TranslateSubtitles.org

How.to.Make.a.Killing.2026.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:34,194 --> 00:00:35,237
Avamine 15.

2
00:00:46,373 --> 00:00:47,666
Hei, tõuse üles!

3
00:00:48,250 --> 00:00:50,126
Sul on külaline. Ole ergas.

4
00:00:57,843 --> 00:00:59,177
Becket.

5
00:01:00,095 --> 00:01:03,015
Mina olen isa James Morris,
üks selle asutuse kaplaneid.

6
00:01:03,598 --> 00:01:05,100
Kuidas sa end täna tunned?

7
00:01:16,945 --> 00:01:18,030
Juustukook?

8
00:01:18,780 --> 00:01:19,864
Ei, aitäh.

9
00:01:19,865 --> 00:01:22,283
Tead,
ma tellisin vanilli,

10
00:01:22,284 --> 00:01:23,618
aga nad tõid mulle šokolaadi.

11
00:01:24,745 --> 00:01:25,871
Tappa mind kohe.

12
00:01:27,539 --> 00:01:30,458
Nii et, isa, hindan seda,
et te siia tulite,

13
00:01:30,459 --> 00:01:33,419
aga minuga on kõik korras.

14
00:01:33,420 --> 00:01:35,629
Noh, andke mulle andeks,
aga enamik inimesi

15
00:01:35,630 --> 00:01:37,923
teie positsioonis
tunneb end veidi teisiti.

16
00:01:37,924 --> 00:01:39,925
Noh, väidaksin,
et enamik inimesi minu positsioonis,

17
00:01:39,926 --> 00:01:41,177
enamik inimesi üldse,

18
00:01:41,178 --> 00:01:43,805
puudub minu selgus,
meelemine.

19
00:01:44,973 --> 00:01:46,307
Ma ei taha üle piiri minna,

20
00:01:46,308 --> 00:01:48,434
aga, um, see võib olla
viimane võimalus,

21
00:01:48,435 --> 00:01:51,229
et te kellegagi räägite.

22
00:01:53,398 --> 00:01:55,192
Kas pole midagi,
mida sooviksite jagada?

23
00:02:01,114 --> 00:02:03,658
Sa tead,
miks ma siin olen, eks?

24
00:02:05,243 --> 00:02:07,662
- Ma tean natuke.
- Noh, see pole tõsi.

25
00:02:10,123 --> 00:02:12,918
Tegelik lugu,
see on palju...

26
00:02:14,961 --> 00:02:16,796
muljetavaldavam.

27
00:02:16,797 --> 00:02:18,757
Kas tahad
mul sellest rääkida?

28
00:02:20,884 --> 00:02:21,927
Noh...

29
00:02:23,303 --> 00:02:24,513
Ma peaksin teid hoiatama...

30
00:02:26,473 --> 00:02:27,641
see on tragöödia.

31
00:02:29,142 --> 00:02:31,019
Ja see ei algagi
minust.

32
00:02:31,686 --> 00:02:32,979
Mis on naljakas,

33
00:02:33,563 --> 00:02:35,023
see algab kellegi teisega.

34
00:02:36,525 --> 00:02:37,817
Ja selle all ma mõtlen,
minu ema.

35
00:02:37,818 --> 00:02:39,652
...on täielikult
unustanud, kuidas mängida.

36
00:02:39,653 --> 00:02:42,863
...Mary Estella Redfellow.

37
00:02:42,864 --> 00:02:45,450
Pikaajaline elanik
Huntingtonis, Long Islandil,

38
00:02:47,035 --> 00:02:49,370
perekonna varanduse
pärija

39
00:02:49,371 --> 00:02:52,832
tolleaegne väärtus 18,
19 miljardit USA dollarit.

40
00:02:52,833 --> 00:02:54,792
Aitäh.

41
00:02:54,793 --> 00:02:56,085
Nüüd,
seal levib kuulujutt,

42
00:02:56,086 --> 00:02:58,254
et raha
ei osta õnne.

43
00:02:58,255 --> 00:03:00,339
Täiesti vale.
Raha ostab õnne.

44
00:03:00,340 --> 00:03:02,174
Me oleme siin kõik täiskasvanud.
Liikugem edasi.

45
00:03:03,969 --> 00:03:06,429
Ma olen kuulnud, et öö,
kui ta mu isa kohtas,

46
00:03:06,430 --> 00:03:08,014
oli nagu iga teine öö.

47
00:03:11,143 --> 00:03:13,936
Ja selle all ma mõtlen,
ta oli noor, rikas.

48
00:03:13,937 --> 00:03:15,605
Mis võiks küll valesti minna?

49
00:03:25,365 --> 00:03:27,908
Mis kell on?

50
00:03:27,909 --> 00:03:28,909
Oh jumal!
51
00:03:28,910 --> 00:03:30,786
- Mis?
- Oh, jumal küll,

52
00:03:30,787 --> 00:03:32,664
- Ma pean kohe minema.
- Sa pead kohe minema?

53
00:03:33,206 --> 00:03:34,291
Head aega.

54
00:03:40,422 --> 00:03:42,214
Mida sa teed?

55
00:03:42,215 --> 00:03:43,925
- Ma pean minema.
- Olgu.

56
00:03:50,599 --> 00:03:52,767
Ma kiidan sind heaks,

57
00:03:53,351 --> 00:03:55,186
et sa meile seda ütlesid.

58
00:03:55,187 --> 00:03:57,105
Kuid ometi,

59
00:03:58,440 --> 00:03:59,482
ma arvan, sa tead,

60
00:03:59,483 --> 00:04:00,734
mis juhtuma peab.

61
00:04:01,985 --> 00:04:03,444
Mul on 18.

62
00:04:03,445 --> 00:04:04,988
Traagiliselt.

63
00:04:07,032 --> 00:04:08,200
Ei.

64
00:04:11,495 --> 00:04:12,786
See peaks olema minu otsus.

65
00:04:12,787 --> 00:04:15,457
See peaks olema mina.

66
00:04:17,083 --> 00:04:18,210
Olgu siis.

67
00:04:19,461 --> 00:04:20,629
Võid sellest lahti saada
või teha, mis tahad.

68
00:04:23,840 --> 00:04:26,175
Aga mitte siin.

69
00:04:26,176 --> 00:04:27,801
Mitte selle katuse all.

70
00:04:29,513 --> 00:04:30,846
Nii ta läks

71
00:04:30,847 --> 00:04:32,598
Mary Redfellowist

72
00:04:35,143 --> 00:04:36,227
Huntingtonist, New Yorgist...

73
00:04:37,812 --> 00:04:38,979
...Mary Redfellowiks

74
00:04:38,980 --> 00:04:40,022
Bellevillest, New Jerseyst.

75
00:04:40,023 --> 00:04:41,440
Hinga.

76
00:04:41,441 --> 00:04:43,400
Sa saad hakkama. Hinga.

77
00:04:43,401 --> 00:04:45,611
Ma ei suuda. Ei, ei.

78
00:04:45,612 --> 00:04:48,155
Mu isa nägi mind
ainult korra...

79
00:04:48,156 --> 00:04:49,907
Oh, jumal!

80
00:04:49,908 --> 00:04:52,284
...mis oli piisav, et põhjustada
talle kopsuemboolia

81
00:04:52,285 --> 00:04:54,995
otsekohe Jersey City
haiglas.

82
00:04:56,831 --> 00:04:59,334
...sõiduk, mida me varem
pole näinud...

83
00:05:00,335 --> 00:05:01,669
Mu ema jäi

84
00:05:01,670 --> 00:05:03,003
üksi töötama

85
00:05:03,004 --> 00:05:05,257
Newarki transpordiametis.

86
00:05:07,050 --> 00:05:10,469
Varsti ütles ta mulle
midagi olulist.

87
00:05:10,470 --> 00:05:12,054
Maalis.

88
00:05:12,055 --> 00:05:14,056
Meid võidi perekonnast
välja visata,

89
00:05:14,057 --> 00:05:16,267
aga pärandusest meid
välja ei visatud.

90
00:05:16,268 --> 00:05:18,102
Näed, mu vanaisa oli
koostanud siduva usaldusfondi,

91
00:05:18,103 --> 00:05:20,354
et vältida pärandimaksu tasumist.

92
00:05:20,355 --> 00:05:23,108
See tähendas, et varandus,

93
00:05:24,067 --> 00:05:25,651
kogu see,
kinnisvara,

94
00:05:25,652 --> 00:05:28,153
paadid, lennukid,

95
00:05:28,154 --> 00:05:30,030
paar saart,
läheb edasi

96
00:05:31,992 --> 00:05:33,243
järgmisele vanimale liinis,
ükskõik mis tingimustes.

97
00:05:36,162 --> 00:05:37,372
Ja mina, olles noorim,

98
00:05:46,673 --> 00:05:49,258
võiksin kunagi pärida
kogu selle,

99
00:05:49,259 --> 00:05:50,342
eeldades, et elan
teistest kauem.

100
00:05:50,343 --> 00:05:52,137
Mul tuli lihtsalt oodata.

101
00:05:52,846 --> 00:05:54,054
...ma ma ütlen sulle nüüd...

102
00:05:54,055 --> 00:05:55,556
Sest nad kõik kõlavad
ühtemoodi, kui sa...

103
00:05:55,557 --> 00:05:58,684
...vaatamata meie
rahalistele raskustele,

104
00:05:58,685 --> 00:06:01,604
veendus ta, et mul oleks
kogu kultuur, klass ja stiil

105
00:06:01,605 --> 00:06:03,105
nagu kõrgest soost noormehel.

106
00:06:03,106 --> 00:06:05,066
Nii et kui see läheb,
läheb see sihtmärki.

107
00:06:06,526 --> 00:06:08,360
Näed, kui suurt
vahet see teeb?

108
00:06:08,361 --> 00:06:09,945
- Mmm-hmm.
- Näed?

109
00:06:09,946 --> 00:06:11,322
Sa lihtsalt ava
oma õlad.

110
00:06:11,323 --> 00:06:13,074
See on palju parem.

111
00:06:14,326 --> 00:06:15,242
Olgu.

112
00:06:15,243 --> 00:06:16,786
See oli
esimene kord...

113
00:06:17,829 --> 00:06:19,581
esimene kord, kui ma teda nägin.

114
00:06:23,376 --> 00:06:24,544
Julia Steinway.

115
00:06:27,589 --> 00:06:30,883
Kohe nägin, et me olime
täiuslik paar.

116
00:06:30,884 --> 00:06:32,968
Ja selgelt, ma ei eksinud.

117
00:06:32,969 --> 00:06:34,219
See oli kahtlemata

118
00:06:34,220 --> 00:06:38,766
tüdruk, kellel oli suur
sotsiaalne hoiak, maitse, võlu.

119
00:06:38,767 --> 00:06:40,435
Mis järgmiseks?
Suur asi?

120
00:06:42,771 --> 00:06:44,188
Ma olin
õiges kohas.

121
00:06:50,070 --> 00:06:51,404
Mida sa siin teed?

122
00:06:53,573 --> 00:06:54,783
Sinu ema kutsus mind.

123
00:06:55,533 --> 00:06:57,242
Kus sa elad?

124
00:06:57,243 --> 00:06:58,370
Belleville Township.

125
00:06:59,496 --> 00:07:00,954
Sa elad tänaval?

126
00:07:00,955 --> 00:07:02,206
Mida?

127
00:07:02,207 --> 00:07:04,209
Ma kuulsin, et inimesed
seal elavad tänaval.

128
00:07:05,043 --> 00:07:06,503
Ma ei ela tänaval.

129
00:07:07,462 --> 00:07:09,171
Ja ma mõtlen, ma ei
ole igavesti seal

130
00:07:09,172 --> 00:07:11,215
sest ma pidavat
pärima

131
00:07:11,216 --> 00:07:12,841
palju raha
või midagi sellist, nii et...

132
00:07:12,842 --> 00:07:14,135
Palju raha, jah?

133
00:07:15,303 --> 00:07:16,846
Kas sa üritad mind
impeerida?

134
00:07:19,349 --> 00:07:20,517
See on ok, kui sa
üritad.

135
00:07:39,994 --> 00:07:41,996
Järgmisena on meil Lyle Archdale!

136
00:08:00,181 --> 00:08:02,308
Kõik on korras.
Kõik, kõik on ok.

137
00:08:03,852 --> 00:08:05,102
Lyle, kas sa näed?

138
00:08:05,103 --> 00:08:06,228
Jätka mängimist.

139
00:08:34,924 --> 00:08:36,092
Hei, Becket.

140
00:08:36,843 --> 00:08:38,052
Kas sa tuled minuga?

141
00:08:42,056 --> 00:08:43,808
Noh, minu ema oli noor...

142
00:08:44,642 --> 00:08:46,351
seepärast ta ei
olnud pööranud tähelepanu

143
00:08:46,352 --> 00:08:48,146
sümptomitele alguses.

144
00:08:49,189 --> 00:08:51,816
Arstid samuti.

145
00:08:52,859 --> 00:08:55,945
Ja pere, um,
ma olen kindel, et nad teadsid.

146
00:08:57,405 --> 00:08:59,365
Ma olen kindel, et nad oleks
saanud aidata.

147
00:09:00,825 --> 00:09:01,868
Aga mitte midagi.

148
00:09:04,329 --> 00:09:06,663
Mitte ühtegi sõna.

149
00:09:06,664 --> 00:09:08,750
Becket,
see kõik on vale.

150
00:09:12,253 --> 00:09:13,463
Mis on vale?
151
00:09:15,965 --> 00:09:17,842
Sul peaksite
rohkem kui seda.

152
00:09:20,762 --> 00:09:22,972
Midagi võeti teilt.

153
00:09:26,893 --> 00:09:29,270
Ja ma tahan, et
te mulle midagi lubaksite.

154
00:09:31,898 --> 00:09:33,191
Kas te teete seda?

155
00:09:34,567 --> 00:09:36,068
Olgu.

156
00:09:36,069 --> 00:09:37,195
Lubage mulle...

157
00:09:38,571 --> 00:09:40,323
et te alla ei anna...

158
00:09:41,783 --> 00:09:44,911
kuni teil on
õiguslik elu.

159
00:09:47,789 --> 00:09:49,331
Kuni teil on
elu

160
00:09:49,332 --> 00:09:52,335
mida te väärite.

161
00:09:53,545 --> 00:09:55,171
Mida ma teile üles kasvatasin.

162
00:09:57,590 --> 00:09:59,133
Kas te saate seda minu jaoks teha?

163
00:10:04,639 --> 00:10:06,850
"Õiguslik elu."

164
00:10:08,309 --> 00:10:09,894
Mida ta sellega mõtles?

165
00:10:17,735 --> 00:10:18,861
Tema viimane palve

166
00:10:18,862 --> 00:10:21,446
oli matta
Redfellow'de mausoleumi

167
00:10:21,447 --> 00:10:23,449
pereplatsile
Huntingtonis.

168
00:10:24,367 --> 00:10:25,450
Oleme
siin kogunenud...

169
00:10:25,451 --> 00:10:26,827
Kui vastust ei tulnud,

170
00:10:26,828 --> 00:10:29,496
saabus ta
oma viimasesse puhkepaika

171
00:10:29,497 --> 00:10:32,333
kohe maantee ääres
East Orange'is.

172
00:10:33,835 --> 00:10:36,670
Ja Jeesus ütleb meile: "Mina olen tee,

173
00:10:36,671 --> 00:10:38,505
"tõde ja elu.

174
00:10:38,506 --> 00:10:41,717
"Kes usub..." Või siiski...

175
00:10:41,718 --> 00:10:43,802
Sel hetkel
tegin ma otsuse.

176
00:10:43,803 --> 00:10:45,013
Just siis ja seal.

177
00:10:48,308 --> 00:10:50,976
Lähen otse
allika juurde

178
00:10:50,977 --> 00:10:54,647
ja nõuan oma õiget kohta
oma õiges kodus.

179
00:11:26,721 --> 00:11:28,848
"Loodame, et leiate selle hästi."

180
00:11:32,060 --> 00:11:37,648
Pärast seda nautisin
lühikest ja värvilist ringkäiku

181
00:11:37,649 --> 00:11:39,776
New Jersey
kasuperesüsteemis.

182
00:11:41,486 --> 00:11:44,864
Julia kohta aga
nägin teda üha vähem...

183
00:11:46,741 --> 00:11:47,825
kuni lõpuks...

184
00:11:49,953 --> 00:11:51,120
mitte kunagi enam.

185
00:11:53,081 --> 00:11:56,334
Ja ma pidin imestama,
kas me kohtume uuesti,

186
00:11:57,669 --> 00:11:58,836
kes ma siis oleksin?

187
00:11:59,754 --> 00:12:00,838
Suur edu?

188
00:12:01,798 --> 00:12:03,925
Või ei?

189
00:12:09,013 --> 00:12:12,307
Igatahes, palju aastaid
hiljem, leidsin end töötamas

190
00:12:12,308 --> 00:12:14,559
täiesti korralikus töökohas,

191
00:12:14,560 --> 00:12:17,813
sellises, kus iga päev
kontorisse ülikonnas käiakse.

192
00:12:17,814 --> 00:12:19,524
- Hommik.
- Sa oled vara.

193
00:12:19,857 --> 00:12:21,233
Jah, härra.

194
00:12:21,234 --> 00:12:24,403
Ah, miks te ei võtaks seda
tellimust ülemise linnaosast, palun?

195
00:12:24,404 --> 00:12:25,487
Ülemine Lääs.

196
00:12:34,163 --> 00:12:36,123
Ikka hoidsin silma peal
Redfellow'del

197
00:12:36,124 --> 00:12:37,916
ja pärandil.

198
00:12:37,917 --> 00:12:42,005
Kahjuks oli nende suremus
ärritavalt madal.

199
00:12:43,047 --> 00:12:44,840
Ja ma olin peaaegu leppinud

200
00:12:44,841 --> 00:12:47,801
sellega, et ma ei näe
mitte pennigi sellest varast.
201
00:12:47,802 --> 00:12:49,721
Mitte sel eluperioodil, igal juhul.

202
00:12:51,014 --> 00:12:52,390
Ja võib-olla oli see hea.

203
00:13:03,526 --> 00:13:04,861
Becket?

204
00:13:06,195 --> 00:13:08,614
Mitte kuradi mõttes!

205
00:13:10,158 --> 00:13:11,992
- Vau.
- Oh, mu jumal.

206
00:13:11,993 --> 00:13:13,994
Oh, mu jumal. Tere!

207
00:13:13,995 --> 00:13:16,247
Jah. Vau.
Oh, mu...

208
00:13:17,331 --> 00:13:18,665
Ma ei suuda uskuda, et see oled sina.

209
00:13:18,666 --> 00:13:21,209
Mina ka ei suuda
uskuda, et see mina olen. Kuidas...

210
00:13:21,210 --> 00:13:23,421
- Vau.
- Mis see on, uh...

