His.&.Hers.(2026).S01E03.Episode-3.WEBDL-1080p.EAC3.Atmos.5.1.8bit.x264---TheBlackKing.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:16,165 --> 00:00:18,665
<i>Inimesed tunnevad mu nägu ära.</i>
2
00:00:19,540 --> 00:00:21,456
<i>Nad teavad ehk isegi mu nime.</i>
3
00:00:22,373 --> 00:00:24,789
<i>Aga nad ei tea iial, kes ma olen.</i>
4
00:00:24,790 --> 00:00:26,455
Kas ta isegi ei viitsi helistada?
5
00:00:26,456 --> 00:00:28,455
Ta laseb juukseid
ja meiki proffidel teha...
6
00:00:28,456 --> 00:00:32,539
<i>Rachel Hopkinsi mõrva
juhtumiga seotud uurimine jätkub.</i>
7
00:00:32,540 --> 00:00:34,789
<i>Võimud uurivad võimalikku seost</i>
8
00:00:34,790 --> 00:00:36,955
<i>St. Hilary'i Tütarlastekooliga,</i>
9
00:00:36,956 --> 00:00:40,664
<i>eliitkooliga, kus Hopkins õppis.</i>
10
00:00:40,665 --> 00:00:45,289
<i>Me kõik peidame end selle taha,
keda maailmale näitame.</i>
11
00:00:45,290 --> 00:00:48,830
<i>Hopkinsi hea sõber
ja St. Hilary'i praegune direktor,</i>
12
00:00:48,831 --> 00:00:51,080
<i>Helen Wang, pole seni kommentaare
andnud.</i>
13
00:00:51,081 --> 00:00:52,748
<i>Aga inimesed ei muutu.</i>
14
00:00:53,248 --> 00:00:54,290
<i>E tegelikult mitte.</i>
15
00:00:54,956 --> 00:00:56,205
<i>Mitte seestpoolt.</i>
16
00:00:56,206 --> 00:00:58,372
Issand jumal. See on jube.
17
00:00:58,373 --> 00:01:00,455
- Sa oled nii naljakas.
- Tead, mida ma vihkan?
18
00:01:00,456 --> 00:01:02,081
- Esimesi kursuse tudengeid?
- Helen!
19
00:01:02,581 --> 00:01:04,498
Ei. Ma vihkan
20
00:01:04,998 --> 00:01:06,165
ebakindlaid inimesi.
21
00:01:10,456 --> 00:01:11,331
Väh.
22
00:01:12,498 --> 00:01:13,539
See on imelik.
23
00:01:13,540 --> 00:01:15,665
Sest ta õde on tore.
24
00:01:17,206 --> 00:01:19,205
Ehk ta lihtsalt sööb oma tundeid.
25
00:01:19,206 --> 00:01:21,247
Tüdrukul on palju tundeid.
26
00:01:21,248 --> 00:01:23,706
Ta on ilmselt lihtsalt üksik.
27
00:01:24,415 --> 00:01:26,289
Ehk peaksime ta külla kutsuma?
28
00:01:26,290 --> 00:01:29,748
Too ta lauda.
Ma lähen võtan veel ühe koksi.
29
00:01:35,790 --> 00:01:37,498
Ma arvan, et ta kavandab midagi.
30
00:01:39,456 --> 00:01:41,539
Catherine.
31
00:01:41,540 --> 00:01:42,914
Tule istu meie juurde.
32
00:01:42,915 --> 00:01:44,580
Ma ei tea...
33
00:01:44,581 --> 00:01:47,456
Ma ei usu tegelikult,
et nad mind sinna tahavad.
34
00:01:50,706 --> 00:01:52,498
Nad võivad olla vahel kenad.
35
00:01:57,623 --> 00:01:59,206
Hei, Catherine.
36
00:01:59,956 --> 00:02:02,497
- Mida sa loed?
- Mary Shelley <i>Frankenstein</i>.
37
00:02:02,498 --> 00:02:04,081
Oh. Tore.
38
00:02:05,373 --> 00:02:07,081
Catherine Kelly!
39
00:02:07,623 --> 00:02:08,998
Kuidas sul läheb?
40
00:02:09,706 --> 00:02:12,539
Issand jumal. Ma armastan su juukseid.
41
00:02:12,540 --> 00:02:14,122
Mis su saladus on?
42
00:02:14,123 --> 00:02:17,081
- Mul polegi nagu ühtegi.
- Ei, see on palju ilusam...
43
00:02:20,831 --> 00:02:23,122
Mul on nii kahju. Siin, võta minu oma.
44
00:02:23,123 --> 00:02:25,455
- Oh, see on sulle.
- Ei, ma pean peale suruma.
45
00:02:25,456 --> 00:02:28,123
- Tõesti, ma... mul pole teist vaja.
- Joo ära.
46
00:02:36,040 --> 00:02:38,040
- Maitses nagu oleks midagi sees.
- On ka.
47
00:02:39,123 --> 00:02:40,580
Kusi.
48
00:02:40,581 --> 00:02:41,498
Mida?
49
00:02:43,290 --> 00:02:45,914
Ta jõi mu kuset!
50
00:02:45,915 --> 00:02:49,331
- Issand jumal!
- Väh!
51
00:02:49,915 --> 00:02:52,414
- Ma ei teadnudki.
- Oh ei!
52
00:02:52,415 --> 00:02:55,206
- Rachel, sa oled kõige hullem!
- Kropp!
53
00:02:57,873 --> 00:02:59,831
- Ei!
- Head aega!
54
00:03:01,290 --> 00:03:02,289
Issand jumal!
55
00:03:02,290 --> 00:03:04,540
- Sa oled uskumatu.
- Ei!
56
00:03:05,165 --> 00:03:07,455
See pole nagu Lexy tööline oleks
teetöölistega,
57
00:03:07,456 --> 00:03:10,080
kes kaevavad kraave või paigaldavad
kipsseina!
58
00:03:10,081 --> 00:03:12,455
Ta istub ju oma eluaja
lihtsalt tagumikul.
59
00:03:12,456 --> 00:03:14,247
Fantaastiline, daamid. Lase tal minna.
60
00:03:14,248 --> 00:03:16,664
Aa, te ei saa ju perfektsust
kiirendada.
61
00:03:16,665 --> 00:03:18,080
Hobuse s*tt. Me peame minema.
62
00:03:18,081 --> 00:03:19,330
- Me lähme jala.
- Hambad.
63
00:03:19,331 --> 00:03:20,872
- Hea.
- Tänan väga.
64
00:03:20,873 --> 00:03:22,205
Aitäh, daamid.
65
00:03:22,206 --> 00:03:24,455
Olgu, teil on GBI pressikonverents
66
00:03:24,456 --> 00:03:27,080
süütamiste kohta,
millest neid ei konsulteeritud
67
00:03:27,081 --> 00:03:29,414
ja mille prokurör algatas.
