:38,875 --> 00:21:40,458
Ei. Meiega on kõik korras.

247
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Hea.

248
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Josh?

249
00:25:09,791 --> 00:25:11,290
Appi!

250
00:25:13,416 --> 00:25:14,665
Ole vait.

251
00:25:23,750 --> 00:25:24,750
Olgu.

252
00:25:28,875 --> 00:25:29,875
Inglise, <i>Deutsch</i>?

253
00:25:31,333 --> 00:25:32,249
Inglise, <i>Deutsch</i>?

254
00:25:32,250 --> 00:25:34,291
Inglise. Inglise.

255
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
Istu seal.

256
00:25:40,958 --> 00:25:44,582
Kas sa nägid siin poissi?
Umbes nii pikk, mustad juuksed.

257
00:25:44,583 --> 00:25:45,791
Mida?

258
00:25:46,916 --> 00:25:48,665
Ehted kilekotis?

259
00:25:48,666 --> 00:25:50,957
Kes sa oled? Kuidas sa siia
saabusid?

260
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Preili?

261
00:25:58,250 --> 00:25:59,290
Preili!

262
00:25:59,291 --> 00:26:01,791
Ma pole siin. Ma pole siin.

263
00:26:04,500 --> 00:26:05,875
Asjad, mida sa soovisid.

264
00:26:07,416 --> 00:26:09,125
Kas sa oled korras?

265
00:26:10,000 --> 00:26:11,082
Ei.

266
00:26:14,375 --> 00:26:16,000
Jälle pole värskeid puuvilju?

267
00:26:16,500 --> 00:26:18,916
Kallis, ma ei saa
sellel rämpsul elada.

268
00:26:19,833 --> 00:26:21,791
Ma räägin
külaliste juhendajaga.

269
00:26:26,625 --> 00:26:27,625
Aitäh.

270
00:26:33,083 --> 00:26:34,833
Mis see on poisi kohta,
keda sa otsid?

271
00:26:35,958 --> 00:26:38,124
Mu poeg kadus
kaks tundi tagasi.

272
00:26:38,125 --> 00:26:41,500
Ja ma usun, et ta võeti ära.
Mängutoast külastuspiirkonnas.

273
00:26:42,250 --> 00:26:43,915
Siis mine räägi nagu turvaga.

274
00:26:43,916 --> 00:26:46,791
Ma arvan, et kellelgi siin
konsulaadist on sellega pistmist.

275
00:26:48,416 --> 00:26:50,041
Kas sa oled näinud siin väikest
poissi?

276
00:26:51,500 --> 00:26:52,541
Ei.

277
00:26:54,500 --> 00:26:55,958
Ma ka ei olnud siin.

278
00:26:57,291 --> 00:26:59,500
Kuidas sa siia said
külastuspiirkonnast?

279
00:27:00,000 --> 00:27:04,166
Siin on kaamerad, turvauksed,
turvatöötajad kõikjal.

280
00:27:06,916 --> 00:27:08,290
Ma olen selle jaoks
treneeritud.

281
00:27:08,291 --> 00:27:10,833
Mis sa siis oled? Kuradi
eriagent?

282
00:27:11,458 --> 00:27:12,999
Ma olin sõdur.

283
00:27:13,000 --> 00:27:14,041
Hm.

284
00:27:15,625 --> 00:27:17,416
- Olge ettevaatlik.
- Ma saan sind aidata.

285
00:27:18,916 --> 00:27:21,041
Ma olen keegi, kes teab,
kuidas siin liikuda.

286
00:27:21,625 --> 00:27:23,000
Ma olen siin juba
kuude kaupa olnud.

287
00:27:24,083 --> 00:27:27,541
Sa pead siia jääma. Ma saan
sind aidata. Võib-olla isegi su
poja leida.

288
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
Kui sa aitad mul sellele
kohale väljapääsu leida.

289
00:27:36,333 --> 00:27:39,291
Ma mäletan seda. Kokkupõrge
haiglas, eks?

290
00:27:39,958 --> 00:27:44,249
Jah. Ameerika ja Saksa luureüksus
sattus varitsusse.

291
00:27:44,250 --> 00:27:45,332
Kaheksa hukkunut.

292
00:27:45,333 --> 00:27:48,916
Sara Wulf oli ainus ellujäänu ja
oli šrapnellist raskelt haavatud.

293
00:27:50,125 --> 00:27:53,999
Treening lähivõitluses.
Kas ta on eriüksuslane?

294
00:27:54,000 --> 00:27:58,040
Pensionil. Ta oli Bundeswehri
üksuses nimega "Fernspäher".

295
00:27:58,041 --> 00:28:01,625
Luure. Treening salajasuses,
sisseimbumises ja evakueerimises.

296
00:28:04,291 --> 00:28:05,666
Ma arvan, et ta on kahjutu.

297
00:28:06,458 --> 00:28:09,332
Võib-olla luuludega,
aga kahjutu.

298
00:28:09,333 --> 00:28:13,290
Ikka ei saa me lasta eriüksuste
sõduril meie territooriumil vabalt
ringi liikuda.

299
00:28:14,666 --> 00:28:17,457
Proua peakonsul, me... me
tõstame ametliku häire,

300
00:28:17,458 --> 00:28:21,125
temast teatatakse, ta pannakse
vangi, ta saab kriminaalkaristuse,
ta ei saa tööd.

301
00:28:21,708 --> 00:28:24,625
Pärast seda, mida ta on läbi
elanud, pole lihtne jalule tõusta.

302
00:28:25,333 --> 00:28:26,875
Ta on lihtsalt hirmunud ema.

303
00:28:28,875 --> 00:28:31,083
Leidke ta üles. Kuid hoidke madalat
profiili.

304
00:28:31,875 --> 00:28:32,916
Jah, proua.

305
00:28:40,916 --> 00:28:42,790
- Jah, härra.
<i>- Kus ta on?</i>

306
00:28:42,791 --> 00:28:45,166
Vabandust. Mul pole teda
monitoridel.

307
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
Muide, mina olen Sara.

308
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Irina.

309
00:28:55,750 --> 00:28:56,915
Palun, ära tee seda.

310
00:28:56,916 --> 00:28:59,458
Ma mängin alati nii valjult, keegi
ei kuule.

311
00:29:02,250 --> 00:29:03,665
Kas sa pääsed siin Internetile
ligi?

312
00:29:03,666 --> 00:29:06,124
Ei. Nad võtsid mu SIM-kaardi ära.

313
00:29:06,125 --> 00:29:07,790
Siin on mingi ülimalt
laim intranet,

314
00:29:07,791 --> 00:29:11,374
ja Wi-Fi on kolmekordselt
turvatud, WPA3, ilma SSID-ta.

315
00:29:11,375 --> 00:29:13,416
Ma õppisin arvutiteadust.

316
00:29:15,833 --> 00:29:17,250
Aga sa oled poliitiline põgenik?

317
00:29:18,875 --> 00:29:19,916
Omamoodi jah.

318
00:29:20,833 --> 00:29:23,124
Sa pead olema kaitse all, miks
sa minu abi vajad?

319
00:29:23,125 --> 00:29:24,540
Sa ei ole vang.

320
00:29:24,541 --> 00:29:26,665
Olen küll. Mul ei ole lubatud
konsulaadist lahkuda.

321
00:29:26,666 --> 00:29:28,416
Mis ajendas sind mind ründama?

322
00:29:28,916 --> 00:29:31,250
Sa esitad palju küsimusi.
Niisiis...

323
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
Kas meil on diil?

324
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Jah, olgu. Diil.

325
00:29:37,875 --> 00:29:40,708
Ei, kõik on hästi. Lihtsalt
vii mind siit välja.

326
00:29:46,125 --> 00:29:47,290
Mis selles hoones veel on?

327
00:29:47,291 --> 00:29:51,082
Laoruumid, külaliskorterid. Kuid
kedagi pole siin, ma oleksin näinud.

328
00:29:51,083 --> 00:29:52,540
Ja teistes hoonetes?

329
00:29:52,541 --> 00:29:55,540
Ma käin vahel jõusaalis ja
sööklas.

330
00:29:55,541 --> 00:29:58,500
Kuid ainult saatjaga. Sa vajad
võtmekaarti, et kuhugi minna.

331
00:30:00,125 --> 00:30:05,040
Olen ka mööda jalutanud mõnest...
kontorist ja treeningruumist.

332
00:30:05,041 --> 00:30:07,290
Siin on lastehoid töötajate
lastele.

333
00:30:07,291 --> 00:30:10,582
Ja siin on tunnel lattu.
Massiivne laoruum.

334
00:30:10,583 --> 00:30:12,999
Sealt saadetakse palju asju teistesse
Ameerika saatkondadesse.

335
00:30:13,000 --> 00:30:14,832
Siis me läheme
lattu.

336
00:30:17,166 --> 00:30:19,000
- Mida sa vaatad?
- Mitte midagi.

337
00:30:20,500 --> 00:30:21,708
Lähme.

338
00:30:23,041 --> 00:30:24,540
Miks minna lattu?

339
00:30:24,541 --> 00:30:27,708
Noh, see on ainus viis kedagi
sellest kohast välja smugeldada.

340
00:30:28,208 --> 00:30:29,957
Ma loodan, et nad pole
Joshi juba ära viinud.

341
00:30:29,958 --> 00:30:31,040
Kes "nad"?

342
00:30:31,041 --> 00:30:33,000
Need kaks, keda ma nägin kotti
vahetamas.

343
00:30:33,583 --> 00:30:35,540
Naine läks siia hoonesse sisse.

344
00:30:35,541 --> 00:30:38,165
Ja ma vean kihla, et mu poja
kadumine on temaga seotud.

345
00:30:38,166 --> 00:30:41,500
Poeg rööviti konsulaadis.
Salajased vahetused.

346
00:30:42,166 --> 00:30:44,415
See on täiesti loogiline. Päriselt.

347
00:30:46,333 --> 00:30:49,541
- Lihtsalt näita mulle teed.
- Ma ütlesin sulle, et meil on
  vaja võtmekaarti.

348
00:30:54,291 --> 00:30:55,708
Olgu, sain aru.

349
00:31:10,750 --> 00:31:13,749
- Kurat. Kas sa tapsid ta?
- Muidugi mitte. Lihtsalt aita mind.

350
00:31:13,750 --> 00:31:16,207
Kiiresti. Aita mind!

351
00:31:16,208 --> 00:31:18,583
Ta ärkab varsti üles. Ta jalg.

352
00:31:19,291 --> 00:31:20,291
Olgu, olgu.

353
00:31:25,833 --> 00:31:26,833
Siitkaudu.

354
00:31:27,375 --> 00:31:29,957
Sa oled nagu üks
vägev võitlusmasin.

355
00:31:29,958 --> 00:31:31,458
Veenduge, et see on selge.

356
00:31:42,041 --> 00:31:43,375
See on liiga lihtne.

357
00:31:44,875 --> 00:31:47,665
Nad peaksid nüüd pöördesse
minema. Sulge uks.

358
00:31:47,666 --> 00:31:49,458
Otsingurühmad, väljapääsud blokeeritud.

359
00:31:50,250 --> 00:31:52,249
Nad oleksid pidanud meid
monitoridel nägema

360
00:31:52,250 --> 00:31:54,041
ja et kaamera on
katki tehtud.

361
00:31:54,541 --> 00:31:55,875
Midagi on valesti.