211
00:13:24,630 --> 00:13:26,339
Kas sa oled
Salateenistuses või...

212
00:13:26,340 --> 00:13:27,799
Oh.

213
00:13:27,800 --> 00:13:30,093
- Jah.
- Jah.

214
00:13:30,094 --> 00:13:32,179
Eks ta nii on.
Seda rääkida ei saa.

215
00:13:32,180 --> 00:13:33,430
Nii et, sa elad
nüüd linnas?

216
00:13:33,431 --> 00:13:34,973
Jah, elan. Elan küll.

217
00:13:34,974 --> 00:13:36,391
Natuke...

218
00:13:36,392 --> 00:13:37,893
- Natuke väljaspool linna.
- Oh.

219
00:13:37,894 --> 00:13:40,687
Um, kas sa oled ikka veel...

220
00:13:40,688 --> 00:13:42,022
Mis see oligi?

221
00:13:42,023 --> 00:13:44,066
Belleville'i vald.

222
00:13:44,067 --> 00:13:45,150
- Tõsi.
- Nii et...

223
00:13:45,151 --> 00:13:46,235
Sa oled ikka veel seal?

224
00:13:48,029 --> 00:13:49,738
Aga sina? Kas sa...

225
00:13:49,739 --> 00:13:51,031
Mis, kas sa ikka
Montclai's oled?

226
00:13:51,032 --> 00:13:56,453
Jah. Olin pikalt
Londonis, siis Dubais,

227
00:13:56,454 --> 00:14:00,166
aga nüüd olen tagasi
vanal maal.

228
00:14:01,125 --> 00:14:02,251
Vau. Noh...

229
00:14:03,419 --> 00:14:04,712
Ma mõtlesin, et...

230
00:14:05,463 --> 00:14:07,965
Ma tahaksin korralikult
püüda aega kinni, kui...

231
00:14:09,175 --> 00:14:11,010
sa tahaksid mõni kord
joogiklaasi tõsta?

232
00:14:12,470 --> 00:14:14,054
See oleks suurepärane.

233
00:14:14,055 --> 00:14:15,431
Aga ajastus on
natuke, um...

234
00:14:16,557 --> 00:14:17,683
Lihtsalt ajastus.

235
00:14:19,519 --> 00:14:20,603
Muidugi.

236
00:14:21,270 --> 00:14:22,229
Muidugi.

237
00:14:22,230 --> 00:14:23,356
Tore oli sind näha.

238
00:14:24,774 --> 00:14:26,317
Mul on hea meel,
et sa oled ikka selline.

239
00:14:27,360 --> 00:14:29,362
Selline... Milline?

240
00:14:30,446 --> 00:14:33,574
Lihtsalt sina ise.

241
00:14:35,785 --> 00:14:38,286
Oh, um...

242
00:14:38,287 --> 00:14:41,124
Mis sai siis
Redfellow'de pere varandusest?

243
00:14:42,583 --> 00:14:43,668
Ma pärisin selle.

244
00:14:44,752 --> 00:14:46,670
Kunagi.

245
00:14:46,671 --> 00:14:49,132
Noh, helista mulle,
kui sa nad kõik oled tapnud.

246
00:14:53,094 --> 00:14:55,804
Lyle,
Becket on seal sees.

247
00:14:55,805 --> 00:14:57,472
Becket?
Kas sa mäletad Becketit

248
00:14:57,473 --> 00:14:59,307
koolist?

249
00:14:59,308 --> 00:15:01,060
Muidugi, ta töötab siin.

250
00:15:30,965 --> 00:15:33,801
Tee mulle lubadus,
et sa ei kao...

251
00:15:34,927 --> 00:15:37,638
kuni sul pole
õiget elu.

252
00:15:45,771 --> 00:15:47,106
Neid oli seitse.

253
00:15:48,107 --> 00:15:51,151
Seitse Punast
kõndimas maa peal

254
00:15:51,152 --> 00:15:53,278
kui mu ema
lebas külmalt mullas

255
00:15:53,279 --> 00:15:54,864
ja mina elasin kaksiktalus.

256
00:15:58,201 --> 00:16:00,619
Kui ma oleksin kärpinud
mõned oksad

257
00:16:00,620 --> 00:16:03,830
perekonnpuu küljest,
 kust ma alustaks?

258
00:16:21,182 --> 00:16:25,352
- Taylor Exeter Redfellow.
- Tänan väga.

259
00:16:25,353 --> 00:16:28,022
Vahendaja oma isa
finantsetevõttes.

260
00:16:29,649 --> 00:16:32,400
Mu nõbu polnud
lihtne leida,

261
00:16:32,401 --> 00:16:34,152
teda oli raske vältida,
kui sa sattusid

262
00:16:34,153 --> 00:16:35,654
finantsringkonna lähedusse.

263
00:16:43,204 --> 00:16:46,249
Isegi kui ma seda
teeksin, kuidas ma seda teeksin?

264
00:16:47,959 --> 00:16:49,042
Ja mis siis?

265
00:16:49,043 --> 00:16:50,669
Kas ma vajuks kahetsusse?

266
00:16:50,670 --> 00:16:52,879
Andis ennast üles?

267
00:16:52,880 --> 00:16:55,382
Tunnista,
keda ma petan?

268
00:16:55,383 --> 00:16:57,509
Ma ei suudaks
midagi sellist teha.

269
00:16:57,510 --> 00:17:00,345
Kuule, anna korraks
aega.

270
00:17:00,346 --> 00:17:01,388
Ma ei...

271
00:17:01,389 --> 00:17:02,764
ma ei saa aru.

272
00:17:02,765 --> 00:17:04,557
Me arvame lihtsalt,
et sa võiksid olla õnnelikum.

273
00:17:04,558 --> 00:17:06,685
Kui ma ümber
koliks Jersey City'sse?

274
00:17:06,686 --> 00:17:08,061
See on lähemal su kodule.

275
00:17:08,062 --> 00:17:09,522
- Seal on parkimine.
- Parkimine.

276
00:17:12,024 --> 00:17:13,775
Kas te räägite
laevanduskeskusest?

277
00:17:13,776 --> 00:17:16,152
Olgu. Vic'i laps
jättis kooli pooleli.

278
00:17:16,153 --> 00:17:18,947
Anned mu töökoha
omaniku 19-aastasele pojale?

279
00:17:18,948 --> 00:17:20,448
Ma ei tee
midagi, mees.

280
00:17:20,449 --> 00:17:21,742
See pole minu idee.

281
00:17:23,411 --> 00:17:25,412
Ma ei taha
laos töötada.

282
00:17:25,413 --> 00:17:27,455
See on ebamugav
ka minu jaoks, olgu?

283
00:17:27,456 --> 00:17:29,666
- Aita mind.
- Darryl.

284
00:17:29,667 --> 00:17:30,917
- Palun?
- Ma olen selles hea.

285
00:17:30,918 --> 00:17:34,296
- Ma töötan kõvasti, ma ilmun kohale.
- Ma tean, ma tean.

286
00:17:34,297 --> 00:17:36,382
Kas sellist asja
ei tohiks premeerida?

287
00:18:13,294 --> 00:18:15,503
Vend,
see on naeruväärne!

288
00:18:15,504 --> 00:18:16,755
Pagan küll!

289
00:18:25,056 --> 00:18:26,639
Tule, mees.

290
00:18:26,640 --> 00:18:27,974
- Kas sa teed seda?
- Ma olen valmis.

291
00:18:27,975 --> 00:18:29,768
- Tule!
- Ma olen valmis!

292
00:18:29,769 --> 00:18:31,019
- Mine!
- Lähme!

293
00:18:31,020 --> 00:18:32,313
- Ma teen seda!
- Lähme kuradi kiiresti!

294
00:18:41,906 --> 00:18:42,948
Jah!

295
00:18:49,747 --> 00:18:50,830
Jah! Kiirenda.

296
00:18:50,831 --> 00:18:53,584
Olete ikka vaesed, jobud!

297
00:18:54,752 --> 00:18:56,795
- Oi!
- Woo!

298
00:19:01,258 --> 00:19:03,177
Jah!

299
00:19:04,720 --> 00:19:06,680
Sööge raha!

300
00:19:10,434 --> 00:19:11,560
Hei!

301
00:19:17,066 --> 00:19:20,527
Nii nagu enne,
minu nõbu oli lihtne leida.

302
00:19:20,528 --> 00:19:24,030
Mul ei olnud täpset plaani,
kuid kõnekäändeline

303
00:19:24,031 --> 00:19:26,366
ja sõna otseses mõttes uksed
olid laialt avatud.

304
00:19:42,383 --> 00:19:44,717
World Star,
ema-armastaja!

305
00:19:44,718 --> 00:19:46,928
Kas see võiks olla
minu võimalus

306
00:19:46,929 --> 00:19:48,514
Taylor üksinda saada?

307
00:19:49,890 --> 00:19:51,391
Sellel hetkel,

308
00:19:51,392 --> 00:19:52,935
võinuksin koju minna ja...

309
00:19:54,019 --> 00:19:56,605
võib-olla oleksin
teisel päeval, aga...

310
00:19:57,773 --> 00:19:59,357
nagu piibel ütleb,

311
00:19:59,358 --> 00:20:00,984
"Tuhande miili
teekond

312
00:20:00,985 --> 00:20:03,070
"algab esimesest sammust."

313
00:20:05,698 --> 00:20:07,240
- Kas piibel ütleb seda?
- Ei.

314
00:20:07,241 --> 00:20:08,242
Oh.

315
00:20:21,881 --> 00:20:23,089
Oh, jumal tänatud.

316
00:20:23,090 --> 00:20:25,968
Nad panid mootorisse mingit madala etanoolisisaldusega kraami.

317
00:20:26,719 --> 00:20:29,513
Too ankur.

318
00:20:31,390 --> 00:20:35,643
Helista pagana Baywatchi.
Helista David-pagana-Hasselhoffile.

319
00:20:35,644 --> 00:20:36,936
See on minu paat.

320
00:20:40,065 --> 00:20:41,400
Ah, pagana pihta.

321
00:20:44,028 --> 00:20:46,863
Minu helikopter.

322
00:20:46,864 --> 00:20:49,825
See on minu jetisõiduk.

323
00:21:37,581 --> 00:21:38,958
Vaheaeg.

324
00:21:39,792 --> 00:21:42,544
Vajan hetke,
et seda läbi mõelda.

325
00:21:42,545 --> 00:21:43,795
Töödelda seda,
mida ma tegelikult teen,

326
00:21:43,796 --> 00:21:44,879
ja kas ma viin selle
välja...

327
00:21:48,092 --> 00:21:49,051
Oota.

328
00:21:50,886 --> 00:21:52,554
Kes sa oled?

329
00:21:52,555 --> 00:21:54,430
Ma olen Becket.

330
00:21:54,431 --> 00:21:56,850
Whoa!

331
00:22:07,570 --> 00:22:08,696
Issand jumal.

332
00:22:09,738 --> 00:22:10,823
Kas see oligi kõik?

333
00:22:11,490 --> 00:22:12,616
Kas see oli nii lihtne?

334
00:22:15,536 --> 00:22:18,079
Vihkan seda öelda,
aga see on tõsi.

335
00:22:18,080 --> 00:22:21,959
Ja kui kogu asi
tekitas sinus imeliku põnevuse...

336
00:22:22,876 --> 00:22:24,878
No siis arvan, et meil
on midagi ühist.

337
00:22:29,133 --> 00:22:30,134
Igatahes...

338
00:22:31,677 --> 00:22:33,469
kas sa usud, et ma
osalesin matusel?

339
00:22:56,660 --> 00:22:57,828
Vabandage.

340
00:22:58,871 --> 00:23:00,247
Kas te olete Warren Redfellow?

341
00:23:00,998 --> 00:23:02,124
Jah, just nii.

342
00:23:03,834 --> 00:23:05,710
Ma... mul on nii kahju
teie kaotuse pärast.

343
00:23:05,711 --> 00:23:06,795
Tänan.

344
00:23:07,588 --> 00:23:09,297
Ma ei ole kindel, et ma, uh...

345
00:23:09,298 --> 00:23:10,799
Ma ei ole kindel,
et ma teie nime tean.

346
00:23:12,635 --> 00:23:13,761
Ma olen Becket.

347
00:23:15,721 --> 00:23:18,223
Mary poeg. Ma olen su
vennapoeg.

348
00:23:20,559 --> 00:23:22,560
Sa teed nalja.

349
00:23:22,561 --> 00:23:25,605
Oli 18-aastane,
tal oli julgust seista

350
00:23:25,606 --> 00:23:26,731
kurjuse poja vastu.

351
00:23:26,732 --> 00:23:29,443
Keegi meist poleks suutnud.
Mina vähemalt mitte.

352
00:23:31,028 --> 00:23:33,655
Oleksin pidanud
paremini ühendust pidama.

353
00:23:33,656 --> 00:23:35,824
Tema elu osa olema,
teie elu osa.

354
00:23:37,159 --> 00:23:38,785
Sooviksin, et oleksin saanud
Tayloriga tuttavaks.

355
00:23:38,786 --> 00:23:40,453
Ta tundus nagu...

356
00:23:40,454 --> 00:23:41,913
Vabandust.

357
00:23:41,914 --> 00:23:43,122
- Ära vabandust palu.
- See on... Ei.

358
00:23:43,123 --> 00:23:45,334
Ära vabandust palu. Tõesti.

359
00:23:47,002 --> 00:23:48,295
Kas tead, kes talle seda tegi?

360
00:23:51,757 --> 00:23:52,716
Mitte?

361
00:23:59,098 --> 00:24:00,515
Ma kinnitan teile,
see pole nii.

362
00:24:00,516 --> 00:24:01,684
Ma ei olnud seal.

363
00:24:03,519 --> 00:24:05,353
Kui ta üles kasvas...

364
00:24:05,354 --> 00:24:08,398
Ja ma teadsin kuradi hästi,
et ta läheb hulluks

365
00:24:08,399 --> 00:24:10,859
autode ja
retseptiravimitega.

366
00:24:15,030 --> 00:24:16,115
Igatahes...

367
00:24:17,700 --> 00:24:18,951
mida te teete, Becket?

368
00:24:21,870 --> 00:24:23,371
Oh!

369
00:24:23,372 --> 00:24:24,831
Jah,
see on olnud peres

370
00:24:24,832 --> 00:24:26,499
kui La Guardia
ametis oli.

371
00:24:26,500 --> 00:24:31,045
Arvan, et iga finantskriis
viimase 100 aasta jooksul

372
00:24:31,046 --> 00:24:32,339
algas nõupidamisteruumist.

373
00:24:33,924 --> 00:24:35,759
Ma olin siin kahe puhul.

374
00:24:37,636 --> 00:24:39,763
Olgu,
tere tulemast sisekorpusesse.

375
00:24:41,181 --> 00:24:43,891
- Seal, istu maha.
- No see on tore.

376
00:24:43,892 --> 00:24:45,977
Sain selle pudeli
Dick Cheneylt.

377
00:24:45,978 --> 00:24:47,688
Parem oleks, kui see hea oleks.

378
00:24:49,314 --> 00:24:53,318
Teate, meil on Taylori
koht allkorrusel ja...

379
00:24:54,570 --> 00:24:57,822
Hoia pea all,
kõrvad lahti.

380
00:24:57,823 --> 00:25:00,992
Jah. Ma pole isegi
kaugeltki kvalifitseerunud.

381
00:25:00,993 --> 00:25:03,119
- Pole naljakas. See on nepotism.
- Ma lihtsalt ei...

382
00:25:03,120 --> 00:25:06,582
Ta polnud isegi
kaugeltki kvalifitseerunud.

383
00:25:07,708 --> 00:25:09,125
Mina ka polnud ühel hetkel.

384
00:25:09,126 --> 00:25:10,377
Arvan, et küsimus on...

385
00:25:11,712 --> 00:25:12,920
kas see oleks õige?

386
00:25:12,921 --> 00:25:15,381
Becket, ausalt öeldes,
oleksin pidanud sind aitama

387
00:25:15,382 --> 00:25:17,050
ammu aega tagasi, aga ma ei teinud seda.

388
00:25:19,261 --> 00:25:20,387
Nii et lase mul seda nüüd teha.

389
00:25:29,021 --> 00:25:30,856
See polnud
kunagi plaanis.

390
00:25:33,859 --> 00:25:35,693
Aga tööd mul vaja oli.

391
00:25:36,904 --> 00:25:38,362
Muud kui see, sa pead
oma tšekke alles hoidma,

392
00:25:38,363 --> 00:25:40,698
olgu? Kui sa seda ei tee,
siis ma ei saa sind aidata.

393
00:25:40,699 --> 00:25:43,451
See on su kodu
järgnevaks ajaks.

394
00:25:43,452 --> 00:25:44,702
Olgu.
Hakka minema.

395
00:25:44,703 --> 00:25:46,120
Kuule, mees,

396
00:25:46,121 --> 00:25:47,371
sul on see juba meilis,

397
00:25:47,372 --> 00:25:48,539
aga siin on paberkoopia.

398
00:25:48,540 --> 00:25:50,124
See läheb kuni 543ni,

399
00:25:50,125 --> 00:25:51,292
nii et sa peaksid suutma

400
00:25:51,293 --> 00:25:52,460
- sulgedes 700ni jõuda, eks?
- Mis?
401
00:25:52,461 --> 00:25:53,878
Seda helinat ei saa jätta.
Sa pead vastama.

402
00:25:53,879 --> 00:25:55,214
Vasta.

403
00:25:57,758 --> 00:25:59,884
Hallo? Kuidas te...

404
00:25:59,885 --> 00:26:01,469
- Kuidas sellele vastata?
- Sinisele.

405
00:26:01,470 --> 00:26:02,637
- Sinisele?
- Jah.

406
00:26:02,638 --> 00:26:04,013
- Sinist pole.
- Ei, see ei devalueerunud.

407
00:26:04,014 --> 00:26:05,765
Ma ei hakka teid
detailidega tüütama.

408
00:26:05,766 --> 00:26:06,891
Aga ma ütlen seda:

409
00:26:06,892 --> 00:26:08,267
New Yorgi
rikkaimad inimesed

410
00:26:08,268 --> 00:26:10,228
ei teeni mitte mingit
raha.

411
00:26:10,229 --> 00:26:12,563
Nad saavad protsendi
teisest teenitud rahast,

412
00:26:12,564 --> 00:26:14,816
mis on palju paindlikum
eluviis

413
00:26:14,817 --> 00:26:17,151
ja sobib paremini
minu üldise olekuga.

414
00:26:17,152 --> 00:26:18,569
See kõik on likviidne.
Ma räägin võlast.

415
00:26:18,570 --> 00:26:21,989
Esimesel nädalal üksi õppisin
keele ära.

416
00:26:21,990 --> 00:26:23,282
Käendus, dividend,

417
00:26:23,283 --> 00:26:24,659
- mahaarvamine, kicker...
- Olgu, aga ma...

