TranslateSubtitles.org

56.Days.S01E07.Chapter-7.WEBDL-2160p.EAC3.Atmos.5.1.10bit.HDR10Plus.h265---Kitsune.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:18,477 --> 00:00:22,356
"Mõrv jõel" viitab julmale mõrvale

2
00:00:22,440 --> 00:00:23,774
Paul Sparlingi.

3
00:00:23,858 --> 00:00:28,028
Kaasüliõpilane Shane Martin
arreteeriti esimese astme mõrvas,

4
00:00:28,112 --> 00:00:30,030
kuigi laialt arvati,

5
00:00:30,114 --> 00:00:33,617
et tema klassivend Oliver St. Ledger
vastutas kuriteo eest.

6
00:00:33,701 --> 00:00:36,036
Kui ma keskkoolis käisin, uppus üks laps.

7
00:00:36,120 --> 00:00:37,997
Ma olin, um, seotud.

8
00:00:38,080 --> 00:00:39,915
Paul ründas lihtsalt Shane'i.

9
00:00:39,999 --> 00:00:43,711
Ja Shane jätkas Paul'i pea
vee alla surumist.

10
00:00:43,794 --> 00:00:45,880
Sa oled paganama valetaja.
<i>Ciara.</i>

11
00:00:45,963 --> 00:00:48,716
Millest sa räägid?
Ära järgne mulle.

12
00:00:48,799 --> 00:00:50,718
Kas sa unustasid
kaitsekorralduse, Shyla?

13
00:00:50,801 --> 00:00:52,970
Peate Oliver St. Ledger'i
minu perekonnast eemale hoidma.

14
00:00:53,053 --> 00:00:54,638
Ma ei tea, millest sa räägid.

15
00:00:54,722 --> 00:00:58,225
Oliver St. Ledger elab
minu väikeõe juures.

16
00:00:58,309 --> 00:00:59,643
Megan?

17
00:00:59,727 --> 00:01:01,437
Mida sa perse mõtled, Shyla?

18
00:01:01,520 --> 00:01:03,022
Ma aitan sul temast lahti saada.

19
00:01:03,105 --> 00:01:04,148
Ma hoolitsen selle eest.

20
00:01:04,231 --> 00:01:05,983
Ei, sa ei tee seda.
Shyla, mul on sind vaja

21
00:01:06,066 --> 00:01:08,486
et sa usuksid,
et ma saan selle üksi korda.

22
00:01:08,569 --> 00:01:10,321
Oliver, kas sa seal oled?

23
00:01:10,404 --> 00:01:13,866
See naine, Ciara,
ei ole see, kes sa arvad.

24
00:01:13,949 --> 00:01:16,827
See on Megan Martin. Ta on Shane'i õde.

25
00:01:16,911 --> 00:01:18,579
Kõik korras, Dan.

26
00:01:18,662 --> 00:01:20,456
Tema teab.

27
00:01:33,928 --> 00:01:37,181
Kõik, millest nad alguses tülitsevad,
ta saab selle tagasi tuua.

28
00:01:37,264 --> 00:01:38,516
Ma mõtlen, et seekord,

29
00:01:38,599 --> 00:01:40,768
see puudutas seda, kuidas ema
mitte kunagi ei pane autole bensiini

30
00:01:40,851 --> 00:01:42,394
ja tema peab seda alati tegema,
kui ta juba hilineb.

31
00:01:42,478 --> 00:01:45,105
Sa tead, ja kuidagi ta toob selle tagasi
selle juurde, kuidas mu kool tahab, et ma kandideeriks

32
00:01:45,189 --> 00:01:46,649
kõigile neile erakoolidele,

33
00:01:46,732 --> 00:01:48,359
osariikidevahelistele D1 kolledžitele
lacrosse'i jaoks

34
00:01:48,442 --> 00:01:49,443
ja see teeb temast halva poisi,

35
00:01:49,527 --> 00:01:51,070
sest ta ei jõua neist ühtegi endale lubada.

36
00:01:51,153 --> 00:01:53,906
Shane, ma mõtlen,
su isa on Kevin Garnett

37
00:01:53,989 --> 00:01:56,575
Bridgefieldi kohta haltuura rääkimise
osakonnas.

38
00:01:56,659 --> 00:01:59,954
Sa tead? Ja ka olemas
lacrosse stipendiumid.

39
00:02:00,037 --> 00:02:01,413
Ivy liigas spordistipendiumid puuduvad.

40
00:02:01,497 --> 00:02:03,165
Ja kusagil mujal ei ole täielikku tasu.

41
00:02:03,249 --> 00:02:04,708
Mis iganes. Ma mõtlen, rääkides sellest, miks

42
00:02:04,792 --> 00:02:06,377
kõik need koolid on "ei-ei"
ärritab teda ka.

43
00:02:06,460 --> 00:02:08,546
Mm.
Sa oled nii õnnelik.

44
00:02:08,629 --> 00:02:10,005
Jah, ma tean, et sa arvad nii.

45
00:02:10,089 --> 00:02:12,716
Ma ei räägi isegi
Stanfordi endale lubamisest.

46
00:02:12,800 --> 00:02:16,053
Stanfordi ostmisest
ja selle enda järgi ümbernimetamisest.

47
00:02:16,136 --> 00:02:17,721
St. Ledgeri ülikool.

48
00:02:17,805 --> 00:02:19,807
Lõpeta-lõpeta, mees, palun.

49
00:02:19,890 --> 00:02:21,642
Ma räägin sellest, et ei pea kuulama

50
00:02:21,725 --> 00:02:25,145
oma vanemaid iga viie minuti tagant
karjumas.
51
00:02:25,229 --> 00:02:27,147
Millelegi, mida sa muuta ei
saa ja nemad ka ei saa.

52
00:02:27,231 --> 00:02:28,524
Noh, ma mõtlen, et asjade pärast,
mida vaidleda,

53
00:02:28,607 --> 00:02:30,442
sa pead kuidagi hoolima.

54
00:02:30,526 --> 00:02:32,736
Saad aru?
See pole nii raske.

55
00:02:32,820 --> 00:02:36,323
Noh, ma mõtlen, et igal ajal, kui
nad tahavad lõpetada nii väga hoolimise,

56
00:02:36,407 --> 00:02:39,326
oleks see suurepärane.
Aga nad ei lõpeta, sest nad ei suuda

57
00:02:39,410 --> 00:02:41,579
elada, kui nad pole mu küljes.
Mu õde ka mitte. Ma mõtlen,

58
00:02:41,662 --> 00:02:42,997
Shyla kolis Pawtucketisse,
ja ta ikka üritab olla mu ülemus.

59
00:02:43,080 --> 00:02:44,498
Aww.

60
00:02:44,582 --> 00:02:46,792
- Mida ma annaks... olla sinu.
- Siin me läheme.

61
00:02:46,876 --> 00:02:47,877
Üheks päevaks.

62
00:02:47,960 --> 00:02:50,254
Ainult üheks. Lihtsalt proovida,
lihtsalt vaadata.

63
00:02:50,337 --> 00:02:52,798
Mitte isegi raha pärast.
Lihtsalt selle, nagu...

64
00:02:52,882 --> 00:02:54,300
vaikuse pärast.

65
00:02:58,929 --> 00:03:01,307
Ma võib-olla ütlesin Paulile, et
me oleme siin.

66
00:03:01,390 --> 00:03:03,309
Pole hullu. Ta pole paha tüüp,
kui sa talle võimaluse annad.

67
00:03:03,392 --> 00:03:05,561
Sa ütled seda iga kord.

68
00:03:05,644 --> 00:03:07,646
Ta on lihtsalt ebakindel.

69
00:03:07,730 --> 00:03:10,357
Ma luban, kui sa vastu pead,
lõpuks lõpetab ta olemast selline jobu.

70
00:03:10,441 --> 00:03:12,818
Tõesta seda.

71
00:03:12,902 --> 00:03:14,945
- Mida see üldse tähendab?
- Mis toimub, jobud?

72
00:03:18,032 --> 00:03:19,366
Kas sa saad hakkama? Mis toimub?

73
00:03:19,450 --> 00:03:21,368
Toimub see, et ma jooksin siia.

74
00:03:21,452 --> 00:03:22,536
Sa teed nalja. Bridgefieldist?

75
00:03:22,620 --> 00:03:24,038
Jah, täpselt nii, jobu.

76
00:03:24,121 --> 00:03:26,332
Vau. Noh, ma tean, et treener ütles,
et sa vajad rohkem kardiotrenni,

77
00:03:26,415 --> 00:03:27,708
aga pagan.

78
00:03:31,337 --> 00:03:33,422
Teile meeldib see koht nii väga.

79
00:03:33,505 --> 00:03:35,132
Ma mõtlen, see oli lahe, nagu,

80
00:03:35,215 --> 00:03:36,634
ma ei tea,
viis minutit keskkoolis.

81
00:03:36,717 --> 00:03:38,802
Aga Jeesus.

82
00:03:38,886 --> 00:03:41,055
Ja kas teil polegi,
nagu, tohutut maja

83
00:03:41,138 --> 00:03:43,599
koos mingi kuradi... helikopteriplatsiga?

84
00:03:43,682 --> 00:03:45,059
Helikopteriplatsi pole.

85
00:03:45,142 --> 00:03:47,478
Miks keegi tahaks
siin olla hoopis seal?

86
00:03:47,561 --> 00:03:50,606
Kas su isal on mingi
"ei talupoegadele" reegel või midagi?

87
00:03:50,689 --> 00:03:51,982
Oh, sest ma olen talupoeg, eks?

88
00:03:52,066 --> 00:03:54,485
Stipendiumiga talupoeg?
Jah, ma olen seal olnud.

89
00:03:54,568 --> 00:03:56,362
Kas su isa on seal majas
isegi elanud enne?

90
00:03:56,445 --> 00:03:57,863
Nagu, uh...

91
00:03:57,947 --> 00:03:59,865
isegi kui sa olid beebi?

92
00:03:59,949 --> 00:04:02,326
Sest mu isa ütleb, et su isa
pole Narragansetti tagasi tulnud

93
00:04:02,409 --> 00:04:03,702
pärast, nagu, 90ndaid.

94
00:04:03,786 --> 00:04:05,120
Kust su isa seda üldse teaks?