362
00:32:04,041 --> 00:32:05,832
Kas sa oled kindel, et see
on tee lattu?

363
00:32:05,833 --> 00:32:07,125
Absoluutselt.

364
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
Keegi on tulemas. Kiiresti!

365
00:32:45,083 --> 00:32:47,083
Mis see on?

366
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
Mitte midagi.

367
00:32:52,708 --> 00:32:55,916
Kui sul on probleeme või
mis iganes, siis ütle mulle kohe, okei?

368
00:33:00,833 --> 00:33:01,916
Olgu.

369
00:33:17,250 --> 00:33:19,249
Sa arvad, et siin on
laps?

370
00:33:19,250 --> 00:33:21,541
Sara, tõsiselt, miks peaks
keegi su poja röövima?

371
00:33:27,125 --> 00:33:29,624
Sa ei suuda kogu
konsulaati läbi otsida.

372
00:33:29,625 --> 00:33:31,540
Kas sa tead, kui suur see on?

373
00:33:31,541 --> 00:33:32,541
Hallo?

374
00:33:33,375 --> 00:33:34,916
Tule ometi.

375
00:33:37,791 --> 00:33:39,874
Viimane veoauto lahkus
varsti pärast kella ühte.

376
00:33:39,875 --> 00:33:41,665
Josh kadus umbes kell 14.00.

377
00:33:41,666 --> 00:33:43,624
Nad ei saa teda veel
välja viinud olla.

378
00:33:43,625 --> 00:33:45,457
Järgmine lahkub tunni pärast.

379
00:33:45,458 --> 00:33:46,958
Olgu, ma jään siia.

380
00:33:47,583 --> 00:33:48,625
Ja kuidas on minuga?

381
00:33:49,500 --> 00:33:51,500
Me smugeldame su välja
järgmisel veoautol.

382
00:33:53,666 --> 00:33:54,666
Mis see on?

383
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Oota minut.

384
00:34:10,958 --> 00:34:13,207
Mis sul viga on? Sa ei saa
lihtsalt...

385
00:34:14,125 --> 00:34:15,125
Vau.

386
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
Oh, jaa.

387
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
Nii et see on see, millest
see kõik räägib. Narkootikumid.

388
00:34:25,916 --> 00:34:27,082
Me peame liikuma.

389
00:34:27,083 --> 00:34:29,790
Ei. Ei! Ma jään siia, mees.

390
00:34:29,791 --> 00:34:32,458
- Ma lähen siit minema.
- Me muudame kurssi.

391
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
- Sa lubasid mulle. Me tegime tehingu!
- Sss!

392
00:34:55,666 --> 00:34:58,040
Diplomaatiline pagas ei
läbi tolli.

393
00:34:58,041 --> 00:34:59,540
See ei saa olla kokkusattumus.

394
00:34:59,541 --> 00:35:01,290
Narkootikumid, vahetus.

395
00:35:01,291 --> 00:35:03,374
Josh pidi midagi nägema.

396
00:35:03,375 --> 00:35:06,335
- Ma pean turvaülemaga rääkima.
- Kuidas ma siit välja peaksin saama?

397
00:35:07,333 --> 00:35:08,415
Enam pole mingit võimalust.

398
00:35:08,416 --> 00:35:09,707
Mis kurat?

399
00:35:09,708 --> 00:35:12,290
Nad peavad selle klaariks tegema,
siin tekib kaos, kui sa nüüd lahkud.

400
00:35:12,291 --> 00:35:13,249
- Aga...
- See on minu poiss.

401
00:35:13,250 --> 00:35:16,011
- Ma pean ta leidma, vabandust!
- See lugu ei ole loogiline!

402
00:35:17,333 --> 00:35:19,125
Vb ta ei olnudki siin.

403
00:35:23,291 --> 00:35:24,916
See on tema Playmobile'i kujuke.

404
00:35:25,750 --> 00:35:26,750
Ta oli siin.

405
00:35:28,250 --> 00:35:29,650
Ja sa arvad, et see tõestab midagi?

406
00:35:30,333 --> 00:35:31,333
Jah.

407
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
Ta oli siin.

408
00:35:35,166 --> 00:35:36,458
Vabandust, Sara.

409
00:35:37,875 --> 00:35:39,833
Aga hetkel sa näid
psühhona välja.

410
00:35:42,000 --> 00:35:42,832
Edu.

411
00:35:42,833 --> 00:35:45,040
- Sa viid mu siit ära!
- Ma pean oma poja leidma!

412
00:35:45,041 --> 00:35:47,165
Ei, see on jama!
Sinu poega ei ole...

413
00:35:47,166 --> 00:35:50,541
- Ära katsu mind. Sinu poega pole...
- Ma nägin teda ja ma tean seda.

414
00:35:51,708 --> 00:35:54,124
Aeg maha. Kes sa oled?

415
00:35:54,125 --> 00:35:56,541
Rikas tüdruk, keda kiusatakse?
Ma ei usu seda.

416
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
Sa käitud nagu psühho.

417
00:36:06,625 --> 00:36:08,665
Kes see on?

418
00:36:08,666 --> 00:36:09,665
Ma tulen.

419
00:36:11,583 --> 00:36:13,957
Mida sa teed? Lõpeta! Lõpeta!

420
00:36:16,166 --> 00:36:17,082
Sara!

421
00:36:34,916 --> 00:36:36,332
Sara!

422
00:36:36,333 --> 00:36:37,958
Sara!

423
00:37:00,000 --> 00:37:02,166
Sara! Aita mind!

424
00:37:02,708 --> 00:37:05,040
Sara! Sara, aita mind!

425
00:37:49,041 --> 00:37:50,915
Sara, ole ettevaatlik!

426
00:38:21,708 --> 00:38:23,375
Nad tahtsid, et ma sureks!

427
00:38:24,916 --> 00:38:26,375
Kui nii, siis nad oleks seda teinud.

428
00:38:27,333 --> 00:38:28,958
Nad tahtsid sind röövida.

429
00:38:31,958 --> 00:38:35,625
Irina, kes need mehed olid?
Mis on sellel mälupulgal?

430
00:38:36,583 --> 00:38:38,125
Ma pean siit minema saama.

431
00:38:44,583 --> 00:38:47,165
Seal on kaks vigastatud meest.
Nad üritasid Irinat röövida...

432
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
Mul on väga kahju.

433
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
Vabandust.

434
00:39:01,791 --> 00:39:03,457
Ma koristan korteri ära.

435
00:40:41,375 --> 00:40:42,583
Proua Wulf.

436
00:40:44,833 --> 00:40:47,290
Olen peakonsul Deborah Allen.

437
00:40:47,291 --> 00:40:48,375
Kas teiega on kõik korras?

438
00:40:49,125 --> 00:40:51,291
Mu poeg oli täna siin minuga,
nüüd on ta kadunud.

439
00:40:52,166 --> 00:40:54,415
Nad väidavad, et mu
poega pole siin olnudki.

440
00:40:54,416 --> 00:40:55,707
Ma leidsin kotitäie narkootikume.

441
00:40:55,708 --> 00:40:56,999
Kaks meest üritasid

442
00:40:57,000 --> 00:40:59,333
külaliskorterist naist
ära viia. Irinat.

443
00:41:00,291 --> 00:41:01,958
See Joshiga peab olema...

444
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
Mis on?

445
00:41:06,500 --> 00:41:08,332
Teie ema helistas meile
täna pärastlõunal, proua Wulf.

446
00:41:08,333 --> 00:41:10,999
- Ta on teie pärast väga mures.
- Mu ema?

447
00:41:11,000 --> 00:41:13,874
Ta ütleb, et teil on
posttraumaatiline stressihäire

448
00:41:13,875 --> 00:41:16,125
psühhootiliste episoodide
ja isegi luuludega.

449
00:41:17,458 --> 00:41:19,790
Olete saanud
statsionaarset ravi.

450
00:41:19,791 --> 00:41:22,624
Põhjuseks oli ilmselt
teie vigastus Afganistanis.

451
00:41:22,625 --> 00:41:25,582
Sinu poja isa tapeti
ka seal, kas pole?

452
00:41:25,583 --> 00:41:28,000
See, mis siin toimub,
pole minu probleemidega seotud.

453
00:41:28,500 --> 00:41:30,415
Palun, aeg on ülioluline.

454
00:41:30,416 --> 00:41:32,540
Me peame mu poja
kiiresti leidma. Palun laske mul minna.

455
00:41:32,541 --> 00:41:34,790
Proua Wulf, te olite
meie vahi all,

456
00:41:34,791 --> 00:41:36,624
ja teil õnnestus põgeneda.

457
00:41:36,625 --> 00:41:38,832
Siis peksite te koridoris
relvastatud valvuri läbi.

458
00:41:38,833 --> 00:41:41,707
Ja mis puutub neisse väidetavatesse
inimröövijatesse, siis pole tõendeid.

459
00:41:41,708 --> 00:41:42,999
Keegi pole neid näinud.

460
00:41:43,000 --> 00:41:45,665
- Muidugi, aga Irina võib tõestada, et...
- Vabandust, aga...

461
00:41:45,666 --> 00:41:48,415
nüüd on meil ainult üks
hõivatud korter,

462
00:41:48,416 --> 00:41:51,082
ja naine, kes seal elab,
ei kanna nime Irina.

463
00:41:52,500 --> 00:41:53,540
Mida?

464
00:41:53,541 --> 00:41:55,624
Seersant Donovan rääkis
meie külalisega.

465
00:41:55,625 --> 00:41:59,332
See inimene ei olnud teadlik
inimröövi katsest ega tunne teid.

466
00:41:59,333 --> 00:42:02,208
See pole õige.
Donovan valetab.

467
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
Seal on kaamerad ja videod.
Ma tahan videoid näha.

468
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
Me oleme psühholoogiga
rääkinud.

469
00:43:07,833 --> 00:43:09,915
Mõnikord mängib meie
aju meile vingerpussi

470
00:43:09,916 --> 00:43:13,375
kui see ei töötle
traumaatilisi kogemusi põhjalikult.

471
00:43:15,291 --> 00:43:19,041
Teie ema ütles, et teil oli
varem intsident, kus te kedagi ründasite?

472
00:43:20,041 --> 00:43:21,541
Ammu aega tagasi, jah.

473
00:43:22,208 --> 00:43:23,790
Ma sain pille. Mulle
anti ravi.

474
00:43:23,791 --> 00:43:24,874
Mul on kõik korras.

475
00:43:24,875 --> 00:43:27,624
Ma ei taha arutada,
kelle süü see on, proua Wulf,

476
00:43:27,625 --> 00:43:30,832
ma tahan ainult teid
vajaliku abiga varustada.

477
00:43:30,833 --> 00:43:31,875
Püüdke meenutada.

478
00:43:32,916 --> 00:43:34,707
Võib-olla juhtus
Joshiga midagi?

479
00:43:34,708 --> 00:43:35,708
Ei.

480
00:43:36,541 --> 00:43:39,165
Võib-olla oli mingi
intsident ja te surute selle alla?

481
00:43:39,166 --> 00:43:41,791
- Ei.
- Või kaotasite ta varem kuskil ära?

482
00:43:43,250 --> 00:43:46,208
Josh?

483
00:43:47,791 --> 00:43:50,290
Ei. Ei. Ma tulin
temaga täna hommikul siia.

