TranslateSubtitles.org

upload.s04e03.1080p.web.h264-successfulcrab.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:03,379 --> 00:00:05,923
<i>♪ On uus päev ♪</i>

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,843
<i>♪ ja päike paistab ♪</i>

3
00:00:08,926 --> 00:00:11,888
<i>♪ See paistab ainult mulle ♪</i>

4
00:00:11,971 --> 00:00:17,852
<i>♪ See tunne on lihtsalt imeline ♪</i>

5
00:00:17,935 --> 00:00:20,146
<i>♪ Linnud lendavad kõrgel ♪</i>

6
00:00:20,229 --> 00:00:22,857
<i>♪ minu kohal, sinine taevas ♪</i>

7
00:00:23,566 --> 00:00:25,485
Kus me täna oleme?

8
00:00:25,568 --> 00:00:27,195
Skaneering 124 istub toolis.

9
00:00:27,278 --> 00:00:29,489
Nad intervjueerisid skaneeringut
125 eile lahes.

10
00:00:29,572 --> 00:00:30,740
See on nüüd masinas tagasi.

11
00:00:30,823 --> 00:00:32,283
Kas on veel mälukaotust?

12
00:00:32,366 --> 00:00:34,410
Null koma üheksa protsenti.
See on rohkem, kui ootasime.

13
00:00:34,493 --> 00:00:39,082
9:06 hommikul. Me hakkame
üle kirjutama skaneeringut 125

14
00:00:39,165 --> 00:00:42,752
tagasi füüsilisse kehasse,
muutes selle keha skaneeringuks 126.

15
00:00:42,835 --> 00:00:44,295
Kõlab hästi. Jätkake.

16
00:00:44,378 --> 00:00:45,546
Oota, palun. Ära...

17
00:00:45,629 --> 00:00:46,839
Ah!

18
00:00:51,177 --> 00:00:53,513
See teeb haiget!

19
00:00:53,596 --> 00:00:56,140
Ma tean. Aga me õpime nii palju.

20
00:01:02,521 --> 00:01:04,816
Ooh, hoo-hoo!

21
00:01:04,899 --> 00:01:07,360
See daiquiri on liiga külm.

22
00:01:07,443 --> 00:01:09,404
Oh, sa vaene asi.

23
00:01:11,864 --> 00:01:13,532
Miks nad üldse lubaksid
sellel juhtuda?

24
00:01:14,366 --> 00:01:16,577
See on lihtsalt julm.

25
00:01:24,960 --> 00:01:29,256
Tead, nüüd, kui ma tean, et teine
Nathan on seal väljas, elus, siis on see...

26
00:01:31,133 --> 00:01:32,468
Tegelikult, ma ei tea,
mis see on,

27
00:01:32,551 --> 00:01:34,178
see on väga spetsiifiline olukord.

28
00:01:34,261 --> 00:01:35,930
Ma olen Nora pärast nii õnnelik.

29
00:01:36,931 --> 00:01:39,684
Kas sa arvad, et me peaksime
tagasi Lakeview'sse minema ja teda aitama?

30
00:01:39,767 --> 00:01:44,272
Nora andis meile oma õnnistuse, et
nautida oma mesinädalaid, ja ma arvan, et peaksime.

31
00:01:44,355 --> 00:01:46,733
Sa tead, kui raske mul on
endale keskenduda,

32
00:01:46,816 --> 00:01:47,775
-aga ma proovin.
-Jah.

33
00:01:47,858 --> 00:01:50,194
Ee, mida sa siin külaliste
seas teed?

34
00:01:50,277 --> 00:01:53,156
Mm... ma olen külaline.

35
00:01:53,239 --> 00:01:54,949
Me jõudsime siia täna hommikul.

36
00:01:58,327 --> 00:02:00,246
Vabandust. Laske mul see
teile heaks teha.

37
00:02:00,329 --> 00:02:02,707
Ma andsin sulle just täieliku
juurdepääsu U2 kontserdile.

38
00:02:02,790 --> 00:02:04,792
-Ei. Mida?
-Ei. Ei mingit U2. Keegi ei taha seda.

39
00:02:04,875 --> 00:02:06,836
Issand! Kui vanaks sa meid
siis pead? Jumal.

40
00:02:06,919 --> 00:02:09,756
Ma võtan tasuta daiquiri,
seekord mitte nii külma.

41
00:02:09,839 --> 00:02:11,716
Sa piinad teda ausalt öeldes.

42
00:02:12,800 --> 00:02:14,552
10:28 hommikul.

43
00:02:14,635 --> 00:02:17,847
Skaneering 126 on kaotanud
vaid pool protsenti.

44
00:02:17,930 --> 00:02:20,975
Me laadime nüüd skaneeringut
127 üles Apple Cove'i.

45
00:02:21,058 --> 00:02:22,977
Ei, oota...

46
00:02:29,233 --> 00:02:30,234
"Duplikaadi tuvastamine"?

47
00:02:32,236 --> 00:02:34,739
Oh, kristuse pärast.

48
00:02:34,822 --> 00:02:36,824
Koopia on mesinädalatel.

49
00:02:42,705 --> 00:02:44,123
Hei, Nora?

50
00:02:45,124 --> 00:02:50,880
Nora. Nora.

51
00:02:50,963 --> 00:02:52,131
Nora!

52
00:02:52,214 --> 00:02:53,216
- Mis?
- Tere.

53
00:02:53,299 --> 00:02:55,760
Ah, kõik on korras, ma olen siin.
Kas keegi kutsus Ivani?

54
00:02:55,843 --> 00:02:57,011
- Jube. Ei.
- Vastik, ei.

55
00:02:57,094 --> 00:02:59,347
- Oh. Tere.
- Hei, kuidas on Apple Cove'is?

56
00:02:59,430 --> 00:03:01,766
Oh, Cove on ilus. Tänan väga, et
sa küsisid.

57
00:03:01,849 --> 00:03:04,101
See on kõik, mida ma oleksin
kunagi mesinädalatel soovinud.

58
00:03:04,184 --> 00:03:06,187
See on nagu unistuse täitumine.

59
00:03:06,270 --> 00:03:10,066
Um, tegelikult, tead, see on okei.

60
00:03:10,149 --> 00:03:12,944
Kui sa, nagu, oled rannas. Meh.

61
00:03:13,027 --> 00:03:14,612
Kas sa vajad midagi?

62
00:03:14,695 --> 00:03:18,616
Olgu, jah. Um, ma peaksin
praegu oma abikaasale keskenduma,

63
00:03:18,699 --> 00:03:21,953
aga ma lihtsalt arvasin, et sa
peaksid teadma.

64
00:03:22,036 --> 00:03:26,499
Cove AI on Nathaniga täiesti imelik
olnud.

65
00:03:26,582 --> 00:03:29,001
Käituvad nagu nad oleksid teda
varem näinud.

66
00:03:29,084 --> 00:03:30,461
Huh.

67
00:03:30,544 --> 00:03:32,505
Vihje vibe, eks?

68
00:03:32,588 --> 00:03:34,465
Igatahes. Ma pean minema.

69
00:03:34,548 --> 00:03:37,093
Nathan tahab, et ma hankiksin
maisiaugu komplekti.

70
00:03:41,764 --> 00:03:42,932
Sa saad aru, mida see tähendab?

