TranslateSubtitles.org

Zero.Day.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.H.264-EniaHD.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:19,458 --> 00:00:21,583
Nad ei ütle meile, mis toimub.

2
00:00:30,541 --> 00:00:33,500
- Ma tean! Ma tean!
- Me peame peatuma.

3
00:00:33,583 --> 00:00:35,375
- Mul on külm!
- Ava see kuradi uks!

4
00:00:35,458 --> 00:00:37,000
Lähme! Lähme!

5
00:00:37,500 --> 00:00:38,625
Täna hommikul,

6
00:00:39,208 --> 00:00:42,916
meie suuruselt kaheksas
tarbijapank, American Homestead,

7
00:00:43,000 --> 00:00:45,666
oli ilmselt
küberrünnaku sihtmärk.

8
00:00:45,750 --> 00:00:48,125
Praeguse seisuga on pank ja
selle kliendid

9
00:00:48,208 --> 00:00:50,458
võimetud oma kontodele
ligipääsu saama.

10
00:00:52,000 --> 00:00:53,791
Ma tean! Ma tean, et sa oled
pettunud.

11
00:00:53,875 --> 00:00:57,541
Me teeme kõik, mis suudame,
et taastada teie konto info,

12
00:00:57,625 --> 00:00:59,625
ja me avame niipea
kui võimalik.

13
00:00:59,708 --> 00:01:01,958
Meie esimene prioriteet
peab olema kaitsta

14
00:01:02,041 --> 00:01:05,416
ülejäänud meie finantssüsteemi,
sellepärast, just hetk tagasi,

15
00:01:06,125 --> 00:01:10,541
võttis Kongress vastu erakorralise
meetme, mille ma nüüd seadusena

16
00:01:10,625 --> 00:01:14,541
allkirjastasin, kehtestades
kohese külmutamise nädalavahetuseks

17
00:01:15,125 --> 00:01:18,833
kogu finantstegevusele.
Ühtegi pangaülekannet, väljavõtmist,

18
00:01:18,916 --> 00:01:20,583
krediitkaarditehingut. Kõik
turud suletakse,

19
00:01:20,666 --> 00:01:25,458
kuni me oleme kindlad, et suudame
kaitsta teisi institutsioone sarnase

20
00:01:25,541 --> 00:01:27,833
rünnaku eest. Laske meid sisse ja
andke meile meie kuradi raha!

21
00:01:38,583 --> 00:01:42,458
- Mis juhtub pärast nädalavahetust?
- Kas mõni meie süsteem on turvaline?

22
00:01:42,541 --> 00:01:45,250
Ma rääkisin endise presidendi
Mulleniga just hetk tagasi.

23
00:01:45,333 --> 00:01:50,041
Tänase hommiku seisuga usub ta, et
tal on vahi all kahtlusalune,

24
00:01:50,125 --> 00:01:52,333
kes võib olla mõlema
sündmuse keskmes.

25
00:01:52,416 --> 00:01:53,750
Kas see on Evan Green?

26
00:01:54,250 --> 00:01:55,500
Tal on kahtlusalune.

27
00:01:56,416 --> 00:01:58,916
Mullen ajab meid
kõiki kuradi kuristikku.

28
00:01:59,000 --> 00:02:00,625
Sa pead rooli tagasi võtma.

29
00:02:00,708 --> 00:02:02,916
Lase ma arvan, ja
annan selle sulle üle?

30
00:02:03,000 --> 00:02:05,666
Pank on omaette asi,
mis ei ole seotud Nullpäevaga.

31
00:02:05,750 --> 00:02:07,750
Ja Evan Greenil pole
sellega midagi pistmist.

32
00:02:07,833 --> 00:02:09,416
Jah? Ja kuidas sa seda
peaksid teadma?

33
00:02:09,500 --> 00:02:11,416
Ma olin kaheksa aastat
Esindajatekoja kohtukomisjoni eesotsas.

34
00:02:11,500 --> 00:02:14,541
Ma rääkisin FBI-s rohkem
inimestega kui kuradi direktor,

35
00:02:14,625 --> 00:02:16,666
ja nad kõik ütlevad, et see
on järjekordne jäljendaja.

36
00:02:17,250 --> 00:02:19,708
Ma palkasin selle kuradi direktori.

37
00:02:20,208 --> 00:02:23,041
Kui tal on mulle midagi
öelda, siis ta helistab mulle.

38
00:02:27,916 --> 00:02:30,458
Meie pangasüsteemi
kukutamise pooldamine,

39
00:02:31,041 --> 00:02:32,833
kliendiandmete kustutamine,

40
00:02:32,916 --> 00:02:34,666
rikkuse ümberjagamine,

41
00:02:34,750 --> 00:02:37,583
segmendid, mida sa korduvalt
näitasid kolm kuud enne rünnakut.

42
00:02:37,666 --> 00:02:40,708
Ma… Ma vabandan. Ma olen…
ma olen natuke… segaduses.

43
00:02:40,791 --> 00:02:44,125
Sa… Sa tõid mind siia alla lihtsalt
selleks, et öelda mulle, et sa oled

44
00:02:44,625 --> 00:02:46,250
saate fänn? Räägi meile Leonist,
Evan.

45
00:02:47,083 --> 00:02:50,041
Kuidas tema ja tema Reapersi
sõbrad Nullpäeva pahavara levitasid.

46
00:02:50,541 --> 00:02:52,958
Kuidas nad ründasid American
Homestead'i täna hommikul.

47
00:02:53,041 --> 00:02:54,500
Räägi mulle Anna Sindlerist.

48
00:02:55,208 --> 00:02:56,368
Sa oled kolm nädalat sees.

49
00:02:56,416 --> 00:02:58,416
Kolm nädalat ja sul
pole midagi.

50
00:02:59,083 --> 00:03:00,125
See on hale.

51
00:03:01,541 --> 00:03:04,750
Sa võid mind siin hoida nii kaua,
kui soovid. See on reitingutele hea.

52
00:03:04,833 --> 00:03:07,041
Iga minut, mis ma siin olen,
minu publik kasvab.

53
00:03:07,125 --> 00:03:11,208
Meil on tekste, e-kirju, kümneid,
sinult Surmaküttide liikmetele,

54
00:03:11,291 --> 00:03:12,750
avalikult kokkumängides.

55
00:03:13,375 --> 00:03:16,208
Ja sa pead teadma, et ühtegi
kõvaketast ei kustutata kunagi.

56
00:03:16,291 --> 00:03:18,916
Mida me leiame, kui sinu oma
taastame?

57
00:03:20,375 --> 00:03:23,583
Nojah. Teismelised, grupiseks,

58
00:03:23,666 --> 00:03:26,041
KBT-d, väikese peenise alandamine…

59
00:03:35,250 --> 00:03:37,750
Sa arvad, et see on üks
suur nali, eks?

60
00:03:37,833 --> 00:03:40,541
Rebides seda riiki tükkideks,
süüdates tulekahjusid raha teenimiseks.

61
00:03:40,625 --> 00:03:41,916
Sa oled neetud parasiit.

62
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Ma soovin oma advokaati. Nüüd.

63
00:03:49,083 --> 00:03:52,041
Selle komisjoni kinnipeetavana
ei ole sul õigust kaitsjale.

64
00:03:52,125 --> 00:03:54,833
See on okei, Carl. Las mees
saab oma advokaadi.

65
00:04:03,375 --> 00:04:05,958
Kui kindlad me oleme, et Green
on mõlema rünnaku taga?

66
00:04:06,041 --> 00:04:07,625
Me järgime tõendeid.

67
00:04:07,708 --> 00:04:10,333
Mullen usub, et Green
võib midagi varjata.

68
00:04:10,416 --> 00:04:12,256
Sa pead temaga mõistlikult
rääkima.

69
00:04:12,291 --> 00:04:14,416
Sa ei saa ikka veel arvata,
et ta mind kuulab.

70
00:04:14,500 --> 00:04:17,125
Ma lihtsalt mõtlen, kas me
kaalume teisi kahtlusaluseid?

71
00:04:17,208 --> 00:04:20,041
Räägib mees, kes andis meile
need neetud fotod?

72
00:04:20,125 --> 00:04:22,166
Kuule, see läheb kiiresti allamäge.

73
00:04:22,250 --> 00:04:25,291
Kui me esmaspäeval panku
ei ava, oleme me perses.

74
00:04:25,375 --> 00:04:26,250
Ja kui me seda teeme,

75
00:04:26,333 --> 00:04:29,083
ja kõik tahavad oma raha, sest
me pole seda lahendanud...

76
00:04:29,166 --> 00:04:31,601
- Jah. Siis on see katastroof. Ma tean.
- Ma lihtsalt mõtlen...

77
00:04:31,625 --> 00:04:33,041
Ära mõtle. Mine oma laua taha.

78
00:04:33,125 --> 00:04:37,000
Helista DOD-ile. Valge Maja tahab
saata 200 000 Rahvuskaardi lisaväge.

79
00:04:37,083 --> 00:04:38,958
- Me peame koordineerima.
- Okei, okei.

80
00:04:39,041 --> 00:04:41,916
See kõik laguneb laiali. Sinu
isa ei saa meid enam aidata,

81
00:04:42,000 --> 00:04:43,166
kuid ta võib meile haiget teha.

82
00:04:43,250 --> 00:04:45,125
Ta peab sellest aru saama.

83
00:04:49,916 --> 00:04:51,791
Kuidas su päev läheb?