484
00:43:50,291 --> 00:43:52,249
Ma hoidsin teda terve
päeva silmas, ta oli minuga.

485
00:43:52,250 --> 00:43:54,125
Tõesti. Ma ei kujuta
seda ette.

486
00:43:54,750 --> 00:43:56,999
Teile on antud rahusti,
mis võib endiselt mõjuda.

487
00:43:57,000 --> 00:43:59,457
Ma ei kujuta seda
ette. Palun laske mul minna!

488
00:43:59,458 --> 00:44:01,540
Homme hommikul tulevad
Saksa võimud teile järele

489
00:44:01,541 --> 00:44:04,874
ja viivad teid haiglasse, kus
kõik muu lahendatakse.

490
00:44:04,875 --> 00:44:08,040
Palun laske mul minna,
laske mul minna! Ma ei kujuta midagi ette!

491
00:44:08,041 --> 00:44:11,290
Ma tulin täna Joshiga siia. Ma tegin seda.
Josh! Ta oli siin, ma ei kujutanud seda lihtsalt ette.

492
00:44:11,291 --> 00:44:13,290
Vaadake, et õde
teda hiljem kontrollib.

493
00:44:13,291 --> 00:44:14,207
Jah, proua.

494
00:44:15,333 --> 00:44:16,540
Josh.

495
00:44:56,041 --> 00:44:57,416
See on siin varjamine.

496
00:44:58,291 --> 00:44:59,582
Mida?

497
00:44:59,583 --> 00:45:03,915
Turvajuhi abiline Donovan
kuulas mind üle.

498
00:45:03,916 --> 00:45:05,791
Ma ei öelnud talle,
et me leidsime narkootikume.

499
00:45:06,291 --> 00:45:09,250
Teie inimröövijad ja kõik see,
ta ei tahtnud seda kuulda.

500
00:45:10,583 --> 00:45:12,541
Ta kõndis koos minuga
korterisse tagasi.

501
00:45:13,291 --> 00:45:15,083
Kõik pandi tagasi.

502
00:45:15,750 --> 00:45:17,000
Kõik on paigas.

503
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
Õnneks nad seda ei leidnud.

504
00:45:23,666 --> 00:45:24,875
Sinu mõistusega on kõik korras.

505
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
Siin on midagi valesti.

506
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Nii et tule.

507
00:45:34,625 --> 00:45:37,875
- Kuidas ma tean, kas sa oled reaalne?
- Tule nüüd, muidugi ma olen reaalne.

508
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
Nad ütlesid, et ma kujutasin sind
ette. Nad ütlesid, et pole sinust kuulnud.

509
00:45:48,125 --> 00:45:49,625
Ma polnud kindel, kas
saaksin sind usaldada.

510
00:45:51,416 --> 00:45:53,166
Irina pole mu pärisnimi.

511
00:45:54,000 --> 00:45:55,416
See on Kira Wolkowa.

512
00:45:57,000 --> 00:45:59,874
Me olime Valgevene üks rikkamaid
perekondi.

513
00:45:59,875 --> 00:46:01,541
Mu isa oli kurjategija.

514
00:46:05,125 --> 00:46:06,375
Lihtsalt rahapesu,

515
00:46:07,250 --> 00:46:08,957
kuid siiski oli ta kurjategija.

516
00:46:08,958 --> 00:46:11,166
Nagu peaaegu kõik
teised valitsuses.

517
00:46:11,750 --> 00:46:15,250
Siis vahetas mu isa parteid, mis
ilmset hirmutas võime.

518
00:46:21,208 --> 00:46:22,624
Nii et nad kustutasid ta.

519
00:46:24,083 --> 00:46:26,874
Ja kui ma poleks jõudnud USA
saatkonda Minskis,

520
00:46:26,875 --> 00:46:29,125
oleksin olnud järgmine,
kelle nad tapsid.

521
00:46:32,333 --> 00:46:34,666
Sellel mälupulgal on
tõendid talletatud.

522
00:46:35,833 --> 00:46:37,665
Ja need inimesed tahavad seda tagasi.

523
00:46:37,666 --> 00:46:39,125
Aga miks Frankfurt?

524
00:46:40,000 --> 00:46:41,875
CIA sai mu saatkonnast välja.

525
00:46:43,833 --> 00:46:46,415
Ja ma oleksin pidanud otse
USA-sse minema, aga...

526
00:46:46,416 --> 00:46:47,750
see ei juhtunud.

527
00:46:49,083 --> 00:46:50,208
Ma olen siia kinni jäänud.

528
00:46:50,833 --> 00:46:53,416
Kuu kuust, vabandus
vabanduse järel.

529
00:46:54,333 --> 00:46:56,915
Kaks päeva tagasi tuli Donovan ja
palus mul oma passi üle anda,

530
00:46:56,916 --> 00:46:58,833
ja siis ma teadsin, et
midagi on valesti.

531
00:46:59,416 --> 00:47:02,166
Keegi lasi need mehed
saatkonda sisse.

532
00:47:02,708 --> 00:47:04,082
Mina olen see, keda nad tahtsid.

533
00:47:04,083 --> 00:47:06,333
Aga nad näitasid mulle
valvekaamera videosid ja...

534
00:47:07,083 --> 00:47:09,332
Ma olin üksi,
kellegagi ei rääkinud.

535
00:47:09,333 --> 00:47:11,708
Sa ei usu, et ma olen
reaalne? Olgu.

536
00:47:20,416 --> 00:47:22,776
- Siis see pole reaalne, eks?
- Mis sul viga on?

537
00:47:23,583 --> 00:47:25,290
See pole midagi. See
pole reaalne, eks?

538
00:47:26,750 --> 00:47:27,832
Tule nüüd, lõpeta see.

539
00:47:31,458 --> 00:47:32,458
Tere tulemast tagasi.

540
00:47:45,291 --> 00:47:48,458
Aken. Koridorides on
igal pool kaamerad.

541
00:47:50,916 --> 00:47:52,749
Kas sa oled kindel,
et väljas on turvalisem?

542
00:47:52,750 --> 00:47:53,999
Ei.

543
00:47:54,000 --> 00:47:55,833
- Tore.
- Tule nüüd.

544
00:48:06,750 --> 00:48:08,290
Ma ei tea, mis siin
toimub

545
00:48:08,291 --> 00:48:11,874
ega kuidas narkootikumid ja röövijad
on Joshiga seotud, aga...

546
00:48:11,875 --> 00:48:13,832
Ma kihla, et Donovan on osa sellest.

547
00:48:13,833 --> 00:48:15,375
Jah, aga kuidas me
selle mehe leiame?

548
00:48:15,875 --> 00:48:19,291
Me peame leidma, kellele kott kuulub.
Ainus juhtlõng, mis meil on.

549
00:48:19,833 --> 00:48:20,832
Kas sa saad...

550
00:48:34,833 --> 00:48:38,624
<i>Bilateral Economics
Conference jätkub viie minuti pärast.</i>

551
00:48:38,625 --> 00:48:41,500
<i>Osalejad, palun tulge
auditooriumisse 1.</i>

552
00:49:18,875 --> 00:49:19,875
Turvalisus.

553
00:49:38,583 --> 00:49:39,875
Väga hea plaan, Sara.

554
00:49:57,791 --> 00:49:59,000
Kurat.

555
00:50:00,791 --> 00:50:06,208
Selle järgmise slaidi pealkiri,
"Ettevõtete ühendamine globaalsete turgudega."

556
00:50:06,791 --> 00:50:08,458
See ei ole lihtsalt väide.

557
00:50:09,583 --> 00:50:10,583
See on kohustus.

558
00:50:14,583 --> 00:50:15,874
DM.

559
00:50:15,875 --> 00:50:19,000
Ma postitasin konsulaadi intranetti.
Loodetavasti võtavad nad meiega varsti ühendust.

560
00:50:25,500 --> 00:50:26,750
Kuule, mis lahti on?

561
00:50:28,708 --> 00:50:30,250
Mis siis, kui neil on
õigus ja mul on vale?

562
00:50:31,000 --> 00:50:32,083
Ära ole rumal.

563
00:50:33,958 --> 00:50:36,333
Ma arvasin, et mul on
pillidega kontrolli all.

564
00:50:37,041 --> 00:50:38,958
Aga mul on jälle tagasivaated.

565
00:50:40,750 --> 00:50:42,666
Kõik need pildid
tulevad tagasi.

566
00:50:43,958 --> 00:50:45,125
Gaasivalgustus.

567
00:50:46,125 --> 00:50:48,458
Mu eks tegi seda mulle.

568
00:50:49,041 --> 00:50:50,832
Ta hoidis mind oma
haardes esimesest päevast peale.

569
00:50:50,833 --> 00:50:54,582
Ja ta... veenis mind
asjades, mis ei olnud tõesed.

570
00:50:54,583 --> 00:50:58,708
Kuni ma ei saanud olla kindel,
mis oli tõeline... või võlts.

571
00:51:02,125 --> 00:51:04,125
Ma tean, et see pole
sama, aga...

572
00:51:08,291 --> 00:51:10,083
Siin, lihtsalt napsa see
vastu oma randme.

573
00:51:11,208 --> 00:51:13,541
See aitas mul seda tunda,
kui ajad läksid raskeks.

574
00:51:17,500 --> 00:51:19,041
Tule. Tee seda õigesti.

575
00:51:19,958 --> 00:51:21,166
Aah!

576
00:51:29,625 --> 00:51:30,625
Aitäh.

577
00:51:35,916 --> 00:51:37,750
Niisiis, mis su plaan on?

578
00:51:38,416 --> 00:51:39,791
Kui see kõik on läbi?

579
00:51:41,833 --> 00:51:45,750
Bostonisse. Opositsiooniliikmetel
on seal kogukond.

580
00:51:47,208 --> 00:51:49,457
Nende inimeste ja
mul olemasolevate tõendite vahel,

581
00:51:49,458 --> 00:51:51,666
saaksime tõenäoliselt
vabastada veel mõned teisitimõtlejad.

582
00:51:53,291 --> 00:51:55,416
Me saime mu ema jaoks
seal varjupaiga.

583
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
Aga sellest on möödas üle aasta,
kui me kontakti võtsime.

584
00:52:01,791 --> 00:52:02,790
Ja sina?

585
00:52:02,791 --> 00:52:05,416
Mis sind Ameerikasse toob?

586
00:52:09,083 --> 00:52:11,666
Suur turvafirma
andis mulle seal tööd.

587
00:52:12,875 --> 00:52:13,875
Jah.

588
00:52:15,083 --> 00:52:17,708
Palk on hea.
Väljavaated on paremad.

589
00:52:19,833 --> 00:52:23,624
Nad, um... nad
tahtsid naissoost eks-sõdureid.

590
00:52:23,625 --> 00:52:25,083
See on... uus algus.

591
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
Ma lihtsalt ei suutnud seda
enam siin taluda.

592
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
Mul pole isegi...
Josh'i jaoks aega.

593
00:52:38,250 --> 00:52:39,749
Ja me elame koos mu emaga.

594
00:52:39,750 --> 00:52:41,082
Valus.

595
00:52:41,083 --> 00:52:42,375
Jah.

596
00:52:44,375 --> 00:52:46,875
Jah. Naine teeb
oma parima, aga...

597
00:52:48,375 --> 00:52:49,916
Ma tahaksin ka, um...

598
00:52:51,291 --> 00:52:53,291
Et Josh ja tema pere
üksteist tundma õpiksid.

