Hamnet.2025.WEBDL-2160p.h265-EAC3-Atmos.ETHEL.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:02:57,665 --> 00:02:59,469
Siin sa oled.
2
00:03:01,667 --> 00:03:04,870
Seal. Sa olid näljane.
3
00:03:23,355 --> 00:03:25,523
See on kõik.
4
00:04:16,409 --> 00:04:18,010
Korda.
5
00:04:46,507 --> 00:04:48,340
Tere päevast, härra.
6
00:04:48,475 --> 00:04:49,707
Tere päevast teile.
7
00:04:49,842 --> 00:04:52,810
Mis teid Hewlandsi toob?
8
00:04:52,945 --> 00:04:54,511
Ma õpetan siin poisse.
9
00:04:54,646 --> 00:04:56,648
Ladina keele õpetaja.
10
00:04:56,784 --> 00:04:59,050
Ma olen sinust kuulnud.
11
00:05:05,056 --> 00:05:07,366
Mis tõi teid aeda?
12
00:05:09,399 --> 00:05:12,063
Ee...
13
00:05:12,198 --> 00:05:14,399
See on vaid küsimus, meisterõpetaja.
14
00:05:14,535 --> 00:05:16,232
Jah, ma, ee...
15
00:05:17,677 --> 00:05:20,870
Ma arvan, et õhk oli siin värske
ja...
16
00:05:21,006 --> 00:05:24,282
ee, ma nägin sind oma linnuga.
17
00:05:24,418 --> 00:05:26,715
- See on kull.
- Ah.
18
00:05:29,152 --> 00:05:30,719
Kas ma tohin?
19
00:05:44,534 --> 00:05:46,702
Ära mine liiga lähedale.
20
00:05:47,570 --> 00:05:49,441
Ta ei tunne sind.
21
00:05:55,710 --> 00:05:57,108
Oh.
22
00:05:58,243 --> 00:06:00,584
Tere, poiss.
23
00:06:06,026 --> 00:06:09,219
Ah.
24
00:06:10,055 --> 00:06:12,354
Sa meeldid talle.
25
00:06:15,365 --> 00:06:17,194
Mis su nimi on?
26
00:06:18,865 --> 00:06:20,366
Ma ei ütle sulle.
27
00:06:23,108 --> 00:06:24,938
Sa ütled.
28
00:06:28,840 --> 00:06:30,314
Ma ei ütle.
29
00:06:30,449 --> 00:06:32,715
- Sa ütled.
- Ma ei ütle.
30
00:06:35,718 --> 00:06:37,951
Sa ütled mulle, kui me suudleme.
31
00:06:57,100 --> 00:06:58,972
Mida sa teed?
32
00:07:17,095 --> 00:07:18,327
Agnes.
33
00:07:21,431 --> 00:07:23,458
Minu nimi on Agnes.
34
00:07:24,633 --> 00:07:26,670
Kust sa pärit oled?
35
00:07:30,672 --> 00:07:32,835
Kas ma ütlesin midagi?
36
00:07:32,970 --> 00:07:34,537
- Huh?
- Ei.
37
00:07:35,607 --> 00:07:37,775
- Sa ei tea, kes ma olen.
- Oota, ma soovin näha...
38
00:07:37,911 --> 00:07:39,850
Sa ei saa mind enam näha.
39
00:07:39,986 --> 00:07:41,553
Oh.
40
00:07:47,986 --> 00:07:50,121
Kus sa olnud oled?
41
00:07:50,257 --> 00:07:51,657
Ma olin põllul
ja aitasin Bartholomew’d.
42
00:07:51,793 --> 00:07:53,297
Vastsündinud talleke on haige.
43
00:07:53,432 --> 00:07:55,561
Noh, ma... ma läksin põllule.
44
00:07:55,697 --> 00:07:57,327
Ma ei näinud sind seal.
45
00:07:57,462 --> 00:08:01,335
Noh, ma olin seal.
Ütle talle, Bartholomew.
46
00:08:01,471 --> 00:08:02,838
Ta oli seal.
47
00:08:02,973 --> 00:08:05,000
Kas sa oled näinud
uut ladina keele õpetajat?
48
00:08:05,135 --> 00:08:06,644
Kindameistri poeg.
49
00:08:06,779 --> 00:08:09,370
Poisid ütlesid, et ta lihtsalt jooksis
ära, ei tulnudki tagasi.
50
00:08:09,506 --> 00:08:10,876
Ta pidi neile tunde andma
51
00:08:11,011 --> 00:08:12,909
et oma isa võlad ära maksma.
52
00:08:13,045 --> 00:08:14,143
Ma pole teda näinud.
53
00:08:14,278 --> 00:08:15,914
Noh, oleks pidanud paremini teadma.
54
00:08:16,050 --> 00:08:18,220
Nagu isa, nii ka poeg.
55
00:08:22,396 --> 00:08:24,022
Tead, ma arvan, et sa oled
56
00:08:24,157 --> 00:08:25,397
kõige ilusamad tüdrukud
kihelkonnas.
57
00:08:25,532 --> 00:08:26,928
-Oleme.
-Ühel päeval,
58
00:08:27,063 --> 00:08:28,523
mul on kõik mõistus peas
59
00:08:28,658 --> 00:08:30,527
kõigi kosilaste jaoks,
kes teile tulevad.
60
00:08:30,663 --> 00:08:33,068
Agnes on vanim.
Ta abiellub esimesena.
61
00:08:33,204 --> 00:08:35,699
Ta ei abiellu, kui ta jookseb
metsa
62
00:08:35,835 --> 00:08:37,706
nagu mustlane.
63
00:09:07,769 --> 00:09:08,802
Kus sa olnud oled?
64
00:09:08,937 --> 00:09:10,570
Me ootasime sind
tunde tagasi.
65
00:09:10,706 --> 00:09:11,801
- Ma olin...
- Noh?
66
00:09:11,937 --> 00:09:12,901
Ma töötasin.
67
00:09:13,036 --> 00:09:15,438
Istu. Istu.
68
00:09:17,351 --> 00:09:19,310
Su õhtusöök on peaaegu külm.
69
00:09:20,751 --> 00:09:22,077
- Uh, poisid, poisid!
- Hei. -Lõpetage.
70
00:09:22,213 --> 00:09:24,146
Kõigile on piisavalt.
71
00:09:24,281 --> 00:09:26,049
Kuidas Hewlandsis tunnid lähevad?
72
00:09:26,184 --> 00:09:27,792
Need poisid pole mingid õpetlased.
73
00:09:27,927 --> 00:09:29,993
Ma imestan kogu selle õppimise
idee üle. -Hmm.
74
00:09:30,128 --> 00:09:32,796
Ladina keel poistele, kellest
saavad vaid lambakasvatajad.
75
00:09:32,931 --> 00:09:35,060
- See on uhkuse tagaajamine.
- Ei, ei, ei!
76
00:09:35,196 --> 00:09:36,760
- See on kõik!
- Olgu, Gilbert.
77
00:09:38,730 --> 00:09:41,673
Sa kuulsid oma ema.
Kõigile on piisavalt.
78
00:09:43,634 --> 00:09:46,200
Sa räägid Hewlandsi poistest halvasti.
79
00:09:46,336 --> 00:09:48,207
"Nad pole mingid õpetlased."
80
00:09:49,207 --> 00:09:50,738
Aga ma ütlen sulle midagi,
81
00:09:50,873 --> 00:09:52,211
neist saavad mehed rohkem
kui sina.
82
00:09:52,346 --> 00:09:54,850
Neid pannakse ausalt tööle,
erinevalt sinust.
83
00:09:54,985 --> 00:09:58,690
Kasutu, ametita,
su väljamõeldud käitumine.
84
00:09:59,656 --> 00:10:01,020
Kogu see haridus,
85
00:10:01,155 --> 00:10:03,387
grammigi mõistust pole.
86
00:10:04,388 --> 00:10:05,795
Ma juhendan neid poisse, et maksta
87
00:10:05,930 --> 00:10:08,032
su võlad sellele perele,
kas pole?
88
00:10:08,168 --> 00:10:11,467
Sinu mõõtmatu
võlg sellele perele.
89
00:10:11,603 --> 00:10:13,771
- Ma ei ole...
- Lõpetage!
90
00:10:17,935 --> 00:10:20,811
Kuidas on ülejäänud perega
Hewlandsis? Kas sa oled nendega kohtunud?
91
00:10:21,808 --> 00:10:22,943
Ainult emaga.
92
00:10:23,078 --> 00:10:24,981
- Mitte vanima tütrega?
- Ei.
93
00:10:25,117 --> 00:10:30,680
Räägitakse, et tüdruk on
metsanõia laps.
94
00:10:30,816 --> 00:10:33,323
Ma olen teda näinud,
üksinda tagateedel hulkumas
95
00:10:33,459 --> 00:10:35,182
pistrik käe peal.
96
00:10:35,318 --> 00:10:37,151
Pistrik Hewlandsis?
97
00:10:37,286 --> 00:10:39,063
Jah.
98
00:10:39,199 --> 00:10:41,896
Nad ütlevad, et ta viib ta
metsa ilma saatjata.
99
00:10:42,032 --> 00:10:44,232
Jah, aga kas sa oled kindel,
Eliza?
100
00:10:44,368 --> 00:10:47,701
Vanem tütar peab
pistrikku, mitte teenijatüdrukut?
101
00:10:47,837 --> 00:10:49,906
Jah. Jah.
102
00:11:16,796 --> 00:11:17,868
Agnes.
103
00:11:22,505 --> 00:11:23,907
Tere.
104
00:11:24,906 --> 00:11:26,607
Mida sa siin teed?
105
00:11:26,742 --> 00:11:28,439
Tõin sulle selle.
106
00:11:29,909 --> 00:11:31,172
Mis see on?
107
00:11:31,307 --> 00:11:32,946
See on, ee...
108
00:11:33,081 --> 00:11:35,215
see on uus kinnas su linnule.
109
00:11:36,685 --> 00:11:38,284
Mul on kinnas.
110
00:11:45,022 --> 00:11:46,054
Agnes.
111
00:11:47,762 --> 00:11:49,460
Agnes, oota.
112
00:11:54,573 --> 00:11:56,064
Ma tean, kes sa oled.
113
00:11:56,199 --> 00:11:57,933
Kes ma olen?
114
00:11:58,068 --> 00:12:00,172
Noh, ma... ma ei tunne sind,
aga ma olen kuulnud asju...
115
00:12:00,308 --> 00:12:01,979
Ma olen metsanõia tütar?
116
00:12:02,114 --> 00:12:03,746
Jah. Inimesed ütlevad seda,
aga mind-mind ei huvita...
117
00:12:03,881 --> 00:12:06,409
Ma olen oma ema tütar.
118
00:12:06,545 --> 00:12:08,820
Ma olen temalt palju asju
õppinud.
119
00:12:11,788 --> 00:12:12,950
Mida sa vaatad?
120
00:12:13,086 --> 00:12:14,320
- Sind.
- Miks?
121
00:12:20,792 --> 00:12:23,661
Ma... -Ma arvasin, et sa oled
sõnasepp, meisterõpetaja.
122
00:12:23,797 --> 00:12:25,801
Jah.
123
00:12:25,936 --> 00:12:27,664
Kas sa ei ole?
124
00:12:27,799 --> 00:12:31,205
Inimestega rääkimine on minu
jaoks mõnikord raske.
125
00:12:32,568 --> 00:12:34,846
Noh, räägi mulle siis lugu.
126
00:12:35,813 --> 00:12:37,882
- Lugu?
- Jah.
127
00:12:40,246 --> 00:12:42,513
Millist lugu sa soovid?
128
00:12:49,959 --> 00:12:52,358
Midagi, mis sind liigutab.
129
00:12:55,995 --> 00:12:57,627
Olgu.
130
00:12:59,368 --> 00:13:02,566
Kas sa tead lugu Orpheusest
ja Eurydicest?
131
00:13:05,568 --> 00:13:09,144
Orpheus on muusikamees.
132
00:13:10,144 --> 00:13:12,545
Tal on see peen hääl.
133
00:13:13,481 --> 00:13:16,552
Tema kithara mängimine, mis
on...
134
00:13:16,688 --> 00:13:18,322
on-on harfisarnane lüüra,
135
00:13:18,458 --> 00:13:21,655
on nii jumalik,
136
00:13:21,791 --> 00:13:24,654
linnud, ...
137
00:13:24,789 --> 00:13:27,194
loomad, i-isegi kivid ja puud,
138
00:13:27,330 --> 00:13:32,169
nad kõik liiguvad
tema muusika rütmis.
139
00:13:32,305 --> 00:13:37,200
Nüüd, Orpheus armub sellesse
ilusasse nümfi, Eurydicesse.
140
00:13:37,336 --> 00:13:40,238
Varsti pärast nende abiellumist,
141
00:13:40,373 --> 00:13:42,077
Hammustab Eurydicet rästik
142
00:13:42,212 --> 00:13:45,076
ja mürk voolab
läbi tema keha,
143
00:13:45,211 --> 00:13:46,713
ja ta tapetakse.
144
00:13:48,886 --> 00:13:51,417
Ja Orpheus, täis kurbust,
145
00:13:51,553 --> 00:13:54,585
reisib allilma, et ta tagasi
võtta.
146
00:13:55,754 --> 00:13:59,995
Ta võlub selle
kolmepealise koera, Cerberuse.
147
00:14:00,131 --> 00:14:03,858
Ta võrgutab Hadest, kuni
lõpuks...
148
00:14:05,027 --> 00:14:06,936
...tal lubatakse oma armastus
tagasi võtta
149
00:14:07,072 --> 00:14:09,600
elavate maailma,
aga...
150
00:14:11,402 --> 00:14:12,772
...ühel tingimusel.
151
00:14:12,907 --> 00:14:14,671
Mis see on?
152
00:14:15,814 --> 00:14:17,245
Ta peab talle järgnema,
153
00:14:17,380 --> 00:14:20,314
ja ta ei tohi ümber pöörata,
et teda vaadata.
154
00:14:23,647 --> 00:14:27,388
Nüüd, kui nad alustavad
oma tõusu,
155
00:14:27,524 --> 00:14:31,259
Orpheus ei kuule
tema samme, nii et ta kuulab...
156
00:14:32,956 --> 00:14:37,058
...ja kuulab ja kuulab
ja kuulab.
157
00:14:38,897 --> 00:14:42,831
Aga kõik, mida ta kuuleb, on
tema südamelöögi heli.
158
00:14:49,748 --> 00:14:51,950
Ja ülejäänu on vaikus.
159
00:14:55,882 --> 00:14:59,353
Ja kui ta läheneb
allilma väravatele...
160
00:15:03,889 --> 00:15:05,689
...ta ei suuda end
enam vaos hoida.
161
00:15:05,824 --> 00:15:08,967
Ta pöördub ringi, et teda vaadata,
ja ta on...
162
00:15:10,729 --> 00:15:13,037
...igaveseks allilma
lõksu jäänud.
163
00:15:27,445 --> 00:15:29,147
Hmm.
164
00:15:29,282 --> 00:15:31,015
See oli hea lugu.
165
00:15:31,150 --> 00:15:32,991
Kas sulle meeldis?
166
00:15:37,528 --> 00:15:40,489
Pea meeles, koirohi,
mille sa korda saatsid,
167
00:15:40,625 --> 00:15:42,858
mida sa Regenmeldis valmistasid.
168
00:15:42,993 --> 00:15:47,100
Sind kutsutakse Unaks,
kõige iidsemaks taimeks.