95
00:04:05,204 --> 00:04:06,246
Noh, ta on globaalses rahanduses,

96
00:04:06,330 --> 00:04:08,123
ka, mees.
Inimesed räägivad omavahel.

97
00:04:08,207 --> 00:04:09,375
See on... võrgustik.

98
00:04:09,458 --> 00:04:10,793
Keda see huvitab? Olgu?

99
00:04:10,876 --> 00:04:13,462
Ollie maja on kuradi külm ja ükski
mööbel pole mugav.

100
00:04:13,545 --> 00:04:15,381
- Olgu?
- Jah.
101
00:04:15,464 --> 00:04:17,049
Misss.

102
00:04:17,132 --> 00:04:19,426
Kas sa tõesti teed nalja?
Nüüd on sääski?

103
00:04:19,510 --> 00:04:20,469
Tule nüüd.

104
00:04:20,552 --> 00:04:21,595
Kas su ema on linnas?

105
00:04:21,679 --> 00:04:23,597
Sellepärast me su koju
ei saa minna?

106
00:04:23,681 --> 00:04:26,266
- Mis su probleem on, kut...?
- Ugh, siin on putukaid
ja niiskust,

107
00:04:26,350 --> 00:04:28,268
ja see ei lõhna nagu uriin.

108
00:04:28,352 --> 00:04:29,728
Sul on ju ka maja,
lollpea.

109
00:04:29,812 --> 00:04:32,106
Jah, aga nad müüvad seda.

110
00:04:33,273 --> 00:04:36,151
Sest kogu see lahutus
on mu isa karistus mu emale

111
00:04:36,235 --> 00:04:39,029
sellepärast, et ta vihastus
tema peale, et ta petis, nii et...

112
00:04:40,406 --> 00:04:41,907
See on raske.

113
00:04:41,991 --> 00:04:43,826
Mul on väga kahju.

114
00:04:45,953 --> 00:04:46,996
Aitäh.

115
00:04:49,081 --> 00:04:50,290
Kuidas su emal läheb?

116
00:04:50,374 --> 00:04:51,625
Halvasti.

117
00:04:51,709 --> 00:04:53,752
- Miks?
- Lihtsalt sitt. Kõik.

118
00:04:55,587 --> 00:04:58,465
On täiesti mõistetav, miks tal
on raske kõigega toime tulla.

119
00:04:58,549 --> 00:05:00,801
Jah. Täiesti mõistetav,

120
00:05:00,884 --> 00:05:04,346
et su ema jälle
suud pruugib selle peale,
kes teda vaevu tuntigi.

121
00:05:04,430 --> 00:05:05,931
Mine perse. Ta tunneb teda.

122
00:05:06,015 --> 00:05:07,141
Jah, tribüünilt
ja spordivõistlustelt,

123
00:05:07,224 --> 00:05:08,392
aga mitte päriselt.

124
00:05:08,475 --> 00:05:09,476
Millest sa üldse räägid?

125
00:05:09,560 --> 00:05:12,229
Sa justkui teaks midagi,
Shane, nii et ütle mulle.

126
00:05:12,312 --> 00:05:14,648
Su ema räägib asju,
mida ta kuulis kellegi käest,

127
00:05:14,732 --> 00:05:16,483
kes kuulis seda kelleltki,
nagu see oleks tõsi.

128
00:05:16,567 --> 00:05:18,110
- Ta nägi seda ajalehes, Paul.
- Kes loeb

129
00:05:18,193 --> 00:05:19,319
kohalikke uudiseid? Keegi.

130
00:05:19,403 --> 00:05:20,404
Kui...

131
00:05:20,487 --> 00:05:22,698
Kui politsei kedagi arreteerib,
on see alati kohalikus
politseiteates.

132
00:05:22,781 --> 00:05:24,324
Ma ei ütle, et peaks,
aga --

133
00:05:24,408 --> 00:05:25,743
Ta ei arvanud, et vajab
korvi,

134
00:05:25,826 --> 00:05:27,411
ja siis tal oli
liiga palju asju käes,

135
00:05:27,494 --> 00:05:29,413
nii et ta läks ühte
võtma.

136
00:05:29,496 --> 00:05:31,165
Ma mõtlen, ta isegi
ei lahkunud poest,

137
00:05:31,248 --> 00:05:33,834
ja nüüd arvavad kõik,
et ta on varas!

138
00:05:39,923 --> 00:05:41,759
Tead mida? Mul on kahju.

139
00:05:41,842 --> 00:05:43,761
- Jah, mul on ka kahju.
- Jah.

140
00:05:43,844 --> 00:05:47,389
Mul on kahju, et su ema
on lits, kes ei hoia
oma suud kinni.

141
00:05:50,601 --> 00:05:52,019
Mees, mis su probleem
on?

142
00:05:54,855 --> 00:05:56,148
Hei, kutid!

143
00:05:57,441 --> 00:05:59,318
- Kutid!
- Perse --

144
00:05:59,401 --> 00:06:01,028
Oi! Valus...

145
00:06:01,111 --> 00:06:02,112
Võtke üks sekund!

146
00:06:02,196 --> 00:06:03,489
- Võta üks sekund, okei?
Rahune maha.
- Perse! Perse!

147
00:06:03,572 --> 00:06:05,532
Rahune maha.

148
00:06:54,540 --> 00:06:55,916
Lase mind lahti!

149
00:07:48,635 --> 00:07:50,470
Kui ma ütlen, et see
on enesekaitse,

150
00:07:50,554 --> 00:07:51,805
kui ma lihtsalt ütlen neile,
et see on enesekaitse...
- Nii see ei käi.
151
00:07:51,889 --> 00:07:52,806
- See, see see!
- Nad saavad--

152
00:07:52,890 --> 00:07:53,765
Nad saavad-- nad saavad ütlema

153
00:07:53,849 --> 00:07:55,184
- et see on enesekaitse.
- Lihtsalt lõpeta!

154
00:07:55,267 --> 00:07:56,560
- Aga kui me j-- aga kui me lihtsalt--
- Nad ei hakka seda enesekaitseks nimetama,

155
00:07:56,643 --> 00:07:57,686
sest sa olid see, kes seda tegi!

156
00:07:57,769 --> 00:07:59,313
Sa ei kaitsnud ennast!

157
00:08:00,772 --> 00:08:02,900
Vaata.

158
00:08:02,983 --> 00:08:05,736
Me ei läinud täna Narrowsisse
pärast kooli, selge?

159
00:08:05,819 --> 00:08:08,280
Ja me ei-- me ei teadnud, et
Paul seal on.

160
00:08:08,363 --> 00:08:09,364
Ta ei kutsunud mind
pärast trenni välja tulema,

161
00:08:09,448 --> 00:08:10,741
ja ta poleks sind ka kutsunud,

162
00:08:10,824 --> 00:08:12,534
sest te pole isegi kuradi sõbrad.

163
00:08:13,952 --> 00:08:17,206
Ma pidin koju minema
ja oma õde hoidma igal juhul.

164
00:08:17,289 --> 00:08:19,791
Nii et sa sõidutasid mind, ja siis sa mida?

165
00:08:23,170 --> 00:08:24,171
- Ütle seda.
- Ma...

166
00:08:27,716 --> 00:08:29,384
Ma läksin koju.

167
00:08:30,719 --> 00:08:33,013
Ja ma õppisin keemiat

168
00:08:33,096 --> 00:08:35,307
kuni mul hakkas pea valutama ja siis ma...

169
00:08:35,390 --> 00:08:37,142
ja siis ma läksin magama.

170
00:08:44,983 --> 00:08:46,568
Aga-- aga su, um...

171
00:08:50,197 --> 00:08:52,449
Ma kukkusin löögiharjutustel ja...

172
00:08:52,532 --> 00:08:54,785
keegi pidi mulle otsa astuma.

173
00:08:57,621 --> 00:08:58,872
Vabandust.

174
00:09:00,874 --> 00:09:02,501
Vabandust.

175
00:09:03,502 --> 00:09:06,421
Ma tean, et sa lihtsalt üritasid
mind aidata.

176
00:09:06,505 --> 00:09:08,507
Hmm. Päästa mind.

177
00:09:10,259 --> 00:09:11,843
Tõenäoliselt sa kaitsesid.

178
00:09:13,428 --> 00:09:14,846
Aitäh.

179
00:09:42,624 --> 00:09:44,084
Mida sa teed?

180
00:09:44,167 --> 00:09:45,585
Mitte midagi.

181
00:09:48,880 --> 00:09:50,716
Kus sa olid?

182
00:09:51,800 --> 00:09:52,801
Need on mustad.

183
00:09:52,884 --> 00:09:54,303
Jah, ükskõik.

184
00:09:54,386 --> 00:09:55,512
Miks sa oled märg?

185
00:09:55,595 --> 00:09:57,306
- Käisin duši all.
- Millal?

186
00:09:57,389 --> 00:09:58,473
Just nüüd.

187
00:09:58,557 --> 00:10:00,142
Siis ma arvasin, et kuulen midagi
väljaspool.

188
00:10:01,768 --> 00:10:03,061
Mida sa oma näoga teinud oled?

189
00:10:03,145 --> 00:10:04,604
- Mitte midagi.
- Sa näed välja nagu sa--

190
00:10:04,688 --> 00:10:06,481
Ei, ma ei näe, Megan!

191
00:10:12,195 --> 00:10:14,364
Mind trahviti trennis. Selge?

192
00:10:14,448 --> 00:10:15,991
Ja siis ma tulin koju ja käisin duši all

193
00:10:16,074 --> 00:10:17,826
ja nüüd ma olen tagasi siin, sinuga,

194
00:10:17,909 --> 00:10:19,745
nagu ma olen olnud kogu aeg.

195
00:10:21,830 --> 00:10:23,832
Kas sa oled korras?

196
00:10:26,001 --> 00:10:27,753
Jah, ma olen korras.

197
00:10:29,004 --> 00:10:30,756
Ma olen näljane.

198
00:10:30,839 --> 00:10:33,008
Tahad teha pliidisööke?

199
00:11:56,091 --> 00:11:59,678
*Hei, Oliver. Tal teda pole,*
*aga võib-olla nädalavahetusel on.*

200
00:11:59,761 --> 00:12:01,638
See peab olema kohe.
201
00:12:03,723 --> 00:12:05,225
Vabandust.

