TranslateSubtitles.org

Queen-of-the-South---S01-E01---Piloto-(1080p---Web-DL)_ok.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,936 --> 00:00:05,415


2
00:00:05,439 --> 00:00:07,017
<i></i>

3
00:00:07,041 --> 00:00:09,119
TERESA: <i>Minu nimi on
Teresa Mendoza.</i>

4
00:00:09,143 --> 00:00:10,954
<i>Ma olen pärit</i> Mehhikost.

5
00:00:10,978 --> 00:00:14,591
<i>Ma sündisin vaesena,
mitte et see paha oleks.</i>

6
00:00:14,615 --> 00:00:18,695
<i>Aga usu mind, ma olen
olnud vaene.</i>

7
00:00:18,719 --> 00:00:20,964
<i>Ja ma olen olnud rikas.</i>

8
00:00:20,988 --> 00:00:23,000
<i>Rikas on parem.</i>

9
00:00:23,024 --> 00:00:24,935
<i>Uskuge mind.</i>

10
00:00:24,959 --> 00:00:27,637
<i>Sest nüüd ma juhin
Läänepoolkera suurimat</i>

11
00:00:27,661 --> 00:00:30,207
<i>narkootikumide impeeriumi.</i>

12
00:00:30,231 --> 00:00:31,975
<i>Võiks öelda, et ma olen
elav tõestus sellele,</i>

13
00:00:31,999 --> 00:00:34,978
<i>et Ameerika unistus
on elus ja hästi.</i>

14
00:00:35,002 --> 00:00:37,114
<i>Ja ma olen selles heaks saanud.</i>

15
00:00:37,138 --> 00:00:39,282
<i>Ja sa ei pruugi nõustuda
sellega, kuidas ma siia sain,</i>

16
00:00:39,306 --> 00:00:40,817
<i>aga mul on ükskõik.</i>

17
00:00:40,841 --> 00:00:42,285
<i>Ja sa ei tohiks kohut mõista.</i>

18
00:00:42,309 --> 00:00:44,488
<i>Tänu minule oli teil alati
kanepit</i>

19
00:00:44,512 --> 00:00:46,690
<i>oma rumalateks
nädalavahetuse õhtusöökideks</i>

20
00:00:46,714 --> 00:00:48,892
<i>või gramm teie kehva
tüdrukuteõhtu jaoks.</i>

21
00:00:48,916 --> 00:00:49,893


22
00:00:49,917 --> 00:00:51,061
<i>Ole lahke.</i>

23
00:00:51,085 --> 00:00:53,130
<i>Aga nipp...</i>

24
00:00:53,154 --> 00:00:54,965
<i>on piisavalt kaua elus püsida,</i>

25
00:00:54,989 --> 00:00:57,334
<i>et nautida selle töö
vilju.</i>

26
00:00:57,358 --> 00:00:59,558


27
00:01:02,363 --> 00:01:03,673
<i>Selles äris</i>

28
00:01:03,697 --> 00:01:06,076
<i>on su säilivusaeg väga lühike.</i>

29
00:01:06,100 --> 00:01:07,911
<i>Ma teadsin, et see päev tuleb.</i>

30
00:01:07,935 --> 00:01:11,314
<i>Inimesed on püüdnud seda
teha juba Sinaloast saadik.</i>

31
00:01:11,338 --> 00:01:14,317


32
00:01:14,341 --> 00:01:16,420


33
00:01:16,444 --> 00:01:18,522
Hola, buenas. Kui palju?

34
00:01:18,546 --> 00:01:20,579
Tuhat.

35
00:01:25,352 --> 00:01:27,998
THERESA: <i>Ja ma hoidsin
oma nina puhtana...</i>

36
00:01:28,022 --> 00:01:29,788
<i>nagu nii.</i>

37
00:01:31,792 --> 00:01:34,171
<i>Mul oli oma lemmik narkootikum.</i>

38
00:01:34,195 --> 00:01:37,629
<i>Tema nimi oli Guero.
Chicano Texasest.</i>

39
00:01:39,133 --> 00:01:41,578
Hola. Kas teil on vaja raha vahetada?

40
00:01:41,602 --> 00:01:43,914
Ainuüksi sind raha vahetamas
vaadata on piisav.

41
00:01:43,938 --> 00:01:46,383
? ?

42
00:01:46,407 --> 00:01:47,417
Kui palju?

43
00:01:47,441 --> 00:01:49,086
BRENDA: Oh, mu Jumal, Guero.

44
00:01:49,110 --> 00:01:50,620
Miks sul nii kaua läheb?

45
00:01:50,644 --> 00:01:54,224
- [räägib hispaania keelt]
- Oh, mu Jumal!

46
00:01:54,248 --> 00:01:55,759
Vaata, kui ilus sa oled.

47
00:01:55,783 --> 00:01:57,227
Vaata neid jalgu.

48
00:01:57,251 --> 00:01:58,628
Chino, vaata, kui ilus
see tüdruk on.

49
00:01:58,652 --> 00:02:00,363
Ta on nii ilus.

50
00:02:00,387 --> 00:02:02,432
Oh, kallis, sa oled liiga
ilus, et siin töötada.

51
00:02:02,456 --> 00:02:04,901
CHINO: Mida? Okei, ta on kena.
Kuule, sa oled ilus.

52
00:02:04,925 --> 00:02:06,870
Te kaks võiksite olla
kaksikud.

53
00:02:06,894 --> 00:02:08,939
BRENDA: Ta liialdab alati!

54
00:02:08,963 --> 00:02:10,907
Chino, see teeb haiget!
Ära tee nii!

55
00:02:10,931 --> 00:02:13,443
Mulle see ei meeldi! Aih.

56
00:02:13,467 --> 00:02:16,947
? ?

57
00:02:16,971 --> 00:02:20,305

58
00:02:22,977 --> 00:02:28,247
? ?

59
00:02:29,517 --> 00:02:31,428
Kui sa peaksid seda
teisele tüdrukule tegema,

60
00:02:31,452 --> 00:02:32,796
ma leian su üles.

61
00:02:32,820 --> 00:02:34,564
- Selge?
- Selge.

62
00:02:34,588 --> 00:02:36,733
THERESA: <i>Ma pean aus olema...</i>

63
00:02:36,757 --> 00:02:40,893
<i>see oli kõige armsam asi,
mida keegi minu heaks teinud oli.</i>

64
00:02:43,364 --> 00:02:46,343

65
00:02:46,367 --> 00:02:49,368

66
00:02:55,009 --> 00:02:59,122
Nii... nüüd, kui
sa oled tööst ilma jäänud,

67
00:02:59,146 --> 00:03:01,458
kas sa tuled meiega?

68
00:03:01,482 --> 00:03:04,249

69
00:03:05,286 --> 00:03:07,864
THERESA: <i>Kurat, mees.</i>

70
00:03:07,888 --> 00:03:11,256
<i>Kui ma kukkusin, siis ma
kukkusin kõvasti.</i>

71
00:03:18,232 --> 00:03:21,211

72
00:03:21,235 --> 00:03:22,712
? ?

73
00:03:22,736 --> 00:03:25,382

74
00:03:25,406 --> 00:03:29,119
THERESA: <i>Mul polnud kunagi
päriselt sõpru või perekonda,</i>

75
00:03:29,143 --> 00:03:31,955
<i>nii et saatus saatis mulle uue.</i>

76
00:03:31,979 --> 00:03:34,224
<i>Guero, tema nõbu
Chino ja Brenda.</i>

77
00:03:34,248 --> 00:03:35,792
Ma näen, et sa talle väga meeldid.