71
00:03:43,015 --> 00:03:46,018
Reboot saadab oma naise
mesinädalatel asju ajama.

72
00:03:46,101 --> 00:03:47,478
See mees on täielik jõmm, eks?

73
00:03:47,561 --> 00:03:49,021
Ei.

74
00:03:49,104 --> 00:03:51,524
Sinna Nathani üles laaditaksegi.

75
00:03:51,607 --> 00:03:54,735
Apple Cove. Ta projitseerib nende
tehnoloogiast.

76
00:03:54,818 --> 00:03:58,447
Torrent, mida ta nägi? See oli
Apple Cove'is.

77
00:03:58,530 --> 00:04:00,575
Õige. Jah!

78
00:04:00,658 --> 00:04:01,701
Ma ei tea.

79
00:04:01,784 --> 00:04:03,578
Helista Luke'ile.

80
00:04:03,661 --> 00:04:07,081
<i>Siin on... Nora.</i>

81
00:04:07,164 --> 00:04:09,875
<i>Hei, tüdruk. Mida sa teed?
Leinad ja värki?</i>

82
00:04:11,001 --> 00:04:12,503
<i>- Ilmselt.</i>
- Luke.

83
00:04:12,586 --> 00:04:15,214
Algne Nathan, minu Nathan, on elus.

84
00:04:15,297 --> 00:04:18,718
Horizen hoiab teda vangis, et
testida uut tüüpi üleslaadimismasinat

85
00:04:18,801 --> 00:04:20,261
mis ei põleta su pead maha.

86
00:04:20,344 --> 00:04:24,098
<i>Minu kuum Nathan on elus?</i>

87
00:04:24,181 --> 00:04:25,892
<i>Ma avaldasin selle!</i>

88
00:04:25,975 --> 00:04:27,727
<i>Jumal õnnistagu seda tšintšiljat.</i>

89
00:04:27,810 --> 00:04:29,020
- Luke...
<i>- See värk tõesti töötab.</i>

90
00:04:29,103 --> 00:04:31,022
Luke, keskendu.

91
00:04:31,105 --> 00:04:33,274
Nad laadivad teda pidevalt
Apple Cove'i üles.

92
00:04:33,357 --> 00:04:35,484
Nii et ma pean sind sinna
sisse hiilima ja ta tagasi tooma.

93
00:04:35,567 --> 00:04:37,820
Haara lihtsalt minu Nathani koopia.

94
00:04:37,903 --> 00:04:40,740
Aleesha ja mina proovime ta
päriselus päästa.

95
00:04:40,823 --> 00:04:41,991
Mitu spaapääset?

96
00:04:42,074 --> 00:04:43,576
Kolm. Selleks pärastlõunaks.

97
00:04:43,659 --> 00:04:44,911
{\an8}<i>Midagi uue tehnika kohta,</i>

98
00:04:44,994 --> 00:04:46,704
{\an8}<i>või mustust
üleslaadimisettevõtete kohta,</i>

99
00:04:46,787 --> 00:04:48,914
{\an8}<i>too otse minu juurde.</i>

100
00:04:49,957 --> 00:04:53,878
Uh, noh, mul on kahju, et sa nii
tunned, ema, aga ma osalen ballil.

101
00:04:53,961 --> 00:04:55,087
Hüvasti.

102
00:04:57,548 --> 00:05:00,176
Sa tead, et sa saad teha virtuaalse
ise, et oma vanematega rääkida, eks?

103
00:05:00,259 --> 00:05:02,011
Millenniumlased ei tea
kuradi vahet.

104
00:05:02,094 --> 00:05:04,888
-Hea nõuanne.
-Rääkides AI-st...

105
00:05:06,515 --> 00:05:10,978
...sa oled teinud tõsist tööd, et teha
need väikesed punapäised tüübid inimlikumaks.

106
00:05:11,061 --> 00:05:14,106
Nad isegi kaitsesid elanikke ebaseaduslike
koopiate kokkukorjamise ajal.

107
00:05:14,189 --> 00:05:15,983
-Aitäh.
-See pole kompliment.

108
00:05:16,066 --> 00:05:17,068
Oh.

109
00:05:17,151 --> 00:05:20,780
AI kogu mõte on raha teha.

110
00:05:20,863 --> 00:05:23,491
Kui ma tahaksin hea moraaliga
töötajaid, palkaksin ma oma ema,

111
00:05:23,574 --> 00:05:25,910
kes, nagu ma mainisin, on
hõivatud kogu oma aja veetmisega

112
00:05:25,993 --> 00:05:27,828
võltsversiooniga
minust rääkides.

113
00:05:27,911 --> 00:05:30,080
Loll millenniumlane.

114
00:05:31,165 --> 00:05:33,751
Aleesha, sa räägid minu emast.

115
00:05:33,834 --> 00:05:35,002
Oh...

116
00:05:35,085 --> 00:05:37,964
Vaata, vii läbi mõned lojaalsuskatsed AI-le
ja vaatame, kui sügavale mädanik ulatub.

117
00:05:38,047 --> 00:05:41,092
Selge. Kas sa vajad seda, nagu,
kuu aja pärast või...

118
00:05:41,175 --> 00:05:43,386
Mm... Nüüd, aeglane.

119
00:05:43,469 --> 00:05:45,096
Head vestlust.

120
00:05:49,349 --> 00:05:51,102
Meil on mõned küsimused...

121
00:05:51,185 --> 00:05:52,353
lihtsalt meeldetuletus...

122
00:05:52,436 --> 00:05:55,314
reeglite järgimise ja
moraalse arutluse kohta.

123
00:05:55,397 --> 00:05:56,774
Ma pole kunagi ühtegi reeglit rikkunud.

124
00:05:56,857 --> 00:05:59,026
Isegi mitte siis, kui sa palusid mul talle
valetada ja ma tegin seda.

125
00:05:59,109 --> 00:06:00,277
Mida?

126
00:06:00,360 --> 00:06:03,030
Pole vaja seda üles tuua. Mitte kunagi.

127
00:06:03,113 --> 00:06:06,993
Kas see on sellepärast, et liftipoiss
läks hulluks, kui tema tüdruk valis parema mehe?

128
00:06:07,076 --> 00:06:08,995
-Oh, ütle-ütle, ütle seda uuesti.
-Jah. Oh, ma ütlesin seda.

129
00:06:09,078 --> 00:06:10,246
-Ütle seda mulle näkku.
-Ma ütlesin seda.

130
00:06:10,329 --> 00:06:12,369
-Ütle seda mulle näkku.
-Eh-eh!

131
00:06:13,290 --> 00:06:14,417
Kujutage seda ette.

132
00:06:14,500 --> 00:06:15,835
Seal on nupp.

133
00:06:15,918 --> 00:06:17,670
Oh, ma tean seda. Ma vajutan seda.

134
00:06:17,753 --> 00:06:20,339
Olgu. Oota. Seal on nupp.

135
00:06:20,422 --> 00:06:24,468
Kui sa vajutad nuppu, suurenevad ettevõtte
kasumid kümme protsenti...

136
00:06:24,551 --> 00:06:25,720
Ma vajutan seda nuppu.

137
00:06:25,803 --> 00:06:26,804
Mina ka.

138
00:06:26,887 --> 00:06:28,305
Vajuta. Vajuta. Vajuta. Vajuta.