599
00:52:55,958 --> 00:52:57,708
Tema isa oli ameeriklane.

600
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Oli?

601
00:53:00,708 --> 00:53:01,791
Hukkus lahingus.

602
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
Afganistanis.

603
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Olgu, mul on kahju.

604
00:53:12,791 --> 00:53:15,833
Haiglas... Sain esmakordselt
teada, et ma olin...

605
00:53:16,458 --> 00:53:17,458
Ma olin rase.

606
00:53:19,750 --> 00:53:21,500
Josh on minu väike ime.

607
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
Või suur ime.

608
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
Ta vastas.

609
00:53:35,500 --> 00:53:37,999
Päris nime ei ole. Ta tahab
kohe kohtuda.

610
00:53:38,000 --> 00:53:39,041
Siin?

611
00:53:39,541 --> 00:53:41,625
Liiga ohtlik. Avatud ala.

612
00:53:42,166 --> 00:53:44,458
Jah, aga kus? Sööklas
või midagi?

613
00:53:45,541 --> 00:53:46,541
See sobib.

614
00:53:47,458 --> 00:53:51,332
Sara. See oli sarkastiline,
sa ei saa olla... Oota!

615
00:53:51,333 --> 00:53:54,833
- Seal, kus nad meid kõige
vähem ootavad. - See on hullumeelne.

616
00:53:55,416 --> 00:53:57,750
Me peaksime läbima kogu
konsulaadi.

617
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Me ei lähe läbi
konsulaadi.

618
00:54:03,583 --> 00:54:04,583
Siinpool.

619
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
Kurat.

620
00:54:28,166 --> 00:54:30,165
Helista Donovanile. Ma pean
oma tütre peale võtma.

621
00:54:30,166 --> 00:54:31,540
Jah, härra.

622
00:55:01,250 --> 00:55:02,291
Nad otsivad sind.

623
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
Kõikjal.

624
00:55:06,750 --> 00:55:07,957
Kus mu poeg on?

625
00:55:07,958 --> 00:55:10,375
Pruunid juuksed, umbes kuus?

626
00:55:11,458 --> 00:55:12,458
Nimi on Josh?

627
00:55:15,625 --> 00:55:18,166
Anna mulle kott ja ma ütlen
sulle, kus ta on.

628
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
Sa ei tea midagi.

629
00:55:25,750 --> 00:55:27,082
Sa tahad lihtsalt kotti.

630
00:55:27,083 --> 00:55:28,166
Mida? Ei.

631
00:55:28,750 --> 00:55:31,625
Jah. Ma näen, et sa valetad.

632
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
Narkootikumid peavad olema
väärt, mis? Paar sada tuhat?

633
00:55:37,083 --> 00:55:39,915
Nii et kui kott ei jõua
sihtkohta,

634
00:55:39,916 --> 00:55:41,041
siis sa oled hädas.

635
00:55:42,541 --> 00:55:45,416
- Mida sa tahad? - Aita
mul oma poeg leida.

636
00:55:46,166 --> 00:55:47,750
Ma just ütlesin sulle
kõik, mida ma tean.

637
00:55:48,458 --> 00:55:50,290
Et olla väärtuslik
inimestele, kes sulle maksavad,

638
00:55:50,291 --> 00:55:52,499
peab sul olema kõrge
turvakontroll.

639
00:55:52,500 --> 00:55:55,291
Mis sa oled? CIA? NSA?

640
00:55:56,166 --> 00:55:57,457
Tehnika?

641
00:55:57,458 --> 00:55:58,458
Jah.

642
00:56:02,125 --> 00:56:03,582
Ma vajan kompleksi
põhiplaani.

643
00:56:03,583 --> 00:56:05,999
Ja võtmekaarti koos
kõigi õigustega.

644
00:56:06,000 --> 00:56:08,291
- See on võimatu. - On see?

645
00:56:09,041 --> 00:56:11,000
Sa tahad kotti, sa
mõtled midagi välja.

646
00:56:14,708 --> 00:56:15,708
Ee...

647
00:56:16,375 --> 00:56:19,750
Oota siin. Kakskümmend
minutit, siis mine ära.

648
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
Mitte varem.

649
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
Kohtu mind meeste
tualettruumis koridori lõpus.

650
00:56:44,291 --> 00:56:46,749
Ma pean pissile minema.

651
00:56:46,750 --> 00:56:48,207
<i>Ma pean
käima pissil.</i>

652
00:56:48,208 --> 00:56:51,000
<i>Ma pean käima pissil.</i>

653
00:57:06,458 --> 00:57:08,332
Sa pead nalja tegema.

654
00:57:10,125 --> 00:57:13,124
Hiirekrõbinad. Hiirekrõbinad.

655
00:57:17,083 --> 00:57:17,999
Jah?

656
00:57:18,000 --> 00:57:20,582
<i>Härra, meil on
süsteemirike.</i>

657
00:57:20,583 --> 00:57:23,875
Olgu. Me peame minema,
kallis. Lähme.

658
00:57:24,375 --> 00:57:26,249
Vabandust, isa peab tööle minema.

659
00:57:26,250 --> 00:57:28,690
- Me peame oma kandikud ära panema, isa.
- Praegu mitte.

660
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Kurat.

661
00:57:41,291 --> 00:57:42,458
See oli napilt.

662
00:57:43,458 --> 00:57:45,707
- Me oleks pidanud ehk Kynchiga rääkima.
- Oleks pidanud mida tegema?

663
00:57:45,708 --> 00:57:47,582
Me ei tea üldse, mis siin
toimub.

664
00:57:50,500 --> 00:57:51,750
Kas sul on selle jaoks plaan?

665
00:57:52,791 --> 00:57:54,958
Ma annan selle tagasi, kui
see kõik läbi on.

666
00:57:56,125 --> 00:57:57,125
Ma...

667
00:57:58,666 --> 00:58:00,457
Ma arvasin, et see on
narkootikumide pärast.

668
00:58:00,458 --> 00:58:02,582
Narkootikumidel pole midagi
pistmist Joshi röövimisega.

669
00:58:02,583 --> 00:58:03,666
Ma olen tagasi alguses.

670
00:58:14,250 --> 00:58:16,582
Me leiame su poisi.

671
00:58:16,583 --> 00:58:19,749
<i>Me leiame su poisi.</i>

672
00:58:19,750 --> 00:58:22,749
<i>Me leiame su poisi.</i>

673
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Jah.

674
00:58:41,875 --> 00:58:43,708
Sa oled kuradima hiljaks
jäänud. Tule.

675
00:58:47,541 --> 00:58:49,999
Ma suutsin serverisse pahavara
paigaldada.

676
00:58:50,000 --> 00:58:53,499
Nüüd on IT tugimeeskond
sellega tegelemas. Sul on max tund.

677
00:58:53,500 --> 00:58:55,624
Siis on kaamerad jälle võrgus.

678
00:58:55,625 --> 00:58:58,208
- Põhiplaan, pääsukaart.
- Pääsukaart. Jah.

679
00:59:00,625 --> 00:59:01,708
Ladu.

680
00:59:03,083 --> 00:59:05,083
- Mis see on?
- Uh, vabaajakeskus.

681
00:59:06,000 --> 00:59:07,290
Ja see?

682
00:59:07,291 --> 00:59:09,665
NSA ja CIA rajatised.
Kas ma saaksin oma asjad?

683
00:59:09,666 --> 00:59:12,207
- Mis need on?
- Kinnipeetavate kambrid.

684
00:59:12,208 --> 00:59:15,749
Ma pole kunagi seal käinud, aga
väidetavalt need suleti pärast Iraagi sõda.

685
00:59:15,750 --> 00:59:17,290
Kas keegi saaks seal
last peita?

686
00:59:17,291 --> 00:59:20,749
Kas sa tõesti arvad, et CIA röövis
su lapse mingi salajase vandenõu pärast?

687
00:59:20,750 --> 00:59:21,833
Šš!

688
00:59:36,541 --> 00:59:39,124
- Nüüd, ma tahan lihtsalt oma asju.
- Mida sa Donovanist tead?

689
00:59:39,125 --> 00:59:41,458
- Miks?
- Pole sinu asi. No?

690
00:59:42,291 --> 00:59:45,332
Ta on lihtsalt rumal sportlane
ja wannabe mõjuisik.

691
00:59:45,333 --> 00:59:48,249
Ta rikkus üks kord süsteemi,
sest ta mängis veebimängu.

692
00:59:48,250 --> 00:59:49,790
Ja ta valetas ka selle kohta.

693
00:59:49,791 --> 00:59:51,082
Kus on tema kabinet?

694
00:59:51,083 --> 00:59:53,832
Teisel korrusel,
selles hoones siin.

695
00:59:53,833 --> 00:59:56,415
Jah. Jah.

696
01:00:05,916 --> 01:00:08,999
- Sul oli see kogu aeg kaasas?
- "Sul oli see kaasas...?"

697
01:00:09,000 --> 01:00:11,875
Kuri. Olgu.

698
01:00:12,916 --> 01:00:15,040
Ma pean selgitama,
kuidas sa mu kaardi said.

699
01:00:15,041 --> 01:00:17,375
- Uh, kuhu?
- Hoia seda.

700
01:00:17,958 --> 01:00:18,958
Olgu.

701
01:00:20,291 --> 01:00:22,290
See näeb välja, nagu sa
osutasid ägedat vastupanu.

702
01:00:22,291 --> 01:00:23,749
Mida sa...

703
01:00:29,250 --> 01:00:32,416
Mida sa arvad, mis Donovani
seos oli Joshi kadumisega?

704
01:00:33,166 --> 01:00:35,124
Noh, ma loodan, et me
leiame midagi...

705
01:00:35,125 --> 01:00:36,333
Oh, kurat!

706
01:00:37,125 --> 01:00:39,790
Kus ma peaksin sinuga
kohtuma? Kontoris või Post One'is?

707
01:00:39,791 --> 01:00:40,958
Kurat võtaks!

708
01:00:52,750 --> 01:00:54,707
Olgu, mida me otsime?

709
01:00:54,708 --> 01:00:57,416
Kõike, mis on seotud
inimröövijatega või Joshiga.

710
01:01:05,333 --> 01:01:08,416
Kuidas tal nii palju raha on?
Vaata tema e-kirju.

711
01:01:09,041 --> 01:01:10,500
Ma otsin ka sinu nime.

712
01:01:15,750 --> 01:01:17,166
Kurat.

713
01:01:17,916 --> 01:01:21,125
- Mida sa teed?
- Vaatan süsteemifaile läbi.

714
01:01:21,750 --> 01:01:23,166
Olgu. See on...

715
01:01:23,958 --> 01:01:24,958
Raam...

716
01:01:29,166 --> 01:01:30,541
Mis kurat?

717
01:01:32,791 --> 01:01:34,511
Aga see on firma USA-s,
mille heaks ma töötan.

718
01:01:38,833 --> 01:01:41,541
- Donovan sai sulle töö.
- Paistab nii.

719
01:01:51,500 --> 01:01:53,707
SUURED MINEVIKUBLÄNGATUSED
PSÜHHIOOTILINE DISSOTSIATIIVNE KÄITUMINE

720
01:01:53,708 --> 01:01:57,250
Ta teadis, kuidas sa hakkama saad.
Ta tahtis sind saatkonda.

721
01:02:00,375 --> 01:02:01,375
Olgu.

