TranslateSubtitles.org

Queen.of.the.South.S04E10.Lo.Que.Mas.Temes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:07,693 --> 00:01:08,699
Olgu...

2
00:01:10,237 --> 00:01:12,156
...ütle, kui sa midagi kuuled.

3
00:01:16,535 --> 00:01:20,122
Meie kontaktid Miamis ütlevad,
et El Gordo on endiselt põgenemas.

4
00:01:20,915 --> 00:01:22,683
Pärast seda, kui ta sind ja Tony't ründas,

5
00:01:23,167 --> 00:01:24,501
ta kadus.

6
00:01:25,085 --> 00:01:26,253
Me leiame ta üles.

7
00:01:26,629 --> 00:01:29,899
Oksana on El Gordoga pikka aega
koos töötanud.

8
00:01:29,923 --> 00:01:31,383
Kui me ta tapame,

9
00:01:32,051 --> 00:01:33,636
siis saame suurema probleemi.

10
00:01:35,679 --> 00:01:38,283
Sa ütlesid mulle kunagi, et sul on
palgamõrvareid igas linnas.

11
00:01:38,307 --> 00:01:39,850
Kas see hõlmab ka Miamit?

12
00:01:41,977 --> 00:01:44,480
Kas sa tahad, et ma El Gordot ründaks?

13
00:01:44,897 --> 00:01:46,065
Jah.

14
00:01:46,899 --> 00:01:48,817
Vaata seda kui ärivõimalust.

15
00:01:49,777 --> 00:01:52,071
Oksanal on riigi parim ecstasy.

16
00:01:52,905 --> 00:01:54,257
Tee seda,

17
00:01:54,281 --> 00:01:56,533
siis veenan ma teda sind varustama.

18
00:02:00,746 --> 00:02:02,414
Olgu. Kui sa seda teed,

19
00:02:03,082 --> 00:02:04,583
siis ma saan El Gordost lahti.

20
00:02:07,127 --> 00:02:08,709
Ma muudan ta mälestuseks.

21
00:02:13,425 --> 00:02:16,029
Riigi eelarvekärped laastavad teisi
eravanglaid.

22
00:02:16,053 --> 00:02:18,931
Kärped on ajutine hullus.

23
00:02:19,390 --> 00:02:22,226
Esindajatekoda kuulab mind.

24
00:02:22,601 --> 00:02:24,788
Võib-olla küll, aga me räägime
New Mexicosse kolimisest.

25
00:02:24,812 --> 00:02:26,855
New Mexico?

26
00:02:28,232 --> 00:02:29,525
Mis sul viga on?

27
00:02:30,567 --> 00:02:32,194
Louisiana on maailma parim
vanglaosariik.

28
00:02:32,778 --> 00:02:36,174
Ja vaata, kuhu tuul puhub.

29
00:02:36,198 --> 00:02:38,033
Meie parandusasutused
on ülerahvastatud.

30
00:02:38,575 --> 00:02:41,429
Lõunapiiri ääres olevad laagrid
on täis illegaalseid põgenikke.

31
00:02:41,453 --> 00:02:46,709
Ja see üleküllus tuleb meie poole.

32
00:02:47,000 --> 00:02:50,671
Võib-olla ma saan neid ümber veenda.

33
00:02:53,132 --> 00:02:54,900
Aga ainult siis, kui ma saan oma
partnereid veenda, et me oleme valmis

34
00:02:55,551 --> 00:02:59,280
ehitama hakkama.

35
00:02:59,304 --> 00:03:01,640
Kui lähedal sa oled oma
rahastuseesmärkide saavutamisele?

36
00:03:02,266 --> 00:03:06,037
Ma veensin sõpra projekti investeerima.

37
00:03:06,061 --> 00:03:08,689
Tal on uus raha, mis tal taskus põletab,

38
00:03:10,524 --> 00:03:13,527
ja ma oskan väga veenev olla.

39
00:03:15,362 --> 00:03:17,114
Kui sa annad 30 miljonit dollarit,

40
00:03:17,781 --> 00:03:20,909
siis saab New Orleans uue
parandusasutuse.

41
00:03:30,461 --> 00:03:32,272
Vaata mõlemasse peeglisse.

42
00:03:32,296 --> 00:03:33,606
- Aeglaselt.
- Nüüd keera rooli.

43
00:03:33,630 --> 00:03:34,816
Vähe veel.

44
00:03:34,840 --> 00:03:36,258
- Keera lõpuni.
- Nii, jah.

45
00:03:36,508 --> 00:03:39,404
- Aeglaselt.
- Aeglaselt. Olgu, jätka.

46
00:03:39,428 --> 00:03:40,905
- Jätka.
- Varsti valmis. Jätka,

47
00:03:40,929 --> 00:03:43,074
jätka. Peatu.

48
00:03:43,098 --> 00:03:45,184
- Sõida nüüd edasi.
- Aeglaselt edasi.

49
00:03:45,934 --> 00:03:47,811
Aeglaselt. Veidi veel.

50
00:03:48,645 --> 00:03:50,105
Nii, jah.

51
00:03:51,231 --> 00:03:53,150
- Sa said hakkama!
- Jah.

52
00:03:53,901 --> 00:03:55,529
- Pane see parkimisasendisse.
- Okei.

53
00:03:55,903 --> 00:03:57,547
Olen kella üheksaks kodus.

54
00:03:57,571 --> 00:03:58,822
Okei.

55
00:04:00,199 --> 00:04:01,426
Ma mõtlesin.

56
00:04:01,450 --> 00:04:04,495
Kui ma juhiloa saan,
siis saan kooli sõita.

57
00:04:05,579 --> 00:04:06,663
Kooli?

58
00:04:07,748 --> 00:04:09,004
Olen valmis uuesti alustama.

59
00:04:09,792 --> 00:04:11,352
Siin on kunstikool.

60
00:04:11,376 --> 00:04:12,687
Selle nimi on Noorte Kunstnike
Koloonia.

61
00:04:12,711 --> 00:04:15,440
See peaks olema üks parimaid
riigis.

62
00:04:15,464 --> 00:04:17,108
Kas sa tahad kunsti õppida?

63
00:04:17,132 --> 00:04:18,985
Jah. Kas see on rumal?

64
00:04:19,009 --> 00:04:21,529
Ei, see on suurepärane.
Me uurime seda.

65
00:04:21,553 --> 00:04:22,614
Tõesti?

66
00:04:22,638 --> 00:04:24,032
Jah, loomulikult.

67
00:04:24,056 --> 00:04:25,617
Me räägime sellest hiljem.

68
00:04:25,641 --> 00:04:27,142
- Suurepärane.
- Muidugi.

69
00:04:27,768 --> 00:04:29,037
- Head aega.
- Näeme hiljem.

70
00:04:29,061 --> 00:04:31,063
- Head päeva.
- Samuti.

71
00:04:33,440 --> 00:04:34,942
Okei. Head aega, Pote.

72
00:04:37,861 --> 00:04:39,029
Näeme.

73
00:04:42,282 --> 00:04:44,493
Ta on juba palju koolist puudunud.

