Bugonia.2025.WEBDL-1080p.h264-AC3.BEN.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:45,355 --> 00:00:49,924
<i>Kõik algab millegi...
suurejoonelisega.</i>
2
00:00:51,579 --> 00:00:53,362
<i>Lillega.</i>
3
00:00:53,363 --> 00:00:54,582
<i>Lihtsalt lillega.</i>
4
00:00:56,279 --> 00:00:59,108
<i>Siis meemesilane.</i>
5
00:01:00,240 --> 00:01:02,458
<i>Väga õrn.</i>
6
00:01:02,459 --> 00:01:04,548
<i>Väga keeruline.</i>
7
00:01:05,854 --> 00:01:09,726
<i>Mesilane kogub õietolmu</i>
8
00:01:09,727 --> 00:01:13,817
<i>ja viib selle teise
lille emakasuudmele.</i>
9
00:01:13,818 --> 00:01:17,082
<i>See on nagu seks, aga puhtam.</i>
10
00:01:17,083 --> 00:01:18,735
<i>Ja keegi ei saa haiget.</i>
11
00:01:52,770 --> 00:01:57,905
Kolmandik meie toidust
tolmeldatakse sel viisil.
12
00:01:57,906 --> 00:02:00,256
Sa mõistad selle
ulatust?
13
00:02:01,301 --> 00:02:04,477
Nii olulised
on mesilased, Don.
14
00:02:04,478 --> 00:02:07,176
Ja nad surevad.
15
00:02:08,177 --> 00:02:09,743
Miks?
16
00:02:09,744 --> 00:02:12,833
See on nagu me rääkisime, vend.
Mäletad?
17
00:02:12,834 --> 00:02:16,446
CCD. See on nagu pandeemia.
18
00:02:19,580 --> 00:02:23,104
Töölised hülgavad ema
19
00:02:23,105 --> 00:02:26,977
kuni ta on täiesti üksi
koos oma noortega,
20
00:02:26,978 --> 00:02:29,807
ja koloonia hääbub.
21
00:02:33,507 --> 00:02:36,858
Aga miks nad ta maha jätavad?
22
00:02:37,859 --> 00:02:39,773
Noh...
23
00:02:39,774 --> 00:02:42,776
inimesed väidavad, et see on
pestitsiidid või elupaikade kadu.
24
00:02:42,777 --> 00:02:45,039
Või mõned inimesed arvavad,
et maailma valitsused
25
00:02:45,040 --> 00:02:48,564
ja nende põllumajanduskorporatsioonide
ülemused
26
00:02:48,565 --> 00:02:52,352
bioinseneerisid CCD,
et manipuleerida toiduvarusid.
27
00:02:53,744 --> 00:02:57,312
<i>Aga ma teadsin, et peab olema</i>
28
00:02:57,313 --> 00:03:00,229
<i>suurem organiseeriv
printsiip töös.</i>
29
00:03:01,230 --> 00:03:02,884
<i>Nii ma õppisin.</i>
30
00:03:04,015 --> 00:03:05,451
<i>Ma vaatlesin.</i>
31
00:03:05,452 --> 00:03:06,843
Alla.
32
00:03:06,844 --> 00:03:08,758
<i>Ma otsisin maast</i>
33
00:03:08,759 --> 00:03:11,544
<i>ja tähtedest</i>
34
00:03:11,545 --> 00:03:14,634
<i>kuni ma selle leidsin.</i>
35
00:03:19,030 --> 00:03:21,858
<i>See oli kogu aeg seal.</i>
36
00:03:25,863 --> 00:03:28,996
<i>Meid pagendades,
meie mürgitades,</i>
37
00:03:28,997 --> 00:03:31,042
<i>meid lämmatades.</i>
38
00:03:32,000 --> 00:03:33,522
Üks. Kaks.
39
00:03:33,523 --> 00:03:35,959
<i>Meie ei juhi
laeva, Don.</i>
40
00:03:35,960 --> 00:03:37,613
Oh, hea töö.
41
00:03:37,614 --> 00:03:39,442
<i>Nemad juhivad.</i>
42
00:03:42,358 --> 00:03:45,752
<i>Ja nüüd on sinu ja minu
kord</i>
43
00:03:45,753 --> 00:03:47,755
<i>need peatada.</i>
44
00:03:49,974 --> 00:03:53,194
<i>Treeningul on
põhjus, Don.</i>
45
00:03:53,195 --> 00:03:55,327
<i>See püüab meid
valitseda,</i>
46
00:03:55,328 --> 00:03:58,330
<i>aga me ei lase
sellel juhtuda, eks?</i>
47
00:03:58,331 --> 00:04:01,420
Sa mõtled,
et ta püüab meid haavata?
48
00:04:01,421 --> 00:04:03,900
<i>Oh, jah, Don.
See on väga ohtlik.</i>
49
00:04:08,645 --> 00:04:10,298
<i>Seega peame valmistuma...</i>
50
00:04:10,299 --> 00:04:13,214
- Alla. Üles.
<i>-...meie keha, meie aju.</i>
51
00:04:13,215 --> 00:04:15,260
Tule juba. Tule juba. Tule juba.
52
00:04:27,316 --> 00:04:28,925
Miks sa naerad?
53
00:04:28,926 --> 00:04:30,666
Vabandust, sa näed lihtsalt
natuke naljakas välja seda tehes,
54
00:04:30,667 --> 00:04:32,015
ausalt öeldes. Vabandust, Teddy.
55
00:04:32,016 --> 00:04:33,757
- Olgu, nüüd tee sina. - Olgu.
56
00:04:38,153 --> 00:04:40,023
Hei, ma arvan, et ma näen ka
naljakas välja.
57
00:04:40,024 --> 00:04:41,548
Olgu.
58
00:04:44,159 --> 00:04:45,681
Näed? See on hea.
59
00:04:48,946 --> 00:04:52,210
<i>Oh, ja ära unusta, et nad
jälgivad seda eemalt.</i>
60
00:04:53,342 --> 00:04:55,823
<i>Ja nad proovivad ka
meid jälgida.</i>
61
00:04:57,477 --> 00:05:01,306
<i>See... imbub su ajukasti
igal võimalusel,</i>
62
00:05:01,307 --> 00:05:03,961
<i>nii et me peame seda
jama kindlustama.</i>
63
00:05:06,877 --> 00:05:08,226
Olgu.
64
00:05:09,619 --> 00:05:11,446
Ma proovin.
65
00:05:11,447 --> 00:05:13,622
Sa... sa kuuled seda aga?
66
00:05:13,623 --> 00:05:15,494
Donny?
67
00:05:15,495 --> 00:05:17,758
Sinu hääles, kuidas nad
sinu enesekindluse ära rikkusid?
68
00:05:19,586 --> 00:05:21,891
Mul on kahju, Teddy.
69
00:05:21,892 --> 00:05:25,418
Ei. Donny, vaata mind.
70
00:05:26,593 --> 00:05:28,115
Ära sa iial vabanda. Mitte kunagi.
71
00:05:28,116 --> 00:05:30,509
Mitte miski sellest
pole sinu süü. Selge?
72
00:05:32,076 --> 00:05:34,383
Aitäh.
73
00:05:38,256 --> 00:05:39,779
<i>See ei mängi ausalt.</i>
74
00:05:41,521 --> 00:05:43,653
<i>Nii et me peame paremad olema.</i>
75
00:05:47,091 --> 00:05:49,963
Kuidas sa neid eristad?
76
00:05:49,964 --> 00:05:52,879
Noh, sa pead teadma,
kust otsida.
77
00:05:52,880 --> 00:05:55,142
On märke.
78
00:05:57,232 --> 00:05:58,972
Aga need inimesed?
79
00:05:58,973 --> 00:06:01,496
Ei.
80
00:06:01,497 --> 00:06:03,585
Ei, nendega on kõik korras.
81
00:06:03,586 --> 00:06:06,588
Ma mõtlen, nad pole päris
korras,
82
00:06:06,589 --> 00:06:08,764
vaid tühjaks tehtud.
83
00:06:08,765 --> 00:06:10,331
Sa tead, nagu ülejäänud meist.
84
00:06:10,332 --> 00:06:11,941
Kahjutud.
85
00:06:11,942 --> 00:06:14,248
Lootusetud.
86
00:06:16,730 --> 00:06:18,992
<i>Ja see on see, kuidas
nad seda planeerisid.</i>
87
00:06:18,993 --> 00:06:22,822
<i>Et muuta meid samaks
nagu mesilased.</i>
88
00:06:22,823 --> 00:06:28,218
<i>Surnud koloonia, pihustatud
triljonis suunas</i>
89
00:06:28,219 --> 00:06:30,874
<i>ilma võimaluseta uuesti koju.</i>
90
00:06:36,837 --> 00:06:38,794
-Tere hommikust, proua Fuller.
-Tere hommikust.
91
00:06:38,795 --> 00:06:40,710
Head päeva.
92
00:07:00,687 --> 00:07:02,731
<i>Mida kreem teeb?</i>
93
00:07:02,732 --> 00:07:04,037
Sama.
94
00:07:04,038 --> 00:07:05,778
Leevendus.
95
00:07:05,779 --> 00:07:07,257
Siin, võta kõik see.
96
00:07:35,548 --> 00:07:38,332
Mis siis, kui keegi saab teada
sellest, mida me teeme?
97
00:07:38,333 --> 00:07:39,942
Nad ei saa.
98
00:07:39,943 --> 00:07:42,032
Mitte keegi maa peal ei
hooligi meist.
99
00:07:46,123 --> 00:07:48,909
Nii et kuni päevani, mil see
juhtub...
100
00:07:50,563 --> 00:07:53,348
...me puhastame psüühilise
vahemälu, selge?
101
00:07:54,349 --> 00:07:56,437
Ei mingeid segajaid.
102
00:07:56,438 --> 00:07:59,441
Ei mingit mängimist, ei mingit veipi,
ei mingit vändamist.
103
00:08:01,312 --> 00:08:05,012
Ühtegi ekraani,
va research välja arvatud.
104
00:08:06,927 --> 00:08:08,494
Sa lubad, Don?
105
00:08:11,366 --> 00:08:13,454
Ma tean, et see on palju,
106
00:08:13,455 --> 00:08:16,196
aga ma...
Ma tahan, et sa oleksid minuga.
107
00:08:16,197 --> 00:08:18,677
Ma vajan sind, Don.
108
00:08:18,678 --> 00:08:20,243
- Hmm.
- Ma tean...
109
00:08:20,244 --> 00:08:24,421
et sa oled tegelikult tark ja julge,
110
00:08:24,422 --> 00:08:27,251
ja keegi peale minu ei näe seda.
111
00:08:29,340 --> 00:08:33,300
Ei, sa oled...
Ei, sa oled see tark.
112
00:08:33,301 --> 00:08:37,174
Selle operatsiooni
ajud, tegelikult. Hmm.
113
00:08:38,785 --> 00:08:43,180
- Hmm. Aga...
- Kas midagi on valesti?
114
00:08:45,052 --> 00:08:46,792
Ma lihtsalt...
115
00:08:46,793 --> 00:08:48,445
Ma ei usu, et ma saan seda teha.
116
00:08:48,446 --> 00:08:49,751
Kuule.
117
00:08:49,752 --> 00:08:51,231
Tule siia.
118
00:08:51,232 --> 00:08:52,885
Hmm.
119
00:08:52,886 --> 00:08:55,104
- Anna mulle kallistus.
- Ah.
120
00:08:55,105 --> 00:08:56,758
Ma armastan sind, sugulane.
121
00:08:56,759 --> 00:08:59,849
Ma armastan sind ka, vend.
122
00:09:03,723 --> 00:09:06,421
Sa oled mu parim sõber
terves maailmas.
123
00:09:07,378 --> 00:09:09,423
Mu ainus sõber.
124
00:09:09,424 --> 00:09:12,427
Ja ma teen seda
kõige rohkem sinu päästmiseks.
125
00:09:13,602 --> 00:09:16,213
Ma ei lase kellelgi
sulle haiget teha, okei?
126
00:09:18,302 --> 00:09:19,476
Okei?
127
00:09:19,477 --> 00:09:21,391
- Okei.
- Mitte kunagi.
128
00:09:21,392 --> 00:09:22,610
Jah.
129
00:09:22,611 --> 00:09:25,527
Medroksüprogesteroonatsetaat.
130
00:09:26,789 --> 00:09:29,923
See on progestiinitüüpi
hormonaalne ravim.
131
00:09:31,446 --> 00:09:34,057
Keemiline kastreerimine.
132
00:09:35,755 --> 00:09:38,192
- Okei?
- Okei.