68
00:03:29,415 --> 00:03:32,539
Neil on see politseireformi jama.
Bla, bla, bla.
69
00:03:32,540 --> 00:03:34,497
Me alustame Dahlonegast, eks?
70
00:03:34,498 --> 00:03:36,622
Täpselt. Alustame sellest, siis
pane see lukku.
71
00:03:36,623 --> 00:03:39,039
Lukku? Mida sa mõtled?
Ma alles alustan.
72
00:03:39,040 --> 00:03:41,747
Surnud valgest naisest ei saa
palju rohkem välja imeda,
73
00:03:41,748 --> 00:03:44,415
ükskõik mitu korda teda
on pussitatud.
74
00:03:44,915 --> 00:03:46,331
Olgu, vaata mind.
75
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
Sügav hingetõmme.
76
00:03:50,165 --> 00:03:53,331
Me ei vaja kodujooksu.
Seisva topelt löök on piisav.
77
00:03:54,831 --> 00:03:57,289
Nii et mõtlesin, et võtan hetke
oma aja.
78
00:03:57,290 --> 00:04:00,747
Aa, et alustada Atlanta teavitamist,
et vajan isiklikku aega,
79
00:04:00,748 --> 00:04:03,830
aga ma olen tagasi ja tänulik
toetuse eest, sest ma olengi.
80
00:04:03,831 --> 00:04:05,039
Ma armastan seda. See on suurepärane.
81
00:04:05,040 --> 00:04:08,581
Võib-olla neela kõvasti pärast,
nagu oleks klomp kurgus.
82
00:04:09,081 --> 00:04:11,205
Vaatame, kuidas vaatajad reageerivad ja...
83
00:04:11,206 --> 00:04:13,665
- Ja mida?
- Kes teab?
84
00:04:14,165 --> 00:04:15,540
Kuninganna tagasitulek.
85
00:04:34,498 --> 00:04:36,331
Jeesus Kristus.
86
00:04:39,831 --> 00:04:42,165
Väljapressimine. Aga miks?
87
00:04:55,581 --> 00:04:58,039
<i>Palun, palun mind, Clyde.</i>
88
00:04:58,040 --> 00:04:59,414
<i>Võta seda, lits.</i>
89
00:04:59,415 --> 00:05:00,497
<i>Jah, siga sa...</i>
90
00:05:00,498 --> 00:05:02,164
<i>Rachel, haara tema munadest.</i>
91
00:05:02,165 --> 00:05:05,623
<i>Meeldib sulle see, Clyde?</i>
92
00:05:06,373 --> 00:05:08,915
<i>- Löö teda, Helen!
- Meeldib sulle see?</i>
93
00:05:09,956 --> 00:05:11,164
Sain su kätte!
94
00:05:11,165 --> 00:05:12,830
F*ck! Kuradi asi!
95
00:05:12,831 --> 00:05:14,539
Sa ütlesid ema roppust.
96
00:05:14,540 --> 00:05:16,580
Teadsin, beebi. Vabanda.
97
00:05:16,581 --> 00:05:18,665
Ma olen, uh... Ma vabandan.
98
00:05:19,165 --> 00:05:20,831
Kelle telefon see on?
99
00:05:22,081 --> 00:05:23,165
Mis? See...
100
00:05:23,790 --> 00:05:24,997
See on minu telefon.
101
00:05:24,998 --> 00:05:26,080
See on roosa.
102
00:05:26,081 --> 00:05:28,997
Jah, ma tean,
aga noh, poisid võivad ju
roosasid telefone omada.
103
00:05:28,998 --> 00:05:30,415
See on võimalik.
104
00:05:31,415 --> 00:05:32,748
Mida sa vaatad?
105
00:05:34,248 --> 00:05:35,372
Mida, telefoni?
106
00:05:35,373 --> 00:05:36,456
Lihtsalt...
107
00:05:37,040 --> 00:05:39,248
lihtsalt... vaatan töölisi asju.
108
00:05:39,748 --> 00:05:41,455
Emme ütleb, et on õhtusöögi
aeg.
109
00:05:41,456 --> 00:05:44,330
Kas ütleb? Olgu.
Ütle emmele, et ma kohe tulen.
110
00:05:44,331 --> 00:05:46,290
- Jah.
- Olgu.
111
00:05:50,706 --> 00:05:53,664
- <i>Kes viimase kanatiiva võttis?</i>
- Noh, nad jätsid meid ilma.
112
00:05:53,665 --> 00:05:55,830
Aga ma tõesti armastan
neid kanatiibu.
113
00:05:55,831 --> 00:05:57,914
Minagi. Kas sa makseid selle eest?
114
00:05:57,915 --> 00:05:58,997
Ei.
115
00:05:58,998 --> 00:06:01,914
Sa tead, kes veel ei maksa?
Emme.
116
00:06:01,915 --> 00:06:02,998
Palun, kallis.
117
00:06:09,956 --> 00:06:11,830
Meg, mine vaata telekat.
118
00:06:11,831 --> 00:06:13,580
Aga ma tahan onu Jacki näha.
119
00:06:13,581 --> 00:06:15,622
Elutoas. Kohe.
120
00:06:15,623 --> 00:06:17,622
- Aga--
- Tee lihtsalt, nagu ma ütlen.
121
00:06:17,623 --> 00:06:19,122
Hei, hei, hei, hei. Rahune maha.
122
00:06:19,123 --> 00:06:22,747
- Ei, ta on korras. Pane <i>Love Island</i>
peale. - Pane <i>Sesame Street</i>,
kallis.
123
00:06:22,748 --> 00:06:25,248
Noh,
seda pole enam üldse eetris,
Einstein.
124
00:06:25,956 --> 00:06:28,415
- Mis põrgu su perse on?
- Mis kuradi värk toimub?
125
00:06:29,873 --> 00:06:33,872
Olgu, kuule, sul pole aimugi,
mida ma iga päev pean taluma.
126
00:06:33,873 --> 00:06:36,789
- Kas sa istud ja sööd oma
kana? - Tea mis? Ma ei kahtle
selles.
127
00:06:36,790 --> 00:06:39,247
- Pane see kuradi telekas
pärale. - Kas sa rahuned maha?
128
00:06:39,248 --> 00:06:41,998
Mis su mõtteid vaevab,
häh?
Mida sa läbi elad?
129
00:06:43,998 --> 00:06:45,414
Rachel oli mu sõber.
130
00:06:45,415 --> 00:06:48,330
Oh tõesti? Kas nii?
Millal sa teda viimati nägid?
131
00:06:48,331 --> 00:06:50,330
Mida, 20 aastat tagasi?
Nutud mulle mõned kuradi
pisarad.
132
00:06:50,331 --> 00:06:52,539
- Eelmisel nädalal Shellis.
- Kas tõesti?
133
00:06:52,540 --> 00:06:54,705
Ta vaevus ütlema tere.
Miks sa arvad?