74
00:04:45,410 --> 00:04:48,348
Need peened erakoolid ei vaja
vabandust,

75
00:04:48,372 --> 00:04:50,457
et sellisele tüübile ära öelda.

76
00:04:51,792 --> 00:04:53,335
Tal on talenti.

77
00:04:55,254 --> 00:04:56,380
Ta saab sisse.

78
00:05:04,388 --> 00:05:07,015
<i>Patrona,</i> kohtunik.

79
00:05:17,192 --> 00:05:18,360
Kuidas tequila maitseb?

80
00:05:19,444 --> 00:05:21,405
See sobib. Häda korral.

81
00:05:26,827 --> 00:05:28,203
Miks sa siin oled?

82
00:05:29,454 --> 00:05:32,040
Mulle meeldib, kuidas sa asjale
otse lähened.

83
00:05:34,960 --> 00:05:39,464
On üks projekt, mis on mulle
südamelähedane ja vajab kapitali.

84
00:05:40,132 --> 00:05:42,885
Ma otsin ettemaksu oma 10 % pealt.

85
00:05:44,011 --> 00:05:45,679
Kui palju siis?

86
00:05:46,305 --> 00:05:47,431
Kolmkümmend miljonit dollarit.

87
00:05:49,850 --> 00:05:51,518
Ma olen sulle juba piisavalt
maksnud.

88
00:05:53,145 --> 00:05:55,022
Ma arvan, et olen rohkem ära
teeninud.

89
00:05:56,190 --> 00:05:59,627
Ma päästsin su Marceli ja ta
Gruusia kuttide käest,

90
00:05:59,651 --> 00:06:03,923
ja ma andsin väärtuslikku infot
reeturi Cheo kohta.

91
00:06:03,947 --> 00:06:06,825
Sa oleksid vangi sattunud, kui
poleks mind olnud.

92
00:06:13,999 --> 00:06:16,543
Ma võin alati seda kaebajat
külastada.

93
00:06:17,753 --> 00:06:20,219
Sa ei ole ainus, kes suudab ta
pere rääkima panna.

94
00:06:21,673 --> 00:06:24,927
Ma panen ta laulma nagu Kuuba
kanaarilind.

95
00:06:26,011 --> 00:06:31,099
Või sa maksad mulle 72 tunni
jooksul.

96
00:06:33,185 --> 00:06:34,191
Valik on sinu.

97
00:06:56,917 --> 00:06:59,562
Ma vajan raha 72 tunni jooksul,
Dieter.

98
00:06:59,586 --> 00:07:02,690
<i>Kas meil on juurdepääs
Turks-i ja Caicose kontodele?</i>

99
00:07:02,714 --> 00:07:05,568
Nii lühikese etteteatamisega on
neid raske sulgeda.

100
00:07:05,592 --> 00:07:08,488
<i>Kas me üritame korraga nii
suurt summat välja võtta?</i>

101
00:07:08,512 --> 00:07:11,282
<i>TCB-s läheb alarm tööle.</i>

102
00:07:11,306 --> 00:07:12,367
Mul pole aega.

103
00:07:12,391 --> 00:07:14,077
See peab juhtuma kohe.

104
00:07:14,101 --> 00:07:17,080
Ma võin proovida müüa mõnda
su väärtpaberit Luksemburgis,

105
00:07:17,104 --> 00:07:18,790
aga turg on praegu väga nõrk.

106
00:07:18,814 --> 00:07:21,149
<i>Me kaotame palju raha.</i>

107
00:07:22,109 --> 00:07:23,360
Tee seda.

108
00:07:25,028 --> 00:07:26,613
Ma annan sulle teada, kui see on
valmis.

109
00:07:28,448 --> 00:07:32,720
Kohtunik ei aktsepteeri ühtegi
30 miljoni dollari viivitust,

110
00:07:32,744 --> 00:07:34,555
kui see lurjus laseb meil jälle
oodata.

111
00:07:34,579 --> 00:07:36,248
Ma tean. Jah?

112
00:07:37,290 --> 00:07:38,601
Ma olen volikirja korda ajanud.

113
00:07:38,625 --> 00:07:39,852
Mul on vaja ainult ühte allkirja,

114
00:07:39,876 --> 00:07:42,004
siis saan Tony jaoks fondi kokku
panna.

115
00:07:44,840 --> 00:07:46,859
Kui ma olen pealetükkiv, siis ütle
lihtsalt,

116
00:07:46,883 --> 00:07:49,904
aga TCB on pank, mida Cole kasutas
kõigi oma klientide jaoks.

117
00:07:49,928 --> 00:07:51,990
Ma korraldasin suurema osa
planeerimisest.

118
00:07:52,014 --> 00:07:54,057
Boss ja mina saime tuttavaks.

119
00:07:55,517 --> 00:07:58,162
Ma saan aidata. Ma võin vähemalt
selle üle vaadata

120
00:07:58,186 --> 00:08:00,439
ja veenduda, et miski ei viivitaks
sinu raha.

121
00:08:01,690 --> 00:08:03,108
Palun kontrolli seda.

122
00:08:05,193 --> 00:08:06,236
Aitäh.

123
00:08:11,158 --> 00:08:12,784
Me peame minema.

124
00:08:20,083 --> 00:08:22,461
Miks Rauli koputaja ikka veel hingab?

125
00:08:23,003 --> 00:08:25,940
Ta ei ole enam oht.
Ta ei räägi FBI-ga.

126
00:08:25,964 --> 00:08:27,400
Sa ei saa selles kindel olla.

127
00:08:27,424 --> 00:08:31,696
Raul saatis palgamõrvari, kes tahtis
õhkida naise, tema lapse,

128
00:08:31,720 --> 00:08:33,823
ja pool tosinat USA marssalit.

129
00:08:33,847 --> 00:08:37,243
Kui ma oleksin seda lasknud juhtuda,
oleksime sina ja mina vangis

130
00:08:37,267 --> 00:08:39,829
või oleksime praegu põgenemas.
Kuna ma peatasin ta,

131
00:08:39,853 --> 00:08:41,855
proovis ta tappa mind ja minu
ristipoega.

132
00:08:43,815 --> 00:08:47,503
Mul on kahju, ma ei teadnud seda.

133
00:08:47,527 --> 00:08:50,113
Ja ma ei salli tema tegusid.

134
00:08:54,034 --> 00:08:56,119
Ma arvan, et sa otsid teda nüüd.

135
00:08:57,746 --> 00:08:59,289
Ma tapan ta.

136
00:08:59,748 --> 00:09:02,101
Ma mõistan su viha.

137
00:09:02,125 --> 00:09:05,295
Aga ilmselt on parem,
kui asjad rahunevad.

138
00:09:06,171 --> 00:09:07,940
Kuidas sa saad Raulit usaldada

139
00:09:07,964 --> 00:09:10,860
või kedagi teist selles valdkonnas
pärast seda kõike?

140
00:09:10,884 --> 00:09:13,136
Sest ma olen teda aastaid tundnud.

141
00:09:14,846 --> 00:09:17,891
Sina ja mina oleme temaga palju
raha teeninud.