202
00:12:05,308 --> 00:12:06,768
See on tõesti tähtis.

203
00:12:08,895 --> 00:12:10,480
<i>- Loodan, et ta arvab nii.</i>
<i>-</i>

204
00:12:10,564 --> 00:12:13,108
Olgu.

205
00:12:16,903 --> 00:12:17,988
Halloo?

206
00:12:18,071 --> 00:12:20,157
Kuuleb meid keegi?

207
00:12:20,240 --> 00:12:22,200
<i>Gretchen ja Kenji,</i>
<i>kui olete sees, siis minge välja.</i>

208
00:12:24,369 --> 00:12:25,662
<i>Mis siis nii salajane on--</i>

209
00:12:25,745 --> 00:12:27,497
Ma tappsin kellegi.

210
00:12:27,581 --> 00:12:28,874
<i>Mis?</i>

211
00:12:30,667 --> 00:12:32,002
<i>Keda?</i>

212
00:12:34,754 --> 00:12:36,756
Pauli.

213
00:12:38,300 --> 00:12:40,177
Paul Sparling.

214
00:12:40,260 --> 00:12:41,761
<i>Olete kindel, et ta on surnud?</i>

215
00:12:50,312 --> 00:12:51,646
Jah.

216
00:12:52,731 --> 00:12:54,691
Olime Narrows'is.

217
00:12:54,774 --> 00:12:56,610
<i>Kes "olid"?</i>

218
00:12:58,737 --> 00:13:01,156
Mina, Shane Martin ja Paul.

219
00:13:01,239 --> 00:13:02,574
<i>Kes veel?</i>

220
00:13:02,657 --> 00:13:04,451
Olime ainult meie.

221
00:13:05,452 --> 00:13:08,497
<i>Olgu. Lõpeta rääkimine.</i>

222
00:13:08,580 --> 00:13:10,332
<i>Ma pean mõtlema.</i>

223
00:13:15,795 --> 00:13:18,423
Ei ole veel Bostonist tüdinud, eks?

224
00:13:18,507 --> 00:13:20,717
Oliver, ma olen detektiiv Sheehan.

225
00:13:20,800 --> 00:13:22,677
Minu ülemus lõpetab just kõnet,

226
00:13:22,761 --> 00:13:25,472
- aga võime alustada ja ta liitub--
- See salvestatakse, Gerry?

227
00:13:25,555 --> 00:13:27,974
See ei ole vahistamiskäitumise ülekuulamine, seega...

228
00:13:28,058 --> 00:13:30,810
Ma tahan märkmeid teha,
aga kõigepealt kõige tähtsam.

229
00:13:32,145 --> 00:13:33,522
Teie advokaat siin, hr Sykes,

230
00:13:33,605 --> 00:13:35,524
ta selgitas mulle natuke
mis juhtus,

231
00:13:35,607 --> 00:13:37,651
aga ilmselgelt tahan ma seda teilt kuulda.

232
00:13:37,734 --> 00:13:39,903
Kas saate sellest rääkida?

233
00:13:39,986 --> 00:13:43,240
Alustage lihtsalt sealt, kus teile mugav tundub.
Kui mul on küsimusi, küsin.

234
00:13:47,494 --> 00:13:49,287
Jah, ma olin,

235
00:13:49,371 --> 00:13:52,332
hmm... ma olin kodus,

236
00:13:52,415 --> 00:13:55,418
ja ma olin kogu öö õppinud,
sest mul oli ees kesktaseme eksam

237
00:13:55,502 --> 00:13:58,672
ja, uh, ma ei mõistnud tegelikult
materjali.

238
00:13:58,755 --> 00:14:01,841
Uh, aga ma, uh, ma unustasin süüa.

239
00:14:01,925 --> 00:14:04,886
Nii et, uh, natukese aja pärast
mul hakkas-hakkas pea valutama,

240
00:14:04,970 --> 00:14:10,392
ja, um, ma panin alarmi
varajaseks, et ma saaksin, uh,

241
00:14:10,475 --> 00:14:12,769
ärkama ja hommikul veel
veidi teha.

242
00:14:12,852 --> 00:14:18,108
Aga siis ma, uh, ma ärkasin, uh,
sest keegi, um...

243
00:14:19,192 --> 00:14:22,404
...oli, uh, uksekella helistanud, et sisse lasta.

244
00:14:23,446 --> 00:14:24,864
Ja kes see oli?

245
00:14:25,907 --> 00:14:27,742
Um...

246
00:14:27,826 --> 00:14:29,953
See oli, uh, Shane.

247
00:14:30,036 --> 00:14:31,204
Shane Martin.

248
00:14:31,288 --> 00:14:33,331
Shane Martin. Olgu.

249
00:14:33,415 --> 00:14:35,208
Ja mis kell see oli?

250
00:14:37,586 --> 00:14:39,254
See oli umbes kesköö.
251
00:14:40,630 --> 00:14:43,508
Viimane võimalus. Mingeid ideid?

252
00:14:43,592 --> 00:14:45,510
- Teil pole aimugi?
- Ei.

253
00:14:45,594 --> 00:14:47,512
Te ei suuda välja mõelda
mitte ühtegi asja, mis võiks

254
00:14:47,596 --> 00:14:48,722
- põhjustada seda, et nad tahavad teiega rääkida?
- Ta ütles ei.

255
00:14:48,805 --> 00:14:50,432
Täpselt nii, ja ma ei usu seda,

256
00:14:50,515 --> 00:14:52,642
sellepärast ma küsin edasi,
sest ma tahan saada aimu,

257
00:14:52,726 --> 00:14:55,395
mis tüüpi tsirkusesse
me sattumas oleme.

258
00:14:55,478 --> 00:14:56,855
Kas te lõite mõne tänavavalgusti
veel pimedaks?

259
00:14:56,938 --> 00:14:58,648
Või varastasite midagi,
mida teie sõbrad peavad

260
00:14:58,732 --> 00:15:00,692
tühiseks, aga tavainimestele
tähendab see päris raha?

261
00:15:00,775 --> 00:15:02,527
Issand, nagu teie
ja teie sõbrad poleks kunagi

262
00:15:02,611 --> 00:15:03,945
midagi lollakat teinud.

263
00:15:04,029 --> 00:15:05,196
Ainult, et teate,
keegi teie koolis

264
00:15:05,280 --> 00:15:07,198
pole kunagi ühtegi Ivy League'i
ülikooli sisse saanud.

265
00:15:07,282 --> 00:15:09,284
- Tõenäoliselt ei tea ta isegi, mis see on.
- Oh... Sh...

266
00:15:09,367 --> 00:15:12,162
Nii et, Shane läheb
nüüd Ivy League'i?

267
00:15:12,245 --> 00:15:14,914
Vau. Tõesti, vau.
Millal te kavatsete mulle seda öelda?

268
00:15:14,998 --> 00:15:17,500
- Pärast seda, kui oleme politseiga rääkinud, vist?
- Kas teil võiks olla veidi usku

269
00:15:17,584 --> 00:15:18,585
oma poega, palun?

270
00:15:18,668 --> 00:15:20,420
- Kas me võiksime... Ta on hea laps.
- Sest-'sest mul pole,

271
00:15:20,503 --> 00:15:21,796
- mul pole usku oma poega, eks?
- Ta on hea laps,

272
00:15:21,880 --> 00:15:23,006
- ja ta on suurepärane--
- Nii et sa oled sellega

273
00:15:23,089 --> 00:15:24,466
sellel narratiivil jälle,
et mul pole usku oma poega-- - Tal võiks olla parem t...

274
00:15:24,549 --> 00:15:26,343
- Tal võiks olla parem tulevik.
- Tal võiks olla...

275
00:15:32,390 --> 00:15:33,850
Jeff.

276
00:15:33,933 --> 00:15:35,935
Hei, hea sind näha.

277
00:15:36,019 --> 00:15:38,688
Fantastiline. Vaata sind, noormees.

278
00:15:38,772 --> 00:15:40,857
Kuule, ma tahan, et sa
ütleksid oma isale, et ma saadan tervitusi.

279
00:15:47,656 --> 00:15:49,115
- Lõpeta, lõpeta!
- Shane!

280
00:15:49,199 --> 00:15:50,825
Hei! Hei!

281
00:15:50,909 --> 00:15:52,994
Lõpeta see! Hei! Hei!

282
00:15:53,078 --> 00:15:54,329
Nüüd lõpeta!

283
00:15:54,412 --> 00:15:55,580
Ära tee talle haiget. Ära tee talle haiget.

284
00:15:55,664 --> 00:15:57,374
- Lõpeta! Tule!
- Rahune maha.

285
00:15:57,457 --> 00:15:59,125
Lõpeta. Lähme siit ära.

286
00:15:59,209 --> 00:16:00,293
Kuhu ta läheb?

287
00:16:00,377 --> 00:16:01,920
- Kuhu ta lä... Oota.
- Palun astuge tagasi sisse.

288
00:16:05,965 --> 00:16:07,592
Olgu, tule nüüd.

289
00:17:35,013 --> 00:17:36,264
Natuke kitsaks läks

290
00:17:36,347 --> 00:17:37,640
- seal, Otis.
- Fuck.

291
00:17:37,724 --> 00:17:38,850
Hei, Oliver, liigu edasi.

292
00:17:38,933 --> 00:17:41,603
Seitse minutit hommikuste teadeteni.

293
00:17:43,146 --> 00:17:45,899
Kui mul see auto oleks,
ma tahaksin tõenäoliselt seal terve päeva olla, aga...

294
00:17:45,982 --> 00:17:48,276
sa saad kohe ühe miinuse
hilinemise eest

295
00:17:48,359 --> 00:17:50,278
ja teise selle eest, et ignoreerid mind näkku--

296
00:17:50,361 --> 00:17:52,030
Oh, jumal küll, kas sa oled, kas sa oled korras?

297
00:17:52,113 --> 00:17:54,032
Hei, Oliver, kas sa saad ukse avada? Jeesus.

298
00:17:54,115 --> 00:17:56,451
Kus on minu, kus on minu...
peame helistama 911.

299
00:17:56,534 --> 00:17:58,286
Ei. Palun, palun, palun.

300
00:17:58,369 --> 00:18:00,205
Ei, palun ärge.
301
00:18:00,288 --> 00:18:02,207
Palun.