133
00:09:42,152 --> 00:09:46,895
Selleks, et saavutada
maksimaalne fookus,
134
00:09:46,896 --> 00:09:52,075
peame puhastama oma pead
kõigist psüühilistest sundustest, okei?
135
00:09:53,642 --> 00:09:55,295
Mida see tähendab?
136
00:09:55,296 --> 00:09:56,992
Kuule, sõber.
137
00:09:56,993 --> 00:09:59,778
Usu mind, ma olen selle kohta
hullult palju uurinud.
138
00:09:59,779 --> 00:10:01,780
Mida rohkem meil seda
kuradi täiteainet on,
139
00:10:01,781 --> 00:10:03,520
mis meie neuroneid ummistab,
140
00:10:03,521 --> 00:10:06,307
seda suurem eelis
sellel meie ees on.
141
00:10:07,264 --> 00:10:08,830
Kas sa oled kindel?
142
00:10:10,137 --> 00:10:11,617
Jah, Donny, ma olen kindel.
143
00:10:13,706 --> 00:10:15,969
See on tõesti oluline, Don.
144
00:10:19,059 --> 00:10:21,147
Ma lihtsalt...
145
00:10:21,148 --> 00:10:25,718
tahtsin kunagi
kellegagi koos olla.
146
00:10:27,807 --> 00:10:29,634
Sõber...
147
00:10:29,635 --> 00:10:31,157
sa pead mind uskuma.
148
00:10:31,158 --> 00:10:32,986
Ma olen selle välja mõelnud.
149
00:10:34,727 --> 00:10:38,077
See osa sinu ajust,
mis sind häirib,
150
00:10:38,078 --> 00:10:39,992
see osa sinu ajust,
mis sind kurvaks teeb,
151
00:10:39,993 --> 00:10:43,125
see on kõik seotud
bioloogilise tungiga.
152
00:10:43,126 --> 00:10:47,086
Need sünapsid vallanduvad
paljunemise peale
153
00:10:47,087 --> 00:10:51,873
ja seemne levitamise ja monogaamia,
154
00:10:51,874 --> 00:10:54,834
nagu kõik need
neetikud valupüünised.
155
00:10:56,400 --> 00:11:00,447
See on kõik...
see on kõik neuronid, tüüp.
156
00:11:00,448 --> 00:11:02,972
Sa pead lihtsalt neid
rakendama.
157
00:11:04,452 --> 00:11:07,193
Kui sa tapad tungid,
nagu mina olen,
158
00:11:07,194 --> 00:11:10,284
sa oled omaenda peremees.
159
00:11:12,242 --> 00:11:14,200
Keegi ei saa sind tüssata.
160
00:11:14,201 --> 00:11:16,594
Sa oled täiesti vaba.
161
00:11:17,900 --> 00:11:20,033
Kas sa ei taha vaba olla?
162
00:11:22,209 --> 00:11:23,905
Jah.
163
00:11:23,906 --> 00:11:25,691
Kas sa oled valmis?
164
00:11:27,867 --> 00:11:30,608
Teeme ära.
165
00:11:31,740 --> 00:11:33,349
- Jah.
- Jah.
166
00:11:33,350 --> 00:11:35,308
Olgu, nii et, ee...
167
00:11:35,309 --> 00:11:37,484
Kummarda üle tooli
ja räägi minuga.
168
00:11:37,485 --> 00:11:39,355
- See hajutab su tähelepanu.
- Jah.
169
00:11:39,356 --> 00:11:41,531
Kuidas sa oled, Teddy?
170
00:11:41,532 --> 00:11:43,055
Mul läheb suurepäraselt, mees.
171
00:11:43,056 --> 00:11:44,709
Kuidas sul läheb?
172
00:11:44,710 --> 00:11:47,407
Ee, mul läheb hästi.
173
00:11:47,408 --> 00:11:49,888
Nii et, kas sa oled vaba olemise
pärast põnevil?
174
00:11:49,889 --> 00:11:51,324
Jah.
175
00:11:51,325 --> 00:11:53,456
Mida tähendab vaba
sinu jaoks?
176
00:11:53,457 --> 00:11:55,807
Ma arvan, et see...
177
00:11:55,808 --> 00:11:58,418
tundub nagu siis, kui me olime
väikesed,
178
00:11:58,419 --> 00:12:00,812
enne kui asjad halvaks läksid.
179
00:12:00,813 --> 00:12:03,729
Kui kõik olid veel siin.
180
00:12:04,904 --> 00:12:08,080
Hei, hei.
181
00:12:08,081 --> 00:12:11,126
Ma tean, et see on raske olnud,
mees.
182
00:12:11,127 --> 00:12:15,566
Aga me saame selle
tagasi. Ma luban.
183
00:12:16,567 --> 00:12:19,178
<i>Kõik, mis me oleme kaotanud,</i>
184
00:12:19,179 --> 00:12:22,312
<i>kõik need aastad, kogu see pask,
mida meile on tehtud...</i>
185
00:12:23,618 --> 00:12:26,490
<i>...me seame selle jama
jälle korda.</i>
186
00:12:27,665 --> 00:12:30,363
<i>Ja keegi ei saa meid tüssata.</i>
187
00:12:30,364 --> 00:12:32,365
<i>Isegi mitte meie ise.</i>
188
00:12:32,366 --> 00:12:35,108
- Tere hommikust, Corey.
- Tere hommikust, Michelle.
189
00:13:02,091 --> 00:13:03,831
Ma usun, et iga ettevõte
peaks püüdma
190
00:13:03,832 --> 00:13:06,007
moodustama mitmekesise laua.
191
00:13:06,008 --> 00:13:08,401
Kui inimesed teie meeskonnas
on erineva taustaga,
192
00:13:08,402 --> 00:13:10,925
nad leiavad uusi ja loomingulisi
lahendusi probleemidele
193
00:13:10,926 --> 00:13:12,666
pigem kui lihtsalt kordavad.
194
00:13:12,667 --> 00:13:14,320
Me peame leidma
järgmist põlvkonda
195
00:13:14,321 --> 00:13:15,669
mitmekesiseid insenere,
196
00:13:15,670 --> 00:13:18,063
mitmekesiseid biolooge,
mitmekesiseid arste.
197
00:13:18,064 --> 00:13:20,369
Sest see pole ainult
mitmekesised töötajad,
198
00:13:20,370 --> 00:13:21,893
see on mitmekesine mõtlemine.
199
00:13:21,894 --> 00:13:24,634
See on seotud
meie ettevõtte ressursside
200
00:13:24,635 --> 00:13:29,378
kasutamisega, et anda võimu
erinevate oskuste ja identiteetidega
inimestele...
201
00:13:29,379 --> 00:13:30,945
Püha kuradi kurat.
202
00:13:30,946 --> 00:13:32,164
Jeesus Kristus.
203
00:13:32,165 --> 00:13:34,079
Iga kord. Mis see on?
204
00:13:34,080 --> 00:13:35,776
"Oskused ja identiteedid,
et soodustada..."
205
00:13:35,777 --> 00:13:36,951
Et soodustada uut Auxolithi
talentide põlvkonda.
206
00:13:36,952 --> 00:13:38,127
Olgu, lähtestame.
207
00:13:39,259 --> 00:13:40,825
Neid "mitmekesiseid" on liiga
palju, Chris.
208
00:13:40,826 --> 00:13:42,391
See on-- ma lähen,
"mitmekesine, mitmekesine,
209
00:13:42,392 --> 00:13:44,002
mitmekesine." Nagu
"Buh-duh, buh-duh, buh-duh."
210
00:13:44,003 --> 00:13:45,655
Nagu kuradi metronoom.
211
00:13:45,656 --> 00:13:48,920
Noh, see on ju mitmekesisuse
koolitus.
212
00:13:48,921 --> 00:13:50,573
Jah, aga neid on liiga palju,
Chris.
213
00:13:50,574 --> 00:13:52,837
Kas me saaksime proovida
natuke keelt mitmekesistada?
214
00:13:52,838 --> 00:13:55,143
Ei, muidugi.
215
00:13:55,144 --> 00:13:56,885
Teeme uuesti.
216
00:14:01,585 --> 00:14:03,064
Olgu, siis ongi kõik.
217
00:14:03,065 --> 00:14:04,979
Sul on lihtsalt investorite
kõne Saraga
218
00:14:04,980 --> 00:14:08,635
ja riskikapitalist Wieden+
Kennedyga kell 9:00, mida
219
00:14:08,636 --> 00:14:11,507
saad teha eemalt.
Aitäh, Corey.
220
00:14:11,508 --> 00:14:12,944
Kell 5:30 asi.
221
00:14:12,945 --> 00:14:14,467
Mm-hmm?
222
00:14:14,468 --> 00:14:15,816
Vaata, ma tean, et sa saatsid
juba e-kirja,
223
00:14:15,817 --> 00:14:17,165
aga ma pean sind laskma
kõigil teada anda,
224
00:14:17,166 --> 00:14:18,558
et neil on vaba lahkuda
kell 5:30
225
00:14:18,559 --> 00:14:20,603
nüüdsest, alustades
tänasest, okei?
226
00:14:20,604 --> 00:14:22,562
Aga tee seda viisil, mis on,
tead,
227
00:14:22,563 --> 00:14:24,085
mida me rääkisime.
228
00:14:24,086 --> 00:14:25,826
- Jah, muidugi.
- Me peame saatma sõnumi,
229
00:14:25,827 --> 00:14:27,523
et meil on siin nüüd uus
kultuur.
230
00:14:27,524 --> 00:14:29,264
Kus inimesed peaksid, jah,
muidugi,
231
00:14:29,265 --> 00:14:31,353
vabalt lahkuma kell 5:30 ja
olema koos oma perekondadega.
232
00:14:31,354 --> 00:14:33,268
Keegi ei tohiks olla üle
töötanud nagu minevikus.
233
00:14:33,269 --> 00:14:35,357
Enam ebameeldivaid juhtumeid.
234
00:14:35,358 --> 00:14:37,446
Aga muidugi, see ei ole
kohustuslik.
235
00:14:37,447 --> 00:14:39,361
Ja ilmselgelt, kui inimestel
on ikka veel tööd teha,
236
00:14:39,362 --> 00:14:41,407
siis nad peaksid kindlasti
jääma ja tööd jätkama.
237
00:14:41,408 --> 00:14:43,757
- Jah.
- Aga see ei ole rangelt jõus.
238
00:14:43,758 --> 00:14:45,977
Kuigi me ikka veel tahame
kvootidele vastata.
239
00:14:45,978 --> 00:14:48,109
Nii et kui me saame seda teha
ilma surveta,
240
00:14:48,110 --> 00:14:50,068
lihtsalt mäletades, tead, me
juhime siin äri,
241
00:14:50,069 --> 00:14:52,200
nii et "laske oma südametunnistusel
ennast juhtida" selline asi.
242
00:14:52,201 --> 00:14:53,636
Jah? Hea?
243
00:14:53,637 --> 00:14:55,029
Ma kindlasti teavitan neid.
244
00:14:55,030 --> 00:14:56,770
Suurepärane.
245
00:14:56,771 --> 00:14:58,163
Uus ajastu.
246
00:14:58,164 --> 00:15:00,601
Aitäh, Corey.
247
00:15:07,477 --> 00:15:08,782
Aitäh, Tony.
248
00:15:08,783 --> 00:15:10,740
Lahkuge julgelt varem.
249
00:15:10,741 --> 00:15:12,568
Ma mõtlen, kui sa pole
hõivatud.
250
00:15:12,569 --> 00:15:15,615
Või sul on asju teha, aga
julgelt, kui sa saad.
251
00:15:15,616 --> 00:15:17,269
- Sinu otsustada.
- Jah, proua.
252
00:15:17,270 --> 00:15:19,053
Sinu otsus.
253
00:16:00,530 --> 00:16:02,619
Tule, tule.
254
00:16:21,160 --> 00:16:22,203
Ei.
255
00:16:31,735 --> 00:16:33,519
Pask! Kurat, kurat!
256
00:17:34,755 --> 00:17:36,800
Ei, ei, ei! Jää temaga tagasi.
257
00:17:46,549 --> 00:17:48,595
Pihusta! Pihusta!
258
00:18:11,444 --> 00:18:12,922
Peame tõesti kiirustama, sõber.
259
00:18:12,923 --> 00:18:15,664
- Um, ma tean. Vabandust.
- Olgu, nii kiiresti kui saad.
260
00:18:15,665 --> 00:18:17,927
See on nagu GPS, mäletad?
261
00:18:17,928 --> 00:18:20,452
Kui tema juuksed on veel küljes,
saab see meid kaugelt jälgida,
262
00:18:20,453 --> 00:18:22,236
seega tahame minna
nii kiiresti kui saame.