142
00:09:18,767 --> 00:09:21,079
Kui sa kätte maksad, ei saa sa raha.

143
00:09:21,103 --> 00:09:23,271
Kas ma peaksin talle uue võimaluse
andma mind tappa?

144
00:09:23,814 --> 00:09:26,400
Sa leidsid Cheo probleemile veretu
lahenduse.

145
00:09:27,401 --> 00:09:29,611
Me saame kindlasti sama asja Rauli
puhul teha.

146
00:09:32,781 --> 00:09:35,218
Kui ma saan ta läbirääkimistele,

147
00:09:35,242 --> 00:09:37,202
kas sa oled kohtumiseks avatud?

148
00:09:39,037 --> 00:09:40,747
Sa küsid palju.

149
00:09:41,289 --> 00:09:43,708
Ma garanteerin sinu turvalisuse,

150
00:09:44,334 --> 00:09:47,212
aga Raul ootab, et ma teeksin sama
tema jaoks.

151
00:09:47,504 --> 00:09:49,565
Kohtumine toimub sinu linnas,

152
00:09:49,589 --> 00:09:53,927
sinu piirkonnas. Raul ja mina
võtame riski.

153
00:09:55,429 --> 00:09:57,740
Kui sa ta leiad,

154
00:09:57,764 --> 00:09:59,349
olen nõus kohtuma.

155
00:10:01,268 --> 00:10:04,688
Väga hea. Kuuleme.

156
00:10:15,365 --> 00:10:17,718
<i>Patrona,</i> ta meelitab sind lõksu.

157
00:10:17,742 --> 00:10:18,970
Siis ründame teda seal.

158
00:10:18,994 --> 00:10:20,036
Ei.

159
00:10:21,329 --> 00:10:23,516
Ma arvan, et ta tahab rahu säilitada.

160
00:10:23,540 --> 00:10:28,253
Kui me tapame El Gordo,
peame panema Oksana sellega nõustuma.

161
00:10:47,564 --> 00:10:49,191
Tere. Meil on probleem.

162
00:10:51,067 --> 00:10:54,196
Dieter on sinult varastanud.
Kogu su raha on läinud.

163
00:10:54,988 --> 00:10:56,215
Mida sa sellega mõtled?

164
00:10:56,239 --> 00:10:57,383
Tule siia.

165
00:10:57,407 --> 00:10:59,635
Dieter on sulle saatnud võltsitud
kontoväljavõtteid,

166
00:10:59,659 --> 00:11:02,138
nii et ma palusin pangal saata
päris väljavõtted.

167
00:11:02,162 --> 00:11:05,391
Vaata, kuidas su saldo muutub
kuust kuusse

168
00:11:05,415 --> 00:11:07,768
absoluutselt eimillestki
ja siis jälle üles läheb?

169
00:11:07,792 --> 00:11:08,853
Ponziskeem.

170
00:11:08,877 --> 00:11:11,272
Täpselt. Ta on sinult raha varastanud,

171
00:11:11,296 --> 00:11:14,609
ja lõpuks asendab ta selle
teiste klientide rahaga.

172
00:11:14,633 --> 00:11:17,278
Nende rahaga, mida ta peseb.

173
00:11:17,302 --> 00:11:18,970
Ta on surma oma.

174
00:11:20,514 --> 00:11:23,850
Ta panustab sellele, et nad on sees
või surnud, kui nad sellest teada saavad.

175
00:11:24,476 --> 00:11:26,829
Kas sa tahad, et ma hüppan
nüüd lennukile, <i>patrona?</i>

176
00:11:26,853 --> 00:11:31,399
Ei. Kui ta arvab, et me oleme
tal jälil, siis ta kaob.

177
00:11:35,403 --> 00:11:36,905
Ma vajan su abi.

178
00:11:37,739 --> 00:11:38,745
Ütle lihtsalt.

179
00:11:50,126 --> 00:11:51,771
<i>Sa vist otsisid mind.</i>

180
00:11:51,795 --> 00:11:53,648
<i>Tore, et me lõpuks kohtume.</i>

181
00:11:53,672 --> 00:11:55,858
Võib-olla saame isiklikult kohtuda.

182
00:11:55,882 --> 00:11:59,445
Seda pole vaja, kui meil on tehnoloogia.
Ma ei saanud kunagi võimalust

183
00:11:59,469 --> 00:12:01,935
<i>tagasi maksta selle eest,
et sa mu vennapoja röövisid.</i>

184
00:12:04,975 --> 00:12:06,786
<i>Su vennapoeg tuli tervelt tagasi,</i>

185
00:12:06,810 --> 00:12:08,287
<i>nagu ma mäletan.</i>

186
00:12:08,311 --> 00:12:09,437
Mida ma oskan öelda?

187
00:12:10,105 --> 00:12:13,275
Mul on kombeks teiste
vigadest õppida.

188
00:12:20,699 --> 00:12:23,618
See oli tore esimene kohtumine,
kas sa ei nõustu?

189
00:12:24,035 --> 00:12:25,745
Sa peaksid seda teadma, Gordo.

190
00:12:25,996 --> 00:12:29,725
Kui sa astud mu linna,
siis sa tantsid

191
00:12:29,749 --> 00:12:31,435
<i>Mississippi jõe põhjas.</i>

192
00:12:31,459 --> 00:12:35,297
Tõesti? Arva ära, mis. Ma olen juba siin.

193
00:12:36,339 --> 00:12:37,942
<i>Ei sina ega Teresa</i>

194
00:12:37,966 --> 00:12:40,736
ega ükski <i>maldito</i> jõgi saa mind võtta.

195
00:12:40,760 --> 00:12:41,970
Kas sa saad aru?

196
00:12:43,555 --> 00:12:44,764
Näeme.

197
00:13:02,782 --> 00:13:05,344
Ma müüsin osa väärtpaberitest.

198
00:13:05,368 --> 00:13:07,805
Ma saan raha täna õhtul üle kanda.

199
00:13:07,829 --> 00:13:09,831
<i>Väga hea. Aitäh.</i>

200
00:13:12,042 --> 00:13:13,168
Kas oli veel midagi?

201
00:13:13,585 --> 00:13:16,272
Kas tunned Cole Van Awkeni nime?

202
00:13:16,296 --> 00:13:19,275
<i>Advokaat Dallasest? Olen temast kuulnud.</i>

203
00:13:19,299 --> 00:13:20,693
<i>Kas ta mitte ei kadunud?</i>

204
00:13:20,717 --> 00:13:22,344
Arvatakse, et ta on surnud.

205
00:13:22,761 --> 00:13:26,907
Tema lesk Kelly Anne on mu sõbranna
ja tal on probleeme.

206
00:13:26,931 --> 00:13:29,490
Suur summa raha, mis võib
tähelepanu tõmmata.

207
00:13:29,976 --> 00:13:32,997
Teda kahtlustati tema kadumises.

208
00:13:33,021 --> 00:13:34,206
<i>Ma saan aru.</i>

209
00:13:34,230 --> 00:13:36,625
See oli põhjus, miks ta ei
saanud rahale ligi.