418
00:26:24,660 --> 00:26:28,120
...päästmine, alustamine,
sulgemine, tagasiostmine,

419
00:26:28,121 --> 00:26:31,040
valetamine, pettus,
jälgimine, trikitamine.

420
00:26:31,041 --> 00:26:32,625
Mul oli lõpuks
päris töö,

421
00:26:32,626 --> 00:26:34,418
ja ma sain seda haridust
kasutada.

422
00:26:35,504 --> 00:26:37,129
Mul võib olla oma
varandus, mida hallata

423
00:26:37,130 --> 00:26:38,340
varsti.

424
00:26:39,132 --> 00:26:40,843
Varsti.

425
00:26:42,469 --> 00:26:43,636
Hallo?

426
00:26:43,637 --> 00:26:45,263
Kas see on Becket Redfellow,

427
00:26:45,264 --> 00:26:46,974
W&R uus töötaja?

428
00:26:49,142 --> 00:26:51,352
Vabandust, kes küsib?

429
00:26:51,353 --> 00:26:52,980
Loodan,
et pole paha aeg.

430
00:26:54,773 --> 00:26:56,440
Ei. Ei.

431
00:26:56,441 --> 00:26:58,818
Ee, kuidas abielu sujub?

432
00:26:59,820 --> 00:27:02,196
Oleme just tagasi
pulmareisilt.

433
00:27:02,197 --> 00:27:05,325
Vau. Kreeka? Maldiivid?

434
00:27:06,410 --> 00:27:07,411
Florida.

435
00:27:08,370 --> 00:27:09,496
Oh.

436
00:27:13,292 --> 00:27:15,794
Mäletad seda korda,
kui sa mind eelmisel aastal välja kutsusid?

437
00:27:17,129 --> 00:27:20,799
Sa voltisid khakipükse,
nähes kurb ja hale välja?

438
00:27:23,051 --> 00:27:24,719
Ei meenu.

439
00:27:24,720 --> 00:27:25,804
Mul polnud midagi selle vastu.

440
00:27:27,097 --> 00:27:28,181
Saad aru?

441
00:27:29,516 --> 00:27:31,018
Juhul kui sa piinlikust
tundsid.

442
00:27:32,352 --> 00:27:34,187
Sa võiksid isegi
uuesti proovida millalgi.

443
00:27:35,689 --> 00:27:37,356
Vaata, mis juhtub.

444
00:27:37,357 --> 00:27:39,693
Proovida... Uuesti proovida?

445
00:27:41,320 --> 00:27:42,863
Vaata, mis juhtub.

446
00:27:49,453 --> 00:27:50,537
Kas sa tahad...

447
00:27:51,872 --> 00:27:53,623
Kas sa tahad millalgi
kokku saada
ja napsu võtta?

448
00:27:53,624 --> 00:27:56,417
Noh, ei.
Ma olen abielus.

449
00:27:56,418 --> 00:27:59,003
Ei, ma... Ei, ma... Ma tean.
Ma mõtlesin, ma lihtsalt ei...

450
00:27:59,004 --> 00:28:00,713
Aga loodan, et kohtume
varsti.
451
00:28:00,714 --> 00:28:02,214
Ma ma saan sellest
alati nii palju.

452
00:28:02,215 --> 00:28:03,382
Lähme! Tule siia!

453
00:28:03,383 --> 00:28:05,885
Täiuslik!

454
00:28:10,641 --> 00:28:13,517
Kes on järgmine?

455
00:28:13,518 --> 00:28:14,560
Ooh!

456
00:28:14,561 --> 00:28:16,520
Ole nagu mina!

457
00:28:17,898 --> 00:28:20,274
Tere, internet.
Olen Noah Redfellow.

458
00:28:20,275 --> 00:28:22,318
See on minu kodu.

459
00:28:23,987 --> 00:28:25,696
Ja, nagu,
mida sa ütleksid,

460
00:28:25,697 --> 00:28:28,950
mis on tänapäeval
kunstniku peamised võitlused?

461
00:28:28,951 --> 00:28:31,535
Tõenäoliselt, nagu,
pettuse tunne.

462
00:28:31,536 --> 00:28:33,913
- Olgu.
- Mitte mina ise,

463
00:28:33,914 --> 00:28:35,414
aga, nagu, teistelt
inimestelt minu kohta,

464
00:28:35,415 --> 00:28:36,707
kus nad ütlevad,
"Ta ei ole...

465
00:28:36,708 --> 00:28:37,917
"Ta on nagu... sa oled täis
sitajunn," või mis iganes.

466
00:28:37,918 --> 00:28:39,210
Ja see on nagu, "Ei, kutti."

467
00:28:39,211 --> 00:28:40,753
See on pagana
pettuse tunne.

468
00:28:40,754 --> 00:28:43,131
- Kas sul on päevatöö?
- Päevatöö? Jah.

469
00:28:44,508 --> 00:28:45,592
Kunstnik.

470
00:28:55,268 --> 00:28:58,270
Nüüd ma ei saa öelda, et ma
sellest professionaalne olin,

471
00:28:58,271 --> 00:29:00,272
aga mul oli natuke
rohkem enesekindlust

472
00:29:00,273 --> 00:29:02,149
kui esimene kord.

473
00:29:02,150 --> 00:29:03,609
Piisavalt, et teada,
et sa saad tegelikult

474
00:29:03,610 --> 00:29:07,279
mõrvaga hakkama
ja isegi selle eest tasu saada.

475
00:29:07,280 --> 00:29:09,323
Super voyeuristlik, eks?

476
00:29:09,324 --> 00:29:10,992
See on nagu kunstnik,
sa tead,

477
00:29:10,993 --> 00:29:12,618
teeb meist kaasosalise.

478
00:29:12,619 --> 00:29:13,786
Teeb meist osalise.

479
00:29:13,787 --> 00:29:16,414
See on lihtsalt nii geniaalne.

480
00:29:16,415 --> 00:29:19,125
- Kunstnik, jah?
- Jah.

481
00:29:24,631 --> 00:29:26,508
Vabanda, et ma seda küsin,
sa ei ole...

482
00:29:27,509 --> 00:29:29,510
Sa ei ole Noah Redfellow,
eks?

483
00:29:29,511 --> 00:29:31,929
Ma ei tea. Olen ma?

484
00:29:31,930 --> 00:29:35,182
Oh, ma lihtsalt...

485
00:29:35,183 --> 00:29:37,436
- Ma olen lihtsalt suur fänn.
- Vau.

486
00:29:38,270 --> 00:29:40,438
Jah, seda ma palju kuulen.

487
00:29:40,439 --> 00:29:42,982
Ma... ma üritan reede
õhtuti liiga palju mitte käia,

488
00:29:42,983 --> 00:29:44,567
sest, tead, inimesed on minu
küljes.

489
00:29:44,568 --> 00:29:46,027
Jah, ei, ei, ei. Ma ei taha
sind häirida.

490
00:29:46,028 --> 00:29:48,446
- Vabanda. Jah.
- Ei, ei, ei. Sa tead...

491
00:29:48,447 --> 00:29:49,822
Sa saad aru, mida ma mõtlen? Nagu...

492
00:29:49,823 --> 00:29:50,948
Sa tead, järgmine osa

493
00:29:50,949 --> 00:29:52,492
võib tunduda natuke hulluna.

494
00:29:54,286 --> 00:29:56,580
Ma arvan, et meie oleme
tegelikult nõod.

495
00:29:58,457 --> 00:30:00,458
- Mis?
- Ma tean.

496
00:30:00,459 --> 00:30:02,209
Niisiis... sa kasvasid
Newarkis üles?

497
00:30:02,210 --> 00:30:03,836
- Newark, jah.
- Nice, kutti!

498
00:30:03,837 --> 00:30:05,796
See on pagana räpane!

499
00:30:05,797 --> 00:30:07,465
Ma mõtlen, kindlasti.

500
00:30:07,466 --> 00:30:09,341
Kuule, sa arendad?
501
00:30:09,342 --> 00:30:11,552
- Uh, mis? Kas...
- Kas sina...

502
00:30:11,553 --> 00:30:12,845
kas sina töötled,
nagu, oma pilte?

503
00:30:12,846 --> 00:30:16,098
Oh, um...
Ei, mitte... mitte eriti.

504
00:30:16,099 --> 00:30:18,017
Ei, mees. Sa pead töötlema.

505
00:30:18,018 --> 00:30:20,186
See ajab mind pagana
hulluks!

506
00:30:20,187 --> 00:30:21,812
Sa tead, keegi ei töötle,
ja see on nagu, okei,

507
00:30:21,813 --> 00:30:23,147
- kui sa oled täiesti
pankrotis.
- Jah.

508
00:30:23,148 --> 00:30:25,316
Jah, ma saan aru.
Või kui sul pole ruumi.

509
00:30:25,317 --> 00:30:27,985
Oh, fakk! Okei, um,

510
00:30:27,986 --> 00:30:29,320
löö see õlu jalaga.

511
00:30:29,321 --> 00:30:30,780
Lööd... lööd õlu
jalaga?

512
00:30:30,781 --> 00:30:32,615
Jah, löö õlu jalaga.
Lase käia. Jah!

513
00:30:32,616 --> 00:30:34,159
Nagu... Nagu nii?
Jah, kena.

514
00:30:35,660 --> 00:30:36,869
Mees, see oleme meie.

515
00:30:36,870 --> 00:30:39,330
Me kõik oleme lihtsalt
joobes tüdrukud peol.

516
00:30:39,331 --> 00:30:40,873
Me ei tea, mis toimub.

517
00:30:45,337 --> 00:30:46,379
Huh?

518
00:30:47,589 --> 00:30:50,508
Kogu see jama tehti
Leedu firmas

519
00:30:50,509 --> 00:30:53,595
välja, uh, taaskasutatud
hambaharjadest või tampoonidest, või...

520
00:30:54,179 --> 00:30:56,055
See on, uh, meditsiiniline.

521
00:30:56,056 --> 00:30:58,308
Sa suitsetad?

522
00:30:59,851 --> 00:31:01,143
- Uh, ei.
- Ei?

523
00:31:01,144 --> 00:31:02,729
Ooh, ma suren.

524
00:31:03,605 --> 00:31:04,731
Mm.

525
00:31:08,151 --> 00:31:10,320
Kuule, sa tahad tõesti
teada, mida me siin teeme?

526
00:31:10,904 --> 00:31:11,862
Mis?

527
00:31:11,863 --> 00:31:13,697
Panin
vana naise arvama

528
00:31:13,698 --> 00:31:16,867
et ma lõpetan selle jama
aprillis, aga ilmselgelt ei teinud,

529
00:31:16,868 --> 00:31:20,037
nii et nüüd olen ma lihtsalt
onnil nagu pagana Unabomber

530
00:31:20,038 --> 00:31:22,581
lihtsalt... ...suitsetan,
tead?

531
00:31:22,582 --> 00:31:25,209
- Pagana pihta.
- Kõik on lõbus

532
00:31:25,210 --> 00:31:26,710
kuni nad saavad 30,

533
00:31:26,711 --> 00:31:29,548
ja siis nad hakkavad
asju küsima, eks?

534
00:31:30,882 --> 00:31:32,049
- Kas ma räägin tõtt?
- Kindlasti, jah.

535
00:31:32,050 --> 00:31:33,634
Kindlasti.
See on see, mida ma mõtlen.

536
00:31:33,635 --> 00:31:34,718
Hallo?

537
00:31:34,719 --> 00:31:35,846
Mm, fakk.
Kurat, kes põrgut mainib.

538
00:31:36,888 --> 00:31:37,972
Um...

539
00:31:37,973 --> 00:31:40,391
Sa oskad saladust
pidada, eks? Me oleme pere?

540
00:31:40,392 --> 00:31:41,976
- Jah.
- Jah?

541
00:31:41,977 --> 00:31:43,103
Hei.

542
00:31:44,521 --> 00:31:46,689
Arvasin, et sa ei
tule varem koju.

543
00:31:46,690 --> 00:31:48,566
Tore sind näha ka, kallis.

544
00:31:48,567 --> 00:31:49,693
Oh.

545
00:31:51,027 --> 00:31:52,486
No tule, mees. Tõsiselt?
Mis?

546
00:31:52,487 --> 00:31:53,821
See oli sõna otseses
mõttes, nagu, üks või kaks pahvi.

547
00:31:53,822 --> 00:31:55,364
Kaks pahvi? Tõsiselt?
See on sõna otseses mõttes

548
00:31:55,365 --> 00:31:56,657
- kõik, mida see oli.
- Mees.

549
00:31:56,658 --> 00:31:58,617
Sest ma olin...
Ma pidin, sest ma näitasin

550
00:31:58,618 --> 00:32:00,953
Beckhamile, see tüüp,
siinpool.

551
00:32:00,954 --> 00:32:02,663
Noh, ma... Ma tutvusin temaga
seda etendust vaadates,

552
00:32:02,664 --> 00:32:04,415
ja ta on mu nõbu, ilmselt.

553
00:32:04,416 --> 00:32:06,751
- Mis?
- Ta on mu paganama nõbu.

554
00:32:07,586 --> 00:32:09,504
Tere. Olen Ruth.

555
00:32:10,839 --> 00:32:12,965
Becket.

556
00:32:12,966 --> 00:32:15,260
Tema nimi on Becket,
mitte Beckham. Vabandan.

557
00:32:16,178 --> 00:32:18,929
Kuulge, ma olen nii näljane,
et sööksingi Sbarrot.

558
00:32:18,930 --> 00:32:20,848
- Kas saame midagi tellida?
- Jah.

559
00:32:20,849 --> 00:32:23,267
Tule nüüd. Ta tahab lihtsalt
sind alasti pildistada.

560
00:32:23,268 --> 00:32:25,936
Ära tee seda.

561
00:32:25,937 --> 00:32:29,565
- Niisiis, sa töötad finantsvaldkonnas?
- Jah, ma... teen.

562
00:32:29,566 --> 00:32:31,650
Miks?

563
00:32:31,651 --> 00:32:32,860
Mida sa mõtled?

564
00:32:32,861 --> 00:32:34,946
Ma... ma mõtlen lihtsalt,
kas sulle meeldib see või...

565
00:32:35,947 --> 00:32:37,656
Noh...

566
00:32:37,657 --> 00:32:40,993
- Muidugi, ma... ma arvan nii.
- Mmm.

567
00:32:40,994 --> 00:32:43,579
- Kahtlaselt pikk paus.
- Noh, see on raske töö.

568
00:32:43,580 --> 00:32:45,456
See...

569
00:32:45,457 --> 00:32:47,791
See hakkab millalgi
vilja kandma. Mulle meeldib see.

570
00:32:47,792 --> 00:32:49,711
Oh. Mis siis juhtub?

571
00:32:51,504 --> 00:32:53,047
Mis juhtub,
kui see vilja kannab?

572
00:32:53,048 --> 00:32:55,382
- Olgu.
- See... see kannab vilja.

573
00:32:55,383 --> 00:32:56,550
Mis?

574
00:32:56,551 --> 00:32:57,677
Olgu, aga mis siis juhtub?

575
00:32:58,303 --> 00:32:59,762
Mis toimub?

576
00:32:59,763 --> 00:33:01,138
Me lihtsalt...

577
00:33:01,139 --> 00:33:02,890
Sa käitud meie külalisega
veidralt.

578
00:33:02,891 --> 00:33:04,475
Ei, ma lihtsalt...
ma... ma vabandan.

579
00:33:04,476 --> 00:33:05,684
- Ma olen lihtsalt uudishimulik.
- Ei, ei, ei, ei, ei.

580
00:33:05,685 --> 00:33:06,852
Ei, ei,
sa käitud veidralt.

581
00:33:06,853 --> 00:33:08,354
Me ei tohi külalisega
veidralt käituda.

582
00:33:08,355 --> 00:33:10,397
- Meil on vestlus.
- Sa oled veider kutt.

583
00:33:10,398 --> 00:33:11,982
- Olgu.
- Ta on pärit, uh,
Philadelphia'st.

584
00:33:11,983 --> 00:33:14,193
- Nii et...
- Mis... Mis sa teed?

585
00:33:14,194 --> 00:33:15,736
Ma, uh, ma töötan teksariietega.

586
00:33:15,737 --> 00:33:18,364
Ta nägi Cardi B-d
ükskord alasti.

587
00:33:18,365 --> 00:33:19,865
- Jah? Räägi talle.
- Olgu, täpsustuseks,

588
00:33:19,866 --> 00:33:21,408
ma vahetan karjääri.
Ma tegelikult...

589
00:33:21,409 --> 00:33:23,535
Ma omandan praegu
õpetajakutset.

590
00:33:23,536 --> 00:33:25,162
Õpetad?

591
00:33:25,163 --> 00:33:27,581
- Keskkooli kirjandus.
- Keskkool pole lahe.

592
00:33:27,582 --> 00:33:29,875
Ta paneb mind iga hommik
äratama kell 6.00

593
00:33:29,876 --> 00:33:31,043
tema äratuse tõttu,

594
00:33:31,044 --> 00:33:32,711
ja siis ma mikrolainetan
oma pead,

595
00:33:32,712 --> 00:33:35,339
et ennast tappa,
et saada mingit leevendust.

596
00:33:35,340 --> 00:33:36,632
Olgu.

597
00:33:36,633 --> 00:33:37,883
Niisiis, keskkooli kirjandus,

598
00:33:37,884 --> 00:33:40,011
mis raamatuid sa õpetad?
Mida sa...

599
00:33:41,221 --> 00:33:43,389
- Dickens, Conrad.
- Olgu.

600
00:33:43,390 --> 00:33:45,057
Kahe linna saladus?

601
00:33:45,058 --> 00:33:46,392
Aa, David Copperfield.

602
00:33:46,393 --> 00:33:47,810
Noh, siis sa pead
teadma, et...

603
00:33:47,811 --> 00:33:50,604
raamatu tegelik pealkiri
ei ole David Copperfield.

604
00:33:50,605 --> 00:33:52,189
David'i isiklik ajalugu,
seiklused, kogemused,

605
00:33:52,190 --> 00:33:55,526
- ja vaatlused...
- David Copperfield

606
00:33:55,527 --> 00:33:57,236
noorem
Blunderstone Rookery'st...

607
00:33:57,237 --> 00:34:00,031
mida ta ei kavatsenud
mitte mingil juhul avaldada.

608
00:34:01,408 --> 00:34:03,242
Kas teil on mingi
neitsikusivõistlus?

609
00:34:03,243 --> 00:34:05,035
Mis paganama see on?

610
00:34:05,036 --> 00:34:06,829
"Ma olen David Copperfield.

611
00:34:06,830 --> 00:34:08,747
"Ma olen lihtsalt nohik. Ma olen nohik.
Ma...

612
00:34:08,748 --> 00:34:10,667
"Lõigake mu välja.
Ma ei kasuta seda enam."

613
00:34:11,293 --> 00:34:12,376
Mehed, ma pean minema.