134
00:06:54,706 --> 00:06:56,789
Ma ei tea.
Teie olete nii lähedased.
Sina ütle mulle.
135
00:06:56,790 --> 00:06:58,248
- On sul midagi mulle
ütelda? - Ei.
136
00:06:58,915 --> 00:07:00,206
Kas sa temaga magasid?
137
00:07:03,206 --> 00:07:04,955
Oh mu jumal. Sa magasid
temaga.
138
00:07:04,956 --> 00:07:07,081
Hei. Hei, kuula.
139
00:07:07,748 --> 00:07:09,955
See, mida ma oma elus teen,
on minu asi, arusaadav?
140
00:07:09,956 --> 00:07:12,414
Minu eraelu on minu asi.
Sa saad aru?
141
00:07:12,415 --> 00:07:15,122
Kas sa olid temaga sel õhtul,
kui ta suri?
142
00:07:15,123 --> 00:07:16,872
- Ma ütlesin sulle, et jäin
hiliseks. - Kas jäid?
143
00:07:16,873 --> 00:07:19,289
- Ma jäin hiliseks. See on
kõik. - Milleks?
144
00:07:19,290 --> 00:07:22,664
- Sa oled Lumpkin County
"detektiiv." - Lõpeta. See
on suurepärane.
145
00:07:22,665 --> 00:07:25,914
Kui ma ütlesin, et võid
sisse kolida,
pärast seda, kui su
lollakas naine ära jooksis,
146
00:07:25,915 --> 00:07:28,122
tahtsin ma paariks nädalaks,
mitte terveks kuradi
aastaks.
147
00:07:28,123 --> 00:07:29,789
Kas ma olen sulle kuradi
koormaks?
148
00:07:29,790 --> 00:07:31,330
- Kas see on arved, mida ma
maksin? - Olgu.
149
00:07:31,331 --> 00:07:33,872
Toiduained, mida ma ostsin?
Megiga kõikjale sõitmine?
150
00:07:33,873 --> 00:07:36,289
Mis on nii kuradi...
Ma üritan seda mõista.
151
00:07:36,290 --> 00:07:38,205
- Meg, kas sa ei lähe üles?
- Ei!
152
00:07:38,206 --> 00:07:40,789
- Mine minu tuppa.
- Mine su tuppa. Kuula mind.
153
00:07:40,790 --> 00:07:43,080
- Ma olen su ema!
- Sina superema, pole siis?
154
00:07:43,081 --> 00:07:45,039
- Kuradi värk.
- Jätnud Meg terve päeva üksi.
155
00:07:45,040 --> 00:07:47,039
Ütlen sulle, mida ma võiksin teha. Ma võiksin minema minna.
156
00:07:47,040 --> 00:07:49,372
Sa võid tagasi minna müüma
ema ja isa kola Etsys.
157
00:07:49,373 --> 00:07:51,955
Tahad seda teha? Tead mida?
Kuradi, sul on lastetoetus, eks?
158
00:07:51,956 --> 00:07:55,330
Oh ei. See saab olema raske.
Sul pole aimugi, kes isa on.
159
00:07:55,331 --> 00:07:58,539
- Kas sa tapsid Racheli?
- Ära julge seda jama mulle ajama tulla.
160
00:07:58,540 --> 00:08:01,914
Kas sa tegid seda, Jack?
161
00:08:01,915 --> 00:08:04,247
Ma olen detektiiv. Ma olen su vend.
162
00:08:04,248 --> 00:08:06,705
Kas sa tõesti arvad, et
ma oleksin võimeline midagi sellist tegema?
163
00:08:06,706 --> 00:08:08,373
Kas sa tõesti seda arvad?
164
00:08:09,165 --> 00:08:11,248
Miks sa Megi tampooniga võtsid?
165
00:08:15,123 --> 00:08:17,497
Mängid detektiivi? Tõsiselt, Jack?
166
00:08:17,498 --> 00:08:18,580
- Lõpeta.
- Mis?
167
00:08:18,581 --> 00:08:22,205
Arvad, et ma poleks märganud,
et mu kurb kott vend hakkab hiljem koju tulema
168
00:08:22,206 --> 00:08:24,539
kolm korda nädalas
ja tal on samm kerge.
169
00:08:24,540 --> 00:08:26,080
Siis raiutakse Rachel tükkideks.
170
00:08:26,081 --> 00:08:29,289
Sa muutud jälle pahuraks ja vihaseks
<i>ning</i> tuled sisse parfüümi lehaga.
171
00:08:29,290 --> 00:08:31,955
Mitte sellest poe omast,
vaid sellest kallist, mis jääb külge.
172
00:08:31,956 --> 00:08:33,455
Sellest, millega Rachel kuradi Hopkins
173
00:08:33,456 --> 00:08:35,372
mind pea lämmatas
Shelli tanklas.
174
00:08:35,373 --> 00:08:38,289
- Olgu!
- Nii et mängime detektiivi, Jack.
175
00:08:38,290 --> 00:08:40,456
Kas sa olid temaga või mitte?
176
00:08:41,165 --> 00:08:42,790
- Jah.
- Jah, ja?
177
00:08:44,915 --> 00:08:47,039
Ma... mul oli temaga seksi. Kas sa--
178
00:08:47,040 --> 00:08:48,497
- Kus?
- Mu autos.
179
00:08:48,498 --> 00:08:51,205
- Kus Dahlonegas, sa kuradi idikas.
- Ma lihtsalt... ma...
180
00:08:51,206 --> 00:08:54,747
Metsas, Zoe. Mul oli seksi.
Mul oli temaga metsaseksi. Tõesti.
181
00:08:54,748 --> 00:08:56,747
Ja ma läksin kuradi minema. Ma tegin seda ja läksin minema.
182
00:08:56,748 --> 00:08:58,997
- Ma ei tea, mis juhtus.
- Kas sa rääkisid oma politseinikest sõpradele?
183
00:08:58,998 --> 00:09:00,455
- Muidugi mitte.
- Miks mitte?
184
00:09:00,456 --> 00:09:04,415
Nad vaataksid mulle samamoodi nagu sa.
Zoe, ma mõtlen, mis... mis... mis...
185
00:09:05,456 --> 00:09:06,539
Ma ei teinud Racheli haigeks.
186
00:09:06,540 --> 00:09:09,414
- Vaata mulle silma ja ütle seda.
- Zoe! Zoe.
187
00:09:09,415 --> 00:09:10,998
Tule, ma...
188
00:09:11,831 --> 00:09:14,456
Ma ei... teinud talle haiget.
189
00:09:15,331 --> 00:09:16,415
Ma ei teinud.
190
00:09:21,540 --> 00:09:23,581
- Tere.
- Tere.
191
00:09:24,540 --> 00:09:27,830
Ah, kaks DNA proovi töötlemiseks
Rachel Hopkinsi juhtumis.