78
00:03:35,816 --> 00:03:37,861
Ma tean neid asju,
sest ma olen nagu nõid.

79
00:03:37,885 --> 00:03:39,029
Bueno, seksikas nõid.

80
00:03:39,053 --> 00:03:40,297

81
00:03:40,321 --> 00:03:42,199
Ma võin sulle nii palju asju õpetada.

82
00:03:42,223 --> 00:03:44,467
Mida sa Chinost arvad?

83
00:03:44,491 --> 00:03:46,169
Ta on nii armas, eks?

84
00:03:46,193 --> 00:03:48,171
Ta räägib palju, aga
nii mehed on, kas pole?

85
00:03:48,195 --> 00:03:50,407
Ma mõtlen, sa pead alati olema
nagu, "Ai, sa oled nii kena."

86
00:03:50,431 --> 00:03:53,343
"Su kukk on nii
suur," jne, jne.

87
00:03:53,367 --> 00:03:55,078
Ma mõtlen, et ta pole kõige targem,

88
00:03:55,102 --> 00:03:57,847
aga vähemalt ta pole
keeruline, eks?

89
00:03:57,871 --> 00:03:59,649
Kas sa punastad?

90
00:03:59,673 --> 00:04:00,750
Ai.

91
00:04:00,774 --> 00:04:04,354

92
00:04:04,378 --> 00:04:07,657

93
00:04:07,681 --> 00:04:09,492
Toma, mi'ja.

94
00:04:09,516 --> 00:04:11,061
Sa teed mulle teene.

95
00:04:11,085 --> 00:04:12,195
Ma pean sellest jamast vabanema.

96
00:04:12,219 --> 00:04:14,064
Ma arvan, et ma võin jälle
rase olla.

97
00:04:14,088 --> 00:04:15,665
Palju õnne.

98
00:04:15,689 --> 00:04:17,200
Ai, gracias.

99
00:04:17,224 --> 00:04:20,203

100
00:04:20,227 --> 00:04:27,199
? ?

101
00:04:28,235 --> 00:04:31,214

102
00:04:31,238 --> 00:04:38,210
? ?

103
00:04:52,826 --> 00:04:55,605
THERESA: <i>Mehed, keda ma enne
teadsin, kohtlesid mind nagu s*tta,</i>

104
00:04:55,629 --> 00:04:57,140
<i>aga Guero...</i>

105
00:04:57,164 --> 00:05:00,944
<i>Ma tundsin, et ta nägi
mind, kaitses mind.</i>

106
00:05:00,968 --> 00:05:02,979
<i>Mis siis, kui ta oli
narkootikumide vedaja?</i>

107
00:05:03,003 --> 00:05:05,315
<i>Kui sa oleksid tulnud
sealt, kust mina,</i>

108
00:05:05,339 --> 00:05:07,917
<i>oleksid sa sama
kuradi asja teinud.</i>

109
00:05:07,941 --> 00:05:11,254
<i></i>

110
00:05:11,278 --> 00:05:16,059
<i>? ?</i>

111
00:05:16,083 --> 00:05:20,563
<i>See oli nagu... heroiin.</i>

112
00:05:20,587 --> 00:05:23,066
<i>Ma tahtsin, et see
kestaks igavesti.</i>

113
00:05:23,090 --> 00:05:29,472
<i>? ?</i>

114
00:05:29,496 --> 00:05:32,475

115
00:05:32,499 --> 00:05:38,281
? ?

116
00:05:38,305 --> 00:05:42,152

117
00:05:42,176 --> 00:05:44,454
<i>Ma tean, et paljud teist
kuulevad sõna "kartell"</i>

118
00:05:44,478 --> 00:05:46,022
<i>ja mõtlevad narkootikumidele
ja relvadele,</i>

119
00:05:46,046 --> 00:05:47,957
<i>aga minu jaoks oli Guero
juures olek esimene kord,</i>

120
00:05:47,981 --> 00:05:51,328
<i>kui ma tundsin end kellegagi
seotuna.</i>

121
00:05:51,352 --> 00:05:53,029
<i>Meie esimesel jõulul,</i>

122
00:05:53,053 --> 00:05:55,198
<i>viis Guero mind
kohtuma oma ristiisaga,</i>

123
00:05:55,222 --> 00:05:58,335
<i>Don Epifanioga, kartelli
juhiga.</i>

124
00:05:58,359 --> 00:06:00,559
<i>Ma teadsin, et see tähendab
midagi.</i>

125
00:06:03,464 --> 00:06:05,597
Perdón. Perdóname.

126
00:06:08,502 --> 00:06:11,514
Don Epifanio ja Batman
otsivad sind, Guero.

127
00:06:11,538 --> 00:06:13,905
Ja sind ka, cabrón.

128
00:06:18,312 --> 00:06:20,557
Ma olen kohe tagasi.

129
00:06:20,581 --> 00:06:22,325
Ära eksid siin ära.

130
00:06:22,349 --> 00:06:25,328
("We Wish You A Merry
Christmas" mängib)

131
00:06:25,352 --> 00:06:31,423
? ?

132
00:06:33,227 --> 00:06:36,406
Ma tahtsin sinuga
rääkida oma poliitilistest plaanidest.

133
00:06:36,430 --> 00:06:39,909

134
00:06:39,933 --> 00:06:42,979
See juhtub.

135
00:06:43,003 --> 00:06:46,883
Järgmisel aastal kandideerin
ma kuberneriks.

136
00:06:46,907 --> 00:06:50,553
Felicitaciones Don Epifanio.

137
00:06:50,577 --> 00:06:54,391
Ma tean, et sa tead, et
Camila ei ole sellega rahul,

138
00:06:54,415 --> 00:06:57,227
aga kui sa arvad, et me
endiselt selle üle läbirääkimisi,

139
00:06:57,251 --> 00:06:59,829
siis me ei ole.

140
00:06:59,853 --> 00:07:01,364
Järgmise aasta jooksul
sa näed

141
00:07:01,388 --> 00:07:03,400
meie nägusid üha vähem.

142
00:07:03,424 --> 00:07:06,603
Kampaaniad on muljete kohta.

143
00:07:06,627 --> 00:07:09,739
Ma pean end ettevõttest
distantseerima.

144
00:07:09,763 --> 00:07:11,708
Seega me teeme nüüd aeglaseid
muudatusi.

145
00:07:11,732 --> 00:07:15,345
Ja sa hakkad üle võtma
igapäevaseid toiminguid.

146
00:07:15,369 --> 00:07:17,335
Aga ma olen natuke mures.

147
00:07:20,240 --> 00:07:22,585
- Mille pärast?
- Sa oled agressiivne.

148
00:07:22,609 --> 00:07:25,922
Ma suutsin sind kaitsta.

149
00:07:25,946 --> 00:07:28,458
See lõppeb, kui
ma siin pole.

150
00:07:28,482 --> 00:07:30,527
Kui mina juhin meie asja,

151
00:07:30,551 --> 00:07:33,018
Ma pean seda tegema
nii, nagu mina seda näen.

152
00:07:36,089 --> 00:07:38,101
Feliz Navidad.

153
00:07:38,125 --> 00:07:39,469


154
00:07:39,493 --> 00:07:43,940
(lauldakse jõulu-
laule hispaania keeles)

155
00:07:43,964 --> 00:07:46,409


156
00:07:46,433 --> 00:07:48,244
- Seal ta on.
- 

157
00:07:48,268 --> 00:07:50,046
DON EPIFANIO: Mu Guero.

158
00:07:50,070 --> 00:07:52,415
- Se?or.
- Cmo est?s, hijo?