722
01:02:01,958 --> 01:02:05,457
- Sinuga seotud failid saadeti edasi.
- Kellele?

723
01:02:05,458 --> 01:02:07,833
Pole aimugi. See ei ole
päris nimi.

724
01:02:08,458 --> 01:02:10,749
- Olgu. Ma pean konsulit guugeldama.
- Oota!

725
01:02:10,750 --> 01:02:12,582
Ta näeb seda oma
otsinguajaloos.

726
01:02:12,583 --> 01:02:14,249
Kasuta seda sülearvutit siin.

727
01:02:14,250 --> 01:02:17,040
Jah, proua peakonsul.
Tundub, et on tarkvaraprobleem.

728
01:02:17,041 --> 01:02:19,957
Sellel pole Sara
Wulfiga mingit pistmist. Ta on ikka veel
haiglas.

729
01:02:19,958 --> 01:02:21,540
Seersant Donovan käis teda vaatamas.

730
01:02:21,541 --> 01:02:24,958
Saksa võimud viivad ta
kohe ära. Olgu nii.

731
01:02:26,125 --> 01:02:28,332
- Kas on uuendusi?
- Mitte midagi.

732
01:02:28,333 --> 01:02:31,207
- Kas sa proovisid sisse logida?
- Ma jätsin oma tahvelarvuti kontorisse, härra.

733
01:02:31,208 --> 01:02:33,000
- Noh, mine too see ära.
- Jah, härra.

734
01:02:34,875 --> 01:02:37,790
- Kas sa arvad, et konsul on selles osaline?
- Jah, kindlasti.

735
01:02:37,791 --> 01:02:40,916
See peab olema kõrgel positsioonil
olev isik, et videot manipuleerida ja
inimesi sisse smugeldada.

736
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Vaata.

737
01:02:45,666 --> 01:02:48,000
Sündinud Wiesbadenis. Harvard.

738
01:02:49,041 --> 01:02:50,040
Seal pole midagi.

739
01:02:50,041 --> 01:02:52,499
- Olgu, hea küll. Eric...
- Ma tegelen sellega.

740
01:02:52,500 --> 01:02:53,916
Eric Kynch.

741
01:02:54,500 --> 01:02:55,958
Frankfurdi konsulaat.

742
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
Ta oli ka sõdur
Afganistanis.

743
01:03:01,583 --> 01:03:03,833
Alla, alla, alla. Oota.

744
01:03:06,416 --> 01:03:09,540
"Piirkondlik spetsialist
Islamabadis, Pakistanis."

745
01:03:17,166 --> 01:03:19,500
- Ma kontrollin oma e-posti.
- Mida? Miks?

746
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
Searna hotell, Islamabad.

747
01:03:31,291 --> 01:03:32,333
See on Kynch.

748
01:03:35,375 --> 01:03:36,665
Mis video see on?

749
01:03:36,666 --> 01:03:39,000
See on seotud meie
lähetusega Afganistanis.

750
01:03:40,375 --> 01:03:41,749
Seal Evan tapeti.

751
01:03:46,333 --> 01:03:49,290
175 165 89. Olgu.

752
01:03:49,291 --> 01:03:51,832
- Nad kontrollivad siin iga kõnet!
- See ei loe.

753
01:03:51,833 --> 01:03:54,916
- Kellele sa helistad?
- Ajakirjanikule, kes video saatis.

754
01:03:57,916 --> 01:03:59,624
<i>Clarativ, siin Güney.</i>

755
01:03:59,625 --> 01:04:02,707
- Siin Sara Wulf. Sa saatsid video.
- <i>Tänan teid...</i>

756
01:04:02,708 --> 01:04:04,332
Üks meestest on Eric Kynch.

757
01:04:04,333 --> 01:04:07,040
- <i>Ah, see on õige.</i>
- Mida sa tema kohta tead?

758
01:04:07,041 --> 01:04:10,707
<i>Olgu, Eric Kynch pidi vigastuse
tõttu oma sõjaväelase karjääri</i>

759
01:04:10,708 --> 01:04:13,457
<i>lõpetama. Tema nimi ilmub
ikku ja jälle korruptsiooni puhul,</i>

760
01:04:13,458 --> 01:04:15,332
<i>aga ta on iga kord
õigeks mõistetud.</i>

761
01:04:15,333 --> 01:04:17,165
<i>Aga nüüd on mul Pakistanis uus
allikas, kes väidab, et Kynch</i>

762
01:04:17,166 --> 01:04:18,915
<i>oli vastutav varitsuse eest, kuhu
sa Afganistanis sattusid.</i>

763
01:04:18,916 --> 01:04:21,249
<i>sa Afganistanis sattusid.</i>

764
01:04:21,250 --> 01:04:22,374
Mida?

765
01:04:29,583 --> 01:04:30,583
Sitt.

766
01:04:32,291 --> 01:04:33,124
Sara, me peame minema.

767
01:04:33,125 --> 01:04:35,915
<i>Aga mul on puudu veel üks
oluline identifitseerimine.</i>

768
01:04:35,916 --> 01:04:37,957
<i>Kes on mees, kellega Kynch
videos räägib?</i>

769
01:04:37,958 --> 01:04:39,624
- Ma ei ole kindel.
- Sara, tule juba!

770
01:04:39,625 --> 01:04:42,415
<i>Sa näed teda peeglist. Kas sa
tunned teda?</i>

771
01:04:42,416 --> 01:04:45,707
Ee, ma... ma ei suuda teda välja
lugeda. Ta... ta pole eriti selge.

772
01:04:45,708 --> 01:04:47,582
<i>Seal on täiustatud ekraanipilt.</i>

773
01:04:47,583 --> 01:04:48,707
<i>- Kui ma...</i>
- Saada see üle. Jah.

774
01:04:48,708 --> 01:04:50,665
<i>- Proua Wulf? Mis on...</i>
- Aitäh.

775
01:04:50,666 --> 01:04:53,332
- Sitt, ma ei saa seda avada.
- Mis viga on?

776
01:04:53,333 --> 01:04:55,083
Mul on see olemas. Mul on see olemas.

777
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Olgu, sain selle.

778
01:05:01,541 --> 01:05:03,000
Kurat.

779
01:05:03,666 --> 01:05:04,916
- Tule juba!
- Tule juba.

780
01:05:07,125 --> 01:05:07,999
Tule juba.

781
01:05:08,000 --> 01:05:09,249
Tule juba.

782
01:05:09,250 --> 01:05:10,916
Tule, tule. Nüüd!

783
01:05:16,750 --> 01:05:18,190
Siitkaudu!

784
01:05:24,291 --> 01:05:25,915
Varumehed! Nad suunduvad
sööklasse!

785
01:05:25,916 --> 01:05:28,208
Liikuge! Liikuge!

786
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
Astuge eest!

787
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Uks.

788
01:05:48,708 --> 01:05:51,250
- Lift?
- Võtab liiga kaua. Siitkaudu.

789
01:06:01,250 --> 01:06:02,250
Sitt.

790
01:06:03,875 --> 01:06:04,957
Kurat.

791
01:06:04,958 --> 01:06:06,708
Nad läksid sellest uksest läbi.

792
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
Selge! Lähme.

793
01:06:44,041 --> 01:06:45,582
Mis Afganistanis juhtus?

794
01:06:45,583 --> 01:06:48,291
Seal oli kaks meeskonda. Meie ja
ameeriklased.

795
01:06:49,083 --> 01:06:51,124
Ja esimesel ööl meid rünnati.

796
01:06:51,125 --> 01:06:54,375
Me neutraliseerisime mõned. Lõpuks
oli neid lihtsalt liiga palju.

797
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Kui helikopterid lõpuks kohale
jõudsid, olid nad kõik surnud.

798
01:07:03,125 --> 01:07:05,124
Või noh, kõik peale minu.

799
01:07:07,208 --> 01:07:08,790
Ma olen... Ma olen küsinud...

800
01:07:08,791 --> 01:07:12,000
Ma olen endalt küsinud, miks.
Miks mina ja mitte keegi teine?

801
01:07:14,250 --> 01:07:15,291
Mitte ainult sina.

802
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
Sina ja Josh.

803
01:07:29,791 --> 01:07:30,833
Siin on foto.

804
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
Kuidas sa arvad, et Kynch on
asjasse segatud?

805
01:07:46,500 --> 01:07:47,875
Sara?

806
01:07:48,458 --> 01:07:49,624
Kas sa oled seda meest näinud?

807
01:07:49,625 --> 01:07:51,290
Mine
ära! See on varitsus.

808
01:07:51,291 --> 01:07:52,790
Tule, liiguta!

809
01:07:52,791 --> 01:07:55,415
- Selge!
- Liiguge edasi. Uuring! Mine!

810
01:07:55,416 --> 01:07:56,457
Vaenlane on rivist väljas.

811
01:08:03,083 --> 01:08:06,916
- Me peame lattu jõudma.
- Mida? Milleks?

812
01:08:08,250 --> 01:08:09,582
Meil on nüüd piisavalt tõendeid!

813
01:08:09,583 --> 01:08:11,832
Donovan lasi sul siia tulla ja
varjas minu röövimist.

814
01:08:11,833 --> 01:08:14,790
Kynch on sinu minevikuga
seotud, meil pole aimugi, kuidas.

815
01:08:14,791 --> 01:08:16,457
Aga me peame konsuliga
rääkima.

816
01:08:16,458 --> 01:08:17,957
Sara, see pole loogiline!

817
01:08:17,958 --> 01:08:20,374
Vaatame üle hoone, kus
hoitakse arestikambreid.

818
01:08:20,375 --> 01:08:22,040
Ja pealegi, mis
on fotol?

819
01:08:23,416 --> 01:08:25,999
Sara!

820
01:08:28,375 --> 01:08:30,000
- Ja?
<i>- Me kaotasime nad.</i>

821
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
<i>Ja ma kontrollisin oma tahvelarvutit.</i>

822
01:08:33,583 --> 01:08:34,875
<i>Ta leidis e-kirjad.</i>

823
01:08:35,666 --> 01:08:36,666
<i>Ta teab.</i>

824
01:08:37,541 --> 01:08:38,499
<i>Mul on kahju.</i>

825
01:08:54,500 --> 01:08:56,749
Hoiduge selle peegli eest.

826
01:08:56,750 --> 01:08:58,040
Mida me siin teeme?

827
01:08:58,041 --> 01:08:59,875
Sa broneerid rongi Prantsusmaale.

828
01:09:00,666 --> 01:09:02,665
Pariisis osta lennukipilet
Mehhikosse.

829
01:09:02,666 --> 01:09:05,624
Sul on hea võimalus sealt
kaudu USA-sse piiri ületada.

830
01:09:07,375 --> 01:09:11,457
Nad lahkuvad varsti. Lihtsalt
peitu veoauto taha.

831
01:09:11,458 --> 01:09:12,833
Mul on kahju, sa...

832
01:09:13,916 --> 01:09:15,958
- Sa ütlesid, et me...
- Ma tean, mida Kynch tegi.

833
01:09:17,500 --> 01:09:21,000
Ma sain aru, miks ma siin olen.
See on liiga suur, sa pead minema.

834
01:09:22,583 --> 01:09:23,874
Aga sina?

835
01:09:23,875 --> 01:09:26,290
Minuga, ee, minuga saab kõik korda.
Okei?

836
01:09:27,958 --> 01:09:29,125
Minuga saab kõik korda.