263
00:18:22,237 --> 00:18:24,151
Olgu.
264
00:18:24,152 --> 00:18:25,500
Kas see töötab?
265
00:18:25,501 --> 00:18:28,590
Eriti palju ei tule maha.
266
00:18:28,591 --> 00:18:30,549
S-Sa pead, sa pead selle
tõesti läbi laskma. Tugevamalt.
267
00:18:30,550 --> 00:18:32,377
Aga mi-mis siis, kui ma ta lõikan?
268
00:18:32,378 --> 00:18:34,683
Don! Tee tugevamini!
Sa ei lõika teda!
269
00:18:34,684 --> 00:18:35,771
Olgu.
270
00:18:59,144 --> 00:19:01,319
Mees, ma tunnen end hästi. Eks?
271
00:19:01,320 --> 00:19:02,624
Ma arvan.
272
00:19:02,625 --> 00:19:04,539
Sa olid hämmastav, nõbu.
273
00:19:04,540 --> 00:19:05,758
Olin ma?
274
00:19:05,759 --> 00:19:07,368
Oh, jah.
275
00:19:07,369 --> 00:19:09,849
Kurat, alfa kuninga värk.
276
00:19:09,850 --> 00:19:12,721
Noh, aitäh, mees.
277
00:19:12,722 --> 00:19:14,158
Ma teadsin, et sa saad sellega
hakkama.
278
00:19:14,159 --> 00:19:17,640
Muidugi, sa panid sellele
päriselt litaka.
279
00:19:23,907 --> 00:19:25,604
Uskumatu.
280
00:19:25,605 --> 00:19:27,388
Mis on?
281
00:19:27,389 --> 00:19:30,043
Lihtsalt detail.
282
00:19:30,044 --> 00:19:31,697
Parim, mida ma näinud olen.
283
00:19:31,698 --> 00:19:34,830
Ee, kuidas sa saad aru, et ta
on tulnukas?
284
00:19:34,831 --> 00:19:39,183
Noh, märgid on ilmsed.
285
00:19:39,184 --> 00:19:41,402
Nad tegid sellega kuradima head
tööd, aga märgid on olemas.
286
00:19:41,403 --> 00:19:43,622
Kitsad jalad.
287
00:19:43,623 --> 00:19:46,581
Õhukesed küünenahad.
288
00:19:46,582 --> 00:19:49,194
Kerge hambumus.
289
00:19:52,458 --> 00:19:55,286
Poolväljaulatuvad kõrvalestad.
290
00:19:55,287 --> 00:19:56,548
Näed?
291
00:19:56,549 --> 00:19:59,072
Kõrge juuste tihedus.
292
00:19:59,073 --> 00:20:03,076
Sa ei pane tähele, kui sa ei tea,
mida otsid.
293
00:20:03,077 --> 00:20:05,426
Ma arvan, et ma saan sellest aru.
294
00:20:05,427 --> 00:20:09,996
See on nagu, kui sa ei küpseta
tihti praade,
295
00:20:09,997 --> 00:20:11,867
sa ei tea, millal see on
keskmiselt küps,
296
00:20:11,868 --> 00:20:16,394
aga kui sa küpsetad praade
kogu aeg, sa lihtsalt tead.
297
00:20:16,395 --> 00:20:18,178
Sa ei pea isegi
seda sisse lõikama.
298
00:20:18,179 --> 00:20:20,747
Sa lihtsalt... tead.
299
00:20:23,489 --> 00:20:26,099
Kuule, kuule, um...
300
00:20:26,100 --> 00:20:28,362
Miks me seda teeme?
301
00:20:28,363 --> 00:20:29,929
Kas tal on sügelus?
302
00:20:29,930 --> 00:20:32,801
Ei, Don. See ei ole sügelev.
303
00:20:32,802 --> 00:20:36,196
Selle geneetiline struktuur
on sama, mis meil,
304
00:20:36,197 --> 00:20:39,199
aga selle närvisüsteem
on erinev.
305
00:20:39,200 --> 00:20:41,854
Antihistamiin reageerib
neurotransmitteritele
306
00:20:41,855 --> 00:20:44,944
selle närvisüsteemis
ja nõrgendab seda.
307
00:20:44,945 --> 00:20:48,252
Me lihtsalt tasandame
mänguvälja.
308
00:20:48,253 --> 00:20:51,733
See ei ole piinamine.
Piinamine on see, mida see meile
on teinud.
309
00:20:51,734 --> 00:20:54,214
Huh.
310
00:20:54,215 --> 00:20:56,303
Rahusti peaks varsti
mööduma.
311
00:20:56,304 --> 00:20:57,913
Kas me peaksime riidesse minema?
312
00:20:57,914 --> 00:20:59,785
-Olgu.
-Olgu, tule.
313
00:21:14,061 --> 00:21:16,498
- Kas see on liiga kitsas?
- Ei, mees.
314
00:21:18,021 --> 00:21:20,153
Ei, see oli mu isa kraam.
315
00:21:20,154 --> 00:21:22,851
Ta jättis selle maha põhjusega,
316
00:21:22,852 --> 00:21:24,898
et seda saaks
hästi ära kasutada.
317
00:21:25,942 --> 00:21:28,205
Kõigel on põhjus, Don.
318
00:21:29,424 --> 00:21:31,207
See on liiga kitsas.
319
00:21:31,208 --> 00:21:33,558
- Ma näen rumal välja.
- Ei, sa ei näe.
320
00:21:33,559 --> 00:21:36,300
Sa näed hea välja, ausalt.
Sa näed hea välja.
321
00:21:36,301 --> 00:21:38,911
Igatahes... mida see siga kavatseb
teha,
322
00:21:38,912 --> 00:21:41,827
kas kutsuda moe politsei
ja sind arreteerida?
323
00:21:41,828 --> 00:21:44,482
See ei ole tema pärast.
324
00:21:44,483 --> 00:21:46,266
Kuule.
325
00:21:46,267 --> 00:21:49,443
See ei ole enam kontrolli all.
326
00:21:49,444 --> 00:21:50,750
Me oleme.
327
00:21:52,360 --> 00:21:55,797
Pealegi, ma räägin
enamiku ajast niikuinii.
328
00:21:55,798 --> 00:21:59,105
Tegelikult, võib-olla ära ütle
palju.
329
00:21:59,106 --> 00:22:01,020
Nagu, sa-sa ei pea tegelikult
palju ütlema.
330
00:22:01,021 --> 00:22:02,891
Olgu.
331
00:22:02,892 --> 00:22:05,981
Nagu, ära räägi üldse, võib-olla.
332
00:22:05,982 --> 00:22:07,505
Oh.
333
00:22:31,878 --> 00:22:33,314
Tere tulemast.
334
00:22:35,185 --> 00:22:37,273
Kas sa oled teadvusel?
335
00:22:37,274 --> 00:22:40,320
- Mis?
- Kas ta on teadvusel?
336
00:22:40,321 --> 00:22:43,845
Ma saan edasi minna ainult siis,
kui sa oled täielikult teadvusel,
nii et...
337
00:22:43,846 --> 00:22:45,630
Ee...
338
00:22:45,631 --> 00:22:46,979
Mis?
339
00:22:46,980 --> 00:22:48,981
Jah. Tervist.
340
00:22:48,982 --> 00:22:50,505
See on minu kodu.
341
00:22:52,072 --> 00:22:53,595
Kus...
342
00:22:56,990 --> 00:22:59,687
See on... see on haigla?
343
00:22:59,688 --> 00:23:03,648
- Ei, see ei ole haigla.
- Kas see on...
344
00:23:03,649 --> 00:23:06,651
Kuradi kahju. Ma lihtsalt alustan.
345
00:23:06,652 --> 00:23:09,784
"Tere tulemast inimkonna
vastupanuliikumise peakorterisse.
346
00:23:09,785 --> 00:23:12,439
"Vaatamata meie üldisele kahtlusele
ja lahtiütlemisele
347
00:23:12,440 --> 00:23:14,485
"kõikidest olemasolevatest
valitsusorganitest,
348
00:23:14,486 --> 00:23:17,052
"ja vaatamata sellele, et sina
andromeedalasena,
349
00:23:17,053 --> 00:23:19,098
"ei ole allutatud
inimõiguste juhistele,
350
00:23:19,099 --> 00:23:21,143
"mida on kirjeldatud
Genfi konventsioonides,
351
00:23:21,144 --> 00:23:23,015
"me sellegipoolest püüame
kinni pidada neist juhistest
352
00:23:23,016 --> 00:23:25,714
lähtudes humanistlikest
põhimõtetest, mille poole nad
353
00:23:26,933 --> 00:23:28,455
Mis toimub?
354
00:23:28,456 --> 00:23:30,414
Ma selgitan sulle, et ma soovin
seda kõike väga ausalt
355
00:23:30,415 --> 00:23:35,375
ja tsiviliseeritult hoida, seega...
356
00:23:35,376 --> 00:23:36,985
Kus mu juuksed on?
357
00:23:36,986 --> 00:23:39,901
- Su juuksed on hävitatud.
- Sa ajasid mu juuksed maha?
358
00:23:39,902 --> 00:23:41,990
Jah, me ajasime su juuksed maha.
359
00:23:41,991 --> 00:23:44,471
Miks sa mu juuksed maha ajasid?
360
00:23:44,472 --> 00:23:47,606
Et takistada sind
oma laevaga ühendust võtmast.
361
00:23:48,650 --> 00:23:50,870
- Minu laev?
- Sinu laev.
362
00:23:51,827 --> 00:23:53,829
Mis laev?
363
00:23:54,874 --> 00:23:56,353
Sinu emalaev.
364
00:23:58,312 --> 00:24:01,227
- Olgu.
- Täielik avalikustamine:
365
00:24:01,228 --> 00:24:02,620
Ma olen ka kandnud õhukese kihi
366
00:24:02,621 --> 00:24:04,404
antihistamiinikreemi
su nahale...
367
00:24:04,405 --> 00:24:06,493
- Vabandust. Kuula mind.
- ...mida me peame uuesti peale
368
00:24:06,494 --> 00:24:07,668
kandma iga päev,
et saavutada täielik tõhusus.
369
00:24:07,669 --> 00:24:09,454
Kuula mind.
370
00:24:11,368 --> 00:24:13,152
Ma kuulan.
371
00:24:13,153 --> 00:24:14,328
Õige.
372
00:24:15,938 --> 00:24:18,766
N-Nii, siin on, mis juhtuma hakkab.
373
00:24:18,767 --> 00:24:22,204
Ja ma tahan olla selge,
ma ei ähvarda sind.
374
00:24:22,205 --> 00:24:23,510
Või sind.
375
00:24:23,511 --> 00:24:26,600
Aga järgnev on minu
parim oletus,
376
00:24:26,601 --> 00:24:30,561
kuidas järgmised 48 tundi
tõenäoliselt mööduvad.
377
00:24:30,562 --> 00:24:32,693
Politsei ja varsti seejärel FBI
378
00:24:32,694 --> 00:24:34,129
alustavad üleriigilist inimjahti,
379
00:24:34,130 --> 00:24:36,392
kasutades kõiki meetodeid,
mis neil on kasutada,
380
00:24:36,393 --> 00:24:40,092
ja naaberjurisdiktsioonide
kombineeritud ressursse.
381
00:24:40,093 --> 00:24:43,704
Minu ettevõte on piirkonna
peamine töökohtade looja
382
00:24:43,705 --> 00:24:45,793
ja majanduslik mootor.
383
00:24:45,794 --> 00:24:47,273
Ma olen ülioluline.
384
00:24:47,274 --> 00:24:50,276
Mõtle sellele nagu sa oleksid
kuberneri röövinud,
385
00:24:50,277 --> 00:24:51,756
aga hullem.
386
00:24:51,757 --> 00:24:53,322
See on bürokraatliku
kiireloomulisuse tase,
387
00:24:53,323 --> 00:24:54,541
millega sa siin konkureerid.
388
00:24:54,542 --> 00:24:56,543
Kogu alandlikkusega võin seda öelda.
389
00:24:56,544 --> 00:24:59,764
Ma olen ka kõrge profiiliga
naissoost ettevõtte juht.
390
00:24:59,765 --> 00:25:01,200
Kas see lisab teatud,
391
00:25:01,201 --> 00:25:02,723
tead, politiseeritud
vaatenurga sellele?
392
00:25:02,724 --> 00:25:04,116
Ma ütleksin, et absoluutselt.
393
00:25:04,117 --> 00:25:06,335
Ma ütleksin, et see on tohutu
faktor, mida sa peaksid siin kaaluma.