84
00:04:51,875 --> 00:04:53,375
Vahva.

85
00:04:53,458 --> 00:04:55,500
Nii ma alati kujutasin
apokalüpsist ette.

86
00:04:55,583 --> 00:04:57,958
Kurat, mis kell me eile
öösel magama läksime?

87
00:04:58,041 --> 00:04:59,416
Jumal, ma ei tea isegi.

88
00:05:04,416 --> 00:05:06,125
Mida sa arvad, et ta
praegu teeks?

89
00:05:07,625 --> 00:05:08,625
Nick?

90
00:05:10,333 --> 00:05:11,166
Jookseks.

91
00:05:11,250 --> 00:05:12,458
Ei vaataks tagasi.

92
00:05:15,083 --> 00:05:16,083
Miks me seda ei tee?

93
00:05:17,583 --> 00:05:18,625
Lihtsalt kurat…

94
00:05:20,500 --> 00:05:21,500
jookseks.

95
00:05:22,041 --> 00:05:23,041
Me leiame endale

96
00:05:24,458 --> 00:05:27,125
mingi hubase väikese koha,

97
00:05:27,625 --> 00:05:29,208
ma ei tea, Belize'is?

98
00:05:30,208 --> 00:05:31,208
Uus-Meremaal?

99
00:05:33,041 --> 00:05:34,041
Costa Rical?

100
00:05:34,458 --> 00:05:36,083
See pole tegelikult nii hull,

101
00:05:36,166 --> 00:05:38,375
arvestades
kuradi tormi

102
00:05:39,083 --> 00:05:40,083
milles me oleme.

103
00:05:41,708 --> 00:05:43,000
Kui asjad jätkuvad,

104
00:05:44,125 --> 00:05:47,875
ja rahvahulk tormab lossi
ja tuleb kõigi meie peade järele,

105
00:05:48,541 --> 00:05:51,142
püüavad kõik välja mõelda,
kus on lähim väljapääs,

106
00:05:51,166 --> 00:05:52,458
ja me võiksime lihtsalt kadunud olla.

107
00:05:54,208 --> 00:05:55,208
Eks?

108
00:05:58,083 --> 00:06:01,291
Jah, ma arvan, et me tõenäoliselt
tapaksime üksteist umbes kahe päevaga.

109
00:06:11,500 --> 00:06:12,500
Kuule.

110
00:06:14,708 --> 00:06:16,750
Sa oled mu isa
tundnud väga kaua, eks?

111
00:06:17,833 --> 00:06:20,875
Ma mõtlen, sa ilmselt tunned teda
paremini kui mina, nii et lihtsalt…

112
00:06:22,750 --> 00:06:24,291
Mis temaga toimub?

113
00:06:29,875 --> 00:06:31,625
Ta ei ole iseend.

114
00:06:38,208 --> 00:06:40,500
Tapmisahela
analüüs on veel pooleli.

115
00:06:40,583 --> 00:06:42,250
Härra, isegi tehingute
külmutamisega,

116
00:06:42,333 --> 00:06:44,833
tahavad inimesed olla kindlad,
et nende saldod on terved.

117
00:06:44,916 --> 00:06:47,000
Viimase tunni jooksul oleme näinud
rakendusi ja veebisaite

118
00:06:47,083 --> 00:06:49,791
täiesti tervete pankade
kokku kukkumas kogu liiklusega.

119
00:06:52,083 --> 00:06:54,833
Ja see on tekitanud
massilisi spekulatsioone veebis

120
00:06:54,916 --> 00:06:57,666
et kõik pangakontod on
"kodustatud", nullitud.

121
00:06:58,458 --> 00:07:00,767
Noh, me peame veelgi rohkem
pingutama, et tõde välja tuua.

122
00:07:00,791 --> 00:07:02,083
See pole nii lihtne.

123
00:07:02,166 --> 00:07:03,875
Suur osa liiklusest
ei ole orgaaniline.

124
00:07:03,958 --> 00:07:08,208
Seda võimendatakse koos mõningase
järjest teravama kriitikaga sinu kohta

125
00:07:08,291 --> 00:07:10,000
Monica Kidderi poolt.

126
00:07:10,083 --> 00:07:12,500
Ta paneb selle teise
rünnaku sinu arvele.

127
00:07:13,791 --> 00:07:15,541
Niisiis, millised on võimalused?

128
00:07:16,541 --> 00:07:17,781
Muuda narratiivi.

129
00:07:17,833 --> 00:07:20,833
Võta vastu kutse tunnistada
järelevalvekomitees.

130
00:07:20,916 --> 00:07:23,500
Ei, ma ei anna tunnistusi.
Mitte enne, kui oleme valmis.

131
00:07:23,583 --> 00:07:25,458
Kas Green on midagi
kasulikku jaganud?

132
00:07:25,541 --> 00:07:28,833
Veel mitte. Ta kohtub oma
advokaadiga. Siis ta kohtub minuga.

133
00:07:29,500 --> 00:07:31,333
Hea. Aitäh. See on kõik.

134
00:07:39,833 --> 00:07:42,708
Carl mainis, et sa küsisid
Greenilt midagi imelikku

135
00:07:42,791 --> 00:07:45,291
kellegi kohta, keda kutsutakse
Anna Sindleriks.

136
00:07:46,083 --> 00:07:48,708
Ma viskasin talle palju asju
kaela, et teda tasakaalust välja viia.

137
00:07:50,875 --> 00:07:53,708
Meil on vaja, et ta murduks,
sellepärast pean ma tagasi tööle minema.

138
00:07:55,708 --> 00:07:57,791
Mu jälgijaskond peab
olema üle katuse, eks?

139
00:07:57,875 --> 00:08:00,500
Ja kas sa kontrollisid liikluse
kasvu saidil? Kas sa teed seda?

140
00:08:00,583 --> 00:08:03,125
Ja... Ja kui sa siit välja saad,
siis ma tahan, et sa helistaksid Jasonile.

141
00:08:03,208 --> 00:08:04,288
Teeme selle kauba käima.

142
00:08:04,333 --> 00:08:07,958
Teeme T-särke. Teeme tasse.
Teeme mütse. Inimesed armastavad mütse.

143
00:08:08,041 --> 00:08:12,666
Ja, teate, pange mu nägu
sellele koos... nagu Mandela, MLK.

144
00:08:12,750 --> 00:08:15,916
Evan, ma ei usu, et sa mõistad,
kui tõsine su olukord on.

145
00:08:16,000 --> 00:08:18,291
Tule nüüd, Bob, kas sa lõõgastud?

146
00:08:18,375 --> 00:08:19,666
Okei? Lõõgastu.

147
00:08:19,750 --> 00:08:21,470
Nad ei saa mind
selles urkas igavesti hoida.

148
00:08:21,500 --> 00:08:22,916
Ja ma ütlen sulle, et saavad küll.

149
00:08:23,000 --> 00:08:25,166
Nagu sa oma saates
korduvalt osutasid,

150
00:08:25,250 --> 00:08:27,970
nad viskasid põhiseaduse välja, kui
nad sellele komisjonile loa andsid.

151
00:08:28,041 --> 00:08:28,875
Jah, aga tule nüüd.

152
00:08:28,958 --> 00:08:31,708
Ma olen tuntud avaliku elu tegelane,
kellel on rohujuure tasandi liikumine.

153
00:08:31,791 --> 00:08:34,916
Kes just pühkis oma kõvakettad
ilma selgituseta puhtaks.

154
00:08:35,500 --> 00:08:38,060
- Kuidas see sinu arvates välja näeb?
- Nüüd, kui nad mind siia vedasid?

155
00:08:38,125 --> 00:08:39,416
See näeb päris kuradima tark välja.

156
00:08:40,000 --> 00:08:41,291
Sa pead rääkima.

157
00:08:42,375 --> 00:08:44,125
Sa pead neile kõik rääkima,
mida sa tead

158
00:08:44,208 --> 00:08:47,458
nendest hulludest, kellega sa
armastad slummites aega veeta.

159
00:08:48,083 --> 00:08:49,250
Nemad on need, keda nad taga ajavad.

160
00:08:49,333 --> 00:08:51,625
Esiteks, Bob, neid kutsutakse
külalisteks, okei?

161
00:08:51,708 --> 00:08:54,791
Lihtsalt sellepärast, et ma neid
oma saates näitan, ei tähenda see,

162
00:08:54,875 --> 00:08:56,500
et ma nendega kokku kolin.
- Evan.
- Oh, Jeesus Kristus, Bob.

163
00:08:56,583 --> 00:08:58,250
Kas sa usud ka nende
jama?

164
00:08:59,166 --> 00:09:00,851
See on ikka veel vaba riik,
kui ma viimati kontrollisin.

165
00:09:00,875 --> 00:09:02,125
Ei, ei ole.

166
00:09:02,208 --> 00:09:03,208
Enam mitte.

167
00:09:03,833 --> 00:09:06,041
Ma ei ole siin sinu
advokaadina, Evan.

168
00:09:06,125 --> 00:09:07,208
Sa ei saa seda.

169
00:09:08,166 --> 00:09:11,291
Ainus põhjus, miks nad mind siia
lasksid, oli proovida sulle mõistust

170
00:09:11,375 --> 00:09:14,083
pähe panna. Ja kui ma olen
selles läbi kukkunud, siis jumal

171
00:09:14,166 --> 00:09:16,250
sind aidaku. Sest kui sa neile
midagi ei anna,

172
00:09:17,250 --> 00:09:19,458
siis ma ei saa sulle öelda,
mida nad järgmisena teevad.