837
01:09:31,500 --> 01:09:32,500
Mine nüüd.

838
01:09:34,333 --> 01:09:35,833
Leia oma ema, okei?

839
01:09:36,416 --> 01:09:38,291
- Ma hajutavad nende tähelepanu.
- Okei.

840
01:09:39,208 --> 01:09:40,208
Okei.

841
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Hei!

842
01:09:50,833 --> 01:09:53,041
Seis! Kes sa oled?

843
01:09:54,333 --> 01:09:56,457
Hei, mis toimub?

844
01:09:56,458 --> 01:09:57,541
Hei!

845
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Ma ütlesin, ära liigu!

846
01:10:03,166 --> 01:10:04,790
Tule autost välja! Nüüd!

847
01:10:07,125 --> 01:10:09,832
Seis, muidu ma tulistan!

848
01:10:32,583 --> 01:10:34,499
Seis, muidu ma tulistan!

849
01:10:41,916 --> 01:10:43,916
Sara, seis! Seis seal!

850
01:10:49,875 --> 01:10:51,625
Hei, seis! Ära liigu!

851
01:10:52,166 --> 01:10:54,624
Tule siia tagasi!
Sa ei saa siin olla!

852
01:10:54,625 --> 01:10:56,582
Sa oled arreteeritud.

853
01:11:00,416 --> 01:11:01,832
Oota! Hei, sina!

854
01:11:16,458 --> 01:11:18,958
Hei! Mis su probleem on?

855
01:11:21,291 --> 01:11:22,624
Seisa kohe!

856
01:11:53,416 --> 01:11:56,333
Sa lihtsalt ei anna alla, eks?

857
01:12:14,333 --> 01:12:15,500
Aah!

858
01:12:29,291 --> 01:12:31,540
Kurat!

859
01:13:12,250 --> 01:13:13,583
Kus Josh on?

860
01:13:14,208 --> 01:13:15,708
Ütle mulle, kus ta on!

861
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
- Ütle mulle kohe!
- Temaga on kõik korras.

862
01:13:19,958 --> 01:13:21,000
Ma olen su poja võtnud.

863
01:13:22,125 --> 01:13:23,458
Temaga on kõik hästi.

864
01:13:27,750 --> 01:13:29,250
Sa röövisid mu poja, miks?

865
01:13:30,750 --> 01:13:32,750
Sa oleksid võinud meid
väljaspool tappa.

866
01:13:33,916 --> 01:13:35,125
Nagu mingi õnnetus.

867
01:13:36,458 --> 01:13:37,458
Kuidas sa teada said?

868
01:13:39,625 --> 01:13:41,165
Ma nägin videot.

869
01:13:41,166 --> 01:13:42,415
Islamabadis,

870
01:13:42,416 --> 01:13:45,665
sa kohtusid ühe Talibani liikmega,
kes meid ründas.

871
01:13:45,666 --> 01:13:47,249
Ma suudan mehe tuvastada.

872
01:13:47,250 --> 01:13:49,458
Ma olen ainus ellujäänud tunnistaja.

873
01:13:50,583 --> 01:13:54,208
Ma sain teada, et sa avaldasid
neile meie asukoha.

874
01:13:58,041 --> 01:13:59,041
Milleks?

875
01:14:00,541 --> 01:14:02,416
Ma oleksin sind rahule jätnud, Sara.

876
01:14:03,041 --> 01:14:06,457
Aga see ajakirjanik avaldas
mulle nii palju survet.

877
01:14:06,458 --> 01:14:07,791
Kus Josh on?

878
01:14:11,208 --> 01:14:12,624
Räägi, kurat!

879
01:14:12,625 --> 01:14:14,875
Ma olen ainus, kes teab,
kus Josh on.

880
01:14:15,833 --> 01:14:19,040
Kui sa praegu päästikule vajutad,
siis ta sureb nälga.

881
01:14:21,666 --> 01:14:24,791
Mida sa nüüd teha tahad? Minu
inimesed on iga hetk siin.

882
01:14:29,500 --> 01:14:30,875
Ma leian Joshi ise.

883
01:15:10,250 --> 01:15:11,250
Josh?

884
01:15:32,875 --> 01:15:33,875
Josh?

885
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
Politseinik on maas!

886
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Kas teiega on kõik korras, härra?

887
01:16:34,333 --> 01:16:38,165
Me kaotasime ta. Aga ta on
tõenäoliselt ikka veel kompleksis.

888
01:16:38,166 --> 01:16:40,082
Härra, me peame käivitama
alarmi.

889
01:16:40,083 --> 01:16:42,249
Ei, me järgime igapäevast
protokolli.

890
01:16:42,250 --> 01:16:43,582
Aga vastavalt eeskirjadele...

891
01:16:43,583 --> 01:16:46,166
Ei, te teavitate otse
mind ja mitte kedagi teist.

892
01:17:24,375 --> 01:17:26,540
<i>Ma kordan.
Plahvatus hoones E.</i>

893
01:17:26,541 --> 01:17:28,040
Plahvatus hoones E.

894
01:17:28,041 --> 01:17:29,375
See oli tema.

895
01:17:41,750 --> 01:17:44,832
- Miks teda kaamerates pole?
- Ta pidi neist mööda hiilima, härra.

896
01:17:47,583 --> 01:17:50,332
- Jah, proua peakonsul?
- Mis toimub, härra Kynch?

897
01:17:50,333 --> 01:17:52,665
Noh, seal... seal on toimunud
plahvatus.

898
01:17:52,666 --> 01:17:55,875
Kas tõesti? Aga mis on rünnakuga
puhkekeskuses?

899
01:17:56,750 --> 01:17:59,040
Ma... mul on kahju. Komandoketi
oli tõrge, ma...

900
01:17:59,041 --> 01:18:00,708
<i>Lõpeta pullikaka ajamine.</i>

901
01:18:01,291 --> 01:18:02,625
Ja järgige protokolli.

902
01:18:03,875 --> 01:18:06,208
Jah, proua. Kurat!

903
01:18:06,916 --> 01:18:08,665
Minge punasele tasemele! Tulistage
kohapeal!

904
01:18:08,666 --> 01:18:11,749
Mine!

905
01:18:11,750 --> 01:18:14,249
<i>Palun
järgige hädaolukorra protseduure.</i>

906
01:18:14,250 --> 01:18:19,374
<i>Suunduge lähimasse kogunemispunkti
ja oodake edasisi juhiseid.</i>

907
01:18:21,125 --> 01:18:23,332
<i>Tähelepanu.
See on hädaolukord.</i>

908
01:18:23,333 --> 01:18:24,333
Selge!

909
01:18:28,458 --> 01:18:30,040
Tule!
Olgu, kõik!

910
01:18:31,125 --> 01:18:33,207
- Selge.
- Paremale.

911
01:18:37,000 --> 01:18:38,790
Olgu.
Kõik, hoidke tempot.

912
01:18:40,166 --> 01:18:41,708
Ma tahan koju minna.

913
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Aileen?

914
01:18:47,583 --> 01:18:50,332
- Ma olen Sara. Ma olen siin, et...
- Kuidas sa mu nime tead?

915
01:18:50,333 --> 01:18:52,333
- Mis su näoga juhtus?
- Oh.

916
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
Ma olen su isa sõber.
Ta palus mul sulle järgi tulla.

917
01:18:57,375 --> 01:18:59,333
Ma ei tohi võõrastega kaasa minna.

918
01:19:00,458 --> 01:19:03,791
Jah, sul on õigus.
Aga ma pole võõras.

919
01:19:04,583 --> 01:19:06,708
Ma olen sõber, luban.

920
01:19:07,291 --> 01:19:09,707
Vaata? Su isa andis mulle selle.

921
01:19:09,708 --> 01:19:11,250
Härra Jänes!

922
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
Tule.

923
01:19:16,083 --> 01:19:18,541
Mine, mine!

924
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
See on turvaruum.
Mu isa rääkis mulle sellest kõigest.

925
01:19:37,000 --> 01:19:38,625
Sa oled väga tark tüdruk.

926
01:19:40,541 --> 01:19:43,125
{\an8}Post Üks.

927
01:19:45,500 --> 01:19:48,082
A-sektor on puhastatud.
Meeskond Alfa, liikuge C-sektorisse.

928
01:19:53,208 --> 01:19:56,375
Sa ei tohiks turvaruumis olla.
Kompleks evakueeritakse.

929
01:19:58,958 --> 01:20:00,083
Härra, see on teile.

930
01:20:02,875 --> 01:20:03,958
Eric Kynch?

931
01:20:09,208 --> 01:20:12,207
<i>♪ Preili
Mary Mack, Mack, Mack ♪</i>

932
01:20:12,208 --> 01:20:15,790
<i>♪ Kõik riietatud
musta, musta, musta ♪</i>

933
01:20:15,791 --> 01:20:17,000
<i>Sara?</i>

934
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
<i>Sara?</i>

935
01:20:27,875 --> 01:20:29,583
Ma selgitasin, et ma
olin tema lapsehoidja.

936
01:20:30,958 --> 01:20:32,416
<i>Kas ma saan oma tütrega rääkida?</i>

937
01:20:37,083 --> 01:20:39,125
Kallis? Su isa.

938
01:20:43,833 --> 01:20:46,582
- Isa?
<i>- Hei, väike putukas, kas kõik on
korras?</i>

939
01:20:46,583 --> 01:20:48,499
Jah. Kas sa tuled mulle järele?

940
01:20:48,500 --> 01:20:51,457
<i>Ei, mul on kahju, väike putukas.
Issi peab veidi kauem tööd tegema.</i>

941
01:20:51,458 --> 01:20:54,500
<i>Sara hoolitseb su eest.
Ma tulen sulle varsti järele, okei?</i>

942
01:20:55,083 --> 01:20:56,707
Okei. Ma armastan sind.

943
01:20:56,708 --> 01:20:58,790
<i>Ma armastan sind
ka, väike putukas.</i>

944
01:21:03,500 --> 01:21:05,541
<i>Mida sa tahad?</i>

945
01:21:06,625 --> 01:21:08,125
Ma tahan, et mu poeg tagastataks.

946
01:21:09,541 --> 01:21:11,207
<i>- Proua Wulf...</i>
- Ja ma tahan, et sa üles tunnistaks.

947
01:21:11,208 --> 01:21:12,583
Mul pole enam lõbus.

948
01:21:13,250 --> 01:21:15,915
See uks on kümme sentimeetrit
paks, tugevdatud teras.

949
01:21:15,916 --> 01:21:18,916
Kui sa tahad selle õhku lasta,
riskid sa oma tütre tapmisega.

950
01:21:20,083 --> 01:21:22,583
- Sa oled puurimiseks liiga aeglane.
<i>- Mille jaoks?</i>

951
01:21:23,250 --> 01:21:25,166
Sest meil saab hapnik otsa.

952
01:21:26,041 --> 01:21:29,082
Kui sa veel sellesse ruumi
helistad, näita mulle mu poja nägu.

953
01:21:36,708 --> 01:21:37,791
Sara?

954
01:21:39,625 --> 01:21:40,624
Sara?

955
01:21:40,625 --> 01:21:41,707
Võtan vastu.

956
01:21:45,625 --> 01:21:46,916
Ta lülitas õhuvarustuse välja.

957
01:21:48,333 --> 01:21:49,915
- Kas me saame selle tagasi lülitada?
- Ei.