394
00:25:06,336 --> 00:25:08,381
Teie jaoks siin kaaluda.
395
00:25:08,382 --> 00:25:10,470
Noh, mina ei tee reegleid
ega jõusta midagi,
396
00:25:10,471 --> 00:25:13,995
ja mina ei vastuta
olukorra eest selles ruumis.
397
00:25:13,996 --> 00:25:15,780
Sina oled.
398
00:25:15,781 --> 00:25:19,000
Aga sa ei vastuta selle eest,
mis seal väljas toimub,
399
00:25:19,001 --> 00:25:22,308
ja see, mis seal väljas toimub,
on kiire ristkoordineerimine
400
00:25:22,309 --> 00:25:24,353
korrakaitse ja digitaalse meedia vahel,
401
00:25:24,354 --> 00:25:25,746
mis on kõikehõlmav
päris vältimatult
402
00:25:25,747 --> 00:25:27,705
teie vangistuseni.
403
00:25:27,706 --> 00:25:30,185
Ja väga tõenäoliselt hullem.
404
00:25:30,186 --> 00:25:31,927
Kui ma võin olla otsekohene.
405
00:25:33,755 --> 00:25:36,017
Ma ei ole teadlik sellest,
millised nende meetodid võivad olla
406
00:25:36,018 --> 00:25:39,543
äärmise sunni all,
või teie omad selles küsimuses,
407
00:25:39,544 --> 00:25:43,372
aga ma võin teile kinnitada, et
pole ühtegi võimalikku stsenaariumi,
408
00:25:43,373 --> 00:25:44,983
kus te sellest juhtumist
kasu saate,
409
00:25:44,984 --> 00:25:48,247
kui te minuga praegu
koostööd ei tee
410
00:25:48,248 --> 00:25:51,556
ja ei sõlmi tehingut, mis on
mõlemale poolele õiglane ja kasulik.
411
00:25:59,215 --> 00:26:00,346
Olgu.
412
00:26:02,567 --> 00:26:04,264
Vau.
413
00:26:05,787 --> 00:26:08,790
See oli tõesti hea.
See oli tõesti hea.
414
00:26:10,357 --> 00:26:12,227
Mu pulss on praegu kiire.
415
00:26:12,228 --> 00:26:14,360
Um...
416
00:26:14,361 --> 00:26:15,883
Kurat.
417
00:26:15,884 --> 00:26:18,451
Sa said minult välja tõelise
inimliku reaktsiooni,
418
00:26:18,452 --> 00:26:21,846
mis on muljetavaldav, arvestades
sinu rakulist koostist ja kõike.
419
00:26:21,847 --> 00:26:24,196
- See on tõde.
- Noh, ei, see pole tõde.
420
00:26:24,197 --> 00:26:26,067
Miski, mida sa ütled, ei ole tõsi.
421
00:26:26,068 --> 00:26:30,203
Objektiivsel inimlikul tõel pole
Andromeeda tunnetuses väärtust.
422
00:26:31,334 --> 00:26:33,814
Lahkame siin lihtsalt
probleemi.
423
00:26:33,815 --> 00:26:35,903
"Lahkame"? Vau, peadpööritav jama.
424
00:26:35,904 --> 00:26:39,124
Muidugi, lahme vana
faktikotti, kas teeme nii?
425
00:26:39,125 --> 00:26:44,695
Sa oled kõrge positsiooniga ametnik
Andromeeda kuninglikus õukonnas
426
00:26:44,696 --> 00:26:48,873
ja sa oled oma liiki aidanud
tehnoloogilise orjastamise
427
00:26:48,874 --> 00:26:50,831
ja agrotööstusliku
lagunemise juures
428
00:26:50,832 --> 00:26:53,442
planeet Maa, okei?
429
00:26:53,443 --> 00:26:55,880
Ja meil on sind vaja, et sa
viiksid meid oma emalaevale
430
00:26:55,881 --> 00:26:58,273
kuuvarjutuse ööl
431
00:26:58,274 --> 00:27:01,450
et vahendada kohtumist
oma kuninglike ülemustega.
432
00:27:01,451 --> 00:27:04,192
Kuidas on? Kas saime sinu
jaoks piisavalt pakitud lahti?
433
00:27:04,193 --> 00:27:05,759
Ma kuulen, kust sa tuled.
434
00:27:05,760 --> 00:27:07,326
Tõesti.
435
00:27:07,327 --> 00:27:09,589
Ja ma olen lugupidavalt
eriarvamusel.
436
00:27:09,590 --> 00:27:11,505
Millises osas?
437
00:27:12,941 --> 00:27:14,942
- Peamiselt ma ei ole tulnukas.
- Oled küll.
438
00:27:14,943 --> 00:27:17,641
Ma olen su näole termopildi
teinud.
439
00:27:17,642 --> 00:27:20,078
Sinu Instagramis on
Andromeeda kood.
440
00:27:20,079 --> 00:27:22,168
Sa vaevu isegi varjad seda.
441
00:27:23,517 --> 00:27:25,213
Ma mõtlen, vaata sind.
442
00:27:25,214 --> 00:27:29,261
Kas ma peaksin uskuma, et sa oled
45-aastane naine?
443
00:27:29,262 --> 00:27:30,784
Inimene?
444
00:27:30,785 --> 00:27:32,656
Ma mõtlen, et ma järgin väga
rangelt
445
00:27:32,657 --> 00:27:35,528
tagurpidi vananemise dieeti
ja teraapia programmi.
446
00:27:35,529 --> 00:27:38,052
See on väga kallis, nagu võite
kujutada, aga ma ei ole tulnukas.
447
00:27:39,446 --> 00:27:41,186
Noh, selle jaoks pole
päriselt aega.
448
00:27:41,187 --> 00:27:42,970
- Oled küll.
- Ma ei ole.
449
00:27:48,890 --> 00:27:50,543
Olgu, siis.
450
00:27:50,544 --> 00:27:53,111
Me anname sulle öö...
451
00:27:53,112 --> 00:27:55,374
et oma avalduse esitada.
452
00:27:55,375 --> 00:27:57,115
Minu avalduse?
453
00:27:57,116 --> 00:27:58,769
Mille sa annad
oma keisrile...
454
00:27:58,770 --> 00:28:00,118
Ahah.
455
00:28:00,119 --> 00:28:02,424
...et meile luba anda
sinu laevale pääseda
456
00:28:02,425 --> 00:28:05,471
ja pidada läbirääkimisi
sinu liigi lahkumise üle Maa
457
00:28:05,472 --> 00:28:08,300
planeedilt.
Õige. Kas me saaksime
selle üle dialoogi pidada?
458
00:28:08,301 --> 00:28:11,825
Sest see, mida sa palud mul
teha, pole mulle päris selge.
459
00:28:11,826 --> 00:28:13,261
Ma arvan, et on.
460
00:28:13,262 --> 00:28:16,048
Ja ma tahan, et sa teaksid...
461
00:28:18,137 --> 00:28:20,617
...see on ka minu jaoks
väga raske.
462
00:28:21,749 --> 00:28:23,228
Sa tapsid mu pere.
463
00:28:23,229 --> 00:28:26,622
Sa tapsid mu kogukonna.
Sa tapsid mu töökaaslased.
464
00:28:26,623 --> 00:28:28,624
Sa tapsid mesilased.
465
00:28:28,625 --> 00:28:30,539
Nii et arvestades seda,
466
00:28:30,540 --> 00:28:34,021
sa peaksid tõesti hindama,
kui ülimalt professionaalne
467
00:28:34,022 --> 00:28:36,329
ma praegu olen, et ma
sind ei nülgi.
468
00:28:47,862 --> 00:28:51,735
Seega sinu toitlustamise
ja jäätmekäitluse eest
469
00:28:51,736 --> 00:28:53,562
hoolitsetakse homme hommikul.
470
00:28:53,563 --> 00:28:56,478
Ee, ma pole kogunud piisavalt
andmeid selle kohta,
471
00:28:56,479 --> 00:28:59,525
millist und sa vajad, kui
üldse vajad,
472
00:28:59,526 --> 00:29:01,963
aga sa peaksid proovima
natuke magada, okei?
473
00:29:05,575 --> 00:29:07,402
Mul on väga kahju.
474
00:29:07,403 --> 00:29:11,755
Ma arvan, et meil läks võib-olla
algus valesti.
475
00:29:11,756 --> 00:29:15,672
Ja mulle meeldiks vestlust
jätkata, palun.
476
00:29:16,586 --> 00:29:19,675
Vabandust, palun?
477
00:29:19,676 --> 00:29:21,590
Don. Don. Don, tule juba.
478
00:29:21,591 --> 00:29:23,680
Tule, jätkame rääkimist.
479
00:29:24,638 --> 00:29:26,118
Palun?
480
00:29:28,555 --> 00:29:29,773
Palun?!
481
00:29:44,397 --> 00:29:46,093
- Jah.
- Jah.
482
00:29:48,140 --> 00:29:50,881
Don, Don, Don, Don!
483
00:30:19,998 --> 00:30:22,086
Kuule.
484
00:30:22,087 --> 00:30:28,266
Me ei saa seda näha
inimesena, tead?
485
00:30:28,267 --> 00:30:31,356
See pole inimene
nimega Michelle Fuller.
486
00:30:31,357 --> 00:30:34,229
See on Fuller Humanoid.
See on kõik.
487
00:30:35,404 --> 00:30:38,363
Isegi kui see oleks inimene
– ja see pole –
488
00:30:38,364 --> 00:30:40,017
on see ikkagi kuri.
489
00:30:40,018 --> 00:30:43,237
Puhas korporatiivne kurjus.
490
00:30:43,238 --> 00:30:46,371
See tapab meie planeeti,
vend.
491
00:30:46,372 --> 00:30:47,981
See oli juhtiv tegevjuht
492
00:30:47,982 --> 00:30:49,722
neonikotinoidi puhul,
mis on seotud mesilaste surmaga.
493
00:30:49,723 --> 00:30:51,681
See teab ainult julmust.
494
00:30:54,380 --> 00:30:56,599
Kas see on tulnukas?
495
00:30:57,905 --> 00:30:59,689
Jah.
496
00:31:04,869 --> 00:31:06,958
See teab, et sa vaatad praegu
ka.
497
00:31:08,046 --> 00:31:09,655
See üritab võita
sinu kaastunnet.
498
00:31:09,656 --> 00:31:11,265
See kehv tunne,
mis sul praegu on,
499
00:31:11,266 --> 00:31:12,919
just seda see tahab, et sa
tunneksid.
500
00:31:12,920 --> 00:31:16,183
See on omandanud
emotsionaalse manipuleerimise
kunsti.
501
00:31:16,184 --> 00:31:17,706
Mul on kahju.
502
00:31:17,707 --> 00:31:22,581
Ma-ma luban,
ma ei riku seda ära, Teddy.
503
00:31:22,582 --> 00:31:24,758
Ära vabanda, mäletad?
504
00:31:25,933 --> 00:31:28,717
Me lihtsalt peame plaanist kinni.
505
00:31:28,718 --> 00:31:31,416
Meil on neli päeva
kuuvarjutuseni,
506
00:31:31,417 --> 00:31:34,941
mil Andromeeda laev
saab märkamatult tagasi tulla.
Eks?
507
00:31:34,942 --> 00:31:36,769
Eks.
508
00:31:36,770 --> 00:31:41,600
Seega, me vajame Fulleri humanoidi
et meid kontaktil aidata
509
00:31:41,601 --> 00:31:45,778
et me saaksime võidelda
oma eneseväärikuse eest.
510
00:31:45,779 --> 00:31:48,781
Meie materiaalse eksistentsi eest,
Don.
511
00:31:48,782 --> 00:31:52,002
Tead, ma... soovin,
et saaksin kõik parandada
512
00:31:52,003 --> 00:31:54,875
mis sulle on tehtud.
513
00:31:55,832 --> 00:31:57,877
See ei ole minust, Don.
514
00:32:00,011 --> 00:32:02,490
See on kõigist.
515
00:32:02,491 --> 00:32:06,843
Ja ühel päeval väga varsti,
sa näed.
516
00:32:08,758 --> 00:32:12,674
Ja maailm näeb sind
sellisena, nagu sa tegelikult oled.
517
00:32:12,675 --> 00:32:14,372
Kangelasena.
518
00:32:14,373 --> 00:32:18,550
Sellepärast me peame kinni...
519
00:32:18,551 --> 00:32:22,293
Me peame kinni...
520
00:32:22,294 --> 00:32:24,557
- plaanist.
- Plaanist.
521
00:32:25,950 --> 00:32:28,255
- Uh...
- Näed? Sa kuulad.
522
00:32:28,256 --> 00:32:30,215
Uh, jah.