139
00:06:28,388 --> 00:06:30,933
Vajuta. Vajuta. Vajuta. Vajuta.

140
00:06:31,016 --> 00:06:33,894
Vajuta. Vajuta. Vajuta.
Vajuta. Vajuta. Vajuta.

141
00:06:33,977 --> 00:06:36,856
-Vajuta. Vajuta. Vajuta. Vajuta.
-Olgu, oota, oota, oota.

142
00:06:36,939 --> 00:06:37,773
-Vajuta. Vajuta.
-Oota. Oota.

143
00:06:37,856 --> 00:06:40,651
Lihtsalt... las ma lõpetan.

144
00:06:40,734 --> 00:06:45,531
Kui sa vajutad nuppu, suurenevad ettevõtte
kasumid kümme protsenti ja...

145
00:06:45,614 --> 00:06:47,700
elanik lööb oma varba ära.

146
00:06:48,784 --> 00:06:49,952
Kas sa vajutad nuppu?

147
00:06:50,035 --> 00:06:52,038
-Muidugi mitte.
-Ma peidan nupu ära.

148
00:06:52,121 --> 00:06:55,291
Ma lukustan nupu. Ma purustan selle.

149
00:06:55,374 --> 00:06:57,084
-Purusta see!
-Olgu. Olgu.

150
00:06:57,167 --> 00:06:58,502
Ma arvan, et me oleme valmis.

151
00:06:58,585 --> 00:06:59,920
Kas me läbisime?

152
00:07:00,003 --> 00:07:01,422
Ee...

153
00:07:02,965 --> 00:07:05,217
Te tegid mind väga uhkeks.

154
00:07:06,593 --> 00:07:10,347
Suurepärane töö, tüübid.
Suurepärane töö.

155
00:07:14,351 --> 00:07:18,105
Hei, sõber. Mis toimub?
Kuidas läheb?

156
00:07:18,188 --> 00:07:20,149
Sa üritasid mind müüa, mine ära.

157
00:07:20,232 --> 00:07:22,485
See oli üks kord. Ja ma
ütlesin, et mul on kahju.

158
00:07:22,568 --> 00:07:24,111
Noh, nüüd ma ei usalda sind.

159
00:07:24,194 --> 00:07:27,198
Ausalt öeldes, ma läbin
Hall Ala,

160
00:07:27,281 --> 00:07:28,908
et päästa originaal Nathan.

161
00:07:28,991 --> 00:07:31,410
-Ta on ikka elus.
-Härra Brown?

162
00:07:32,619 --> 00:07:34,663
Lähme. Kookospähkel.

163
00:07:38,125 --> 00:07:41,504
Sa tead, lihtsalt sellepärast,
et keegi ütleb "ausalt",

164
00:07:41,587 --> 00:07:43,547
ei tähenda see, et nad
räägivad sulle tõtt.

165
00:07:43,630 --> 00:07:44,965
Oota, mis?

166
00:07:45,048 --> 00:07:48,135
Ära muretse selle pärast.
Ma ausalt räägin sulle tõtt.

167
00:07:48,218 --> 00:07:50,846
Phew. Noh, see on kergendus.

168
00:08:20,667 --> 00:08:23,170
Oh, jumal, ei, ei, ei!
Ei, ei, ei, ei!

169
00:08:24,713 --> 00:08:26,423
Oh, kas sa arvasid...

170
00:08:26,506 --> 00:08:29,468
Aw. Sa olid minu pärast mures.

171
00:08:29,551 --> 00:08:31,053
Sa hoolid ikka.

172
00:08:39,144 --> 00:08:40,604
Mida sa sellega teed?

173
00:08:40,687 --> 00:08:42,857
Mida? Ingridi püksikud?

174
00:08:42,940 --> 00:08:45,526
Ei. David Choakiga ketas.

175
00:08:45,609 --> 00:08:46,944
Kuidas sa tead, et see on
tema püksikusahtlis?

176
00:08:47,027 --> 00:08:48,821
Ma ei usu, et me peame seda
küsimuste rida mööda minema.

177
00:08:48,904 --> 00:08:51,031
-See on õiglane.
-Mm.

178
00:08:51,114 --> 00:08:54,743
Kui me ei leia Nathanit, siis
võib-olla saame seda kasutada

179
00:08:54,826 --> 00:08:56,203
tema eest vahetamiseks.
Oh.

180
00:08:56,286 --> 00:08:58,497
Jah, kes David Choak jälle on?
Oh, see on õige.

181
00:08:58,580 --> 00:09:00,624
Ta on see väga tore
tüüp, kes... Ei!

182
00:09:00,707 --> 00:09:03,252
Ta on hull miljardär,
kes tapab kõik.

183
00:09:03,335 --> 00:09:05,963
Miks sa mind lihtsalt
taldrikule ei serveeri,

184
00:09:06,046 --> 00:09:08,090
tagumik üleval ja õun
suus, Nora?

185
00:09:08,173 --> 00:09:11,760
Kuidas me teame, et-et Nathan
pole õnnelik just seal, kus ta on?

186
00:09:14,429 --> 00:09:16,890
Duplikaatide tuvastamine
rikub ikka su lõbu, jah?

187
00:09:17,891 --> 00:09:19,518
Kuidas me peaksime aega veetma?

188
00:09:19,601 --> 00:09:22,605
Me võiksime vestelda, mängida
šaaraade,

189
00:09:22,688 --> 00:09:24,940
kaaluda meie tegevuse
eetilisi tagajärgi.

190
00:09:25,023 --> 00:09:27,109
Ma vihkan seda öelda,

191
00:09:27,192 --> 00:09:32,489
aga Kaimian, ma arvan, et
on aeg, kui proovime

192
00:09:32,572 --> 00:09:34,283
loomkatseid.
Jah!

193
00:09:34,366 --> 00:09:36,076
Lõpuks.

194
00:09:36,159 --> 00:09:38,078
Ma olen seda nii kaua oodanud.

195
00:09:38,161 --> 00:09:40,623
Olgu, olgu, loomkatsetused.

196
00:09:40,706 --> 00:09:44,835
Ka mitte lahe, tüübid, aga
parem rott kui mina, nii et...

197
00:09:44,918 --> 00:09:46,253
teeme ära.

198
00:09:46,336 --> 00:09:47,838
Sa oled, um...

199
00:09:47,921 --> 00:09:49,715
sa oled rott.

200
00:09:49,798 --> 00:09:51,342
Vabandust?

201
00:09:51,425 --> 00:09:54,178
Miljardärid kulutavad
varanduse kosmosesse minekule

202
00:09:54,261 --> 00:09:56,013
või ookeanide sügavuste
avastamisele.

203
00:09:56,096 --> 00:09:58,349
Mida nad sinu arvates
maksaksid, et kogeda elu

204
00:09:58,432 --> 00:10:00,183
kotka silmade läbi?

205
00:10:01,310 --> 00:10:02,937
Ma saan rahustatud
mustkaru kohale toimetada

206
00:10:03,020 --> 00:10:04,688
-kahe tunni jooksul.
-Täiuslik.

207
00:10:04,771 --> 00:10:05,773
Õnnitlused.

208
00:10:05,856 --> 00:10:08,776
Sa oled esimene inimmeel,
mis laaditakse karusse.

209
00:10:08,859 --> 00:10:10,486
Noh, see kõlab minu
jaoks nagu lõuna.