169
00:15:47,235 --> 00:15:49,863
Sa trotsid kolme, sa trotsid 30,
170
00:15:49,999 --> 00:15:51,999
sa trotsid mürki,
sa trotsid õhuhaigust,
171
00:15:52,134 --> 00:15:54,669
sa trotsid õudust,
mis maal ringi hiilib.
172
00:15:54,804 --> 00:15:57,675
Ja sina, teeleht,
taime ema,
173
00:15:57,810 --> 00:16:00,480
sa oled avatud itta,
kuid vägev seesmiselt.
174
00:16:00,615 --> 00:16:04,979
Kärud roomasid sinust üle,
naised sõitsid sinust üle.
175
00:16:05,114 --> 00:16:07,852
Sa pidasid kõigele vastu
ja sa surusid tagasi.
176
00:16:07,988 --> 00:16:11,222
Kas on tõsi, et sa tead
kõike inimese kohta,
177
00:16:11,357 --> 00:16:13,356
puudutades neid siin?
178
00:16:13,491 --> 00:16:14,857
Mitte kõike.
179
00:16:14,993 --> 00:16:16,996
Kui sa mind siin puudutasid,
mida sa nägid?
180
00:16:17,131 --> 00:16:18,694
Ma nägin maastikku.
181
00:16:18,829 --> 00:16:20,962
- Sa nägid maastikku?
- Mm-hmm.
182
00:16:22,801 --> 00:16:27,876
<i>Ruume, koopaid, kaljuronke,</i>
183
00:16:28,012 --> 00:16:31,409
<i>tunneleid ja ookeane,</i>
184
00:16:31,544 --> 00:16:34,882
<i>seda sügavat, tumedat, musta
tühjust,</i>
185
00:16:35,018 --> 00:16:37,913
avastamata maid.
186
00:17:03,082 --> 00:17:05,248
Ta räägib...
187
00:17:07,248 --> 00:17:09,649
Ta räägib, ta räägib.
188
00:17:10,385 --> 00:17:11,749
Aga, vaikselt,
189
00:17:11,884 --> 00:17:15,126
milline valgus sealt
aknast paistab?
190
00:17:16,888 --> 00:17:22,199
See on ida ja
Juliet on päike.
191
00:17:23,032 --> 00:17:26,467
...ja tappa...
192
00:17:30,634 --> 00:17:33,474
...kade kuu.
193
00:17:49,752 --> 00:17:51,228
Tere.
194
00:17:52,062 --> 00:17:53,059
Tere.
195
00:18:07,947 --> 00:18:10,147
Ma soovin sinuga kihluda.
196
00:18:10,282 --> 00:18:13,145
Ei, ma... ma pean
sinuga kihluma.
197
00:18:13,281 --> 00:18:14,813
Keegi teine ei sobi.
198
00:18:14,948 --> 00:18:16,781
Ma räägin sinu
kasuema ja sinu vennaga
199
00:18:16,916 --> 00:18:19,150
ja loomulikult
nad ei nõustu, aga...
200
00:18:21,253 --> 00:18:24,657
Ma ei hooli, sest mul pole
talenti oodata.
201
00:18:26,833 --> 00:18:29,499
Ma ei suuda oodata.
202
00:18:30,369 --> 00:18:31,561
Aga su vanemad?
203
00:18:31,697 --> 00:18:33,495
Su vanemad ei nõustu kunagi.
204
00:18:35,400 --> 00:18:36,999
Järgne mulle.
205
00:19:21,844 --> 00:19:24,380
Oota. Oota. O-Oota.
206
00:19:36,033 --> 00:19:37,497
- Ei!
- Ei!
207
00:19:48,113 --> 00:19:49,577
<i>Minu kinnas.</i>
208
00:19:51,241 --> 00:19:54,351
- See on mu ema kinnas.
- Hmm.
209
00:19:55,087 --> 00:19:57,618
Ta tuli metsast...
210
00:19:58,881 --> 00:20:00,881
<i>...nagu tema ema</i>
211
00:20:01,017 --> 00:20:03,294
<i>ja tema ema enne teda.</i>
212
00:20:09,027 --> 00:20:13,135
<i>Minu perekonna naised
näevad asju...</i>
213
00:20:13,271 --> 00:20:15,130
<i>...mida teised ei näe.</i>
214
00:20:17,603 --> 00:20:19,068
Agnes.
215
00:20:23,713 --> 00:20:25,307
Pea meeles, koirohi,
216
00:20:25,443 --> 00:20:28,583
mida sa korda saatsid,
mida sa Regenmeldis valmistasid.
217
00:20:28,718 --> 00:20:31,747
Sind kutsutakse Unaks,
kõige iidsemaks taimeks.
218
00:20:31,882 --> 00:20:33,487
Sa trotsid kolme, sa trotsid 30,
219
00:20:33,623 --> 00:20:35,689
sa trotsid mürki,
sa trotsid õhuhaigust,
220
00:20:35,824 --> 00:20:38,494
sa trotsid õudust,
mis maal ringi hiilib.
221
00:20:39,431 --> 00:20:41,563
Bartholomew, see paraneb.
222
00:20:42,595 --> 00:20:43,793
Kas see jätab armi?
223
00:20:43,928 --> 00:20:47,032
Võib-olla. See pole paha.
224
00:20:47,168 --> 00:20:48,768
Kuula.
225
00:20:50,140 --> 00:20:51,969
Kas sa kuuled seda?
226
00:20:54,811 --> 00:20:58,316
Sa pead pöörama tähelepanu
oma unenägudele, Agnes.
227
00:20:59,580 --> 00:21:01,510
Need juhatavad sind alati.
228
00:21:24,473 --> 00:21:26,608
- Tere päevast.
- Tere päevast.
229
00:21:27,604 --> 00:21:29,171
Jah.
230
00:21:44,196 --> 00:21:46,556
Agnes, mis, ee...
231
00:21:46,691 --> 00:21:48,499
mis juhtus?
232
00:21:48,634 --> 00:21:52,035
Ta ema on ta nende majast
välja saatnud.
233
00:21:52,171 --> 00:21:53,603
Ta ei ole mu ema.
234
00:21:53,738 --> 00:21:56,599
Maja kuulub
mu vennale, Bartholomewle.
235
00:21:56,734 --> 00:21:58,871
Ma otsustasin lahkuda.
236
00:21:59,873 --> 00:22:01,238
Ta on lapseootel.
237
00:22:01,374 --> 00:22:02,572
Oh.
238
00:22:02,707 --> 00:22:04,342
Väidab, et see on sinu.
239
00:22:06,218 --> 00:22:08,684
- Kas on? Sinu?
- Ee...
240
00:22:09,687 --> 00:22:12,346
Laps ta kõhus,
kas sa panid ta sinna?
241
00:22:13,991 --> 00:22:15,692
Mina panin.
242
00:22:16,795 --> 00:22:18,353
- Me oleme kihlunud, ema.
- Me ei luba seda kunagi!
243
00:22:18,489 --> 00:22:20,091
- Selles pole mingit pattu.
- Ma kardan, et teil on vaja
244
00:22:20,226 --> 00:22:22,400
- meie nõusolekut, ja me...
- Selles pole mingit pattu!
245
00:22:22,535 --> 00:22:25,095
- ...me ei anna seda
kunagi!
- Olgu!
246
00:22:27,004 --> 00:22:28,396
Mida?
247
00:22:29,199 --> 00:22:31,442
- Sind on ära nõiutud.
- Ei.
248
00:22:36,045 --> 00:22:40,115
Ma eelistaksin, et sa läheksid
merele, kui abielluksid sellega.
249
00:22:40,251 --> 00:22:41,650
Mary.
250
00:22:42,552 --> 00:22:44,521
Selleks pole vajadust.
251
00:22:44,656 --> 00:22:48,017
Mul pole kahtlust,
et me saame kokkuleppele jõuda.
252
00:22:48,153 --> 00:22:50,461
-John.
-Vaikne, naine.
253
00:22:52,297 --> 00:22:54,288
Ma olen kindel, et sa oled innukas
254
00:22:54,423 --> 00:22:56,963
näha oma õde
enne altari ette minekut.
255
00:22:58,099 --> 00:23:00,203
Ma olen kindel, et sa pigem ei näe
oma poissi
256
00:23:00,338 --> 00:23:01,768
lohistatuna enne kõlvatut kohut.
257
00:23:01,903 --> 00:23:04,141
Selleks pole vajadust.
258
00:23:04,277 --> 00:23:06,741
Nad ütlesid, et nad on käsipealsetud.
259
00:23:08,146 --> 00:23:09,941
Ainult siis, kui ma nii ütlen.
260
00:23:10,076 --> 00:23:12,245
<i>Aga miks abielluda
kahvatu näoga teadlasega?</i>
261
00:23:12,380 --> 00:23:14,082
Mis kasu temast on?
262
00:23:15,251 --> 00:23:20,084
Tal on rohkem sees
kui ühelgi mehel, keda ma olen kohanud.
263
00:23:22,227 --> 00:23:24,462
Kõik muutub.
264
00:23:25,428 --> 00:23:27,625
Sina. Sina muutud.
265
00:23:27,761 --> 00:23:28,989
Ma juba muutun.
266
00:23:29,125 --> 00:23:31,594
Seal on liiga vaikne.
267
00:23:31,729 --> 00:23:33,563
Kus?
268
00:23:33,698 --> 00:23:35,662
Selles majas.
269
00:23:35,798 --> 00:23:39,704
Mida meie ema meile ütleks,
kui me kardaksime või oleksime ebakindlad?
270
00:23:39,840 --> 00:23:42,777
Elada avatud südamega.
271
00:23:44,583 --> 00:23:47,777
Mitte sulgeda seda pimeduses
272
00:23:47,913 --> 00:23:49,777
vaid pöörata see päikese poole.
273
00:23:51,614 --> 00:23:55,889
Ta armastab mind selle eest, mis ma
olen, mitte selle eest, mis ma peaksin olema.
274
00:23:57,626 --> 00:23:59,794
Siis abiellu temaga.
275
00:24:04,663 --> 00:24:05,833
Aitäh.
276
00:24:06,997 --> 00:24:08,532
Pea meeles, koirohi...
277
00:24:10,199 --> 00:24:11,966
Ütle seda koos minuga. Ütle koos.
278
00:24:12,102 --> 00:24:13,907
Mille sa korda saatsid,
279
00:24:14,042 --> 00:24:16,679
mille sa Regenmeldis valmistasid.
280
00:24:16,814 --> 00:24:20,874
Sind kutsutakse Unaks,
kõige iidsemaks taimeks.
281
00:24:23,017 --> 00:24:27,754
Sa trotsid kolme, sa trotsid 30,
282
00:24:27,890 --> 00:24:32,486
sa trotsid mürki,
sa trotsid õhuhaigust,
283
00:24:32,621 --> 00:24:35,625
sa trotsid õudust,
mis luurab maal.
284
00:25:02,259 --> 00:25:04,188
Vaata mind.
285
00:25:05,053 --> 00:25:06,663
Vaata mind.
286
00:27:24,536 --> 00:27:26,231
Agnes.
287
00:28:02,735 --> 00:28:04,064
Ah.
288
00:28:12,514 --> 00:28:14,114
Oh.
289
00:28:20,082 --> 00:28:21,715
Oh.
290
00:29:16,248 --> 00:29:17,604
Hei.
291
00:29:19,816 --> 00:29:21,775
Vaata seda. Vaata tuld.
292
00:29:21,911 --> 00:29:24,180
Mmm, mis see on?
293
00:29:24,315 --> 00:29:26,280
Koer lohistas midagi sisse.
294
00:29:26,415 --> 00:29:28,117
Seal on midagi.
295
00:29:28,253 --> 00:29:30,685
Oh.
296
00:29:31,958 --> 00:29:33,493
Issi tuleb.
297
00:29:33,628 --> 00:29:34,829
Tere.
298
00:29:57,483 --> 00:30:00,521
Pisted peavad olema väiksemad.
299
00:30:00,656 --> 00:30:02,893
P-Palju väiksemad.
300
00:30:04,362 --> 00:30:05,654
Jah.
301
00:30:10,192 --> 00:30:11,594
Hmm.
302
00:30:12,568 --> 00:30:14,168
Kasutu.
303
00:30:18,366 --> 00:30:21,001
Olgu, ja nüüd...
304
00:30:21,137 --> 00:30:22,539
väiksem.
305
00:30:24,016 --> 00:30:26,108
- Kuhu sa lähed?
- Ma lähen.
306
00:30:26,243 --> 00:30:28,215
Mine tagasi tööle.
307
00:30:41,661 --> 00:30:43,257
See oli viimane kord,
kui sa mind lööd.
308
00:30:43,392 --> 00:30:44,899
Kas sa saad aru?
309
00:30:45,034 --> 00:30:47,267
- Kas sa saad aru?!
- Jah.
310
00:31:10,227 --> 00:31:12,490
Mu arm, sa peaksid
voodisse tagasi tulema.
311
00:31:19,770 --> 00:31:20,898
Mida sa kirjutad?
312
00:31:21,033 --> 00:31:22,770
Mitte midagi märkimisväärset.
313
00:31:22,906 --> 00:31:24,397
See pole kunagi mitte midagi.
314
00:31:24,532 --> 00:31:26,009
Ma ei tea.
315
00:31:26,144 --> 00:31:29,507
Võib-olla, kui see on valmis,
siis see...
316
00:31:31,377 --> 00:31:33,249
Võib-olla, kui see on valmis.
317
00:31:33,384 --> 00:31:34,782
Miks sa ei loe mulle
ette, mida sa oled kirjutanud?
318
00:31:34,918 --> 00:31:36,443
A-Agnes, see pole--
319
00:31:36,579 --> 00:31:37,882
See-See pole valmis.
320
00:31:40,726 --> 00:31:42,960
See pole valmis.
321
00:31:52,764 --> 00:31:55,295
Lõpeta. Sa äratad beebi üles.
322
00:31:57,334 --> 00:31:58,467
Kõik on korras.
323
00:31:58,602 --> 00:32:00,868
Ei.
324
00:32:06,442 --> 00:32:07,649
Vabandust.
325
00:32:12,322 --> 00:32:14,220
Ma olen liiga palju, ee...
326
00:32:14,356 --> 00:32:17,188
Agnes, ma olen liiga
palju joonud.
327
00:32:20,126 --> 00:32:21,691
Ma olen...
328
00:32:24,566 --> 00:32:27,004
Ma olen liiga palju joonud.
329
00:32:35,779 --> 00:32:37,542
Hei.
330
00:32:39,016 --> 00:32:41,645
Mis on?
331
00:32:42,852 --> 00:32:44,382
Anna mulle oma käsi.
332
00:32:44,518 --> 00:32:46,547
P-P-Palun, palun,
palun, palun,
333
00:32:46,682 --> 00:32:48,223
palun, palun, palun, palun.
334
00:32:48,358 --> 00:32:50,026
- Mida sa kardad, et
ma näen?
- Palun lõpeta.
335
00:32:50,162 --> 00:32:52,027
Et ma olen vägivaldne
ja ohtlik mees.
336
00:32:52,163 --> 00:32:53,857
Ei, sa ei ole
ükski neist asjadest.
337
00:32:53,993 --> 00:32:55,857
- Kuidas sa tead?
- Sa oled hea mees. Sa oled...
338
00:32:57,167 --> 00:32:59,432
Sa oled hea mees.
339
00:33:00,629 --> 00:33:02,864
Sa oled hea mees.
340
00:33:06,838 --> 00:33:09,376
Kas sa soovid, et
me poleks kunagi abiellunud?