210
00:13:36,649 --> 00:13:41,339
Nüüd vajab ta kedagi, kellel on
sinu kogemus ja diskreetsus.

211
00:13:41,363 --> 00:13:42,840
<i>Kui ta on Van Awkeni lesk,</i>

212
00:13:42,864 --> 00:13:47,428
siis ma arvan, et tema probleemid
on suhteliselt... suured.

213
00:13:47,452 --> 00:13:49,287
<i>See on üheksakohaline summa.</i>

214
00:13:50,955 --> 00:13:52,641
<i>Ta on praegu New Orleansis.</i>

215
00:13:52,665 --> 00:13:55,102
Kui sa soovid, võin ma kohtumise
korraldada,

216
00:13:55,126 --> 00:13:56,729
ja sa saad mulle raha isiklikult
üle anda.

217
00:13:56,753 --> 00:13:59,607
Ma lendan täna õhtul Euroopasse.

218
00:13:59,631 --> 00:14:02,050
<i>Ma võin ju teel peatuda.</i>

219
00:14:04,094 --> 00:14:06,304
Väga hea. Ma teatan talle.

220
00:14:07,055 --> 00:14:08,390
Näeme täna õhtul.

221
00:14:11,893 --> 00:14:13,520
Kas sa oled selles kindel?

222
00:14:14,437 --> 00:14:15,443
Jah.

223
00:14:24,697 --> 00:14:28,660
Kelly Anne, sa tead, et see on ohtlik.

224
00:14:29,411 --> 00:14:32,622
Ma tean. Ta vajab mind.

225
00:14:36,042 --> 00:14:38,169
Kas ma olen perekonnas või mitte.

226
00:14:48,304 --> 00:14:50,557
Artists' Colony's käib palju
andekaid õpilasi.

227
00:14:51,141 --> 00:14:53,726
- Nad on väga andekad. - Jah.

228
00:14:54,310 --> 00:14:56,855
Lõpuklassi õpilastel on koolis
praegu näitus.

229
00:14:58,273 --> 00:14:59,959
Vaata neid.

230
00:14:59,983 --> 00:15:01,776
Need on uskumatud.

231
00:15:02,402 --> 00:15:03,653
Kõik detailid.

232
00:15:05,822 --> 00:15:07,729
Kas ma saan kunagi sama heaks?

233
00:15:10,452 --> 00:15:12,220
Sinna on väga raske sisse saada.

234
00:15:13,830 --> 00:15:15,331
Minu hinded pole eriti head.

235
00:15:16,040 --> 00:15:17,726
Kes teab, kas neile mu joonistused
üldse meeldivad?

236
00:15:17,750 --> 00:15:19,937
Sul on talenti.

237
00:15:19,961 --> 00:15:21,254
Neil on õnne, kui nad sind saavad.

238
00:15:24,466 --> 00:15:25,776
Kas sa arvad, et mul on šanssi?

239
00:15:25,800 --> 00:15:26,806
Jah.

240
00:15:28,219 --> 00:15:29,763
Ma usun sinusse.

241
00:15:31,723 --> 00:15:33,892
Okei. Ma kandideerin.

242
00:15:36,644 --> 00:15:39,081
Ma pean sellele vastama. Sa peaksid
koju minema.

243
00:15:39,105 --> 00:15:40,332
Chicho viib su ära.

244
00:15:40,356 --> 00:15:42,960
Okei. Näeme hiljem.

245
00:15:42,984 --> 00:15:44,444
Näeme. Chicho.

246
00:15:45,612 --> 00:15:47,530
Vii Tony koju.

247
00:15:53,036 --> 00:15:54,138
Jah?

248
00:15:54,162 --> 00:15:56,515
<i>Ma sain El Gordoga ühendust.</i>

249
00:15:56,539 --> 00:15:59,143
Head uudised. Ta tahab kohtuda.

250
00:15:59,167 --> 00:16:00,436
<i>Ainult meie kolm.</i>

251
00:16:00,460 --> 00:16:01,520
Ma teda teda teda teda teda teda teda teda.

252
00:16:01,544 --> 00:16:05,924
Me oleme siin, et lahendada
lahkarvamusi, mitte luua uusi.

253
00:16:06,299 --> 00:16:09,219
Ma saan aru, aga ikkagi ei meeldi.

254
00:16:09,969 --> 00:16:11,721
Ma teen sulle parema pakkumise.

255
00:16:12,430 --> 00:16:16,285
Hea tahte märgiks
tahavad El Gordo ja mina kahekordistada

256
00:16:16,309 --> 00:16:19,312
<i>meie tavapärase kuu saadetise
tellimuse.</i>

257
00:16:20,980 --> 00:16:22,748
<i>Ma eeldan, et see pole probleem.</i>

258
00:16:24,818 --> 00:16:25,878
Ei ole.

259
00:16:25,902 --> 00:16:27,963
<i>Ma saadan selle ära.</i>

260
00:16:27,987 --> 00:16:31,449
Suurepärane. Ma võtan ühendust
rohkemate detailidega.

261
00:16:34,702 --> 00:16:37,497
Nii et meie väike ÜRO kohtumine
on kokku lepitud.

262
00:16:39,374 --> 00:16:42,165
Ma pole kunagi arvanud, et Mehhiko
peaks laua taga olema.

263
00:16:43,127 --> 00:16:44,212
Raul...

264
00:16:46,256 --> 00:16:49,133
...ma lubasin Teresale,
et ta on siin turvaline.

265
00:16:50,426 --> 00:16:54,031
Kui sul on teisi kavatsusi,
siis ma tühistan kohtumise.

266
00:16:54,055 --> 00:16:57,267
Ma ei kavatse sattuda sõja keskele.

267
00:16:58,601 --> 00:17:02,414
Kõik meie probleemid tekkisid siis,
kui me hakkasime Teresaga äri tegema.

268
00:17:02,438 --> 00:17:04,482
Ja kogu meie uus raha!

269
00:17:06,067 --> 00:17:08,403
Kas sa ei tahaks pigem äritegevuse
juurde tagasi pöörduda?

270
00:17:12,740 --> 00:17:15,886
Teresa ei palkanud Cheot.

271
00:17:15,910 --> 00:17:18,430
Kaebaja oli sinu majas.

272
00:17:18,454 --> 00:17:20,850
Ta tekitas segadust
kõigis meie operatsioonides,

273
00:17:20,874 --> 00:17:22,709
ja eriti sinu omades, Raul.

274
00:17:25,837 --> 00:17:29,191
Võib-olla ta ei lahendanud Cheo
probleemi nii, nagu sa soovisid,

275
00:17:29,215 --> 00:17:31,092
aga see on lahendatud.

276
00:17:37,181 --> 00:17:38,892
Vaata mind.

277
00:17:41,352 --> 00:17:44,063
Sa pead siin hästi käituma.

278
00:17:45,231 --> 00:17:48,067
Me tahame rahu.

279
00:17:56,200 --> 00:17:58,244
Kui ta on relvarahuks avatud,

280
00:17:59,412 --> 00:18:01,664
siis ma võin ka sinna jõuda.