302
00:18:02,290 --> 00:18:05,502
Ma arvan ikka, et peaksime
vähemalt erakorralise meditsiini
vastuvõttu minema.

303
00:18:05,585 --> 00:18:08,880
Praegu tunnen end palju
paremini. Tõesti tunnen.

304
00:18:08,963 --> 00:18:11,841
Olgu, aga ikkagi,

305
00:18:11,925 --> 00:18:14,719
tund aega tagasi,
sa minestasid oma autos.

306
00:18:16,721 --> 00:18:19,641
Ah, amoksitsilliin.

307
00:18:19,724 --> 00:18:21,059
Siin.

308
00:18:21,142 --> 00:18:23,478
Võta kaks... või võib-olla neli.

309
00:18:24,646 --> 00:18:27,565
- Miks sul neid lihtsalt on?
- Koera hammustus.

310
00:18:27,649 --> 00:18:30,527
- Stop & Shop'i parklas.
- Jah?

311
00:18:30,610 --> 00:18:33,154
Ilmselt erinevatel sabatutkimistel
on erinevad tähendused.

312
00:18:33,238 --> 00:18:35,448
Arvasin, et koer, kes saba
liigutab, tähendab alati sõbralikkust.

313
00:18:35,532 --> 00:18:37,700
Ei tähenda.

314
00:18:38,910 --> 00:18:40,787
Jah, mina ka nii arvasin.

315
00:18:40,870 --> 00:18:42,705
Noh, nüüd me mõlemad teame paremini.

316
00:18:52,131 --> 00:18:53,675
Aga su ema?

317
00:18:53,758 --> 00:18:55,969
- Mis siis, kui me talle helistame?
- Ei, ma arvan, et on, uh,

318
00:18:56,052 --> 00:18:57,387
Ma arvan, et seal on
12 tundi ajaliselt ees.

319
00:18:57,470 --> 00:18:59,138
Noh, see ikka poleks veel
kell 23:00.

320
00:18:59,222 --> 00:19:00,765
Ma ei usu, et seal leviala on.

321
00:19:00,849 --> 00:19:03,101
Resordis ikka on leviala.

322
00:19:03,184 --> 00:19:05,812
Ah, ta on rannikul.
See on tema sõbra paat.

323
00:19:05,895 --> 00:19:08,481
Aga kool teab. Ta rääkis neile.

324
00:19:08,565 --> 00:19:10,775
Lasen nad märkida sulle
vabandatud puudumise.

325
00:19:10,859 --> 00:19:13,695
Ütlen, et nägin sind
ja saatsin sind koju haigena.

326
00:19:13,778 --> 00:19:15,780
See polegi vale.

327
00:19:17,782 --> 00:19:20,326
Ja jätan sulle amoksitsilliini.

328
00:19:20,410 --> 00:19:21,953
Võta veel paar tükki täna õhtul.

329
00:19:22,036 --> 00:19:24,581
Kuula, ah, ma tean...

330
00:19:26,583 --> 00:19:28,585
...sa olid head sõbrad
Shane'i ja Pauliga.

331
00:19:29,627 --> 00:19:31,963
Ma tean, et sul on
praegu raske aeg.

332
00:19:32,046 --> 00:19:34,507
Sooviksin, et sa seda üksi ei läbi.

333
00:19:34,591 --> 00:19:36,509
Ole enda vastu hea, eks?

334
00:19:36,593 --> 00:19:39,137
Mõista, et...

335
00:19:39,220 --> 00:19:41,598
midagi kohutavat
on juhtunud ka sinuga.

336
00:19:44,934 --> 00:19:46,936
Püüa anda endale veidi
andestust.

337
00:19:53,276 --> 00:19:55,612
Ah, oota. Ah...

338
00:19:55,695 --> 00:19:57,322
Ah, palun, oodake.

339
00:20:00,909 --> 00:20:02,285
<i>Ja sina oled mis jälle?</i>

340
00:20:02,368 --> 00:20:04,037
<i>Koolinõustaja?</i>

341
00:20:04,120 --> 00:20:05,538
Koolinõustaja.

342
00:20:05,622 --> 00:20:07,373
<i>Mis taustaga peaks</i>
<i>koolinõustaja</i>

343
00:20:07,457 --> 00:20:08,791
<i>selle asja osas olema?</i>

344
00:20:08,875 --> 00:20:13,546
Noh, ma olen tegelikult litsentseeritud
iseseisev kliiniline sotsiaaltöötaja,

345
00:20:13,630 --> 00:20:16,299
aga ma töötan selle nimel,
et saada litsents Rhode Islandis

346
00:20:16,382 --> 00:20:18,676
kliinilise vaimse tervise nõustajana.

347
00:20:18,760 --> 00:20:21,012
<i>Ja mis paneb sind arvama,</i>
<i>et minu poeg vajab sinu abi?</i>

348
00:20:23,431 --> 00:20:25,141
Ma ei ütle, et see peab olema mina...

349
00:20:27,143 --> 00:20:28,728
...aga...

350
00:20:30,188 --> 00:20:34,067
...Oliveri antud detailide
hulgast tema praeguse meeleseisundi kohta,
351
00:20:34,150 --> 00:20:37,195
ja see, mis selle põhjustas,

352
00:20:37,278 --> 00:20:40,490
vajab ta terapeudi abi.

353
00:20:40,573 --> 00:20:43,493
<i>Ja millist detailitaset</i>
<i>see täpselt tähendab?</i>

354
00:20:44,577 --> 00:20:47,080
<i>Kliiniliselt.</i>

355
00:20:47,163 --> 00:20:49,374
Piisavalt.

356
00:20:49,457 --> 00:20:51,626
<i>Piisavalt milleks?</i>

357
00:20:52,710 --> 00:20:54,837
Lihtsalt piisavalt, et teada,
mis tegelikult juhtus.

358
00:20:54,921 --> 00:20:56,464
<i>Hmm.</i>

359
00:20:56,547 --> 00:21:00,218
<i>Iga kord, kui arvan, et enam</i>
<i>miski mind ei üllata...</i>

360
00:21:01,219 --> 00:21:04,097
<i>Suunan teid minu isikliku</i>
<i>raamatupidaja juurde.</i>

361
00:21:14,065 --> 00:21:16,192
Emme?

362
00:21:16,275 --> 00:21:17,902
Jah?

363
00:21:21,322 --> 00:21:22,657
Kas tahad teed?

364
00:21:24,867 --> 00:21:26,536
Ei.

365
00:21:33,418 --> 00:21:38,047
<i>Ma saan aru, et see võib</i>
<i>alguses imelik olla.</i>

366
00:21:39,590 --> 00:21:41,551
<i>See on okei. Sa teed seda ka?</i>

367
00:21:41,634 --> 00:21:45,054
Sa mõtled, et näed inimesi
kooliväliselt?

368
00:21:45,138 --> 00:21:46,723
Minu elu eesmärk oli...

369
00:21:47,765 --> 00:21:49,058
...alati see.

370
00:21:49,142 --> 00:21:53,104
Nii et, ma olen sinu esimene
patsient?

371
00:21:53,187 --> 00:21:55,231
Jah. Mingis mõttes oled.

372
00:21:58,276 --> 00:22:02,739
<i>Aga kas sa ei pea saama</i>
<i>ausaks?</i>

373
00:22:02,822 --> 00:22:05,950
<i>Tõtt rääkima? Tead...</i>

374
00:22:06,034 --> 00:22:07,785
<i>olema aus?</i>

375
00:22:08,786 --> 00:22:11,497
<i>Mida sa mõtled,</i>
<i>sa pole minuga aus olnud?</i>

376
00:22:12,540 --> 00:22:14,292
<i>Sa pole mulle tõtt rääkinud?</i>

377
00:22:15,793 --> 00:22:18,129
Muidugi ma olen. Jah. Rääkisin.

378
00:22:19,213 --> 00:22:20,757
Olgu siis.

379
00:22:21,841 --> 00:22:24,010
<i>See- see hakkab tööle.</i>

380
00:22:24,093 --> 00:22:26,012
<i>Hei, see juba töötab.</i>

381
00:23:20,566 --> 00:23:22,318
Kuule, Shyla.
Tahad meiega Krüptis kokku saada?

382
00:23:22,401 --> 00:23:24,737
Ma ei saa. Tee minu eest üks lask.

383
00:23:27,240 --> 00:23:29,117
<i>-</i>

384
00:23:29,200 --> 00:23:31,410
- <i>Halloo?</i>
- Hei, Megeggie?

385
00:23:31,494 --> 00:23:34,163
- Tere, Shy.
- <i>Halloo?</i>

386
00:23:34,247 --> 00:23:36,332
See pole Shane, emme.

387
00:23:36,415 --> 00:23:37,959
<i>Ära hoia telefoni kinni.</i>

388
00:23:39,293 --> 00:23:41,045
Ta rääkis temaga eile,
kas pole?

389
00:23:41,129 --> 00:23:43,089
Nad ei lase tal täna jälle helistada.

390
00:23:43,172 --> 00:23:45,466
<i>Ma kahtlen, kas ta teab, mis päev täna on.</i>

391
00:23:46,509 --> 00:23:47,760
Millal sa koju tuled?

392
00:23:47,844 --> 00:23:50,847
<i>Paarikümne minuti pärast.</i>
<i>Ma lahkun praegu töölt. Lihtsalt...</i>

393
00:23:50,930 --> 00:23:54,183
tee meile kõigile teene
ja hoia temast eemal, olgu?

394
00:23:54,934 --> 00:23:55,935
Olgu.

395
00:23:59,647 --> 00:24:01,482
<i>Kas oled kõik pakkinud?</i>

396
00:24:01,566 --> 00:24:03,568
Sa reisid teisipäeval, eks?

397
00:24:05,278 --> 00:24:07,780
Orienteerumine on tõenäoliselt
üsna kiire.

398
00:24:08,781 --> 00:24:13,369
Palju uusi inimesi, uus elamistingimus.

399
00:24:17,081 --> 00:24:19,208
Mis? Mida sa mõtled,
mida sa praegu mõtled?

400
00:24:21,961 --> 00:24:23,754
Et sul oli õigus.

401
00:24:23,838 --> 00:24:27,425
Sest ma ei pruugi olla valmis,
praegu,

402
00:24:27,508 --> 00:24:30,219
Stanfordi minema.