341
00:33:11,050 --> 00:33:14,751
Kuidas sa saad sellist asja öelda?
342
00:33:14,886 --> 00:33:17,219
Kuidas sa saad sellist asja öelda?
343
00:33:21,325 --> 00:33:24,594
Sina ja Susanna olete
kõik, mille nimel ma elan.
344
00:33:24,730 --> 00:33:26,358
Kõik, mille nimel ma elan.
345
00:33:26,493 --> 00:33:28,758
Mis see siis on?
346
00:33:33,731 --> 00:33:35,536
- Siin. Vaata mind.
- Lihtsalt lõpeta!
347
00:33:35,672 --> 00:33:38,270
Lõpeta, lõpeta. Palun, palun,
palun, palun, palun, palun.
348
00:33:38,405 --> 00:33:39,939
Vaata mind.
349
00:33:40,075 --> 00:33:42,706
Kuula. Kuula. Kuula.
350
00:33:49,250 --> 00:33:51,484
Ma olen eksinud.
351
00:33:54,693 --> 00:33:56,858
Ma olen kaotanud oma...
352
00:33:56,993 --> 00:33:59,019
Ma olen oma tee kaotanud.
353
00:34:03,731 --> 00:34:07,137
Ma pean lihtsalt...
Uh, Agnes, ma pean lihtsalt töötama.
354
00:34:08,370 --> 00:34:09,966
Ta ei maga.
355
00:34:10,102 --> 00:34:12,636
Kas ta on kunagi
sinu peale häält tõstnud? -Ei.
356
00:34:12,772 --> 00:34:14,936
- Kui ta tõstab käe...
- Ei, ta pole kunagi.
357
00:34:15,071 --> 00:34:17,813
Ta pole kunagi.
Ta on iseenda peale vihane.
358
00:34:17,949 --> 00:34:20,243
Ta on iseenda pärast haige.
359
00:34:20,378 --> 00:34:21,944
Ta on hea mees.
360
00:34:22,080 --> 00:34:22,949
Ta on hea abikaasa,
ta on hea isa,
361
00:34:23,085 --> 00:34:24,817
aga ta v-vajab enamat.
362
00:34:24,952 --> 00:34:27,156
Mida tal on üldse vaja
peale oma pere ja sinu?
363
00:34:27,292 --> 00:34:29,120
- Tal on ju sina.
- Ta peab Londonisse minema.
364
00:34:29,255 --> 00:34:31,491
- Londonisse?
- Jah.
365
00:34:32,795 --> 00:34:35,563
Miks Londonisse? -Sest Londonisse
koguneb kogu maailm.
366
00:34:35,699 --> 00:34:37,567
Võib-olla saaks ta seal oma
isa äri laiendada.
367
00:34:37,702 --> 00:34:39,267
- Oh, sa oled jälle kiirustamas.
- Kes teab, mis ta võib olla...
368
00:34:39,403 --> 00:34:40,997
Ma ei kiirusta.
Ta vajab enamat.
369
00:34:41,132 --> 00:34:42,068
- Noh, ta vajab korralikku tööd.
- Ta ei ole sellest maailmast.
370
00:34:42,204 --> 00:34:43,901
See mees vajab korralikku tööd.
371
00:34:44,037 --> 00:34:45,506
- Mis selles väikelinnas on?
- Ta ei saa lihtsalt ära joosta.
372
00:34:45,642 --> 00:34:46,834
See väike elu?
See väike asi, see...
373
00:34:46,970 --> 00:34:48,169
...purustab ta.
374
00:34:48,972 --> 00:34:50,344
Ta vajab oma isast
distantsi.
375
00:34:50,479 --> 00:34:51,874
Ja sa läheksid temaga
Londonisse kaasa?
376
00:34:52,009 --> 00:34:53,983
Ei, ma ootan,
kuni ta on sisse elanud.
377
00:34:54,118 --> 00:34:55,514
Meid saab varsti rohkem.
378
00:34:55,650 --> 00:34:58,046
- Veel üks laps?
- Jah. Suve lõpuks.
379
00:34:58,181 --> 00:35:01,317
Siis praegu pole õige
aeg teda ära saata.
380
00:35:01,452 --> 00:35:03,287
Ma kaotan ta.
381
00:35:03,423 --> 00:35:04,820
Ma juba kaotan teda.
382
00:35:04,956 --> 00:35:06,626
Sa kaotad ta,
kui sa ta ära saadad.
383
00:35:06,762 --> 00:35:09,824
Ei, ma tean, ma tean, et
meie armastus hoiab meid kindlalt.
384
00:35:09,960 --> 00:35:12,458
Palun.
Kas sa räägiksid tema isaga?
385
00:35:12,594 --> 00:35:15,832
Ta kuulab sind, kui sa
soovitad tal Londonisse minna.
386
00:35:16,773 --> 00:35:18,307
Palun.
387
00:35:20,343 --> 00:35:22,706
<i>Ma peaksin leidma elukoha.</i>
388
00:35:22,842 --> 00:35:25,009
Ole jõe lähedal,
parkimistöökodade lähedal.
389
00:35:25,145 --> 00:35:28,383
Aga mulle on öeldud, et jões
on ohtlikud hoovused
390
00:35:28,518 --> 00:35:30,552
ja et sa pead palkama
kogenud paadimehe
391
00:35:30,688 --> 00:35:32,547
iga kord, kui sa ületad jõe,
ja ma olen kindel, et ma teen seda
392
00:35:32,682 --> 00:35:34,719
iga kord, ma luban.
393
00:35:35,920 --> 00:35:37,486
Ja ma mõtlen sinu
ja Susanna peale
394
00:35:37,622 --> 00:35:38,953
iga mööduva hetkega.
395
00:35:39,089 --> 00:35:40,360
Ja ma leian meile
Londonis elukoha,
396
00:35:40,496 --> 00:35:42,324
ja me kõik oleme
jälle koos.
397
00:35:48,099 --> 00:35:50,037
Kas sa ikka veel ei tea,
kas see on poiss või tüdruk?
398
00:35:50,172 --> 00:35:51,598
Ei.
399
00:35:51,733 --> 00:35:53,269
Ma ei tea, miks.
400
00:35:54,239 --> 00:35:56,237
Kas sa pole öelnud,
et sa tahad alati
kahte last?
401
00:35:56,373 --> 00:35:57,914
Jah.
402
00:35:58,049 --> 00:36:00,213
Kaks last mu surivoodil.
403
00:36:00,348 --> 00:36:03,781
Noh, siin on siis teine.
404
00:36:13,792 --> 00:36:16,057
- Me ei jäta hüvasti.
- Ei.
405
00:36:21,896 --> 00:36:24,131
Mine... Mine.
406
00:36:59,236 --> 00:37:01,440
- Kuhu sa lähed?
- Ei, ma lihtsalt...
407
00:37:01,575 --> 00:37:02,771
Jah, ma lähen järve äärde...
408
00:37:02,906 --> 00:37:04,941
Sa ei lähe metsa.
409
00:37:08,386 --> 00:37:10,550
- Ma pean.
- Ei, sa ei pea. Gilbert!
410
00:37:10,685 --> 00:37:13,488
Sa... sa pead mind sinna
laskma.
411
00:37:13,623 --> 00:37:15,623
- Laske mind sinna!
- Preili Agnes.
412
00:37:15,758 --> 00:37:18,160
- Sa pead mind laskma!
- Jõgi on kallastest väljas!
413
00:37:18,296 --> 00:37:19,991
- Pole võimalik...
- Laske mind!
414
00:37:20,126 --> 00:37:21,496
Metsani ei saa. -Laske mind!
Ei!
415
00:37:21,632 --> 00:37:23,260
Meil on kõik sinu jaoks
valmis. -Mu laps!
416
00:37:23,395 --> 00:37:24,999
Ei, mu-mu laps.
417
00:37:40,416 --> 00:37:41,683
Ma ei saa.
418
00:37:45,114 --> 00:37:47,615
Ma ei saa oma last selles
majas.
419
00:37:47,750 --> 00:37:49,119
Mitte selles majas.
420
00:37:49,255 --> 00:37:50,789
Ei.
421
00:37:53,832 --> 00:37:55,222
Jõgi.
422
00:37:55,357 --> 00:37:56,196
- Vaikselt, vaikselt, vaikselt,
vaikselt. Vaikselt.
- Ei, ei, ei, ei.
423
00:37:56,332 --> 00:37:57,962
Ta rääkis jõest.
424
00:37:58,097 --> 00:38:00,660
Jõgi on ohtlik. Ta võib
vooluga kaasa minna!
425
00:38:02,304 --> 00:38:05,140
Agnes. Agnes. Agnes.
426
00:38:05,275 --> 00:38:07,804
Agnes, temaga on kõik korras.
427
00:38:07,940 --> 00:38:09,346
Kas sa ei mäleta tema
viimast kirja?
428
00:38:09,481 --> 00:38:10,674
Lõpeta karjumine.
429
00:38:10,809 --> 00:38:11,806
Sa äratad kogu linna üles.
430
00:38:11,942 --> 00:38:13,048
Ta kõla...
431
00:38:13,183 --> 00:38:14,712
Ta kõlas teistmoodi.
432
00:38:14,848 --> 00:38:16,977
Ei, tal oli meile häid uudiseid.
433
00:38:17,112 --> 00:38:18,386
- Teater.
- Teater.
434
00:38:18,522 --> 00:38:20,518
Tal on näitlejatega leping
435
00:38:20,653 --> 00:38:21,684
kinnaste valmistamiseks
teatrile.
436
00:38:21,819 --> 00:38:23,221
Kinnaste jaoks. Kinnaste jaoks.
437
00:38:24,522 --> 00:38:26,159
Agnes, nüüd ole vait.
438
00:38:26,294 --> 00:38:27,524
Vait. Vait. Vait.
439
00:38:27,659 --> 00:38:28,897
Pressi alla. Pressi alla.
440
00:38:33,537 --> 00:38:35,261
Ah! Ooh!
441
00:38:35,396 --> 00:38:36,865
- Nii, valmis.
- See on poiss.
442
00:38:37,000 --> 00:38:39,106
Nii, valmis.
443
00:38:39,242 --> 00:38:42,175
Tubli poiss. Tubli poiss.
444
00:38:45,678 --> 00:38:47,213
See on poiss.
445
00:38:51,055 --> 00:38:52,822
See on poiss.
446
00:38:54,388 --> 00:38:55,852
Mu poiss.
447
00:38:58,427 --> 00:38:59,891
Aitäh.
448
00:39:14,205 --> 00:39:16,235
Mis see on? Mis toimub?
449
00:39:16,371 --> 00:39:18,242
Tal hakkab jälle pihta.
450
00:39:18,377 --> 00:39:20,410
- Sa saad kaksikud, mu tüdruk.
- Tule, Eliza.
451
00:39:20,546 --> 00:39:22,885
Siin. Kiiresti.
452
00:39:23,020 --> 00:39:24,051
Võtke ta.
453
00:39:29,390 --> 00:39:30,621
Ei, ei.
454
00:39:30,756 --> 00:39:32,489
Kaks seisavad mu surivoodi ääres.
455
00:39:34,632 --> 00:39:36,462
Ma olen alati uskunud,
et see saab olema...
456
00:39:36,597 --> 00:39:39,062
...et need saavad olema mu lapsed.
457
00:39:40,202 --> 00:39:41,433
Ja nüüd...
458
00:39:41,569 --> 00:39:43,305
...nüüd ma näen, et see oled sina.
459
00:39:43,440 --> 00:39:44,569
Me peame su taburetile
toimetama.
460
00:39:44,705 --> 00:39:46,199
See tuleb. See on siin.
461
00:39:46,335 --> 00:39:48,076
- Ei.
- Tule. Tule üles. Üles, üles.
462
00:39:48,211 --> 00:39:49,971
Ma ei saa... ma...
463
00:39:50,107 --> 00:39:51,412
Ma ei saa.
464
00:39:51,547 --> 00:39:53,377
- Mine.
- Ma ei oleks tohtinud...
465
00:39:53,513 --> 00:39:55,111
Ma ei saa...
466
00:39:57,451 --> 00:39:59,122
Ma ei jõua.
467
00:39:59,257 --> 00:40:00,815
Ma eksisin. Ma eksisin.
468
00:40:00,950 --> 00:40:02,850
Ma eksisin...
469
00:40:02,986 --> 00:40:05,319
Ta... Ta ei ole siin.
470
00:40:05,454 --> 00:40:07,689
Ta... Ta ei ole siin.
471
00:40:07,824 --> 00:40:10,999
Agnes, sa saad...
472
00:40:11,135 --> 00:40:13,001
...ja sa pead.
473
00:40:13,136 --> 00:40:15,169
Ma ei saa.
474
00:40:16,908 --> 00:40:17,973
Agnes.
475
00:40:19,274 --> 00:40:21,009
Sa saad...
476
00:40:21,145 --> 00:40:22,910
...ja sa teed.
477
00:40:23,813 --> 00:40:29,013
Su abikaasa sündis siin
toas.
478
00:40:29,148 --> 00:40:33,149
Ta tegi oma esimese hingetõmbe
seal akna juures.
479
00:40:33,981 --> 00:40:35,859
Palun.
480
00:40:37,955 --> 00:40:39,789
Palun lase sel lapsel elada.
481
00:40:39,924 --> 00:40:42,658
Lase sel lapsel elada. Palun.
482
00:40:42,794 --> 00:40:44,325
Kas sa lased tal...
483
00:40:44,460 --> 00:40:47,528
...lased tal tagasi tulla
ja olla koos oma lapsega.
484
00:40:47,664 --> 00:40:49,163
Palun.
485
00:40:49,299 --> 00:40:52,205
Lase tal minust alati
lahkelt mõelda.
486
00:40:52,340 --> 00:40:53,468
Mäleta mind.
487
00:40:54,979 --> 00:40:56,513
Emme.
488
00:40:57,311 --> 00:40:58,445
Emme.
489
00:40:58,580 --> 00:41:00,378
<i>Emme?
490
00:41:07,281 --> 00:41:08,718
Liiga nõrk.
491
00:41:08,854 --> 00:41:10,884
Tal oli liiga palju valu.
492
00:41:11,020 --> 00:41:12,228
Ma mõtlen, vaene naine.
493
00:41:12,363 --> 00:41:14,487
Ta muutus lihtsalt
nõrgemaks ja nõrgemaks.
494
00:41:14,623 --> 00:41:16,224
Ma mõtlen, see on lihtsalt
mõnikord nii.
495
00:41:16,360 --> 00:41:18,292
Ta pidi teadma, et lõpp
on lähedal.
496
00:41:18,428 --> 00:41:20,863
Parem mitte temast lastele
rääkida.
497
00:41:20,999 --> 00:41:24,006
Turvalisem teise emaga.
498
00:41:24,141 --> 00:41:26,208
Nii noor.
499
00:41:26,344 --> 00:41:27,841
Nad ei pruugi teda mäletada.
500
00:41:29,139 --> 00:41:31,038
- Emme!
- Agnes. Agnes.
501
00:41:31,174 --> 00:41:33,246
- Emme, ei!
- Ei, ei. Agnes.
502
00:41:33,382 --> 00:41:34,749
Laps. Laps.
503
00:41:34,884 --> 00:41:36,778
- Emme, ei!
- Ei, ei, ei. L-L-L-- Ei.
504
00:41:36,913 --> 00:41:38,112
- Ei!
- Ei.
505
00:41:38,247 --> 00:41:40,222
- Ei, ma tahan teda näha!