281
00:18:27,315 --> 00:18:29,651
Kujuta ette, et sa annad
Mendozale võimaluse, <i>tío.</i>

282
00:18:30,234 --> 00:18:32,588
See on <i>la rusa</i> huvides.

283
00:18:32,612 --> 00:18:35,448
Mul on ikka veel kavatsus
<i>flaca</i> maha lasta.

284
00:18:36,658 --> 00:18:39,494
Jah, aga kas sa ei tee Oksanat vihaseks?

285
00:18:41,245 --> 00:18:44,141
Võib-olla ta arvab,
et ta on nüüd Teresasse armunud,

286
00:18:44,165 --> 00:18:46,393
aga Oksana ärkab varsti üles
ja on nõus, et

287
00:18:46,417 --> 00:18:48,336
Mendoza peab surema.

288
00:18:49,587 --> 00:18:51,857
Ja kui ta seda ei tee,

289
00:18:51,881 --> 00:18:53,216
siis võib ka tema surra.

290
00:19:01,307 --> 00:19:02,368
Kuidas läheb?

291
00:19:02,392 --> 00:19:05,287
Hästi. Sinu uus offshore-konto
on avatud ja äritegevuseks valmis.

292
00:19:05,311 --> 00:19:06,914
UUS KONTO
SAADAVAL SALDO 14 500 DOLLARIT

293
00:19:06,938 --> 00:19:11,418
Dieter on varsti siin.
Me vaatame plaani veel korra läbi.

294
00:19:11,442 --> 00:19:14,046
Dieter reisib nelja ihukaitsjaga.

295
00:19:14,070 --> 00:19:16,924
Kaks lähevad klubisse,
et tal silma peal hoida,

296
00:19:16,948 --> 00:19:19,718
ja kaks jäävad väljapoole
auto lähedale, kus on meie raha.

297
00:19:19,742 --> 00:19:24,223
Pärast paari klaasi tood sa ta siia
kontorisse eravestluseks.

298
00:19:24,247 --> 00:19:26,058
Javier juhib ühe ihukaitsja tähelepanu
kõrvale,

299
00:19:26,082 --> 00:19:27,434
siis ma desarmeerin teise.

300
00:19:27,458 --> 00:19:29,687
Püstoliga vastu pead sunnitakse
ta raha üle kandma.

301
00:19:29,711 --> 00:19:31,438
uuele offshore-kontole.

302
00:19:31,462 --> 00:19:35,526
Kui see on tehtud, käsib ta oma meestel
viia need 30 miljonit baari.

303
00:19:35,550 --> 00:19:37,486
Me saame raha. Tema saab oma elu.

304
00:19:37,510 --> 00:19:39,571
Me maksame kohtunikule. Meie asjad
on aetud.

305
00:19:39,595 --> 00:19:40,763
Lihtne nagu lapsemäng.

306
00:19:44,308 --> 00:19:46,912
- Kas kõik on hästi?
- Jah. Ma olen valmis.

307
00:19:46,936 --> 00:19:47,942
Siis teeme selle ära.

308
00:20:17,842 --> 00:20:18,926
Seal ta on.

309
00:20:20,053 --> 00:20:21,596
Tere, <i>mira.</i>

310
00:20:25,975 --> 00:20:27,619
Turvamehi on rohkem kui arvasime.

311
00:20:27,643 --> 00:20:29,312
Mine ja kontrolli autot väljas.

312
00:20:30,229 --> 00:20:31,749
Dieter, kui hea, et sa tulla said.

313
00:20:31,773 --> 00:20:33,983
Milline kaunis koht.

314
00:20:34,484 --> 00:20:35,627
Aitäh.

315
00:20:35,651 --> 00:20:36,657
Siitkaudu.

316
00:20:38,780 --> 00:20:41,800
Kelly Anne, see on Dieter Fassler.

317
00:20:41,824 --> 00:20:43,260
Meeldiv tutvuda.

318
00:20:43,284 --> 00:20:45,244
Rõõm on minu pool.

319
00:20:46,621 --> 00:20:48,599
Teresa unustas mainida, et sa oled
kiirgavalt ilus.

320
00:20:48,623 --> 00:20:50,309
Kui võluv ta on.

321
00:20:50,333 --> 00:20:52,126
Parem, kui ma tal silma peal hoian.

322
00:20:58,424 --> 00:21:01,344
Rääkige, kuidas ma saan abiks olla.

323
00:21:01,928 --> 00:21:05,449
Kui mu abikaasa oli kadunud, sain
ma telefonikõne

324
00:21:05,473 --> 00:21:08,994
Montclair Hotelist Vegases, kus küsiti,
kas ma sooviksin

325
00:21:09,018 --> 00:21:12,164
tulla ja järele tulla
mu abikaasa seifi sisule,

326
00:21:12,188 --> 00:21:16,126
aga ma ei saanud sinna minna
arvestades asjaolusid,

327
00:21:16,150 --> 00:21:18,629
sest see oleks tundunud veidi
kahtlane.

328
00:21:18,653 --> 00:21:20,881
Nii et sa ootasid, kuni kõik maha
rahunes.

329
00:21:20,905 --> 00:21:23,842
Täpselt. Nii ma lõpuks sõitsin
Vegasesse

330
00:21:23,866 --> 00:21:27,096
uskudes, et ma leian
teise naise pesu,

331
00:21:27,120 --> 00:21:28,830
- aga selle asemel...
- Nii et see on raha.

332
00:21:29,914 --> 00:21:31,457
See oli 100 miljonit dollarit.

333
00:21:32,208 --> 00:21:34,061
Ta peab raha puhtaks pesema.

334
00:21:34,085 --> 00:21:35,771
Ja ametivõimudele kättesaamatus kohas,

335
00:21:35,795 --> 00:21:38,273
kes võib-olla veel uurivad teie
abikaasa,

336
00:21:38,297 --> 00:21:40,925
ütleme, ebaseaduslikke ärisid?

337
00:21:46,931 --> 00:21:48,683
Tal on veel neli turvameest väljas.

338
00:21:49,475 --> 00:21:51,144
<i>Este cabrón</i> võttis armee kaasa.

339
00:21:52,728 --> 00:21:55,666
Nendest neljast siin on raske mööda
pääseda.

340
00:21:55,690 --> 00:21:58,627
Üks vale samm ja meil on veresaun
baaris.

341
00:21:58,651 --> 00:22:03,257
Raha on autos. Äkki me peaksime
selle lihtsalt varastama?

342
00:22:03,281 --> 00:22:05,134
Muretse kohtunikule 30 miljonit.

343
00:22:05,158 --> 00:22:08,035
Milline auto? Väljas on kolm maasturit.

344
00:22:10,830 --> 00:22:12,290
Mida ta plaanib?

345
00:22:14,500 --> 00:22:18,605
Kui Teresa mulle ütles, et tal on
keegi, kes saab aidata,

346
00:22:18,629 --> 00:22:22,091
keegi, kes teab, kuidas käsitseda
inimesi perifeerias,

347
00:22:22,717 --> 00:22:24,844
palusin, et sa oleksid mu palvevastus.