403
00:24:32,388 --> 00:24:34,390
Et ma ei saa.

404
00:24:36,392 --> 00:24:40,688
Kas sa oled sellest
midagi isaga rääkinud?

405
00:24:43,316 --> 00:24:44,442
Ei.

406
00:24:44,525 --> 00:24:47,069
Ah.

407
00:24:47,153 --> 00:24:49,739
Noh...

408
00:24:49,822 --> 00:24:51,490
sa pead, Ollie.

409
00:24:54,076 --> 00:24:57,246
Helista talle ja ütle talle.

410
00:24:59,207 --> 00:25:00,541
Ma ei saa.

411
00:25:01,626 --> 00:25:03,836
Kas sa tahad, et ma seda teeksin?

412
00:25:04,879 --> 00:25:06,756
Palun, jah.

413
00:25:06,839 --> 00:25:08,925
Olgu.

414
00:25:09,008 --> 00:25:10,718
Aitäh.

415
00:25:11,719 --> 00:25:13,930
<i>Oliver St. Ledger.</i>
<i>Ta tõi mu venna</i>

416
00:25:14,013 --> 00:25:15,223
oma autoga meie majja.

417
00:25:15,306 --> 00:25:18,351
Kas te teate, et härra St. Ledger
ütleb, et ta ei näinud teie venda pärast kooli

418
00:25:18,434 --> 00:25:21,938
kuni Shane tuli tema majja
keskööl?

419
00:25:22,021 --> 00:25:25,107
- Jah, tean, aga see pole tõsi, sest--
- Mida kuradit sa teed?

420
00:25:25,191 --> 00:25:27,777
Kas sa...?
Kas sa mängid kohtuprotsessi või midagi?

421
00:25:27,860 --> 00:25:30,613
- Kas see...? Kas see peaks naljakas olema?
- Ei. Ei.

422
00:25:30,696 --> 00:25:31,697
Sest see pole naljakas.

423
00:25:31,781 --> 00:25:33,658
Ma tean.

424
00:25:33,741 --> 00:25:35,701
Ma nägin teda.

425
00:25:35,785 --> 00:25:37,578
Shane ei tulnud kohe koju
pärast trenni.

426
00:25:37,662 --> 00:25:40,248
Ta ei tulnud koju enne hiljem ja...

427
00:25:40,331 --> 00:25:42,959
kui ta tuli, ma nägin teda.

428
00:25:43,042 --> 00:25:44,460
Ma nägin teda Oliveri autost välja tulemas--

429
00:25:44,543 --> 00:25:46,170
Ma ei suuda uskuda,
et sa seda praegu teed.

430
00:25:46,254 --> 00:25:49,840
Ma ei suuda uskuda,
et sa ei näe, kui vale see on,

431
00:25:49,924 --> 00:25:51,634
et sa seda praegu teed!

432
00:25:51,717 --> 00:25:53,469
See pole nii. See on tõesti tõsi!

433
00:25:53,552 --> 00:25:55,930
See pole kunagi nii. Eks?

434
00:25:56,013 --> 00:25:57,640
Nagu-- nagu siis, kui su õpetaja sind lõi,

435
00:25:57,723 --> 00:26:00,476
nagu siis, kui naine
Stop & Shopis üritas sind röövida...

436
00:26:00,559 --> 00:26:03,062
See ei ole kunagi sellest, et sa tähelepanu otsid.
See on alati tõsi.

437
00:26:03,145 --> 00:26:08,693
Žürii otsustab
praegu, Megan, mäleta?

438
00:26:08,776 --> 00:26:12,363
Nad kõik istuvad toas
ja arutavad, kas

439
00:26:12,446 --> 00:26:15,866
nad saadavad su venna
eluks ajaks vangi.

440
00:26:18,244 --> 00:26:21,914
Nüüd, ma vabandan, et
me kõik nii hirmunud oleme selle pärast,

441
00:26:21,998 --> 00:26:23,666
et me ei saa oma tähelepanu sinule suunata.

442
00:26:23,749 --> 00:26:26,919
Ma vabandan, et see on kõige hullem asi,
mis maailmas juhtunud on,

443
00:26:27,003 --> 00:26:29,922
ja sa pead ikka tegema selle endast.

444
00:26:41,517 --> 00:26:45,146
<i>Rhode Islandi osariik
vs. Shane Martin.</i>

445
00:26:45,229 --> 00:26:48,899
Otsus, esimene süüdistus,
vabatahtlik tapmine.

446
00:26:48,983 --> 00:26:52,486
Meie, žürii, leiame süüdistatava süüdi olevat.

447
00:27:07,710 --> 00:27:10,796
<i> Kuus minutit,</i>
<i>11 sekundit, tegelikult.</i>

448
00:27:12,131 --> 00:27:14,175
<i> Päris hea minu vanuse kohta, eks?</i>

449
00:27:14,258 --> 00:27:15,801
<i>Või kellegi vanuse kohta.</i>

450
00:27:16,802 --> 00:27:19,138
<i>Millal sa viimati</i>
<i>ajasid basseinis olid?</i>
451
00:27:20,765 --> 00:27:22,266
Kell on 3:17.

452
00:27:22,350 --> 00:27:23,893
Mis kurat?

453
00:27:23,976 --> 00:27:27,229
Sa lähed nüüd tagasi.
Kas sa üldse harjutad?

454
00:27:29,690 --> 00:27:32,360
Ma pole eriti maganud viimasel ajal.

455
00:27:37,156 --> 00:27:38,991
Alates kohtuotsusest.

456
00:27:40,409 --> 00:27:42,244
Ma saan aru.

457
00:27:42,328 --> 00:27:44,580
Seda enam põhjust olla
distsiplineeritud.

458
00:27:44,663 --> 00:27:46,165
Asi on selles:

459
00:27:46,248 --> 00:27:47,875
Harjuta.

460
00:27:47,958 --> 00:27:50,294
Sa pead seda iga päev tegema.
Sa hoiad sellel silma peal, eks?

461
00:27:50,378 --> 00:27:52,046
Kasvata oma võimekust.

462
00:27:52,129 --> 00:27:55,966
Sinu number kasvab.
Nagu kõik muu.

463
00:27:56,050 --> 00:27:58,469
Lihtsalt jätka ja anna
mulle teada.

464
00:28:06,560 --> 00:28:09,397
Vahel ma tunnen lihtsalt,
et pean Shane'i helistama.

465
00:28:09,480 --> 00:28:12,441
Aga see on loll,
sest sa ei saa helistada, nii et...

466
00:28:12,525 --> 00:28:14,652
Ei, sa ei saa helistada.

467
00:28:14,735 --> 00:28:17,738
Proovisin teda vaatama minna.

468
00:28:17,822 --> 00:28:20,908
Et mind tema
külastajate nimekirja pandaks
või mis iganes.

469
00:28:23,911 --> 00:28:26,080
Millal, um...

470
00:28:26,163 --> 00:28:28,040
millal sa seda tegid?

471
00:28:28,124 --> 00:28:30,376
Ma ei tea. Umbes kuu aega tagasi.

472
00:28:31,752 --> 00:28:33,379
Nad ütlesid, et ta ütles ei.

473
00:28:33,462 --> 00:28:36,757
Oh, noh...

474
00:28:36,841 --> 00:28:39,009
See on ka arusaadav, eks?

475
00:28:42,596 --> 00:28:45,266
Kui ta oleks jah öelnud, mida, um--

476
00:28:45,349 --> 00:28:48,227
Nii et proovisin seda kirja panna.

477
00:28:51,480 --> 00:28:55,151
Olen pettunud, et sa ei
pidanud seda millekski,

478
00:28:55,234 --> 00:28:56,652
millest esmalt minuga rääkida--

479
00:28:56,735 --> 00:29:00,948
Tundsin, et ma võiksin,
ma võiksin alustada-sellega.

480
00:29:04,243 --> 00:29:05,744
Aga siis, aga siis,

481
00:29:05,828 --> 00:29:07,830
Tundsin,

482
00:29:07,913 --> 00:29:10,833
kui ma selle saadan,
kas ta üldse avab selle?

483
00:29:14,170 --> 00:29:17,715
Ja kui ta ei ava,
siis võib-olla saatmine

484
00:29:17,798 --> 00:29:20,885
on üldse siiski teema...

485
00:29:20,968 --> 00:29:23,053
Ma ei... ma-ma ei tea.

486
00:29:23,137 --> 00:29:25,639
Olgu. Olgu. Mis sellega?

487
00:29:26,849 --> 00:29:28,851
Shane tunneb mind koolist.

488
00:29:30,144 --> 00:29:33,063
Mis siis, kui palun mind
tema külastajate nimekirja pandaks?

489
00:29:33,147 --> 00:29:36,233
Ma-ma-ma ei ütle põhjust,

490
00:29:36,317 --> 00:29:37,860
aga ma võtan selle endaga kaasa.

491
00:29:39,487 --> 00:29:41,572
Ja ma loen seda.

492
00:29:41,655 --> 00:29:42,865
Valjusti.

493
00:29:42,948 --> 00:29:45,534
Ja mis iganes edasi juhtub,
on tema otsustada.

494
00:29:55,044 --> 00:29:57,963
Mul on kahju,
et ma ei suutnud seda varem teha.

495
00:29:59,381 --> 00:30:05,304
Ja ma tean, et see ei tee mind
heaks inimeseks, et teen nüüd õigesti, aga siiski...

496
00:30:05,387 --> 00:30:07,848
Ma parandan kõik.

497
00:30:10,142 --> 00:30:12,019
Ma luban.

498
00:30:18,150 --> 00:30:19,693
Sa näed veidi--
See, uh...

499
00:30:19,777 --> 00:30:21,362
Toit on siin päris halb.
Jah.

500
00:30:21,445 --> 00:30:23,656
Ja seda serveeritakse
imelikul ajal.
Noh, olgu.
501
00:30:25,241 --> 00:30:27,743
Ma ei tea, miks ma ei arvanud,
et sa tegelikult tuled.

502
00:30:27,826 --> 00:30:29,578
Ma ei tea, miks
mul nii kaua aega võttis küsimine.

503
00:30:29,662 --> 00:30:33,290
Noh, ma mõtlen, me ei rääkinud kunagi
nii palju koolis, nii et...