523
00:33:04,423 --> 00:33:07,251
Ma isegi ei tea
mida kuradit seal sees on.
524
00:33:07,252 --> 00:33:10,123
Ma lihtsalt söön mürki,
mida nad mulle annavad.
525
00:33:10,124 --> 00:33:12,908
Aga ma tean...
526
00:33:12,909 --> 00:33:15,563
nad peidavad sinna sitta,
527
00:33:15,564 --> 00:33:19,090
et mu rakke programmeerida...
528
00:33:20,352 --> 00:33:23,006
...mu verd.
529
00:33:23,007 --> 00:33:26,444
Ma näen, mis nende plaan on, okei?
530
00:33:26,445 --> 00:33:28,881
<i>Nad müüvad mulle haiguse,
siis müüvad nad mulle ravi,</i>
531
00:33:28,882 --> 00:33:31,840
<i>ja see on raha mõlemalt poolt</i>
532
00:33:31,841 --> 00:33:34,191
<i>meelekontrollist,</i>
533
00:33:34,192 --> 00:33:38,586
ee... tööstus, okei?
534
00:33:38,587 --> 00:33:40,589
Kas saad aru?
535
00:33:41,590 --> 00:33:43,679
Aga ma teen seda sinu heaks.
536
00:33:45,116 --> 00:33:47,205
Tead, kui see aitab.
537
00:33:48,684 --> 00:33:50,425
Kui see muudab mind mitte selliseks,
nagu ma olen.
538
00:33:51,426 --> 00:33:52,557
<i>Nagu ma olen, tead?</i>
539
00:33:52,558 --> 00:33:55,516
<i>Nagu, nõrk.</i>
540
00:33:55,517 --> 00:33:59,521
<i>Sinu lohakas, loll ema
teeb seda sinu heaks, kallis.</i>
541
00:34:00,609 --> 00:34:03,524
Lihtsalt ära lase neil
ka sind kätte saada.
542
00:34:40,997 --> 00:34:42,346
Sa võid kiiremini minna.
543
00:34:42,347 --> 00:34:44,262
- See pole spaa.
- Olgu. Olgu.
544
00:34:55,055 --> 00:34:56,969
Teaduslike tõenditega
545
00:34:56,970 --> 00:34:59,014
mis viitavad potentsiaalile
teise elu suhtes
546
00:34:59,015 --> 00:35:03,018
isegi meie enda planeedil,
millest me veel aru ei saa,
547
00:35:03,019 --> 00:35:05,369
ja seletamatute
fenomenidega
548
00:35:05,370 --> 00:35:08,111
mida inimesed igapäevaselt
taevas kogevad,
549
00:35:08,112 --> 00:35:11,375
ookeanides ja isegi
omaenda tagahoovis,
550
00:35:11,376 --> 00:35:13,768
Ma arvan, et see on natuke
liiga informeerimata
551
00:35:13,769 --> 00:35:16,510
et vähemalt tunnistama
võimalust,
552
00:35:16,511 --> 00:35:20,732
et inimkond ei pruugi olla
ainus intelligentne elu
553
00:35:20,733 --> 00:35:23,343
mis galaktikas kunagi
eksisteerinud on.
554
00:35:39,317 --> 00:35:40,534
...teised kõrgema intelligentsiga
555
00:35:40,535 --> 00:35:42,057
olendid kusagil.
556
00:35:42,058 --> 00:35:44,016
Ma ei tea, kas nad tulevad, nagu
ma ütlesin, läbi vibratsioonide,
557
00:35:44,017 --> 00:35:45,974
läbi sageduste
meie maailma,
558
00:35:45,975 --> 00:35:47,672
või kas nad tulevad läbi...
559
00:35:47,673 --> 00:35:49,543
...triljonite ja miljardite
560
00:35:49,544 --> 00:35:52,067
miilide kaugusel kosmosest,
mis tundub veidi naeruväärne,
561
00:35:52,068 --> 00:35:53,678
kui sa sellele mõtled, aga...
562
00:35:53,679 --> 00:35:55,984
- Seal on terve...
-Aga mis siis, kui see on...
563
00:35:55,985 --> 00:35:57,638
mis siis, kui see on mõlemad
neist asjadest?
564
00:35:57,639 --> 00:35:59,379
Mis siis, kui see pole üks
või teine?
565
00:35:59,380 --> 00:36:01,469
See-see võib olla
segu kõigest. -Jah.
566
00:36:05,865 --> 00:36:07,648
Tere.
567
00:36:07,649 --> 00:36:09,737
Nägin sind seal. Kas kõik on korras?
568
00:36:09,738 --> 00:36:13,001
Ah, jah. Minuga on kõik korras.
569
00:36:13,002 --> 00:36:15,439
- Kuidas sinul läheb?
- Mul on hea.
570
00:36:15,440 --> 00:36:18,181
Siis tööle või...?
571
00:36:18,182 --> 00:36:20,313
Ah-haa.
572
00:36:20,314 --> 00:36:21,880
M-mul on kahju, mees.
573
00:36:21,881 --> 00:36:23,447
Ma tean, et sa mõtled,
"See kuradi tüüp," eks?
574
00:36:23,448 --> 00:36:24,578
Ei, ei.
575
00:36:24,579 --> 00:36:26,232
Ei, kõik on korras. See on lihtsalt...
576
00:36:26,233 --> 00:36:29,192
Tead, meil pole ammu
võimalust olnud juttu ajada,
577
00:36:29,193 --> 00:36:31,194
sest, tead...
578
00:36:31,195 --> 00:36:33,979
kõik see jama ja, ee, jah.
579
00:36:33,980 --> 00:36:36,199
Tahtsin lihtsalt sind kontrollida.
580
00:36:36,200 --> 00:36:38,157
Casey, minuga on kõik korras. Mis on?
581
00:36:38,158 --> 00:36:40,333
Midagi pole, mees. Ma lihtsalt...
582
00:36:40,334 --> 00:36:41,943
Ma tean, et ma polnud alati
parim lapsehoidja
583
00:36:41,944 --> 00:36:43,945
vanasti, aga, um...
584
00:36:43,946 --> 00:36:46,253
Ma tahan, et sul oleks kõik korras.
585
00:36:48,821 --> 00:36:51,692
Sa oled ikka seal Doniga?
586
00:36:51,693 --> 00:36:52,867
Jah.
587
00:36:52,868 --> 00:36:55,087
Väga hea. Noh, ee...
588
00:36:55,088 --> 00:36:56,567
Ma mõtlen sinu peale vahel.
589
00:36:56,568 --> 00:36:59,440
Mitte... mitte imelikul viisil,
lihtsalt... Jah.
590
00:37:00,789 --> 00:37:02,399
Ma olen nüüd teine mees -
ma olen suureks kasvanud -
591
00:37:02,400 --> 00:37:05,141
nii et kui sa kunagi abi
vajad, siis lihtsalt...
592
00:37:06,142 --> 00:37:08,274
Minuga on kõik korras.
593
00:37:08,275 --> 00:37:10,407
Ma pean lihtsalt tööle jõudma, nii et...
594
00:37:10,408 --> 00:37:11,930
Võib-olla ma astun kunagi läbi.
595
00:37:11,931 --> 00:37:16,065
Jah, ma mõtlen, ma-ma olen v...
ma olen praegu väga hõivatud.
596
00:37:17,110 --> 00:37:18,415
- Hullumeelselt hõivatud.
- Õige.
597
00:37:18,416 --> 00:37:21,244
Aga, um,
jah, võib-olla kunagi hiljem.
598
00:37:21,245 --> 00:37:24,029
Hiljem, jah. Olgu.
599
00:37:24,030 --> 00:37:25,684
Lahe. Näeme.
600
00:37:26,685 --> 00:37:28,642
Võta rahulikult.
601
00:37:28,643 --> 00:37:30,123
Nägemist, Teddy.
602
00:37:31,820 --> 00:37:33,821
Mõned inimesed ütlevad,
et nad on kõik deemonid.
603
00:37:33,822 --> 00:37:36,955
Paljud inimesed arvavad, et nad
on kõrgema intelligentsusega olendid
604
00:37:36,956 --> 00:37:40,524
teiselt lainepikkuselt.
605
00:37:40,525 --> 00:37:41,873
See on ka võimalus,
ma arvan.
606
00:37:41,874 --> 00:37:43,396
Ma-ma ei tea midagi.
607
00:37:43,397 --> 00:37:45,355
Seega ma ei ütle, nagu,
üht- või teistpidi.
608
00:37:45,356 --> 00:37:47,400
Ma lihtsalt, isiklikult,
mul on oma arvamus,
609
00:37:47,401 --> 00:37:49,359
ja ma arvan, et see on kuidagi
kõik omavahel seotud.
610
00:37:49,360 --> 00:37:51,099
Ma arvan seda, et
611
00:37:51,100 --> 00:37:54,538
kõik need asjad
on igaüks väike osa...
612
00:37:54,539 --> 00:37:55,887
Kuidas läheb?
613
00:37:55,888 --> 00:37:57,758
- Mis toimub, mees?
- Tere hommikust.
614
00:37:57,759 --> 00:37:59,891
Ma hakkan ausalt uskuma,
615
00:37:59,892 --> 00:38:01,806
et me kõik oleme, nagu,
simulatsioonis.
616
00:38:01,807 --> 00:38:03,329
Ja ma ei taha öelda, et see on
nagu <i>The Matrix</i>, aga...
617
00:38:09,162 --> 00:38:10,554
Mis on viga, Tina?
618
00:38:10,555 --> 00:38:13,557
Mu käsi tapab mind
ikka veel.
619
00:38:13,558 --> 00:38:16,516
Kuradi küll. Kas sa esitasid
selle jama juba OSHA-le?
620
00:38:16,517 --> 00:38:20,085
Ma uurisin seda, aga ma...
621
00:38:20,086 --> 00:38:22,914
Ma ei usu, et see on rikkumine.
622
00:38:22,915 --> 00:38:26,265
Tina, nende masinad lõikasid sind,
623
00:38:26,266 --> 00:38:28,398
ja sind karistatakse
kvootide täitmata jätmise eest?
624
00:38:28,399 --> 00:38:31,096
See on... see on rikkumine.
625
00:38:31,097 --> 00:38:32,707
Kuradi deemonid.
626
00:38:34,579 --> 00:38:36,798
Ma lihtsalt ei taha mingit jama.
627
00:38:41,194 --> 00:38:42,586
Ära muretse.
628
00:38:42,587 --> 00:38:44,849
Ühel päeval varsti,
see kõik muutub.
629
00:38:44,850 --> 00:38:47,461
Nad ei pääse selle jamaga
lõpuks, okei?
630
00:38:48,549 --> 00:38:50,158
Ma luban sulle seda.
631
00:38:50,159 --> 00:38:51,812
Esmaspäeva pärastlõunal,
632
00:38:51,813 --> 00:38:54,598
pärast seda, mida töökaaslased
kirjeldavad kui rutiinset tööpäeva,
633
00:38:54,599 --> 00:38:58,297
Auxolith Biomedicali tegevjuht
Michelle Fuller
634
00:38:58,298 --> 00:39:00,908
astus oma autosse,
läbis turvavärava
635
00:39:00,909 --> 00:39:03,781
Auxolithi peakorteris
Fayette'i maakonnas, Georgias,
636
00:39:03,782 --> 00:39:05,652
ja sõitis kodu poole.
637
00:39:05,653 --> 00:39:07,915
Sellest on möödunud peaaegu 48 tundi.
638
00:39:07,916 --> 00:39:10,178
Keegi pole temast pärast seda kuulnud.
639
00:39:10,179 --> 00:39:12,529
Võimud usuvad nüüd,
et on suur tõenäosus...
640
00:39:12,530 --> 00:39:13,921
Hei.
641
00:39:13,922 --> 00:39:15,314
Oh, yo. Mis toimub, Carlos?
642
00:39:15,315 --> 00:39:17,490
Ma tõin röstimiseks
värsket mett.
643
00:39:17,491 --> 00:39:18,752
Oh, suurepärane.
644
00:39:18,753 --> 00:39:20,450
- Aitäh, Teddy.
- Jah.
645
00:39:20,451 --> 00:39:22,103
Praegu on käimas äge
üleriigiline haarang,
646
00:39:22,104 --> 00:39:24,715
kus osariigi politsei kutsub
Fayette'i maakonna kohalikke
647
00:39:24,716 --> 00:39:28,196
esitama mis tahes teavet.