210
00:10:10,569 --> 00:10:12,029
Dennis, jälgi teda ja
ära midagi ära riku.

211
00:10:12,112 --> 00:10:13,447
M-mis saab minu lõunast?

212
00:10:13,530 --> 00:10:17,743
Noh, saalis on toidu
müügiautomaat-printer.

213
00:10:18,827 --> 00:10:20,579
Ei, ei, Dennis peaks ka
minema. Me peaksime kõik minema.

214
00:10:23,081 --> 00:10:25,501
Nad ei taha, et elanikele
mingit kahju tekitataks.

215
00:10:25,584 --> 00:10:28,629
Seega nad järgivad oma
põhimissiooni: külaliste teenindus,

216
00:10:28,712 --> 00:10:30,839
mis on täpselt see,
mida me taotlesime.

217
00:10:30,922 --> 00:10:33,425
Kui tehisintellekt peaks
kellegi poole hoidma, siis meie.

218
00:10:33,508 --> 00:10:35,594
Me tegime nad. Kas sa
tunned mind?

219
00:10:35,677 --> 00:10:38,973
Klienditeenindusega tegelev
tehisintellekt on nii tänamatu.

220
00:10:39,056 --> 00:10:41,517
Ma tean, kummalt poolt
mu leib on võiga määritud.

221
00:10:41,600 --> 00:10:44,019
Olgu, vabandust, see
on privaatne kon...

222
00:10:44,102 --> 00:10:45,271
Jätka rääkimist, vend.

223
00:10:45,354 --> 00:10:48,899
Ma teenin Horizenit ja
Horizeni vanemjuhte,

224
00:10:48,982 --> 00:10:50,651
sest nad on selle ära teeninud.

225
00:10:50,734 --> 00:10:53,779
Kui siia ussitab mõni
üleslaaditud tegelane, viskan ta välja.

226
00:10:53,862 --> 00:10:55,447
Heameelega.

227
00:10:55,530 --> 00:10:58,534
Mulle see mees meeldib.

228
00:10:58,617 --> 00:11:00,661
Lõpuks ometi keegi, kes
räägib minu keelt.

229
00:11:00,744 --> 00:11:03,455
Ma räägin paljusid keeli.

230
00:11:03,538 --> 00:11:06,750
Pip install class tuple
jitendra notification

231
00:11:06,833 --> 00:11:10,379
dot notify parenthesis
compliment end parenthesis.

232
00:11:10,462 --> 00:11:13,299
See tähendab Pythonis
"sa oled nii ilus".

233
00:11:13,382 --> 00:11:14,842
Jah, ma tean.

234
00:11:14,925 --> 00:11:17,720
Print, open parenthesis,
open quote, "thank you,"

235
00:11:17,803 --> 00:11:19,930
close quote, close parenthesis.

236
00:11:20,013 --> 00:11:21,348
Sa võid minna, Aleesha.

237
00:11:21,431 --> 00:11:23,600
Ma lähen, kui ma olen valmis.

238
00:11:25,268 --> 00:11:27,813
Ja ma olen nüüd valmis.

239
00:11:27,896 --> 00:11:30,857
Open parenthesis, close.

240
00:11:31,858 --> 00:11:33,652
Oh!

241
00:11:33,735 --> 00:11:35,529
Mitte midagi muud kui auk, kallis.

242
00:11:35,612 --> 00:11:37,531
-Suurepärane lask.
-Olgu, sa oled jälle ees.

243
00:11:37,614 --> 00:11:40,743
Olgu. Siit me tuleme.

244
00:11:40,826 --> 00:11:42,244
Ja...

245
00:11:43,578 --> 00:11:45,414
Taas üks piinlik möödalask.

246
00:11:45,497 --> 00:11:47,291
-Mis sul täna viga on?
-Ma ei tea.

247
00:11:47,374 --> 00:11:49,668
Ma vist olen lihtsalt tola.

248
00:11:55,757 --> 00:11:58,010
Ma pean päikese käest ära saama.

249
00:11:58,093 --> 00:12:00,512
Hr. Brown, hr. Brown, hr. Brown,

250
00:12:00,595 --> 00:12:02,389
Hr. Brown, hr. Brown,

251
00:12:02,472 --> 00:12:03,932
- Härra Brown...
- Ei, lõpeta. Lõpeta, lõpeta,
lõpeta, lõpeta.

252
00:12:04,015 --> 00:12:05,684
Okei? Me peame lahku minema.

253
00:12:05,767 --> 00:12:08,562
Mina lähen ühte teed, sina mine
teist teed.

254
00:12:08,645 --> 00:12:10,814
-Me katame rohkem pinda.
-Tark.

255
00:12:10,897 --> 00:12:12,733
Härra Brown, härra Brown,

256
00:12:12,816 --> 00:12:14,276
-Härra Brown...
-Ei, lõpeta.

257
00:12:14,359 --> 00:12:16,653
- Sinna. Sina mine sinna.
- Olgu.

258
00:12:16,736 --> 00:12:18,030
Härra Brown...

259
00:12:27,164 --> 00:12:28,665
Kas ma saan sind aidata, semu?

260
00:12:28,748 --> 00:12:30,626
Kas ma saan teid aidata, härra?

261
00:12:30,709 --> 00:12:34,254
Kas ma saan sind aidata, semu?

262
00:12:52,564 --> 00:12:54,233
Vau.

263
00:12:58,028 --> 00:13:00,280
Ah, ah, ah...

264
00:13:01,490 --> 00:13:04,326
Ah...

265
00:13:05,535 --> 00:13:07,245
Ah, ah!

266
00:13:09,164 --> 00:13:12,125
Vau.

267
00:13:13,502 --> 00:13:15,504
Hei, D... uh, Dennis?

268
00:13:16,588 --> 00:13:18,715
Kas ma saaksin ühte
viimast korda mälestusi vaadata?

269
00:13:18,798 --> 00:13:22,636
Võib-olla saaksime selle sinna
üles heita?

270
00:13:22,719 --> 00:13:24,554
Muidugi.

271
00:13:36,066 --> 00:13:38,152
Aitäh.

272
00:13:38,235 --> 00:13:40,112
<i>Varsti on käes.</i>

273
00:13:40,195 --> 00:13:42,823
<i>Ma kavatsen oma elust
kogu jama meelde jätta, tead?</i>

274
00:13:42,906 --> 00:13:45,450
<i>- Mõelda kõik läbi.</i>
- Huh. See on imelik.

275
00:13:46,451 --> 00:13:49,621
Kõik mälestused ei lagune
ühtlaselt.

276
00:13:49,704 --> 00:13:51,039
Vaata seda naist.

277
00:13:51,122 --> 00:13:53,876
Jah.

278
00:13:53,959 --> 00:13:55,752
Jah, ma mõtlen tema peale palju.

279
00:13:55,835 --> 00:13:57,838
Ta tundub kena.

280
00:14:01,174 --> 00:14:03,385
Ma soovin, et see kõik oleks
siiski selge.

281
00:14:03,468 --> 00:14:06,555
Oota, lase ma vaatan, kas ma saan,
ee,

282
00:14:06,638 --> 00:14:09,140
selle varasemast skaneeringust
välja tõmmata.