504
00:30:33,374 --> 00:30:35,376
- Mul on kahju.
- Ma ei ütle seda süüdistamiseks.

505
00:30:35,459 --> 00:30:36,710
Ei, ma tean, et sa ei ütle.

506
00:30:36,794 --> 00:30:38,921
Ma-ma-see ei peegelda
mind just väga hästi.

507
00:30:41,173 --> 00:30:45,219
Nii et kas ma saan küsida, kuidas sul läheb?

508
00:30:47,346 --> 00:30:48,764
Mul on nii kahju,

509
00:30:48,847 --> 00:30:50,599
kogu sellest asjast.

510
00:30:50,683 --> 00:30:53,477
See on lihtsalt... see on tõesti kohutav.

511
00:30:53,561 --> 00:30:55,145
Jah.

512
00:30:55,229 --> 00:30:57,648
Jah, see on päris kohutav. Jah.

513
00:31:00,442 --> 00:31:03,320
Täieliku aususega, ja ma tean,
et ma oleksin pidanud seda kohe alguses ütlema

514
00:31:03,404 --> 00:31:05,447
- kui ma esimest korda palusin sind vaatama tulla--
- Kas sa üritad

515
00:31:05,531 --> 00:31:07,366
raamatut kirjutada või midagi?

516
00:31:07,449 --> 00:31:10,578
Oh. Aa, ei.

517
00:31:12,997 --> 00:31:14,873
Ma töötan koos Oliveriga.

518
00:31:18,043 --> 00:31:19,670
Kuidas temaga töötab?

519
00:31:19,753 --> 00:31:23,090
Lihtsalt teda nõustades. Tema terapeudina.

520
00:31:24,758 --> 00:31:26,468
Nii et sa oled temaga koos, eks?

521
00:31:26,552 --> 00:31:28,345
Ma ei lasknud teda sisse, nii et ta saatis su?

522
00:31:29,430 --> 00:31:31,098
Ei.

523
00:31:31,181 --> 00:31:35,436
Kuigi, ilmselgelt,
see on väga loogiline esimene küsimus--

524
00:31:35,519 --> 00:31:38,105
Milleks tal teraapiat vaja on? Häh?

525
00:31:38,188 --> 00:31:39,565
Kas ta tunneb end halvasti selle pärast,
mida ta tegi?

526
00:31:39,648 --> 00:31:41,108
Tegelikult jah, ta tunneb.

527
00:31:41,191 --> 00:31:42,735
Millise osa pärast?

528
00:31:42,818 --> 00:31:44,278
Pauli tapmise?

529
00:31:44,361 --> 00:31:46,030
Või minu tapmise?

530
00:31:47,114 --> 00:31:51,243
Ma saan aru, et see peab tunduma
uskumatu...

531
00:31:51,327 --> 00:31:53,954
- Mis peab?
- Ma ei tea.

532
00:31:54,038 --> 00:31:58,250
Kuidas maailm lihtsalt
edasi pöörleb.

533
00:31:59,335 --> 00:32:01,337
Nagu sa polekski seal kunagi olnud.

534
00:32:03,547 --> 00:32:07,885
Nagu ma olen ainult see asi,
mida ma ei teinud, mõtled sa?

535
00:32:07,968 --> 00:32:11,138
Kõik sellepärast, et ma olin loll
ja üritasin oma sõpra aidata?

536
00:32:12,514 --> 00:32:16,644
Kas te räägite sellest,
oma väikestes kuradi teraapiaseanssides?

537
00:32:16,727 --> 00:32:19,688
Mida ta mulle tegi, et ma teda aidata üritasin?

538
00:32:19,772 --> 00:32:22,232
Sest kui midagi muud,
oled sa lihtsalt veel üks inimene, keda makstakse

539
00:32:22,316 --> 00:32:23,942
selle eest, et sa teda valetamas kuulaksid.

540
00:32:25,027 --> 00:32:27,446
Shane...

541
00:32:27,529 --> 00:32:29,573
tead, pole tähtis,
mida Oliver mulle on öelnud.

542
00:32:29,657 --> 00:32:33,577
Minu töö ei ole hinnata tõde,

543
00:32:33,661 --> 00:32:36,747
ja ma ei oleks millegi eest vastutav isegi siis,
kui ma oleksin.

544
00:32:37,831 --> 00:32:42,044
See on rohkem, et tema valu on
mind sinu omast mõtlema pannud,

545
00:32:42,127 --> 00:32:46,173
ja kuidas ma lihtsalt, ma ei suuda
kujutada ette, mida sa läbi elad.

546
00:32:46,256 --> 00:32:49,051
Või seda jõudu, mida sa
vajad, et leida.

547
00:32:49,134 --> 00:32:51,220
Milleks?

548
00:32:51,303 --> 00:32:53,222
- Mul on jõudu.
- Ma tean, et sul on.

549
00:32:53,305 --> 00:32:54,723
Vaata, ma mäletan seda sinu kohta.

550
00:32:54,807 --> 00:32:57,226
Nagu sa ütlesid, me ei rääkinud palju,
aga ikkagi, ma sain aru
551
00:32:57,309 --> 00:33:00,020
sul teil oli iseloomu,
tervust.

552
00:33:00,104 --> 00:33:03,023
Need asjad sulle tähendasid.

553
00:33:06,860 --> 00:33:08,237
Lihtsalt...

554
00:33:11,073 --> 00:33:14,243
Enne kui ma Bridgefieldi tulin,
olin sotsiaaltöötaja--

555
00:33:14,326 --> 00:33:16,286
see oli Connecticuti osariigis--

556
00:33:16,370 --> 00:33:19,039
ja paljud mu kliendid olid
sinu olukorras,

557
00:33:19,123 --> 00:33:22,418
koos avalike kaitsjatega, kes
ei olnud valgete kingadega võrdsed.

558
00:33:22,501 --> 00:33:24,795
- Ja?
- Üks mu klientidest...

559
00:33:26,046 --> 00:33:28,173
...Dawn, uh,

560
00:33:28,257 --> 00:33:31,427
tema abikaasa oli
15 aastat vanglas MacDougallis.

561
00:33:32,511 --> 00:33:34,388
Dave'il oli koos
onuga vaipade paigaldamise äri,

562
00:33:34,471 --> 00:33:36,724
ja onul oli kahtlane kõrvaltegevus

563
00:33:36,807 --> 00:33:38,934
kus üks mees lõpuks
raha pärast tapeti,

564
00:33:39,017 --> 00:33:43,230
ja onu nõustus süüdi tunnistama,
et süüdistas selles kõiges Dave'i.

565
00:33:45,107 --> 00:33:47,192
Ja, teate, Dave lihtsalt arvas,

566
00:33:47,276 --> 00:33:50,279
et ta ei teinud seda ja see
tunnistatakse õigeks.

567
00:33:52,364 --> 00:33:55,075
Ja ta ei teadnud,
kuidas peatada oma frustratsiooni

568
00:33:55,159 --> 00:33:56,869
ja raevu, et need teda olukordadesse
viiksid,

569
00:33:56,952 --> 00:33:59,246
mis lihtsalt lisasid rohkem
aastaid tema karistusele...

570
00:34:00,247 --> 00:34:01,707
Või kuidas elada

571
00:34:01,790 --> 00:34:04,084
teades, et ta oli üldse
vanglas

572
00:34:04,168 --> 00:34:06,795
kellegi valetamise tõttu, keda
ta usaldas.

573
00:34:08,630 --> 00:34:10,257
Ja võrreldes sinuga...

574
00:34:11,592 --> 00:34:13,218
...ta oli õnnega koos.

575
00:34:14,470 --> 00:34:17,806
Ta ei seisnud silmitsi inimestega,
kellel oli piisavalt raha

576
00:34:17,890 --> 00:34:20,601
et muuta maailm
täpselt selliseks, nagu nad tahavad.

577
00:34:25,147 --> 00:34:27,733
Nii et, mis Dave'iga juhtus?

578
00:34:27,816 --> 00:34:29,526
Kas ta on ikka veel vanglas?

579
00:34:31,612 --> 00:34:33,697
Ei.

580
00:34:33,781 --> 00:34:35,491
Millal ta vabanes?

581
00:34:38,452 --> 00:34:40,496
Ta ei vabane.

582
00:34:41,580 --> 00:34:45,417
Ma ei... ma ei hakka
üksikasjadesse laskuma, kui see sobib.

583
00:34:45,501 --> 00:34:47,419
Lihtsalt austuse pärast.

584
00:34:47,503 --> 00:34:50,798
Ma ei unusta kunagi seda
telefonikõnet.

585
00:34:54,510 --> 00:34:56,929
Seal oli üks väike
helge külg--

586
00:34:57,012 --> 00:34:59,014
kui pöörane see ka poleks öelda--

587
00:34:59,097 --> 00:35:02,017
Dave'i perekond ei arvanud nii,
aga ma tean, et Dave oleks arvanud.

588
00:35:03,143 --> 00:35:06,939
See on midagi, mida nimetatakse
kustumise doktriiniks.

589
00:35:07,022 --> 00:35:09,149
Vaata, kui teid tunnistatakse
kohtuprotsessil süüdi, isegi mõrvas,

590
00:35:09,233 --> 00:35:12,820
ja te surete vanglas enne,
kui kõik teie apellatsioonid on ammendatud,

591
00:35:12,903 --> 00:35:14,279
teie süüdimõistmine tühistatakse
automaatselt,

592
00:35:14,363 --> 00:35:17,699
ja teie süüdistus rahuldatakse,
nagu poleks seda kunagi olnudki.

593
00:35:20,077 --> 00:35:22,621
Kui ta suri-- sest ta suri--

594
00:35:22,704 --> 00:35:26,208
seaduse
ja maailma seisukohast

595
00:35:26,291 --> 00:35:28,502
oli Dave süütu mees.

596
00:35:32,798 --> 00:35:35,676
Hei, lõpuks pole automaatide
juures järjekorda.

597
00:35:35,759 --> 00:35:37,344
Ma lähen võtan limpsi.

598
00:35:37,427 --> 00:35:38,595
Tahad ka?