- Ei, ei!
506
00:41:40,358 --> 00:41:42,024
- Laske mul teda näha!
- Ei!
507
00:41:42,159 --> 00:41:43,785
Ei, emme!
508
00:41:43,920 --> 00:41:45,552
- Agnes.
- Ei!
509
00:41:46,522 --> 00:41:49,425
Ema. Ma tahan, ma tahan oma ema.
510
00:41:50,695 --> 00:41:51,825
Ma tahan oma...
511
00:42:18,389 --> 00:42:20,296
Oh! Siin me oleme! See on tüdruk!
512
00:42:20,432 --> 00:42:22,563
See on tüdruk. Ta on...
513
00:42:22,699 --> 00:42:25,228
See on... Oota.
514
00:42:29,438 --> 00:42:30,571
Tule. Tule.
515
00:42:30,707 --> 00:42:32,642
Miks ta ei nuta?
516
00:42:34,774 --> 00:42:36,070
Miks ta ei nuta?
517
00:42:36,205 --> 00:42:38,311
Ta ei ela.
518
00:42:38,446 --> 00:42:40,113
Andke ta mulle.
519
00:42:40,249 --> 00:42:41,248
Sa ei tohiks talle otsa vaadata.
See toob halba õnne.
520
00:42:41,383 --> 00:42:42,750
Andke ta mulle.
521
00:42:42,886 --> 00:42:43,977
Ma hoolitsen selle eest, et ta
saaks korraliku matuse.
522
00:42:44,112 --> 00:42:45,985
Andke mulle mu laps!
523
00:42:48,790 --> 00:42:50,693
Mu laps.
524
00:42:53,423 --> 00:42:57,161
Agnes, sul on poisslaps.
525
00:42:58,968 --> 00:43:01,968
Laske ma toon ta teile
ja te võite teda toita.
526
00:43:03,738 --> 00:43:05,972
Tüdruk on läinud taevasse.
527
00:43:08,645 --> 00:43:10,944
Ta ei ole läinud taevasse.
528
00:43:12,641 --> 00:43:15,576
Ma andsin vande
sel ööl, kui mu ema suri.
529
00:43:16,946 --> 00:43:20,221
Ma lähen teie kirikusse,
aga ma ei ütle seal sõnagi.
530
00:44:00,127 --> 00:44:02,457
Jah. Jah.
531
00:44:11,507 --> 00:44:13,600
Sa jääd elama.
532
00:44:15,478 --> 00:44:17,441
Sa jääd elama.
533
00:44:18,377 --> 00:44:23,247
Ma hoolitsen selle eest, et
miski sind kunagi ära ei viiks.
534
00:44:44,600 --> 00:44:46,875
Ma tegelikult ei leidnud seda.
535
00:44:55,747 --> 00:44:57,182
Hmm.
536
00:45:00,050 --> 00:45:01,516
Siin.
537
00:45:02,523 --> 00:45:03,892
Täiuslik.
538
00:45:04,724 --> 00:45:06,554
Ma leidsin oma mütsi.
539
00:45:13,229 --> 00:45:15,431
Olgu. Jah.
540
00:45:20,141 --> 00:45:22,344
Olgu, võta see pool.
Võta see pool.
541
00:45:22,479 --> 00:45:23,777
Jah.
542
00:45:23,912 --> 00:45:27,113
Ja pane see siia ümber.
543
00:45:28,010 --> 00:45:29,577
Täiuslik.
544
00:45:32,955 --> 00:45:35,253
- Oih. Vabandust.
- Lase ma aitan sind.
545
00:45:41,192 --> 00:45:43,195
See on mu näos.
546
00:45:50,798 --> 00:45:53,766
- Ma olen Hamnet.
- Ma olen Hamnet.
547
00:45:54,835 --> 00:45:58,475
- Ma olen Judith.
- Ma olen Judith.
548
00:45:59,983 --> 00:46:01,849
Selles majas ei joosta.
549
00:46:01,985 --> 00:46:05,652
Käituge, palun,
nagu...
550
00:46:05,788 --> 00:46:08,154
daamid ja härrad.
551
00:46:10,594 --> 00:46:12,358
Kuhu sa lähed?
552
00:46:12,494 --> 00:46:14,963
Jah. Ta-ta tuleb.
Ta tuleb.
553
00:46:18,260 --> 00:46:19,324
Tere.
554
00:46:19,460 --> 00:46:20,902
Tere.
555
00:46:21,038 --> 00:46:23,038
Me kõik teame,
et nad on riideid vahetanud.
556
00:46:23,173 --> 00:46:25,065
Kui kaua me teeskleme,
et me ei tea seda?
557
00:46:25,201 --> 00:46:27,140
Me teeskleme nii kaua, kui
nad arvavad, et nad on samad.
558
00:46:29,445 --> 00:46:31,012
Tere.
559
00:46:35,976 --> 00:46:37,717
Isa, kas sa aitaksid mind
Kreeka kirjakohaga
560
00:46:37,853 --> 00:46:39,548
eilsest tunnist?
561
00:46:39,683 --> 00:46:41,850
Hamnet, ma arvasin,
et sa oled selle juba õppinud.
562
00:46:41,985 --> 00:46:44,690
Ma ei õppinud, sest
ma jätsin oma aabitsa kooli.
563
00:46:44,826 --> 00:46:46,092
Noh, Hamnet,
564
00:46:46,227 --> 00:46:47,722
sa pead oma õpinguid
tõsiselt võtma.
565
00:46:47,857 --> 00:46:49,090
Kuidas sa loodad areneda,
kui sa ei ole...
566
00:46:59,234 --> 00:47:00,601
Te kelmid.
567
00:47:00,737 --> 00:47:03,077
- Kas me tegime sulle trikki?
- Muidugi te tegite.
568
00:47:03,212 --> 00:47:05,244
Te vahetasite kohti,
et mind jälle petta.
569
00:47:09,345 --> 00:47:10,550
Susanna, tule siia.
570
00:47:10,685 --> 00:47:12,647
Tule siia.
571
00:47:15,786 --> 00:47:16,958
Nüüd, kas sa mäletad seda asja,
572
00:47:17,093 --> 00:47:18,621
mida me tahtsime
su ema jaoks teha?
573
00:47:18,756 --> 00:47:20,254
Jah. -Sa mäletad?
Oled sa valmis seda tegema? -Jah.
574
00:47:20,390 --> 00:47:22,263
Olgu. Mine kiiresti välja.
575
00:47:22,399 --> 00:47:25,462
Mine, mine, mine, mine,
mine, mine, mine, mine, mine, mine.
576
00:47:26,730 --> 00:47:28,364
- Lihtsalt astu...
- Oota.
577
00:47:28,500 --> 00:47:30,596
Üks sa--
Tule oma paremale. Astu.
578
00:47:30,731 --> 00:47:33,037
Astu. Veel üks.
579
00:47:33,173 --> 00:47:34,603
Veel üks.
580
00:47:42,148 --> 00:47:45,117
Millal me kolmekesi jälle
kokku saame?
581
00:47:45,253 --> 00:47:48,654
Äikeses, välgus
või vihmas?
582
00:47:48,789 --> 00:47:51,657
Kui segadus on möödas,
kui lahing on kaotatud ja võidetud!
583
00:47:53,228 --> 00:47:57,228
See on enne päikeseloojangut.
584
00:47:57,364 --> 00:47:59,401
- Kus on koht?
- Nõmmel.
585
00:48:00,730 --> 00:48:01,734
Seal kohtuda Agnesega.
586
00:48:01,870 --> 00:48:03,636
Ma tulen, Graymalkin.
587
00:48:03,772 --> 00:48:05,432
Paddock kutsub.
588
00:48:05,568 --> 00:48:06,976
Kohe!
589
00:48:07,111 --> 00:48:08,904
Ilus on kole ja kole on ilus.
590
00:48:09,040 --> 00:48:12,538
Ilus on kole ja kole on ilus.
Ilus on kole ja kole on ilus.
591
00:48:12,674 --> 00:48:14,483
Ilus on kole ja kole on ilus.
592
00:48:14,619 --> 00:48:15,607
Hõlju läbi...
593
00:48:18,084 --> 00:48:19,147
Väga hea!
594
00:48:19,282 --> 00:48:21,520
See oli hämmastav!
595
00:48:21,656 --> 00:48:23,857
Kaeva see sügavale ja siis
sa liigutad selle kõik küljele,
596
00:48:23,993 --> 00:48:25,820
ja siis sa paned selle siia.
597
00:48:25,955 --> 00:48:28,828
Eks? Ja siis sa võtad
mulla külgede ümbert,
598
00:48:28,964 --> 00:48:31,033
ja siis sa patsutad seda rohkem.
599
00:48:32,232 --> 00:48:34,828
Ja siis sa saad
selliseid tükke.
600
00:48:39,143 --> 00:48:41,677
Ja sa hõõrud seda oma kätes.
601
00:48:41,813 --> 00:48:44,070
Vau. Ja siis tagasi!
602
00:48:44,206 --> 00:48:45,574
Tee seda.
603
00:48:45,709 --> 00:48:47,981
Ja kui sa seda teed, tee ring.
604
00:48:48,116 --> 00:48:49,945
Jah, nii.
605
00:48:50,080 --> 00:48:51,443
Valmis?
606
00:48:51,578 --> 00:48:53,347
Edasi. Ja tagasi.
607
00:48:53,483 --> 00:48:55,486
Nüüd tõrju, tõrju, tõrju.
608
00:48:56,692 --> 00:48:59,153
Hea. Jälle.
609
00:49:00,824 --> 00:49:02,357
Nüüd, pärast seda, ma teen nii,
610
00:49:02,492 --> 00:49:03,789
ja sa saad eest ära.
611
00:49:03,924 --> 00:49:06,026
Valmis? Pööra ära.
Pöörita mõõka.
612
00:49:06,162 --> 00:49:07,360
Ei.
613
00:49:07,496 --> 00:49:09,835
Pööra, pöörita mõõka.
614
00:49:09,970 --> 00:49:11,871
Nüüd tule edasi.
615
00:49:12,006 --> 00:49:13,642
Ja mine tagasi.
616
00:49:13,778 --> 00:49:15,841
Üks, kaks, kolm.
617
00:49:15,977 --> 00:49:17,040
Eest ära!
618
00:49:17,175 --> 00:49:18,606
Väga hea. Jälle.
619
00:49:18,742 --> 00:49:19,981
Judith, mis selle nimi on?
620
00:49:20,116 --> 00:49:21,512
- Tüümian. Tüümian.
- Rosmariin.
621
00:49:21,647 --> 00:49:22,517
- Tüümian. Tüümian. Tüümian.
- Tüümian. Tüümian.
622
00:49:24,881 --> 00:49:26,917
- Ma ajasin sassi.
- Pole hullu.
623
00:49:27,052 --> 00:49:29,356
See...
624
00:49:29,491 --> 00:49:31,651
- Nüüd, see on rosmariin.
- Jah.
625
00:49:31,787 --> 00:49:33,390
Ja milleks rosmariin on?
626
00:49:33,526 --> 00:49:35,523
- Õunte sisse panemiseks.
- Õunad.
627
00:49:35,658 --> 00:49:37,132
Ei. Rosmariin on milleks?
628
00:49:37,268 --> 00:49:38,359
Meenutamiseks.
629
00:49:38,495 --> 00:49:40,135
Meenutamiseks.
630
00:50:19,805 --> 00:50:23,035
Nüüd sa pead seda
kõike oma kätes hõõruma.
631
00:50:25,673 --> 00:50:27,875
Sa puhud väikese soovi.
632
00:50:30,018 --> 00:50:32,154
Et soovida talle head teed.
633
00:50:32,289 --> 00:50:35,256
Jah? Ja see on sinu saladus temaga.
634
00:50:42,897 --> 00:50:44,965
Kas sa nägid teda?
635
00:50:45,100 --> 00:50:47,564
Kas sa ei näinud teda taevas?
636
00:50:47,700 --> 00:50:49,902
Olgu, tee uuesti.
637
00:50:50,037 --> 00:50:51,736
Esita veel üks soov.
638
00:50:54,603 --> 00:50:56,069
Vaata. Otse seal üleval.
639
00:50:56,972 --> 00:50:59,238
Vaata, just seal. Kas sa nägid teda?
640
00:51:00,475 --> 00:51:04,813
Ja tal on kõik sinu soovid
peidus oma pisikeses südames.
641
00:51:04,948 --> 00:51:07,286
Nii et kui sa tahad teda
meenutada,
642
00:51:07,422 --> 00:51:09,785
siis sa pead lihtsalt minema...
643
00:51:11,119 --> 00:51:13,488
Kuhu sa lähed?
644
00:51:13,624 --> 00:51:16,732
Mis? Ma püüan su kinni!
645
00:51:16,868 --> 00:51:18,559
Ma püüan su kinni!
646
00:51:23,268 --> 00:51:24,800
Isa?
647
00:51:29,438 --> 00:51:31,171
Kas kõik on hästi?
648
00:51:31,307 --> 00:51:32,676
Jah.
649
00:51:36,453 --> 00:51:39,512
Kuula, ma tahan, et sa hoiaksid
oma vanaisast eemale.
650
00:51:39,647 --> 00:51:42,316
Ta ei löö su õdesid, aga ma muretsen
just sinu pärast,
651
00:51:42,452 --> 00:51:44,357
ja ma pean teadma, et sa oled
turvaline, kui mind siin pole.
652
00:51:44,493 --> 00:51:47,024
Sa lähed jälle Londonisse tagasi?
653
00:51:47,160 --> 00:51:48,421
Jah, homme.
654
00:51:48,556 --> 00:51:50,127
Homme?
655
00:51:50,262 --> 00:51:51,827
Kõik on korras.
656
00:51:53,070 --> 00:51:54,867
Kas me tuleme seekord sinuga?
657
00:51:55,002 --> 00:51:56,601
Ei, veel mitte.
658
00:51:59,676 --> 00:52:01,034
Kuule.
659
00:52:04,177 --> 00:52:05,676
Ma tunnen sinust puudust.
660
00:52:06,713 --> 00:52:09,482
Aga ma pean minema,
sa saad aru? Ma...
661
00:52:10,280 --> 00:52:11,715
Ma tean.
662
00:52:12,581 --> 00:52:14,146
Ma saan aru.
663
00:52:15,353 --> 00:52:16,456
See on hea.
664
00:52:18,124 --> 00:52:20,289
Sest ma vajan sind, et sa
hoolitseksid oma ema ja õdede eest.
665
00:52:20,424 --> 00:52:22,057
Kas sa teed seda?
666
00:52:22,193 --> 00:52:23,394
Jah.
667
00:52:23,529 --> 00:52:25,031
- Kas sa oled vapper?
- Jah.
668
00:52:25,167 --> 00:52:26,727
Jah?
669
00:52:26,862 --> 00:52:28,869
- Kas sa oled vapper?
- Jah.
670
00:52:29,005 --> 00:52:30,534
Kas sa oled vapper?!
671
00:52:30,670 --> 00:52:32,767
- Huh?!
- Jah! Jah, ma olen vapper!
672
00:52:32,902 --> 00:52:36,212
Ma olen vapper. Ma olen vapper.
673
00:52:38,309 --> 00:52:41,217
<i>Ma olen Londonis meile
maju vaadanud.</i>
674
00:52:43,847 --> 00:52:46,354
-Sügis on tulemas.
- Mm.
675
00:52:47,849 --> 00:52:50,083
Ja lapsed jäävad haigeks.
676
00:52:51,857 --> 00:52:54,560
Judith, ta pole ikka veel
piisavalt tugev.