173
00:09:35,083 --> 00:09:36,083
Härra McKenna?

174
00:09:36,708 --> 00:09:38,333
Ma olen Valerie Whitesell.
Ma töötan...

175
00:09:38,416 --> 00:09:40,351
Ma tean, kelle heaks sa töötad. Ma
ei taha sellega midagi pistmist.

176
00:09:40,375 --> 00:09:42,750
Ei, ei, ei. Palun. Ma tulin
sinuga Proteusest rääkima.

177
00:09:57,250 --> 00:09:58,875
Tundub, et keegi on
selle tagasi toonud.

178
00:09:58,958 --> 00:10:01,208
Ma vajan sinu abi ja mul
hakkab aeg otsa saama.

179
00:10:01,291 --> 00:10:02,291
Palun.

180
00:10:09,583 --> 00:10:12,333
- Kuidas sa mind leidsid?
- See ei olnud lihtne.

181
00:10:12,416 --> 00:10:14,833
Sa olid ainus teadlane
originaalsest meeskonnast,

182
00:10:14,916 --> 00:10:16,208
keda ma suutsin üles leida.

183
00:10:16,291 --> 00:10:18,625
- Noh, teised on kõik surnud.
- Sa soovitad...?

184
00:10:18,708 --> 00:10:21,333
Noh, me projekteerisime salaja
neuroloogilisi relvi

185
00:10:21,416 --> 00:10:23,416
Ameerika Ühendriikide
valitsuse jaoks.

186
00:10:23,500 --> 00:10:25,180
Genfi konventsiooni
täielik rikkumine

187
00:10:25,250 --> 00:10:28,500
ja iga teine rahvusvaheline
relvastuskontrolli leping, mis oli.

188
00:10:28,583 --> 00:10:30,083
Nii et jah.

189
00:10:30,916 --> 00:10:32,041
Me teadsime riske.

190
00:10:32,875 --> 00:10:35,375
Ma pean teadma, mida Proteus
inimesele teeks,

191
00:10:35,458 --> 00:10:39,291
kui see kuidagi ellu äratataks
ja relv valmis tehtaks.

192
00:10:44,541 --> 00:10:49,208
Proteuse idee oli tekitada
traumaatiline ajukahjustus

193
00:10:50,041 --> 00:10:53,250
distantsilt kirurgilise
täpsusega.

194
00:10:53,750 --> 00:10:57,125
Vigastus, mille päritolu ei
oleks kunagi võimalik lõplikult

195
00:10:57,208 --> 00:11:01,125
kindlaks teha. Nii et kui keegi on
selle kuidagi täiustanud ja nad

196
00:11:02,416 --> 00:11:03,708
kasutavad seda praegu,
millised oleksid sümptomid?

197
00:11:06,541 --> 00:11:07,821
Ma hakkan mõtlema,

198
00:11:07,875 --> 00:11:10,041
kas George Mulleni lähenemine
sellele uurimisele

199
00:11:10,125 --> 00:11:12,666
on olnud täiesti ebaefektiivne.

200
00:11:12,750 --> 00:11:15,375
Meile öeldi, et selle komisjoni
peamine eesmärk

201
00:11:15,458 --> 00:11:18,875
oli tagada tagada, et teist
rünnakut enam ei juhtuks.

202
00:11:18,958 --> 00:11:20,958
Mida ma kampaanias alati
ütlesin?

203
00:11:21,541 --> 00:11:23,041
Ära unusta Purelli.

204
00:11:23,125 --> 00:11:24,583
Ignoreeri müra.

205
00:11:25,500 --> 00:11:26,625
Sa said hakkama.

206
00:11:27,125 --> 00:11:29,208
Sa oled alati hakkama saanud.
Sa oled alati hakkama saanud.

207
00:11:29,291 --> 00:11:30,916
Oh, tule nüüd. Palun, härra.

208
00:11:31,583 --> 00:11:34,333
Järgmised tunnid sa vaatad.
Me lahendame selle asja.

209
00:11:35,000 --> 00:11:36,250
Roheline murdub.

210
00:11:47,791 --> 00:11:50,583
- Ei sularaha, ei toidukraami.
- Ei sularaha, ei toidukraami.

211
00:11:50,666 --> 00:11:51,916
Ma ei saa sularaha.

212
00:11:52,000 --> 00:11:53,625
Kuidas ma peaksin sööma?

213
00:12:12,416 --> 00:12:13,416
Kust sa pärit oled?

214
00:12:15,958 --> 00:12:16,958
Baltimore.

215
00:12:18,916 --> 00:12:19,916
Algselt.

216
00:12:21,750 --> 00:12:22,750
Baltimore.

217
00:12:23,666 --> 00:12:26,166
- See pole see, mida ma mõtlen.
- Ma tean, mida sa mõtled.

218
00:12:33,375 --> 00:12:34,500
Otieno.

219
00:12:35,291 --> 00:12:37,958
Ma pakun… Etioopia.

220
00:12:39,083 --> 00:12:40,250
- Kenya.
- Kenya.

221
00:12:40,833 --> 00:12:41,833
Kenya.

222
00:12:42,375 --> 00:12:43,375
Jah.

223
00:12:44,000 --> 00:12:45,208
Kenya.

224
00:12:45,958 --> 00:12:48,000
Sa tead Mau Mau mässust, eks?

225
00:12:48,500 --> 00:12:50,458
Mida britid seal tegid,
et seda maha suruda.

226
00:12:51,041 --> 00:12:52,125
Väga vastik jama.

227
00:12:52,666 --> 00:12:53,708
Hukkamised.

228
00:12:54,416 --> 00:12:55,916
Koonduslaagrid.

229
00:12:57,083 --> 00:12:58,958
Noh, härra Otieno.

230
00:13:00,000 --> 00:13:02,083
Ma arvan, et nüüd on
king teises jalas, ah?

231
00:13:09,250 --> 00:13:11,125
Mu isa tuli siia, kui ta
oli laps.

232
00:13:12,375 --> 00:13:16,125
Kaotas oma vanemad,
oma õe… kõik.

233
00:13:17,291 --> 00:13:20,625
Ärkab ikka veel karjudes üles
kõik need aastad hiljem

234
00:13:21,166 --> 00:13:23,541
kuni ta mäletab, et ta on
Queensis.

235
00:13:24,208 --> 00:13:26,125
Ameerika Ühendriikides.

236
00:13:28,333 --> 00:13:29,333
Ma saan aru.

237
00:13:30,625 --> 00:13:32,291
Sa sündisid kolmandal pesal.

238
00:13:33,333 --> 00:13:35,041
Võtad seda kõike iseenesestmõistetavalt.

239
00:13:35,625 --> 00:13:39,166
Pole aimugi, mis juhtub, kui
see kõik meie ümber kokku kukub.

240
00:13:39,916 --> 00:13:40,958
Mitte mina, Evan.

241
00:13:41,958 --> 00:13:43,458
Mu isa ei lubanud mul kunagi.

242
00:13:44,416 --> 00:13:47,583
Niisiis, jah, king on teises jalas
ja jalg on su kuradi kaelal.

243
00:13:47,666 --> 00:13:49,250
See. See on tõeline.

244
00:13:49,333 --> 00:13:51,750
Kes häkkis Homesteadi ja
mis on plaan esmaspäevaks?

245
00:13:51,833 --> 00:13:53,541
- Ma ei tea.
- Sa tead küll.

246
00:13:54,208 --> 00:13:57,375
Ma ei tea, kes selle häkkis ja
ma ei tea plaani.

247
00:13:59,416 --> 00:14:02,083
Ma tean, et "Grigori",

248
00:14:03,291 --> 00:14:04,916
tema nimi on Guy Starkman.

249
00:14:05,000 --> 00:14:09,083
"Phenex" on mees nimega
Mickey Grondahl.

250
00:14:09,166 --> 00:14:12,583
"FourthSeal", tema nimi on
Josh Simon. Ja, jah.

251
00:14:13,166 --> 00:14:14,875
Jah, nad olid kõik minu
saate külalised.

252
00:14:14,958 --> 00:14:19,375
Aga kui nad on need, kes sa
ütled, et nad on, miks sa

253
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
nendega ei tegele ja neilt ei küsi?
Pane nimed käima.

254
00:14:21,291 --> 00:14:24,333
Koguge nad kokku ja kõik, kellega
nad on viimase kuue kuu jooksul

255
00:14:24,416 --> 00:14:26,625
suhelnud, ja ütle Carlile, et ta
ei järeleandmist. Green peab ikka

256
00:14:26,708 --> 00:14:28,468
vastu.
- Jah, härra.
- Mis see on?

257
00:14:29,166 --> 00:14:30,791
Reaperite farmi täielik inventuur.

258
00:14:30,875 --> 00:14:33,625
Andmete taastamine ebaõnnestus.
Serverid olid kõik röstitud.

259
00:14:37,208 --> 00:14:39,583
ChameleonMini, Ubertooth One,

260
00:14:39,666 --> 00:14:43,583
pika vahemaa AM-raadio.
O.MG Elite kaabel…

261
00:14:48,916 --> 00:14:52,000
Härra, te soovite seda näha.
Kas saaksite selle klipi üles võtta?