599
00:35:57,489 --> 00:35:59,867
<i>Ei, ei, ei, neil peab olema, ema,</i>
<i>nad-nad ei ütleks lihtsalt</i>

600
00:35:59,950 --> 00:36:02,202
<i>- "see on vangla kõne", okei?</i>
- <i>Jah. Jah, nad ütlesid.</i>
601
00:36:02,286 --> 00:36:04,204
Nadali, et see on ACI, kes helistab,
ja meil on kahju teatada, et --

602
00:36:04,288 --> 00:36:05,581
Olgu, see ei oma
mingit mõtet, ema, olgu?

603
00:36:05,664 --> 00:36:07,165
Nii, nii, kas nad helistavad
meile tagasi?

604
00:36:07,249 --> 00:36:08,917
Ta ei teeks,
ta ei teeks seda endale.

605
00:36:09,001 --> 00:36:10,210
Ta ei teeks seda mulle,
ta ei teeks seda kunagi!

606
00:36:10,294 --> 00:36:11,295
Kuule, kõik on korras.

607
00:36:11,378 --> 00:36:13,505
Helistan neile ja uurime välja,
kes helistas, jah?

608
00:36:17,968 --> 00:36:20,470
See on kohutav,
see on kohutav asi.

609
00:36:20,554 --> 00:36:22,431
Seda on raske isegi mõelda,

610
00:36:22,514 --> 00:36:25,017
milline meeleheide
sellise valiku taga peitub.

611
00:36:26,768 --> 00:36:29,938
Paneb mõtlema
kõigi oma eluvalikute üle, eks?

612
00:36:30,022 --> 00:36:32,441
Kõik asjad, mida sa teinud
oled või pole teinud.

613
00:36:35,944 --> 00:36:37,863
Hei.

614
00:36:37,946 --> 00:36:40,365
Hei. Hei, hei.

615
00:36:40,449 --> 00:36:43,994
Hei, tead, et merejalaväelased kasutavad
seda, et rahuneda?

616
00:36:44,077 --> 00:36:45,412
Mis on jabur, eks?

617
00:36:45,495 --> 00:36:49,124
Need eliitvõitlejad, nad treenivad
ja harjutavad ning ikka nad paanitsevad.

618
00:36:49,207 --> 00:36:52,127
Isegi merejalaväelased peavad
end sundima meelde tuletama hingata.

619
00:36:52,210 --> 00:36:54,630
Okei? Sisse neli, hoia neli,

620
00:36:54,713 --> 00:36:57,382
välja neli, hoia neli.

621
00:36:57,466 --> 00:36:58,675
Seda nimetatakse ruuthingamiseks.

622
00:36:58,759 --> 00:36:59,968
Ruudul on neli külge.

623
00:37:00,052 --> 00:37:03,013
Sa lihtsalt keskendud numbritele
ja külgedele ja see ongi kõik.

624
00:37:03,096 --> 00:37:04,973
4 x 4. Tee seda minuga, tule.

625
00:37:05,057 --> 00:37:07,017
Ehita ruut koos minuga, kohe praegu.

626
00:37:11,104 --> 00:37:14,399
Hoia... kaks, kolm, neli.

627
00:37:17,235 --> 00:37:19,863
Hoia, kaks, kolm, neli.

628
00:37:19,947 --> 00:37:23,659
Välja, kaks, kolm, neli.

629
00:37:29,665 --> 00:37:31,083
Tere.

630
00:37:32,292 --> 00:37:35,337
- Kas meil on --
- Mida kuradit sa mu vennale ütlesid?

631
00:37:35,420 --> 00:37:37,673
- Vabandust?
- Ilmud välja nagu niuhti,

632
00:37:37,756 --> 00:37:39,424
hakkad talle ajju ronima,
ütled kes kurat teab mida

633
00:37:39,508 --> 00:37:41,551
kuni äkki ta arvab,
et tal pole väljapääsu --

634
00:37:41,635 --> 00:37:43,345
Oh -- Okei. Mu jumal.

635
00:37:45,013 --> 00:37:46,682
Kas ma võiksin lihtsalt...

636
00:37:47,683 --> 00:37:49,685
Mul oli nii kahju,
kui kuulsin, mis juhtus.

637
00:37:49,768 --> 00:37:51,937
Miks sa üldse seal olid? Hmm?

638
00:37:52,020 --> 00:37:53,647
Sa ei eksisteerinud Shane'i jaoks koolis
ja ma tean seda,

639
00:37:53,730 --> 00:37:54,731
ta ei maininud sind kunagi.

640
00:37:54,815 --> 00:37:57,859
Ausalt öeldes, psühholoogi juures käimine

641
00:37:57,943 --> 00:38:02,739
ei ole alati see, millest õpilane kodus räägib, eks?

642
00:38:02,823 --> 00:38:05,325
Sa räägid mulle,
et ta kuradi tuli sind vaatama?

643
00:38:05,409 --> 00:38:08,412
HIPAA nõuded ütlevad,
et ma ei saa teile midagi öelda.

644
00:38:08,495 --> 00:38:10,038
Mul on kahju.

645
00:38:10,122 --> 00:38:12,124
Aga kas ta seda tegi või mitte,

646
00:38:12,207 --> 00:38:15,043
600 õpilasega koolis,

647
00:38:15,127 --> 00:38:17,295
olemine üldiselt teadlik
kõigist neist

648
00:38:17,379 --> 00:38:20,173
ja nende erinevatest raskustest,

649
00:38:20,257 --> 00:38:23,051
jah, see oli minu töö.

650
00:38:24,344 --> 00:38:25,971
Miks sa vanglasse läksid?

651
00:38:26,054 --> 00:38:28,223
Et te pakuksin oma tuge--

652
00:38:28,306 --> 00:38:31,393
Ei, ma tahan teada, millist
apokalüptilist jama sa talle ütlesid.

653
00:38:31,476 --> 00:38:34,604
Peale seda, kuradi Oliver St. Ledger
näeb sind teraapias, mis on--

654
00:38:34,688 --> 00:38:36,940
Ma lihtsalt ei tea eriti, kuidas
seda mõttes seedida, ausalt öeldes.

655
00:38:37,024 --> 00:38:38,942
Nii et ta ütles sulle seda, aga
ta ei öelnud sulle, millest me veel rääkisime?

656
00:38:39,026 --> 00:38:41,611
Olgu, ta saab asjadest aru,
ta käib kuradi kursustel

657
00:38:41,695 --> 00:38:44,948
ja siis oled sina siin,
ja kuu aega hiljem ta tapab ennast.

658
00:38:46,783 --> 00:38:50,829
A-Ja sa arvad, et minuga
rääkimisel oli sellega midagi pistmist?

659
00:38:50,912 --> 00:38:53,165
Arvan küll,
ja arvan, et mul on palju küsimusi,

660
00:38:53,248 --> 00:38:55,042
mida ma esitan
kõigile vastutavatele,

661
00:38:55,125 --> 00:38:57,252
et sul on luba
kellegagi rääkida, olgu?

662
00:38:57,335 --> 00:38:59,838
Nii et tea lihtsalt,
et nii hakkab see olema.

663
00:38:59,921 --> 00:39:01,506
Noh, siis ehk
küsi ka neilt, kas nad arvavad,

664
00:39:01,590 --> 00:39:03,717
kas keegi ilma
vaimse ebastabiilsuse aluseta

665
00:39:03,800 --> 00:39:05,719
ja kodus emotsionaalse
kauguse ajalooga

666
00:39:05,802 --> 00:39:08,847
võib saada suitsiidile
kalduma ühe juhusliku vestluse

667
00:39:08,930 --> 00:39:11,308
kaastundliku võõra sugulasega.

668
00:39:13,643 --> 00:39:17,230
Oh, see on nii kohutav asi.

669
00:39:17,314 --> 00:39:20,067
Kuule, ma-ma mõistan,

670
00:39:20,150 --> 00:39:22,402
et sa pead seda kuidagi
seletama.

671
00:39:22,486 --> 00:39:25,530
Aga kui
vaimselt haavatav inimene

672
00:39:25,614 --> 00:39:28,450
satub nii
väljakutsuvasse keskkonda,

673
00:39:28,533 --> 00:39:31,661
vanuses, mil ta
veel maadleb toimetuleku oskustega,

674
00:39:31,745 --> 00:39:34,748
ja ideega,
et tulevik üldse eksisteerib,

675
00:39:34,831 --> 00:39:37,501
rääkimata siis kodusest
toetussüsteemist,

676
00:39:37,584 --> 00:39:39,336
mis lihtsalt ei ole tegelikult
ülesandeks, tegelikult--

677
00:39:41,505 --> 00:39:43,215
Jeesus kurat!

678
00:39:46,885 --> 00:39:51,306
Nii et... kohe kui kohus homme avaneb,

679
00:39:51,389 --> 00:39:55,102
esitan sinu vastu ajutise
<i>ex parte </i>kaitsekorralduse.

680
00:39:55,185 --> 00:39:56,520
Ja et see oleks lõplik--

681
00:39:56,603 --> 00:39:57,979
- Kuradi käi p...e!
- Olgu.

682
00:40:11,368 --> 00:40:13,120
Kas ema läks magama?

683
00:40:14,121 --> 00:40:15,747
Ta läks oma tuppa.

684
00:40:15,831 --> 00:40:18,625
Ma olen kindel, et ta ei maga.
Keegi ei maga selles majas.

685
00:40:18,708 --> 00:40:20,585
Ilmselgelt.

686
00:40:29,928 --> 00:40:32,848
Olgu. Jutusaade, vana film, infomercial,

687
00:40:32,931 --> 00:40:35,225
- või--
- Kus sa arvad, et Shane praegu on?

688
00:40:36,476 --> 00:40:38,061
Kurat.

689
00:40:38,145 --> 00:40:40,730
Ma vajan selle vestluse
eest kümmet või enam jooki.

690
00:40:40,814 --> 00:40:44,609
Megan, ma ei taha rääkida
taevast ega millestki muust, olgu?

691
00:40:44,693 --> 00:40:46,361
Sest sa ei arva, et ta--

692
00:40:46,444 --> 00:40:50,949
Kui on koht, kus ta on,
loodan, et kõik on talle selge,

693
00:40:51,032 --> 00:40:52,909
et ta enam ei valuta.

694
00:40:52,993 --> 00:40:54,995
Okei?

695
00:40:55,078 --> 00:40:57,164
Minagi.

696
00:40:57,247 --> 00:41:00,292
Samuti soovin, et oleks selline koht
emaga, kuhu minna.