192
00:09:27,831 --> 00:09:29,539
Olgu. Tooge nad sisse.
193
00:09:29,540 --> 00:09:32,540
- On põnev, mida te kõik teete.
- Jah. Olgu...
194
00:09:35,123 --> 00:09:39,455
Muidu kogusin ma geneetilist materjali
mõlema proovi jaoks.
195
00:09:39,456 --> 00:09:41,914
Üks Clyde Duffielt,
ja teine on minu oma.
196
00:09:41,915 --> 00:09:43,248
Kas ta leidis selle kunagi?
197
00:09:44,040 --> 00:09:44,998
Vabandust?
198
00:09:45,623 --> 00:09:46,623
Su partner.
199
00:09:47,123 --> 00:09:48,081
Tema abielusõrmus.
200
00:09:49,081 --> 00:09:52,790
Ta küsis, kui ta oma proove ära viis.
Arvas, et ta võis selle siia kaotada.
201
00:09:54,998 --> 00:09:56,081
Ei, ei.
202
00:09:56,790 --> 00:09:58,080
Ma ei usu, et ta seda tegi.
203
00:09:58,081 --> 00:10:00,998
Kahju. Lasen need siis läbi töödelda.
204
00:10:02,873 --> 00:10:06,205
Atlanta läheb hulluks,
kui nad sind toolis näevad.
205
00:10:06,206 --> 00:10:08,706
Sest sa oled tegija. Sa oled parim.
206
00:10:09,956 --> 00:10:12,080
- Olgu, poisid, alustame varsti.
- Olgu.
207
00:10:12,081 --> 00:10:14,247
Just seal, kus sa kuulud.
208
00:10:14,248 --> 00:10:15,955
- Ma olen siin.
- Lexy on tagasi!
209
00:10:15,956 --> 00:10:17,497
Väga kahju, kõik.
210
00:10:17,498 --> 00:10:20,039
Mu õemängu lapsehoidja
tühistas viimasel minutil.
211
00:10:20,040 --> 00:10:22,330
Nõustusin sisse astuma,
aga unustasin telefoni.
212
00:10:22,331 --> 00:10:24,080
Mul... Pole nüüd enam tähtsust.
213
00:10:24,081 --> 00:10:26,706
Ma... Ma väga vabandan. Ma olen nüüd siin. Anna.
214
00:10:27,581 --> 00:10:30,206
Ma väga vabandan. Loodan,
et teid ei kutsutud siia lihtsalt selle pärast.
215
00:10:30,706 --> 00:10:31,914
Jim, kuidas sa said?
216
00:10:31,915 --> 00:10:35,373
- Kolmkümmend sekundit.
- Oota, kas me läheme Lexyga edasi?
217
00:10:35,873 --> 00:10:38,206
Vahetame nad ASAP välja.
218
00:10:38,706 --> 00:10:40,706
Vabanda, Anna. Kahju, et pean sulle seda tegema.
219
00:10:43,498 --> 00:10:45,081
Turvalist reisi, kallis.
220
00:10:45,998 --> 00:10:48,581
Olgu, etendus on läbi, rahvas.
221
00:10:49,206 --> 00:10:52,123
- See on kohatu.
- Olgu, rahvas, läheme!
222
00:11:24,831 --> 00:11:27,705
Palun jätke sõnum pärast heli.
223
00:11:27,706 --> 00:11:29,872
Tere, härra Duffie.
See on detektiiv Jack Harper.
224
00:11:29,873 --> 00:11:32,622
Palun helistage mulle tagasi
niipea, kui selle sõnumi saate.
225
00:11:32,623 --> 00:11:35,373
On väga oluline, et me räägiksime.
Olgu? Aitäh.
226
00:11:38,456 --> 00:11:39,830
Mis teil on, Boston?
227
00:11:39,831 --> 00:11:43,539
Mõtlesin, et oleks hea
ideaalseks minna Sky Countrysse.
228
00:11:43,540 --> 00:11:46,039
Rääkida Helen Wangiga
ja vaadata, kas ta teab midagi.
229
00:11:46,040 --> 00:11:48,330
Nah, ärge selle pärast muretsege.
Midagi muud?
230
00:11:48,331 --> 00:11:49,955
Sul oli Duffie kohta õigus.
231
00:11:49,956 --> 00:11:52,747
Ta tegi kaks kõnet
enne, kui me tema sõiduteelt lahkusime.
232
00:11:52,748 --> 00:11:55,705
- Esmalt oma surnud naisele.
- Ja teine?
233
00:11:55,706 --> 00:11:57,331
Helen Wangile.
234
00:11:57,831 --> 00:11:59,748
Paras juhus, eks?
235
00:12:00,290 --> 00:12:03,080
Kas sa... Hmm, härra?
Mis, uh... Kus sa oled?
236
00:12:03,081 --> 00:12:05,289
Miks Duffie Helen Wangile helistaks?
237
00:12:05,290 --> 00:12:09,247
Ma tean. Võib-olla viisakus-
kõne, et öelda, et olime teel teda intervjueerima?
238
00:12:09,248 --> 00:12:11,122
Mida, et... et... hoiatada teda?
239
00:12:11,123 --> 00:12:12,705
Hoiatada teda mille eest?
240
00:12:12,706 --> 00:12:16,205
Duffie helistab oma surnud naise telefoni,
pärast seda, kui me palusime tal mitte teha, eks?
241
00:12:16,206 --> 00:12:18,955
Ta jätkab helistamist.
Ta üritab aku tühjaks lasta.
242
00:12:18,956 --> 00:12:21,414
Peab olema sellel telefonil midagi,
mida ta ei taha, et me näeksime.
243
00:12:21,415 --> 00:12:23,080
Mis sellel pistmist Helenil on?
244
00:12:23,081 --> 00:12:25,789
Sellel on midagi,
mida Helen ei taha, et me näeksime.
245
00:12:25,790 --> 00:12:27,456
Nüüd sa räägid. Mis veel?
246
00:12:28,165 --> 00:12:30,748
No, tal on pitsarestoranide kett.
247
00:12:32,373 --> 00:12:35,830
Võib-olla see, mis Racheli telefonis on,
on häbiväärne mehele,
248
00:12:35,831 --> 00:12:39,789
kes omab pitsakohti,
aga mitte karjääri lõpetav.
249
00:12:39,790 --> 00:12:44,080
Mitte sama tüdrukute eliitkooli
juhataja jaoks.
250
00:12:44,081 --> 00:12:47,248
Näed seda, Boston?
Sellepärast sulle suurt raha makstakse.
251
00:12:48,081 --> 00:12:50,414
Olgu. Kuula, keskendume Duffiele.
252
00:12:50,415 --> 00:12:52,539
Olgu, kogu väljakuga press.
253
00:12:52,540 --> 00:12:55,747
Tema on meie peamine kahtlusalune.
Helen on meil kaasosalusena.