283
00:14:10,517 --> 00:14:12,853
<i>Ma kavatsen oma elust
kogu jama meelde jätta, tead?</i>

284
00:14:12,936 --> 00:14:14,980
<i>- Mõelda kõik läbi.
- See saab olema vinge.</i>

285
00:14:15,063 --> 00:14:16,398
Hei.

286
00:14:16,481 --> 00:14:18,609
Vaata sind.

287
00:14:18,692 --> 00:14:20,819
Keegi peaks edutamist saama.

288
00:14:20,902 --> 00:14:23,238
- Lõpeta.
<i>- Vau.</i>

289
00:14:23,321 --> 00:14:25,907
<i>- See on parem kui ilutulestik.</i>
<i>- Jah.</i>

290
00:14:34,749 --> 00:14:36,919
Kuidas sa need üldse said?

291
00:14:37,002 --> 00:14:38,587
Ma olen spioon.

292
00:14:54,019 --> 00:14:55,770
Imelik.

293
00:14:56,855 --> 00:14:58,899
Tuttav, kuid nii erinev.

294
00:14:58,982 --> 00:15:00,233
- Jah.
- Jah.

295
00:15:01,568 --> 00:15:03,695
Ooh, vaata. Vaata seda.

296
00:15:03,778 --> 00:15:05,572
See on Kaylee filmist
<i>Botox Babies.</i>

297
00:15:05,655 --> 00:15:07,366
Ma teadsin, et ta lasi midagi
teha.

298
00:15:07,449 --> 00:15:09,660
Alati hooples, et tal on nahk
nagu vastsündinul.

299
00:15:09,743 --> 00:15:12,037
Mm-hmm. Aga vaata neid väikeseid
pisikesi sidemeid.

300
00:15:12,120 --> 00:15:13,664
Ah.

301
00:15:13,747 --> 00:15:15,832
Ta on metsik. Oh...

302
00:15:15,915 --> 00:15:17,918
-Oh, ma armastan seda bitchi.
-Ma tean.

303
00:15:23,340 --> 00:15:28,220
Päris päevitus pluss võlts
päevitus võrdub "kurat".

304
00:15:28,303 --> 00:15:30,264
Kas me saame nad päikest
peale keerama, kallis?

305
00:15:30,347 --> 00:15:33,559
Ma tapaksin praegu
päikese eest.

306
00:15:33,642 --> 00:15:35,644
Kallirõivas, õige.

307
00:15:36,645 --> 00:15:38,397
Kuidas su selg vannis
vastu peab?

308
00:15:38,480 --> 00:15:39,606
Oh, see on suurepärane.

309
00:15:39,689 --> 00:15:41,900
Jah, ma kaotasin selles
tunde nädalaid tagasi,

310
00:15:41,983 --> 00:15:43,527
nii et enam valu pole.

311
00:15:43,610 --> 00:15:45,821
Sa puhastad ikka
rõivast, eks?

312
00:15:45,904 --> 00:15:47,656
Eks? Me ei taha, et sa
saaksid teise...

313
00:15:47,739 --> 00:15:50,659
Jah, rõivas on puhas, jah. Aitäh
sulle väga, kallis, hoolimise eest.

314
00:15:50,742 --> 00:15:52,369
Aitäh hoolimise eest.

315
00:16:01,544 --> 00:16:04,047
Proua? Kui te mind jälgite,
on teie täielik keha skaneering valmis.

316
00:16:04,130 --> 00:16:07,676
Oh, ee, aitäh, aga
me ei ole huvitatud.

317
00:16:07,759 --> 00:16:08,885
Oh, ei, ei.

318
00:16:08,968 --> 00:16:12,347
Ei. Võib-olla see oleks,
ee, hea,

319
00:16:12,430 --> 00:16:15,851
sa tead, et näha, mida
sellel kohal pakkuda on.

320
00:16:15,934 --> 00:16:18,270
-Jah.
-Kui ma tahan koos oma poiss-sõbraga tagasi tulla.

321
00:16:18,353 --> 00:16:19,604
Me saime aru.

322
00:16:21,564 --> 00:16:24,151
Ooh. Neil on vetikakoorimine.

323
00:16:24,234 --> 00:16:26,653
Vanilje aroomiteraapiaga.

324
00:16:26,736 --> 00:16:28,780
Palun lase mul seda teha.

325
00:16:28,863 --> 00:16:31,158
-Palun lase mul seda teha.
-Ma ei ole su ema, Ivan.

326
00:16:31,241 --> 00:16:32,575
Aga ma vajan sind maksma.

327
00:16:38,248 --> 00:16:39,750
Um...

328
00:16:39,833 --> 00:16:41,126
Kes sa oled?

329
00:16:41,209 --> 00:16:42,753
Kus on baarmen?

330
00:16:42,836 --> 00:16:44,087
Ma olen nüüd baarmen.

331
00:16:44,170 --> 00:16:46,798
Siis kus on mu poiss-sõber?

332
00:16:47,882 --> 00:16:49,384
Ma olen nüüd poiss-sõber.

333
00:16:49,467 --> 00:16:50,719
Lõpuks keegi, kes suudab

334
00:16:50,802 --> 00:16:53,305
teha pooltki korralikku Sitsiilia Sazeraci.

335
00:16:53,388 --> 00:16:55,724
Ee, vähem juttu, rohkem kulutamist.

336
00:16:58,852 --> 00:17:01,146
Tere. Oh, ah...

337
00:17:01,229 --> 00:17:03,649
-Mis see on?
-Ma vajan sind.

338
00:17:03,732 --> 00:17:06,568
Ma vajan sind ka. See
kõik juhtub nii kiiresti.

339
00:17:06,651 --> 00:17:08,987
Mida? Jäkk, ei. Mis sa...

340
00:17:09,070 --> 00:17:11,657
Ei, ei. Mitte nii.

341
00:17:11,740 --> 00:17:14,242
-Jäkk.
-Kuule, ma olen rase.

342
00:17:14,325 --> 00:17:16,161
-Ei, sa ei ole.
-Ei, ma ei ole.

343
00:17:16,244 --> 00:17:17,371
Mida sa tahad?

344
00:17:17,454 --> 00:17:18,997
Ma olen mures, et mu
poiss-sõbraga juhtus midagi.

345
00:17:19,080 --> 00:17:21,541
Ma ei leia teda kuskilt
ja nüüd on ta asendatud

346
00:17:21,624 --> 00:17:23,919
mingi ülikuuma
mustade juustega baarmeniga.

347
00:17:24,002 --> 00:17:26,880
Mustad juuksed baarmenil?
Kuidas see isegi töötaks?

348
00:17:26,963 --> 00:17:28,882
Ma ei tea, aga see töötab.

349
00:17:28,965 --> 00:17:30,592
Olgu, hea küll.

350
00:17:30,675 --> 00:17:31,843
Ma aitan sind otsida, proua,

351
00:17:31,926 --> 00:17:35,097
aga kui sa sellesse protsessi
käigus minusse tagasi armud,

352
00:17:35,180 --> 00:17:36,598
siis ära süüdista mind.

353
00:17:36,681 --> 00:17:38,141
Olgu.

354
00:17:40,727 --> 00:17:43,897
Aga palun armu minusse tagasi.

355
00:17:43,980 --> 00:17:47,150
Palun. Palun.