348
00:22:25,428 --> 00:22:27,346
Ma olen hea meelega vastus su palvele,

349
00:22:28,848 --> 00:22:34,145
aga ma pean ütlema, et sellised
tehingud võivad olla keerulised.

350
00:22:36,397 --> 00:22:40,067
Ma ei hooli, mis see maksab. Ma pean
selle tehtud saama.

351
00:22:41,736 --> 00:22:42,742
Šampanja?

352
00:22:45,156 --> 00:22:46,800
- Terviseks.
- Terviseks.

353
00:22:46,824 --> 00:22:47,830
Terviseks.

354
00:22:54,874 --> 00:22:56,209
Vabandust, hetkeks.

355
00:23:02,381 --> 00:23:04,926
Mind ahvatleb võimalus teiega
koostööd teha,

356
00:23:05,843 --> 00:23:10,657
aga ma ei usu ühekordsetesse
suhetesse või ülekannetesse.

357
00:23:10,681 --> 00:23:11,933
Mina ka mitte, kullake.

358
00:23:12,433 --> 00:23:15,728
Tahtsin kohtuda ja veenduda, et tunnen
ennast mugavalt.

359
00:23:16,520 --> 00:23:18,540
Aga nüüd, kus ma end veidi
mugavamalt tunnen,

360
00:23:18,564 --> 00:23:21,030
arvan, et võin teile öelda, et
seal on palju enamat.

361
00:23:21,442 --> 00:23:26,739
Miljonid dollarid on laiali
mitmes hotellis, mis ootavad pesemist.

362
00:23:27,823 --> 00:23:28,829
Huvitav.

363
00:23:29,742 --> 00:23:30,748
Millised hotellid?

364
00:23:33,412 --> 00:23:34,956
The Sandford Houstonis.

365
00:23:35,539 --> 00:23:37,750
The June Chicagos.

366
00:23:38,084 --> 00:23:39,502
The June Chicagos?

367
00:23:41,754 --> 00:23:43,839
- Jah?
<i>- El Gordo on linnas</i>

368
00:23:44,090 --> 00:23:46,008
ja ta on teie järel. Ta helistas mulle.

369
00:23:46,300 --> 00:23:48,236
Sa tead mehi, kelle ma saatsin
teda tapma?

370
00:23:48,260 --> 00:23:50,763
Ta lasi mul vaadata, kuidas ta neid
tappis.

371
00:23:53,057 --> 00:23:54,242
Mul on kahju, Marcel.

372
00:23:54,266 --> 00:23:55,755
See oli viisakusvestlus.

373
00:23:57,979 --> 00:23:59,146
Nüüd on sõda.

374
00:24:00,106 --> 00:24:03,043
Ma ründan Oksanat ja kõiki teisi,
kellel on temaga seoseid,

375
00:24:03,067 --> 00:24:04,902
<i>kuni ma olen kätte maksnud.</i>

376
00:24:05,486 --> 00:24:06,696
Midagi on valesti.

377
00:24:08,197 --> 00:24:11,742
Ma saan Oksana meie poolele.
Mul on ainult aega vaja.

378
00:24:13,077 --> 00:24:14,537
Teil on 24 tundi.

379
00:24:21,794 --> 00:24:22,878
Vabandust.

380
00:24:23,963 --> 00:24:27,150
Siin läheb lärmakaks.
Kas lähme minu kontorisse?

381
00:24:27,174 --> 00:24:30,094
Jah. Kuhugi intiimsemasse,
et saaksime tehingu lõpule viia.

382
00:24:30,386 --> 00:24:34,432
Mul on parem idee.
Ma olen üürinud maja St Charles'is.

383
00:24:34,890 --> 00:24:38,185
See on silmailu.
Seal on teie raha.

384
00:24:40,521 --> 00:24:42,124
Ma tean, et ma peaksin selle siia tooma,

385
00:24:42,148 --> 00:24:45,919
aga ma ei tahtnud jumalaid kiusata,
kandes 30 miljonit dollarit sularahas

386
00:24:45,943 --> 00:24:47,611
New Orleansi tänavatel.

387
00:24:49,196 --> 00:24:50,202
Muidugi.

388
00:24:53,200 --> 00:24:55,119
- Kas läheme? Olgu.
- Muidugi.

389
00:24:58,080 --> 00:24:59,086
Tänan.

390
00:24:59,790 --> 00:25:00,892
Kuhu nad lähevad?

391
00:25:00,916 --> 00:25:04,295
Ma ei tea, aga meie plaan läks luhta.

392
00:25:22,438 --> 00:25:24,690
Me läheme tema koju. Jälgige.

393
00:26:06,857 --> 00:26:08,818
Ärge muretsege.

394
00:26:10,111 --> 00:26:12,464
Tal on kaitse,
aga ta on ainult pankur.

395
00:26:12,488 --> 00:26:14,156
Ebaaus pankur.

396
00:26:15,157 --> 00:26:17,952
Kui ta arvab, et Teresa
ja Kelly Anne on tal jälil,

397
00:26:18,661 --> 00:26:20,496
kes teab, mida ta välja mõtleb?

398
00:26:22,331 --> 00:26:23,707
Summutid peale.

399
00:26:40,766 --> 00:26:42,268
Kui ilus siin väljas on.

400
00:26:42,560 --> 00:26:45,855
Ja privaatne. Oodake, kuni näete maja.

401
00:27:21,473 --> 00:27:22,479
Sa ei tee nalja.

402
00:27:23,517 --> 00:27:25,728
- Sees on veel parem.
- Tõesti?

403
00:27:56,008 --> 00:27:57,259
Ilus õhtu.

404
00:28:00,763 --> 00:28:02,473
Jah, tõesti.

405
00:28:03,390 --> 00:28:04,850
Kas sul on ühte suitsu pakkuda?

406
00:28:09,230 --> 00:28:10,236
Tänan.

407
00:28:10,898 --> 00:28:12,650
Mul pole tuld. On sul?

408
00:28:26,580 --> 00:28:28,457
Niisiis, <i>voilà.</i>

409
00:28:35,172 --> 00:28:38,902
Kogu mööbel on imporditud Prantsusmaalt.
Need on antiikesemed.

410
00:28:38,926 --> 00:28:42,346
Vau. Milline uhke kodu.

411
00:28:42,888 --> 00:28:46,243
Sa peaksid lisama lehmanaha

412
00:28:46,267 --> 00:28:49,228
ja võib-olla mõned sarved sinna üles.
See elavdaks kohta.

413
00:28:51,855 --> 00:28:53,158
See on suurepärane idee.

414
00:29:00,155 --> 00:29:01,716
Loodan, et see sobib.
Ma võtsin endale vabaduse

415
00:29:01,740 --> 00:29:04,368
pudeli varem avada,
et seda õhutada.

416
00:29:05,744 --> 00:29:08,139
Le Musigny 2005.

417
00:29:08,163 --> 00:29:10,976
Sinu veinimaitse
on sama muljetavaldav kui maja.

418
00:29:11,000 --> 00:29:13,585
Hästi valitud, nagu minu külalised.