159
00:07:52,439 --> 00:07:54,484
Bien.

160
00:07:54,508 --> 00:07:56,286
Kuulsite seda?

161
00:07:56,310 --> 00:07:57,921
Oma viimase põhja
pool asuva saadetisega

162
00:07:57,945 --> 00:08:00,390
maandus ta nii väikesel
kaljuribal, et

163
00:08:00,414 --> 00:08:02,892
ta peaaegu tappis
ennast ja vastuvõtumeeskonna.

164
00:08:02,916 --> 00:08:05,895
Tead, mul on hästi läinud.

165
00:08:05,919 --> 00:08:07,831
Me kõik peame kunagi surema.

166
00:08:07,855 --> 00:08:09,766
Räägi enda eest, mul
on poeg.

167
00:08:09,790 --> 00:08:11,668
Su poeg tänaks meid. Usu mind.

168
00:08:11,692 --> 00:08:12,936


169
00:08:12,960 --> 00:08:14,938


170
00:08:14,962 --> 00:08:17,841
Ma tahaksin teid kõiki tänada

171
00:08:17,865 --> 00:08:22,278
teie lojaalsuse, sõpruse,
raske töö eest.

172
00:08:22,302 --> 00:08:24,147
Mu perele.

173
00:08:24,171 --> 00:08:26,950
- Feliz Navidad.
- Kõik: Feliz Navidad.

174
00:08:26,974 --> 00:08:28,818
Ja ma ootan häid
asju, mida

175
00:08:28,842 --> 00:08:31,521
järgmine aasta toob.

176
00:08:31,545 --> 00:08:34,524


177
00:08:34,548 --> 00:08:35,692
? ?

178
00:08:35,716 --> 00:08:38,628


179
00:08:38,652 --> 00:08:40,763
? ?

180
00:08:40,787 --> 00:08:42,665
Kas ta on see tüdruk,
kellest sa mulle rääkisid?

181
00:08:42,689 --> 00:08:43,933


182
00:08:43,957 --> 00:08:46,870
Mm-hmm, Teresa.

183
00:08:46,894 --> 00:08:48,627
Perdn.

184
00:08:50,631 --> 00:08:52,709
Kui su naine peab
kasutama mobiiltelefoni,

185
00:08:52,733 --> 00:08:54,944
et sulle helistada toast
sinu enda majas,

186
00:08:54,968 --> 00:08:56,613
siis on su maja liiga suur.

187
00:08:56,637 --> 00:08:58,448
Jah, jah, mida sa tahad?

188
00:08:58,472 --> 00:09:00,438


189
00:09:02,242 --> 00:09:03,642
Tule nüüd üles.

190
00:09:05,078 --> 00:09:07,056
BRENDA: Oh, mu jumal.

191
00:09:07,080 --> 00:09:10,994
Tere, vaata seda kohta.
See näeb välja nagu loss.

192
00:09:11,018 --> 00:09:13,062
Ugh. Ma tahan siin elada.

193
00:09:13,086 --> 00:09:14,631
Võib-olla peaksime
peole tagasi minema, Brenda.

194
00:09:14,655 --> 00:09:15,798
Mulle ei meeldi ringi nuuskida.

195
00:09:15,822 --> 00:09:17,500
Cabrona, rikkad inimesed
armastavad, kui inimesed

196
00:09:17,524 --> 00:09:18,635
nende majas ringi nuusivad.

197
00:09:18,659 --> 00:09:19,903
Ära muretse selle pärast.

198
00:09:19,927 --> 00:09:22,093
(ahhetus Vaata neid kingi.

199
00:09:23,430 --> 00:09:24,807
Oh, nad lihtsalt istuvad siin.

200
00:09:24,831 --> 00:09:26,743
Kui on olemas suurus
36, võtan ma selle ära.

201
00:09:26,767 --> 00:09:28,645
- Lõpeta.
- Ah, midagi ei juhtu.

202
00:09:28,669 --> 00:09:30,246
- Rahune.
- Ära midagi puutu.

203
00:09:30,270 --> 00:09:32,649
Pask.

204
00:09:32,673 --> 00:09:33,883
Mul on vaja pissida. Kas see on okei?

205
00:09:33,907 --> 00:09:35,907
Hoia silm peal.

206
00:09:40,347 --> 00:09:41,925
(Don Epifanio
räägib ebaselgelt)

207
00:09:41,949 --> 00:09:43,326
CAMILA: Ei. DON EPIFANIO: Jah.

208
00:09:43,350 --> 00:09:45,929
CAMILA: See on ka minu asi!

209
00:09:45,953 --> 00:09:48,097
Ma ehitasin selle impeeriumi,
ja sa oled valmis

210
00:09:48,121 --> 00:09:51,935
seda ära viskama ja
sellest käsi pesema.

211
00:09:51,959 --> 00:09:54,704
DON EPIFANIO: Sa oled minu kõrval
teel kuberneriks,

212
00:09:54,728 --> 00:09:56,940
nagu sa oled teinud 25 aastat.

213
00:09:56,964 --> 00:09:59,208
Ja sa teed seda.

214
00:09:59,232 --> 00:10:00,443
Ma ei tee.

215
00:10:00,467 --> 00:10:03,613
Ma saan Sinaloa kuberneriks.

216
00:10:03,637 --> 00:10:05,615
Ja sa aitad mind sinna saada.

217
00:10:05,639 --> 00:10:07,750
- Ei.
- Jah, kuberner.

218
00:10:07,774 --> 00:10:09,552
See on ka minu asi.

219
00:10:09,576 --> 00:10:12,188
Ma aitasin selle impeeriumi ehitada,

220
00:10:12,212 --> 00:10:14,724
ja nüüd sa tahad sellest
käsi puhtaks pesta?

221
00:10:14,748 --> 00:10:16,960
Sa tahad, et ma oleksin
kuberneri naine?

222
00:10:16,984 --> 00:10:18,928
Sa ei saa äri juhtida

223
00:10:18,952 --> 00:10:21,631
ja valimistel osaleda.

224
00:10:21,655 --> 00:10:23,600
Ma räägin legitiimsusest.

225
00:10:23,624 --> 00:10:25,068
Inimesed esitavad küsimusi.

226
00:10:25,092 --> 00:10:27,470
Meie äri jookseb ikka,

227
00:10:27,494 --> 00:10:29,038
aga mitte sinu ja minuga roolis,

228
00:10:29,062 --> 00:10:30,907
vähemalt mitte
lähemas tulevikus.

229
00:10:30,931 --> 00:10:35,645
Kui ma seal olen, me jätkame.

230
00:10:35,669 --> 00:10:39,549
Suurem, parem, rohkem võimu.

231
00:10:39,573 --> 00:10:41,884
CAMILA: Kui kaua?

232
00:10:41,908 --> 00:10:44,175
DON EPIFANIO: Üks
aasta ametis, võib-olla kaks.

233
00:10:45,579 --> 00:10:48,658
Iroonia on hullumeelne.

234
00:10:48,682 --> 00:10:50,126
Sa palud mul lõpetada

235
00:10:50,150 --> 00:10:53,262
ainus asi, milles ma
vajadusest heaks sain.

236
00:10:53,286 --> 00:10:57,233
Sa sundisid meid sellesse ellu.

237
00:10:57,257 --> 00:11:01,004
Kui mina poleks meid
sellest jamast välja aidanud,

238
00:11:01,028 --> 00:11:03,806
meie äri juhtinud,

239
00:11:03,830 --> 00:11:06,576
sa oleksid tagasi see
vaene põllumees, kes sa olid.