614
00:34:12,377 --> 00:34:14,462
Ma sain just aru,
et ma vihkan teid mõlemat.

615
00:34:17,048 --> 00:34:18,674
Noh, oli tore teiega kohtuda.

616
00:34:18,675 --> 00:34:20,634
Minul samuti.

617
00:34:20,635 --> 00:34:22,886
Kas sa tuled neljapäeval
tagasi õhtusöögile?

618
00:34:22,887 --> 00:34:24,054
Meil on...

619
00:34:24,055 --> 00:34:25,223
- üks koosviibimine.
- Muidugi.

620
00:34:28,601 --> 00:34:29,685
- Vinge.
- Olgu.

621
00:34:29,686 --> 00:34:30,811
- Aa, tsau.
- Aa...

622
00:34:30,812 --> 00:34:32,062
- Ma... ma kirjutan sulle. Jah.
- Olgu siis.

623
00:34:32,063 --> 00:34:34,064
Olgu, olgu.

624
00:34:34,065 --> 00:34:36,275
Reguleeritavad turud,
 eks? Vaatame...

625
00:34:36,276 --> 00:34:38,403
See oli hoopis
uus olukord.

626
00:34:39,195 --> 00:34:41,071
Sest olgem ausad,
esmakordselt

627
00:34:41,072 --> 00:34:42,614
pääsesin õnne toel.

628
00:34:42,615 --> 00:34:45,784
Seekord vajasin
plaani.

629
00:34:45,785 --> 00:34:46,785
Tõelist plaani.

630
00:34:46,786 --> 00:34:47,870
Inimesed hakkavad
asjast aru saama.

631
00:34:47,871 --> 00:34:49,788
- Aga mida?
- See on jumala

632
00:34:49,789 --> 00:34:52,667
- pomm, teate.
- Jah, on küll.

633
00:34:55,295 --> 00:34:56,754
San Francisco
on kõige halvem linn

634
00:34:56,755 --> 00:34:57,755
Ameerikas.

635
00:34:57,756 --> 00:34:59,173
Miks?
See on pretensioonikas.

636
00:34:59,174 --> 00:35:00,299
Seal
ei ole midagi erilist.

637
00:35:00,300 --> 00:35:01,342
See on gentrifitseeritud.

638
00:35:01,343 --> 00:35:02,593
Seal on liiga palju
kunstikooli pooleli jätnud tudengeid.

639
00:35:02,594 --> 00:35:03,761
Minu meelest on see suurepärane koht.

640
00:35:03,762 --> 00:35:05,679
Kui... kui teil on lapsi,
siis on meri.

641
00:35:05,680 --> 00:35:07,056
On mäed.

642
00:35:07,057 --> 00:35:08,141
Kas sa tahad lapsi?

643
00:35:09,017 --> 00:35:10,351
Ma ei tea. Võib-olla.

644
00:35:10,352 --> 00:35:11,852
Vinge. Ma saan aru.
Aga sina?

645
00:35:11,853 --> 00:35:13,687
- Lapsi? Aa.
- Jah.

646
00:35:13,688 --> 00:35:15,857
Ma mõtlen,
ma ei vihka lapsi, aga...

647
00:35:16,608 --> 00:35:19,151
Oota. Ma vihkan lapsi.

648
00:35:19,152 --> 00:35:20,736
- Ma vihkan lapsi.
- Jah.

649
00:35:20,737 --> 00:35:21,987
Ma vihkan neid.

650
00:35:21,988 --> 00:35:25,783
Aa, ma mõtlen, teate, mitte
nagu, Ida-Euroopa lapsi.
651
00:35:25,784 --> 00:35:27,534
- Meeldib, meeldib, meeldib...
- Oh, jumal. Mis?

652
00:35:27,535 --> 00:35:29,661
Nad on väga vaiksed,
sest nad on traumaseisundis

653
00:35:29,662 --> 00:35:31,955
ja teevad väga kõvasti tööd,
ma arvan.

654
00:35:33,958 --> 00:35:36,086
Mis?

655
00:35:37,504 --> 00:35:39,421
Kes seda sulle ütles?
Frankles.

656
00:35:39,422 --> 00:35:42,634
Kuidas? Mida sa mõtled,
nagu päikese käes viibimist?

657
00:36:02,028 --> 00:36:04,863
Kogu asi oli
teooria järgi piisavalt lihtne.

658
00:36:04,864 --> 00:36:06,949
Lisage väävlit
ja kaaliumkloriidi

659
00:36:06,950 --> 00:36:09,368
fotograafia peatusvanni

660
00:36:09,369 --> 00:36:11,204
ja tegelikult olete
lõhkeainet valmistanud.

661
00:36:13,164 --> 00:36:14,706
Nad arvasid, et vaene Noah tegi
halva valiku

662
00:36:14,707 --> 00:36:16,583
kodupuhastusvahendite osas.

663
00:36:18,670 --> 00:36:21,839
Nagu pudelit, mille nad leidsid
köögikapist

664
00:36:21,840 --> 00:36:23,299
kohe äädika kõrvalt.

665
00:36:25,218 --> 00:36:29,179
Viimaseks koostisosaks
oli üksainus säde

666
00:36:29,180 --> 00:36:31,515
ja keegi ei kahtleks kunagi,
kust see tuli.

667
00:36:31,516 --> 00:36:33,560
Um, kus on, um...

668
00:36:34,769 --> 00:36:36,603
- Mis ta nimi on?
- Jah. Uh, ma vaatan.

669
00:36:36,604 --> 00:36:39,149
- Ma vaatan.
- Oh, ei, ei. Lase mul vaadata.

670
00:36:40,066 --> 00:36:42,484
- Ma armastan seda meest.
- Olgu.

671
00:36:42,485 --> 00:36:43,777
Mis...
Mis ta nimi siis on?

672
00:36:43,778 --> 00:36:45,238
- Becket. Jah.
- Becket?

673
00:36:47,407 --> 00:36:49,658
Hei, Bagel? Kukkusid sisse?

674
00:37:03,715 --> 00:37:05,633
Whoa.

675
00:37:07,594 --> 00:37:08,927
Sa tabasid mind.

676
00:37:08,928 --> 00:37:10,180
Tabasid mind tegemas mida?

677
00:37:13,183 --> 00:37:15,142
Vabandan.
Ma ei suutnud ennast tagasi hoida.

678
00:37:15,143 --> 00:37:16,727
- Hei, noh...
- Ma tean.

679
00:37:19,397 --> 00:37:20,439
Sa lihtsalt pidid seda saama.

680
00:37:20,440 --> 00:37:22,567
Ma pidin seda saama.
See on liiga hea.

681
00:37:24,402 --> 00:37:25,403
Noh...

682
00:37:26,738 --> 00:37:28,739
"Kallile Bagelile...

683
00:37:28,740 --> 00:37:32,910
"Armastusega White Basquiat."

684
00:37:32,911 --> 00:37:34,077
Olgu. Olgu, kõlab hästi.

685
00:37:34,078 --> 00:37:35,454
- Sõida koju ohutult.
- Tsau, kutid.

686
00:37:35,455 --> 00:37:36,538
Tsau, kutid.
Jooge vett.

687
00:37:36,539 --> 00:37:37,748
Tänan.
Tänan teid väga.

688
00:37:37,749 --> 00:37:38,957
Tänan tulemast.

689
00:37:38,958 --> 00:37:40,125
Näeme hiljem.
Tänan, et kutsusite.

690
00:37:40,126 --> 00:37:41,961
- Tore oli teid näha.
- Tore oli teid näha.

691
00:38:00,605 --> 00:38:02,190
Kui ma ei teaks paremini...

692
00:38:03,816 --> 00:38:05,443
ütleksin, et üritad
mind üksinda saada.

693
00:38:23,670 --> 00:38:26,047
Mm.

694
00:38:29,968 --> 00:38:32,511
See on natuke uskumatult,
muide.

695
00:38:32,512 --> 00:38:33,845
Ajastus.

696
00:38:33,846 --> 00:38:35,430
Ma mõtlen,
me armume teineteisesse,

697
00:38:35,431 --> 00:38:36,849
poiss-sõber sureb.

698
00:38:37,725 --> 00:38:39,894
Võiksin ise šerifi kutsuda, aga...

699
00:38:41,354 --> 00:38:42,854
Kell oli pandud.

700
00:38:42,855 --> 00:38:44,606
Ja umbes
kaheksa minutit hiljem, kui...
701
00:38:54,117 --> 00:38:56,034
Kas teil on
sümpaatiiliiliaid?

702
00:39:17,181 --> 00:39:18,432
Ma ei tahtnud
muud,

703
00:39:18,433 --> 00:39:20,518
kui jätkata sealt,
kus pooleli jäime, aga...

704
00:39:21,769 --> 00:39:23,770
Ma pidin talle aega andma.

705
00:39:23,771 --> 00:39:27,232
Liiga kiiresti
liigutamine oleks

706
00:39:27,233 --> 00:39:28,859
päris ebaviisakas,
arvestades olukorda.

707
00:39:28,860 --> 00:39:30,819
Ja kindlasti vajas ta
aega taastumiseks ja...

708
00:39:30,820 --> 00:39:32,195
Vabandage.
Ah, kurat.

709
00:39:32,196 --> 00:39:33,530
- Tere.
- Tere.

710
00:39:33,531 --> 00:39:35,282
- Kas see on Becket?
- Jah.

711
00:39:35,283 --> 00:39:37,117
Mina olen agent Pinfield.
Olen FBI-st.

712
00:39:37,118 --> 00:39:39,495
See on minu partner,
agent Matthews.

713
00:39:40,580 --> 00:39:42,457
- Tere.
- Kuidas läheb?

714
00:39:44,584 --> 00:39:45,585
Suurepäraselt.

715
00:39:51,341 --> 00:39:52,633
Nii et te olete
pärandi pärija,

716
00:39:52,634 --> 00:39:53,718
kas see on õige?

717
00:39:55,428 --> 00:39:56,471
...

718
00:39:57,221 --> 00:39:59,348
Redfellow' pärandi?

719
00:39:59,349 --> 00:40:02,726
Ei. Uh, minu teada mitte.

720
00:40:02,727 --> 00:40:04,062
Mitte, et teile teada
oleks?

721
00:40:05,104 --> 00:40:06,606
Noh, mu ema, tema, um...

722
00:40:07,607 --> 00:40:10,567
Arvan, et ta
kasvas üles Redfellow'na.

723
00:40:10,568 --> 00:40:12,110
Nad tüllisid. Um...

724
00:40:12,111 --> 00:40:13,445
Aga te tulite matustele.

725
00:40:13,446 --> 00:40:14,989
Noh, ma olen Noa sõber.

726
00:40:17,408 --> 00:40:19,035
Uh, ma... ma olin.

727
00:40:21,120 --> 00:40:23,121
Jumal, ma, uh, jah,
ma olin Noa sõber.

728
00:40:23,122 --> 00:40:25,124
Nii et te ei saa
midagi pärida?

729
00:40:27,543 --> 00:40:28,669
Kuulge, ma... ma töötan
9-st 5-ni

730
00:40:28,670 --> 00:40:31,296
nagu teie. Kui ma...

731
00:40:31,297 --> 00:40:33,423
Ma mõtlen,
kui ma oleksin pärima pidanud,

732
00:40:33,424 --> 00:40:36,093
mis, 10 miljardit dollarit,
arvan, et muudaksin oma tööaega.

733
00:40:36,094 --> 00:40:37,220
Mina ka.

734
00:40:40,014 --> 00:40:41,598
Vabandage, kas te ei pahanda,
kui küsin, mis...

735
00:40:41,599 --> 00:40:42,725
millest see kõik
on tingitud?

736
00:40:44,185 --> 00:40:45,686
Muidugi. Kui, um,

737
00:40:45,687 --> 00:40:48,271
kaks pereliiget
surevad järjest nii

738
00:40:48,272 --> 00:40:50,108
on bürool teatud
protokollid.

739
00:40:54,028 --> 00:40:56,029
Okei.

740
00:40:58,533 --> 00:40:59,950
Te kõik teate,
mida nad ütlevad,

741
00:40:59,951 --> 00:41:02,369
peate olema kõige
halvem siga tänaval?

742
00:41:02,370 --> 00:41:03,704
Noh, siin ma räägin

743
00:41:03,705 --> 00:41:05,706
poisi kohta, kes
end ise põrandalt üles aitas

744
00:41:05,707 --> 00:41:08,084
olles korralik inimene.

745
00:41:08,835 --> 00:41:11,169
Alustas postilaual
10 kuud tagasi.

746
00:41:11,170 --> 00:41:14,297
Arvan, et mõned teist
tegid talle nalja, muide.

747
00:41:14,298 --> 00:41:16,717
Õnneks ma nimesid
ei nimeta, Johan.

748
00:41:17,802 --> 00:41:19,177
Tõsiselt, meile kõigile meeldib,

749
00:41:19,178 --> 00:41:22,723
kui hea inimene
teeb väikest edusammu.

750
00:41:22,724 --> 00:41:25,183
Igatahes, mu mees,
tal on juba klient,
751
00:41:25,184 --> 00:41:26,810
nii et lähme
tagasi tööle, jah?

752
00:41:26,811 --> 00:41:28,019
Te saate
oma joogid kaasa võtta.

753
00:41:28,020 --> 00:41:30,064
Ma ei ütle ülemusele,
luban.

754
00:41:44,412 --> 00:41:46,371
Räägi mulle midagi.

755
00:41:46,372 --> 00:41:48,458
Kas ta tõesti arvab,
et sa raske tööga siia jõudsid?

756
00:41:50,001 --> 00:41:51,502
Sa oled tema
nopolaps, jumala pärast.

757
00:41:54,046 --> 00:41:56,047
Ma kutsuks su jääma,
aga mul on klient.

758
00:41:56,048 --> 00:41:57,091
Mina olen sinu klient.

759
00:42:00,178 --> 00:42:01,471
Mul on vaja laenu.

760
00:42:03,014 --> 00:42:05,682
Sa tead, et mu abikaasa
päris oma isa maakleriäri,

761
00:42:05,683 --> 00:42:07,893
aga ta ei pärinud
oma isa annet

762
00:42:07,894 --> 00:42:09,936
maakleriäri juhtimiseks.

763
00:42:09,937 --> 00:42:11,438
Ma ei teadnud, kui halvaks
verejooks läinud oli,

764
00:42:11,439 --> 00:42:13,733
sest ta ei öelnud mulle kunagi,
nii et nüüd olen ma siin...

765
00:42:14,525 --> 00:42:15,526
ja...

766
00:42:16,861 --> 00:42:17,945
Ma ei ütle talle.

767
00:42:20,698 --> 00:42:22,741
Teate ju, et
see pole pank, eks?

768
00:42:22,742 --> 00:42:24,952
Noh, see oleks
erijuhtum, kas poleks?

769
00:42:27,038 --> 00:42:29,290
- Kui palju sa vajad?
- Mitte varandust.

770
00:42:30,291 --> 00:42:31,334
Aga piisavalt.

771
00:42:35,880 --> 00:42:38,256
Noh, mul on suhted.

772
00:42:38,257 --> 00:42:39,549
Ma saan
ametlike kanalite kaudu minna.

773
00:42:39,550 --> 00:42:40,842
- Jumal.
- Meil oleks vaja teha

774
00:42:40,843 --> 00:42:41,968
taustakontroll.

775
00:42:41,969 --> 00:42:43,054
Kõlab nii ametlikult.

776
00:42:45,306 --> 00:42:46,349
Mida sa silmas pidasid?

777
00:42:47,099 --> 00:42:48,643
Ma ei tea.

778
00:42:50,061 --> 00:42:51,604
Äkki midagi
lauale alla.

779
00:42:55,399 --> 00:42:56,442
Julia...

780
00:42:56,984 --> 00:42:57,985
Mmm-hmm?

781
00:43:02,073 --> 00:43:04,950
Ma lihtsalt...

782
00:43:04,951 --> 00:43:06,159
Armastan kontorit,
muide.

783
00:43:06,160 --> 00:43:07,244
Need on minu võtmed.

784
00:43:07,245 --> 00:43:08,620
Vaata...

785
00:43:08,621 --> 00:43:11,164
Me peaksime uuesti rääkima,
ja ma ei ootaks liiga kaua.

786
00:43:11,165 --> 00:43:14,209
Võimalus võib
jalad alla võtta ja uksest välja jalutada.

787
00:43:14,210 --> 00:43:15,252
Veel üks asi, siiski.

788
00:43:15,253 --> 00:43:16,712
Kas olete kuulnud
Redfellowsidest?

789
00:43:19,423 --> 00:43:20,508
Mis neid puudutab?

790
00:43:21,175 --> 00:43:22,844
Taylor? Noah?

791
00:43:24,595 --> 00:43:25,680
Huvitav, kes on järgmine?

792
00:43:27,932 --> 00:43:29,600
Kui ma oleksin sinu,
võiksin ma olla närvis.

793
00:43:31,686 --> 00:43:33,312
Ma ootan sinust kuuldusi.

794
00:43:34,605 --> 00:43:36,481
Seni

795
00:43:36,482 --> 00:43:38,276
olen ma kindel,
et sa teed hiiglaslikku kasumit.

796
00:43:50,496 --> 00:43:51,622
See oli
ilmselt mitte midagi.

797
00:43:52,790 --> 00:43:55,125
Igal juhul,
minu senisel mõrvastiilis

798
00:43:55,126 --> 00:43:57,461
oli väga vähe stiili.

799
00:43:58,254 --> 00:43:59,629
Ma pidin ettevaatlikum olema.

800
00:43:59,630 --> 00:44:01,256
- Tere, Ethan.
- Jah, härra.

801
00:44:01,257 --> 00:44:02,757
Imelik küsimus.

802
00:44:02,758 --> 00:44:04,176
Oled sa nagu...
tavaline 40?

803
00:44:05,303 --> 00:44:06,387
Ma olen mida?

804
00:44:25,907 --> 00:44:27,616
Jah, jah, jah, jah,
jah, jah, jah, jah!

805
00:44:27,617 --> 00:44:29,534
Oh, mu jumal!
Oh, mu jumal!

806
00:44:29,535 --> 00:44:32,871
Järgmine Redfellow
rivis oli tõeline erand.

807
00:44:32,872 --> 00:44:35,248
Ma mõtlen, nad kõik olid
äärmuslikud isiksused

808
00:44:35,249 --> 00:44:38,210
aga ainult üks oli suutnud
ehitada midagi sellist.

809
00:44:39,670 --> 00:44:41,213
Mida iganes see ka polnud.

810
00:44:48,387 --> 00:44:50,180
Kas Tema sekkub
su tahtesse?

811
00:44:50,181 --> 00:44:52,016
- Ei!
- Ei. Mhm.

812
00:44:53,559 --> 00:44:56,978
Kas kapital "T", Tema,
teeb kogu töö sinu eest?