262
00:14:52,958 --> 00:14:54,916
See oli suurepärane Benjamin
Franklin, kes ütles, et

263
00:14:55,000 --> 00:14:57,458
need, kes loobuvad
olulisest vabadusest,

264
00:14:57,541 --> 00:15:01,625
et osta ajutist turvalisust,
ei vääri ei vabadust ega turvalisust.

265
00:15:01,708 --> 00:15:03,833
Nüüd, mulle on öeldud, et Mullen
pole võrgus.

266
00:15:04,750 --> 00:15:06,500
Aga kui inimesed jagavad minu muret,

267
00:15:06,583 --> 00:15:09,333
siis soovitan neil leida viis,
kuidas oma häält kuuldavaks teha,

268
00:15:09,416 --> 00:15:11,333
teate, pärismaailmas.

269
00:15:12,041 --> 00:15:13,125
Olgu, aitäh.

270
00:15:13,208 --> 00:15:15,750
Kohalikud uudised tabasid teda
tema kabinetist väljumast.

271
00:15:15,833 --> 00:15:18,250
See klipp on tema abiga
jälle viiruslikuks läinud,

272
00:15:18,333 --> 00:15:21,500
ja nüüd korraldatakse homme
teie maja ees protest.

273
00:15:22,083 --> 00:15:23,726
Samuti on olnud
oluline kasv

274
00:15:23,750 --> 00:15:25,790
teie vastu suunatud
isiklikes ähvardustes,

275
00:15:25,833 --> 00:15:27,875
mida me jälgime. Enamasti on
need üksikud hullud, kes vankrile

276
00:15:27,958 --> 00:15:30,041
hüppavad. Aga ärge muretsege,
härra. Nad ei pääse ligi.

277
00:15:30,125 --> 00:15:31,458
See peab lõppema.

278
00:15:31,541 --> 00:15:34,333
Härra, ma tunnen Monicat. Ta pole
ebamõistlik.

279
00:15:34,416 --> 00:15:37,208
Ta tahab lihtsalt austust. Ta tahab,
et ta sisse kutsutaks.

280
00:15:37,291 --> 00:15:38,750
Sa võiksid temast liitlase teha.

281
00:15:39,333 --> 00:15:42,083
- Mida sa ütled?
- Kolmkümmend minutit.

282
00:15:42,666 --> 00:15:44,851
Näete, kui palju kahju ta teie
küljes okkana tekitab.

283
00:15:44,875 --> 00:15:46,500
Kujutage ette, kui palju ta aidata
saaks.

284
00:15:49,541 --> 00:15:51,041
Viisteist. See on kõik. Rohkem mitte.

285
00:15:51,125 --> 00:15:53,000
Ma helistan tema meeskonnale
Panoplys ja panen selle paika.

286
00:15:54,458 --> 00:15:55,833
Ma pean sinuga rääkima.

287
00:16:14,250 --> 00:16:15,333
Proteus.

288
00:16:16,166 --> 00:16:18,666
Sa mainisid seda oma
pressikonverentsil,

289
00:16:18,750 --> 00:16:20,458
aga see polnud kunagi
küberrelv.

290
00:16:20,541 --> 00:16:22,583
See on neuroloogiline. Sa
oleksid pidanud seda teadma.

291
00:16:23,166 --> 00:16:26,166
Ma kohtusin ühe inimesega,
kes arendas Proteust,

292
00:16:26,250 --> 00:16:27,791
enne kui me selle sulgesime.

293
00:16:29,375 --> 00:16:31,458
Ta kirjeldas kõike, mida
see teha võiks.

294
00:16:46,208 --> 00:16:47,291
Noh, ma…

295
00:16:49,083 --> 00:16:50,375
Mul on olnud episoode

296
00:16:51,750 --> 00:16:53,666
sarnaste sümptomitega…
nagu see.

297
00:16:54,583 --> 00:16:55,666
Ja mõnikord

298
00:16:56,291 --> 00:16:58,166
ma… ma kuulen helisid,
mida seal pole,

299
00:16:58,250 --> 00:17:02,500
või ma näen nägusid, mis võivad
või ei pruugi seal olla.

300
00:17:02,583 --> 00:17:03,583
Anna Sindler?

301
00:17:06,583 --> 00:17:09,083
Ta suri tõesti. Ma rääkisin
ise lahkamisarstiga.

302
00:17:09,166 --> 00:17:10,791
Sellega, kellele sa Rogeri saatsid.

303
00:17:10,875 --> 00:17:11,875
Niisiis,

304
00:17:12,541 --> 00:17:16,625
sa ütled, et Proteust
võidakse… minu peal kasutada?

305
00:17:18,041 --> 00:17:19,250
Ma arvan, et see on võimalik.

306
00:17:24,833 --> 00:17:25,875
Siin, palun.

307
00:17:25,958 --> 00:17:28,666
Pika maa AM-raadio
Pocatello haarangust.

308
00:17:29,416 --> 00:17:30,541
Väga hea, aitäh.

309
00:17:51,125 --> 00:17:52,041
Mida me teeme?

310
00:17:52,125 --> 00:17:56,375
Noh, insener, kellega ma rääkisin,
ütles, et relv sihib kindlaid kohti.

311
00:17:57,125 --> 00:17:59,208
Minu maja. Noh, sealt
see alguse sai.

312
00:17:59,291 --> 00:18:02,666
Siis ma ei usu, et
sa sinna tagasi minna saad.

313
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
Sa saad siin magada?

314
00:18:04,291 --> 00:18:07,166
- Aga Sheila?
- Noh, teda nad ei taga aja.

315
00:18:07,250 --> 00:18:09,916
Ja tal pole mingeid
märke ilmnenud.

316
00:18:10,000 --> 00:18:14,250
Noh, ma... mul oleks vaja
kaasaskantavat SCIF-i oma kabineti
jaoks. Midagi turvalist.

317
00:18:14,333 --> 00:18:17,083
Ja sinu ring sinu ümber on tihe,
aga me teeme selle veel tihedamaks.

318
00:18:18,583 --> 00:18:19,750
Inimesed nagu Roger…

319
00:18:20,750 --> 00:18:22,458
- Ma tean, et sa armastad teda.
- Olgu.

320
00:18:23,083 --> 00:18:25,208
Nüüdsest kõik läheb
läbi sinu.

321
00:18:31,791 --> 00:18:34,625
Mullen oli hea idee.
Turvaline, ühendav.

322
00:18:34,708 --> 00:18:37,625
Mulle ei pruukinud see meeldida, aga
ma ei öelnud kunagi, et see polnud nutikas.

323
00:18:37,708 --> 00:18:39,125
Me kõik lootsime, et see õnnestub.

324
00:18:41,291 --> 00:18:43,041
Ma olen siin, et pakkuda sulle pööret.

325
00:18:43,541 --> 00:18:45,541
Võimalus muuta suunda,

326
00:18:45,625 --> 00:18:47,833
kaitstes end samal ajal
tagasilöögi eest.

327
00:18:47,916 --> 00:18:50,041
Hmm. Sa teeksid seda minu heaks, Dick?

328
00:18:50,125 --> 00:18:51,583
Ma saan aru. Sa palkasid ta.

329
00:18:51,666 --> 00:18:54,208
Sa ei saa teda vallandada,
ilma et sa loll välja näeksid.

330
00:18:55,041 --> 00:18:57,875
Aga ta võiks tagasi astuda ja see
oleks tema ja mitte sinu süü.

331
00:18:57,958 --> 00:19:00,250
George Mullen, astub tagasi? Nüüd?

332
00:19:00,333 --> 00:19:02,166
On olemas pretsedent, muidugi.

333
00:19:03,208 --> 00:19:06,583
George Mullen kõndis sellest
kabinetist eemale, kui keegi teine seda ei tee.

334
00:19:07,208 --> 00:19:09,750
Kas keegi oleks tõesti
üllatunud, kui ta uuesti loobuks?

335
00:19:09,833 --> 00:19:12,416
See pole sama. Siis
oli see isiklik.

336
00:19:12,500 --> 00:19:16,250
Kõik teadsid, et tema perekond
lagunes ja nii ka tema.

337
00:19:17,250 --> 00:19:19,833
Ja kõik teavad, et
ajalugu kipub korduma.

338
00:19:23,500 --> 00:19:25,851
Kõik pangad ja hoiukassad
on saanud korralduse

339
00:19:25,875 --> 00:19:28,166
lõpetada finantskülmutus.

340
00:19:28,250 --> 00:19:32,125
Inimestele tuletatakse meelde,
et nad seisaksid järjekorras.

341
00:19:32,208 --> 00:19:34,875
Eeldatakse, et kui
pangad uuesti avatakse,

342
00:19:34,958 --> 00:19:36,541
võib tekkida üsna suur tunglemine.

343
00:19:36,625 --> 00:19:41,625
Nad seisavad järjekorras
Manhattani finantsasutuse ees.

344
00:19:41,708 --> 00:19:43,208
Me ei tea…

345
00:19:43,291 --> 00:19:44,291
Tere, ema.

346
00:19:44,833 --> 00:19:46,875
Ei, mul on… mul on kõik korras. Ma lihtsalt...

347
00:19:49,500 --> 00:19:50,916
Ma olen isa pärast mures.

348
00:20:22,583 --> 00:20:25,000
Vabastage Evan Green!
Süvariigi George!

349
00:20:25,083 --> 00:20:29,916
Vabastage Evan Green! Süvariigi George!
Vabastage Evan Green! Süvariigi George!