697
00:41:03,128 --> 00:41:07,007
Jah, ma mõtlen, ema on veel elus,
aga ma saan, mida sa mõtled.

698
00:41:09,885 --> 00:41:11,887
Ma nägin teda sel ööl.

699
00:41:13,763 --> 00:41:15,265
Mida see tähendab?

700
00:41:17,017 --> 00:41:19,603
Ema ja isa läksid
Püha Vaimu rahakoti bingosse

701
00:41:19,686 --> 00:41:23,315
ja ta pidi koju tulema
pärast trenni ja õhtusööki tegema,

702
00:41:23,398 --> 00:41:25,734
aga ta ei teinud,

703
00:41:25,817 --> 00:41:28,069
nii et mina tegin,

704
00:41:28,153 --> 00:41:30,697
ja nägin, kuidas ta maha pandi.

705
00:41:32,699 --> 00:41:34,868
Autoga, mida ma nägin.

706
00:41:36,620 --> 00:41:38,705
Kelle auto see oli...

707
00:41:39,915 --> 00:41:42,959
Olgu, ja...
Olgu, noh, kas Shane teadis seda?

708
00:41:43,043 --> 00:41:45,086
- Jah.
- Millal?

709
00:41:46,087 --> 00:41:48,506
- Kohe kui ta sisse tuli.
- Olgu, ja mida ta ütles?

710
00:41:48,590 --> 00:41:50,800
T-ta ütles, et oli kogu aeg kodus.

711
00:41:50,884 --> 00:41:54,888
Ja ta ei palunud sul kunagi
hiljem kellelegi midagi öelda, kunagi?

712
00:41:56,473 --> 00:41:58,808
Arvasin, et ta teeb seda.

713
00:41:59,851 --> 00:42:03,021
Ootasin, aga ta ei teinud kunagi.

714
00:42:05,440 --> 00:42:07,609
Miks ta ei tahtnud, et ma seda teeksin?

715
00:42:08,902 --> 00:42:10,987
Tead sa mida? Võib-olla ta oli...

716
00:42:11,988 --> 00:42:16,076
...kardab, jah,
et sa tõmbasid Oliveri sellesse,

717
00:42:16,159 --> 00:42:17,410
ja Oliveri perekonnast.

718
00:42:17,494 --> 00:42:21,331
Mis nad võiksid teha, t-meile, sulle.

719
00:42:21,414 --> 00:42:22,916
Ma mõtlen, kes-kes teab?

720
00:42:22,999 --> 00:42:25,168
Inimestega, kes võivad olla...

721
00:42:25,252 --> 00:42:27,671
mis nad on.

722
00:42:27,754 --> 00:42:31,091
Kas tunned süüd? Et sa ei öelnud?

723
00:42:32,092 --> 00:42:34,010
Ära seda tee.

724
00:42:34,886 --> 00:42:35,929
Olgu?

725
00:42:36,012 --> 00:42:38,181
See poleks midagi muutnud.

726
00:42:38,265 --> 00:42:40,892
See oleks ikka kõik juhtunud
täpselt samamoodi,

727
00:42:40,976 --> 00:42:42,102
ja sa poleks seda saanud peatada.

728
00:42:42,185 --> 00:42:44,479
Nii et, palun, palun...

729
00:42:45,814 --> 00:42:47,607
...ära lase sellel oma elu rööbastelt
maha sõita.

730
00:42:49,567 --> 00:42:52,821
Olgu? Tule siia.

731
00:43:21,266 --> 00:43:24,936
- Proua Martin?
- Üks neist.

732
00:43:26,438 --> 00:43:28,064
Kumb sa oled?

733
00:43:29,441 --> 00:43:30,567
Shyla.

734
00:43:30,650 --> 00:43:32,652
Kas su ema on Kristi?
Kas ta on ka siin?

735
00:43:32,736 --> 00:43:34,362
Ta ei ole praegu siin.

736
00:43:34,446 --> 00:43:36,031
Ja sa elad siin, temaga koos?

737
00:43:36,114 --> 00:43:37,907
Suru seda sisse, miks sa ei suru?

738
00:43:39,034 --> 00:43:41,328
Nii, uh, sa oled Shane'i õde?

739
00:43:41,411 --> 00:43:43,288
Hei, kas ma saan küsida?

740
00:43:43,371 --> 00:43:45,332
Jah, me oleme siin, et
inimesi küsimusi küsida

741
00:43:45,415 --> 00:43:47,709
mehe kohta nimega Oliver St. Ledger.

742
00:43:48,793 --> 00:43:50,795
Täpsemalt,
võimaliku kättemaksutapu kohta

743
00:43:50,879 --> 00:43:53,089
mehe kohta nimega Oliver St. Ledger.

744
00:43:53,173 --> 00:43:55,008
Rääkisime Annette Sparlingiga.
Tema andis meile teie aadressi.

745
00:43:55,091 --> 00:43:57,635
Kas su õde elab siin ka?

746
00:43:57,719 --> 00:44:01,848
Megan või Ciara Wyse?
K-kumbaks sa teda kutsud?

747
00:44:04,392 --> 00:44:07,937
Kuule, ma ei tea,
kus Megan elab, olgu?

748
00:44:08,021 --> 00:44:10,065
Ma ei tea isegi, kus ta on.

749
00:44:11,775 --> 00:44:13,860
Või kas ta üldse tuleb tagasi.

750
00:44:31,628 --> 00:44:33,129
Hei.

751
00:44:37,675 --> 00:44:39,886
Ma olen lihtsalt siin istunud
ja sind vaadanud, kuidas sa hingad.

752
00:44:42,931 --> 00:44:44,974
Sa oled Megan.

753
00:44:45,058 --> 00:44:47,644
Sa oled Shane'i õde.

754
00:44:49,479 --> 00:44:51,022
Jah.

755
00:44:57,153 --> 00:44:59,239
Päeval, mil Paul Sparling suri...

756
00:45:00,448 --> 00:45:02,450
...ma nägin sind.

757
00:45:03,952 --> 00:45:06,579
Ja ma teadsin, et sa valetasid.

758
00:45:08,665 --> 00:45:11,793
Aga ma olin keegi,
võrreldes sinu ja su perekonnaga.

759
00:45:15,046 --> 00:45:17,424
Ja ma ei saanud midagi teha.

760
00:45:20,927 --> 00:45:25,014
Ja see aina läks kontrolli alt välja,
mu kogu elu.

761
00:45:25,098 --> 00:45:29,269
Isegi nii palju aastaid hiljem,
väljaspool kontrolli.

762
00:45:29,352 --> 00:45:31,604
Ja ma tahtsin sind haavata.

763
00:45:33,440 --> 00:45:35,984
Ma tõesti, tõesti tahtsin sind haavata.

764
00:45:38,361 --> 00:45:40,530
Ja nii ma koostasin plaani.

765
00:45:43,074 --> 00:45:45,076
<i>Aga siis hakkasin sind tundma.</i>

766
00:45:46,077 --> 00:45:48,163
<i>Ja ma nägin...</i>

767
00:45:48,246 --> 00:45:50,415
<i>kui üksik sa olid.</i>

768
00:45:52,292 --> 00:45:54,419
Et ma ei vajanud
midagi teha, et su elu rikkuda,

769
00:45:54,502 --> 00:45:57,130
sest sa tegid seda ise.

770
00:46:02,260 --> 00:46:05,305
Ma tõesti tahtsin sulle tõtt rääkida.

771
00:46:06,931 --> 00:46:09,976
Mul oli nii palju võimalusi
sulle tõtt rääkida ja ma ei teinud seda.

772
00:46:18,359 --> 00:46:20,195
Mul on kahju.

773
00:46:23,865 --> 00:46:25,783
Mul on kahju.

774
00:46:25,867 --> 00:46:27,577
Ta oli mu parim sõber.

775
00:46:27,660 --> 00:46:29,537
Ja su vend,

776
00:46:29,621 --> 00:46:31,498
tema ei väärinud seda.

777
00:46:34,709 --> 00:46:36,920
Su vend ei teinud midagi valesti.

778
00:46:37,003 --> 00:46:39,172
See olin mina.

779
00:46:41,508 --> 00:46:43,301
Ma tean seda.

780
00:46:45,887 --> 00:46:47,805
Ma teadsin seda.

781
00:46:51,684 --> 00:46:53,561
Aga tänan, et seda ütlesid.

782
00:46:53,645 --> 00:46:56,189
Sest ma arvan, et ma tõesti vajasin...

783
00:46:56,272 --> 00:46:58,233
et sa seda mulle ütleksid.

784
00:47:04,948 --> 00:47:07,242
Ja ma olen sust nii väga armunud.

785
00:47:09,369 --> 00:47:10,954
Ma olen sust nii väga armunud.

786
00:47:11,037 --> 00:47:12,247
Jah?

787
00:47:12,330 --> 00:47:14,082
Jah.

788
00:47:39,065 --> 00:47:42,110
*Ei saa öelda, et olen üllatunud,*
*et sa oled Tom Petty fänn,*

789
00:47:42,193 --> 00:47:44,487
*aga kui ma kuulen järgmise miljoni aasta jooksul*
*veel üht Tom Petty laulu,*

790
00:47:44,571 --> 00:47:46,197
*siis on seda liiga palju.*

791
00:47:46,281 --> 00:47:48,366
Millal Tom Petty sind häiris?

792
00:47:48,449 --> 00:47:50,618
Kui ma sõitsin ja sina magasid,

793
00:47:50,702 --> 00:47:54,289
või kui ma sõitsin
ja sina magasid?

794
00:47:56,499 --> 00:48:01,504
Nii et kas arvame, et Megan Martin,
ehk Ciara Wyse,

795
00:48:01,588 --> 00:48:06,050
on kusagil maailmas,
Oliver Kennediga või ilma?

796
00:48:06,134 --> 00:48:08,428
Jah, me ei tea seda.

797
00:48:08,511 --> 00:48:11,723
Ma ütlesin "me arvame", mitte "me teame".

798
00:48:12,974 --> 00:48:15,476
Aga sa nõustud, et see on esimene
rada, mida homme peaks uurima?

799
00:48:15,560 --> 00:48:17,437
Olgu, jah, see on esimene rada,
aga see pole ainus rada--
Powered by translatesubtitles.org