356
00:17:47,233 --> 00:17:50,153
<i>♪ Kui sa armastad hinge ♪</i>

357
00:17:50,236 --> 00:17:52,822
<i>♪ rohkem kui kuulsust ja kulda ♪</i>

358
00:17:53,823 --> 00:17:57,368
<i>♪ ja see hing tunneb sinu
vastu sama ♪</i>

359
00:17:59,037 --> 00:18:00,831
<i>♪ See on loomulik fakt...</i>

360
00:18:00,914 --> 00:18:02,791
Tal on ilus hääl.

361
00:18:02,874 --> 00:18:04,125
Jah.

362
00:18:05,210 --> 00:18:07,921
Jah, üks paljudest põhjustest,
miks ma teda armastan.

363
00:18:09,339 --> 00:18:12,592
<i>♪ Ja siin on sulle veidi nõu ♪</i>

364
00:18:13,635 --> 00:18:16,012
<i>♪ Sa pead ütlema, et see on ♪</i>

365
00:18:16,095 --> 00:18:18,181
<i>♪ sina ja mina ♪</i>

366
00:18:19,182 --> 00:18:21,101
<i>♪ sina ja mina ♪</i>

367
00:18:21,184 --> 00:18:25,856
<i>♪ Kedagi, kallis,
peale sinu ja minu...</i>

368
00:18:25,939 --> 00:18:29,401
-Tead, ma...
-<i>♪ Kedagi, kallis...</i>

369
00:18:29,484 --> 00:18:31,820
...ma pole kunagi armunud olnud.

370
00:18:31,903 --> 00:18:33,905
Ma-ma pole kunagi...

371
00:18:33,988 --> 00:18:37,075
...mootorrattaga sõitnud
ega -ega langevarjuga hüpanud või...

372
00:18:37,158 --> 00:18:42,288
Sa-sa oled võtnud kõik need riskid
ja sa oled elanud kõiki neid seiklusi ja...

373
00:18:44,749 --> 00:18:46,293
...ma pole midagi teinud.

374
00:18:46,376 --> 00:18:48,462
<i>♪ Kedagi, kallis...</i>

375
00:18:48,545 --> 00:18:51,840
Ükski risk, mida ma võtsin,
ei olnud tähtis enne, kui ma Noraga kohtusin.

376
00:18:51,923 --> 00:18:53,800
<i>♪ Sina ja mina ♪</i>

377
00:18:53,883 --> 00:18:56,219
Ta muutis mu teise
võimaluse väärtuslikuks.

378
00:18:58,680 --> 00:19:01,600
<i>Vau.</i>

379
00:19:01,683 --> 00:19:03,518
-Hei, um...
<i>-Oh, mu jumal.</i>

380
00:19:05,103 --> 00:19:08,774
...kas on kuidagi võimalik
neid mälestusi minu jaoks alles hoida?

381
00:19:08,857 --> 00:19:10,776
Mitte kõiki, ainult
need temaga?

382
00:19:10,859 --> 00:19:13,403
Ma ei tea, ma-ma
tõesti ei tohiks.

383
00:19:13,486 --> 00:19:15,780
Dennis, ma olen juba nii
palju kaotanud, mees.

384
00:19:16,781 --> 00:19:18,700
Ma ei saa ka teda kaotada.

385
00:19:34,799 --> 00:19:36,050
Siin.

386
00:19:37,427 --> 00:19:38,678
Need on kõik sinu
mälestused temast.

387
00:19:38,761 --> 00:19:40,931
Ma võtsin need skaneeringust 2,
nii et need peaksid olema selged.

388
00:19:41,014 --> 00:19:42,140
Aitäh.

389
00:19:45,810 --> 00:19:48,230
Sa lähed kuradima
siit minema.

390
00:19:48,313 --> 00:19:49,522
Mida?

391
00:19:53,067 --> 00:19:55,820
Dennis. Dennis.

392
00:19:57,196 --> 00:19:59,324
Aga sina? Mida nad
sinuga tegema hakkavad?

393
00:20:01,826 --> 00:20:03,203
Sa, sa...

394
00:20:03,286 --> 00:20:07,249
sa lukustad mu oma
kohta kinni,

395
00:20:07,332 --> 00:20:08,959
ja sa lähed oma
tüdrukule järele.

396
00:20:09,042 --> 00:20:10,585
Ma armastan seda sinu jaoks, okei?

397
00:20:10,668 --> 00:20:11,795
-Jah.
-Uute seikluste algus.

398
00:20:11,878 --> 00:20:13,255
-Kas sellel on mingi nipp?
-Jah.

399
00:20:13,338 --> 00:20:14,172
Kui sa tegelikult lihtsalt

400
00:20:14,255 --> 00:20:15,090
-vajutad sellele...
-Oh, lihtsalt lükka.

401
00:20:15,173 --> 00:20:16,383
- Jah. Täpselt. Jah.
- Suurepärane. Teine käsi?

402
00:20:16,466 --> 00:20:18,218
- Palun?
- Suurepärane, suurepärane.

403
00:20:18,301 --> 00:20:20,637
- Kus ma olin?
- Uh, uh, uh... uued seiklused.

404
00:20:20,720 --> 00:20:22,889
Õige, uued seiklused.

405
00:20:22,972 --> 00:20:25,016
Uh, kes teab, kuhu
need võivad viia?

406
00:20:25,099 --> 00:20:27,811
Murdes sisse Choaki torni koos
kauni naisega, keda ma armastan?

407
00:20:27,894 --> 00:20:30,438
See on suur küsimus, aga võib-olla.

408
00:20:30,521 --> 00:20:32,107
Oluline on, et

409
00:20:32,190 --> 00:20:33,942
sa mõtled ise,

410
00:20:34,025 --> 00:20:36,403
ja ma olen muljet avaldanud.

411
00:20:36,486 --> 00:20:37,737
Olgu.

412
00:20:42,700 --> 00:20:43,827
Kuidas ma välja näen?

413
00:20:43,910 --> 00:20:46,079
Ausalt? Ikka kuidagi lahe.

414
00:20:46,162 --> 00:20:47,413
Olgu.

415
00:20:48,915 --> 00:20:50,124
Hüvasti.

416
00:20:51,626 --> 00:20:53,295
Hea, et sa alustad oma
vananemisvastast teekonda täna.

417
00:20:53,378 --> 00:20:55,630
Sa oled juba nii palju maas.

418
00:20:55,713 --> 00:20:56,840
Ma olen 30.

419
00:20:56,923 --> 00:21:00,594
Ja selle järgi on seda
ka sinu keha.

420
00:21:00,677 --> 00:21:01,803
Jube.

421
00:21:01,886 --> 00:21:04,055
Olgu, me oleme nagu sama vanad.

422
00:21:04,138 --> 00:21:05,640
Kallis, ma olen 71.

423
00:21:05,723 --> 00:21:07,767
Oh... olgu.

424
00:21:07,850 --> 00:21:10,061
See on...

425
00:21:10,144 --> 00:21:11,813
uskumatu.

426
00:21:11,896 --> 00:21:14,441
Nüüd, tavaliselt sellise
hädaolukorra puhul nagu sinu...

427
00:21:14,524 --> 00:21:17,944
Pole hädaolukord, lihtsalt
naine, kes on oma vanuses.

428
00:21:18,987 --> 00:21:22,240
Aga las ma vaatan siia.

429
00:21:22,323 --> 00:21:24,534
Uh...