350
00:20:30,000 --> 00:20:35,208
Vabastage Evan Green! Süvariigi George!
Vabastage Evan Green! Süvariigi George!

351
00:20:35,291 --> 00:20:38,291
Vaba Evan Green! Süvariigi
George! Vaba Evan...

352
00:21:01,958 --> 00:21:04,958
- Hei.
- Tere. Ma ei uskunud, et sa
vastu võtad.

353
00:21:05,041 --> 00:21:07,541
No, tegelikult ma just
tahtsin sulle helistada.

354
00:21:07,625 --> 00:21:08,458
Protest.

355
00:21:08,541 --> 00:21:10,833
Tom ütles, et sa ei kuulegi
seda. Lihtsalt ole majas.

356
00:21:10,916 --> 00:21:14,833
Jah, George, mul oli just
pikk jutuajamine Alexiga sinust.

357
00:21:14,916 --> 00:21:17,541
Oh, okei. Millest te rääkisite?

358
00:21:17,625 --> 00:21:21,166
Sa ütlesid mulle, et sa oled
korras ja see episood Wayne'iga

359
00:21:22,375 --> 00:21:24,041
oli viga. Ta ütleb, et
see pole nii.

360
00:21:24,125 --> 00:21:26,833
Ma ei saa sellest praegu
telefonis rääkida.

361
00:21:27,333 --> 00:21:29,041
No, me räägime sellest, kui
sa kodus oled.

362
00:21:29,125 --> 00:21:32,083
Noh, sellepärast ma tahtsin
sulle helistada. Ma ei tule koju.

363
00:21:38,333 --> 00:21:39,333
Aitäh.

364
00:22:25,541 --> 00:22:27,625
Punane Kukk,
siin on Sinine Kull.

365
00:22:28,166 --> 00:22:32,625
Telje Pistrik, LD,
Alpha India November.

366
00:22:33,458 --> 00:22:38,208
Teel 7-8-9-0-1-2-3.

367
00:22:38,291 --> 00:22:42,083
Praegune staatus
on Yankee Bravo 32 Lima.

368
00:22:43,458 --> 00:22:45,416
Punane Kukk,
siin on Sinine Kull.

369
00:22:46,625 --> 00:22:49,458
Kinnita Yankee Bravo 32 Lima.

370
00:22:50,833 --> 00:22:54,916
Järgmine staatuse uuendus
November Echo üks-kaks-sada.

371
00:22:56,791 --> 00:22:58,750
Proua Kidder, aitäh, et
tulle rääkima.

372
00:22:58,833 --> 00:23:00,291
No, aitäh kutsumast.

373
00:23:00,375 --> 00:23:02,833
Pean tunnistama, ma eeldasin,
et teil on tähtsamaid asju teha

374
00:23:02,916 --> 00:23:04,500
kui muretseda
pisikese halva pressi pärast.

375
00:23:04,583 --> 00:23:06,250
Ei, ma ei pahanda halba pressi.

376
00:23:06,333 --> 00:23:08,916
Ma ei pahanda isegi hullumeelseid,
kes on minu maja ees laagris.

377
00:23:09,000 --> 00:23:11,750
Noh, sellel pole palju
tähtsust, kas sa pahandad või mitte.

378
00:23:11,833 --> 00:23:14,250
Kui me ikka veel teeskleme, et
põhiseadus on puutumatu.

379
00:23:14,333 --> 00:23:17,666
Noh, mis mind aga häirib, on
tahtlik levitamine

380
00:23:17,750 --> 00:23:19,375
ohtlikust desinformatsioonist.

381
00:23:19,458 --> 00:23:21,833
Mulle on öeldud, et on olemas
hoovad, mida saate tõmmata.

382
00:23:21,916 --> 00:23:25,750
Hoovad, mida on seni kasutatud
paanika ja hirmu külvamiseks.

383
00:23:25,833 --> 00:23:27,666
See riik oleks tänulik,

384
00:23:27,750 --> 00:23:29,208
mina oleksin tänulik,

385
00:23:29,291 --> 00:23:33,000
kui selle asemel kasutaksite
neid hoobasid rahu julgustamiseks.

386
00:23:34,041 --> 00:23:35,458
Nüüd sa tahad minu abi.

387
00:23:38,125 --> 00:23:41,708
Sa mäletad, kolm nädalat
tagasi pakkusin ma just seda.

388
00:23:41,791 --> 00:23:45,208
Olla osa lahendusest. Sa otsustasid
selle asemel loota valitsuse

389
00:23:45,291 --> 00:23:46,833
töötajatele selle jama lahendamisel.

390
00:23:47,458 --> 00:23:49,666
Mehed ja naised, kellel on
kahtlemata sama head kavatsused

391
00:23:49,750 --> 00:23:52,666
kui nad on oma tegelikes
talentides tõsiselt piiratud.

392
00:23:53,250 --> 00:23:55,958
Ja nii me oleme siin, täieliku
kokkuvarisemise äärel.

393
00:23:57,583 --> 00:24:00,916
Proua Kidder, teie pakkumine
uurimisega aidata oli lahke,

394
00:24:01,000 --> 00:24:04,333
kuid raske aktsepteerida, kuna
DOJ uurib teid

395
00:24:04,416 --> 00:24:07,583
Shermani monopolidevastase
seaduse 19 rikkumise eest.

396
00:24:07,666 --> 00:24:10,875
Iga pürgiv autokraatia algab
nõudmisega, et erasektor

397
00:24:10,958 --> 00:24:11,791
painutaks põlve.

398
00:24:11,875 --> 00:24:15,625
Ja kes üritab peatada pankade
rünnakut, et kindlustada

399
00:24:16,166 --> 00:24:19,083
teie miljardeid? Teie tehnikainimesed
kõik soovite, et valitsus oleks

400
00:24:19,583 --> 00:24:20,583
käed eemal, kuni te seda ei soovi.

401
00:24:21,458 --> 00:24:24,500
Härra president, mul pole õrna
aimugi, kui turvalised mu miljardid on.

402
00:24:24,583 --> 00:24:28,583
Mul on terve korrus raamatupidajaid,
kes ei saa sisse logida ja teada.

403
00:24:32,000 --> 00:24:33,583
Noh, olgu.

404
00:24:34,416 --> 00:24:35,666
Tänan, et tulite.

405
00:24:36,666 --> 00:24:37,666
Muidugi.

406
00:24:40,750 --> 00:24:44,333
Muide, see Franklini tsitaat?
Ma arvan, et sa said valesti aru.

407
00:24:44,875 --> 00:24:48,208
See on "vabadus", mida me ei tohiks
ohverdada turvalisuse nimel. Mitte "vabadus".

408
00:24:48,958 --> 00:24:50,125
Mis vahet seal on?

409
00:24:50,625 --> 00:24:53,833
"Vabadus" on see, mis võimaldab
sinusugustel inimestel teha, mida nad tahavad.

410
00:24:53,916 --> 00:24:57,583
"Vabadus" on see, mis kaitseb
meid ülejäänuid sinusuguste inimeste eest.

411
00:24:59,916 --> 00:25:01,333
Tänan tee eest.

412
00:25:05,208 --> 00:25:08,250
Vaba Evan Green! Vaba Evan Green!

413
00:25:08,333 --> 00:25:12,791
Vaba Evan Green! Vaba Evan
Green! Vaba Evan Green!

414
00:25:12,875 --> 00:25:14,875
Vaba Evan Green!

415
00:25:14,958 --> 00:25:16,333
Praadige Evan Green!

416
00:25:16,416 --> 00:25:17,750
Hoidke ta tänavalt eemal!

417
00:25:17,833 --> 00:25:19,583
Praadige Evan Green!

418
00:25:19,666 --> 00:25:22,208
Hoidke ta tänavalt
eemal! Praadige Evan Green!

419
00:25:28,708 --> 00:25:29,708
Sa ei saa seda teha!

420
00:25:35,416 --> 00:25:37,166
Peatage see kohe!

421
00:25:39,916 --> 00:25:44,416
Kus mu kuradi
raha on? Kus mu kuradi raha on?

422
00:25:44,500 --> 00:25:49,208
Kus mu kuradi raha on?!
Kus mu kuradi raha on?!

423
00:25:50,125 --> 00:25:53,125
Need mehed, kelle Green nimetas, on
nüüd vahi all aktiivse ülekuulamise all,

424
00:25:53,208 --> 00:25:56,875
vahetasid viimaste nädalate jooksul
kümneid e-kirju, milles mainiti "pangarünnakut".

425
00:25:56,958 --> 00:26:00,125
Kas keegi neist on tunnistanud
tegelikku vastutust

426
00:26:00,208 --> 00:26:02,666
kas American Homesteadi
või Zero Day rünnakute eest?

427
00:26:02,750 --> 00:26:04,833
- Nad teevad seda.
- Homseks päikesetõusuks?

428
00:26:04,916 --> 00:26:06,291
Kas sa saad seda garanteerida?

429
00:26:06,375 --> 00:26:08,208
Halvimal juhul me
pikendame külmutamist.

430
00:26:08,291 --> 00:26:11,041
Inimesed ei saa toitu osta, George.

431
00:26:11,125 --> 00:26:14,083
Green teab rohkem. Me oleme
lähedal. Ma ütlen sulle...

432
00:26:14,166 --> 00:26:17,583
Kui ta just ei ole
järjekordne kuradi hoopleja

433
00:26:17,666 --> 00:26:19,541
, kellel pole sellega midagi pistmist.