813
00:44:56,979 --> 00:44:58,271
Ei!

814
00:44:58,272 --> 00:45:00,816
Sa pead
tahtma ise, eks?

815
00:45:01,567 --> 00:45:03,902
Arva ära miks.
Nii Tema sind tegi.

816
00:45:03,903 --> 00:45:06,321
Nüüd kaks
oli juhus.

817
00:45:06,322 --> 00:45:08,615
Kolm,
see oleks muster.

818
00:45:08,616 --> 00:45:10,075
See on sinu oma.

819
00:45:10,076 --> 00:45:13,078
Aga Steven Redfellowil
vaenlasi puudu ei olnud.

820
00:45:13,079 --> 00:45:14,371
Mehele oli esitatud süüdistus

821
00:45:14,372 --> 00:45:15,914
kahes erinevas riigis
rahapesu eest,

822
00:45:15,915 --> 00:45:17,457
ja ärgem unustagem
hagi

823
00:45:17,458 --> 00:45:19,125
oma endise
ärijuhtiga.

824
00:45:19,126 --> 00:45:20,585
Jällegi teeristmik.

825
00:45:20,586 --> 00:45:23,339
Nii et kui Steven sattus
kusagile prügikasti...

826
00:45:24,590 --> 00:45:26,716
võib-olla
see oli Jumala tahe.

827
00:45:30,304 --> 00:45:33,390
...kiusaks meid.
Jah.

828
00:45:33,391 --> 00:45:35,100
Kuule, keegi ei helista
sulle kolm päeva

829
00:45:35,101 --> 00:45:36,811
ja ei pea sind
prioriteediks, olgu?

830
00:45:37,895 --> 00:45:41,232
Ei. Ei, nad
trollivad meid, mees.

831
00:45:42,316 --> 00:45:44,777
Oh. Mmm-hmm.

832
00:45:46,278 --> 00:45:48,738
Jah, see on sellepärast,
et nad on kinnisvaras, Jason.

833
00:45:48,739 --> 00:45:50,115
Olgu, kuule.
Ma pean minema.

834
00:45:50,116 --> 00:45:51,783
Helistan hiljem tagasi,
olgu?

835
00:45:51,784 --> 00:45:53,118
Olgu, rahu.

836
00:45:53,119 --> 00:45:58,248
Woo! Ma lähen esimestel pühapäevadel
nii üliärevile, eks?

837
00:45:58,249 --> 00:45:59,624
- No tule.
- Oh.

838
00:45:59,625 --> 00:46:01,334
Ben Johnson,
Midwest Christian Magazine.

839
00:46:01,335 --> 00:46:03,837
No tule.
Ma tean, kes sa oled. Palun.

840
00:46:03,838 --> 00:46:05,630
Istu maha.

841
00:46:05,631 --> 00:46:07,674
Vaata, ma vabandan, et
ei saanud eelmisel kuul kokku.

842
00:46:07,675 --> 00:46:09,092
Ma olin tegelikult
Koreas.

843
00:46:09,093 --> 00:46:10,677
Me avame seal kirikut,
nii et see on põnev.

844
00:46:10,678 --> 00:46:12,721
- Korea?
- See on maagiline koht.

845
00:46:12,722 --> 00:46:14,139
Maagilised inimesed.

846
00:46:14,140 --> 00:46:17,642
Keerulised maksuseadused,
nii et...

847
00:46:17,643 --> 00:46:19,144
Ma arvan, et meie lugejad
tahavad teada

848
00:46:19,145 --> 00:46:20,229
liikumise taga olevat
inimest.

849
00:46:21,355 --> 00:46:22,647
Teeme ära!

850
00:46:22,648 --> 00:46:23,606
Teeme ära.

851
00:46:23,607 --> 00:46:24,983
Kas tahad alustada
fotodega?

852
00:46:24,984 --> 00:46:26,484
- Muidugi. Jah.
- Um...

853
00:46:26,485 --> 00:46:27,986
Kas sa saad mulle
rääkida sellest siin?

854
00:46:27,987 --> 00:46:31,031
Olgu. See olen mina
ja Armeenia president.

855
00:46:31,032 --> 00:46:32,949
Panama president. Vaata,
kirik on olnud õnnelik

856
00:46:32,950 --> 00:46:34,784
saades aastate jooksul
häid sõpru.

857
00:46:34,785 --> 00:46:37,454
See olen mina koos El Chapoga.

858
00:46:37,455 --> 00:46:40,165
Super huvitav tüüp,
kui sa tegelikult,

859
00:46:40,166 --> 00:46:42,000
ma ei tea, temaga räägid.

860
00:46:42,001 --> 00:46:43,293
Ma mõtlen...

861
00:46:43,294 --> 00:46:46,463
Aga press grillis mind
ka selle eest.

862
00:46:46,464 --> 00:46:47,757
Ma ei ole kindel,
kas sa tead seda, aga...

863
00:46:49,216 --> 00:46:52,136
Ma olen pärit nagu,
sellest tuntud perekonnast.

864
00:46:53,554 --> 00:46:54,804
Ma ei tea. See tähendab
lihtsalt seda, et inimesed alati

865
00:46:54,805 --> 00:46:55,805
püüavad mind maha
tõmmata.

866
00:46:55,806 --> 00:46:57,390
Nagu tead,
võtta mind mängust välja.

867
00:46:57,391 --> 00:46:58,892
Ma lihtsalt ütlen alati
endale, et

868
00:46:58,893 --> 00:46:59,893
see pole midagi, millega
mu sõber J.C.

869
00:46:59,894 --> 00:47:01,352
ei pidanud tegelema, eks?

870
00:47:01,353 --> 00:47:02,896
Nagu, ära vihka mind

871
00:47:02,897 --> 00:47:04,481
lihtsalt sellepärast,
et mu isa on suur tegija,

872
00:47:04,482 --> 00:47:05,732
või mis iganes, eks?

873
00:47:05,733 --> 00:47:06,900
Aamen.

874
00:47:06,901 --> 00:47:08,777
Jah, sa saad aru.
Sa tead, kes veel sai?

875
00:47:08,778 --> 00:47:10,029
Kyoto linnapea.

876
00:47:10,946 --> 00:47:13,031
Jumal pani mu südamesse,
et ma avaksin seal ka kiriku.

877
00:47:13,032 --> 00:47:14,449
Ja ta andis mulle selle. Oh.

878
00:47:14,450 --> 00:47:15,742
Vaata seda.

879
00:47:16,994 --> 00:47:18,579
Whoa, whoa, whoa.

880
00:47:19,914 --> 00:47:21,748
Ooh-ah!

881
00:47:21,749 --> 00:47:24,293
Siin, katsu seda. Katsu
tippu. Katsu, kui terav see on.

882
00:47:26,003 --> 00:47:27,253
Katsu seda. Tule.
Sa pead seda tundma.

883
00:47:27,254 --> 00:47:28,379
Olgu.

884
00:47:28,380 --> 00:47:29,547
See on see, lihtsalt puuduta seda.

885
00:47:29,548 --> 00:47:32,342
- Vau. Au.
- Eks?

886
00:47:32,343 --> 00:47:34,385
Jah, see on nagu,
habemenoaga terav, eks?

887
00:47:34,386 --> 00:47:35,720
Nii terav.

888
00:47:35,721 --> 00:47:37,305
Ma võin sind ajada
habemest puhtaks siit kaugelt, eks?

889
00:47:37,306 --> 00:47:39,058
Noh, ma ajasin
sel hommikul habet, nii et...

890
00:47:43,604 --> 00:47:44,688
Ma teadsin, et see olid sina.

891
00:47:48,109 --> 00:47:49,692
Ma teadsin, et see olid sina
enne, kui sa ukse pealt sisse astusid.

892
00:47:49,693 --> 00:47:52,154
Vaata, Ben Johnson jäi
kaheksa kuud tagasi pensionile, nii et...

893
00:47:53,739 --> 00:47:55,156
Sinu teised ohvrid
olid võib-olla liiga lollid,

894
00:47:55,157 --> 00:47:57,159
et seda kokku panna,
aga mitte mina.

895
00:47:58,285 --> 00:47:59,954
Sa ei saa siit minema,
kuni sa ausalt üles ei tunnista.

896
00:48:01,914 --> 00:48:03,164
Ausalt üles tunnistama? Mida?

897
00:48:03,165 --> 00:48:04,624
Tule nüüd.
Tule nüüd, lase mul kuulda.

898
00:48:04,625 --> 00:48:06,042
Kuulda mida?
Mida... mida sa tahad?

899
00:48:06,043 --> 00:48:07,795
Tõtt. Tule nüüd.

900
00:48:08,504 --> 00:48:09,879
Sa pead
selle jama välja laskma. Eks?
901
00:48:09,880 --> 00:48:11,464
Vaata, ma arvan, et sa ajad mind
kellegi teisega segamini.

902
00:48:11,465 --> 00:48:13,550
Ma tean kõike! Ütle välja!

903
00:48:13,551 --> 00:48:14,759
Mida sa tahad, et ma ütleksin?

904
00:48:14,760 --> 00:48:16,094
- Mida sa tahad, et ma ütleksin?
- Anna see mulle!

905
00:48:16,095 --> 00:48:18,429
- No tule! No tule!
- Hei! Olgu, olgu, olgu, olgu.

906
00:48:18,430 --> 00:48:20,932
Lase see välja õhku.
Aja see jama välja!

907
00:48:20,933 --> 00:48:22,433
Olgu, olgu, olgu.
Ma valetasin. Ma valetasin. Ma valetasin.

908
00:48:22,434 --> 00:48:24,435
- Ma ei ole Ben Johnson. Olgu.
- Sa ei ole, eks?

909
00:48:24,436 --> 00:48:25,937
- Kes sa oled?
- Ma olen Becket. Ma olen Becket.

910
00:48:25,938 --> 00:48:27,564
Ma olen... Ma olen su
onupoeg!

911
00:48:34,947 --> 00:48:36,031
Mida sa just ütlesid?

912
00:48:37,408 --> 00:48:38,450
Ma olen su...

913
00:48:39,451 --> 00:48:40,578
Ma olen... Ma olen su onupoeg.

914
00:48:42,204 --> 00:48:44,038
Sa ei ole The Post'ist?

915
00:48:44,039 --> 00:48:45,165
Sa ei kirjuta
kuulsat lugu?

916
00:48:45,166 --> 00:48:46,250
Sa ei ole see mees?

917
00:48:49,503 --> 00:48:50,462
Mis?

918
00:48:53,299 --> 00:48:54,300
Oh.

919
00:48:55,467 --> 00:48:58,678
Olgu.

920
00:48:58,679 --> 00:49:01,931
Ah, see on piinlik.

921
00:49:01,932 --> 00:49:05,101
Ma muutun selle tööga
nii paranoiliseks, tead?

922
00:49:05,102 --> 00:49:06,979
See... Uff!

923
00:49:07,521 --> 00:49:08,646
Uff!

924
00:49:08,647 --> 00:49:11,649
Oh, jumal. Ma oleksin pidanud
teadma, et oleme pere.

925
00:49:11,650 --> 00:49:13,194
See on nagu
peeglisse vaatamine.

926
00:49:17,531 --> 00:49:19,450
Midagi on
seal veidi valesti.

927
00:49:21,202 --> 00:49:23,453
Kas sa teadsid, et tropaanalkaloidid

928
00:49:23,454 --> 00:49:24,495
on toimeaine

929
00:49:24,496 --> 00:49:26,373
enamikes
eel-trennijoogides?

930
00:49:27,666 --> 00:49:28,833
Kui sa saad
liiga palju seda ainet,

931
00:49:28,834 --> 00:49:30,461
võib sul olla
massiivne südamerike.

932
00:49:32,463 --> 00:49:36,007
Ja liiga palju tähendab
umbes 1500 milligrammi.

933
00:49:36,008 --> 00:49:40,303
Ja viimane asi,
mida kirik tahtis, oli uurimine.

934
00:49:40,304 --> 00:49:42,097
Ma olen kindel,
sa tead sellest kõigest.

935
00:49:43,349 --> 00:49:45,183
Igatahes...

936
00:49:49,438 --> 00:49:51,857
Lõpuks
liikusin edasi.

937
00:49:54,777 --> 00:49:55,819
Eks?

938
00:49:57,321 --> 00:50:00,491
Tee mulle
lubadus, et sa ei loobu.

939
00:50:02,493 --> 00:50:05,496
Mitte enne,
kui sul on õiget elu.

940
00:50:30,020 --> 00:50:31,146
Kas sa oskad saladust pidada?

941
00:50:33,232 --> 00:50:34,984
Üllatavalt hästi, tegelikult.

942
00:50:36,777 --> 00:50:38,988
Ma kavatsesin temast
sel nädalavahetusel lahku minna.

943
00:50:41,699 --> 00:50:43,533
Ja nüüd ta on läinud,
ja ma tean

944
00:50:43,534 --> 00:50:45,910
ma peaksin tundma,
nagu, et ma olen laastatud,

945
00:50:45,911 --> 00:50:48,413
aga ma... ma ei...
ma ei tunne.

946
00:50:48,414 --> 00:50:52,418
Ei. Sa tunned seda,
mida sa peaksid tundma.

947
00:50:55,504 --> 00:50:57,630
Kas see teeb minust
kohutava inimese?

948
00:50:57,631 --> 00:50:58,674
Ei.

949
00:50:59,758 --> 00:51:01,176
Ma arvan, et see teeb sinust
ausama.

950
00:51:05,097 --> 00:51:07,307
Ma ei tea. Ma arvan,
et ma lähen ikka veel põrgusse.
951
00:51:07,308 --> 00:51:09,225
Mees, sa räägid mehega,

952
00:51:09,226 --> 00:51:10,268
kes töötab Wall Streetil.

953
00:51:10,269 --> 00:51:13,062
Oh, sa lähed kindlasti
põrgusse.

954
00:51:13,063 --> 00:51:14,814
Kas tahad sel
nädalal õhtust süüa?

955
00:51:14,815 --> 00:51:16,858
Jah.

956
00:51:16,859 --> 00:51:19,986
Um, minu kontor
saab meile broneeringu The Modernisse.

957
00:51:19,987 --> 00:51:22,322
See on kesklinnas. Um...

958
00:51:22,323 --> 00:51:24,282
Ma pole seal kunagi
käinud, aga kuulen, et on hea.

959
00:51:24,283 --> 00:51:25,742
Jah.

960
00:51:25,743 --> 00:51:30,122
Või võime seda lihtsana
hoida ja midagi süüa teha?

961
00:51:31,623 --> 00:51:34,084
Jah, lihtne. Mulle meeldib
lihtne.

962
00:51:52,102 --> 00:51:54,520
Ma tean. Dramaatiline,
eks?

963
00:51:54,521 --> 00:51:56,732
Mida sa teed?

964
00:51:57,316 --> 00:51:58,983
Meil oli kokkulepe.

965
00:51:58,984 --> 00:52:01,611
Esiteks, kuidas sa
mu korterisse said?

966
00:52:01,612 --> 00:52:03,280
Võtsin võtme
otse sinu eest.

967
00:52:04,031 --> 00:52:05,282
Ei, ma mäletan.

968
00:52:05,991 --> 00:52:09,578
Kaks kõnet, kaks meili,
mitte midagi tagasi?

969
00:52:10,579 --> 00:52:12,331
- Ma olen olnud
hõivatud.
- Millega?

970
00:52:13,457 --> 00:52:14,500
Hõivatud asjadega.

971
00:52:16,794 --> 00:52:17,795
Jätka.

972
00:52:25,344 --> 00:52:27,011
Tule nüüd.

973
00:52:27,012 --> 00:52:29,055
Kui kaua me
teineteist tundnud oleme?

974
00:52:29,056 --> 00:52:30,431
- Päris pikalt.
- Nii et sa peaksid

975
00:52:30,432 --> 00:52:31,600
mulle kõike rääkima
suutma.

976
00:52:32,851 --> 00:52:33,894
Ma lähen esimesena.

977
00:52:34,812 --> 00:52:35,853
Oleme täitsa pankrotis.

978
00:52:35,854 --> 00:52:36,896
Mu abikaasa
petis mind aastaid,

979
00:52:36,897 --> 00:52:38,524
ja ta on täielik argpüks.

980
00:52:39,233 --> 00:52:40,775
Nüüd sinu kord.

981
00:52:40,776 --> 00:52:42,360
Mul pole midagi sulle
ütelda.

982
00:52:42,361 --> 00:52:43,404
Ma ei mõistaks
kunagi kohut.

983
00:52:44,571 --> 00:52:45,614
Mille üle?

984
00:52:57,418 --> 00:53:00,129
Noh, see rikkuks
meie vahelised asjad, kas poleks?

985
00:53:03,674 --> 00:53:04,800
Mulle ei meeldi
hapu asi.

986
00:53:08,137 --> 00:53:09,179
Mulle meeldib magus.

987
00:53:13,517 --> 00:53:15,393
Oh, mu jumal. Julia.
Ma olen...

988
00:53:15,394 --> 00:53:16,602
- Mis?
- Sa pead minema.

989
00:53:16,603 --> 00:53:17,812
Sa teed nalja
minuga?

990
00:53:17,813 --> 00:53:19,230
- Vabanda. Vabanda.
- Mis kuradi asi?

991
00:53:19,231 --> 00:53:20,274
Vabandan.

992
00:53:21,567 --> 00:53:22,568
Sa pead minema.

993
00:53:28,866 --> 00:53:30,617
- Hei.
- Tere.

994
00:53:32,286 --> 00:53:34,912
Seal on sees
mingi kulinaarne katastroof.

995
00:53:34,913 --> 00:53:39,459
Oh. Uh, oh, ei.
Kõik korras või...?

996
00:53:39,460 --> 00:53:41,377
Uh, kas sa tahad
väljas süüa?

997
00:53:41,378 --> 00:53:42,503
Jah, muidugi.

998
00:53:42,504 --> 00:53:43,464
Suurepärane.

999
00:53:46,425 --> 00:53:48,593
Neid tudengeid,
ma armastan neid, aga...

1000
00:53:48,594 --> 00:53:49,635
Räägi mulle sellest.

1001
00:53:49,636 --> 00:53:50,845
Nad kõik tahavad
olla miljonärid,

1002
00:53:50,846 --> 00:53:53,806
aga ükski neist ei taha
tööd teha.

1003
00:53:53,807 --> 00:53:55,766
Igaühel peab
olema unistus, eks?

1004
00:53:55,767 --> 00:53:58,145
- Ma saan aru, aga...
- Aitäh.

1005
00:53:58,604 --> 00:53:59,897
Aitäh.

1006
00:54:03,525 --> 00:54:04,610
Ma mõtlen, ma arvan, et see on...

1007
00:54:05,486 --> 00:54:07,029
Ma arvan, et on hea
rohkemat tahta.

1008
00:54:08,071 --> 00:54:10,573
Olgu, relv peas.