419
00:29:14,211 --> 00:29:17,423
Vabandust, see on minu ristipoeg.
Ma pean vastama.

420
00:29:17,673 --> 00:29:18,679
Muidugi.

421
00:29:22,553 --> 00:29:25,347
<i>- Tere, Teresa.</i>
- Kas kõik on korras, Tony?

422
00:29:25,681 --> 00:29:26,687
Jah, kõik on korras.

423
00:29:27,308 --> 00:29:30,750
Lihtsalt see, et näitus
Young Artists' Colony's lõpeb homme.

424
00:29:31,186 --> 00:29:33,355
<i>Seega peame vastama, kas me tuleme.</i>

425
00:29:33,731 --> 00:29:37,401
Ma tean, vabandust, aga kohtade arv
on piiratud.

426
00:29:38,319 --> 00:29:40,612
Kas me saame minna? Palun?

427
00:29:40,988 --> 00:29:42,430
Mul on homme õhtul kohtumine.

428
00:29:43,157 --> 00:29:44,950
<i>Kogu teaduskond on kohal,</i>

429
00:29:45,326 --> 00:29:48,164
<i>ja ma tean, kui hea sa oled
inimesi asju tegema veenmas.</i>

430
00:29:48,412 --> 00:29:49,715
Ma vaatan, mida ma saan teha.

431
00:29:50,289 --> 00:29:53,101
Hea, et su abikaasa hoolitses
selle eest, et sind hoitaks.

432
00:29:53,125 --> 00:29:55,878
Jah. Kogu raha leidmine
oli õnnistus.

433
00:29:59,465 --> 00:30:02,349
Just õigel ajal. Me just arutasime
pr Van Awkeni varandust.

434
00:30:03,052 --> 00:30:06,615
Ma olen õnnelik, et ta lõpuks leidis
kellegi, kes raha eest hoolt kannaks.

435
00:30:06,639 --> 00:30:10,434
Jah, aga kahjuks ma ei usu,
et ma saan teda kuidagi aidata.

436
00:30:11,894 --> 00:30:13,038
Miks mitte?

437
00:30:13,062 --> 00:30:16,148
Sest ma ei usu, et
mingit raha on olemas.

438
00:30:17,816 --> 00:30:18,984
Millest sa räägid?

439
00:30:20,152 --> 00:30:23,947
Pr Van Awken mainis,
et tal on rohkem raha teistes hotellides.

440
00:30:24,531 --> 00:30:25,717
Jah, mis probleem on?

441
00:30:25,741 --> 00:30:27,618
Probleem on selles, et ta valetab.

442
00:30:28,118 --> 00:30:30,258
The June Chicagos
suleti kolm kuud tagasi.

443
00:30:40,464 --> 00:30:41,715
Ma lugesin kokku 13.

444
00:30:42,424 --> 00:30:44,593
Mitu aeda
sa arvad, et seal on?

445
00:30:52,810 --> 00:30:53,870
Vaikust.

446
00:30:53,894 --> 00:30:55,522
Me hajutame end laiali ja sina mine sinna.

447
00:30:56,146 --> 00:30:57,152
Mine.

448
00:30:58,190 --> 00:31:02,253
Sa olid kahtlusalune
oma abikaasa kadumises, eks?

449
00:31:02,277 --> 00:31:03,963
Jah, ma ütlesin seda telefonis.

450
00:31:03,987 --> 00:31:05,715
Jah, nad küsitlevad alati abikaasat.

451
00:31:05,739 --> 00:31:07,199
Oh, sa võtsid Teresaga ühendust

452
00:31:07,700 --> 00:31:13,139
suure summa raha pesemiseks,
küsimata minult tasu suurust.

453
00:31:13,163 --> 00:31:16,685
Ma ju rääkisin meie tasust.
Ta ootas sama.

454
00:31:16,709 --> 00:31:18,585
Jah. Vabandust, mis siin toimub?

455
00:31:22,965 --> 00:31:26,027
Sa kadusid varsti pärast oma meest.
Kuhu sa läksid?

456
00:31:26,051 --> 00:31:28,470
- Miks sa teda küsitlete?
- Vasta küsimusele.

457
00:31:28,846 --> 00:31:30,347
- Rehabilitatsioon.
- Kus?

458
00:31:31,098 --> 00:31:33,684
- Californias.
- Ütle nimi, ma helistan sinna.

459
00:31:34,893 --> 00:31:35,899
Nüüd!

460
00:31:41,024 --> 00:31:43,878
Olgu. Ma ei olnud rehabilitatsioonis.

461
00:31:43,902 --> 00:31:47,322
Pärast Cole'i kadumist ma jõi end
täis, sest ma tahtsin unustada.

462
00:31:48,240 --> 00:31:49,575
Ma ei usu sind.

463
00:31:49,908 --> 00:31:53,245
Ma arvan, et sa arreteeriti Cole'i
mõrva eest,

464
00:31:53,871 --> 00:31:56,891
ja sa oled siin, et meile kaela
määrida, et ennast päästa.

465
00:31:56,915 --> 00:31:58,143
- Sa oled hull.
- Olen või?

466
00:31:58,167 --> 00:31:59,561
- Jah.
- Kellega sa oled rääkinud?

467
00:31:59,585 --> 00:32:00,591
Kellegagi.

468
00:32:01,378 --> 00:32:03,839
Teresa, kas sa tõesti usaldad
seda naist?

469
00:32:04,757 --> 00:32:07,050
Kas sa tead, kus ta oli, kui ta
kadus?

470
00:32:07,593 --> 00:32:08,886
Ja kellega ta rääkis?

471
00:32:10,929 --> 00:32:14,743
Ta ilmus lihtsalt niisama
välja ja sai sinu usalduse,

472
00:32:14,767 --> 00:32:18,187
ja nüüd on tal piisavalt
informatsiooni, et meid mõlemaid

473
00:32:24,151 --> 00:32:26,896
hävita! Ma tean, et sa arvad, et
ta on sinu sõber, aga ta ei ole.

474
00:32:27,321 --> 00:32:30,550
Olgu. Ta on hull.

475
00:32:30,574 --> 00:32:33,076
Ma olen kaine. Sa tead seda. Sa
tunned mind.

476
00:32:33,327 --> 00:32:36,497
Ei. Ma ei usu, et ma tunnen.

477
00:32:51,345 --> 00:32:52,387
Anna mulle püstol.

478
00:32:53,347 --> 00:32:57,726
Kui ta mind reedab, tahan ma olla
see, kes ta lõpetab.

479
00:33:11,073 --> 00:33:13,116
Loogikale ei saa vastu vaielda.

480
00:33:14,910 --> 00:33:15,916
Aga ikkagi...

481
00:33:51,864 --> 00:33:52,870
Teresa.

482
00:34:02,541 --> 00:34:03,547
Meil on kõik olemas.

483
00:34:04,835 --> 00:34:06,128
Kus on sinu arvuti?

484
00:34:10,424 --> 00:34:11,430
Kontoris.

485
00:34:13,510 --> 00:34:14,516
Vii ta kaasa.