254
00:12:55,748 --> 00:12:57,623
<i>- Sai aru?</i>
- Mõrvas?
255
00:12:58,123 --> 00:12:59,997
Mingi põhjus, miks mitte?
256
00:12:59,998 --> 00:13:03,580
Lihtsalt sellepärast, et ta on
Hogwartsi bossi daam?
257
00:13:03,581 --> 00:13:05,706
Ta ei kanna meeste Timberland
saapaid.
258
00:13:07,665 --> 00:13:08,623
<i>Saapajälg.</i>
259
00:13:09,123 --> 00:13:11,455
- Kurat.
<i>- Saapajälg saabus täna.</i>
260
00:13:11,456 --> 00:13:12,831
See on selge kui päev.
261
00:13:13,498 --> 00:13:15,289
Meeste Timberland, suurus kümme.
262
00:13:15,290 --> 00:13:16,664
<i>Olgu.</i>
263
00:13:16,665 --> 00:13:18,164
<i>Sa... sa... sa oled kindel?</i>
264
00:13:18,165 --> 00:13:20,915
100%. Vaatan valandit, kui me räägime.
265
00:13:22,373 --> 00:13:23,415
Noh...
266
00:13:23,998 --> 00:13:26,164
<i>Kuula, Priya,
ma ei ole kindel, et see midagi tähendab.</i>
267
00:13:26,165 --> 00:13:29,080
<i>Kõik need inimesed tatsasid
tolles paganama kuriteopaigas ringi.</i>
268
00:13:29,081 --> 00:13:31,455
<i>Tollal oli sündmuskohal ainult viis inimest.</i>
269
00:13:31,456 --> 00:13:32,790
<i>Kolm meest, kaks naist.</i>
270
00:13:33,290 --> 00:13:34,956
Võtsin nendega kõigiga ühendust.
271
00:13:35,665 --> 00:13:38,580
Keegi ei oma seda tüüpi saapaid
ega kanna suurust kümme.
272
00:13:38,581 --> 00:13:39,830
Keegi, kas pole?
273
00:13:39,831 --> 00:13:43,080
Noh, Priya,
sul pole aimugi, mis sul on.
274
00:13:43,081 --> 00:13:46,789
Nii et ära seda ütle. Keskendu Duffiele.
On sul aimugi, mis suuruses kingi ta kannab?
275
00:13:46,790 --> 00:13:48,123
Üheteistkümned.
276
00:13:48,623 --> 00:13:50,914
<i>Noh, ma tahan, et sa oleksid
kohe tema maja ees.</i>
277
00:13:50,915 --> 00:13:53,205
<i>Ära lase tal
silmist kaduda, saad aru?</i>
278
00:13:53,206 --> 00:13:55,955
Tundub ressursside raiskamisena,
kui ma võiksin lihtsalt--
279
00:13:55,956 --> 00:13:59,373
Kui ta lahkub, tahan teada,
kuhu ta läheb ja miks, said aru?
280
00:14:00,081 --> 00:14:01,165
<i>Sain aru.</i>
281
00:14:01,665 --> 00:14:03,206
<i>Oh, kui ma sind juba siin näen.</i>
282
00:14:03,706 --> 00:14:08,123
Miks sa otsisid oma sõrmust
morgist, kui sa seda ei kanna?
283
00:14:09,998 --> 00:14:12,039
Sest mõnikord ma kannan, olgu?
284
00:14:12,040 --> 00:14:15,372
Sa ei kandnud seda sel päeval
ega ühelgi päeval, kui me koos töötasime.
285
00:14:15,373 --> 00:14:16,622
<i>Tead sa, Priya?</i>
286
00:14:16,623 --> 00:14:19,539
Mõnikord on see mul taskus.
Mulle meeldib... meeldib seda tunda.
287
00:14:19,540 --> 00:14:22,289
<i>Ma ikka ei tea,
kus see paganama sõrmus on, olgu?</i>
288
00:14:22,290 --> 00:14:24,998
Kas sul on veel küsimusi,
või saan oma pagana tööd teha?
289
00:14:39,998 --> 00:14:43,248
Kurat! Paganama loll, kurat!
290
00:14:43,748 --> 00:14:46,330
Oh jumal, ma vabandan nii väga.
Pole vaja karta.
291
00:14:46,331 --> 00:14:48,747
- Proua, kas te elate siin?
- Ma töötan siin.
292
00:14:48,748 --> 00:14:51,580
Kes uksele vastab,
kui mõrvar vabalt ringi liigub?
293
00:14:51,581 --> 00:14:52,789
Ei, mõistlik küll.
294
00:14:52,790 --> 00:14:57,290
Aga, proua, ma olen õiguskaitse.
Ma olen lihtsalt... Ma olen siin, et näha Helen Wangu.
295
00:14:59,290 --> 00:15:00,705
Ta on koolis.
296
00:15:00,706 --> 00:15:03,081
Alati hilja reedeti seal.
297
00:16:20,540 --> 00:16:21,456
Ugh!
298
00:16:27,498 --> 00:16:28,415
Shit.
299
00:16:31,706 --> 00:16:32,872
Ugh!
300
00:16:32,873 --> 00:16:33,956
Jumal...
301
00:17:27,165 --> 00:17:28,248
Ugh. Vastik.
302
00:18:11,831 --> 00:18:13,165
Shazam.
303
00:18:57,665 --> 00:18:58,997
- $38.75.
- Olgu nii.
304
00:18:58,998 --> 00:19:00,873
- Sularahas või kaardiga?
- Kaardiga.
305
00:19:03,623 --> 00:19:05,248
- Aitäh.
- Olge tubli.
306
00:19:07,331 --> 00:19:09,081
- Hei, Davey.
- Hei, mees.
307
00:19:09,623 --> 00:19:12,830
Too mulle ka paar
lisakotti neid, noh, kilekotte.
308
00:19:12,831 --> 00:19:14,081
Muidugi, ilma küsimuseta.
309
00:19:17,040 --> 00:19:19,664
*Paistab, et leidsin, mida
Duffie oli peitnud.*
310
00:19:19,665 --> 00:19:23,247
- Suurepärane, aga kus ta nüüd on?
* - Ma pidin temast loobuma
umbes 20 minutit tagasi.*
311
00:19:23,248 --> 00:19:25,955
*Ehk toob see valusaid
mälestusi, nii öelda.*
312
00:19:25,956 --> 00:19:28,705
See võib olla ka katse
hävitada tõendeid.
313
00:19:28,706 --> 00:19:30,872
Ta võib ka valetada jälitamise kohta.
314
00:19:30,873 --> 00:19:32,330
*Jah, hea töö. Hei, uh...*
315
00:19:32,331 --> 00:19:34,747
- Boston? Ma ei kuule teid hästi.
- *Oh.*
316
00:19:34,748 --> 00:19:36,497
Helistan tagasi, kui levi
parem on.