648
00:39:28,197 --> 00:39:30,198
Arvestades Fulleri rikkust
ja kõrget profiili,
649
00:39:30,199 --> 00:39:32,636
ei välista osariigi politsei
võimalust,
650
00:39:32,637 --> 00:39:35,203
et Fullerit hoitakse
lunnaraha eest,
651
00:39:35,204 --> 00:39:37,771
kuigi praeguse seisuga
puuduvad tõendid,
652
00:39:37,772 --> 00:39:39,556
mis viitaksid, et see nii
võiks olla.
653
00:39:39,557 --> 00:39:41,384
Ainus vihje ametivõimudele...
654
00:40:17,246 --> 00:40:19,334
Kuule, vend. Kas ta sõi?
655
00:40:19,335 --> 00:40:20,727
Ei.
656
00:40:20,728 --> 00:40:22,163
Voodipott?
657
00:40:22,164 --> 00:40:23,514
Ei.
658
00:40:27,300 --> 00:40:30,694
Võib-olla ta kardab minna?
659
00:40:30,695 --> 00:40:32,696
Ei, ta ei karda minna.
660
00:40:32,697 --> 00:40:35,873
<i>See üritab meie tagumikke
haletsuslõksu püüda.</i>
661
00:40:35,874 --> 00:40:37,788
<i>See on kavalus.</i>
662
00:40:37,789 --> 00:40:39,877
Me ei lase end haletsuslõksu
püüda, eks?
663
00:40:42,228 --> 00:40:43,533
Ei.
664
00:40:43,534 --> 00:40:44,969
Lihtsalt püsi seal.
665
00:40:44,970 --> 00:40:46,711
Olgu, Teddy.
666
00:41:07,383 --> 00:41:10,908
Um,
ma olen tulnukas kosmosest.
667
00:41:10,909 --> 00:41:15,652
Ma elan siin planeedil Maa,
aga ma ei ole inimene.
668
00:41:15,653 --> 00:41:18,872
Minu emalaev on
Maale tulemas,
669
00:41:18,873 --> 00:41:21,745
ja ma tahaksin oma uue
sõbra kaasa võtta.
670
00:41:21,746 --> 00:41:23,095
Tänan.
671
00:41:25,184 --> 00:41:26,576
Uh-huh.
672
00:41:26,577 --> 00:41:29,013
Niisiis...
673
00:41:29,014 --> 00:41:31,276
see on siis nali?
674
00:41:31,277 --> 00:41:35,280
Sa üritad simuleerida
mõistuslikku huumorit või...?
675
00:41:35,281 --> 00:41:37,369
See oli parim, mis ma suutsin.
676
00:41:37,370 --> 00:41:38,849
See on parim, mis sa suutsid?
677
00:41:38,850 --> 00:41:40,634
Sa ei öelnud seda isegi
oma keeles.
678
00:41:42,114 --> 00:41:44,202
Vabandust, see oli parim,
mis ma suutsin.
679
00:41:44,203 --> 00:41:46,510
Ei, see ei ole.
680
00:41:47,902 --> 00:41:50,774
Mida sa tahaksid, et ma
siis ütleksin?
681
00:41:50,775 --> 00:41:52,427
Noh, ma juba tegin seda.
682
00:41:52,428 --> 00:41:56,214
Um, ma sooviksin, et sa
taotleksid audientsi
683
00:41:56,215 --> 00:41:59,173
oma keisriga, et arutada
tingimusi
684
00:41:59,174 --> 00:42:01,349
sinu liigi taganemiseks
Maalt.
685
00:42:01,350 --> 00:42:02,568
Ja ma tegin seda.
686
00:42:02,569 --> 00:42:03,917
Aga veenvalt.
687
00:42:03,918 --> 00:42:05,528
Noh, see saab olema raske.
688
00:42:05,529 --> 00:42:06,878
Miks?
689
00:42:08,183 --> 00:42:11,883
Riskides enese kordamisega,
ma ei ole tulnukas.
690
00:42:18,977 --> 00:42:21,065
Teddy?
691
00:42:21,066 --> 00:42:22,719
Mis?
692
00:42:22,720 --> 00:42:26,766
Ma mõtlesin terve öö
meie olukorra peale siin,
693
00:42:26,767 --> 00:42:28,855
ja ma arvan, et ma tean,
mis toimub.
694
00:42:28,856 --> 00:42:31,292
Olgu. Jah, palun,
valgusta mind.
695
00:42:31,293 --> 00:42:33,904
Nii et vaata, ma tunnen end
siin pädevana,
696
00:42:33,905 --> 00:42:36,733
sest ma olen keemik
hariduselt, aga mul on ka
697
00:42:36,734 --> 00:42:38,343
- psühholoogiline kraad.
- Oh.
698
00:42:38,344 --> 00:42:40,127
Olgu. Vau. Suurepärane.
699
00:42:40,128 --> 00:42:41,738
Kraad ülikoolist?
700
00:42:41,739 --> 00:42:43,435
Kvalifikatsioonide skeemist
privileegide pesemiseks?
701
00:42:43,436 --> 00:42:44,523
Vau.
702
00:42:44,524 --> 00:42:46,177
Noh, jah, mul on kraad.
703
00:42:46,178 --> 00:42:48,919
Ja ma olen ka selle kohta
palju lugenud.
704
00:42:48,920 --> 00:42:52,400
Sa ei saa ennast sellest
jälle välja rääkida.
705
00:42:52,401 --> 00:42:54,664
Ma pole enam laps.
706
00:42:57,885 --> 00:43:01,540
Ma arvan, et sa oled
omamoodi kajakambris.
707
00:43:01,541 --> 00:43:03,673
- Kajakamber? Praegu?
- Mhm.
708
00:43:03,674 --> 00:43:05,371
Kaja?
709
00:43:07,025 --> 00:43:10,375
Jah, ma lugesin ka samu
5000 mõtteavaldust.
710
00:43:10,376 --> 00:43:13,552
Sa tarbid sisu Internetis,
711
00:43:13,553 --> 00:43:17,469
mis tugevdab sellist
moonutatud,
712
00:43:17,470 --> 00:43:19,471
subjektiivset reaalsuse ideed.
713
00:43:19,472 --> 00:43:21,778
See on sinu parim katse mind
tabada?
714
00:43:21,779 --> 00:43:24,737
Mingi "küülikuurgude" jama,
mida sa <i>The Times'is</i> lugesid?
715
00:43:24,738 --> 00:43:26,391
Tule nüüd. Tule nüüd.
716
00:43:26,392 --> 00:43:28,349
Kas me saame palun dialoogi pidada?
717
00:43:28,350 --> 00:43:30,003
Ära kutsu seda dialoogiks.
718
00:43:30,004 --> 00:43:31,614
See pole <i>Müügimehe surm.</i>
719
00:43:31,615 --> 00:43:33,485
Olgu, kas me saame palun rääkida?
720
00:43:33,486 --> 00:43:35,139
Või sa lihtsalt jätkad
seda tegemist?
721
00:43:35,140 --> 00:43:36,706
- Me ei pea rääkima.
- Jah, olgu.
722
00:43:36,707 --> 00:43:38,751
Sest ma tean täpselt,
mida sa öelda kavatsed.
723
00:43:38,752 --> 00:43:41,188
Sa kavatsed öelda, et ma olen
mingisuguses
724
00:43:41,189 --> 00:43:44,975
Interneti-indutseeritud
autohüpnootilises tagasisideahelas,
725
00:43:44,976 --> 00:43:47,238
ja-ja väravavahid, ja-ja normid,
726
00:43:47,239 --> 00:43:49,632
ja kogu see nõrk hegemooniline
hobusesitt.
727
00:43:49,633 --> 00:43:52,243
Aga see on just see
nõrga mehe retoorika,
728
00:43:52,244 --> 00:43:53,636
millega sind on juhendatud
729
00:43:53,637 --> 00:43:55,550
vastu võitlema inimkonna
vastuhakule.
730
00:43:55,551 --> 00:43:58,423
See on see kuradi hüper-
normaliseeritud dialektika,
731
00:43:58,424 --> 00:44:00,860
millega sa oled veennud
seitse ja pool miljardit inimest,
732
00:44:00,861 --> 00:44:02,688
et nad pole sinu vangid.
733
00:44:02,689 --> 00:44:07,388
Et panna meid uskuma neid
kuradi valesid institutsionaalseid,
734
00:44:07,389 --> 00:44:10,653
kuradi "šiboleteid".
735
00:44:10,654 --> 00:44:12,480
Sa mõtled šibolette.
736
00:44:12,481 --> 00:44:14,134
Seda ma ütlesingi.
737
00:44:14,135 --> 00:44:15,919
- Sa ütlesid...
- Jah, mis iganes.
738
00:44:15,920 --> 00:44:17,703
Vabandust.
739
00:44:17,704 --> 00:44:20,140
Ma arvan, et grammatika on
samuti vale Andromeda konstruktsioon.
740
00:44:20,141 --> 00:44:22,100
Hmm?
741
00:44:28,062 --> 00:44:29,716
Kurat...
742
00:44:39,204 --> 00:44:40,684
Vabandust.
743
00:44:42,250 --> 00:44:43,686
Sa oled vihane.
744
00:44:43,687 --> 00:44:45,905
Ma näen seda.
745
00:44:45,906 --> 00:44:48,125
Ma isegi arvan, et sul on õigus
vihane olla.
746
00:44:48,126 --> 00:44:49,430
- On?
- Jah.
747
00:44:49,431 --> 00:44:52,477
Aga me peame pidama
ausat vestlust
748
00:44:52,478 --> 00:44:55,741
heas usus selle kohta,
mis siin toimub.
749
00:44:55,742 --> 00:44:57,830
Jah, sul on õigus. Räägime
see selgeks.
750
00:44:57,831 --> 00:44:59,092
Loome turvalise ruumi,
751
00:44:59,093 --> 00:45:01,834
turvasõnad, hea usk, dialoog.
752
00:45:01,835 --> 00:45:04,228
Me peame sellest rääkima,
me peame sellest rääkima,
753
00:45:04,229 --> 00:45:06,143
ja millest me räägime,
kui me räägime
754
00:45:06,144 --> 00:45:07,797
kuradi jutust, jutt, jutt, jutt,
755
00:45:07,798 --> 00:45:09,102
jutt, jutt, jutt, jutt,
rääkimine igavesti
756
00:45:09,103 --> 00:45:11,322
kuni me kõik oleme kuradi surnud.
757
00:45:11,323 --> 00:45:12,671
Jah, ma nõustun.
758
00:45:12,672 --> 00:45:15,674
Niisiis, mis see täpselt on,
mida sa tahad?
759
00:45:15,675 --> 00:45:17,023
Nagu, mida sa tegelikult tahad?
760
00:45:17,024 --> 00:45:18,460
Kas see on raha?
761
00:45:19,810 --> 00:45:21,898
Teie kapitalil pole meie jaoks
väärtust.
762
00:45:21,899 --> 00:45:24,509
Niisiis, mis see siis on,
võimu asi?
763
00:45:24,510 --> 00:45:26,033
Seksuaalsuse asi?
764
00:45:28,427 --> 00:45:30,820
Meil pole teie vastu
seksuaalset huvi.
765
00:45:30,821 --> 00:45:35,607
Sõltumata asjaolust, et teie
suguelundid
766
00:45:35,608 --> 00:45:37,261
ei pruugi olla meiega ühilduvad,
767
00:45:37,262 --> 00:45:39,830
minu nõbu ja mind on ka
keemiliselt kastreeritud.
768
00:45:41,701 --> 00:45:43,789
Oh, Jeesus Kristus. Olgu.
769
00:45:43,790 --> 00:45:46,313
Kuid ma arvasin, et sa võid
proovida meid sel viisil meelitada,
770
00:45:46,314 --> 00:45:48,316
seega ettevaatusabinõu.
Vaata, Don?
771
00:45:53,539 --> 00:45:54,844
Don.
772
00:45:54,845 --> 00:45:56,194
Teddy.
773
00:45:57,195 --> 00:45:58,630
Tule ometi.
774
00:45:58,631 --> 00:46:00,414
Meil on siin valikuid.
775
00:46:00,415 --> 00:46:01,851
-Ei.
- Meil on.
776
00:46:01,852 --> 00:46:03,113
Valikuid pole.
777
00:46:03,114 --> 00:46:05,419
Reegleid pole.
778
00:46:05,420 --> 00:46:07,291
Tehinguid pole.
779
00:46:07,292 --> 00:46:08,727
Tasuvust pole.
780
00:46:08,728 --> 00:46:10,294
Raha pole.
781
00:46:10,295 --> 00:46:12,992
Õigussüsteemi pole.
782
00:46:12,993 --> 00:46:14,428
Kongressi pole.
783
00:46:14,429 --> 00:46:16,213
Ameerikat pole.