958
01:21:49,916 --> 01:21:51,999
Need seadmed on täiesti
iseseisvad.

959
01:21:52,000 --> 01:21:54,625
Peab olema mingi muu
viis tagasi sisse pääsemiseks!

960
01:22:11,583 --> 01:22:13,958
- Kas sa tahad veel mängida?
- Jah.

961
01:22:14,833 --> 01:22:18,958
Olgu. Ma näen oma väikese
silmaga midagi, mis on...

962
01:22:19,541 --> 01:22:20,499
punane.

963
01:22:43,666 --> 01:22:45,291
Mis siin toimub, Eric?

964
01:22:46,000 --> 01:22:48,749
- Miks see juhtub?
- Kõik saab korda.

965
01:22:48,750 --> 01:22:51,457
Ära muretse. Kõik on korras.

966
01:22:53,250 --> 01:22:56,625
Ma näen oma väikese
silmaga...

967
01:22:58,000 --> 01:23:01,375
midagi... mis on...

968
01:23:02,208 --> 01:23:03,208
roheline.

969
01:23:04,625 --> 01:23:05,833
Tekk?

970
01:23:07,416 --> 01:23:08,416
Ei.

971
01:23:13,041 --> 01:23:14,041
See kast?

972
01:23:16,166 --> 01:23:17,166
Ei.

973
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
Kas sinuga on kõik korras?

974
01:23:24,333 --> 01:23:26,291
Ma olen... väga väsinud.

975
01:23:27,125 --> 01:23:28,333
Tule, heida pikali.

976
01:23:47,375 --> 01:23:49,000
<i>Sara?</i>

977
01:23:53,750 --> 01:23:55,332
Kus mu poeg on?

978
01:23:55,333 --> 01:23:57,666
<i>Sara, palun lase tüdruk
vabaks.</i>

979
01:23:58,458 --> 01:24:00,618
Kas sul on aimugi, mida nad
siin sinu eest varjavad?

980
01:24:01,166 --> 01:24:02,916
<i>Kas sa tead Eric
Kynchi minevikust?</i>

981
01:24:03,500 --> 01:24:05,415
- M... Miks ta su nime ütles?
- Mul pole aimugi.

982
01:24:05,416 --> 01:24:06,999
- <i>Ta on korrumpeerunud.</i>
- Mis toimub?

983
01:24:07,000 --> 01:24:07,915
Ta on hullumeelne.

984
01:24:07,916 --> 01:24:10,125
Mees on vastutav kaheksa
surma eest.

985
01:24:10,833 --> 01:24:13,207
<i>Ja ta teab, et ma olen ainus,
kes teda süüdi mõista saab.</i>

986
01:24:13,208 --> 01:24:15,000
Sellepärast ta tahab mind maha matta.

987
01:24:17,000 --> 01:24:19,665
<i>Sara, palun tule praegu
lihtsalt välja.</i>

988
01:24:19,666 --> 01:24:22,166
<i>Sa ei saa ju ometi tahta,
et tüdruk sureks.</i>

989
01:24:23,083 --> 01:24:24,500
Ma tahan temaga kohe rääkida.

990
01:24:26,208 --> 01:24:28,958
<i>Kuidas?</i>

991
01:24:35,666 --> 01:24:36,916
Kas sa oled tõsine?

992
01:24:38,125 --> 01:24:39,125
<i>Mida sa ütled?</i>

993
01:24:39,708 --> 01:24:42,624
Sa vaataksid, kuidas ma su tütre
tapaksin, enne kui sa vangi läheksid?

994
01:24:42,625 --> 01:24:46,416
<i>Ta pole siin midagi valesti
teinud. Aga sa tahad ta tappa?</i>

995
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
<i>Ma tean... et sa pole selleks
võimeline, Sara.</i>

996
01:24:55,500 --> 01:24:56,915
<i>Sa ei ole mõrvar.</i>

997
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
Latern?

998
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
Mida?

999
01:25:24,250 --> 01:25:27,708
Ma näen oma väikese silmaga...
laternat.

1000
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Jah.

1001
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Jah, see on õige.

1002
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
Kas sinuga on kõik korras?

1003
01:25:44,083 --> 01:25:46,416
Ma lihtsalt mõtlesin
oma poja peale.

1004
01:25:47,375 --> 01:25:49,208
Meile meeldib ka seda mängu mängida.

1005
01:25:50,416 --> 01:25:51,541
Mis ta nimi on?

1006
01:25:52,750 --> 01:25:56,625
Tema nimi on Josh. Ta on
natuke noorem kui sina.

1007
01:25:57,625 --> 01:25:59,041
Ja kus ta praegu on?

1008
01:26:01,208 --> 01:26:02,208
Ma ei tea.

1009
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Tule, kullake.

1010
01:26:47,708 --> 01:26:50,250
- Kuhu me läheme?
- Sa lähed koju.

1011
01:27:09,416 --> 01:27:10,875
Ma lasen Aileeni vabaks.

1012
01:27:12,958 --> 01:27:14,208
Aga ma tahan sinuga rääkida.

1013
01:27:15,250 --> 01:27:16,375
Lihtsalt meie kaks, siin.

1014
01:27:17,250 --> 01:27:18,500
<i>Olgu, Sara.</i>

1015
01:27:19,208 --> 01:27:20,915
Tehke ala puhtaks.

1016
01:27:20,916 --> 01:27:23,083
<i>Olgu. Kõik taganege.</i>

1017
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
<i>Taganege.</i>

1018
01:27:26,875 --> 01:27:27,916
Rohkem!

1019
01:28:01,833 --> 01:28:03,375
<i>Aitäh, proua Wulf.</i>

1020
01:28:04,250 --> 01:28:06,083
<i>Kas te tuleksite nüüd ka
palun välja?</i>

1021
01:28:07,166 --> 01:28:08,541
Ei.

1022
01:28:09,291 --> 01:28:11,957
Ma tahan, et Kynch sisse tuleks.
See oli meie plaan.

1023
01:28:35,125 --> 01:28:36,416
Ma ei tee sulle haiget.

1024
01:28:38,166 --> 01:28:42,291
Sa... ei vabasta kunagi
Joshit, kui ma veel elan.

1025
01:28:43,666 --> 01:28:46,041
Olenemata sellest, kas ma luban
vaikida või mitte.

1026
01:28:47,875 --> 01:28:49,582
Lihtsalt ütle neile

1027
01:28:49,583 --> 01:28:51,750
<i>et ma osutasin liiga
palju vastupanu.</i>

1028
01:28:52,625 --> 01:28:55,915
<i>Ja niipea, kui sa sellest uksest
sisse astud, sulgen ma uuesti õhu.</i>

1029
01:28:55,916 --> 01:28:59,666
<i>See... ei üllataks kedagi
minu seisundit arvestades.</i>

1030
01:29:01,250 --> 01:29:03,875
Lihtsalt luba mulle, et sa
viid Joshi mu emale.

1031
01:29:06,500 --> 01:29:07,833
Palun luba mulle seda.

1032
01:29:12,041 --> 01:29:13,624
Ei!

1033
01:29:23,458 --> 01:29:24,458
Palun.

1034
01:29:25,416 --> 01:29:27,208
Palun, las Josh ja mina vabaks.

1035
01:29:28,458 --> 01:29:30,208
Ma olen kindel, et sa tead,
et ma ei saa seda teha.

1036
01:29:39,041 --> 01:29:40,708
Miks mu poiss ära võtta?

1037
01:29:41,916 --> 01:29:43,583
Miks nii palju vaeva näha?

1038
01:29:45,125 --> 01:29:46,750
Palun, Kynch, sa
oled mulle vastuse võlgu.

1039
01:30:07,875 --> 01:30:09,500
Ma tegin kuradi vea.

1040
01:30:10,500 --> 01:30:11,874
Ka suure vea.

1041
01:30:11,875 --> 01:30:15,583
Ma alahindasin sind. "Ta on
võitleja, ta ei anna alla."

1042
01:30:16,166 --> 01:30:18,208
Kõik, kes sind tundsid, ütlesid seda.

1043
01:30:20,250 --> 01:30:23,625
Ma ei uskunud, et sa suudad
külastajate hoonest välja saada.

1044
01:30:24,958 --> 01:30:28,124
<i>Kõik hakkas valesti minema, kui
sa nägid pealt koti vahetust.</i>

1045
01:30:28,125 --> 01:30:30,832
<i>Kahetsusväärne kokkusattumus,
aga ka minu viga.</i>

1046
01:30:30,833 --> 01:30:33,083
<i>Ma oleksin pidanud teadma
Martello kõrvaltegevusest.</i>

1047
01:30:35,041 --> 01:30:37,499
<i>Sellepärast sa murdsidki
sisse teise hoonesse,</i>

1048
01:30:37,500 --> 01:30:39,665
<i>mis polnud kunagi
osa plaanist.</i>

1049
01:30:43,500 --> 01:30:46,000
<i>Sellegipoolest otsustasin
mitte sekkuda.</i>

1050
01:30:46,583 --> 01:30:50,833
<i>Isegi pärast Kira Wolkowiga
kohtumist oli meil olukord kontrolli all.</i>

1051
01:30:53,333 --> 01:30:55,457
<i>See rööv pidi minema
nii, nagu plaanitud.</i>

1052
01:30:55,458 --> 01:30:59,082
<i>Kuid keegi meist polnud valmis
selleks, et sa kõrvaldad kaks</i>

1053
01:30:59,083 --> 01:31:00,958
treeritud palgamõrvarit ja
peatad kogu plaani.

1054
01:31:04,458 --> 01:31:06,499
Kogu kuradi plaan läks
luhta.

1055
01:31:09,791 --> 01:31:11,791
Röövijad lasti sisse
sinu käsul.

1056
01:31:12,791 --> 01:31:15,832
{\an8}<i>Sa tagasid, et mulle
pakutaks tööd Ameerikas, et ma tuleksin.</i>

1057
01:31:15,833 --> 01:31:17,916
<i>Sina jää siia. Ära
liigu.</i>

1058
01:31:18,916 --> 01:31:21,082
<i>Seersant, palun
mine nüüd puhkama.</i>

1059
01:31:21,083 --> 01:31:23,415
<i>Ja sa tagasid, et ma
saaksin põgeneda.</i>

1060
01:31:23,416 --> 01:31:26,624
<i>Sa tahtsid, et ma oleksin
konsulaadis vabaduses.</i>

1061
01:31:26,625 --> 01:31:29,707
<i>Me ei saa lubada eriüksuslasel
meie territooriumil vabalt ringi liikuda.</i>

1062
01:31:29,708 --> 01:31:31,416
<i>Ta on lihtsalt hirmunud ema.</i>

1063
01:31:32,333 --> 01:31:34,666
<i>Sa teadsid, et ma teen
kõike, et oma poega leida.</i>

1064
01:31:48,166 --> 01:31:51,457
Kui keegi nagu Kira lihtsalt
siit kaoks,

1065
01:31:51,458 --> 01:31:53,541
oleks see liiga suur, et
karistuseta pääseda.

1066
01:31:54,125 --> 01:31:56,041
Nad esitaksid sulle liiga
palju küsimusi.

1067
01:31:56,833 --> 01:32:00,041
Jah, aga hullumeelne
endine sõdur jookseb vabalt ringi?

1068
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
Ideaalne patuoinas
kõige jaoks.