434
00:26:19,625 --> 00:26:23,208
Sa tead, et American
Homesteadi häkiti eelmisel kevadel?

435
00:26:24,333 --> 00:26:26,208
Ei. Sellest ei olnud
midagi mainitud.

436
00:26:26,291 --> 00:26:31,833
Nad ei teatanud sellest, sest nad maksid
lunavara, rikkudes FBI juhiseid.

437
00:26:31,916 --> 00:26:34,333
Dreyeril on juhatuses sõber,
kes talle vihje andis.

438
00:26:34,416 --> 00:26:36,750
Täpselt sama sihtmärk,
sarnane meetod.

439
00:26:36,833 --> 00:26:39,833
See võib kergesti olla
lihtsalt järjekordne väljapressimine.

440
00:26:40,458 --> 00:26:41,458
George,

441
00:26:42,583 --> 00:26:45,291
ma pean teadma, et sul
on see kontrolli all.

442
00:26:45,375 --> 00:26:47,250
Ma olen mures, et sul ei ole.

443
00:26:47,333 --> 00:26:49,125
Kaalul on liiga palju,
et mitte olla kindel.

444
00:26:49,208 --> 00:26:52,333
Pikenda seiskamist ja anna mulle
aega, et kindlalt teada saada.

445
00:26:52,416 --> 00:26:54,583
Rahvuskaart on maksimumini viidud.

446
00:26:54,666 --> 00:26:56,958
Nad ütlevad, et meil on õnne,
kui me hommikuni vastu peame

447
00:26:57,041 --> 00:26:59,166
ilma laialdaste rahutusteta.

448
00:26:59,250 --> 00:27:02,291
Kui see ei ole ühekordne, võib sama
pahavara olla levimas

449
00:27:02,375 --> 00:27:03,375
1000 panka.

450
00:27:03,458 --> 00:27:04,708
Kas sul on selle jaoks piisavalt vägesid?

451
00:27:11,000 --> 00:27:13,750
Kakskümmend kolm tundi, 17 minutit.

452
00:27:14,791 --> 00:27:17,625
Ma ei suuda Kongressi kauem tagasi hoida.

453
00:27:18,625 --> 00:27:20,208
See on kõik, mis sul on.

454
00:27:25,375 --> 00:27:27,875
Starkman ja Simon on võib-olla olnud
kirjasõbrad,

455
00:27:27,958 --> 00:27:29,166
aga nad pole kunagi kohtunud.

456
00:27:29,250 --> 00:27:32,125
Pole kunagi Leoniga kohtunud, pole kunagi
isegi samas postiindeksis olnud,

457
00:27:32,208 --> 00:27:35,291
ja ma pole kindel, kas kumbki neist teab,
kuidas iPhone'i uuendada,

458
00:27:35,375 --> 00:27:38,083
rääkimata ulatusliku küberrünnaku
korraldamisest.

459
00:27:39,041 --> 00:27:40,166
Ma lähen tagasi Greeni juurde.

460
00:27:40,875 --> 00:27:43,708
Ma ei taha seda öelda, aga me oleme
seal seina ees.

461
00:27:43,791 --> 00:27:47,625
- Sa pead sellest läbi murdma.
- Mul pole praegu tööriistu selleks.

462
00:27:47,708 --> 00:27:49,388
Me ei loobu oma
moraalsetest põhimõtetest.

463
00:27:49,416 --> 00:27:50,833
Moraalsed põhimõtted?

464
00:27:50,916 --> 00:27:53,750
Härra, me oleme seni reeglite järgi
mänginud ja me kaotame.

465
00:27:53,833 --> 00:27:55,916
Kas sa tahad kaitsta oma
südametunnistust või seda riiki?

466
00:27:56,000 --> 00:27:58,041
Olgu, noh, Carlil on õigus.
Sa tead?

467
00:27:58,125 --> 00:28:00,625
Koostööaldis subjekt,
tiksuv pomm,

468
00:28:00,708 --> 00:28:04,041
tõhustatud ülekuulamismeetodid,
täpselt see, mida olukord vajab.

469
00:28:04,125 --> 00:28:08,083
Ja üks põhjus, miks sa selle töö
tegema pandi, oli selle stsenaariumi vältimine.

470
00:28:08,166 --> 00:28:11,000
Sa tead, milline see välja näeb, kui me
selle piiri ületame, härra.

471
00:28:20,375 --> 00:28:21,375
George.

472
00:28:24,333 --> 00:28:26,333
Ma olen siin, et
öelda Ameerika rahvale,

473
00:28:26,416 --> 00:28:29,708
et Kongress ei pikenda
seda sulgemist.

474
00:28:29,791 --> 00:28:32,041
Küberrünnakuid oli enne
Nullpäeva,

475
00:28:32,125 --> 00:28:34,416
ja küberrünnakuid
tuleb ka tulevikus.

476
00:28:34,500 --> 00:28:36,791
Kuid kindlate tõendite puudumisel

477
00:28:36,875 --> 00:28:42,333
et Ameerika Homesteadi häkkimine
oli midagi enamat kui eraldiseisev sündmus,

478
00:28:42,416 --> 00:28:44,541
millega me oleme
varem tegelenud,

479
00:28:45,125 --> 00:28:46,208
peame olema ettevaatlikud.

480
00:28:46,291 --> 00:28:48,458
Meie valijatel on vaja süüa.

481
00:28:48,541 --> 00:28:50,041
Nad peavad oma arveid maksma.

482
00:28:50,541 --> 00:28:53,916
Ja inimesed peavad hinge tõmbama
ja selle hüsteeria lõpetama.

483
00:28:54,000 --> 00:28:57,541
Härra spiiker, kuidas sa saad olla nii
kindel, et see oli eraldiseisev sündmus?

484
00:29:01,166 --> 00:29:03,500
Ma olin tegelikult mures, et ma
võin üle reageerida.

485
00:29:03,583 --> 00:29:05,916
Sheila, meil on
põhjust uskuda,

486
00:29:06,000 --> 00:29:08,416
et George on neuroloogilise
relva sihtmärk.

487
00:29:08,500 --> 00:29:11,833
Kas see on põhjus, miks mu
mees magab oma kabinetis telgis?

488
00:29:11,916 --> 00:29:14,041
SCIF-is magamine oli
minu idee.

489
00:29:15,166 --> 00:29:17,458
Andestust, aga ma ei
pea seda rahustavaks.

490
00:29:17,541 --> 00:29:19,041
Seda nimetatakse Proteuseks.

491
00:29:19,708 --> 00:29:22,375
Kes iganes on Nullpäeva eest
vastutav, võib kasutada ka seda relva

492
00:29:22,458 --> 00:29:25,791
et takistada komisjoni tööd
George'i ründamisega.

493
00:29:25,875 --> 00:29:28,875
See põhjustab mälukaotust,
ajutist segadust.

494
00:29:28,958 --> 00:29:30,625
Kuidas oleks äkilise
fascinatsiooniga fašismi vastu?

495
00:29:30,708 --> 00:29:32,517
- Kas see on nimekirjas?
- Kas see on see, millest see räägib?

496
00:29:32,541 --> 00:29:35,250
Ma käskisin sul selle töö vastu võtta,
mitte sellepärast, et sa oled täiuslik.

497
00:29:35,333 --> 00:29:37,213
Me kolmekesi teame, et sa oled
sellest kaugel,

498
00:29:37,291 --> 00:29:39,500
aga ainus asi, mida ma sinu kohta
arvasin teadvat,

499
00:29:40,083 --> 00:29:42,083
on see, et sa paneksid alati
oma riigi esikohale.

500
00:29:42,166 --> 00:29:44,416
Kui sa ei ole selle relva tõttu
juhtimiseks sobiv,

501
00:29:44,500 --> 00:29:46,250
Kui sa midagi muud tahad, siis
sa pead tagasi astuma.

502
00:29:46,333 --> 00:29:47,434
- Minuga on kõik korras.
- Tõesta seda.

503
00:29:47,458 --> 00:29:48,458
Mida? Kuidas? Mida?

504
00:29:48,541 --> 00:29:50,708
Ma ei tea. Arst. Tee psühholoogiline
hindamine.

505
00:29:50,791 --> 00:29:52,166
Ja siis läbi see täna õhtul.

506
00:29:52,250 --> 00:29:53,458
Mul pole selle jaoks aega.

507
00:29:54,208 --> 00:29:55,625
Noh, mul on kannatus otsas.

508
00:29:58,208 --> 00:30:00,875
Sa tõesta mulle, et sa oled
terve mõistusega,

509
00:30:00,958 --> 00:30:03,166
või ma ütlen riigile, et sa ei
ole.

510
00:30:07,291 --> 00:30:08,451
Olgu, Costa Rica.

511
00:30:08,500 --> 00:30:10,541
Costa Rica. Ma valin Costa
Rica koos partidega.

512
00:30:10,625 --> 00:30:12,458
Kanad. Need on metsikud
kanad, Alex.

513
00:30:12,541 --> 00:30:14,000
Vabandust, vabandust. Need on
metsikud kanad.

514
00:30:14,083 --> 00:30:17,208
Kümne minuti pärast olen ma su
korteri ees täis paagiga.

515
00:30:17,291 --> 00:30:18,583
Ütle lihtsalt sõna.

516
00:30:18,666 --> 00:30:19,666
Jah.

517
00:30:20,041 --> 00:30:21,500
Ma võib-olla loodan sellele.