784
00:46:16,214 --> 00:46:19,912
Globaalset demokraatlikku
korda pole, okei?
785
00:46:19,913 --> 00:46:21,784
Nii et ära räägi minuga,
nagu ma oleksin idioot,
786
00:46:21,785 --> 00:46:23,786
sest ma ei ole idioot.
787
00:46:23,787 --> 00:46:25,657
Ma olen tüüp, kes teab,
mis kurat toimub,
788
00:46:25,658 --> 00:46:29,662
ja sa ei võida mind,
sa haige andromeedalik jobu!
789
00:46:32,317 --> 00:46:34,101
Teddy, ma vabandan.
790
00:46:35,146 --> 00:46:36,800
Sa vajad abi.
791
00:46:38,062 --> 00:46:40,064
Sa oled vaimselt haige.
792
00:46:49,943 --> 00:46:53,250
Kõik eitavad seda alguses...
793
00:46:53,251 --> 00:46:55,208
ja siis nad tunnistavad.
794
00:47:12,923 --> 00:47:15,489
Kurat...
795
00:47:15,490 --> 00:47:19,319
Kurat küll! Kuradi vale!
796
00:47:19,320 --> 00:47:20,843
Kurat!
797
00:47:24,282 --> 00:47:26,065
Kurat!
798
00:48:11,982 --> 00:48:15,071
<i>Ma ei avastanud neid
ise.</i>
799
00:48:15,072 --> 00:48:17,638
<i>Ma seisan hiiglaste
õlgadel.</i>
800
00:48:17,639 --> 00:48:20,250
<i>PA-99-N2 mikroläätse
sündmus</i>
801
00:48:20,251 --> 00:48:22,861
<i>tõestas, et eksoplaneet
oli olemas.</i>
802
00:48:22,862 --> 00:48:26,517
<i>Ja Gideon55 YouTube'i uuringud
Andromeeda infiltratsiooni kohta</i>
803
00:48:26,518 --> 00:48:28,998
<i>sillutasid teed
minu enda uurimistööle.</i>
804
00:48:28,999 --> 00:48:31,348
<i>Aga mina olin see,
kes avastas,</i>
805
00:48:31,349 --> 00:48:33,437
<i>kuidas neid tuvastada, okei?</i>
806
00:48:33,438 --> 00:48:35,569
<i>Mina lõin selle sisu.</i>
807
00:48:35,570 --> 00:48:37,658
<i>Ilmselgelt pole ma kunagi
varem laeval olnud,</i>
808
00:48:37,659 --> 00:48:41,140
<i>aga ma tean piisavalt,
et seda oma sülearvutis renderdada.</i>
809
00:48:41,141 --> 00:48:44,578
<i>Reis sinna
on silmapilkne.</i>
810
00:48:44,579 --> 00:48:46,580
<i>Aga kui me oleme pardal,</i>
811
00:48:46,581 --> 00:48:48,234
<i>nende keemilises
atmosfääris,</i>
812
00:48:48,235 --> 00:48:49,932
<i>võivad nad suuta
meie mõtteid kuulda,</i>
813
00:48:49,933 --> 00:48:53,196
<i>nii et hoidke oma mõistus selge
ja otsusekindel</i>
814
00:48:53,197 --> 00:48:56,155
<i>läbirääkimiste ajal.</i>
815
00:48:56,156 --> 00:49:02,118
<i>Nad näevad, et me oleme
au ja väärikuse mehed</i>
816
00:49:02,119 --> 00:49:06,905
<i>ja et Maal on oma tohutute
ressursside ja inimliku leidlikkusega</i>
817
00:49:06,906 --> 00:49:09,299
on palju, mida me saame pakkuda.
818
00:49:09,300 --> 00:49:14,478
Nii palju rohkem kui see kuradi
väärtusetu surmaspiraal
819
00:49:14,479 --> 00:49:16,175
kaosesse ja sittasisse.
820
00:49:16,176 --> 00:49:19,309
Ja kui nad mõistust
ei kuula,
821
00:49:19,310 --> 00:49:22,095
noh, mul on ka selle jaoks
plaan.
822
00:49:24,793 --> 00:49:27,709
Milline on meie elu
kosmoses?
823
00:49:29,755 --> 00:49:31,017
Kosmoses?
824
00:49:32,105 --> 00:49:34,542
Kas me ei kavatse
kosmoses elada?
825
00:49:36,501 --> 00:49:38,937
Noh, sõber, ee...
826
00:49:38,938 --> 00:49:40,895
me oleme ära ainult
mõned tunnid.
827
00:49:40,896 --> 00:49:42,593
Me ei jäta Maad
igaveseks.
828
00:49:42,594 --> 00:49:45,030
Me päästame seda.
829
00:49:45,031 --> 00:49:47,990
Nii et me peame siia jääma?
830
00:49:47,991 --> 00:49:50,644
Noh, jah. Muidugi.
831
00:49:50,645 --> 00:49:52,342
Aga me päästame seda,
832
00:49:52,343 --> 00:49:55,345
nii et see on jälle
hea koht elamiseks.
833
00:49:55,346 --> 00:49:58,523
Nii et kõik saab korda.
834
00:50:00,481 --> 00:50:03,048
Jah. Ma tean.
835
00:50:03,049 --> 00:50:04,789
Vabandust.
836
00:50:04,790 --> 00:50:07,097
Kõik on korras, mees.
837
00:50:12,363 --> 00:50:15,322
Pärast neid süste,
mida sa mulle tegid...
838
00:50:16,367 --> 00:50:18,368
...ma olen end imelikult tundnud
839
00:50:18,369 --> 00:50:20,500
ja hullumeelselt
840
00:50:20,501 --> 00:50:23,764
ja mõnikord kurvalt.
841
00:50:23,765 --> 00:50:25,941
Kas sa oled ka nii tundnud?
842
00:50:26,942 --> 00:50:29,031
See läheb üle. Ära muretse.
843
00:50:29,032 --> 00:50:30,685
Ah.
844
00:50:32,513 --> 00:50:33,775
See läheb üle.
845
00:51:31,442 --> 00:51:32,964
Tere hommikust.
846
00:51:32,965 --> 00:51:34,879
Sa oled hingetu.
847
00:51:34,880 --> 00:51:36,533
Oh, jah.
848
00:51:36,534 --> 00:51:38,143
Sa, um...
849
00:51:38,144 --> 00:51:40,103
sa teed mind närviliseks.
850
00:51:43,541 --> 00:51:47,674
Um, nii et ma olen palju
juurelnud,
851
00:51:47,675 --> 00:51:51,288
Ja ma arvan,
et me peaksime uuesti alustama.
852
00:51:52,680 --> 00:51:54,247
Ma tahan sind aidata.
853
00:51:55,292 --> 00:51:57,510
Ja arvestades seda,
854
00:51:57,511 --> 00:52:00,557
on midagi, mida ma oleksin
pidanud sulle varem ütlema,
855
00:52:00,558 --> 00:52:04,300
mida ma olen lõpuks valmis
sulle nüüd ütlema
856
00:52:04,301 --> 00:52:06,433
veendumusega.
857
00:52:07,956 --> 00:52:09,784
Ma olen tulnukas.
858
00:52:13,658 --> 00:52:15,050
Ma tunnistan seda.
859
00:52:16,051 --> 00:52:17,530
Sul oli kogu aeg õigus.
860
00:52:17,531 --> 00:52:20,142
Ma olen tulnukas.
861
00:52:20,143 --> 00:52:22,448
Ma mõtlen, sa ei saa mind süüdistada
selle varjamise pärast
862
00:52:22,449 --> 00:52:24,363
nii kaua kui ma seda tegin. Ma...
863
00:52:24,364 --> 00:52:25,756
Osa minu missioonist siin Maal
864
00:52:25,757 --> 00:52:28,325
on sulanduda
ja nii edasi, nii et...
865
00:52:31,241 --> 00:52:33,024
Vaata, ma olen väga väsinud.
866
00:52:33,025 --> 00:52:35,940
Ja ma tean, et see ei...
867
00:52:35,941 --> 00:52:38,551
kõla nii jõuliselt
868
00:52:38,552 --> 00:52:40,945
või tõepärasus ei ole see,
869
00:52:40,946 --> 00:52:42,860
mida sa tingimata tahaksid,
870
00:52:42,861 --> 00:52:46,211
aga ma võin sind kinnitada,
ma pean silmas seda, mida ma ütlen.
871
00:52:46,212 --> 00:52:49,650
Ja ma tahaksin nüüd edasi liikuda
lahenduse suunas.
872
00:52:53,524 --> 00:52:55,221
Ma olen tulnukas.
873
00:53:15,546 --> 00:53:17,417
Sa tahad uuesti alustada?
874
00:53:18,723 --> 00:53:21,115
Jah.
875
00:53:21,116 --> 00:53:22,726
Hea.
876
00:53:22,727 --> 00:53:24,903
Hakkame uuesti peale.
877
00:53:27,471 --> 00:53:30,473
Ma lootsin,
et me suudame sinu perekonna
878
00:53:30,474 --> 00:53:33,215
osas kokkuleppele jõuda
ja vältida valulikku testi,
879
00:53:33,216 --> 00:53:34,999
aga sa sundisid mind.
880
00:53:35,000 --> 00:53:36,653
Ma tunnistasin seda.
Okei?
881
00:53:36,654 --> 00:53:39,046
- Ma tunnistasin seda.
- Vabandust.
882
00:53:39,047 --> 00:53:42,312
Ma olen inimlik inimene.
Ma ei taha seda teha.
883
00:53:43,661 --> 00:53:45,749
Ma olen tulnukas.
884
00:53:45,750 --> 00:53:47,664
Ma olen tulnukas!
885
00:53:47,665 --> 00:53:49,448
- Ma olen...
- Ma nõustun.
886
00:54:02,593 --> 00:54:05,290
Ee, kas sa oled kindel, et see töötab?
887
00:54:05,291 --> 00:54:07,640
Ta juba tunnistas seda.
888
00:54:07,641 --> 00:54:09,642
See tappis meie pere, nõbu.
889
00:54:09,643 --> 00:54:11,296
Jah, aga...
890
00:54:11,297 --> 00:54:13,211
see ei tundu õige.
891
00:54:17,651 --> 00:54:19,870
Palun lõpetage. Palun, palun.
892
00:54:19,871 --> 00:54:21,915
Ära. Ära.
893
00:54:21,916 --> 00:54:23,395
Ära, ära, ära tee seda.
Ära tee seda.
894
00:54:26,312 --> 00:54:28,095
Okei, siit tuleb esimene laine.
895
00:54:28,096 --> 00:54:30,359
Ei, ei, ei, ei, ei.
Ei, ei, ei, ei, ei.
896
00:54:30,360 --> 00:54:33,100
Ei, ei, ei...
897
00:54:38,281 --> 00:54:39,716
Palun ärge.
898
00:54:39,717 --> 00:54:42,022
Uskuge mind, Don. Uskuge mind.
899
00:54:42,023 --> 00:54:44,111
Teine laine.
900
00:55:03,697 --> 00:55:05,917
Teddy, ei!
901
00:55:17,972 --> 00:55:20,017
Sa tapad ta ta Teddy ära!
902
00:55:22,150 --> 00:55:23,673
Kas sa saad lõpetada?
903
00:55:23,674 --> 00:55:25,283
Teddy, lõpeta!
904
00:55:25,284 --> 00:55:27,024
Donny, tagane!
905
00:55:27,025 --> 00:55:29,679
Vabandust.
906
00:55:46,871 --> 00:55:49,394
Mis kurat?
907
00:55:49,395 --> 00:55:51,483
Aitab küll!
908
00:55:53,399 --> 00:55:55,923
Mis sul viga on, mees?
909
00:55:57,142 --> 00:55:58,838
Ta oleks võinud surra.
910
00:55:58,839 --> 00:56:01,928
Ei. Ei, Don, sa ei saa aru.
911
00:56:01,929 --> 00:56:04,409
Mida?
912
00:56:04,410 --> 00:56:06,106
See oli üle mõistuse.
913
00:56:06,107 --> 00:56:08,500
Väljund pole kunagi selleni
künniseni jõudnud.
914
00:56:08,501 --> 00:56:10,197
"Varem"?
915
00:56:10,198 --> 00:56:12,287
Kas sa saaksid mulle
palun rätiku tuua?
916
00:56:32,873 --> 00:56:35,571
Ma soovin...
917
00:56:35,572 --> 00:56:38,052
...vabandada sügavalt.
918
00:56:41,099 --> 00:56:43,710
Ma ei saanud aru...
919
00:56:44,755 --> 00:56:46,277
...Teie Majesteet.
920
00:56:46,278 --> 00:56:48,192
- Mida?