240
00:11:06,600 --> 00:11:09,412
Kui sa selliseks muutud,
sa ütled haavavaid asju.

241
00:11:09,436 --> 00:11:11,814
Noh, kui tõde haiget teeb, siis vabandust,

242
00:11:11,838 --> 00:11:14,183
aga see on lihtsalt nii.

243
00:11:14,207 --> 00:11:16,586
Me plaanime laieneda Texasesse.

244
00:11:16,610 --> 00:11:19,589


245
00:11:19,613 --> 00:11:21,424
- Ma võtan Texase.
- Texase?

246
00:11:21,448 --> 00:11:24,127
- Sa võtad Texase?
- Jah...

247
00:11:24,151 --> 00:11:27,363
ära sinult ja sinu valimistelt.

248
00:11:27,387 --> 00:11:29,921
Ja sa varustad mind
vajaliku tootega.

249
00:11:31,291 --> 00:11:34,103
Mõtle sellele kui alimentidele.

250
00:11:34,127 --> 00:11:37,840
See ei ole kaubeldav, Epifanio.

251
00:11:37,864 --> 00:11:40,143
Marial on juhised pakkimise lõpetamiseks

252
00:11:40,167 --> 00:11:42,178
ja mulle mu ülejäänud
asjad saatma.

253
00:11:42,202 --> 00:11:45,070
Sa tuled tagasi.

254
00:11:53,046 --> 00:11:54,991
Sa eksid.

255
00:11:55,015 --> 00:11:58,861
Ma helistan sulle, kui olen
sisse elanud.

256
00:11:58,885 --> 00:12:00,819
Ära tule mind otsima.

257
00:12:02,856 --> 00:12:05,968
Ja, farmer...

258
00:12:05,992 --> 00:12:09,706
sa kasutad ikka veel valet kahvlit.

259
00:12:09,730 --> 00:12:13,409


260
00:12:13,433 --> 00:12:15,011
Perdón.

261
00:12:15,035 --> 00:12:17,969
Ma lihtsalt... lihtsalt otsisin
tualettruumi.

262
00:12:22,109 --> 00:12:24,153
See on okei. See pole sinu süü.

263
00:12:24,177 --> 00:12:25,988
See on tema süü. Süüdistagem teda.

264
00:12:26,012 --> 00:12:27,245
See sobib mulle. Sulle?

265
00:12:30,083 --> 00:12:32,028
Epifanio.

266
00:12:32,052 --> 00:12:33,696
- Teresa.
- Ma tean.

267
00:12:33,720 --> 00:12:36,232
Ma olen kuulnud Guero'lt sinu
kohta palju häid asju.

268
00:12:36,256 --> 00:12:40,937
Mul on kahju, et me sellistel
asjaoludel kohtusime.

269
00:12:40,961 --> 00:12:43,906
Aga palun, naudi pidu.

270
00:12:43,930 --> 00:12:45,363
Ma tulen varsti alla.

271
00:12:47,300 --> 00:12:49,434
Gracias.

272
00:12:50,904 --> 00:12:52,548
Sa ei suuda seda uskuda.

273
00:12:52,572 --> 00:12:54,183
Seal on küte. Seal on pühkimine.

274
00:12:54,207 --> 00:12:57,019
Seal on pesemine, kui sa oled
ikka veel tualetis.

275
00:12:57,043 --> 00:12:59,956
Mis viga?

276
00:12:59,980 --> 00:13:02,959
<i></i>

277
00:13:02,983 --> 00:13:05,784
THERESA: Guero tõusis kartelli
ridades kiiresti üles.

278
00:13:07,120 --> 00:13:08,297
<i>Me olime õnnelikud.</i>

279
00:13:08,321 --> 00:13:09,966
Ma tean!

280
00:13:09,990 --> 00:13:13,069
Oota. Kas sa kohtusid Batmani
uue morraga?

281
00:13:13,093 --> 00:13:15,371
Oh, mu jumal, Brenda.

282
00:13:15,395 --> 00:13:17,573
Ma kohtasin teda brunchil.

283
00:13:17,597 --> 00:13:20,143
Tõesti, ta arvab, et ta on nii
stiilne.

284
00:13:20,167 --> 00:13:24,213
Ta sõi nagu tacot noa ja
kahvliga.

285
00:13:24,237 --> 00:13:25,815
BRENDA (telefonis) Ei, ei, ei, ei.

286
00:13:25,839 --> 00:13:28,551
Nii ma mõtlesingi!

287
00:13:28,575 --> 00:13:30,820
Hei, kallis.

288
00:13:30,844 --> 00:13:33,623
Brenda, ma helistan sulle kohe tagasi.

289
00:13:33,647 --> 00:13:35,658
Mis juhtus?

290
00:13:35,682 --> 00:13:36,959
Me sattusime varitsusele.

291
00:13:36,983 --> 00:13:38,594
Me jõudsime maandumisrajale,

292
00:13:38,618 --> 00:13:41,164
ja kõik olid surnud.

293
00:13:41,188 --> 00:13:42,398
Föderaalpolitseinikud olid
kõikjal.

294
00:13:42,422 --> 00:13:45,156
Nad lihtsalt avasid tule ja
tulistasid mind.

295
00:13:48,128 --> 00:13:50,673
Cessna on läinud.

296
00:13:50,697 --> 00:13:52,608
Ma ei tea, mis toimub.

297
00:13:52,632 --> 00:13:54,911
Ma ei tea, kus see lõpeb,

298
00:13:54,935 --> 00:13:58,080
aga ma tahan, et sa oleksid valmis.

299
00:13:58,104 --> 00:14:00,516
Okei, a ver...

300
00:14:00,540 --> 00:14:03,842
kui see kunagi heliseb, siis
sellepärast, et ma olen surnud.

301
00:14:05,145 --> 00:14:07,924
Ja sa pead jooksma
turvamajja.

302
00:14:07,948 --> 00:14:09,358
Sul on raha ja sul on
kauplemiseks vajadusel narkootikume,

303
00:14:09,382 --> 00:14:10,660
olgu? Ja sul on seal ka pass.

304
00:14:10,684 --> 00:14:12,862
Ja sul on seal ka pass.

305
00:14:12,886 --> 00:14:14,886
On selge? Olgu.

306
00:14:16,389 --> 00:14:17,800
Kui sa oled kunagi hädas,

307
00:14:17,824 --> 00:14:19,335
olgu, võtad sa selle märkmiku

308
00:14:19,359 --> 00:14:20,703
ja viid selle Don Epifaniole

309
00:14:20,727 --> 00:14:22,471
ja vahetad selle oma elu vastu,
on selge?

310
00:14:22,495 --> 00:14:24,607
Ära usalda Batmanit.

311
00:14:24,631 --> 00:14:26,609
Mine Don Epifanio juurde.

312
00:14:26,633 --> 00:14:28,311
Mis seal sees on?

313
00:14:28,335 --> 00:14:30,479
Sa ei taha teada.

314
00:14:30,503 --> 00:14:32,148
Olgu, ma mõtlen seda. Lihtsalt...

315
00:14:32,172 --> 00:14:34,217
Lihtsalt... lihtsalt ära loe seda,
olgu?

316
00:14:34,241 --> 00:14:35,484
Olgu.

317
00:14:35,508 --> 00:14:38,743
Nii et ta aitab sind. Ta aitab.

318
00:14:41,047 --> 00:14:43,059
THERESA: <i>Sa tahad teada tõde?</i>

319
00:14:43,083 --> 00:14:45,294
<i>See teema erutas mind.</i>

320
00:14:45,318 --> 00:14:48,397
<i>Ma mõtlesin: "See mees peab
mind tõesti armastama."</i>

321
00:14:48,421 --> 00:14:51,055
A ver, mujer, ütle midagi.