317
00:19:36,498 --> 00:19:37,790
*Kuhu? Tere?*
318
00:20:52,165 --> 00:20:53,540
Kas Annaile meeldib nii?
319
00:20:57,081 --> 00:20:59,622
Suu! Sinu suur neetud suu!
320
00:20:59,623 --> 00:21:00,998
Ah! Jumal!
321
00:22:19,665 --> 00:22:22,497
- Jää seisma!
- Hei. Hei, hei, hei, hei!
322
00:22:22,498 --> 00:22:24,914
Ma olen šerifi
ametkonnast! Laske see püstol maha!
323
00:22:24,915 --> 00:22:27,830
- Ma ei näe mingit märki.
- Kuulge, ma ei kanna oma märki.
324
00:22:27,831 --> 00:22:30,622
Olen uurija Harper
šerifi ametkonnast.
325
00:22:30,623 --> 00:22:32,290
Laskuge sellest püstolist
kohe!
326
00:22:32,790 --> 00:22:35,373
Jack? Jack Harper?
327
00:22:37,998 --> 00:22:40,914
Treener Willie?
Mida sa kuradit siin teed?
328
00:22:40,915 --> 00:22:42,247
Noh, siin ma olengi!
329
00:22:42,248 --> 00:22:44,331
- Kurat.
- See on see, mida ma teen!
330
00:22:44,831 --> 00:22:47,372
Noh, persse. See on...
Mees, hea sind näha, treener.
331
00:22:47,373 --> 00:22:50,914
Hei. Hea sind näha, mees.
332
00:22:50,915 --> 00:22:54,080
Sa oled siin selle tüdruku pärast,
kelle nad metsast leidsid.
333
00:22:54,081 --> 00:22:55,205
Täpselt nii.
334
00:22:55,206 --> 00:22:56,289
Lihtsalt kohutav.
335
00:22:56,290 --> 00:22:58,914
Aga ma tean, et sa tabad
koletise, kes seda tegi.
336
00:22:58,915 --> 00:23:00,330
Hindan seda, treener.
337
00:23:00,331 --> 00:23:03,664
Hindan seda, et ma ei lasknud teil
oma pead püssist õhku lasta.
338
00:23:03,665 --> 00:23:05,789
Mida sa selle püstoliga teed, mees?
339
00:23:05,790 --> 00:23:08,205
Väikesed lapsed hakkavad
peanooleid ümber lükkama.
340
00:23:08,206 --> 00:23:10,914
Siis... siis ma pean
neid hommikul sirgendama.
341
00:23:10,915 --> 00:23:14,455
Kui tihti see juhtub?
Lapsed tulevad siia ja käituvad nagu lollid.
342
00:23:14,456 --> 00:23:16,289
Noh, kaks või kolm korda kuus,
343
00:23:16,290 --> 00:23:20,123
aga mitte nii palju
pärast seda, kui me, uh, kaamerad üles panime.
344
00:23:23,956 --> 00:23:25,623
Sul on siin kaamerad, treener?
345
00:23:27,290 --> 00:23:28,915
Jah, tule sisse.
346
00:23:29,915 --> 00:23:32,539
Mu poeg pani selle mulle üles.
347
00:23:32,540 --> 00:23:35,539
Liikumisandurid lülitavad
kaamerad sisse ja välja
348
00:23:35,540 --> 00:23:41,622
et mitte ruumi raisata sellel,
uh, kuidas seda nimetatakse, uh, mustal kastil.
349
00:23:41,623 --> 00:23:42,830
Kõvaketas?
350
00:23:42,831 --> 00:23:44,915
Jah, midagi sellist.
351
00:23:47,206 --> 00:23:48,456
Palun.
352
00:23:48,956 --> 00:23:50,789
Jah. Millal sa ütlesid?
353
00:23:50,790 --> 00:23:52,872
Ee, 2. septembri õhtul.
354
00:23:52,873 --> 00:23:54,580
2. september...
355
00:23:54,581 --> 00:23:57,622
Kas kaamerad on alati sees,
või peavad need käivituma?
356
00:23:57,623 --> 00:24:00,373
Vihm ajab sensorid vahel tööle.
357
00:24:00,873 --> 00:24:02,206
Nii ka välk.
358
00:24:02,790 --> 00:24:05,248
- On mingit viisi seda veidi kiiremaks
saada?
- Muidugi.
359
00:24:05,748 --> 00:24:08,165
Kindlasti ei näe välja, nagu oleks
seal keegi.
360
00:24:12,956 --> 00:24:14,872
Hei, mis see on?
361
00:24:14,873 --> 00:24:17,581
Kas saad selle suuremaks teha?
362
00:24:19,248 --> 00:24:20,706
Vaata seda. Mis see on?
363
00:24:21,456 --> 00:24:23,706
Mis see on?
364
00:24:26,081 --> 00:24:29,748
Mida kuradit ta seal teeb?
365
00:24:32,790 --> 00:24:35,290
Poiss, ma... ma arvan, et sa tead,
kus see on.
366
00:24:37,040 --> 00:24:38,165
Jah, tean.
367
00:25:11,165 --> 00:25:14,956
<i>Kuulad Raadio Georgiat.
Soft Country 85.3.</i>
368
00:25:15,456 --> 00:25:17,039
<i>Tere õhtust.</i>
369
00:25:17,040 --> 00:25:20,122
<i>Järgmisena meil üks sentimentaalne
klassika vihmaseks ööks.</i>
370
00:25:20,123 --> 00:25:24,456
<i>Magama, väike beebi</i>
371
00:25:25,040 --> 00:25:29,290
<i>Enne kui hunt sind kätte saab...</i>
372
00:25:34,040 --> 00:25:38,164
<i>Enne kui hunt sind kätte saab</i>
373
00:25:38,165 --> 00:25:41,039
<i>Magama, magama...</i>
374
00:25:41,040 --> 00:25:44,373
<i>Magama, väike beebi</i>
375
00:25:46,915 --> 00:25:50,289
<i>Magama, väike beebi</i>
376
00:25:50,290 --> 00:25:53,164
Tahad? Ei taha? Oh.
377
00:25:53,165 --> 00:25:55,080
<i>Sina ja mina</i>
378
00:25:55,081 --> 00:25:57,415
<i>Ja kolmas on kurat</i>
379
00:25:57,915 --> 00:26:00,331
<i>Kuratit pole, ainult mina</i>
380
00:26:01,290 --> 00:26:02,456
Siin...
381
00:26:03,165 --> 00:26:04,455
Shh...
382
00:26:04,456 --> 00:26:06,498
- Hei, kallis?
- Jah?
383
00:26:06,998 --> 00:26:10,872
Äkki jääme täna õhtul koju. Ma ei...
Mul pole hea teda nii jätta.
384
00:26:10,873 --> 00:26:12,997
Kallis, ta on korras.
Ta on lihtsalt natuke rahutu.
385
00:26:12,998 --> 00:26:14,331
Ta on tore.