677
00:52:54,695 --> 00:52:58,230
Tal on sageli rindkeres
ummikud.
678
00:52:58,365 --> 00:53:00,867
Ja õhk Londonis on...
679
00:53:01,003 --> 00:53:02,068
Me ei saa.
680
00:53:02,204 --> 00:53:05,098
Aga ühel päeval varsti me saame.
681
00:53:06,539 --> 00:53:08,970
Me tuleme sinuga
Londonisse.
682
00:53:10,243 --> 00:53:11,880
Ei, sa ei tule.
683
00:53:12,015 --> 00:53:14,307
Sa ei tule kunagi.
684
00:53:15,377 --> 00:53:18,617
Sa oled oodanud, et suvesoojus
mööduks...
685
00:53:20,255 --> 00:53:22,451
...sügise kuivus,
686
00:53:22,586 --> 00:53:25,727
lumi ja külm.
687
00:53:26,730 --> 00:53:30,158
Sa ei usu, et Judith Londonis
kunagi ellu jääb.
688
00:53:31,394 --> 00:53:34,897
Sa teeksid kõik, et see laps
ellu jääda.
689
00:53:35,032 --> 00:53:36,936
Kas pole see see, mida ema
peaks tegema?
690
00:53:37,071 --> 00:53:39,234
Muidugi on.
691
00:53:39,369 --> 00:53:40,738
Nii...
692
00:53:43,944 --> 00:53:49,681
...ma olen otsustanud otsida
maad väljaspool Stratfordi.
693
00:53:51,017 --> 00:53:53,553
Seal peaksid sa koos lastega
elama.
694
00:53:55,587 --> 00:53:56,985
- Aitäh.
- Mm-hmm.
695
00:54:01,031 --> 00:54:02,754
Ooh!
696
00:54:02,889 --> 00:54:04,197
Kus ta on? Ah!
697
00:54:09,173 --> 00:54:12,066
Hamnet. Seal ta on.
698
00:54:15,439 --> 00:54:17,038
Tule siia.
699
00:54:22,113 --> 00:54:24,518
Ma armastan sind.
Ma armastan sind. Ma armastan sind.
700
00:54:26,122 --> 00:54:28,518
Olgu. Armastan sind.
701
00:54:30,292 --> 00:54:32,185
- Tule.
- Armastan sind.
702
00:54:33,454 --> 00:54:35,696
Armastan sind.
703
00:54:35,832 --> 00:54:37,366
Oh.
704
00:54:39,632 --> 00:54:41,832
Olgu.
Tule siia.
705
00:54:42,868 --> 00:54:45,638
- Pea meeles, mida
ma sulle ütlesin, selge?
- Selge.
706
00:54:47,207 --> 00:54:48,872
Tubli poiss.
707
00:54:50,938 --> 00:54:52,810
- Nägemist.
- Nägemist.
708
00:54:57,186 --> 00:54:58,948
- Nägemist.
- Nägemist.
709
00:55:00,952 --> 00:55:03,517
- Nägemist.
- Nägemist.
710
00:55:22,474 --> 00:55:24,204
Hamnet?
711
00:55:26,348 --> 00:55:28,582
Oh.
712
00:55:33,182 --> 00:55:35,754
Tule. Tule siia.
713
00:55:40,492 --> 00:55:42,222
Näita mulle oma kätt.
714
00:55:43,595 --> 00:55:45,698
Mida? Mida sa näed?
715
00:55:46,530 --> 00:55:48,602
Ma näen sind.
716
00:55:49,735 --> 00:55:52,401
Suureks kasvanud.
717
00:55:52,536 --> 00:55:54,905
Ja väga tugev.
718
00:55:56,141 --> 00:55:59,206
Ja ma näen sind Londonis
koos isaga töötamas.
719
00:56:01,647 --> 00:56:03,182
- Teatris?
- Jah.
720
00:56:03,317 --> 00:56:05,014
Mängumajas.
721
00:56:07,586 --> 00:56:09,124
Mida ma tegema hakkan?
722
00:56:09,259 --> 00:56:11,284
Mida sa soovid teha, Hamnet?
723
00:56:11,420 --> 00:56:15,323
Ma peaksin olema üks
mängijatest mõõgaga.
724
00:56:15,459 --> 00:56:17,061
Mõõgaga?
725
00:56:17,197 --> 00:56:18,932
Jah.
726
00:56:19,067 --> 00:56:22,066
Ja ma löön selle kokku teise
mängija mõõgaga.
727
00:56:22,202 --> 00:56:24,272
Näita mulle.
728
00:56:24,407 --> 00:56:26,203
Tuleb kohutav võitlus,
729
00:56:26,339 --> 00:56:30,903
ja kõik, kes vaatavad, on
oma mõistuse kaotamas.
730
00:56:31,039 --> 00:56:33,146
Ja kes võidab?
731
00:56:33,282 --> 00:56:34,774
Mina loomulikult.
732
00:56:34,910 --> 00:56:36,914
Loomulikult sina.
733
00:56:48,298 --> 00:56:50,532
Midagi on neid ärritanud.
734
00:56:51,959 --> 00:56:54,233
Mis see võiks olla?
735
00:56:54,369 --> 00:56:56,501
Ilm?
736
00:56:56,637 --> 00:56:58,606
Midagi õhus ehk?
737
00:57:00,601 --> 00:57:03,479
Parem ütle Joanile, et ta
hoiaks lapsed täna sees.
738
00:59:53,748 --> 00:59:55,442
HAMNET
Judith?
739
01:00:00,090 --> 01:00:01,848
Judith?
740
01:00:01,984 --> 01:00:03,116
Kus sa oled?
741
01:00:06,723 --> 01:00:07,959
Ärka üles!
742
01:00:08,095 --> 01:00:10,660
Pagar ütles mulle, et tema
kassil on kassipojad.
743
01:00:10,796 --> 01:00:12,624
Me peame neid nägema.
744
01:00:19,334 --> 01:00:22,172
Seal on kaheksa, Judith. Kaheksa!
745
01:00:22,307 --> 01:00:24,713
Me peame kiirustama.
Hakkab sadama.
746
01:00:28,349 --> 01:00:29,883
Judith?
747
01:00:31,583 --> 01:00:33,117
Jude?
748
01:00:36,117 --> 01:00:37,825
Mis viga on?
749
01:00:40,530 --> 01:00:42,054
Mis viga on, Judith?
750
01:00:42,189 --> 01:00:44,062
Judith, vasta mulle.
751
01:00:45,466 --> 01:00:46,993
Judith, ärka üles.
752
01:00:47,129 --> 01:00:48,900
Judith, palun. Judith.
753
01:01:03,720 --> 01:01:06,150
- Mis on?
- See on Judith.
754
01:01:12,860 --> 01:01:14,055
Kui kaua
on ta selline olnud?
755
01:01:14,191 --> 01:01:15,588
Sellest ajast, kui koolist tulin.
756
01:01:19,197 --> 01:01:20,227
AGNES
Oh, mu jumal.
757
01:01:20,363 --> 01:01:22,129
Tal on see.
758
01:01:22,264 --> 01:01:24,032
Eks ole?
759
01:01:24,168 --> 01:01:26,539
Tal on katk.
760
01:01:26,674 --> 01:01:28,442
Eks ole, ema?
761
01:01:28,578 --> 01:01:29,771
Mine otsi oma vanaema.
762
01:01:29,906 --> 01:01:31,276
Käsi tal tulla.
763
01:01:31,412 --> 01:01:32,814
Nüüd!
764
01:01:39,889 --> 01:01:41,245
<i>Tal on palavik.</i>
765
01:01:41,381 --> 01:01:43,549
Meil on vaja rohkem vett.
766
01:01:43,685 --> 01:01:45,256
Tee suurem tuli ja
soojenda rohkem vett.
767
01:01:45,392 --> 01:01:47,421
- Meil on vaja sooja vett.
-Eliza, too rohkem vett
768
01:01:47,557 --> 01:01:48,596
ja too köögist
Bellis'e (kirikakar).
769
01:01:48,731 --> 01:01:50,262
Rida kaneeli.
770
01:01:50,397 --> 01:01:51,389
Kaneel on hea
kuumuse väljatoomiseks.
771
01:01:51,525 --> 01:01:53,164
Männivars või rüü. Tüümian, jah.
772
01:01:53,299 --> 01:01:54,826
Sa leiad need toast.
773
01:01:54,961 --> 01:01:56,297
Ema. Jah. -Teine laud.
Teine pool.
774
01:01:56,433 --> 01:01:57,795
Jah, ema on siin, mu kallis.
775
01:01:57,931 --> 01:02:00,133
Siin, joo seda.
See on rosmariin ja tarretis.
776
01:02:00,268 --> 01:02:02,475
Kõik saab korda, hmm?
777
01:02:02,610 --> 01:02:04,136
Kõik saab korda.
778
01:02:04,271 --> 01:02:06,211
Judith, püsi meiega.
779
01:02:06,346 --> 01:02:08,949
Ema on siin.
Kõik on korras. Ema on siin.
780
01:02:09,084 --> 01:02:10,781
Rabak. Meil on vaja rabakut,
et puhastada magu,
781
01:02:10,917 --> 01:02:11,914
ajada katk välja.
782
01:02:12,050 --> 01:02:14,055
Kas sa saad seda tooma minna?
783
01:02:14,191 --> 01:02:16,285
Ema on siin. Kõik on korras.
Judith, me kõik oleme siin.
784
01:02:16,420 --> 01:02:17,826
Susanna, kanna ka vett.
785
01:02:17,961 --> 01:02:19,618
Hamnet ja... ja
Mary ja Susanna.
786
01:02:19,753 --> 01:02:21,420
Kandke vett niipea kui saate.
787
01:02:21,556 --> 01:02:23,428
Miks teda siin pole?
788
01:02:24,598 --> 01:02:27,330
Eliza, mine kirjuta oma
vennale ja käsi tal tulla.
789
01:02:29,396 --> 01:02:31,807
Judith.
790
01:02:33,776 --> 01:02:36,142
Ava suu, Judith.
791
01:02:36,277 --> 01:02:39,347
Ava suu.
Ema on siin. Nii see on.
792
01:02:39,482 --> 01:02:41,141
See on hea.
793
01:02:41,277 --> 01:02:42,981
Jah, sa oled kaitstud.
794
01:02:43,117 --> 01:02:45,285
Sa avad oma suu.
Joo see alla.
795
01:02:45,420 --> 01:02:48,681
Neela alla. Ema on siin.
Kõik on korras, Judith.
796
01:02:49,993 --> 01:02:52,127
Ema on siin. Kõik on korras.
797
01:02:52,262 --> 01:02:53,153
Korras.
798
01:03:21,291 --> 01:03:22,550
Agnes.
799
01:03:23,392 --> 01:03:24,750
Agnes.
800
01:03:25,860 --> 01:03:28,523
Sa oled teinud kõik, mis võimalik.
801
01:03:31,229 --> 01:03:33,528
Ma ei lase tal üle minna.
802
01:03:46,545 --> 01:03:50,743
Vanaema, sul oli kolm tütart,
kes ära viidi.
803
01:03:54,886 --> 01:03:56,518
Kas nad olid...
804
01:03:58,056 --> 01:03:59,790
Kas nad olid nagu Judith?
805
01:04:03,323 --> 01:04:05,131
Anne oli seitsmeaastane.
806
01:04:07,363 --> 01:04:09,736
Teised kaks olid alles beebid.
807
01:04:09,872 --> 01:04:12,567
Neil kõigil olid tursed ja...
808
01:04:14,369 --> 01:04:16,677
...palavik nagu Judithil.
809
01:04:16,813 --> 01:04:19,239
Su ema üritab...
810
01:04:19,375 --> 01:04:21,576
...oma lapsest kinni hoida.
811
01:04:22,410 --> 01:04:24,282
See ei toimi.
812
01:04:27,585 --> 01:04:30,985
See, mis on antud, võidakse
igal ajal ära võtta.
813
01:04:33,688 --> 01:04:36,261
Me ei tohi kunagi oma
valvsust kaotada.
814
01:04:37,701 --> 01:04:40,463
Ärge kunagi pidage iseenesest...
815
01:04:42,567 --> 01:04:45,034
...mõistetavaks, et meie
laste südamed löövad,
816
01:04:45,169 --> 01:04:47,642
et nad hingavad,
817
01:04:47,777 --> 01:04:51,408
et nad kõnnivad ja räägivad ja...
818
01:04:54,013 --> 01:04:56,578
...naeratavad, vaidlevad, mängivad.
819
01:05:00,113 --> 01:05:04,091
Ärge kunagi unustage hetkekski,
et nad võivad kadunud olla.
820
01:05:11,097 --> 01:05:13,001
Jude.
821
01:05:55,511 --> 01:05:56,803
Jude.
822
01:06:08,350 --> 01:06:10,223
Ära ole kurb.
823
01:06:12,156 --> 01:06:14,458
Sa saad terveks.
824
01:06:15,624 --> 01:06:17,560
Ma ei saa.
825
01:06:18,359 --> 01:06:20,393
Ilma sinuta mitte.
826
01:06:32,176 --> 01:06:34,043
See on siin.
827
01:06:34,179 --> 01:06:35,780
Kas sa näed seda, Jude?
828
01:06:42,319 --> 01:06:44,191
See jälgib meid.
829
01:06:45,522 --> 01:06:47,488
Ma käsin tal meid mõlemaid võtta.
830
01:06:47,623 --> 01:06:50,098
Me läheme koos.
831
01:06:57,498 --> 01:06:59,397
Pööra ära.
832
01:06:59,532 --> 01:07:01,373
Pööra ära.
833
01:07:09,083 --> 01:07:10,584
See teeb vea.
834
01:07:12,185 --> 01:07:14,082
See ei suuda meid eristada.
835
01:07:16,551 --> 01:07:18,758
Hinga koos minuga, Judith.
836
01:07:51,091 --> 01:07:53,925
Ma annan sulle oma elu.
837
01:07:54,060 --> 01:07:56,292
Sa saad terveks.
838
01:07:56,427 --> 01:07:59,332
Ma annan sulle oma elu, Judith.
839
01:08:05,467 --> 01:08:07,538
Ma olen vapper.
840
01:08:09,143 --> 01:08:11,602
Ma olen vapper, isa.
841
01:08:11,737 --> 01:08:13,544
Ma olen vapper.
842
01:08:16,786 --> 01:08:18,417
Ma olen vapper.
843
01:08:19,648 --> 01:08:21,018
Ma olen vapper, isa.
844
01:08:21,153 --> 01:08:22,821
Ma olen vapper.
845
01:08:25,322 --> 01:08:27,327
<i>Ma olen vapper.</i>
846
01:08:54,481 --> 01:08:55,480
Vau.
847
01:08:57,288 --> 01:08:58,919
Nii kiiresti kui saad.
848
01:09:44,933 --> 01:09:46,407
Hamnet.
849
01:09:46,542 --> 01:09:47,898
Hamnet, sa ei tohiks siin all olla.
850
01:09:48,034 --> 01:09:49,871
Ma pean su voodisse viima.
851
01:09:56,015 --> 01:09:57,450
Hamnet.
852
01:09:58,954 --> 01:10:00,552
Hamnet?
853
01:10:21,744 --> 01:10:23,377
Ema.
854
01:10:26,540 --> 01:10:28,140
Ema.
855
01:10:31,380 --> 01:10:32,947
Ema.
856
01:11:20,436 --> 01:11:22,200
Hamnet.
857
01:11:22,336 --> 01:11:24,135
Sa pead suu avama.