322
00:14:59,566 --> 00:15:02,433
Õpeta mind seda kasutama.

323
00:15:11,244 --> 00:15:14,245
(alarm huilgab, mees räägib raadios
hispaania keeles)

324
00:15:17,217 --> 00:15:19,183
Head aastapäeva.

325
00:15:25,458 --> 00:15:27,458
Kas sulle meeldib?

326
00:15:30,764 --> 00:15:32,764
Mulle väga meeldib.

327
00:15:34,734 --> 00:15:36,879
Olen natuke mures, aga.

328
00:15:36,903 --> 00:15:39,916
Sa said kõik need siia
ilma, et ma teadsin?

329
00:15:39,940 --> 00:15:41,550
Minu äris ma peaksin magama

330
00:15:41,574 --> 00:15:42,852
üks silm lahti.

331
00:15:42,876 --> 00:15:45,254
Räägib nagu tõeline narkokaubitseja.

332
00:15:45,278 --> 00:15:47,189
Alati otsib väljapääsu.

333
00:15:47,213 --> 00:15:49,792
- Mitte sinu eest.
- Ma olen üllatunud.

334
00:15:49,816 --> 00:15:53,195
Sa tavaliselt ütled selliseid
asju ainult siis, kui ma olen alasti.

335
00:15:53,219 --> 00:15:55,231


336
00:15:55,255 --> 00:15:57,099
- Lõpeta!
- Hei, hei, hei.

337
00:15:57,123 --> 00:15:58,935
Šš, šš, šš.

338
00:15:58,959 --> 00:16:01,771
Sa parem ei tee.

339
00:16:01,795 --> 00:16:03,973
Miks?

340
00:16:03,997 --> 00:16:06,309
Kes siis prügi välja viib?

341
00:16:06,333 --> 00:16:08,477
- Jah?
- Mis?

342
00:16:08,501 --> 00:16:11,914
Kes sind ujuma viib?

343
00:16:11,938 --> 00:16:13,716
Mis veel?

344
00:16:13,740 --> 00:16:16,452
Aah!

345
00:16:16,476 --> 00:16:19,088
Mida ma sulle õpetasin?

346
00:16:19,112 --> 00:16:21,891
Ära kunagi lase valvelangust.

347
00:16:21,915 --> 00:16:24,894
(Hispaaniakeelne versioon Moody
Bluesi "Nights in White Satin")

348
00:16:24,918 --> 00:16:31,889
? ?

349
00:16:48,975 --> 00:16:50,319
Hei.

350
00:16:50,343 --> 00:16:51,787
Mis viga on?

351
00:16:51,811 --> 00:16:56,092
Mul pole kunagi olnud esimest
aastapäeva...

352
00:16:56,116 --> 00:16:57,994
millegi puhul.

353
00:16:58,018 --> 00:17:01,998
? ?

354
00:17:02,022 --> 00:17:04,133
Ja ma olen alati inimesi
umbusaldanud, nii et...

355
00:17:04,157 --> 00:17:05,968
Kuule, kuule, kuule.

356
00:17:05,992 --> 00:17:07,870
Ma ütlesin sulle.

357
00:17:07,894 --> 00:17:10,695
Ma ei hooli minevikust.

358
00:17:12,799 --> 00:17:16,979
Praegune... nüüd, see on meie.

359
00:17:17,003 --> 00:17:20,182


360
00:17:20,206 --> 00:17:24,987
? ?

361
00:17:25,011 --> 00:17:27,145
Ma armastan sind.

362
00:17:35,355 --> 00:17:40,503
? ?

363
00:17:40,527 --> 00:17:41,893
Aah!

364
00:17:44,064 --> 00:17:46,542
Ütle tere mu väikesele sõbrale!

365
00:17:46,566 --> 00:17:49,512
THERESA: <i>Mulle tundus, et
ma elan nagu unenäos.</i>

366
00:17:49,536 --> 00:17:51,514
<i>See oli liiga hea, et kesta.</i>

367
00:17:51,538 --> 00:17:54,250
TONY MONTANA:
Olgu! Tule siia! Olgu!

368
00:17:54,274 --> 00:17:55,518
THERESA: <i>Mul oli õigus.</i>

369
00:17:55,542 --> 00:17:56,819
(mobilltelefon heliseb
kauguses)

370
00:17:56,843 --> 00:17:59,722
TONY MONTANA: Sa tahad veel?

371
00:17:59,746 --> 00:18:01,323


372
00:18:01,347 --> 00:18:04,326
<i></i>

373
00:18:04,350 --> 00:18:11,322
<i>? ?</i>

374
00:18:18,932 --> 00:18:22,533


375
00:18:24,370 --> 00:18:27,783


376
00:18:27,807 --> 00:18:29,540
S??

377
00:18:31,377 --> 00:18:33,956
MEES Sa ei tunne mind, Teresa.

378
00:18:33,980 --> 00:18:36,125
Guero on surnud.

379
00:18:36,149 --> 00:18:37,860
Mine kohe majast välja.

380
00:18:37,884 --> 00:18:40,863
<i></i>

381
00:18:40,887 --> 00:18:46,235
<i>? ?</i>

382
00:18:46,259 --> 00:18:47,536
- Oye.

383
00:18:47,560 --> 00:18:48,904
THERESA (telefonis) Kuula mind.

384
00:18:48,928 --> 00:18:50,272
Võta sina ja Tony ja põgenege.
Sa pead põgenema.

385
00:18:50,296 --> 00:18:52,775
Oota, oota. Teresita, võta
aega. Toma.

386
00:18:52,799 --> 00:18:54,076
Sa pead majast
välja saama.

387
00:18:54,100 --> 00:18:56,212
Mis?

388
00:18:56,236 --> 00:18:57,813
THERESA Nad tapsid
Guero. Nad võivad Chino järel tulla.

389
00:18:57,837 --> 00:18:59,248
Oh, kurat.

390
00:18:59,272 --> 00:19:00,449
THERESA (telefonis) Mis? Mis on?

391
00:19:00,473 --> 00:19:01,650
Nad on siin.

392
00:19:01,674 --> 00:19:03,886
Chino! Chino!

393
00:19:03,910 --> 00:19:05,921
Chino! Chino!

394
00:19:05,945 --> 00:19:09,792
Me peame välja
saama... Oh, mu jumal.

395
00:19:09,816 --> 00:19:10,793
Chino.

396
00:19:10,817 --> 00:19:12,828
Tule siia.

397
00:19:12,852 --> 00:19:15,331
Pane see maha. Vente
al closet. Tule siia.

398
00:19:15,355 --> 00:19:16,966


399
00:19:16,990 --> 00:19:20,102


400
00:19:20,126 --> 00:19:22,138
Oh, mu jumal. Oh, mu jumal.

401
00:19:22,162 --> 00:19:23,639
Kus sa oled?

402
00:19:23,663 --> 00:19:25,341
Tony toas, kapis.

403
00:19:25,365 --> 00:19:28,366
Olgu, ma tulen.
Ära tee häält.

404
00:19:30,603 --> 00:19:31,780

405
00:19:31,804 --> 00:19:34,183
<i>?</i> ?

406
00:19:34,207 --> 00:19:36,752
Sa ehmatasid mind
peaaegu surnuks, Gato, eks?

407
00:19:36,776 --> 00:19:39,155
Hei, Pote.

408
00:19:39,179 --> 00:19:42,291
GATO: Nii, Chino,
mis see kõik on?