386
00:26:15,581 --> 00:26:18,997
Hei, kõik on korras. Shh. Shh.
387
00:26:18,998 --> 00:26:23,206
<i>Magama, väike beebi</i>
388
00:26:24,790 --> 00:26:28,373
<i>Magama, väike beebi</i>
389
00:26:30,290 --> 00:26:34,206
<i>Kõik on läinud puuvilla ja maisi sisse</i>
390
00:27:10,290 --> 00:27:12,455
Hei, see olen mina. Richard.
391
00:27:12,456 --> 00:27:13,664
Jah?
392
00:27:13,665 --> 00:27:17,372
Kuulsin, mis juhtus. Lõpuks sõidad
Atlanta'sse välja, aga ilmaasjata.
393
00:27:17,373 --> 00:27:19,040
Jah, aga mul on kõik korras.
394
00:27:19,540 --> 00:27:20,748
On korras.
395
00:27:21,873 --> 00:27:26,831
Noh, ma lihtsalt arvasin,
et pärast sellist päeva...
396
00:27:27,998 --> 00:27:29,790
...sa tahaksid kedagi, kellega rääkida.
397
00:27:35,456 --> 00:27:37,540
Kas see on mulle?
398
00:27:38,040 --> 00:27:40,373
Ei, see on meile. Kui sa just ei joo.
399
00:27:40,873 --> 00:27:43,540
Noh, sa oled selle juba avanud, nii et...
400
00:27:46,123 --> 00:27:50,290
Hei, mis iganes see ka ei maksaks,
ma arvan, et ta lihtsalt, um... läks
minema.
401
00:27:51,706 --> 00:27:53,122
Unustasin sisse helistada.
402
00:27:53,123 --> 00:27:55,080
Kas sa vabandad oma naise eest?
403
00:27:55,081 --> 00:27:57,040
Võib-olla ma teen seda.
404
00:27:58,040 --> 00:27:59,331
Seda pole vaja.
405
00:27:59,915 --> 00:28:01,540
Ta unustas oma telefoni.
406
00:28:02,748 --> 00:28:05,622
Ilmselt hoidis ta tema õe lapsi.
407
00:28:05,623 --> 00:28:08,248
- Usu mind, ma olen seda kogenud, nii et...
- Õde?
408
00:28:09,581 --> 00:28:10,706
Tal pole õde.
409
00:28:11,998 --> 00:28:14,289
Oh, olgu. Noh, võib-olla ta ütles "õde".
410
00:28:14,290 --> 00:28:15,206
Ei.
411
00:28:15,706 --> 00:28:19,331
Tal oli õde,
aga ta suri, umbes 20 aastat tagasi.
412
00:28:28,540 --> 00:28:30,414
Ma arvasin varem,
et kui halvad asjad juhtuvad,
413
00:28:30,415 --> 00:28:32,122
siis on see lihtsalt juhuslik kaos,
414
00:28:32,123 --> 00:28:35,623
et puudub kord, ja siis...
415
00:28:37,998 --> 00:28:42,331
...oleks palju rohkem mõtet,
et halvad asjad juhtuvad.
416
00:28:46,623 --> 00:28:50,206
Sest sa tood need
omamoodi esile.
417
00:28:53,331 --> 00:28:55,123
Ja kui halvad asjad juhtuvad...
418
00:28:57,331 --> 00:28:59,748
...tähendab see, et sul lubatakse
halbu asju teha.
419
00:29:01,581 --> 00:29:03,165
Võib-olla see ongi kord.
420
00:29:04,581 --> 00:29:05,623
Ma ei tea.
421
00:29:07,248 --> 00:29:11,831
Tundub, et sa süüdistad ennast
millegi eest, mis polnud sinu süü.
422
00:29:13,623 --> 00:29:15,665
Sa ei tunne mind nii hästi, kas sa tunned?
423
00:29:21,748 --> 00:29:24,164
<i>Jack, see juhtus jälle, sõber.</i>
424
00:29:24,165 --> 00:29:27,290
<i>- Ma saadan sulle asukoha.</i>
- Jah, ma olen kohe seal.
425
00:29:34,331 --> 00:29:35,289
Kuidas tal läheb?
426
00:29:35,290 --> 00:29:38,247
Parem nüüd, aga ta oli päris segaduses,
kui me kohale jõudsime.
427
00:29:38,248 --> 00:29:39,497
Kas ta oli alasti?
428
00:29:39,498 --> 00:29:42,039
Kandis käekella, nii et see on
parandus.
429
00:29:42,040 --> 00:29:45,122
Lihtsalt kõndis keskjoonel,
ei mäletanud, et ta kodust lahkus,
430
00:29:45,123 --> 00:29:48,080
mis juhtus ta riietega,
kuidas ta sinna sattus, mitte midagi.
431
00:29:48,081 --> 00:29:51,622
Kiirabitöötajad ütlesid, et temaga on
kõik korras, aga õhtu oleks võinud
olla väga karm, partner.
432
00:29:51,623 --> 00:29:54,914
Kui oleks olnud hüpotermia
või Adderalliga rekkajuht,
433
00:29:54,915 --> 00:29:57,664
olek sin see tüüpne telefonikõne,
mida ma teeksin.
434
00:29:57,665 --> 00:30:01,247
Kas soovite, et me ta koju viiksime?
Marnie kasutab Comfort Keepersit oma ema jaoks--
435
00:30:01,248 --> 00:30:03,789
Randy, ma... ma... hindan seda.
Aitäh, Randy.
436
00:30:03,790 --> 00:30:06,247
- Ma proovin--
- Ma hindan abi.
437
00:30:06,248 --> 00:30:10,081
- Saadud, detektiiv.
- Hei. Proua Alice?
438
00:30:11,998 --> 00:30:13,456
Kas tahan, et ma sind koju viiksin?
439
00:30:16,748 --> 00:30:20,415
Proua Alice, igaüks vajab
mõnikord abi. Selles pole midagi häbiväärset.
440
00:30:24,956 --> 00:30:27,831
Ainus põhjus, miks sa siin istud,
on see, et sul vedas.
441
00:30:29,206 --> 00:30:30,206
Kas vedas?
442
00:30:36,040 --> 00:30:38,914
Ma pole nii kindel, et auto alla jäämine
on halb viis surra.
443
00:30:38,915 --> 00:30:40,330
- Ära ütle nii.
- Mm-hmm.
444
00:30:40,331 --> 00:30:41,664
Ära ütle nii.
445
00:30:41,665 --> 00:30:44,539
- See on lihtsalt--
- See on parem kui surra päevast päeva.
446
00:30:44,540 --> 00:30:46,415
Üksi.
447
00:30:47,040 --> 00:30:48,873
Ei tea, kuidas koju saada.
448
00:30:50,123 --> 00:30:52,206
Ei tea, kes mu perekond on.
449
00:30:55,123 --> 00:30:56,415
Kes ma olen.