1009
00:54:10,574 --> 00:54:12,408
Mida sa isegi teeksid
miljardi dollariga?

1010
00:54:12,409 --> 00:54:13,618
Miks sul on
relv mu pea juures?

1011
00:54:13,619 --> 00:54:14,619
Vasta küsimusele.

1012
00:54:14,620 --> 00:54:16,412
Võtke need söögipulgad
mu näo eest ära.

1013
00:54:16,413 --> 00:54:17,955
Vasta küsimusele.

1014
00:54:17,956 --> 00:54:19,458
Ma ei tea.

1015
00:54:21,919 --> 00:54:23,586
Viiksin su
paremasse restorani.

1016
00:54:23,587 --> 00:54:28,549
Moemaailmas töötamine
oli mu elu unistus, eks?

1017
00:54:28,550 --> 00:54:30,468
Nagu, mul oli tunneli nägemus.

1018
00:54:30,469 --> 00:54:34,889
Ja nüüd ma mõtlen ainult
sellest ajast, mille ma sinna panin.

1019
00:54:34,890 --> 00:54:39,018
Mis, me ei tohiks
jahtida seda, mida tahame?

1020
00:54:39,019 --> 00:54:42,104
Asi on selles,
ma arvan, et ma teadsin kogu aeg.

1021
00:54:42,105 --> 00:54:44,233
- Teadsid mida?
- Et see mulle ei meeldinud.

1022
00:54:45,317 --> 00:54:47,818
Et ma võiksin olla õnnelikum
teisest otsast raha teenides

1023
00:54:47,819 --> 00:54:49,947
ja kaktusetaimede aia
omades.

1024
00:54:52,449 --> 00:54:55,702
On lihtsalt hirmutav
unustada väikeselt.

1025
00:54:57,037 --> 00:54:58,789
Keegi ei õpeta meid
seda tegema.

1026
00:55:01,250 --> 00:55:02,458
Ee, vabandust, ma...

1027
00:55:02,459 --> 00:55:03,834
Ma ei mõtle
et katkestada, aga...

1028
00:55:03,835 --> 00:55:06,004
sel hetkel
olid sa kellegagi kohtunud,

1029
00:55:06,797 --> 00:55:08,006
sul oli hea karjäär.

1030
00:55:08,757 --> 00:55:10,300
Kas sellest ei piisanud?

1031
00:55:11,843 --> 00:55:12,844
Piisas millest?

1032
00:55:18,267 --> 00:55:19,393
Vaata...

1033
00:55:20,644 --> 00:55:22,103
Ma ei unustanud
seda.

1034
00:55:22,104 --> 00:55:24,855
Mul oli hea töökoht,
tärkav romantika.

1035
00:55:24,856 --> 00:55:26,148
Võib-olla peaks ma pausi tegema

1036
00:55:26,149 --> 00:55:29,235
oma kogu pere süstemaatilisele
tapmisele.

1037
00:55:29,236 --> 00:55:31,237
Broneering Manilla'sse,
reede?

1038
00:55:31,238 --> 00:55:32,822
Reede? Mine minema.

1039
00:55:32,823 --> 00:55:33,990
Mitte mingil juhul.

1040
00:55:33,991 --> 00:55:35,032
Becket, see olen mina jälle.

1041
00:55:35,033 --> 00:55:36,826
Ja sa ei vasta...
jälle.

1042
00:55:36,827 --> 00:55:38,369
Sa ei ignoreeriks mind
palju kauem.

1043
00:55:38,370 --> 00:55:40,580
Midagi halba võib juhtuda, muchacho.

1044
00:55:40,581 --> 00:55:42,039
Aga kuidas ma
saan nüüd loobuda?

1045
00:55:42,040 --> 00:55:45,586
Ma mõtlen, ükski neist poleks
uuritud mõrvana.

1046
00:55:46,378 --> 00:55:47,588
Kas ma olin nii hea?

1047
00:55:49,214 --> 00:55:50,715
Võib-olla ma olin nii hea.

1048
00:55:50,716 --> 00:55:51,882
Muidugi selleks ajaks

1049
00:55:51,883 --> 00:55:54,051
perekond oli aru saanud,
et midagi on teoksil.

1050
00:55:54,052 --> 00:55:55,428
Tegevjuht.
1051
00:55:55,429 --> 00:55:57,305
Ja nüüd, adopteerimise ikoon.

1052
00:55:57,306 --> 00:55:58,764
Võtke minu tädi Cassandra.

1053
00:55:58,765 --> 00:56:01,517
Ta oli saanud kuulsaks
sellest, et adopteeris umbes 11 last

1054
00:56:01,518 --> 00:56:02,893
11st erinevast riigist

1055
00:56:02,894 --> 00:56:05,187
ja nad rääkisid majas 11st erinevast
keelest.

1056
00:56:06,440 --> 00:56:09,900
Olgu, ma olen telefonis.
Me näeme seda, eks?

1057
00:56:09,901 --> 00:56:11,235
Kas me teame, et telefon,

1058
00:56:11,236 --> 00:56:13,446
või pean ma selle tätoveerima
oma kuradi otsaesisele?

1059
00:56:13,447 --> 00:56:15,072
Ta kuulis perekonnas
toimunud surmadest

1060
00:56:15,073 --> 00:56:17,325
ja lasi paigaldada laseripõhise
turvasüsteemi

1061
00:56:17,326 --> 00:56:19,368
kõikidesse oma nelja
majja.

1062
00:56:19,369 --> 00:56:20,911
Aga Blessings
of the Desert Day Spa's

1063
00:56:20,912 --> 00:56:22,997
turvasüsteemi
ei olnud,

1064
00:56:22,998 --> 00:56:25,374
kus ta veetis
iga teisipäeva pärastlõuna.

1065
00:56:25,375 --> 00:56:26,626
Vabandust, et häirin.

1066
00:56:26,627 --> 00:56:29,503
Pakume tasuta
hammaste valgendamise teenuseid

1067
00:56:29,504 --> 00:56:32,256
kuni kella viieni,
kui teile huvi pakub.

1068
00:56:32,257 --> 00:56:34,508
Mul on kirjandust
protsessi kohta,

1069
00:56:34,509 --> 00:56:35,593
ohutusteavet,
kui soovite.

1070
00:56:35,594 --> 00:56:36,845
Ma ei tulnud
siia lugema.

1071
00:56:40,766 --> 00:56:42,099
Blessings.

1072
00:56:42,100 --> 00:56:45,519
Erikomponent oli
karbamiidperoksiid,

1073
00:56:45,520 --> 00:56:46,979
mis on nii lähedal
happelisele ainele,

1074
00:56:46,980 --> 00:56:48,147
mida leidub hammaste
valgendis,

1075
00:56:48,148 --> 00:56:49,607
et politsei arvas,
et ta pidi ostma

1076
00:56:49,608 --> 00:56:50,733
brändi jäljendiga partii

1077
00:56:50,734 --> 00:56:52,818
oma viimasel
adoptsioonireisil Kambodžasse.

1078
00:57:05,248 --> 00:57:06,832
Siis on veel
mu onu McArthur.

1079
00:57:06,833 --> 00:57:08,584
Härra, teil on umbes
30-sõlmeline tuul

1080
00:57:08,585 --> 00:57:10,252
põhja-loodest
tulemas.

1081
00:57:10,253 --> 00:57:11,629
- Lihtsalt teadmiseks.
- Aitäh, aga ma arvan,

1082
00:57:11,630 --> 00:57:14,006
et ma saan
mõne kuradi tuulega hakkama, ülem.

1083
00:57:14,007 --> 00:57:15,216
See mees omas, umbes

1084
00:57:15,217 --> 00:57:16,926
poolt National Air and
Space Museumist.

1085
00:57:16,927 --> 00:57:18,636
Ja samal ajal kui ülejäänud meist
planeerisime

1086
00:57:18,637 --> 00:57:20,012
pikka nädalavahetust Key Westis,

1087
00:57:20,013 --> 00:57:24,600
planeeris tema tegelikku
reisi tegelikule kuule.

1088
00:57:24,601 --> 00:57:26,644
McArthur,
mida te ütlete kriitikutele,

1089
00:57:26,645 --> 00:57:29,689
kes näevad teid kulutamas
50 miljonit dollarit kosmosesse lendamiseks,

1090
00:57:29,690 --> 00:57:31,816
kui pooled teie töötajatest
ei oma tervisekindlustust?

1091
00:57:31,817 --> 00:57:34,360
Viiskümmend? Pigem üheksakümmend.

1092
00:57:34,361 --> 00:57:37,947
Vaadake, kui ma saaksin
seda laadi asju teha odavalt, ma teeksin seda.

1093
00:57:37,948 --> 00:57:40,241
Aga see on uskumatult kallis.

1094
00:57:40,242 --> 00:57:41,617
- Täis paak?
- Jah, härra.

1095
00:57:41,618 --> 00:57:43,035
Kiirülevaatus?
Jah, härra.

1096
00:57:43,036 --> 00:57:44,453
Kus on minu kohv,
muide?

1097
00:57:44,454 --> 00:57:45,622
Palun siin.

1098
00:57:47,124 --> 00:57:48,374
Lukustage ja laadige.

1099
00:57:48,375 --> 00:57:50,000
Kõik, mis selleks kulus,
oli lamineeritud pass

1100
00:57:50,001 --> 00:57:51,585
ja särk poest.
1101
00:57:54,506 --> 00:57:58,342
Charlie 17,
saad väga madal, lõpp.

1102
00:57:59,344 --> 00:58:02,722
1500 ruutjalga,
kolm magamistuba, uksehoidja.

1103
00:58:02,723 --> 00:58:05,015
Kas sul on kunagi olnud
uksehoidjat?

1104
00:58:05,016 --> 00:58:06,892
Mul oli vaevu uks.

1105
00:58:06,893 --> 00:58:09,520
See muudab su elu.
Ma ei tee nalja.

1106
00:58:09,521 --> 00:58:12,356
See on originaal Itaalia
marmor.

1107
00:58:12,357 --> 00:58:13,566
Ja kui sa välja vaatad,

1108
00:58:13,567 --> 00:58:15,235
selle eest sa maksad.

1109
00:58:22,701 --> 00:58:23,910
Nii et kas sa tahaksid
siin elada?

1110
00:58:26,538 --> 00:58:27,539
Minuga koos?

1111
00:58:29,541 --> 00:58:33,295
Ma tean,
see on natuke kiire, aga...

1112
00:58:34,755 --> 00:58:36,882
Ma tõesti tahaksin
sind siin.

1113
00:58:38,925 --> 00:58:40,510
Mulle meeldiks, tegelikult.

1114
00:58:41,845 --> 00:58:42,888
Kui aus olla.

1115
00:58:45,557 --> 00:58:46,600
Ee...

1116
00:58:47,809 --> 00:58:48,852
Um...

1117
00:58:50,395 --> 00:58:51,396
Jah.

1118
00:58:52,063 --> 00:58:53,106
Mulle meeldiks ka.

1119
00:58:54,858 --> 00:58:55,941
Nüüd, ma tean, et koht on
palju,

1120
00:58:55,942 --> 00:58:57,234
aga Warren annab mulle
pikaajalaenu

1121
00:58:57,235 --> 00:58:58,611
ja linnaosa
hinnang tõuseb...

1122
00:58:58,612 --> 00:59:00,488
Hei, hei.

1123
00:59:00,489 --> 00:59:03,325
Mulle meeldisid, kui sa elasid
Newarkis ja käisid bussiga.

1124
00:59:04,618 --> 00:59:05,786
Sa tead seda, eks?

1125
00:59:09,080 --> 00:59:10,123
Mis?

1126
00:59:15,337 --> 00:59:16,545
Mitte midagi.

1127
00:59:16,546 --> 00:59:21,258
Muide, ma võin sind
igatsemise ajal vallandada, aga ma ei tee seda.

1128
00:59:24,471 --> 00:59:28,224
Et selle looga jätkata,
ja ta ütles, ta oli nagu...

1129
00:59:28,225 --> 00:59:29,600
"Millest sa räägid?
Kus sa oled?"

1130
00:59:29,601 --> 00:59:31,102
Ja mina olin nagu,
"Ma olen Highland Parkis."

1131
00:59:31,937 --> 00:59:34,647
Tema oli nagu, "Ei..."

1132
00:59:34,648 --> 00:59:37,066
Mis puudutab järgmist
Redfellow'd järjekorras,

1133
00:59:37,067 --> 00:59:38,901
sa võid vist
arvata, kes see oli.

1134
00:59:40,153 --> 00:59:41,904
Aga selleks ajaks
ei suutnud ma ette kujutada, et tõstan

1135
00:59:41,905 --> 00:59:44,114
isegi sõrme oma onu vastu,

1136
00:59:44,115 --> 00:59:46,659
rääkimata sellest, et talle kahju teeksin.

1137
00:59:46,660 --> 00:59:50,162
Ja selleks ajaks läksid asjad
üsna hästi.

1138
00:59:50,163 --> 00:59:53,124
Töö, elutingimused...

1139
00:59:55,669 --> 00:59:56,962
Sa olid rahul.

1140
00:59:59,297 --> 01:00:02,342
Ilma varanduseta.
Ilma päranduseta.

1141
01:00:05,804 --> 01:00:06,847
Noh...

1142
01:00:07,848 --> 01:00:09,766
Võib-olla sa mõtled õigesti.
Võib-olla ma olin...

1143
01:00:11,059 --> 01:00:12,102
rahul.

1144
01:00:12,853 --> 01:00:13,895
Piisavalt rahul.

1145
01:00:16,106 --> 01:00:17,731
Ja ma arvan, et mul oli
olulisemaid asju,

1146
01:00:17,732 --> 01:00:18,774
mille peale mõelda.

1147
01:00:18,775 --> 01:00:21,443
Mu ema tahab
Zinfandeli.

1148
01:00:21,444 --> 01:00:23,487
Ma arvan, et me teeme
õige valiku, muide.

1149
01:00:23,488 --> 01:00:26,282
Pulmapeo korraldamine
su kodus tundub

1150
01:00:26,283 --> 01:00:29,703
parem kui
baaris või kusagil mujal.
1151
01:00:30,370 --> 01:00:32,539
Ma nõustun täielikult.

1152
01:00:35,083 --> 01:00:36,668
Mõtlen ikka
su perekonnale.

1153
01:00:38,336 --> 01:00:39,421
Kõik see jama.

1154
01:00:40,422 --> 01:00:41,464
Olgu.

1155
01:00:42,382 --> 01:00:43,507
Ma ei taha kinnisideeks jääda,

1156
01:00:43,508 --> 01:00:45,676
aga kas sa ei arva,
et see on...

1157
01:00:45,677 --> 01:00:48,137
Ma pole isegi
selle pere osa.

1158
01:00:48,138 --> 01:00:49,931
Mis iganes toimub,
sellel pole meiega pistmist.

1159
01:00:51,099 --> 01:00:52,767
Pealegi, see on ilmselt
niikuinii läbi.

1160
01:00:53,852 --> 01:00:54,978
Miks sa nii arvad?

1161
01:00:58,607 --> 01:00:59,774
Ma ei tea.

1162
01:01:00,191 --> 01:01:02,026
Lihtsalt ütlen seda.

1163
01:01:08,909 --> 01:01:11,660
Vabandage.
Härra Redfellow?

1164
01:01:11,661 --> 01:01:12,871
Becket Redfellow?

1165
01:01:15,582 --> 01:01:16,666
Kuidas teil täna läheb?

1166
01:01:24,049 --> 01:01:25,383
Ilus kontor
teil siin.

1167
01:01:27,218 --> 01:01:29,261
Mulle meeldib.

1168
01:01:29,262 --> 01:01:30,346
Lihtsalt, et me mõistame,

1169
01:01:30,347 --> 01:01:31,597
ütlesite, et te pole pärija

1170
01:01:31,598 --> 01:01:32,766
testamendi järgi,
kas see on õige?

1171
01:01:33,558 --> 01:01:35,225
Nii palju kui tean.

1172
01:01:35,226 --> 01:01:37,771
Noh, tegime
veidi uurimistööd, ja...

1173
01:01:38,772 --> 01:01:39,814
Õnnitlused.

1174
01:01:52,327 --> 01:01:53,953
Vau.

1175
01:01:53,954 --> 01:01:56,289
Ee, see on lihtsalt natuke...

1176
01:01:56,790 --> 01:01:58,582
Ma... mul polnud õrna aimugi.

1177
01:01:58,583 --> 01:02:01,293
Hmm. Kas saate
vastata mõnele küsimusele?

1178
01:02:01,294 --> 01:02:02,419
Jah, ma... ma vabandan.

1179
01:02:02,420 --> 01:02:04,046
Ee, ma... mul tõesti polnud õrna aimugi.
See on...

1180
01:02:04,047 --> 01:02:05,382
Keegi ei vaidle
teie vastu.

1181
01:02:07,050 --> 01:02:08,425
Kas te saate öelda,
kus te olite

1182
01:02:08,426 --> 01:02:09,593
10. aprilli pärastlõunal?

1183
01:02:09,594 --> 01:02:10,971
See oli pühapäev.

1184
01:02:15,058 --> 01:02:16,101
Oh...

1185
01:02:16,935 --> 01:02:19,436
10. aprill. Olgu. Siin me läheme.

1186
01:02:19,437 --> 01:02:20,647
Te tõesti
saate nalja teha.

1187
01:02:21,773 --> 01:02:24,441
Ta mäletab,
millal ja kus ta hot-dogi ostis.

1188
01:02:24,442 --> 01:02:25,568
Kas see on isegi tema?

1189
01:02:25,986 --> 01:02:27,444
Ma ei tea.

1190
01:02:27,445 --> 01:02:28,488
Kas sa näed, kes see on?

1191
01:02:30,573 --> 01:02:33,158
Ma ei näe midagi.
Ka mina mitte.

1192
01:02:33,159 --> 01:02:34,618
Olgu,
jätkake tema jälgimist.

1193
01:02:34,619 --> 01:02:37,496
Rothburn läheb põhja,
ja Bellman ka.

1194
01:02:37,497 --> 01:02:39,206
Nad on mõne minuti kaugusel,
garanteerin seda.

1195
01:02:39,207 --> 01:02:41,166
Ma ütlen, et viskame välja
kõik, mis lahti lasta saab

1196
01:02:41,167 --> 01:02:42,501
enne kui turud sellest teada saavad.

1197
01:02:42,502 --> 01:02:45,338
Me võime öelda, et meid
sundis see, mis on tõsi.

1198
01:02:46,047 --> 01:02:47,048
Ei.

1199
01:02:48,883 --> 01:02:50,134
Ma veetsin 35 aastat

1200
01:02:50,135 --> 01:02:52,262
kogu selle aja aktsionäride
usaldust teenides.

1201
01:02:53,430 --> 01:02:54,972
Ma ei viska neid
haide juurde

1202
01:02:54,973 --> 01:02:56,223
ühel pärastlõunal.