409
00:19:42,315 --> 00:19:44,860
<i>? ?</i>

410
00:19:44,884 --> 00:19:47,163
Just õigel ajal, ah?

411
00:19:47,187 --> 00:19:51,300

412
00:19:51,324 --> 00:19:53,369
Est? bueno.

413
00:19:53,393 --> 00:19:55,104
Ooh!

414
00:19:55,128 --> 00:19:58,941
Nii, ütle mulle, kui kaua
täpselt oled sina ja Guero

415
00:19:58,965 --> 00:20:01,443
juba oma kokaiini bossi
arvelt müünud, ah?

416
00:20:01,467 --> 00:20:03,779
Mida? Millest sa
räägid, mees?

417
00:20:03,803 --> 00:20:05,614
Ma ei varastaks
kunagi Guemese osast.

418
00:20:05,638 --> 00:20:07,449
Hei, hei, hei, Pote, Pote, Pote.

419
00:20:07,473 --> 00:20:09,385
-
- Hei, hei, hei, okei, hei!

420
00:20:09,409 --> 00:20:10,819
Hei, võta rahulikult.

421
00:20:10,843 --> 00:20:13,222
Sa võid surra aeglaselt
või sa võid surra kiiresti.

422
00:20:13,246 --> 00:20:16,659
Sa valetad meile edasi
ja me läheme aeglaselt.

423
00:20:16,683 --> 00:20:19,528
Sa räägid tõtt, sa lähed kiiresti.

424
00:20:19,552 --> 00:20:21,630
Hei, hei, aga ma ei teinud midagi.

425
00:20:21,654 --> 00:20:22,731
Nüüd.

426
00:20:22,755 --> 00:20:24,200
Papi. Oh, shh, shh.

427
00:20:24,224 --> 00:20:27,169
Olgu, olgu, olgu.
Olgu, olgu, olgu.

428
00:20:27,193 --> 00:20:30,005
Vaata, ma olen... ma olen
võlgu, Gato, okei?

429
00:20:30,029 --> 00:20:34,009
Mul on naine. Mul
on... on laps.

430
00:20:34,033 --> 00:20:35,878
Teie tahate sisse, ah?

431
00:20:35,902 --> 00:20:37,179
Te tahate sisse? Ma jagan teiega.

432
00:20:37,203 --> 00:20:38,714
S-s-sinu naine.

433
00:20:38,738 --> 00:20:42,418
Räägi mulle rohkem
oma naisest. Kas ta on siin?

434
00:20:42,442 --> 00:20:44,687
T-ta... ta on oma
ema juures, eks?

435
00:20:44,711 --> 00:20:46,021
Ta võttis Tony kaasa, eks?

436
00:20:46,045 --> 00:20:47,590
Ja ma loodan, et see lits
jääb sinna, eks?

437
00:20:47,614 --> 00:20:49,425
Kui su naine on läinud,

438
00:20:49,449 --> 00:20:52,528
siis miks on ta auto väljas?

439
00:20:52,552 --> 00:20:54,597
Mida?

440
00:20:54,621 --> 00:20:56,332
Hei, hei, hei, Pote, Pote, Pote.

441
00:20:56,356 --> 00:20:57,600
Ei, ära!

442
00:20:57,624 --> 00:21:00,491

443
00:21:02,061 --> 00:21:05,708
Brenda, vaata mind.
Sa ei tohi vaadata, okei?

444
00:21:05,732 --> 00:21:07,710
Me peame minema.

445
00:21:07,734 --> 00:21:09,500
Tule, Tony.

446
00:21:12,138 --> 00:21:14,772
Brenda!

447
00:21:16,743 --> 00:21:17,942

448
00:21:20,146 --> 00:21:22,725
Tony, lasku maha.

449
00:21:22,749 --> 00:21:25,194
- Ay, Dios mío.
- Chino.

450
00:21:25,218 --> 00:21:28,130
Oh, mu jumal, Chino!

451
00:21:28,154 --> 00:21:31,155


452
00:21:33,126 --> 00:21:35,159


453
00:21:40,233 --> 00:21:42,478
Ta lubas mulle.

454
00:21:42,502 --> 00:21:46,315
Ta oli... Ta ei oleks meid
kunagi sellisesse ohtu pannud.

455
00:21:46,339 --> 00:21:48,651
Brenda. Olgu, varjupaik barrios.

456
00:21:48,675 --> 00:21:50,419
Mis varjupaik?

457
00:21:50,443 --> 00:21:52,988
Mis paneb sind arvama, et nad
seda juba ei tea, ah?

458
00:21:53,012 --> 00:21:55,124
Nad on igal pool, Tere, igal pool!

459
00:21:55,148 --> 00:21:56,759
- Brenda.
- 

460
00:21:56,783 --> 00:21:59,261
Brenda

461
00:21:59,285 --> 00:22:00,963
Ära vaata mind niimoodi.

462
00:22:00,987 --> 00:22:03,432
 Ma pole hull.

463
00:22:03,456 --> 00:22:04,833
Aga Papi?

464
00:22:04,857 --> 00:22:06,268
- Oh, mu jumal.
- Temaga juhtub ka midagi.

465
00:22:06,292 --> 00:22:07,803
Ta kohtub meiega seal, eks, B?

466
00:22:07,827 --> 00:22:10,005
- 
- Olgu?

467
00:22:10,029 --> 00:22:11,974
Meil on vaja leida Don Epi.

468
00:22:11,998 --> 00:22:13,409
- 
- Guero ütles, et me võime

469
00:22:13,433 --> 00:22:15,577
tema juurde minna, kui midagi
juhtub, olgu?

470
00:22:15,601 --> 00:22:17,913
See on fantaasia. Ma mõtlen,
mida sa arvad?

471
00:22:17,937 --> 00:22:19,315
Ta ei ole enam isegi
mängus sees.

472
00:22:19,339 --> 00:22:21,339
Sa arvad, et ta aitab meid?

473
00:22:30,483 --> 00:22:32,594
Tony, kuku pikali.

474
00:22:32,618 --> 00:22:33,962
Kuku pikali!

475
00:22:33,986 --> 00:22:37,966
<i>? ?</i>

476
00:22:37,990 --> 00:22:40,958


477
00:22:43,129 --> 00:22:45,529


478
00:22:53,172 --> 00:22:58,187
<i>? ?</i>

479
00:22:58,211 --> 00:23:01,557


480
00:23:01,581 --> 00:23:04,048
Brenda!

481
00:23:22,168 --> 00:23:28,851
<i>? ?</i>

482
00:23:28,875 --> 00:23:30,241
Hola.

483
00:23:44,023 --> 00:23:45,768
THERESA: <i>Kui ma olin Gueroga,</i>

484
00:23:45,792 --> 00:23:49,671
<i>ma arvasin, et olen lõpuks
külmast väljas.</i>

485
00:23:49,695 --> 00:23:52,207
<i>Ma pole kunagi
nii palju eksinud.</i>

486
00:23:52,231 --> 00:23:55,210
<i></i>

487
00:23:55,234 --> 00:24:02,206
<i>? ?</i>

488
00:24:16,923 --> 00:24:19,890


489
00:25:03,336 --> 00:25:05,936


490
00:25:17,950 --> 00:25:20,918


491
00:25:25,391 --> 00:25:32,396
<i>? ?</i>

492
00:25:46,178 --> 00:25:48,145


493
00:26:04,597 --> 00:26:07,298
Mida sa seal loed?

494
00:26:12,505 --> 00:26:16,318
See on karm. Istu maha.

495
00:26:16,342 --> 00:26:19,187
Kogu see ringijooksmine tegi
sind vist väsinuks, või mis?