518
00:30:21,583 --> 00:30:22,875
Ja kas me täna õhtul kohtume?

519
00:30:22,958 --> 00:30:24,708
Jah. Anna mulle... anna mulle tund.

520
00:30:25,208 --> 00:30:26,208
Olgu.

521
00:30:43,083 --> 00:30:44,125
Macallan ilma jääta.

522
00:31:05,958 --> 00:31:07,041
Kas sa saaksid mulle teene teha?

523
00:31:07,791 --> 00:31:12,166
Kas sa saaksid palun Lyndonile
või kellele kuradile sind saatis,

524
00:31:12,750 --> 00:31:13,750
käskida vittu minna?

525
00:31:14,541 --> 00:31:19,125
Suur aitäh ja Roger Carlson on
tegevuse lõpetanud.

526
00:31:21,375 --> 00:31:23,125
Sa ei saa seda otsustada.

527
00:31:24,250 --> 00:31:25,250
Sa tead seda.

528
00:31:25,875 --> 00:31:29,625
Ja miks nii? Sest sa kavatsed
kogu maailmale öelda, milline lurjus ma olen?

529
00:31:30,500 --> 00:31:31,583
Ei, ei.

530
00:31:32,875 --> 00:31:33,875
Lihtsalt Alex.

531
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Uskuge mind.

532
00:31:43,958 --> 00:31:44,958
Ära tee seda.

533
00:31:52,833 --> 00:31:55,458
Me kuuleme, et Mullen pole
päris terve mõistusega. Aeg on käes.

534
00:31:56,291 --> 00:31:59,375
Kõigi jaoks on parem, kui ta
annaks selle komisjoni ohjad üle

535
00:31:59,458 --> 00:32:00,500
kellelegi teisele.

536
00:32:01,000 --> 00:32:03,333
Ta tunnistab vaimse
tervise probleeme.

537
00:32:03,416 --> 00:32:04,416
Ta astub tagasi.

538
00:32:05,666 --> 00:32:07,106
Tänapäeval ei pane
keegi seda tähelegi.

539
00:32:11,916 --> 00:32:17,375
Sa tahad, et ma ütleksin,
et Mullen on avalikult haige?

540
00:32:18,041 --> 00:32:19,791
Ma tahan, et sa hangiksid meile tõendeid.

541
00:32:27,958 --> 00:32:29,666
Mul võib midagi olla.

542
00:32:31,875 --> 00:32:34,166
Ma soovitaksin sul olla
konkreetsem.

543
00:32:46,750 --> 00:32:47,750
Valmis?

544
00:32:49,416 --> 00:32:50,291
Mine.

545
00:32:57,541 --> 00:33:00,291
Teil on kolm minutit, et
vaadelda seda joonist.

546
00:33:00,375 --> 00:33:02,500
Nüüd joonista see peast.

547
00:33:02,583 --> 00:33:04,083
Valmis? Mine.

548
00:33:06,083 --> 00:33:08,333
Ma loen teile ette
sõnade loendi.

549
00:33:08,833 --> 00:33:13,083
Nägu. Samet.
Kirik. Karikakar. Punane.

550
00:33:17,125 --> 00:33:20,958
Valige värviline nupp, mis
vastab sõna värvile.

551
00:33:21,541 --> 00:33:22,458
Mine.

552
00:33:22,541 --> 00:33:25,750
Asetage pulgad kujundisse,
mida sa pildil näed.

553
00:33:25,833 --> 00:33:28,750
Mine. Ma lugesin sulle varem
mõned sõnad ette.

554
00:33:28,833 --> 00:33:31,750
Ma soovin, et sa kordaksid
nii palju neid sõnu kui suudad.

555
00:33:31,833 --> 00:33:32,916
Valmis? Mine.

556
00:33:33,500 --> 00:33:34,500
Nägu.

557
00:33:36,166 --> 00:33:37,291
Samet.

558
00:33:38,416 --> 00:33:39,500
Kirik.

559
00:33:40,875 --> 00:33:41,875
Karikakar.

560
00:33:43,833 --> 00:33:44,833
Punane.

561
00:33:46,250 --> 00:33:47,250
Olgu.

562
00:33:50,583 --> 00:33:52,208
Ja mis nädalapäev täna on?

563
00:33:54,333 --> 00:33:55,333
Pühapäev.

564
00:33:56,000 --> 00:33:58,958
Ja praegu, mitu inimest
on meiega toas?

565
00:33:59,041 --> 00:34:00,041
Ainult sina ja mina.

566
00:34:01,791 --> 00:34:03,083
Ja mis muusikat ma mängin?

567
00:34:06,958 --> 00:34:10,875
♪ Kes tappis Bambi?
Kes tappis Bambi? ♪

568
00:34:11,375 --> 00:34:12,958
♪ Oh, oh ♪

569
00:34:15,833 --> 00:34:17,916
Kirjeldage muusikat,
härra president.

570
00:34:22,333 --> 00:34:23,750
Siin ei ole mingit muusikat.

571
00:34:55,125 --> 00:34:56,791
Hei, Allison, kuidas läheb?

572
00:34:56,875 --> 00:34:57,875
Hei, mul läheb hästi.

573
00:34:57,916 --> 00:35:00,708
Ma jätsin sinna mõned paberid,
mis mul vaja on.

574
00:35:01,208 --> 00:35:02,583
- Olgu.
- Olgu.

575
00:35:44,958 --> 00:35:45,958
Ma peaksin hoiatama.

576
00:35:46,041 --> 00:35:48,083
Selline testimine on ebatäpne.

577
00:35:48,166 --> 00:35:51,375
Sel juhul ma arvan, et
tulemused on veenvad.

578
00:35:52,000 --> 00:35:54,208
Ma ei saa rääkida teie
vaimsest seisundist enne tänast,

579
00:35:54,291 --> 00:35:59,166
aga selle hetke seisuga ma ei näe
mingit põhjust muretsemiseks,

580
00:36:05,291 --> 00:36:06,666
Olgu, tänan teid.

581
00:36:07,750 --> 00:36:08,750
Tänan teid.

582
00:36:12,708 --> 00:36:16,833
Ma arvan, et see tähendab, et
sinu valikud selles töös

583
00:36:17,833 --> 00:36:18,833
on tõesti sinu omad olnud.
Õnnitlused.

584
00:36:19,416 --> 00:36:21,583
- Sheila…
- Kokkulepe on kokkulepe.

585
00:36:22,166 --> 00:36:23,375
Ma lähen ise välja.

586
00:36:31,958 --> 00:36:33,625
Aega on
veel jäänud.

587
00:36:37,250 --> 00:36:38,250
Hakkame tööle.

588
00:37:05,208 --> 00:37:07,958
Ma andsin sulle nimed. Ma andsin
sulle e-posti aadressid.

589
00:37:11,750 --> 00:37:14,791
Hakkame peale, poisid. See on
vaid üks kuradi telesaade.

590
00:37:15,708 --> 00:37:18,458
Nagu sa ütlesid, ma olen
ainult lurjus, kes üritab

591
00:37:19,833 --> 00:37:22,625
teenida veidi raha.
Mida sa… Aij. Olgu, sa teed

592
00:37:25,000 --> 00:37:28,916
mul haiget.
Sa… Sa pead mind siit välja

593
00:37:29,000 --> 00:37:31,875
laskma. Olgu, ma tegin koostööd.
Ma… Ma… Mul ei ole midagi

594
00:37:31,958 --> 00:37:34,166
pahavara või Reapersi
kohta või mida iganes sa arvad,

595
00:37:36,958 --> 00:37:37,958
et ma tean.
Olgu, kuula.

596
00:37:39,833 --> 00:37:41,000
Minu esinemistasud.

597
00:37:43,208 --> 00:37:45,208
Ma võtan enamiku neist
mustalt vastu.

598
00:37:45,291 --> 00:37:47,833
Ja fännikaup. Fännikaup läheb
offshore-kontodele.

599
00:37:47,916 --> 00:37:51,833
See… See on 50 liiki
maksupettust. See oli

600
00:37:52,333 --> 00:37:53,416
kõvaketastel.
Kas on selge?

601
00:37:55,208 --> 00:37:56,750
Kas sa oled nüüd kuradi rahul?

602
00:38:21,125 --> 00:38:22,666
Ma arvasin, et leppisime kokku tunnis.

603
00:38:29,041 --> 00:38:30,708
Miks sa oma telefonile
ei vastanud?

604
00:38:32,750 --> 00:38:33,750
Hallo?

605
00:38:36,458 --> 00:38:37,708
Jeesus, mis nüüd?

606
00:38:40,375 --> 00:38:41,791
Ma armastan seda järve.

607
00:38:42,500 --> 00:38:43,666
See... Mis järve?

608
00:38:43,750 --> 00:38:45,291
Sinu isa sõbra koht.

609
00:38:46,250 --> 00:38:47,083
Tahoe's?

610
00:38:47,166 --> 00:38:50,291
See esimene august pärast seda, kui
kõik hakkasid aru saama, et oleme koos?

611
00:38:50,375 --> 00:38:53,250
- J… Jah.
- Me läksime paadiga välja. Ma valetasin.

612
00:38:53,333 --> 00:38:55,166
Ütlesin kõigile, et oskan seda juhtida.

613
00:38:58,291 --> 00:39:00,250
Ja siis Nick jootis
mind täis.

614
00:39:00,833 --> 00:39:03,083
Ja me hüppasime vette
ja peaaegu külmusime surnuks.