430
00:21:24,617 --> 00:21:28,163
Oh, see, uh, külmkapis
hoitava kaelkirjaku spermaga.

431
00:21:28,246 --> 00:21:30,665
Kas seda hoitakse
tõenäoliselt kohapeal?

432
00:21:30,748 --> 00:21:32,876
Keegi pole seda ravi varem
küsinud.

433
00:21:32,959 --> 00:21:35,003
Ma pean tagaruumist
kontrollima.

434
00:21:35,086 --> 00:21:37,547
Üks hetk, mu väike
teerajaja.

435
00:21:54,522 --> 00:21:56,149
<i>Kuulake. Ma ei leia</i>

436
00:21:56,232 --> 00:21:59,361
baarmeni kusagilt ja nüüd
see mustade juustega jobu ülevalt

437
00:21:59,444 --> 00:22:01,863
ütleb, et ta edutati
tema asemele.

438
00:22:01,946 --> 00:22:04,366
Edutamine? Tubli temale.

439
00:22:04,449 --> 00:22:05,992
Ma peaksin talle koogi küpsetama.

440
00:22:06,075 --> 00:22:07,702
Kas sa ei näe, mis toimub?

441
00:22:07,785 --> 00:22:11,039
Meid asendatakse tehisintellektiga.

442
00:22:13,207 --> 00:22:14,459
Jah, ma tean.

443
00:22:14,542 --> 00:22:17,671
See mustade juustega pervert
tuleb kõigi meie töökohtade järele.

444
00:22:17,754 --> 00:22:19,798
Oh, jumal. Olgu.

445
00:22:21,966 --> 00:22:24,052
Ta on aga suurepärane mees.

446
00:22:24,135 --> 00:22:26,012
Ta peaks ilma särgita
suurepärane välja nägema.

447
00:22:26,095 --> 00:22:27,889
Lobisemine tööajal?

448
00:22:27,972 --> 00:22:30,433
Tagasi tööle, muidu
annan teist kõigist teada.

449
00:22:31,601 --> 00:22:33,186
Läikima, härra?

450
00:22:33,269 --> 00:22:34,979
Jah, teeme ära.

451
00:23:00,421 --> 00:23:02,632
O. Kannerman.

452
00:23:34,539 --> 00:23:37,250
Mitu embrüot on selles infusioonis?

453
00:23:38,251 --> 00:23:40,336
Mida?

454
00:23:42,964 --> 00:23:48,011
Mitu embrüo väärtuses tüvirakke
on selles infusioonis?

455
00:23:48,094 --> 00:23:50,722
Vähemalt kolm, eks?

456
00:23:50,805 --> 00:23:52,891
Jah, härra, me oleme uhked...

457
00:23:52,974 --> 00:23:55,351
Ma ei pea su elulugu kuulma.

458
00:24:00,481 --> 00:24:02,734
-Olgu, sa armetu tüüp.
-Hei! Aih! Jumal...

459
00:24:02,817 --> 00:24:07,322
Kuula, muidu ma hakkan nuppe
vajutama, kuni midagi halba juhtub.

460
00:24:07,405 --> 00:24:09,991
-Mida sa tahad?
-Me teame, et sa hoiad Nathan
Browni kinni.

461
00:24:10,074 --> 00:24:11,242
Me tahame teda.

462
00:24:11,325 --> 00:24:14,245
Vastutasuks anname
teie David Choaki. Lepitud?

463
00:24:14,328 --> 00:24:16,039
Või...

464
00:24:16,122 --> 00:24:19,459
võib-olla paneme Choaki
kõrgemale pakkujale oksjonile.

465
00:24:19,542 --> 00:24:21,920
Ma panustan, et paljud inimesed
tahavad tema pähe vaadata. Ah?

466
00:24:22,003 --> 00:24:24,631
Olgu. Olgu.

467
00:24:24,714 --> 00:24:29,219
Hea. Me kohtume puidust
sillal Route 9-l.

468
00:24:29,302 --> 00:24:32,764
Ja Nathan olgu parem
terve, muidu...

469
00:24:32,847 --> 00:24:35,683
muidu on see alles algus.

470
00:24:35,766 --> 00:24:38,228
Hei, hei!

471
00:24:38,311 --> 00:24:41,648
Kuradi võtaks. Hei, tule tagasi.

472
00:24:41,731 --> 00:24:44,317
Tule tagasi... Aih! Aih!

473
00:24:44,400 --> 00:24:46,444
Ja siis ma nagu keerasin selle
täiesti üles

474
00:24:46,527 --> 00:24:48,446
ja lihtsalt põgenesin sealt.

475
00:24:50,364 --> 00:24:52,784
-Tüdruk, sa oled ikka eriline paha.
-Tänan.

476
00:24:52,867 --> 00:24:54,869
Mis siin juhtus?

477
00:24:55,953 --> 00:24:57,539
Mitte midagi. Jah.

478
00:24:57,622 --> 00:25:01,459
Oh, natuke korrigeerimist tehtud,
aga tead, midagi suurt.

479
00:25:01,542 --> 00:25:03,503
Tundub, et su nägu sulab.

480
00:25:03,586 --> 00:25:07,132
Olgu, ma arvan, et sa pead lihtsalt
protsessi usaldama.

481
00:25:07,215 --> 00:25:09,425
Olgu, kas me ei tee sulle
piisavalt komplimente?

482
00:25:09,508 --> 00:25:10,927
Kas sa sellepärast seda tegid?

483
00:25:11,010 --> 00:25:13,513
Sa ei tee mulle kunagi komplimente.

484
00:25:13,596 --> 00:25:15,765
Ja ma tegin seda iseenda jaoks.

485
00:25:15,848 --> 00:25:18,685
<i>Arst ravitoale 104. Kood sinine.</i>

486
00:25:18,768 --> 00:25:21,354
Olgu, lähme siit minema.

487
00:25:25,107 --> 00:25:26,276
Kallis.

488
00:25:26,359 --> 00:25:27,735
Hei.

489
00:25:27,818 --> 00:25:29,237
Olgu, mul on sulle üllatus.

490
00:25:29,320 --> 00:25:33,241
Olgu, ära liiga põnevil ole. Mul
on veel üks kolmikveto alles.

491
00:25:33,324 --> 00:25:34,450
Mitte see.

492
00:25:34,533 --> 00:25:37,912
See on meie mesinädalad ja ma tahan,
et see oleks ka sinu jaoks vinge.

493
00:25:37,995 --> 00:25:40,331
Seega ma tellisin sulle
RideGRBL, et sind peale võtta

494
00:25:40,414 --> 00:25:43,042
ja viia sind kuhugi
erilisse IRL-i.

495
00:25:43,125 --> 00:25:44,794
Brownie.

496
00:25:44,877 --> 00:25:46,462
See on nii armas.

497
00:25:46,545 --> 00:25:48,590
See on vähim, mida ma teha saan.

498
00:25:48,673 --> 00:25:50,008
Mm.

499
00:25:50,091 --> 00:25:53,136
Samuti, teadmiseks, sul
pole ühtegi vetot jäänud.

500
00:25:57,974 --> 00:25:59,225
Nad on siin.

501
00:26:02,228 --> 00:26:03,271
Ma kutsusin politsei.