496
00:26:19,211 --> 00:26:22,446
- Ma ei tea midagi, Gato.
- 

497
00:26:28,788 --> 00:26:30,599
Kus ta on?

498
00:26:30,623 --> 00:26:33,769
Sa kuuled seda, Pote?

499
00:26:33,793 --> 00:26:36,505
Ta küsib Guero kohta.

500
00:26:36,529 --> 00:26:39,374
Ay, Guero.

501
00:26:39,398 --> 00:26:42,344
Ay, ay, ay. Guero, Guero, Guero.

502
00:26:42,368 --> 00:26:45,847
Noh, sa näed, su mees arvas, et
ta on tark,

503
00:26:45,871 --> 00:26:48,372
koorides Batmanilt koos Chinoga.

504
00:26:55,281 --> 00:26:58,860
Su meest pole kusagil, sest
ta on surnud.

505
00:26:58,884 --> 00:27:00,618
Hmm?

506
00:27:03,923 --> 00:27:05,534


507
00:27:05,558 --> 00:27:08,158
Mida sa ütlesid?

508
00:27:18,304 --> 00:27:20,148
- Puta...
- Mida sa teed, Gato?

509
00:27:20,172 --> 00:27:22,384
Ma olen alati tahtnud
sellest tükki.

510
00:27:22,408 --> 00:27:24,820
- Sa tead seda?
- Mida sa teed, Gato?

511
00:27:24,844 --> 00:27:26,722
- Guero oli üks meie omi.
- C?llate.

512
00:27:26,746 --> 00:27:29,324
Ta sureb niikuinii.

513
00:27:29,348 --> 00:27:31,460
See oleks selline raiskamine.

514
00:27:31,484 --> 00:27:33,095
Sa ei arva nii, mamacita?

515
00:27:33,119 --> 00:27:34,830
Huh?

516
00:27:34,854 --> 00:27:37,833
<i></i>

517
00:27:37,857 --> 00:27:44,840
<i>? ?</i>

518
00:27:44,864 --> 00:27:47,509


519
00:27:47,533 --> 00:27:49,500
Ma sain sulle kingi, mamita.

520
00:27:53,272 --> 00:27:55,484


521
00:27:55,508 --> 00:27:57,919
THERESA: <i>Kui sa arvad, et
su elu on läbi</i>

522
00:27:57,943 --> 00:27:59,955
<i>ja sa oled tõesti põhjas,</i>

523
00:27:59,979 --> 00:28:02,624
<i>mõned inimesed ütlevad, et
neil on nägemus Jeesusest</i>

524
00:28:02,648 --> 00:28:04,426
<i>või Neitsist.</i>

525
00:28:04,450 --> 00:28:06,128
<i>Aga mina?</i>

526
00:28:06,152 --> 00:28:09,331
<i>Ma nägin ainult iseennast.</i>

527
00:28:09,355 --> 00:28:11,299
<i>? ?</i>

528
00:28:11,323 --> 00:28:14,436
Selline hetk määrab su tuleviku.

529
00:28:14,460 --> 00:28:16,138


530
00:28:16,162 --> 00:28:18,974
Tee, kallis. Sa tead, mida teha.

531
00:28:18,998 --> 00:28:20,275
<i>? ?</i>

532
00:28:20,299 --> 00:28:21,710


533
00:28:21,734 --> 00:28:25,369


534
00:28:30,242 --> 00:28:32,910


535
00:28:34,747 --> 00:28:37,025


536
00:28:37,049 --> 00:28:39,795
Ära liigu.

537
00:28:39,819 --> 00:28:41,963


538
00:28:41,987 --> 00:28:48,970
<i>? ?</i>

539
00:28:48,994 --> 00:28:55,966


540
00:29:09,615 --> 00:29:10,859


541
00:29:10,883 --> 00:29:16,854
<i>? ?</i>

542
00:29:25,898 --> 00:29:27,743


543
00:29:27,767 --> 00:29:30,768


544
00:29:39,779 --> 00:29:41,044
EPIFANIO: Hallo?

545
00:29:42,548 --> 00:29:44,726
Hallo?

546
00:29:44,750 --> 00:29:46,695
Teresita.

547
00:29:46,719 --> 00:29:49,698
<i></i>

548
00:29:49,722 --> 00:29:56,693
<i>? ?</i>

549
00:30:08,741 --> 00:30:11,408
Teresa.

550
00:30:15,281 --> 00:30:17,559
Kas ta on tõesti surnud?

551
00:30:17,583 --> 00:30:19,261
Jah.

552
00:30:19,285 --> 00:30:21,663
Ta tabati,
mängis mõlemal poolel.

553
00:30:21,687 --> 00:30:24,388
Ja keegi lõpuks
andis talle vile.

554
00:30:26,659 --> 00:30:28,603
Kas sa oled lugenud, mis siin on?

555
00:30:28,627 --> 00:30:32,007
Ei, ma lihtsalt tõin selle sulle,
nagu Guero mulle ütles.

556
00:30:32,031 --> 00:30:34,743
Ma ei tea midagi.

557
00:30:34,767 --> 00:30:36,812
Sul on õnne.

558
00:30:36,836 --> 00:30:38,814
Praeguseks hetkeks
oled sa elus.

559
00:30:38,838 --> 00:30:40,749
Sa tunned neid inimesi.

560
00:30:40,773 --> 00:30:43,785
Nad peavad näitama eeskuju,
kui inimesed neilt varastavad.

561
00:30:43,809 --> 00:30:45,086
Sa võiksid nendega rääkida.

562
00:30:45,110 --> 00:30:46,521
Ütle neile, et ma
ei tea midagi.

563
00:30:46,545 --> 00:30:49,291
Nad juba teavad, et
sa ei tea midagi.

564
00:30:49,315 --> 00:30:51,960
See pole küsimus.

565
00:30:51,984 --> 00:30:54,663
Kui nad ei saa
mehel minna lasta,

566
00:30:54,687 --> 00:30:57,354
kujutage ette, et naisel
lastakse põgeneda.

567
00:30:59,625 --> 00:31:01,892
Teresa...

568
00:31:04,296 --> 00:31:05,841
Ei, ma ei saa sekkuda.

569
00:31:05,865 --> 00:31:08,944
Ei.

570
00:31:08,968 --> 00:31:10,879
Guero ütles, et sa aitad mind.

571
00:31:10,903 --> 00:31:15,450
Ta ütles: "Too talle
raamat ja vaheta see oma elu vastu."

572
00:31:15,474 --> 00:31:18,275
Ta ütles seda.

573
00:31:23,849 --> 00:31:25,160
Mul on kahju, Teresa.

574
00:31:25,184 --> 00:31:29,564
Ei.

575
00:31:29,588 --> 00:31:31,788
Ei!

576
00:31:33,692 --> 00:31:37,305


577
00:31:37,329 --> 00:31:42,544
<i>? ?</i>

578
00:31:42,568 --> 00:31:45,146


579
00:31:45,170 --> 00:31:52,142
<i>? ?</i>

580
00:31:55,748 --> 00:31:58,148
Teresa?

581
00:32:00,753 --> 00:32:02,931
Mul pole kedagi teist.

582
00:32:02,955 --> 00:32:04,599
Sa pead mind aitama.

583
00:32:04,623 --> 00:32:06,534
Ütle ei,

584
00:32:06,558 --> 00:32:09,993
ja ma suren siin,
praegu ja kohe.

585
00:32:11,964 --> 00:32:13,775
Pane relv maha, Teresa.

586
00:32:13,799 --> 00:32:16,444
Kui ma olen juba surnud...