1203
01:03:00,478 --> 01:03:02,938
- Oh, kurat.
- Mis?

1204
01:03:08,403 --> 01:03:10,947
- Pagana pihta!
- Oh, oi. Oh, oh, oh!

1205
01:03:13,867 --> 01:03:15,660
Kas temaga on kõik korras?

1206
01:03:17,704 --> 01:03:19,205
- Becket...
- Kutsuge kiirabi!

1207
01:03:24,002 --> 01:03:26,046
Anna mulle seda vett,
palun?

1208
01:03:38,475 --> 01:03:40,518
Kuula, ma ei hakka
sõnu ilustama.

1209
01:03:43,730 --> 01:03:45,940
Tahad seda jänest
taga ajada, eks?

1210
01:03:47,192 --> 01:03:49,235
Olgu. Seda rahajänest.

1211
01:03:50,653 --> 01:03:52,155
Kõik armastavad head
tagaajamist.

1212
01:03:55,241 --> 01:03:56,367
Ja sa oled selles hea.

1213
01:03:58,536 --> 01:03:59,788
Aga siin ma olen,

1214
01:04:00,747 --> 01:04:02,290
61-aastane ja...

1215
01:04:04,834 --> 01:04:07,128
sa oled ainus külastaja,
keda ma täna näinud olen.

1216
01:04:11,299 --> 01:04:13,718
Leia see inimene
oma elus, Becket.

1217
01:04:16,304 --> 01:04:17,347
Kes iganes ta on.

1218
01:04:19,015 --> 01:04:20,225
Tööta selle nimel,
et teda armastada.

1219
01:04:22,644 --> 01:04:24,270
Ma mõtlen, tee tööd.

1220
01:04:26,731 --> 01:04:27,774
Sest...

1221
01:04:28,525 --> 01:04:29,692
päeva lõpus...

1222
01:04:31,361 --> 01:04:32,904
see on ainus töö,
mis tasub end.

1223
01:04:50,088 --> 01:04:51,672
Just selles
õnnetus hetkes

1224
01:04:51,673 --> 01:04:53,883
ma taipasin
ironilise tõe.

1225
01:04:55,760 --> 01:04:57,137
On jäänud ainult üks.

1226
01:04:58,596 --> 01:05:00,222
Sa võid selle
ära anda,

1227
01:05:00,223 --> 01:05:01,808
või teha seda, mida
sa soovid.

1228
01:05:04,686 --> 01:05:05,979
Aga mitte siin.

1229
01:05:07,897 --> 01:05:09,274
Mitte selle katuse all.

1230
01:05:13,444 --> 01:05:15,947
Ja ma arvan, sa tead,
et ma pean selle juures püsima.

1231
01:05:18,366 --> 01:05:19,868
Mees oma sõnast.

1232
01:05:20,994 --> 01:05:23,079
Üks jäänud.

1233
01:05:24,247 --> 01:05:25,956
Aga mis kasu
unistamisest oli?

1234
01:05:25,957 --> 01:05:28,458
Ma olin selle
kõik seljataha jätnud.

1235
01:05:28,459 --> 01:05:30,837
Hei, Becket. kiri sulle.

1236
01:05:31,671 --> 01:05:32,755
- Aitäh, Brian.
- Jah.

1237
01:05:49,397 --> 01:05:51,148
- Hei.
- Ta kutsus mind.

1238
01:05:51,149 --> 01:05:52,275
Mis?

1239
01:05:52,984 --> 01:05:54,943
Minu vanaisa.

1240
01:05:54,944 --> 01:05:57,614
Söömapeole
mõisasse.

1241
01:05:58,823 --> 01:06:00,866
- Hallo?
- Uh, ma lihtsalt...

1242
01:06:00,867 --> 01:06:03,452
Ma... ma arvasin,
sa ütlesid, et sa ei tee seda kunagi?

1243
01:06:03,453 --> 01:06:04,995
- Ei tee mida?
- Ei kohtu selle mehega.

1244
01:06:04,996 --> 01:06:06,371
Oota, millal see on?

1245
01:06:06,372 --> 01:06:08,373
- Täna õhtul.
- Täna on reede.

1246
01:06:08,374 --> 01:06:10,126
- Ma tean.
- Reede.

1247
01:06:10,501 --> 01:06:12,002
Oh, kurat.

1248
01:06:12,003 --> 01:06:15,964
Ruth, mul ei pruugi
seda võimalust enam olla.

1249
01:06:15,965 --> 01:06:17,174
Ta ei näe kedagi.

1250
01:06:17,175 --> 01:06:19,176
Sul ei pruugi seda
võimalust enam olla?
1251
01:06:19,177 --> 01:06:20,844
- Ma ei tea.
- Jah, sul on õigus.

1252
01:06:20,845 --> 01:06:22,137
Nii et ole kodus kell 7
või jääd ilma

1253
01:06:22,138 --> 01:06:25,182
omaenda kuradi peo
peigmehe vastuvõtust, nagu...

1254
01:06:25,183 --> 01:06:27,435
Muidugi. Muidugi.

1255
01:06:28,770 --> 01:06:30,229
Olgu.

1256
01:06:30,230 --> 01:06:31,731
Ma armastan sind, muide.

1257
01:06:36,027 --> 01:06:37,111
Helistan sulle tagasi.

1258
01:06:39,447 --> 01:06:41,199
Pakk härra Redfellow'ile.

1259
01:06:55,171 --> 01:06:56,214
Pea meeles hingata.

1260
01:06:57,215 --> 01:06:58,216
Väga oluline.

1261
01:07:07,433 --> 01:07:08,559
Taylor uppus.

1262
01:07:09,852 --> 01:07:11,812
Ta läks Princetoni
ujumistipendiga

1263
01:07:11,813 --> 01:07:13,147
ja ta uppus.

1264
01:07:14,565 --> 01:07:16,943
Sellel hetkel hakkasin
ma üsna kahtlustavaks muutuma.

1265
01:07:17,944 --> 01:07:19,946
Nii et lasin väikesel sõbral
sind jälgida.

1266
01:07:21,155 --> 01:07:22,615
Kas need pole mitte
suurepärased?

1267
01:07:24,117 --> 01:07:25,702
Olen tõesti õnnelik,
et valisin must-valge.

1268
01:07:35,420 --> 01:07:36,546
Mida sa tahad?

1269
01:07:39,132 --> 01:07:40,300
Lõpeta see.

1270
01:07:42,260 --> 01:07:44,386
FBI uurib mind.

1271
01:07:44,387 --> 01:07:45,847
Ja ometi sa oled siin.

1272
01:07:46,889 --> 01:07:48,140
See on peaaegu nagu,
ma ei tea,

1273
01:07:48,141 --> 01:07:49,392
neil pole justkui juhtumit.

1274
01:07:51,019 --> 01:07:52,687
Mis on
täiesti jabur.

1275
01:07:55,273 --> 01:07:58,026
Igatahes, ma vajan
ettemaksu.

1276
01:07:59,569 --> 01:08:02,237
- Mida?
- 300 000 viieks.

1277
01:08:02,238 --> 01:08:03,238
Kuradi asi.

1278
01:08:03,239 --> 01:08:04,865
Ma olen lõpetanud
naljatlemise.

1279
01:08:04,866 --> 01:08:06,158
See on...

1280
01:08:06,159 --> 01:08:07,284
Sa teed nalja.

1281
01:08:07,285 --> 01:08:09,161
Sul on ikka veel firma
tšekiraamat, eks?

1282
01:08:09,162 --> 01:08:11,372
Sul on ikka veel juurdepääs
kontodele?

1283
01:08:12,332 --> 01:08:13,915
Too tšekid
mu abikaasale.

1284
01:08:13,916 --> 01:08:15,751
Ta on oma kontoris
Hobokenis,

1285
01:08:15,752 --> 01:08:17,586
ootab sind nagu
väike kannatlik kutsikas.

1286
01:08:17,587 --> 01:08:18,712
Sul on 30 minutit.

1287
01:08:18,713 --> 01:08:20,172
Pikem aeg ja ta saab
pakki,

1288
01:08:20,173 --> 01:08:21,423
täpselt nagu see, mille ma
sulle andsin.

1289
01:08:21,424 --> 01:08:22,467
Kes saab paki?

1290
01:08:24,010 --> 01:08:26,762
Sinu väike pruut,
keda sa siis arvad?

1291
01:08:26,763 --> 01:08:29,349
Cardozo High School
Bayside'is Queensis, eks?

1292
01:08:30,850 --> 01:08:32,352
Tal on päris šokk ees.

1293
01:08:33,811 --> 01:08:35,937
Mida iganes see ka
ei väärtustaks,

1294
01:08:35,938 --> 01:08:37,648
lootsin
teistsugust korraldust.

1295
01:08:40,193 --> 01:08:41,569
Midagi natuke lõbusamat.

1296
01:08:44,322 --> 01:08:45,656
Aga sa lasid selle
maha, Becket.

1297
01:08:50,703 --> 01:08:51,746
Brian.

1298
01:08:52,872 --> 01:08:55,040
Helista Fritzerile Viini.
Müname P&G.

1299
01:08:55,041 --> 01:08:56,124
Ütle talle, et paneb
oma hinna.

1300
01:08:56,125 --> 01:08:58,168
Helista? Kas ma tohin?
1301
01:08:58,169 --> 01:08:59,378
Mis...? Tee tegema.

1302
01:08:59,379 --> 01:09:02,048
Jah.
Mul on ta praegu.

1303
01:09:04,133 --> 01:09:05,217
Jah, proua.

1304
01:09:05,218 --> 01:09:07,762
Liigun põhja poole
Hanoveri tänaval.

1305
01:09:15,728 --> 01:09:16,729
Vabandust?

1306
01:09:17,438 --> 01:09:18,563
Vabandage, härra!

1307
01:09:27,490 --> 01:09:29,534
Vabandate?

1308
01:09:35,873 --> 01:09:37,082
Ta lihtsalt pole siin.

1309
01:09:37,083 --> 01:09:38,209
Ma ei...

1310
01:09:39,585 --> 01:09:40,670
Kas see on tema?

1311
01:09:41,337 --> 01:09:42,712
Anna see.

1312
01:09:42,713 --> 01:09:44,548
Ma olen siin. Mul on teie
tšekid,

1313
01:09:44,549 --> 01:09:48,218
teie sotsiopaatne,
salakaval lits.

1314
01:09:48,219 --> 01:09:50,555
Issand jumal, Becket.
See võinuks olla keegi.

1315
01:09:52,098 --> 01:09:53,432
Tühista see.

1316
01:09:53,433 --> 01:09:55,267
Noh, kirjutage
tšekid kõigepealt välja, eks?

1317
01:09:55,268 --> 01:09:56,561
Ma tahan olla positiivne...

1318
01:09:58,771 --> 01:10:00,355
Ole rõõmsam, Lyle.

1319
01:10:00,356 --> 01:10:01,690
Sa hakkad palju
raha teenima.

1320
01:10:01,691 --> 01:10:04,067
Ma ei hakka raha
teenima. Kas te teete nalja?

1321
01:10:04,068 --> 01:10:07,737
Ta lihtsalt võtab selle
ja lahkub.

1322
01:10:07,738 --> 01:10:09,824
Ma ei ole see,
keda ta igatseb.

1323
01:10:12,618 --> 01:10:15,496
Aga sina... sa tõused
sellega tõesti, eks?

1324
01:10:18,374 --> 01:10:21,042
Lihtsalt... Lihtsalt
väike värdjas.

1325
01:10:21,043 --> 01:10:23,379
Lihtsalt väike värdjas
Newarkist.

1326
01:10:40,771 --> 01:10:43,399
Olin juba toime pannud
omastamist ja peksmist.

1327
01:10:44,484 --> 01:10:46,151
Nii et persse.

1328
01:10:47,278 --> 01:10:48,571
Langen.

1329
01:11:36,035 --> 01:11:37,369
Tere!

1330
01:11:37,370 --> 01:11:39,205
Kuidas läheb?
Tänan tulemast.

1331
01:13:20,681 --> 01:13:21,848
Tormi tõttu

1332
01:13:21,849 --> 01:13:25,102
otsustasin tänaõhtused
pidustused tühistada.

1333
01:13:27,521 --> 01:13:29,857
Aga ma ei saanud
teid alt vedada.

1334
01:13:33,444 --> 01:13:34,945
Whitelaw.

1335
01:13:36,614 --> 01:13:38,449
Becket.

1336
01:13:40,576 --> 01:13:42,161
Kas tõite isu kaasa?

1337
01:13:46,207 --> 01:13:47,583
Nii et...

1338
01:13:48,918 --> 01:13:51,879
Olete oma teed
mööda finantsredelit roninud.

1339
01:13:52,630 --> 01:13:54,006
Kas see on tõsi?

1340
01:13:56,676 --> 01:13:57,676
Proovin.

1341
01:13:57,677 --> 01:14:00,012
Mõistan, et
te olete kaugele jõudnud.

1342
01:14:00,971 --> 01:14:03,015
Peate tõesti
tunde tööl veetma.

1343
01:14:04,850 --> 01:14:07,853
Mõnus äri küll,
kas pole?

1344
01:14:09,146 --> 01:14:10,356
Mida te mõtlete?

1345
01:14:11,357 --> 01:14:12,483
No lõpeta.

1346
01:14:13,901 --> 01:14:15,861
Üks professionaal teisega,

1347
01:14:18,239 --> 01:14:19,990
teil on kindlasti, uh...

1348
01:14:20,616 --> 01:14:22,992
mõned pead puruks löönud,

1349
01:14:22,993 --> 01:14:26,497
konkurentidest lahti
saada, eks?

1350
01:14:28,624 --> 01:14:30,208
Kaks või kolm, võib-olla.

1351
01:14:30,209 --> 01:14:32,044
Kas te võtaksite midagi tagasi?

1352
01:14:33,212 --> 01:14:35,214
Sest selline elu on...

1353
01:14:36,465 --> 01:14:38,926
see pole kõigile,
kas pole?

1354
01:14:43,222 --> 01:14:45,933
See väsitaks
mõnda inimest.

1355
01:14:47,184 --> 01:14:48,227
Väsinuks.

1356
01:14:49,603 --> 01:14:50,646
Üksildaseks.

1357
01:14:51,564 --> 01:14:52,940
Kahetsevaks.

1358
01:14:56,152 --> 01:15:00,698
Aga mina olen alati tundnud,
et tean tõde,

1359
01:15:02,533 --> 01:15:04,659
et ainus asi,
mis meid elus tõeliselt haavab,

1360
01:15:04,660 --> 01:15:06,787
on meie enda
süütevälja hääl...

1361
01:15:08,581 --> 01:15:12,084
rääkides meile
lugusid õigest ja valest.

1362
01:15:13,210 --> 01:15:14,419
Ja kui sa tead,
kuidas pea keerata

1363
01:15:14,420 --> 01:15:16,130
tuule poole,

1364
01:15:17,506 --> 01:15:20,134
võid panna selle
hääle sosinaks.

1365
01:15:22,887 --> 01:15:24,305
Mõne aja pärast...

1366
01:15:27,016 --> 01:15:28,893
sa ei pruugi seda
üldse kuulda.

1367
01:15:44,325 --> 01:15:46,619
Ta oli mu lemmik,
muide.

1368
01:15:49,538 --> 01:15:51,831
Kõige teravam
grupist.

1369
01:15:51,832 --> 01:15:53,875
Teadis alati,
mida tahtis

1370
01:15:53,876 --> 01:15:55,461
ja oli valmis selle eest võitlema.

1371
01:15:57,838 --> 01:15:59,131
Miks sa teda ei aidanud...

1372
01:16:01,801 --> 01:16:03,052
kui ta vajas seda?

1373
01:16:08,599 --> 01:16:11,435
Sa tead, kuhu
see kõik viib, eks?

1374
01:16:14,271 --> 01:16:16,064
Lase käia.

1375
01:16:16,065 --> 01:16:17,608
Ma tahan sulle midagi näidata...

1376
01:16:19,485 --> 01:16:22,154
enne kui Charles
pudingu välja toob.

1377
01:16:42,633 --> 01:16:43,884
Trench gun,

1378
01:16:44,802 --> 01:16:47,054
kuulus su
vana-vana-onule,

1379
01:16:47,638 --> 01:16:49,056
Esimene maailmasõda.

1380
01:16:51,851 --> 01:16:54,811
Need... Need asjad
hirmutasid sakslasi.

1381
01:16:54,812 --> 01:16:56,563
Nad polnud midagi sellist
näinud.

1382
01:17:04,446 --> 01:17:05,447
Siin.

1383
01:17:05,990 --> 01:17:07,157
Lase käia.

1384
01:17:08,868 --> 01:17:09,869
Lase käia.

1385
01:17:12,997 --> 01:17:14,748
Sihi midagi.

1386
01:17:21,797 --> 01:17:23,132
Ma tahan, et sa seda prooviksid.

1387
01:17:26,635 --> 01:17:27,845
Siin.

1388
01:17:28,512 --> 01:17:29,722
Just siia.

1389
01:18:04,340 --> 01:18:05,424
Mul oleks aeg minna.

1390
01:18:06,008 --> 01:18:07,051
Kuhu?

1391
01:18:09,595 --> 01:18:10,638
Koju.

1392
01:18:13,849 --> 01:18:15,225
Sa oled peaaegu kohal.

1393
01:18:21,774 --> 01:18:23,192
Noh...

1394
01:18:26,153 --> 01:18:27,905
siis oleks sul parem kiiresti minna.

1395
01:19:58,829 --> 01:20:00,788
Jookse või tapa!

1396
01:20:00,789 --> 01:20:03,458
Uksed on laudadega kinni
väljastpoolt.

1397
01:20:03,459 --> 01:20:05,502
- Charles hoolitses selle eest.
- Shit!

1398
01:20:12,551 --> 01:20:14,887
Väljapääsu pole!

1399
01:20:15,679 --> 01:20:18,057
Jookse. Väsi ennast ära!

1400
01:20:19,016 --> 01:20:21,684
Tulid mu majja mind tapma?

1401
01:20:23,062 --> 01:20:26,064
Oleksite seda teinud,
kui selleks võimaluse andsin.

1402
01:20:29,401 --> 01:20:31,737
Olgu. Olgu.

1403
01:21:38,971 --> 01:21:40,638
Uskuge seda.

1404
01:21:40,639 --> 01:21:43,933
Minu viimane mõrv
ei olnud üldse mõrv,

1405
01:21:43,934 --> 01:21:46,937
vaid täiesti legitiimne
enesekaitse tegu.

1406
01:21:49,106 --> 01:21:50,481
Olgu siis.

1407
01:21:50,482 --> 01:21:52,109
Šerifi osakond
on teel.

1408
01:21:52,901 --> 01:21:53,985
Olgu.

1409
01:21:53,986 --> 01:21:55,236
Nad ainult räägivad
teiega, jah?

1410
01:21:55,237 --> 01:21:57,655
Olgu. Olgu. Umm...