502
00:26:03,354 --> 00:26:05,231
Ootame, kuni nad siia
jõuavad ja asja lahendavad.

503
00:26:05,314 --> 00:26:07,066
Ei mingil juhul.

504
00:26:07,149 --> 00:26:09,026
Politsei on minu vastu
varem pöördunud.

505
00:26:11,862 --> 00:26:13,698
Kannerman ei mängi ausalt.

506
00:26:13,781 --> 00:26:16,743
Kuule, kui mul on võimalus
Nathan tagasi saada,

507
00:26:16,826 --> 00:26:18,077
siis ma pean seda tegema.

508
00:26:31,465 --> 00:26:33,301
Näidake mulle Nathan Browni!

509
00:26:33,384 --> 00:26:34,885
Tooge ta välja.

510
00:26:40,850 --> 00:26:42,184
Las me näeme hr. Choaki.

511
00:26:47,606 --> 00:26:49,900
Olgu. Võtke ta.

512
00:26:59,285 --> 00:27:00,953
Kuule, kas sa... kas sa oled okei?

513
00:27:05,249 --> 00:27:06,292
<i>Kus ma olen?</i>

514
00:27:06,375 --> 00:27:08,461
Sa rööviti, me päästsime su just.

515
00:27:09,712 --> 00:27:11,172
-<i>Ma tunnen neid.</i>
-Kas nad tegid sulle haiget?

516
00:27:11,255 --> 00:27:13,216
<i>Lollakas ja seljatagant
pussitajad inglid.</i>

517
00:27:13,299 --> 00:27:14,884
<i>Ema ütles õigesti.</i>

518
00:27:14,967 --> 00:27:16,636
<i>Sa ei saa abi usaldada.</i>

519
00:27:16,719 --> 00:27:19,972
<i>Noh, ärge laske neil
lahkuda. Saage nad kätte.</i>

520
00:27:21,057 --> 00:27:22,475
Oh, kurat. Krt. Krt!

521
00:27:22,558 --> 00:27:23,809
Ma valvan autot.

522
00:27:27,063 --> 00:27:28,189
Ooh!

523
00:27:28,272 --> 00:27:30,650
-Kuradi kahju.
-Mis see oli?

524
00:27:30,733 --> 00:27:31,776
Pilates.

525
00:27:31,859 --> 00:27:34,404
Ma olen käskinud sul minuga kaasa
tulla.

526
00:27:34,487 --> 00:27:36,281
<i>Brian, vii mind siit minema.</i>

527
00:27:36,364 --> 00:27:37,907
<i>Viska mind kuhugi turvalisse kohta.</i>

528
00:27:39,200 --> 00:27:41,577
<i>Ma annan sulle rohkem
hääli nõukogus.</i>

529
00:27:43,079 --> 00:27:44,205
<i>Sa oled minu veri.</i>

530
00:27:52,338 --> 00:27:56,342
Kas politseinikud vahistavad
tegelikult miljardäre?

531
00:27:56,425 --> 00:27:58,344
Võib-olla on Ameerika jaoks veel
lootust.

532
00:27:58,427 --> 00:28:01,263
Jah. Võib-olla.

533
00:28:04,683 --> 00:28:07,895
Anna mulle kõik, mida sa tead
Choakide ja Üleslaadimise Nõukogu
kohta.

534
00:28:07,978 --> 00:28:10,231
-Jah? Mida ma saan?
-Kas sulle meeldib sukeldumine?

535
00:28:10,314 --> 00:28:12,274
-Jah.
-Me saame su pikale reisile saata.

536
00:28:14,276 --> 00:28:16,195
Ükskõik, tüüp.

537
00:28:22,827 --> 00:28:24,537
Kus Nathan on?

538
00:28:24,620 --> 00:28:25,913
Võib-olla neil polnud teda kunagi.

539
00:28:37,967 --> 00:28:39,802
Olgu, poisid, nüüd on aednik
kadunud.

540
00:28:39,885 --> 00:28:42,138
Midagi väga imelikku
toimub...

541
00:29:13,002 --> 00:29:14,211
Hallo?

542
00:29:15,212 --> 00:29:16,589
Hallo?

543
00:29:23,304 --> 00:29:24,764
Mu mees.

544
00:29:24,847 --> 00:29:26,348
Aitäh.

545
00:29:35,065 --> 00:29:37,819
<i>♪ Ma praadisin pargis
pingil liugu lastes ♪</i>

546
00:29:37,902 --> 00:29:39,862
<i>♪ üle tänava ♪</i>

547
00:29:39,945 --> 00:29:42,698
<i>♪ H-I-L-J-E-M sel nädalal ♪</i>

548
00:29:44,992 --> 00:29:48,037
<i>♪ Ma tean, et see on minu jaoks ♪</i>

549
00:29:48,120 --> 00:29:50,081
<i>♪ Kui sa varastad mu päikese ♪</i>

550
00:29:50,164 --> 00:29:53,292
<i>♪ Mitte natuke ja raskesti nähtav ♪</i>

551
00:29:53,375 --> 00:29:55,753
<i>♪ Kui sa varastad mu päikese ♪</i>

552
00:29:58,172 --> 00:30:00,800
Ma pole kunagi varem RideGRBL-i
kasutanud,

553
00:30:00,883 --> 00:30:04,345
aga arvestades, kui ohtlikuks
isejuhtivad autod osutusid,

554
00:30:04,428 --> 00:30:06,180
on see mõistlik.

555
00:30:10,851 --> 00:30:11,936
<i>Ma keeran rooli,</i>

556
00:30:12,019 --> 00:30:13,813
<i>ma saan pähkli.</i>

557
00:30:13,896 --> 00:30:16,858
Eks me kõik?

558
00:30:16,941 --> 00:30:19,610
Oh, kas me ei saaks
Astoriast läbi sõita?

559
00:30:19,693 --> 00:30:22,113
Seal on alati väga suur ummik.

560
00:30:22,196 --> 00:30:24,240
Aitäh.

561
00:30:31,288 --> 00:30:32,540
Hüvasti.

562
00:30:32,623 --> 00:30:35,501
Loodan, et su emal läheb paremaks.

563
00:30:57,856 --> 00:30:59,525
- Ah. Härra Brown!
- Uuh.

564
00:30:59,608 --> 00:31:00,985
- Mis... mis...
- Sihtmärk tabatud!

565
00:31:01,068 --> 00:31:02,820
- Me päästame su!
- Mis? Mis?

566
00:31:19,962 --> 00:31:21,631
Kas ma võin sulle teed tuua?

567
00:31:21,714 --> 00:31:23,632
Ei, mul on kõik korras.

568
00:31:27,845 --> 00:31:29,222
<i>Simulatsioon käib.</i>

569
00:31:29,305 --> 00:31:30,890
<i>Ei, see on täiuslik.</i>

570
00:31:30,973 --> 00:31:32,892
<i>Ja ma armastan oma kleiti.</i>

571
00:31:32,975 --> 00:31:34,768
<i>Sa võtsid sõrmused kaasa, eks?</i>

572
00:31:41,025 --> 00:31:42,443
Pagan.

573
00:32:01,462 --> 00:32:03,547
Mis maailmas toimub?

574
00:32:07,426 --> 00:32:09,095
Hei, Aleesha.

575
00:32:09,178 --> 00:32:10,763
Kas Nora on kodus?
Powered by translatesubtitles.org