587
00:32:16,468 --> 00:32:19,881
Ma pigem teeksin töö ise.

588
00:32:19,905 --> 00:32:22,784
Ja see jääb sinu
südametunnistusele...

589
00:32:22,808 --> 00:32:26,121
sest ühel või teisel viisil...

590
00:32:26,145 --> 00:32:29,479
Ma kummitan sind
elavalt.

591
00:32:31,216 --> 00:32:34,462
Kuidas see kuberneri
jaoks välja näeks?

592
00:32:34,486 --> 00:32:40,135
<i>? ?</i>

593
00:32:40,159 --> 00:32:43,493
- Sul on pass?
- Jah.

594
00:32:45,597 --> 00:32:48,632
- Raha?
- Jah.

595
00:32:50,569 --> 00:32:52,803
Olgu siis nii.

596
00:33:04,083 --> 00:33:05,627
Lähme.

597
00:33:05,651 --> 00:33:12,656
<i>? ?</i>

598
00:33:44,156 --> 00:33:45,967
Huvitav, kellega ta
telefonis räägib?

599
00:33:45,991 --> 00:33:49,037
Noh, see pole tema
ema, kallis.

600
00:33:49,061 --> 00:33:51,473
Me teame seda.

601
00:33:51,497 --> 00:33:53,141
Midagi on muutunud.

602
00:33:53,165 --> 00:33:56,945
Mõtle midagi kiiresti välja.

603
00:33:56,969 --> 00:34:03,940
<i>? ?</i>

604
00:34:21,193 --> 00:34:24,172
<i></i>

605
00:34:24,196 --> 00:34:31,168
<i>? ?</i>

606
00:34:39,011 --> 00:34:41,011
Peata auto.

607
00:34:43,048 --> 00:34:46,694
Teresa, mida sa teed?

608
00:34:46,718 --> 00:34:49,064
Lase mind välja.

609
00:34:49,088 --> 00:34:52,333
Teresa, sa ei saa aru.
Sa oled siin kaitstud.

610
00:34:52,357 --> 00:34:54,324
Peata auto.

611
00:34:56,962 --> 00:34:58,995
Ma ütlesin: "Peata auto!"

612
00:35:05,137 --> 00:35:07,304


613
00:35:17,449 --> 00:35:19,294


614
00:35:19,318 --> 00:35:22,297
<i></i>

615
00:35:22,321 --> 00:35:24,866
<i>? ?</i>

616
00:35:24,890 --> 00:35:27,869


617
00:35:27,893 --> 00:35:30,861


618
00:35:34,766 --> 00:35:38,546


619
00:35:38,570 --> 00:35:41,838


620
00:35:49,681 --> 00:35:51,326
Aita mind.

621
00:35:51,350 --> 00:35:53,661
Kui ma jään, sa tapad mu.

622
00:35:53,685 --> 00:35:56,764
Kui sa mind nüüd jätad, sa sured.

623
00:35:56,788 --> 00:35:59,501
See on lubadus.

624
00:35:59,525 --> 00:36:03,771
Sa aitad mind...

625
00:36:03,795 --> 00:36:06,074
Ja ma kaitsen sind.

626
00:36:06,098 --> 00:36:09,065


627
00:36:13,805 --> 00:36:16,084
Aita mind, Teresa.

628
00:36:16,108 --> 00:36:18,486
Mu jalg.

629
00:36:18,510 --> 00:36:24,281
Tule... aita mind.

630
00:36:28,020 --> 00:36:30,598


631
00:36:30,622 --> 00:36:37,594
<i>? ?</i>

632
00:36:54,880 --> 00:36:57,859
<i></i>

633
00:36:57,883 --> 00:37:04,888
<i>? ?</i>

634
00:37:11,163 --> 00:37:14,142
(mariachi muusika
mängib raadios)

635
00:37:14,166 --> 00:37:21,137
? ?

636
00:37:25,043 --> 00:37:28,011


637
00:37:31,450 --> 00:37:34,596


638
00:37:34,620 --> 00:37:36,898
Ahh.

639
00:37:36,922 --> 00:37:39,990


640
00:38:05,584 --> 00:38:08,563


641
00:38:08,587 --> 00:38:10,031
Ya, ya, ya.

642
00:38:10,055 --> 00:38:13,023


643
00:38:18,497 --> 00:38:21,498


644
00:38:37,449 --> 00:38:39,227


645
00:38:39,251 --> 00:38:41,796
Toma. Andale.

646
00:38:41,820 --> 00:38:44,087
Gracias.

647
00:39:00,872 --> 00:39:02,072


648
00:39:07,012 --> 00:39:10,013


649
00:39:20,158 --> 00:39:23,259


650
00:39:25,130 --> 00:39:27,475
MEES: Otsige sealtpoolt!

651
00:39:27,499 --> 00:39:30,478
<i></i>

652
00:39:30,502 --> 00:39:32,280
<i>? ?</i>

653
00:39:32,304 --> 00:39:40,304
MEES: R?pido <i>? ?</i>

654
00:39:46,017 --> 00:39:48,985


655
00:39:53,258 --> 00:39:56,292
(sõiduki uks sulgub,
mootor käivitub)

656
00:40:11,743 --> 00:40:18,748
<i>? ?</i>

657
00:40:56,988 --> 00:40:59,355
Ay.

658
00:41:28,253 --> 00:41:31,232


659
00:41:31,256 --> 00:41:34,224


660
00:42:33,752 --> 00:42:35,618


661
00:42:41,660 --> 00:42:44,472
Bensiinijaam, mille sa
peale sattusid,

662
00:42:44,496 --> 00:42:47,241
on minu muula marsruudil.

663
00:42:47,265 --> 00:42:48,643
Minu inimesed räägivad mulle
alati

664
00:42:48,667 --> 00:42:51,746
kõigest imelikust, millega
nad kokku puutuvad.

665
00:42:51,770 --> 00:42:56,517
Kummalisel kombel leidsid
sa nad üles.

666
00:42:56,541 --> 00:42:59,654
Minu abikaasa on mulle
jätnud sõnumeid.

667
00:42:59,678 --> 00:43:02,523
Ta ütles, et sattus
õnnetusse.

668
00:43:02,547 --> 00:43:05,014
Ta otsib tüdrukut.

669
00:43:12,457 --> 00:43:14,791
Sina oled see tüdruk.

670
00:43:19,097 --> 00:43:21,097
Ma tunnen sind.

671
00:43:22,400 --> 00:43:24,367
Kust ma sind tunnen?

672
00:43:26,538 --> 00:43:30,640
Ma kohtasin sind sinu
majas... jõulude ajal.

673
00:43:32,444 --> 00:43:34,677
Ma olin Guero tüdruksõber.

674
00:43:36,548 --> 00:43:38,648


675
00:43:41,820 --> 00:43:43,820
Ta on surnud.

676
00:43:56,735 --> 00:44:00,236
Miks sa arvad, et ta
nii kaugele läks?

677
00:44:27,365 --> 00:44:30,266
Dallas, Texas.

678
00:44:32,203 --> 00:44:34,448
Tere tulemast Ameerikasse.

679
00:44:34,472 --> 00:44:37,485
<i></i>

680
00:44:37,509 --> 00:44:39,353
<i>? ?</i>

681
00:44:39,377 --> 00:44:44,025
Ameerika... Lase ma
ütlen sulle midagi.

682
00:44:44,049 --> 00:44:46,327
Sa hakkad siin armastama.

683
00:44:46,351 --> 00:44:49,619
<i>? ?</i>
Powered by translatesubtitles.org