1411
01:21:57,656 --> 01:21:59,115
Ma... ma pean... ma pean minema,

1412
01:21:59,116 --> 01:22:00,826
sest mul on
kihlpeopidu.

1413
01:22:01,827 --> 01:22:02,910
See algas tund tagasi.

1414
01:22:02,911 --> 01:22:04,120
Kelle oma siis?

1415
01:22:04,121 --> 01:22:05,246
Minu oma.

1416
01:22:05,247 --> 01:22:07,081
Niisiis teil ei olnud
mingit suhet

1417
01:22:07,082 --> 01:22:08,332
oma vanaisaga?

1418
01:22:08,333 --> 01:22:10,668
Ma ei olnud teda
enne täna õhtut kohanud.

1419
01:22:10,669 --> 01:22:13,713
- Mitte kunagi?
- Mitte kunagi.

1420
01:22:13,714 --> 01:22:15,798
Kuulge, kui ma
ei pea siin legaalselt viibima,

1421
01:22:15,799 --> 01:22:17,425
tahan lahkuda.

1422
01:22:17,426 --> 01:22:18,843
Te ei pea legaalselt,

1423
01:22:18,844 --> 01:22:20,887
aga, noh...
eelistaksin, kui jääte.

1424
01:22:20,888 --> 01:22:21,847
Olgu.

1425
01:22:59,635 --> 01:23:00,968
Ma annan teile
täieliku selgituse.

1426
01:23:00,969 --> 01:23:02,596
Te varjate
minu eest midagi.

1427
01:23:03,889 --> 01:23:06,099
Te varjasite
minu eest midagi.

1428
01:23:08,602 --> 01:23:09,895
Nii et praegu...

1429
01:23:11,980 --> 01:23:13,607
peate ütlema mulle,
mis toimub...

1430
01:23:15,108 --> 01:23:16,151
või ma olen läinud.

1431
01:23:38,674 --> 01:23:42,260
Mõnikord elus
tuleb sügavalt sisse hingata,

1432
01:23:42,261 --> 01:23:44,596
ütleda ausalt
inimesele, keda armastad.

1433
01:23:47,683 --> 01:23:51,352
See ei olnud
üks neist kordadest.

1434
01:23:51,353 --> 01:23:53,020
Ma ütlesin talle ainult,
mida ta uudistest näeb.

1435
01:23:53,021 --> 01:23:54,814
... on tõepoolest
surnud ja näib, et...

1436
01:23:54,815 --> 01:23:56,023
Minu vanaisa oli läinud.

1437
01:23:56,024 --> 01:23:57,566
... mingisugune
kaklus...

1438
01:23:57,567 --> 01:23:59,361
Ja mis puutub varandusse,

1439
01:24:00,362 --> 01:24:01,404
noh...

1440
01:24:50,912 --> 01:24:52,414
Õiget tüüpi
elu.

1441
01:24:53,290 --> 01:24:54,958
See pidi olema see, eks?

1442
01:24:57,127 --> 01:24:58,586
Muidugi oli tal
paar kõhklust,

1443
01:24:58,587 --> 01:25:01,214
aga sellega saame hiljem tegeleda.

1444
01:25:02,799 --> 01:25:05,926
Praegu olin ma rikas.

1445
01:25:05,927 --> 01:25:07,970
Ja rikas olemine

1446
01:25:07,971 --> 01:25:10,307
on isegi parem,
kui te ette kujutate.

1447
01:25:20,650 --> 01:25:23,362
Teate, ma mainisin varem,
see on tragöödia.

1448
01:25:25,697 --> 01:25:26,740
Ikka on.

1449
01:25:27,991 --> 01:25:30,242
- Donald Macnamara, mu naine.
- Tere.

1450
01:25:30,243 --> 01:25:31,452
- Suur au.
- Tore teiega kohtuda.
1451
01:25:31,453 --> 01:25:33,287
Meeldiv tutvuda.

1452
01:25:33,288 --> 01:25:36,582
- Tere.
- Nancy Dillard, Dillardsid.

1453
01:25:36,583 --> 01:25:37,959
- Meeldiv tutvuda.
- Mhm.

1454
01:25:38,752 --> 01:25:40,044
Megan Pinfield.

1455
01:25:40,045 --> 01:25:41,129
FBI.

1456
01:25:44,424 --> 01:25:45,384
Tere.

1457
01:25:49,388 --> 01:25:51,390
Kas saaksite ukse
enda järel sulgeda, palun?

1458
01:25:57,312 --> 01:26:01,190
Vaata, ma ei taha
ebaviisakas olla,

1459
01:26:01,191 --> 01:26:02,274
aga see aeg on...
kangelaslikult halb.

1460
01:26:02,275 --> 01:26:03,734
Jah, teid vahistatakse.

1461
01:26:03,735 --> 01:26:05,319
Palun rahuneda
ja koostööd teha.

1462
01:26:05,320 --> 01:26:08,615
- Ma olen vahistatud?
Mille eest?
- Mõrva eest.

1463
01:26:11,076 --> 01:26:12,202
Keda?

1464
01:26:13,537 --> 01:26:14,871
Lyle Archdale'i.

1465
01:26:28,760 --> 01:26:30,262
Kuule, oota!

1466
01:26:35,434 --> 01:26:36,768
Mida me teeme?

1467
01:26:37,394 --> 01:26:38,437
Mida me teeme?

1468
01:26:41,398 --> 01:26:42,774
Ruth, ma armastan...

1469
01:27:00,750 --> 01:27:02,210
Kas sa usud?

1470
01:27:03,628 --> 01:27:04,920
Pärast kõike seda

1471
01:27:04,921 --> 01:27:06,881
lähen ma vangi tapmise eest,
mida ma isegi ei toime pannud.

1472
01:27:06,882 --> 01:27:08,257
Nüüd tahame me
kuulajatele märkida,

1473
01:27:08,258 --> 01:27:10,843
et Becket Redfellow
ületas osariigi piiri,

1474
01:27:10,844 --> 01:27:13,637
mistõttu tema protsess
toimub föderaalses kohtus,

1475
01:27:13,638 --> 01:27:16,265
kus mõrv võib tähendada
kapitalkaristust

1476
01:27:16,266 --> 01:27:18,601
New Jersey kodanike jaoks.

1477
01:27:18,602 --> 01:27:22,104
Nagu näeme
nendelt turvavideotelt,

1478
01:27:22,105 --> 01:27:24,064
murdis hr Redfellow
kontorisse sisse

1479
01:27:24,065 --> 01:27:26,567
umbes kell 17:03,

1480
01:27:26,568 --> 01:27:29,653
ja siis väljus
vaid neli minutit hiljem,

1481
01:27:29,654 --> 01:27:31,614
mis on kooskõlas
hinnangulise ajaga

1482
01:27:31,615 --> 01:27:33,241
hr Archdale'i surmast.

1483
01:27:34,242 --> 01:27:37,119
Nüüd oleme kuulnud
kohtuarstilt,

1484
01:27:37,120 --> 01:27:38,913
et ta hindab
surma aega

1485
01:27:38,914 --> 01:27:41,374
kell 17:06 ja 17:15 vahel.

1486
01:27:41,917 --> 01:27:42,917
Ja oleme kuulnud

1487
01:27:42,918 --> 01:27:44,668
käigutee
kõrvaltunnistajalt,

1488
01:27:44,669 --> 01:27:48,172
kes tunnistab
eneseskindlalt üles hr Redfellow'i.

1489
01:27:48,173 --> 01:27:50,841
Austatud härra, kas saate kinnitada,
et see on mõrvarelv?

1490
01:27:50,842 --> 01:27:53,177
Ma võin kinnitada,
et see on, jah.

1491
01:27:53,178 --> 01:27:54,345
Ja kas leidsite
süüdistatava sõrmejäljed

1492
01:27:54,346 --> 01:27:55,471
mõrvarelvilt?

1493
01:27:55,472 --> 01:27:56,847
Leidsin, jah.

1494
01:27:56,848 --> 01:27:59,642
Kui kindel te olete, et need
on tema sõrmejäljed?

1495
01:27:59,643 --> 01:28:00,809
Ma olen 100% kindel.

1496
01:28:00,810 --> 01:28:01,895
Kirjakäär.

1497
01:28:05,106 --> 01:28:08,108
Kogu mu elu
kirjakääri pärast.

1498
01:28:08,109 --> 01:28:11,154
Teie olite esimene,
kes leidis oma abikaasa surnukeha.

1499
01:28:11,655 --> 01:28:12,988
Kas see on tõsi?

1500
01:28:12,989 --> 01:28:14,657
Jah.

1501
01:28:14,658 --> 01:28:18,702
Räägi mulle. Kas sa olid siis
härra Redfellow'iga armunud?

1502
01:28:20,789 --> 01:28:22,498
Jah.

1503
01:28:22,499 --> 01:28:24,251
Ja tema sinusse?

1504
01:28:30,257 --> 01:28:32,842
Becket Redfellow
on olnud minusse armunud

1505
01:28:33,426 --> 01:28:35,720
kogu oma elu.

1506
01:28:37,764 --> 01:28:40,724
Ma lihtsalt ei arvanud,
et ta midagi sellist teeb.

1507
01:28:43,937 --> 01:28:45,146
Mul on kahju.

1508
01:28:46,314 --> 01:28:47,857
Kas kaitsepool
võiks tõusta?

1509
01:28:50,068 --> 01:28:51,193
Kohtuotsuse põhjal

1510
01:28:51,194 --> 01:28:54,029
žürii leiab, et süüdistatav,
Becket Redfellow,

1511
01:28:54,030 --> 01:28:56,490
on süüdi mõrvas
esimese astme kuriteos

1512
01:28:56,491 --> 01:28:57,825
nagu süüdistuses kirjas

1513
01:28:57,826 --> 01:28:59,201
ja et talle
määratakse surmanuhtlus.

1514
01:28:59,202 --> 01:29:00,536
Las sekretär
paneb karistuse kirja.

1515
01:29:00,537 --> 01:29:02,663
Jumal puhaku tema hinge.

1516
01:29:02,664 --> 01:29:04,498
Aitäh.

1517
01:29:04,499 --> 01:29:05,833
Sooviksin leida
õiged sõnad

1518
01:29:08,503 --> 01:29:10,504
kirjeldaaks seda murdepunkti
minu loos.

1519
01:29:10,505 --> 01:29:12,591
See on minu elu.

1520
01:29:17,554 --> 01:29:19,764
Kamber 15, turvatud!

1521
01:29:23,602 --> 01:29:25,729
Aga õigeid
sõnu pole.

1522
01:29:29,065 --> 01:29:30,358
On ainult aeg.

1523
01:29:32,402 --> 01:29:34,487
Ja vaikus.

1524
01:29:52,464 --> 01:29:53,756
Hei.

1525
01:29:53,757 --> 01:29:55,592
Sul on külastaja.

1526
01:30:05,352 --> 01:30:07,145
Sul on kolm minutit.

1527
01:30:26,456 --> 01:30:29,000
Sa pidid sealpool
päris hinnas olema.

1528
01:30:34,923 --> 01:30:36,716
Sul on suur päev
tulemas, ah?

1529
01:30:39,344 --> 01:30:41,763
Mäletad seda mängu,
mida me lapsena mängisime?

1530
01:30:42,972 --> 01:30:44,599
Mul oli saladus ja...

1531
01:30:45,642 --> 01:30:46,809
sa üritasid arvata,
mis see oli.

1532
01:30:46,810 --> 01:30:48,144
Kui sul on midagi
öelda, ütle see.

1533
01:30:50,855 --> 01:30:52,649
Olgu.
annan sulle vihje.

1534
01:30:53,775 --> 01:30:56,152
- See on seotud käekirjaga.
- Sa oled vastik.

1535
01:30:58,279 --> 01:31:00,907
Sa oled kivisüsi,
millel on meik peal.

1536
01:31:03,118 --> 01:31:05,286
Ma pigem suren siin,
kui olen sinuga.

1537
01:31:08,206 --> 01:31:09,748
annan sulle veel ühe
vihje.

1538
01:31:12,377 --> 01:31:13,378
Lyle...

1539
01:31:14,963 --> 01:31:16,756
kui ma ta niimoodi leidsin...

1540
01:31:18,383 --> 01:31:20,343
leidsin ma ka midagi muud.

1541
01:31:21,261 --> 01:31:23,012
Ja kaunilt kirjutatud,
muide.

1542
01:31:23,513 --> 01:31:24,555
Mis see valge on?

1543
01:31:24,556 --> 01:31:26,348
Mängite seal arsti või?

1544
01:31:26,349 --> 01:31:27,725
Kas Lyle jättis
märkme maha?

1545
01:31:27,726 --> 01:31:30,270
Kas sa seda ütledki?
Kas Lyle jättis märkme maha?

1546
01:31:31,896 --> 01:31:33,355
- Tead...
- Kui Lyle kirjutas märkme...

1547
01:31:33,356 --> 01:31:34,857
- Ma arvan, et ma lihtsalt lahkun...
- Kui sa seda ütled,

1548
01:31:34,858 --> 01:31:36,024
kõigi pühade nimel,

1549
01:31:36,025 --> 01:31:37,235
sa pead selle avalikustama.

1550
01:31:40,029 --> 01:31:41,697
- Oh, nüüd sa tahad rääkida?
- Mida sa tahad?
1551
01:31:43,324 --> 01:31:45,784
- Mida sa tahad?
- Becket...

1552
01:31:45,785 --> 01:31:47,996
Mida sa saaksid pakkuda?

1553
01:31:49,038 --> 01:31:51,749
Ei, ei, ei, ei, ei!
Kuule, kuule, kuule! Lõpeta!

1554
01:31:51,750 --> 01:31:54,209
- See on kõik!
- Ütle mulle! Lõpeta! Lõpeta!

1555
01:31:54,210 --> 01:31:55,586
Mul on 30 sekundit!

1556
01:31:55,587 --> 01:31:57,212
- Sul on 25.
- Olgu.

1557
01:31:57,213 --> 01:31:59,673
- Istu maha.
- Julia!

1558
01:31:59,674 --> 01:32:01,717
Julia, tule siia, palun!
Palun!

1559
01:32:06,473 --> 01:32:07,474
Olgu.

1560
01:32:12,479 --> 01:32:13,563
Mida sa tahad?

1561
01:32:18,735 --> 01:32:20,487
Anna mulle hetk.

1562
01:32:22,947 --> 01:32:24,699
Ma suren 24 tunni pärast.

1563
01:32:25,533 --> 01:32:26,950
Sa ei taha, et see juhtuks.

1564
01:32:26,951 --> 01:32:28,953
Ma tean, et sa ei taha,
et see juhtuks.

1565
01:32:36,294 --> 01:32:37,545
Anna mulle kõik.

1566
01:32:40,590 --> 01:32:42,509
Allkirjasta see...

1567
01:33:11,371 --> 01:33:13,206
Kas vajad veel midagi?

1568
01:33:14,999 --> 01:33:16,417
On sul preester?

1569
01:33:19,003 --> 01:33:20,880
Noh, see oli paar tundi tagasi.

1570
01:33:22,298 --> 01:33:23,423
Ja kui sa uudishimulik oled,

1571
01:33:23,424 --> 01:33:27,344
miks ma olen nii rahulik
ja enesekindel

1572
01:33:27,345 --> 01:33:29,347
mehe jaoks,
kes on määratud hukatama...

1573
01:33:32,809 --> 01:33:37,063
on see, et ma arvasin,
et meie sõber Julia, võib-olla, uh...

1574
01:33:39,566 --> 01:33:42,068
võib lõpuks läbi saada.

1575
01:33:49,242 --> 01:33:50,493
Huvitav, kas ta tuleb.

1576
01:34:01,421 --> 01:34:03,256
"Issand on mu karjane,

1577
01:34:03,673 --> 01:34:04,966
"mul ei saa millestki puudust
kandma.

1578
01:34:06,009 --> 01:34:08,720
"Ta paneb mind lamama
haljale rohelusele.

1579
01:34:09,804 --> 01:34:12,389
"Ta juhatab mind
rahulike vete äärde."

1580
01:34:13,808 --> 01:34:16,393
"Ta kosutab mu hingekeha.

1581
01:34:16,394 --> 01:34:18,395
"Ta juhatab mind
õiguse teedel

1582
01:34:18,396 --> 01:34:19,814
"oma nime pärast.

1583
01:34:20,815 --> 01:34:21,940
"Isegi kui ma käin läbi

1584
01:34:21,941 --> 01:34:23,400
"surma varju oru

1585
01:34:23,401 --> 01:34:25,153
"ma ei karda kurja,

1586
01:34:25,862 --> 01:34:27,196
"sest sina oled minuga.

1587
01:34:28,364 --> 01:34:31,199
"Sinu kepp ja su sau
need lohutavad mind."

1588
01:34:38,374 --> 01:34:39,584
Redfellow.

1589
01:34:41,252 --> 01:34:43,212
Sa ei usu seda iial.

1590
01:34:46,633 --> 01:34:47,883
Esiteks,

1591
01:34:47,884 --> 01:34:50,761
meil on absoluutne usk
meie kohtuekspertiisi meeskonda...

1592
01:35:00,939 --> 01:35:02,023
Ava 15.

1593
01:35:04,317 --> 01:35:05,360
Lähme.

1594
01:35:48,027 --> 01:35:49,070
Sa tulid.

1595
01:36:50,465 --> 01:36:51,549
Olgu.

1596
01:37:34,550 --> 01:37:37,260
Ma ütlesin sulle,
see on tragöödia.

1597
01:37:37,261 --> 01:37:39,097
See ei puuduta mind, eks?

1598
01:37:40,014 --> 01:37:41,431
Ma arvan, et see puudutab sind,

1599
01:37:41,432 --> 01:37:45,895
kõigi sinu väärtuste ja
sügavalt juurdunud ootustega.

1600
01:37:48,397 --> 01:37:50,566
Sa arvasid, et see lõppeb
teisiti.
1601
01:37:51,150 --> 01:37:52,985
Ja täiuslikus universumis

1602
01:37:53,653 --> 01:37:54,695
see nii olekski.

1603
01:37:57,949 --> 01:37:59,866
Aga keegi ütles mulle kunagi,

1604
01:37:59,867 --> 01:38:01,952
et ainus asi, mis meid elus

1605
01:38:01,953 --> 01:38:04,246
haavata võib,

1606
01:38:04,247 --> 01:38:07,041
on meie enda südametunnistuse hääl,

1607
01:38:08,793 --> 01:38:12,338
mis räägib lugu
heast ja halvast.

1608
01:38:13,256 --> 01:38:16,050
Kui pöörad pead
tuule poole,

1609
01:38:18,386 --> 01:38:20,262
võid selle hääle
vaevu kuuldavaks teha.

1610
01:38:20,263 --> 01:38:22,932
Ja mõne aja pärast
sa ei pruugi seda enam üldse kuulda.
Powered by translatesubtitles.org