858
01:11:25,606 --> 01:11:26,931
Kõik saab korda.
859
01:11:37,514 --> 01:11:39,112
Ta põleb.
860
01:11:39,247 --> 01:11:40,651
Ta põleb ära.
861
01:11:40,786 --> 01:11:42,681
See ei jää kinni...
See ei jää kinni!
862
01:11:44,623 --> 01:11:46,254
Kivi. Seal on kivi.
863
01:11:46,389 --> 01:11:47,724
Ülakorrusel on kivi, mille
keskel on auk.
864
01:11:47,860 --> 01:11:49,987
Tema voodi kõrval.
Too see alla. Ma vajan seda.
865
01:11:50,122 --> 01:11:52,031
Ja, ee, uh, sool. Võta soola.
866
01:11:52,167 --> 01:11:53,766
Võta see. Kas sa saad anda?
867
01:11:53,902 --> 01:11:56,531
Kas sa saad mulle natuke soola
tuua, nii palju soola kui sul on.
868
01:11:56,666 --> 01:11:57,896
Vett. Meil on vett vaja.
869
01:11:58,032 --> 01:11:59,830
Ta... ta on liiga kuum.
870
01:11:59,965 --> 01:12:01,366
Ta põleb.
871
01:12:01,501 --> 01:12:03,542
Mu kallis. Ema on siin.
872
01:12:03,677 --> 01:12:05,572
Kõik saab korda.
Kõik saab korda.
873
01:12:05,707 --> 01:12:07,272
Kõik saab korda.
874
01:12:10,844 --> 01:12:12,552
Kõik saab korda.
875
01:12:15,950 --> 01:12:19,092
Hamnet, ära karda.
876
01:12:19,227 --> 01:12:20,821
Pole vaja karta.
877
01:12:20,956 --> 01:12:22,756
Kõik saab korda. Emme on siin.
878
01:12:22,892 --> 01:12:25,526
Emme on siin. Kõik on korras.
879
01:12:25,661 --> 01:12:26,892
Emme on siin.
880
01:12:27,028 --> 01:12:28,729
Vaata mind. Emme on siin.
881
01:12:28,865 --> 01:12:31,696
Ma ei lase sind kunagi minna.
882
01:12:31,831 --> 01:12:33,331
Sa saad aru?
883
01:12:33,466 --> 01:12:36,008
Ma ei lase sind kunagi minna.
884
01:12:36,143 --> 01:12:37,742
Ma armastan sind.
885
01:12:39,410 --> 01:12:40,705
Ma armastan sind.
886
01:12:50,057 --> 01:12:53,489
Eliza, vii Judith kööki
ja hoia teda seal.
887
01:12:53,624 --> 01:12:54,990
Palun!
888
01:12:56,862 --> 01:12:59,097
- Ta vajab mind!
- Jää sinna.
889
01:12:59,232 --> 01:13:01,559
Ta vajab mind!
890
01:13:01,695 --> 01:13:03,132
Palun!
891
01:13:08,241 --> 01:13:09,906
Valerian...
892
01:13:11,444 --> 01:13:13,975
Hamnet. Hamnet. Hamnet.
893
01:13:14,111 --> 01:13:16,813
Hamnet, sa pead jääma.
Hamnet, palun.
894
01:13:16,949 --> 01:13:18,878
Hamnet, palun.
Sa pead meiega jääma.
895
01:13:19,013 --> 01:13:20,588
Ema vajab sind. Me vajame sind.
896
01:13:20,723 --> 01:13:22,620
- Lõpeta! Aitab!
- Jää meiega. Jää, jää.
897
01:13:22,756 --> 01:13:24,050
Palun, Hamnet.
Hamnet, Hamnet, Hamnet.
898
01:13:24,186 --> 01:13:25,758
- Jäta ta rahule!
- Hamnet, palun!
899
01:13:25,894 --> 01:13:28,991
Kas sa ei näe, et tema jaoks
on juba liiga hilja!
900
01:13:29,856 --> 01:13:32,161
Palun, palun.
901
01:13:32,297 --> 01:13:33,563
Hamnet?
902
01:13:33,699 --> 01:13:35,998
Hamnet. Hamnet.
903
01:14:21,141 --> 01:14:23,441
Mu poeg on läinud.
904
01:14:26,021 --> 01:14:27,318
Mu poeg.
905
01:14:27,453 --> 01:14:28,715
Ma olen kaotanud oma...
906
01:15:36,518 --> 01:15:39,792
Ma nägin valgust
ja ma ei saanud magada.
907
01:15:47,260 --> 01:15:48,966
MARY
Siin.
908
01:16:08,886 --> 01:16:10,450
Oh, laps, ei.
909
01:16:10,585 --> 01:16:13,188
- Ei, ei, ei. Mine voodisse.
- Ei, ei, las-las ta jääb.
910
01:16:16,455 --> 01:16:17,990
See on minu süü, ema.
911
01:16:18,126 --> 01:16:20,298
- See on minu süü.
- Ei. Ei.
912
01:16:22,032 --> 01:16:25,966
See ei ole sinu süü, Judith.
913
01:16:26,102 --> 01:16:28,108
Aga ta vahetas minuga kohad.
914
01:16:28,244 --> 01:16:29,274
Ta pettis seda.
915
01:16:29,409 --> 01:16:30,901
Mida ta pettis?
916
01:16:31,036 --> 01:16:31,978
Surma.
917
01:16:32,114 --> 01:16:33,645
Judith.
918
01:16:33,780 --> 01:16:36,279
See võttis ta,
kui see minu järele tuli.
919
01:16:37,282 --> 01:16:40,017
Ära iial ütle neid sõnu
kellelegi enam.
920
01:16:41,616 --> 01:16:44,516
Palavik tuli
su venna järele
ja see võttis ta.
921
01:16:45,757 --> 01:16:47,992
Kas sa soovid teda näha?
922
01:16:49,329 --> 01:16:50,698
Jah.
923
01:16:59,166 --> 01:17:01,170
Mine. Sa võid teda näha.
924
01:17:13,047 --> 01:17:15,019
Kas see on tõesti tema?
925
01:17:16,521 --> 01:17:17,923
Jah.
926
01:17:20,489 --> 01:17:23,423
See-see ei näe välja nagu tema.
927
01:17:26,663 --> 01:17:27,999
Ei.
928
01:17:34,871 --> 01:17:37,001
See ei ole tema.
929
01:17:37,137 --> 01:17:38,713
See ei ole.
930
01:17:39,810 --> 01:17:40,841
See ei ole tema.
931
01:17:43,686 --> 01:17:45,147
See-see-see ei ole veel hommik.
932
01:17:45,283 --> 01:17:47,210
Me ei ole teda
korralikult ette valmistanud.
933
01:17:48,887 --> 01:17:50,824
Kas ma olen liiga hilja?
934
01:17:57,325 --> 01:17:58,255
- See oled sina.
- Isa.
935
01:17:58,391 --> 01:18:00,691
See oled sina.
936
01:18:06,607 --> 01:18:07,736
See olen mina.
937
01:18:25,921 --> 01:18:27,553
Kus ta on?
938
01:18:30,431 --> 01:18:31,931
Kus on...
939
01:18:36,502 --> 01:18:37,871
Kus...
940
01:19:22,649 --> 01:19:24,942
See on mu poiss.
941
01:19:29,315 --> 01:19:31,287
See on mu poiss.
942
01:19:53,009 --> 01:19:54,981
Ma ei näinud seda.
943
01:20:01,848 --> 01:20:04,155
Ma oleksin pidanud talle
rohkem tähelepanu pöörama.
944
01:20:04,291 --> 01:20:06,186
Ma arvasin alati,
et tema on see,
kes ära viiakse,
945
01:20:06,322 --> 01:20:08,654
samal ajal kui see oli tema.
946
01:20:09,498 --> 01:20:11,231
Ma olen loll.
947
01:20:11,366 --> 01:20:14,559
Ei, keegi ei oleks saanud
teda päästa.
948
01:20:14,694 --> 01:20:16,864
Sa tegid kõik,
mis sa said.
949
01:20:16,999 --> 01:20:18,565
Muidugi ma tegin.
950
01:20:20,037 --> 01:20:21,602
Sa ei olnud siin.
951
01:20:21,738 --> 01:20:23,374
Ma oleksin oma südame välja lõiganud
ja talle andnud.
952
01:20:23,509 --> 01:20:24,945
Ma oleksin oma elu tema eest
maa peale heitnud.
953
01:20:25,081 --> 01:20:27,012
- Ma-ma tean. Ma tean.
- Ja keegi ei võtaks seda.
954
01:20:27,148 --> 01:20:29,740
- Aga sina...
- Ei, sa ei tea.
955
01:20:29,876 --> 01:20:32,579
Sa ei tea.
Sa ei olnud siin.
956
01:20:34,446 --> 01:20:36,013
Ta suri piinades.
957
01:20:36,149 --> 01:20:37,518
Ma...
958
01:20:40,389 --> 01:20:41,924
- Ta oli piinades.
- Agnes.
959
01:20:42,059 --> 01:20:43,591
Ta nuttis ja nuttis
960
01:20:43,726 --> 01:20:45,264
- ja ta nuttis ja nuttis.
- Agnes, lõpeta, lõpeta.
961
01:20:45,399 --> 01:20:46,896
Ja ta väike keha oli
valu käes. -
962
01:20:47,032 --> 01:20:48,325
Ei, ära pane mind vait.
963
01:20:48,460 --> 01:20:49,770
Ta oli nii hirmul.
964
01:20:49,906 --> 01:20:51,730
- Ja sa ei olnud siin.
- Ma tean.
965
01:20:55,902 --> 01:20:57,403
Ma proovisin kõike, mis ma sain.
966
01:20:57,538 --> 01:20:59,079
Ma tean, et sa proovisid.
967
01:20:59,214 --> 01:21:01,782
Ma proovisin... -Sa tegid kõike,
mis sa said teha.
968
01:21:01,917 --> 01:21:04,780
Sa tegid kõike,
mis sa said teha.
969
01:21:04,915 --> 01:21:06,481
Kõike.
970
01:21:07,889 --> 01:21:10,314
Kõike.
971
01:21:12,418 --> 01:21:14,929
Agnes. Agnes.
972
01:21:38,445 --> 01:21:40,246
Ma saadan sõna, Agnes.
973
01:21:40,381 --> 01:21:42,622
Sa saadad sõna?
974
01:21:42,758 --> 01:21:44,992
- Kellele?
- Sulle.
975
01:21:52,867 --> 01:21:54,830
- Ma olen siin.
- Mm.
976
01:21:55,867 --> 01:21:58,304
Mida ma mõtlesin, oli see, et ma
saadan sõna, kui ma Londonisse jõuan.
977
01:21:58,440 --> 01:22:00,073
Londonisse?
978
01:22:01,643 --> 01:22:03,439
Ma pean lahkuma.
979
01:22:06,474 --> 01:22:07,972
Lahkuma? Kuidas sa saad lahkuda?
980
01:22:08,107 --> 01:22:11,447
Maailm lihtsalt ei seisa
paigal, Agnes.
981
01:22:14,684 --> 01:22:16,547
Londonis ootavad mind
inimesed.
982
01:22:16,683 --> 01:22:18,290
Hooaeg on algamas,
983
01:22:18,425 --> 01:22:21,523
ja mu trupp naaseb
Kentist iga päev.
984
01:22:26,332 --> 01:22:29,069
Ma pean nüüd minema.
985
01:22:29,999 --> 01:22:31,566
Nüüd?
986
01:22:31,701 --> 01:22:33,533
Seal on täna lahkuv
reisigrupp,
987
01:22:33,669 --> 01:22:36,472
ja neil on vaba hobune,
nii et jah.
988
01:22:38,170 --> 01:22:40,270
Hoolitse tüdrukute eest,
ja ma tulen tagasi--
989
01:22:40,405 --> 01:22:41,774
Peatu.
990
01:22:42,618 --> 01:22:44,843
Ära.
991
01:23:12,646 --> 01:23:14,774
Mine. Mine.
992
01:23:26,327 --> 01:23:28,057
<i>"Kui ma loen kella,</i>
993
01:23:28,193 --> 01:23:30,022
<i>"mis näitab aega,</i>
994
01:23:30,158 --> 01:23:34,234
<i>"Ja näen vaprat päeva
kohutavas öös uppumas;</i>
995
01:23:34,369 --> 01:23:37,394
<i>"Kui ma näen kannikest,
mis on ületanud oma õitseaja,</i>
996
01:23:37,529 --> 01:23:41,537
<i>"Ja mustad lokid
on hõbedaga üle puistatud;</i>
997
01:23:41,673 --> 01:23:45,444
<i>"Kui ma näen kõrgeid puid,
mis on lehtedest tühjad</i>
998
01:23:45,580 --> 01:23:48,843
<i>"Mis kunagi kuumuse eest
karja varjasid,</i>
999
01:23:48,979 --> 01:23:53,386
<i>"Ja suve rohelus
on kuhjadesse seotud</i>
1000
01:23:53,522 --> 01:23:58,390
<i>"Kantuna kirstus
valge ja harjastega habemega;</i>
1001
01:23:58,525 --> 01:24:01,888
<i>"Siis ma küsin sinu ilu
kohta,</i>
1002
01:24:02,023 --> 01:24:04,561
<i>"Sa pead aja raiskamiste
seas minema,</i>
1003
01:24:04,696 --> 01:24:08,760
"Kuna magusused ja kaunidused
hüljavad end
1004
01:24:08,896 --> 01:24:12,130
"Ja surevad sama kiiresti,
kui näevad teisi kasvamas;
1005
01:24:12,266 --> 01:24:15,275
"Ja miski ei suuda aja vikatit
kaitsta
1006
01:24:15,410 --> 01:24:19,773
Päästa tõug, et talle julgelt
vastu astuda, kui ta su siit viib."
1007
01:24:20,774 --> 01:24:22,778
Kas sa loed seda uuesti?
1008
01:24:22,914 --> 01:24:24,477
Ei.
1009
01:24:24,613 --> 01:24:26,615
Ma olen seda kolm korda lugenud.
1010
01:24:27,449 --> 01:24:29,453
Sellest piisab.
1011
01:24:32,886 --> 01:24:34,426
<i>Kas me teeme kingitusi?</i>
1012
01:24:34,561 --> 01:24:35,454
Kingitused Londonist.
1013
01:24:35,590 --> 01:24:37,597
Juuksekamm sulle, Jude.
1014
01:24:39,631 --> 01:24:41,658
Pane tähele, sa pead olema
ettevaatlik.
1015
01:24:47,942 --> 01:24:49,435
See on sulle, Agnes.
1016
01:24:58,945 --> 01:25:01,087
- Rubiin, kas pole?
- Mm-hmm.
1017
01:25:01,222 --> 01:25:03,751
See on parim, mida ma kunagi
näinud olen.
1018
01:25:04,821 --> 01:25:07,488
Kõik räägivad uuest majast.
1019
01:25:07,624 --> 01:25:09,295
See on Stratfordi suurim.
1020
01:25:09,430 --> 01:25:12,165
Seal on nii palju tube.
Võiks ära eksida.
1021
01:25:12,301 --> 01:25:14,660
Sa pead võtmed hoidma, Susanna.
1022
01:25:14,795 --> 01:25:16,995
Sa pead maja hästi majandama.
1023
01:25:18,333 --> 01:25:19,965
Pane see selga, ema.
1024
01:25:40,229 --> 01:25:43,289
Kas Bartholomew näitas sulle
uut maja?