486
00:34:20,309 --> 00:34:22,060
Konto on avatud, valmis sissemakseks.

487
00:34:24,021 --> 00:34:25,027
Mis see on?

488
00:34:25,397 --> 00:34:27,357
Ma tean, et sa oled minult varastanud.

489
00:34:28,191 --> 00:34:32,154
Nii et nüüd sa varastad ühelt oma
teiselt kliendilt, et mulle maksta.

490
00:34:35,324 --> 00:34:38,702
Kui ma seda teen, vajan ma sinu
sõna, et sa lased mul elada.

491
00:34:39,494 --> 00:34:42,289
Kui sa seda ei tee, on mul sinu
sõna, et sa ei ela üle.

492
00:35:00,307 --> 00:35:01,313
Tule nüüd.

493
00:35:07,147 --> 00:35:08,207
- Tere.
- Tere.

494
00:35:08,231 --> 00:35:09,237
Ma sain su sõnumi.

495
00:35:09,524 --> 00:35:12,503
Mul on Tonyle fondiga paar asja
veel korraldada, siis olen valmis.

496
00:35:12,527 --> 00:35:13,570
Hea. Tänan.

497
00:35:15,197 --> 00:35:16,782
Ja aitäh eilse õhtu abi eest.

498
00:35:17,616 --> 00:35:18,622
Pole tänu väärt.

499
00:35:22,245 --> 00:35:23,251
Sa...

500
00:35:24,498 --> 00:35:26,080
Ma vajan uut rahahaldurit.

501
00:35:27,542 --> 00:35:29,449
Kas sa saaksid kokku panna kandidaatide
nimekirja?

502
00:35:31,088 --> 00:35:32,094
Ma saan seda teha.

503
00:35:32,756 --> 00:35:33,762
Hea.

504
00:35:34,716 --> 00:35:36,510
Sest nad hakkavad sinu alluvuses
töötama.

505
00:35:41,556 --> 00:35:42,562
Tõesti?

506
00:35:47,938 --> 00:35:49,380
Ma ei valmista sulle pettumust.

507
00:36:06,164 --> 00:36:07,170
Teresa.

508
00:36:08,083 --> 00:36:10,043
Ma just palvetasin meie eest.

509
00:36:10,752 --> 00:36:12,087
<i>Mille eest sa palvetasid?</i>

510
00:36:13,005 --> 00:36:14,011
Rahu.

511
00:36:14,798 --> 00:36:16,091
<i>Rahu ei ole olemas.</i>

512
00:36:17,009 --> 00:36:20,512
Ole ettevaatlik. Mõtle, mida sa räägid.

513
00:36:21,013 --> 00:36:22,431
Sa pead tegema oma valiku.

514
00:36:23,348 --> 00:36:25,058
Ma tapan El Gordo.

515
00:36:47,330 --> 00:36:48,850
Tema operatsioon siin on väike.

516
00:36:48,874 --> 00:36:51,585
Kui me ta kõrvaldame ja selle tumeda
tüübi, kellega ta äri teeb,

517
00:36:52,461 --> 00:36:53,503
siis kuulub New Orleans meile.

518
00:36:55,047 --> 00:36:57,191
Meil on vaja tema Colombia tarnijat.

519
00:36:57,215 --> 00:36:59,926
See pole mingi probleem.
Mul on kontakte üle kogu Colombia.

520
00:37:00,802 --> 00:37:03,128
See on nii hea tunne, kui saame
tema äri üle võtta.

521
00:37:04,389 --> 00:37:05,878
Sa oled seda kogu aeg tahtnud.

522
00:37:06,266 --> 00:37:07,642
See on tark käik.

523
00:37:08,810 --> 00:37:10,604
Sa valisid õige, <i>mi socia.</i>

524
00:37:13,607 --> 00:37:14,613
Sul on pool õigus.

525
00:37:19,738 --> 00:37:20,840
Raul.

526
00:37:20,864 --> 00:37:23,450
Kõva mees telefonis, kas sa mäletad
mind?

527
00:37:24,576 --> 00:37:28,038
Ma ütlesin sulle, mis juhtub, kui sa
minu linna jalga tõstad.

528
00:37:31,833 --> 00:37:33,293
Mis kurat see on?

529
00:37:35,962 --> 00:37:37,339
Ma püüdsin sind aidata.

530
00:37:39,216 --> 00:37:41,134
Aga Teresa näitas mulle, kes sa oled.

531
00:37:43,929 --> 00:37:45,055
Koorem.

532
00:37:46,223 --> 00:37:47,557
Sa oled hull.

533
00:37:49,476 --> 00:37:50,811
Mida sa teinud oled, Oksana?

534
00:37:52,854 --> 00:37:54,436
Kas sa valid selle jama minu asemel?

535
00:38:43,947 --> 00:38:45,699
Tervita preili Mendozat minu poolt.

536
00:39:21,776 --> 00:39:24,279
Kas Oksana on sõlminud Shomariga
Atlantas rahu?

537
00:39:25,363 --> 00:39:28,992
Jah, ja Dumas hakkab tema ecstasy't
levitama.

538
00:39:31,119 --> 00:39:32,162
- Tere.
- Tere.

539
00:39:32,412 --> 00:39:33,418
Tony fond.

540
00:39:34,289 --> 00:39:35,295
Aitäh.

541
00:39:37,459 --> 00:39:38,978
- Tere.
- Tere.

542
00:39:39,002 --> 00:39:41,022
Kas me läheme kunstikooli näitusele?

543
00:39:41,046 --> 00:39:42,052
Jah.

544
00:39:42,422 --> 00:39:43,911
Sa võid neile oma joonistusi näidata.

545
00:39:44,341 --> 00:39:46,110
Ma ei näita neid, mis on väga vägivaldsed.

546
00:39:46,134 --> 00:39:48,261
Hea. Me peaksime minema.

547
00:39:48,970 --> 00:39:50,722
Võtmed, palun.

548
00:39:54,351 --> 00:39:55,357
Kas ma peaksin sõitma?

549
00:39:55,602 --> 00:39:57,854
Miks mitte? See on ju sinu auto.

550
00:40:00,482 --> 00:40:01,524
Kas sa pead seda tõsiselt?

551
00:40:02,943 --> 00:40:03,985
Range Roveriga?

552
00:40:06,029 --> 00:40:07,704
Kuidas sa muidu kooli saad?

553
00:40:08,698 --> 00:40:10,116
Tänan väga, Teresa.

554
00:40:11,284 --> 00:40:12,290
See on väljas.

555
00:40:19,960 --> 00:40:22,379
Kui ta ei saa oma hinnetega kooli,

556
00:40:23,463 --> 00:40:25,006
siis saame alati osta hoone,

557
00:40:26,049 --> 00:40:28,176
nagu kõik rikkad valged vanemad teevad.

558
00:40:30,637 --> 00:40:31,893
Ta saab omal käel sisse.

559
00:41:06,047 --> 00:41:07,053
Tony!

560
00:41:27,360 --> 00:41:29,362
Subtiitrid: Mattias Backström
Powered by translatesubtitles.org