615
00:39:03,166 --> 00:39:05,250
Jah, siis ma panin teid
sauna.

616
00:39:05,333 --> 00:39:07,166
Mulle see meeldis.

617
00:39:07,250 --> 00:39:08,083
Eks?

618
00:39:08,166 --> 00:39:11,416
Ja siis kohe pärast seda palus
su isa mul tema heaks tööle tulla.

619
00:39:14,375 --> 00:39:15,375
Ja, ee…

620
00:39:16,750 --> 00:39:19,833
ta ütles, et see oli tema idee, aga…
aga ma teadsin, et see oli sinu idee.

621
00:39:19,916 --> 00:39:23,416
Kas sa, nagu, kirjutad memuaare?
Mis... Millest sa räägid?

622
00:39:24,583 --> 00:39:25,583
Roger.

623
00:39:28,333 --> 00:39:29,333
Mis toimub?

624
00:39:29,375 --> 00:39:30,916
Kas sa... kas sa tuled istuma?

625
00:39:31,000 --> 00:39:32,750
- Ütle mulle, mis toimub.
- Palun.

626
00:39:33,333 --> 00:39:34,333
Palun tule istuma.

627
00:39:41,250 --> 00:39:42,625
Ma pean sulle midagi ütlema.

628
00:39:44,500 --> 00:39:47,500
Minu kohta ilmub
homme pressis asju.

629
00:39:47,583 --> 00:39:49,458
homme pressis.

630
00:39:50,625 --> 00:39:52,916
Või isegi täna õhtul.

631
00:39:53,666 --> 00:39:57,083
Ja ma ütlen sulle, sest ma tahan,
et sa teaksid, et see on tõsi. Selge?

632
00:39:57,750 --> 00:39:58,750
Selge.

633
00:39:59,125 --> 00:40:00,500
Paar kuud tagasi,

634
00:40:01,416 --> 00:40:03,041
kui ma sind kohtasin
istungil,

635
00:40:03,916 --> 00:40:08,166
pärast seda, kui su eksist
Postis asju välja tuli.

636
00:40:12,708 --> 00:40:15,041
- See ei olnud juhus.
- Mis ei olnud juhus?

637
00:40:15,541 --> 00:40:19,416
E… e-kirjad esiküljel või see,
et sa mind kohtasid?

638
00:40:26,416 --> 00:40:27,541
Sa häkkisid tema telefoni?

639
00:40:30,708 --> 00:40:31,708
Mida?

640
00:40:33,833 --> 00:40:36,000
Ma… ma nägin seda kui
võimalust kätte maksta.

641
00:40:36,625 --> 00:40:37,500
Meid tagasi saada.

642
00:40:37,583 --> 00:40:40,375
Ma ei pidanud isegi
istungil olema…

643
00:40:44,166 --> 00:40:46,125
Sa häkkisid ka minu
kuradi telefoni, eks?

644
00:40:49,500 --> 00:40:52,583
- Roger, kas sa häkkisid mu kuradi telefoni?
- On veel. On veel.

645
00:41:14,291 --> 00:41:16,875
…kuna ebakindlus
püsib selle suhtes, mis juhtub,

646
00:41:16,958 --> 00:41:20,708
kui USA finantssüsteem
varsti taas võrku tuleb,

647
00:41:20,791 --> 00:41:26,041
ilma vastuseta, kes oli
American Homesteadi häkkimise taga.

648
00:41:26,125 --> 00:41:28,208
Paljud arvasid, et president
Mitchell pikendab

649
00:41:28,291 --> 00:41:31,041
turukülmutamist
järgnevasse nädalasse.

650
00:41:31,125 --> 00:41:35,083
Kuid kuna kaos levis pankades
ja ettevõtetes üle kogu riigi,

651
00:41:35,166 --> 00:41:37,208
Mitchell on otsustanud
kindlaks jääda

652
00:41:37,291 --> 00:41:41,750
oma esialgsele plaanile
kõik Ameerika finants-

653
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
asutused taasavada täna hommikul.

654
00:41:42,750 --> 00:41:43,875
Üle kogu riigi,

655
00:41:43,958 --> 00:41:46,791
Ameerika Homesteadi
kliendid ootavad ärevalt…

656
00:41:51,125 --> 00:41:53,875
Vabandust, mees, ma muutsin
meelt. Ma… ma ei saa sind aidata.

657
00:43:45,666 --> 00:43:46,666
George?

658
00:43:47,958 --> 00:43:48,958
George?

659
00:43:57,333 --> 00:43:59,291
Ütle mulle, et see on hea uudis.

660
00:43:59,958 --> 00:44:01,000
On küll, proua.

661
00:44:06,416 --> 00:44:08,583
Kas see on Green? Kas ta murdus?

662
00:44:08,666 --> 00:44:09,666
Ei.

663
00:44:10,666 --> 00:44:11,666
See on Roger.

664
00:44:13,708 --> 00:44:14,541
Tere hommikust.

665
00:44:14,625 --> 00:44:16,250
Tere hommikust.

666
00:44:17,458 --> 00:44:19,125
Mul on hea meel teatada,

667
00:44:19,208 --> 00:44:21,916
et FBI on tuvastanud
kurjategijad,

668
00:44:22,000 --> 00:44:26,333
kes on Ameerika Homestead
Panga küberrünnaku taga.

669
00:44:26,416 --> 00:44:28,958
Nad kutsuvad end "Sinecure'iks"

670
00:44:29,041 --> 00:44:32,208
ja neil pole nähtavat seost
Zero Day rünnakuga.

671
00:44:32,708 --> 00:44:36,625
Tegelikult on nad sama
lunavara jõuk,

672
00:44:36,708 --> 00:44:39,750
kes ründas panka varem
teatamata rikkumise käigus

673
00:44:39,833 --> 00:44:40,833
eelmisel kevadel.

674
00:44:41,458 --> 00:44:43,541
Õnneks, süüdistuse hirmu all,

675
00:44:43,625 --> 00:44:46,375
üks nende liikmetest
teeb nüüd koostööd,

676
00:44:46,458 --> 00:44:48,875
et aidata pahavara lahti harutada.

677
00:44:48,958 --> 00:44:50,791
Ja kui turud varsti avanevad,

678
00:44:51,375 --> 00:44:54,833
leiab hoiustaja, et nende
kontod on täielikult terved.

679
00:44:55,416 --> 00:44:58,333
Esindaja Dreyer saab
vastata küsimustele.

680
00:44:58,416 --> 00:44:59,416
Esindaja...

681
00:44:59,458 --> 00:45:02,833
Kas on tõsi, et president Mullen
pooldas finantskülmutuse pikendamist?

682
00:45:02,916 --> 00:45:06,291
- Kas Evan Greeni peetakse endiselt kinni?
- Need on mõistlikud küsimused.

683
00:45:06,375 --> 00:45:10,708
Kahjuks on president Mullen
keeldunud meie palvest neile

684
00:45:10,791 --> 00:45:12,541
enne Esindajatekoja
Järelevalvekomiteed vastata,

685
00:45:12,625 --> 00:45:16,041
mille tõttu me täna hiljem
kohtukutse tema naisele saadame.

686
00:45:16,875 --> 00:45:20,250
Meil on tugev põhjus arvata,
et endisel esileedil

687
00:45:20,750 --> 00:45:23,791
on oluline ülevaade
tema abikaasa otsuste

688
00:45:23,875 --> 00:45:25,125
tegemise kohta viimastel nädalatel.

689
00:45:25,208 --> 00:45:26,291
Mis siis, kui ta keeldub?

690
00:45:26,375 --> 00:45:30,000
Siis peetakse teda Kongressi
põlguseks samamoodi nagu kedagi teist.

691
00:45:30,791 --> 00:45:35,708
Nagu te teate, on proua Mullenil
soov teenida föderaalsel kohtupingil.

692
00:45:35,791 --> 00:45:40,791
Mul on suured lootused, et tal on
rohkem… austust seaduse vastu kui seda.

693
00:45:40,875 --> 00:45:42,250
Esindaja Dreyer...

694
00:46:02,583 --> 00:46:04,583
♪ Kes tappis Bambi? ♪

695
00:46:04,666 --> 00:46:06,583
♪ Kes tappis Bambi? ♪

696
00:46:06,666 --> 00:46:08,375
♪ Kes tappis Bambi? ♪

697
00:46:08,458 --> 00:46:10,625
♪ Kes tappis Bambi? ♪

698
00:46:12,000 --> 00:46:14,375
♪ Kes tappis Bambi? ♪

699
00:46:16,083 --> 00:46:17,958
♪ Kes tappis Bambi? ♪

700
00:46:19,500 --> 00:46:21,666
♪ Kes tappis Bambi? ♪

701
00:46:21,750 --> 00:46:23,625
♪ Kes tappis Bambi? ♪

702
00:46:23,708 --> 00:46:25,666
♪ Kes tappis Bambi? ♪

703
00:46:25,750 --> 00:46:27,833
♪ Kes tappis Bambi? ♪

704
00:46:32,375 --> 00:46:34,958
♪ Kes tappis Bambi? ♪

705
00:46:36,708 --> 00:46:39,000
♪ Kes tappis Bambi? ♪

706
00:46:40,166 --> 00:46:42,000
♪ Kes tappis Bambi? ♪

707
00:46:42,083 --> 00:46:44,125
♪ Kes tappis Bambi? ♪
Powered by translatesubtitles.org