1025
01:25:43,425 --> 01:25:44,858
Mm-hmm.
1026
01:25:47,164 --> 01:25:48,862
Kas sulle meeldib see?
1027
01:25:50,339 --> 01:25:52,569
Miks sa mulle ise ei näidanud?
1028
01:25:53,803 --> 01:25:56,342
Kas sa kartsid, et ma ei lähe
ära?
1029
01:25:58,511 --> 01:26:01,039
Sest Hamnet suri siin selles
majas.
1030
01:26:09,722 --> 01:26:12,259
Sa tead, ma mõtlen pidevalt, kus
ta on.
1031
01:26:14,391 --> 01:26:16,395
Või kuhu ta on läinud.
1032
01:26:18,029 --> 01:26:21,862
Mida iganes ma ka ei teeks,
ma mõtlen: "Kus ta on?"
1033
01:26:23,536 --> 01:26:25,866
Ma mõtlen, ta ei saa lihtsalt
kadunud olla.
1034
01:26:28,244 --> 01:26:30,239
Tal on vaja ainult, et ma ta
leiaksin.
1035
01:26:30,374 --> 01:26:32,840
Ta peab kusagil olema.
1036
01:26:34,077 --> 01:26:37,949
Ma kardan, et ma võin sellega
hulluks minna, isegi nüüd, aasta hiljem.
1037
01:26:38,084 --> 01:26:39,979
Aasta ei ole midagi.
1038
01:26:44,057 --> 01:26:45,122
Aasta ei ole midagi.
1039
01:26:45,258 --> 01:26:48,091
See on iga sekund...
1040
01:26:48,227 --> 01:26:50,396
iga minut, iga päev.
1041
01:26:52,928 --> 01:26:55,225
Me ei pruugi kunagi lõpetada
tema otsimist.
1042
01:26:57,698 --> 01:26:59,735
Vabandust, Agnes.
1043
01:27:02,336 --> 01:27:03,735
Kas sa kuulsid mind? Ma ütlesin,
et ma vabandan, Agnes.
1044
01:27:03,871 --> 01:27:05,278
- Mille eest?
- Kõige eest.
1045
01:27:05,414 --> 01:27:06,642
- Sind hoiab see koht.
- Sest...
1046
01:27:06,778 --> 01:27:08,448
- Mis koht?
- See koht sinu peas.
1047
01:27:08,583 --> 01:27:10,241
See on nüüd sinu jaoks
reaalsem kui kusagil mujal.
1048
01:27:10,377 --> 01:27:14,915
Isegi meie lapse surm ei saa
sind sellest eemal hoida.
1049
01:27:15,956 --> 01:27:18,088
Hamnet suri.
1050
01:27:18,223 --> 01:27:20,019
Kohutav surm.
1051
01:27:21,294 --> 01:27:23,462
Ja sa oleksid pidanud olema.
1052
01:27:24,463 --> 01:27:26,498
Sa oleksid võinud
temaga hüvasti jätta.
1053
01:27:56,623 --> 01:27:58,662
Mida sa näed?
1054
01:27:59,933 --> 01:28:01,368
Hmm?
1055
01:28:05,939 --> 01:28:07,506
Mitte midagi.
1056
01:28:12,110 --> 01:28:13,710
Mitte midagi?
1057
01:28:15,807 --> 01:28:17,677
Mitte midagi üldse.
1058
01:28:17,812 --> 01:28:19,485
Oh, hea küll.
1059
01:28:24,226 --> 01:28:26,525
Sa peaksid Londonisse tagasi minema.
1060
01:28:27,892 --> 01:28:31,222
Sa ei pea meie pärast
muretsema.
1061
01:28:33,026 --> 01:28:35,395
Saame suurepäraselt hakkama
ka sinuta.
1062
01:28:39,035 --> 01:28:40,902
<i>See oli kord paradoks,</i>
1063
01:28:41,037 --> 01:28:43,701
<i>aga nüüd annab aeg
sellele tõestuse.</i>
1064
01:28:43,837 --> 01:28:46,073
Ma armastasin sind kord.
1065
01:28:46,208 --> 01:28:50,010
Tõepoolest, mu isand,
sa panid mind seda uskuma.
1066
01:28:50,145 --> 01:28:53,344
Sa ei oleks pidanud
mind uskuma,
1067
01:28:53,480 --> 01:28:58,315
sest voorus ei saa nii vaktsineerida
meie vana varu...
1068
01:29:00,020 --> 01:29:01,692
Sa ei oleks pidanud
mind uskuma,
1069
01:29:01,828 --> 01:29:04,525
sest voorus ei saa
nii vaktsineerida meie vana varu
1070
01:29:04,661 --> 01:29:06,763
aga me naudime seda.
1071
01:29:08,563 --> 01:29:10,404
Ma ei armastanud sind.
1072
01:29:11,570 --> 01:29:13,770
Ma olin seda enam petetud.
1073
01:29:15,200 --> 01:29:17,576
Mine kloostrisse.
1074
01:29:17,711 --> 01:29:20,905
Miks sa peaksid olema
patuste kasvataja?
1075
01:29:21,040 --> 01:29:23,449
Ma olen ise ükskõikselt aus,
1076
01:29:23,584 --> 01:29:25,384
aga ometi võiksin ma ennast
süüdistada sellistes asjades
1077
01:29:25,519 --> 01:29:27,383
et oleks parem...
1078
01:29:27,519 --> 01:29:29,379
Uuesti.
1079
01:29:30,257 --> 01:29:32,252
Mine kloostrisse.
1080
01:29:33,221 --> 01:29:35,923
Miks sa peaksid olema
patuste kasvataja?
1081
01:29:36,059 --> 01:29:38,257
Ma olen ise
ükskõikselt aus, aga...
1082
01:29:38,392 --> 01:29:40,628
Uuesti. "Ma olen ise
ükskõikselt aus." Uuesti.
1083
01:29:40,763 --> 01:29:42,559
Ma olen ise ükskõikselt aus,
1084
01:29:42,695 --> 01:29:44,931
aga ometi võiksin ma ennast
süüdistada sellistes asjades, et
1085
01:29:45,067 --> 01:29:47,441
oleks parem, et mu ema poleks
mind ilmale toonud. - Uuesti.
1086
01:29:48,768 --> 01:29:51,242
Mina ise...
1087
01:29:51,378 --> 01:29:53,245
Uuesti.
1088
01:29:53,380 --> 01:29:54,980
Mina ise olen ükskõikne...
1089
01:29:55,116 --> 01:29:56,611
"Mina ise."
1090
01:29:56,746 --> 01:29:59,477
Ma olen ise ükskõikselt aus,
1091
01:29:59,613 --> 01:30:02,888
aga ometi võiksin ma ennast
süüdistada sellistes asjades, et...
1092
01:30:03,023 --> 01:30:04,614
Uuesti.
1093
01:30:04,750 --> 01:30:05,924
Aga ometi võiksin ma ennast
süüdistada sellistes asjades, et...
1094
01:30:06,059 --> 01:30:07,226
Uuesti!
1095
01:30:07,361 --> 01:30:08,560
Ma olen ise ükskõikselt aus,
1096
01:30:08,695 --> 01:30:09,923
aga ometi võiksin ma ennast
süüdistada sellistes...
1097
01:30:10,058 --> 01:30:12,664
Sa lihtsalt
liigutad huuli!
1098
01:30:15,303 --> 01:30:18,405
Ma olen ise ükskõikselt aus,
1099
01:30:18,540 --> 01:30:20,640
aga ometi võiksin ma ennast
süüdistada sellistes asjades
1100
01:30:20,775 --> 01:30:23,939
et oleks parem, et
mu ema poleks mind ilmale toonud.
1101
01:30:25,437 --> 01:30:28,346
Olen väga uhke,
kättemaksuhimuline, ambitsioonikas,
1102
01:30:28,482 --> 01:30:30,042
rohkemate solvangutega
minu käsutuses,
1103
01:30:30,178 --> 01:30:33,785
kui mul on mõtteid,
et neid sisse panna,
1104
01:30:33,921 --> 01:30:38,317
kujutlusvõimet neile kuju anda
või aega neid teoks teha.
1105
01:30:39,154 --> 01:30:40,690
Mida peaksid sellised
nagu mina tegema,
1106
01:30:40,826 --> 01:30:42,524
roomates taeva ja
maa vahel?
1107
01:30:42,660 --> 01:30:43,986
Me kõik oleme põlastusväärsed
kelmid.
1108
01:30:44,122 --> 01:30:46,497
Ärge uskuge kedagi meist.
1109
01:30:46,632 --> 01:30:49,360
Mine oma teed
kloostrisse. Jälle.
1110
01:31:33,377 --> 01:31:34,377
Olla...
1111
01:31:40,045 --> 01:31:42,017
...või mitte olla...
1112
01:31:49,726 --> 01:31:51,763
...see on küsimus:
1113
01:31:59,335 --> 01:32:03,771
Kas on õilsam
meeles... kannatada
1114
01:32:03,906 --> 01:32:06,536
...õnnetu saatuse
kive ja nooli...
1115
01:32:09,581 --> 01:32:11,849
...ülekohtune õnn...
1116
01:32:15,056 --> 01:32:16,689
...Või...
1117
01:32:18,723 --> 01:32:21,254
...võtta relvad
...murede mere vastu,
1118
01:32:23,397 --> 01:32:25,593
...murede mere vastu,
1119
01:32:25,728 --> 01:32:28,129
Ja vastupanu osutades...
1120
01:32:30,237 --> 01:32:31,803
...neid lõpetada.
1121
01:33:57,150 --> 01:33:59,022
Agnes?
1122
01:34:00,528 --> 01:34:02,485
Ma... ma olin linnas, ja ma...
1123
01:34:02,620 --> 01:34:04,863
Ma mõtlesin, et
ma külastan sind.
1124
01:34:06,430 --> 01:34:09,863
Mul on väga kahju
Johni surma pärast.
1125
01:34:09,999 --> 01:34:11,896
Kuidas su mehel läheb?
1126
01:34:12,031 --> 01:34:14,033
See on... see on kohutav,
kaotada oma isa.
1127
01:34:14,169 --> 01:34:15,742
Tal läheb hästi.
1128
01:34:15,877 --> 01:34:18,173
Ta on väga hõivatud.
Ta valmistab ette komöödiat.
1129
01:34:18,308 --> 01:34:21,077
Tema uus näidend ei ole komöödia.
1130
01:34:22,141 --> 01:34:24,173
See on tragöödia.
1131
01:34:24,308 --> 01:34:26,652
Aga sa teadsid seda.
1132
01:34:26,788 --> 01:34:29,547
Kogu linn räägib sellest.
1133
01:34:39,591 --> 01:34:41,768
Ma ju hoiatasin sind
temaga abiellumise eest.
1134
01:34:41,903 --> 01:34:44,232
Ära teeskle, et
sa hoolid minust.
1135
01:34:46,039 --> 01:34:49,600
Sa ei ole mu ema
ja sa pole kunagi olnud.
1136
01:34:59,617 --> 01:35:01,480
Head päeva, Agnes.
1137
01:35:06,752 --> 01:35:08,194
Ta pole meiega
kuude kaupa rääkinud.
1138
01:35:08,329 --> 01:35:09,560
Kuidas ta võis...
1139
01:35:09,696 --> 01:35:11,223
Kuidas ta ei saanud meile öelda?
1140
01:35:11,358 --> 01:35:13,932
Kas sa ei imesta,
mis seal sees on?
1141
01:35:15,533 --> 01:35:17,227
Milles?
1142
01:35:17,363 --> 01:35:19,036
Näidendis.
1143
01:36:33,845 --> 01:36:35,876
Keda sa otsid?
1144
01:36:36,012 --> 01:36:38,542
William Shakespeare'i.
1145
01:36:38,677 --> 01:36:40,381
Me oleme tema pere
Stratfordist.
1146
01:36:40,516 --> 01:36:43,054
Minge trepist üles.
Ta elab pööningul.
1147
01:36:59,801 --> 01:37:02,198
Miks peaks mees, kellel on
Stratfordi suurim maja,
1148
01:37:02,333 --> 01:37:04,438
siin elama?
1149
01:37:15,020 --> 01:37:17,715
Ma ei saa aru.
1150
01:37:19,119 --> 01:37:20,751
Ma arvasin...
1151
01:37:22,155 --> 01:37:23,688
Ma arvasin, et ta...
1152
01:37:30,394 --> 01:37:32,532
Mida ma peaksin tegema?
1153
01:37:35,643 --> 01:37:37,372
Hoia oma süda avatud.
1154
01:39:34,758 --> 01:39:36,156
- Kes seal on?
- Ei, vasta mulle:
1155
01:39:36,292 --> 01:39:37,391
seisa ja ava ennast!
1156
01:39:37,526 --> 01:39:39,061
Elagu kuningas!
1157
01:39:39,196 --> 01:39:40,627
Bernardo?
1158
01:39:40,762 --> 01:39:42,398
Kui sa peaksid kohtama
Horatiot ja Marcellust,
1159
01:39:42,533 --> 01:39:45,562
mu valve rivaale,
käsi neil kiirustada.
1160
01:39:45,697 --> 01:39:48,167
Ma arvan, et kuulen neid.
Seisa, ho!
1161
01:39:48,302 --> 01:39:49,867
Kes seal on?
1162
01:39:51,510 --> 01:39:54,411
Kas see asi on
täna õhtul jälle ilmunud?
1163
01:39:54,547 --> 01:39:56,543
- Ma pole midagi näinud.
- Horatio ütleb...
1164
01:39:56,679 --> 01:39:58,211
Millest nad räägivad?
1165
01:40:00,488 --> 01:40:03,517
Mis pistmist on sel kõigel
mu pojaga? -
1166
01:40:03,652 --> 01:40:05,247
Need mehed on hirmul.
1167
01:40:05,383 --> 01:40:06,752
Mille ees?
1168
01:40:07,762 --> 01:40:09,722
Nad valvavad tonti.
1169
01:40:12,533 --> 01:40:13,590
Tonti?
1170
01:40:13,725 --> 01:40:15,034
...kell siis lõi üks...
1171
01:40:15,169 --> 01:40:18,033
Rahu, murra end lahti!
1172
01:40:18,169 --> 01:40:19,767
Vaata, kus ta jälle tuleb!
1173
01:40:19,902 --> 01:40:22,999
Sama kujuga,
nagu surnud kuningas.
1174
01:40:28,706 --> 01:40:30,109
Vaata, ta hiilib minema!
1175
01:40:30,245 --> 01:40:31,612
See oli tema.
1176
01:40:33,351 --> 01:40:35,845
See oli Will.
1177
01:40:35,980 --> 01:40:37,282
- Teda pole näidendis.
- Ei, ei.
1178
01:40:37,418 --> 01:40:39,258
See oli Will tondina.
1179
01:40:39,393 --> 01:40:41,787
Meie viimane kuningas, kelle
kuju meile just nüüd ilmus,
1180
01:40:41,922 --> 01:40:45,461
julges võitlusse;
meie vapper Hamlet...
1181
01:40:45,597 --> 01:40:47,564
Hamlet.
1182
01:40:48,300 --> 01:40:49,662
Kas sa kuulsid...
kas sa kuulsid seda?
1183
01:40:49,797 --> 01:40:51,102
Jah.
1184
01:40:51,238 --> 01:40:52,938
Nad ütlesid tema--
nad ütlesid ta nime.
1185
01:40:53,073 --> 01:40:54,401
Agnes.
1186
01:40:54,536 --> 01:40:56,775
- Agnes, oota.