1069
01:32:03,958 --> 01:32:06,582
Ja siis sa saaksid maha lasta
viimase tunnistaja Afganistanist

1070
01:32:06,583 --> 01:32:08,041
sel ajal, kui ta põgeneb.

1071
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
Glasuur tordil.

1072
01:32:12,541 --> 01:32:14,750
Kui palju sulle selle
eest maksti? Huh?

1073
01:32:15,875 --> 01:32:17,500
Et avada uks röövijatele?

1074
01:32:21,041 --> 01:32:23,000
Kuidas sa oled
seal, kus sa oled, Sara?

1075
01:32:23,916 --> 01:32:25,165
Hm?

1076
01:32:25,166 --> 01:32:27,541
Kas sellepärast, et
Bundeswehr hoolitses sinu eest?

1077
01:32:28,625 --> 01:32:31,375
Ei, sa lakkasid korralikult
funktsioneerimast ja nad jätsid su ripakile.

1078
01:32:32,166 --> 01:32:33,375
Kas pole nii?

1079
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
Ma rebisin ennast nende
eest lõhki!

1080
01:32:38,083 --> 01:32:41,833
Sõjaväe kolledži stipendium,
OCS kiitusega ja siis... Bam!

1081
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
Üks RCM tabab su sõidukit.

1082
01:32:45,708 --> 01:32:48,165
Kuue kuu pärast ütlevad
nad, et sa oled jälle korras.

1083
01:32:48,166 --> 01:32:49,915
Sa ei saa isegi hommikul
voodist välja,

1084
01:32:49,916 --> 01:32:51,415
sest sa oled nii
kuradi masenduses.

1085
01:32:51,416 --> 01:32:54,249
Ja nad ütlevad: "Olgu, mine
laua taha, see on sinu koht."

1086
01:32:54,250 --> 01:32:56,583
"Karjääri ummiktee, võta
või jäta."

1087
01:32:58,125 --> 01:33:00,458
Su pere kolib
paari aasta tagant.

1088
01:33:01,166 --> 01:33:03,624
Su tütrel ei saa
kunagi olema korralikku kodu.

1089
01:33:03,625 --> 01:33:07,415
Ja nad ei anna sulle isegi piisavalt raha,
et maksta, et ta saaks kunagi kolledžisse minna.

1090
01:33:07,416 --> 01:33:08,416
Kruvi neid!

1091
01:33:09,500 --> 01:33:10,500
Kruvi neid!

1092
01:33:15,750 --> 01:33:17,041
Ma ei ole neile midagi võlgu.

1093
01:33:19,833 --> 01:33:20,958
Nemad on mulle võlgu.

1094
01:33:23,000 --> 01:33:24,125
Nemad on mulle võlgu.

1095
01:33:26,833 --> 01:33:27,833
Sa tead...

1096
01:33:29,625 --> 01:33:31,375
me ei ole nii erinevad, Sara.

1097
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
Ma teen seda oma pere
eest.

1098
01:33:36,541 --> 01:33:38,500
Aga minu perekonna sa hävitasid.

1099
01:33:43,708 --> 01:33:45,083
Joshil pole isa.

1100
01:33:48,208 --> 01:33:50,333
Ja sa oled juba mõrvanud
kaheksa inimest.

1101
01:33:53,583 --> 01:33:55,166
Mul on kahju, Sara.

1102
01:33:57,208 --> 01:33:59,833
Ma arvasin, et müüsin
neile vaid kasutu luure.

1103
01:34:02,333 --> 01:34:04,958
Ma ei saa su virisemist kuulata.
Kao välja.

1104
01:34:06,708 --> 01:34:08,250
Ma ütlesin, välja!

1105
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
Arvan, et sa ei anna kunagi
võitlust alla, Sara.

1106
01:34:13,833 --> 01:34:14,832
Ja sellepärast...

1107
01:34:27,291 --> 01:34:30,207
Kurat! Ma teadsin, et ma vihkan
seda osa.

1108
01:34:38,416 --> 01:34:39,875
Ta sai mu relva!

1109
01:34:40,500 --> 01:34:41,874
Ta sai mu relva!

1110
01:34:41,875 --> 01:34:44,875
- Kas sa oled haavatud?
- Sulge uks! Meedik!

1111
01:35:24,333 --> 01:35:26,373
- See on varitsus!
- Liigutage!

1112
01:35:27,208 --> 01:35:30,457
- Selge! Välja, välja!
- Tulekul!

1113
01:36:41,500 --> 01:36:42,541
<i>Emme?</i>

1114
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
<i>Emme?</i>

1115
01:37:42,291 --> 01:37:43,833
Lõhkeaine paigas.

1116
01:37:55,208 --> 01:37:56,290
Relvastatud.

1117
01:37:59,916 --> 01:38:01,083
Viis...

1118
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
Neli...

1119
01:38:09,875 --> 01:38:11,458
Kolm...

1120
01:38:16,041 --> 01:38:17,583
Kaks...

1121
01:38:19,166 --> 01:38:20,165
Üks.

1122
01:38:22,208 --> 01:38:24,416
<i>Ma tegin kuradi vea.</i>

1123
01:38:25,333 --> 01:38:26,541
<i>Suure ka veel.</i>

1124
01:38:27,666 --> 01:38:31,083
<i>Ma alahindasin sind. "Ta on
võitleja. Ta ei anna alla."</i>

1125
01:38:32,000 --> 01:38:34,458
<i>Kõik, kes sind tundsid, ütlesid seda.</i>

1126
01:38:36,291 --> 01:38:40,415
<i>Aga ma ei uskunud, et sa suudad
pääseda külaliste hoonest</i>

1127
01:38:40,416 --> 01:38:42,208
<i>ja peatada kogu plaani.</i>

1128
01:38:44,875 --> 01:38:46,874
<i>Kogu kuradi plaan
läks vett vedama.</i>

1129
01:38:46,875 --> 01:38:49,791
<i>Röövijad lasti sisse
sinu volitusel.</i>

1130
01:38:50,750 --> 01:38:52,832
<i>Ja sa kindlustasid, et ma saaksin
konsulaadis vabalt ringi liikuda.</i>

1131
01:38:52,833 --> 01:38:55,541
<i>Sa tahtsid, et ma oleksin
konsulaadis vabaduses.</i>

1132
01:38:59,875 --> 01:39:02,125
Seis!
Põrandale!

1133
01:39:07,750 --> 01:39:09,083
Kus on poiss?

1134
01:39:14,708 --> 01:39:16,458
Palun
ära anna nüüd alla.

1135
01:39:39,375 --> 01:39:40,457
<i>Emme?</i>

1136
01:39:47,291 --> 01:39:49,124
Tema
seisund on nüüd stabiilne.

1137
01:39:49,125 --> 01:39:51,082
Me saame ta kohe
välja viia.

1138
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Emme?

1139
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
Emme?

1140
01:40:04,208 --> 01:40:05,540
Andke neile minut.

1141
01:40:05,541 --> 01:40:07,083
Tere, mu kallis.

1142
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
Kuidas sul läheb, Josh?

1143
01:40:16,750 --> 01:40:17,750
Hästi.

1144
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Tule siia.

1145
01:40:34,541 --> 01:40:35,541
Mm.

1146
01:40:43,583 --> 01:40:46,375
KAHEKSA NÄDALAT HILJEM

1147
01:40:49,208 --> 01:40:51,457
Kynch on USA-s kinni peetud.

1148
01:40:51,458 --> 01:40:53,291
Peakonsul andis mulle teada.

1149
01:40:53,875 --> 01:40:56,249
Ja nad said teada, et mees,
kes aitas meil sisse registreerida

1150
01:40:56,250 --> 01:40:58,374
oli ka kogu
asjaga seotud.

1151
01:40:58,375 --> 01:41:00,665
<i>Ja Martello? See tehnikagurud?</i>

1152
01:41:00,666 --> 01:41:03,041
Oh, ta põgenes samal päeval.
Tundub, et ta peidab end.

1153
01:41:03,791 --> 01:41:05,415
<i>Olgu, hullumeelne.</i>

1154
01:41:05,416 --> 01:41:06,416
Jah.

1155
01:41:07,250 --> 01:41:08,416
<i>Kuidas sul läheb?</i>

1156
01:41:09,500 --> 01:41:10,875
Jah, hästi.

1157
01:41:12,333 --> 01:41:14,000
Arst ütleb, et minuga saab kõik korda.

1158
01:41:15,666 --> 01:41:17,207
Oh, ma lähen. See on minu sõit.

1159
01:41:17,208 --> 01:41:20,208
<i>Kõik on hästi. Noh, ma näen sind
natuke aja pärast. Head lendu, jah?</i>

1160
01:41:21,041 --> 01:41:22,790
Aitäh. Ütle emale tere.

1161
01:41:22,791 --> 01:41:26,208
<i>- Ma ütlen. Näeme varsti, psühho.</i>
- Näeme.

1162
01:41:37,708 --> 01:41:38,707
Nägemist, ema.

1163
01:41:38,708 --> 01:41:42,125
Hoolitse enda eest, okei?
Ja Joshi eest.

1164
01:41:45,083 --> 01:41:47,083
Ma teen seda. Ma luban.

1165
01:41:47,666 --> 01:41:48,874
Sa teed.

1166
01:41:48,875 --> 01:41:50,625
Ma helistan sulle, kui
oleme maandunud.

1167
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
Mis on, emme?

1168
01:42:15,333 --> 01:42:17,000
Lihtsalt helikopter, sõber.

1169
01:42:18,500 --> 01:42:20,207
Kas me lahkume varsti?

1170
01:42:20,208 --> 01:42:22,415
Jah. Nii et lähme.

1171
01:42:26,750 --> 01:42:31,208
<i>♪ Mul on midagi, mis
põleb mu rinnus ♪</i>

1172
01:42:33,208 --> 01:42:38,416
<i>♪ Ookean, mis on
tehtud väljendamata sütest ♪</i>

1173
01:42:40,750 --> 01:42:43,833
<i>♪ See on mu vereringes, ma ♪</i>

1174
01:42:44,791 --> 01:42:47,415
<i>♪ Ma arvan, et olen valmis
kõrgemale pinnale ♪</i>

1175
01:42:47,416 --> 01:42:50,458
<i>♪ Leian põhjused, miks ♪</i>

1176
01:42:51,416 --> 01:42:54,040
<i>♪ Sest ma ei taha kunagi
aeglustada ♪</i>

1177
01:42:54,041 --> 01:42:57,166
<i>♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪</i>

1178
01:42:58,000 --> 01:43:00,624
<i>♪ Jah, ma ei taha kunagi
aeglustada ♪</i>

1179
01:43:00,625 --> 01:43:03,666
<i>♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪</i>

1180
01:43:04,791 --> 01:43:07,457
<i>♪ Ma arvan, et olen valmis
kõrgemale pinnale ♪</i>

1181
01:43:07,458 --> 01:43:10,541
<i>♪ Leian põhjused, miks ♪</i>

1182
01:43:11,416 --> 01:43:14,082
<i>♪ Sest ma ei taha kunagi
aeglustada ♪</i>

1183
01:43:14,083 --> 01:43:17,083
<i>♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪</i>

1184
01:43:18,000 --> 01:43:20,832
<i>♪ Ma arvan, et olen valmis
kõrgemale pinnale ♪</i>

1185
01:43:20,833 --> 01:43:24,082
<i>♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪</i>
Powered by translatesubtitles.org