450
00:30:59,040 --> 00:30:59,873
Mm.
451
00:31:02,331 --> 00:31:07,498
Jackie, ära lase kunagi kellelgi
öelda, et aeg parandab kõik.
452
00:31:10,331 --> 00:31:12,581
Mõnikord teeb see ainult hullemaks.
453
00:31:15,956 --> 00:31:18,248
Mis kuradi värk käib sinu
ja Anna vahel?
454
00:31:18,748 --> 00:31:20,665
- Hmm?
- Mis?
455
00:31:21,165 --> 00:31:22,956
Kas sa armastad teda ikka veel?
456
00:31:32,706 --> 00:31:34,581
Preili Alice, ma armastan teie tütart.
457
00:31:38,498 --> 00:31:39,540
Ma armastan teda.
458
00:31:44,831 --> 00:31:45,915
Aga see on läbi.
459
00:31:46,998 --> 00:31:50,580
Ei, lihtsalt...
Ma ei saa sellega midagi teha.
460
00:31:50,581 --> 00:31:53,455
Sa ei saa sellega midagi teha.
Oh jumal.
461
00:31:53,456 --> 00:31:55,914
Tee midagi, Jackie.
462
00:31:55,915 --> 00:31:58,955
Haara härjal sarvist
ja tee midagi.
463
00:31:58,956 --> 00:32:01,955
Te ei ole veel lahutatud.
Ma... ma... ma ei jätnud seda vahele, eks?
464
00:32:01,956 --> 00:32:03,748
- Ei, sa ei jätnud.
- Okei.
465
00:32:06,581 --> 00:32:07,956
Saada talle sõnum.
466
00:32:10,040 --> 00:32:12,248
Ütle talle, et peate rääkima.
467
00:32:13,748 --> 00:32:17,081
Siis veena teda, et sa ei anna alla,
et sa võitled.
468
00:32:18,748 --> 00:32:20,206
Ja siis tee seda.
469
00:32:22,665 --> 00:32:23,873
Tööta, Jackie.
470
00:32:25,206 --> 00:32:26,456
Raske.
471
00:32:29,248 --> 00:32:31,705
<i>Martha Stewart tunnistati
sisetehingutes süütuks</i>
472
00:32:31,706 --> 00:32:35,748
<i>kuid leiti süüdi takistamises
ja valetates föderaalprokuröridele.</i>
473
00:32:37,206 --> 00:32:38,580
<i>Meelelahutusvallas</i>
474
00:32:38,581 --> 00:32:40,080
<i>Bennifer läheb lahku</i>
475
00:32:40,081 --> 00:32:43,873
<i>kuna Jennifer Lopez ja Ben Affleck
lõpuks lõpetavad suhte.</i>
476
00:32:45,165 --> 00:32:49,164
<i>Noh, mõned inimesed pole lihtsalt
mõeldud koos olema. Skandaal Super Bowli ajal.</i>
477
00:32:49,165 --> 00:32:51,872
<i>Janet Jackson kogeb
riietuse purunemist,</i>
478
00:32:51,873 --> 00:32:54,498
<i>mida nägi 89 miljonit vaatajat.</i>
479
00:32:55,873 --> 00:33:00,748
<i>- Ole ettevaatlik, kellega tantsid.
- Mina, kellel pole midagi</i>
480
00:33:02,415 --> 00:33:05,790
<i>Ja mina</i>
481
00:33:07,831 --> 00:33:12,706
<i>Mina, kellel pole kedagi</i>
482
00:33:13,915 --> 00:33:18,331
<i>Kummardan sind</i>
483
00:33:19,540 --> 00:33:22,456
<i>Ja tahan sind nii</i>
484
00:33:23,665 --> 00:33:26,831
<i>Ma olen lihtsalt keegi</i>
485
00:33:27,706 --> 00:33:29,706
<i>Kellel pole midagi</i>
486
00:33:30,581 --> 00:33:35,456
<i>Et sulle anda</i>
487
00:33:36,415 --> 00:33:41,248
<i>Aga oh</i>
488
00:33:41,956 --> 00:33:45,915
<i>Ma armastan sind...</i>
489
00:33:53,831 --> 00:33:57,206
<i>Tema...</i>
490
00:33:58,706 --> 00:34:03,789
<i>Tema ostab sulle teemante</i>
491
00:34:03,790 --> 00:34:09,123
<i>Mm-mm, särav...</i>
492
00:34:10,331 --> 00:34:11,748
Ma armastan sind, Meg-Meg.
493
00:34:14,540 --> 00:34:15,748
Uni hea.
494
00:34:17,206 --> 00:34:19,415
<i>Aga usu mind, kallis</i>
495
00:34:21,331 --> 00:34:24,790
<i>Usu mind, kui ma ütlen</i>
496
00:34:27,873 --> 00:34:33,581
<i>Ta võib sulle maailma anda</i>
497
00:34:34,581 --> 00:34:39,873
<i>Ta ei armasta sind kunagi</i>
498
00:34:40,415 --> 00:34:45,373
<i>Nii nagu</i>
499
00:34:46,206 --> 00:34:50,831
<i>Mina sind armastan</i>
500
00:34:58,081 --> 00:35:01,165
<i>Ooh</i>
501
00:35:09,415 --> 00:35:11,539
Jah?
502
00:35:11,540 --> 00:35:12,705
*Issand jumal. Lõpuks.*
503
00:35:12,706 --> 00:35:15,205
*Kus sa oled olnud?*
*Olen terve hommiku helistanud.*
504
00:35:15,206 --> 00:35:17,373
- Miks?
- *Meil on teine laip.*
505
00:35:18,290 --> 00:35:19,998
*Teie?*
506
00:35:21,290 --> 00:35:24,039
- *Harper, kus sa kurat oled?*
- Tulen, ülemus.
507
00:35:24,040 --> 00:35:26,830
*- Ma ei taha, et sa--*
- Teeme kõike, mida Atlanta teeks.
508
00:35:26,831 --> 00:35:29,997
*Atlanta? Pagan, kui ma tahaksin*
*kedagi mõrvata ja sellest pääseda,*
509
00:35:29,998 --> 00:35:31,414
*siis oleks Atlanta esimene koht, kuhu läheksin.*
510
00:35:31,415 --> 00:35:33,830
*Teeme kõike, mida*
*FB-kuradi-I teeks.*
511
00:35:33,831 --> 00:35:36,205
*- Seda ma tahan kuulda.*
- Täpselt seda me teemegi.
512
00:35:36,206 --> 00:35:37,831
*Tehke siis kiiremini.*
513
00:35:44,748 --> 00:35:46,081
Kes leidis laiba?
514
00:35:46,581 --> 00:35:48,248
Sama inimene, kes teatas sellest.
515
00:35:48,748 --> 00:35:49,831
Kes see on?
516
00:35:52,123 --> 00:35:53,456
Tere hommikust, Jack.