- Minu teelt!
1187
01:40:56,911 --> 01:40:58,505
Palun ole vait.
1188
01:40:58,641 --> 01:41:01,080
Oota, kas nad ütlesid
tema nime? Huh?
1189
01:41:01,216 --> 01:41:03,146
Ära ärrita ennast.
1190
01:41:03,281 --> 01:41:04,977
Miks on--
Miks ta kasutas ta nime?
1191
01:41:05,112 --> 01:41:06,916
- Ma ei tunne teda.
Vaikust.
1192
01:41:07,052 --> 01:41:08,319
...ja minu nõuandel,
1193
01:41:08,454 --> 01:41:09,446
andkem edasi,
mida me täna öösel nägime
1194
01:41:09,582 --> 01:41:11,014
noorele printsile...
1195
01:41:11,150 --> 01:41:12,917
Ära julge mu poja
nime hääldada!
1196
01:41:13,052 --> 01:41:14,489
Vaikust!
1197
01:41:14,625 --> 01:41:17,261
...meie jaoks tumm,
räägib temaga.
1198
01:41:24,197 --> 01:41:27,068
Kuigi veel
meie kalli venna surm,
1199
01:41:27,204 --> 01:41:28,636
mälestus on värske,
1200
01:41:28,772 --> 01:41:32,310
kuid ometi on diskreetsus
võidelnud loodusega
1201
01:41:32,445 --> 01:41:35,643
Et me kõige targema kurbusega
teda mõtleme,
1202
01:41:35,778 --> 01:41:37,680
Koos mälestusega
iseendast.
1203
01:41:37,816 --> 01:41:39,852
Ma ei jää siia minutikski kauem
et olla osa sellest naljast.
1204
01:41:39,988 --> 01:41:41,617
- Oota. Üks hetk.
- Ei.
1205
01:41:41,752 --> 01:41:43,688
- Ma tahan koju minna.
-...mu nõbu Hamlet,
1206
01:41:43,824 --> 01:41:45,686
ja mu poeg...
1207
01:41:49,628 --> 01:41:52,155
Kuidas on võimalik, et pilved
ikka veel sinu kohal rippuvad?
1208
01:41:52,290 --> 01:41:55,463
Hea Hamlet,
heitke oma öine värvus maha.
1209
01:41:55,599 --> 01:41:58,500
Ärge igavesti
oma looritatud silmadega
1210
01:41:58,636 --> 01:42:01,905
Otsige oma õilsat isa
tolmust.
1211
01:42:02,041 --> 01:42:04,703
Kõik, mis elab, peab surema,
1212
01:42:04,839 --> 01:42:07,911
Läbides looduse
igavikku.
1213
01:42:08,047 --> 01:42:10,645
Jah, emand, see on tavaline.
1214
01:42:11,781 --> 01:42:14,485
Kuid mul on sees see,
mis ületab näivuse.
1215
01:42:14,621 --> 01:42:17,421
Need on vaid kurbuse
kaunistused ja ülikonnad.
1216
01:42:17,556 --> 01:42:20,653
Et püsida
kangekaelses kaastundes
1217
01:42:20,789 --> 01:42:23,862
on kurss
jumalatu kangekaelsusega.
1218
01:42:23,998 --> 01:42:26,495
See on mehelik lein.
1219
01:42:26,631 --> 01:42:29,631
See näitab tahet,
mis on taevaga vastuolus.
1220
01:42:49,682 --> 01:42:51,356
Oh.
1221
01:42:54,362 --> 01:42:59,461
See liiga tahke liha
sulaks,
1222
01:42:59,597 --> 01:43:02,763
Sulaks ja lahustuks
kasteks.
1223
01:43:03,733 --> 01:43:05,434
Või et Igavene
poleks kinnitanud
1224
01:43:05,570 --> 01:43:07,867
Oma seadust
enesetapu vastu.
1225
01:43:09,708 --> 01:43:12,411
See on rohimata aed,
mis kasvab seemneks;
1226
01:43:12,546 --> 01:43:16,315
asjad, mis on looduses
labased ja jämedad,
vallutavad seda täielikult.
1227
01:43:17,876 --> 01:43:20,451
Et see peaks niimoodi minema.
1228
01:43:23,089 --> 01:43:25,122
Vaid kaks kuud surnud--
1229
01:43:25,257 --> 01:43:27,555
ei, mitte nii palju, mitte kaks--
1230
01:43:27,691 --> 01:43:30,621
Nii suurepärane kuningas,
kes oli selle kõrval
1231
01:43:30,757 --> 01:43:34,426
Hyperion... saatür.
1232
01:43:41,702 --> 01:43:43,768
Kuhu sa mind viid?
1233
01:43:43,903 --> 01:43:46,609
Räägi. Ma ei lähe enam edasi.
1234
01:43:47,907 --> 01:43:50,272
Ma olen su isa vaim,
1235
01:43:50,408 --> 01:43:52,713
Määratud kindlaks ajaks
öös ringi käima,
1236
01:43:52,849 --> 01:43:56,185
Ja päeval suletud
tules paastuma.
1237
01:43:56,320 --> 01:43:58,082
Mu tund on peaaegu käes
1238
01:43:58,217 --> 01:44:00,321
Kui ma väävlihõngulistesse
ja piinavatesse leekidesse
1239
01:44:00,456 --> 01:44:01,788
Pean ennast andma.
1240
01:44:01,924 --> 01:44:04,693
- Ah, vaene vaim.
- Ei, ära haletse mind...
1241
01:44:06,160 --> 01:44:09,261
...vaid laena oma tõsist kõrva
Sellele, mida ma avan.
1242
01:44:09,396 --> 01:44:10,996
Kuula.
1243
01:44:12,235 --> 01:44:13,503
Kuula, oh, kuula.
1244
01:44:13,638 --> 01:44:15,698
Kui sa kunagi
oma isa armastasid...
1245
01:44:15,833 --> 01:44:17,200
Oh, Jumal.
1246
01:44:17,335 --> 01:44:19,477
Kuid vaikust, mulle tundub,
et ma tunnen hommikuõhku.
1247
01:44:19,613 --> 01:44:23,512
Olgu ma lühike.
Magades mu viljapuuaias.
1248
01:44:23,648 --> 01:44:26,978
Mu turvalisel tunnil
hiilis su onu
1249
01:44:27,114 --> 01:44:29,013
Mürgitatud hebona mahlaga
aluselises,
1250
01:44:29,149 --> 01:44:31,781
Mu kõrvade
eeskotadesse valas
1251
01:44:31,917 --> 01:44:34,151
Pidalitõbine destillaat...
1252
01:44:36,159 --> 01:44:39,860
...mille mõju on nii vaenulik
inimese vere suhtes,
1253
01:44:39,996 --> 01:44:43,699
et see kulgeb läbi sama kiiresti
kui elavhõbe
1254
01:44:43,834 --> 01:44:47,670
keha loomulike väravate
ja käikude kaudu.
1255
01:44:49,805 --> 01:44:51,800
Ja äkilise jõuga paneb see
käärima
1256
01:44:51,935 --> 01:44:53,502
ja kalgendama, nagu...
1257
01:44:55,073 --> 01:44:56,510
...innukad tilgad piima,
1258
01:44:56,646 --> 01:44:58,817
peene ja tervisliku vere.
1259
01:44:58,952 --> 01:45:00,478
Nii juhtus ka minuga.
1260
01:45:03,314 --> 01:45:06,359
Silmapilkne sügelustõbi
kooris umbes...
1261
01:45:07,827 --> 01:45:11,930
...nagu pidalitõbine,
jäleda ja vastiku koorikuga,
1262
01:45:12,066 --> 01:45:14,664
kogu mu sile keha.
1263
01:45:19,303 --> 01:45:22,507
Oh, kohutav.
1264
01:45:25,135 --> 01:45:27,336
Oh, kohutav. Kõige kohutavam.
1265
01:45:27,471 --> 01:45:30,074
Kui sinus on loomust,
ära talu seda...
1266
01:45:30,209 --> 01:45:32,715
Ta on vahetanud kohad
meie pojaga.
1267
01:45:35,619 --> 01:45:37,489
Vaata mind.
1268
01:45:44,063 --> 01:45:45,893
Vaata mind.
1269
01:46:23,935 --> 01:46:28,430
See... see jaanimardikas näitab,
et hommikupalvus on lähedal,
1270
01:46:28,566 --> 01:46:32,203
ja hakkab kahvatama
oma mõttetuid tulesid.
1271
01:46:52,958 --> 01:46:54,830
Mu poeg.
1272
01:47:01,271 --> 01:47:02,871
Jää jumalaga.
1273
01:47:08,014 --> 01:47:09,614
Jää jumalaga.
1274
01:47:14,251 --> 01:47:15,488
Jää jumalaga.
1275
01:47:25,465 --> 01:47:26,998
Pea mind meeles.
1276
01:48:38,362 --> 01:48:41,437
Olla või mitte olla,
1277
01:48:41,572 --> 01:48:43,841
see on küsimus.
1278
01:48:43,976 --> 01:48:45,402
Kas on õilsam
meeles taluda
1279
01:48:45,538 --> 01:48:48,206
väljakannatamatute saatuse
lingud ja nooled,
1280
01:48:48,342 --> 01:48:50,777
või haarata relvad
probleemide mere vastu
1281
01:48:50,912 --> 01:48:53,212
ja neile vastu seistes
need lõpetada.
1282
01:48:54,144 --> 01:48:56,778
Suri, magada,
1283
01:48:56,914 --> 01:48:58,114
enam mitte.
1284
01:48:58,250 --> 01:49:00,351
Ja une läbi öelda, et me
lõpetame
1285
01:49:00,486 --> 01:49:02,793
südamemure
ja tuhat loomulikku šokki
1286
01:49:02,929 --> 01:49:05,593
mida liha pärib - see on
kulminatsioon
1287
01:49:05,728 --> 01:49:07,765
mida südamest soovida.
1288
01:49:09,894 --> 01:49:11,263
Surra,
1289
01:49:11,398 --> 01:49:13,095
magada, võib-olla näha und.
1290
01:49:13,231 --> 01:49:15,301
Jah, selles on konks.
1291
01:49:15,436 --> 01:49:17,808
Sest selles surmaunes, mis
unenäod võivad tulla,
1292
01:49:17,943 --> 01:49:19,936
kui me oleme selle sureliku
keerdkäigu maha raputanud,
1293
01:49:20,072 --> 01:49:22,643
peab meid mõtlema panema.
1294
01:49:22,779 --> 01:49:23,978
Selles on see austus,
1295
01:49:24,113 --> 01:49:28,115
mis muudab õnnetuse
nii pikaks eluks.
1296
01:49:28,250 --> 01:49:30,981
Kes suudaks taluda
aja piitsasid ja põlgusi,
1297
01:49:31,117 --> 01:49:32,515
rõhuja ülekohut,
1298
01:49:32,650 --> 01:49:34,826
uhke mehe põlgust,
1299
01:49:34,961 --> 01:49:39,223
põlatud armastuse piinu,
seaduse viivitust,
1300
01:49:39,359 --> 01:49:41,128
ameti jultumust ja tõrjumisi
1301
01:49:41,263 --> 01:49:43,492
Et patsiendivääriline
vääritute talumine,
1302
01:49:43,628 --> 01:49:45,632
Kui ta ise võiks
oma vaikuse teha
1303
01:49:45,768 --> 01:49:46,798
Palja pistodaga?
1304
01:49:46,934 --> 01:49:48,464
Kes siis kannaks koormaid,
1305
01:49:48,600 --> 01:49:50,940
Et ägiseda ja higistada
väsitava elu all,
1306
01:49:51,076 --> 01:49:53,908
Aga hirmust
millegi ees pärast surma,
1307
01:49:54,044 --> 01:49:56,076
Avastamata maa,
kust piirist
1308
01:49:56,212 --> 01:49:58,981
Ükski reisija ei naase,
paneb tahte proovile,
1309
01:49:59,117 --> 01:50:01,350
Ja paneb meid
pigem neid kannatusi taluma...
1310
01:50:17,163 --> 01:50:18,737
En garde! (Valvel!)
1311
01:50:42,626 --> 01:50:43,792
Üks!
1312
01:50:43,927 --> 01:50:46,292
Ei! Ei!
1313
01:50:47,767 --> 01:50:49,633
Tabamus, silmnähtav tabamus!
1314
01:50:49,769 --> 01:50:52,227
Meie poeg võidab!
1315
01:50:52,363 --> 01:50:53,539
Hästi, uuesti!
1316
01:50:53,674 --> 01:50:55,140
Gertrude, ära joo.
1317
01:51:14,589 --> 01:51:16,762
Veel üks tabamus! Mida sa ütled?
1318
01:51:25,170 --> 01:51:27,867
Nüüd su pihta!
1319
01:51:55,260 --> 01:51:57,931
Kuidas kuningannal läheb?
1320
01:51:58,067 --> 01:51:59,427
Ta minestab neid veritsemas.
1321
01:51:59,563 --> 01:52:03,099
Ei, ei, jook, jook!
1322
01:52:03,235 --> 01:52:05,309
Oh, mu kallis Hamlet.
1323
01:52:05,445 --> 01:52:06,970
Ma olen mürgitatud.
1324
01:52:08,582 --> 01:52:11,549
Oh, kurjus!
1325
01:52:11,684 --> 01:52:14,275
Ho, laske uks lukustada!
1326
01:52:14,411 --> 01:52:16,313
Reetmine! Otsige see välja!
1327
01:52:16,449 --> 01:52:17,781
See on siin, Hamlet.
1328
01:52:20,285 --> 01:52:22,189
Hamlet, sa oled tapetud.
1329
01:52:22,325 --> 01:52:24,622
Maailmas pole ravimit,
mis saaks sulle head teha.
1330
01:52:24,757 --> 01:52:27,091
Sinu sees pole
poolt tundigi elu.
1331
01:52:27,227 --> 01:52:28,629
Kuningas on süüdi!
1332
01:52:31,935 --> 01:52:33,471
Ka ots on mürgitatud?
1333
01:52:33,607 --> 01:52:35,335
Siis, mürk, tee oma tööd!
1334
01:52:46,217 --> 01:52:51,917
Siin, sina veresaunaline,
mõrvarlik, neetud taanlane!
1335
01:52:53,925 --> 01:52:55,526
Joo...
1336
01:52:55,661 --> 01:52:57,991
Joo see jook ära!
1337
01:53:00,093 --> 01:53:01,795
Kas su liit on siin?
1338
01:53:01,930 --> 01:53:05,101
Järgi oma ema.
1339
01:53:31,992 --> 01:53:33,321
Ma olen surnud.
1340
01:53:36,733 --> 01:53:38,332
Sa elad.
1341
01:53:39,465 --> 01:53:41,538
Räägi minust ja mu asjast õigesti
1342
01:53:41,674 --> 01:53:43,535
Rahulolematutele.
1343
01:53:43,670 --> 01:53:45,502
Kui sa mind kunagi
oma südames hoiad,
1344
01:53:45,638 --> 01:53:47,880
Puudu end
õnnest mõneks ajaks,
1345
01:53:48,015 --> 01:53:52,076
Ja selles karmis maailmas
hinga valuga
1346
01:53:52,211 --> 01:53:54,249
Et mu lugu jutustada.
1347
01:54:12,200 --> 01:54:15,237
Ma suren!
1348
01:54:23,942 --> 01:54:27,913
Vägev mürk
ületab täielikult mu vaimu.
1349
01:55:45,295 --> 01:55:48,066
Ülejäänu on vaikus.