- Ma arvasin rumalalt,
921
00:56:48,193 --> 00:56:50,108
et sa olid admin.
922
00:56:51,544 --> 00:56:55,635
Ma ei saanud aru,
selle pinge juures...
923
00:56:56,810 --> 00:56:59,551
...teil on kuninglik
geneetiline kood.
924
00:56:59,552 --> 00:57:01,640
Vabandust.
925
00:57:01,641 --> 00:57:02,990
Ma ei teadnud.
926
00:57:04,078 --> 00:57:05,689
Ma ei teadnud.
927
00:57:10,389 --> 00:57:12,869
Kõige tähtsam asi, mida ma
tahan teile praegu rõhutada,
928
00:57:12,870 --> 00:57:15,132
on see, et ma ei taha
seda kunagi seljataha jätta.
929
00:57:15,133 --> 00:57:16,264
Mitte kunagi.
930
00:57:17,396 --> 00:57:19,789
See, mis juhtus, on nüüd
osa meist kõigist.
931
00:57:19,790 --> 00:57:21,138
Ja see ei kao kuhugi,
932
00:57:21,139 --> 00:57:22,922
ja seda ei pühita vaiba alla,
933
00:57:22,923 --> 00:57:24,315
ja seda ei vabandata välja.
934
00:57:24,316 --> 00:57:25,969
Mitte minu valvsa silma all.
935
00:57:25,970 --> 00:57:27,928
See jääb. Igaveseks.
936
00:57:28,581 --> 00:57:30,539
Ma panen selle üles
937
00:57:30,540 --> 00:57:32,758
ettevõtte mastipeale,
et kõik näeksid.
938
00:57:32,759 --> 00:57:37,068
Et kõik meie ettevõtte ja
meie tööstuse inimesed õpiksid.
939
00:57:38,025 --> 00:57:39,417
Sellepärast ma kohtungi
940
00:57:39,418 --> 00:57:40,766
sel nädalal kõigi
ohvrite perekondadega.
941
00:57:40,767 --> 00:57:43,334
Et anda neile teada,
et me püüame paremini.
942
00:57:43,335 --> 00:57:44,683
Võib-olla me isegi ei püüa
enam sellist toodet turundada.
943
00:57:44,684 --> 00:57:46,468
enam sellist toodet turundada.
944
00:57:46,469 --> 00:57:50,123
Või võib-olla, võib-olla
kasutame me seda kogemust,
945
00:57:50,124 --> 00:57:51,908
et kasvada ja see valem õigeks
saada.
946
00:57:51,909 --> 00:57:55,041
Sest ma tõesti arvan, et kui
seda õigesti ja ohutult teha,
947
00:57:55,042 --> 00:57:57,609
siis võiks see olla toode,
mis võiks kedagi aidata,
948
00:57:57,610 --> 00:57:59,176
nagu sinu ema.
949
00:57:59,177 --> 00:58:01,874
Kuid praegu soovime teha seda,
mis on õige
950
00:58:01,875 --> 00:58:04,137
ja katta teie ema
ravi kulud.
951
00:58:04,138 --> 00:58:07,358
lootuses, et tema seisund
võiks ühel päeval paraneda.
952
00:58:07,359 --> 00:58:10,230
Me ei salli mõtet, et sina
või sinu perekond peaksite
953
00:58:10,231 --> 00:58:12,058
selle finantskoormat kandma.
954
00:58:12,059 --> 00:58:14,408
Me katame selle kõik.
955
00:58:14,409 --> 00:58:16,149
See on meie kulul.
956
00:58:16,150 --> 00:58:18,501
Ja veel kord, meil on väga kahju.
957
00:59:07,027 --> 00:59:08,419
Sa pead mind vabandama.
958
00:59:08,420 --> 00:59:12,423
See on minu parim katse
ligikaudselt hinnata
959
00:59:12,424 --> 00:59:15,861
kuninglikku kohtlemist,
millega sa oled harjunud.
960
00:59:15,862 --> 00:59:18,603
<i>Oh, see on suurepärane. Aitäh.</i>
961
00:59:18,604 --> 00:59:20,953
<i>Vannitoas oli parukas.</i>
962
00:59:20,954 --> 00:59:22,346
<i>Kas sa tahtsid, et ma seda kannaksin?</i>
963
00:59:22,347 --> 00:59:23,739
<i>Ei, ei. See on lihtsalt valik.</i>
964
00:59:23,740 --> 00:59:24,957
<i>Mul on kõik korras.</i>
965
00:59:24,958 --> 00:59:26,742
<i>Ja ma tahan vabandust paluda</i>
966
00:59:26,743 --> 00:59:29,875
<i>selle eest, et ma ei pöördunud
sinu poole nõuetekohase viisakusega.</i>
967
00:59:29,876 --> 00:59:32,312
<i>Muidugi ei teadnud,
mis sa oled.</i>
968
00:59:32,313 --> 00:59:35,185
<i>Et sa jagad verd
keisri endaga.</i>
969
00:59:35,186 --> 00:59:37,404
<i>Oh, see on
täiesti okei.</i>
970
00:59:37,405 --> 00:59:40,886
<i>Tõsi on see, et me ei
jõua siin kunagi edasi,</i>
971
00:59:40,887 --> 00:59:43,889
<i>kui me ei saa rääkida
silmast silma</i>
972
00:59:43,890 --> 00:59:46,588
<i>kui meie vastavate liikide
kõige arenenumad näited.</i>
973
00:59:46,589 --> 00:59:48,241
<i>Ma nõustun.</i>
974
00:59:48,242 --> 00:59:49,635
-<i>Hea.</i>
-<i>Suurepärane.</i>
975
00:59:53,596 --> 00:59:57,251
Noh, sel teemal, naudi.
976
01:00:06,826 --> 01:00:08,219
See on armas kodu.
977
01:00:09,960 --> 01:00:11,351
Aitäh.
978
01:00:11,352 --> 01:00:13,310
Mmm.
979
01:00:13,311 --> 01:00:14,703
Ainult sina siin?
980
01:00:14,704 --> 01:00:16,792
Jah.
981
01:00:16,793 --> 01:00:18,446
Alati?
982
01:00:19,709 --> 01:00:20,839
Vabandust?
983
01:00:20,840 --> 01:00:23,233
Kas see on alati olnud ainult sina?
984
01:00:23,234 --> 01:00:25,844
Um, noh...
985
01:00:25,845 --> 01:00:29,935
Ma eelistaksin, kui me ei süveneks
liiga sügavalt isiklikku,
986
01:00:29,936 --> 01:00:31,371
kui sa ei pahanda.
987
01:00:31,372 --> 01:00:32,764
Mmm.
988
01:00:32,765 --> 01:00:34,461
Muidugi, see on hea.
989
01:00:34,462 --> 01:00:36,029
Aitäh.
990
01:00:39,642 --> 01:00:41,294
Niisiis, mis...
991
01:00:41,295 --> 01:00:44,210
Miks sa ei räägi mulle rohkem
oma liikumisest?
992
01:00:44,211 --> 01:00:45,864
Minu mis?
993
01:00:45,865 --> 01:00:47,954
Sinu liikumine.
Mida sa teed.
994
01:00:50,130 --> 01:00:54,133
Austusega,
me ei ole liikumine.
995
01:00:54,134 --> 01:00:55,613
Oh.
996
01:00:55,614 --> 01:00:58,268
Liikumine koosneb
paljudest inimestest.
997
01:00:58,269 --> 01:01:00,010
Ma tegin seda kõike üksi.
998
01:01:01,054 --> 01:01:02,446
Muidugi.
999
01:01:02,447 --> 01:01:05,144
Muidugi, mu kolleegi abiga.
1000
01:01:05,145 --> 01:01:06,450
Noh, see on väga muljetavaldav.
1001
01:01:06,451 --> 01:01:07,712
- Tänan.
- Ma olen...
1002
01:01:07,713 --> 01:01:11,324
Ma toetan täielikult inimesi,
kes seda suudavad.
1003
01:01:11,325 --> 01:01:14,807
Teate küll, see aktivismi värk.
1004
01:01:16,766 --> 01:01:19,724
99,9% sellest, mida nimetatakse
aktivismiks,
1005
01:01:19,725 --> 01:01:22,248
on tegelikult isiklik
ekshibitsionism
1006
01:01:22,249 --> 01:01:25,643
ja brändi hooldus varjatult.
1007
01:01:25,644 --> 01:01:27,689
Mmm. Olgu.
1008
01:01:27,690 --> 01:01:29,692
Ma olin varem samasugune.
1009
01:01:31,302 --> 01:01:35,479
Ma jooksin läbi kogu
seedetrakti...
1010
01:01:35,480 --> 01:01:37,481
viie aastaga?
1011
01:01:37,482 --> 01:01:42,094
Alt-right, alt-lite,
vasakpoolne, marksist.
1012
01:01:42,095 --> 01:01:44,618
Kõik need rumalad märgid.
1013
01:01:44,619 --> 01:01:47,883
Ma läksin näljasena poodi ja
ostsin lihtsalt kogu poe.
1014
01:01:49,189 --> 01:01:51,408
Mmm.
1015
01:01:51,409 --> 01:01:54,063
Aga ma otsisin lihtsalt
valedest kohtadest.
1016
01:01:54,064 --> 01:01:57,849
Kuni ma teid avastasin.
1017
01:01:57,850 --> 01:02:00,504
Noh, jällegi, see on
väga muljetavaldav.
1018
01:02:00,505 --> 01:02:02,855
Tänan.
1019
01:02:04,248 --> 01:02:06,249
Teid ka, Don.
1020
01:02:06,250 --> 01:02:08,251
- Um...
- Sa...
1021
01:02:08,252 --> 01:02:09,731
Sa pead mu kolleegi vabandama.
1022
01:02:09,732 --> 01:02:11,602
Ta eelistab mitte vestelda.
1023
01:02:11,603 --> 01:02:14,170
Uh, kas ma saan tualetti minna?
1024
01:02:14,171 --> 01:02:16,476
Vaid minuti pärast, Don.
1025
01:02:16,477 --> 01:02:18,349
Me sööme praegu.
1026
01:02:23,136 --> 01:02:25,181
Ma näen, et te olete mesindus-
teadlased.
1027
01:02:25,182 --> 01:02:26,704
Omamoodi.
1028
01:02:26,705 --> 01:02:28,140
Ka mina olen huvi tundma hakanud.
1029
01:02:28,141 --> 01:02:30,273
Hmm. Ma olen seda kuulnud.
1030
01:02:30,274 --> 01:02:32,449
Suurepärased
olendid, mesilased.
1031
01:02:32,450 --> 01:02:33,885
Väga küll.
1032
01:02:33,886 --> 01:02:36,888
Maa kõige imetlusväärsem looming.
1033
01:02:36,889 --> 01:02:40,414
Noh, kurat, ma olen sõna otseses
mõttes varem neid sõnu öelnud.
1034
01:02:45,637 --> 01:02:49,684
Õige, nii et, um, mida sa
neid juures imetled?
1035
01:02:51,948 --> 01:02:54,080
Mesilaste juures? Uh...
1036
01:02:55,429 --> 01:02:56,952
Kompleksne ühiskond.
1037
01:02:56,953 --> 01:02:58,518
Tööeetika.
1038
01:02:58,519 --> 01:03:00,216
Nad teevad oma kohust, nad
ehitavad oma maailmu
1039
01:03:00,217 --> 01:03:04,787
ilma kaebuse või vagaduseta
või eneseimetluseta.
1040
01:03:07,441 --> 01:03:08,702
Mm-hmm.
1041
01:03:08,703 --> 01:03:10,140
Kõik on õige.
1042
01:03:13,012 --> 01:03:17,973
Mispärast neid on nii lihtne
ära kasutada, eks?
1043
01:03:17,974 --> 01:03:20,845
Ma lihtsalt imetlen nende
kindlameelsust. See on kõik.
1044
01:03:20,846 --> 01:03:22,805
Isegi ohu korral.
1045
01:03:23,762 --> 01:03:25,590
Noh, selles saame kokku leppida.
1046
01:03:31,074 --> 01:03:33,162
Milline oht muide?
1047
01:03:33,163 --> 01:03:34,554
Vabandust?
1048
01:03:34,555 --> 01:03:37,079
Sa ütlesid, et mesilased on
silmitsi seisnud ohuga.
1049
01:03:37,080 --> 01:03:38,646
Näiteks?
1050
01:03:39,952 --> 01:03:41,605
Uh, mida sa tahad, et ma ütleksin?
1051
01:03:41,606 --> 01:03:44,260
Noh, ütle lihtsalt välja.
1052
01:03:44,261 --> 01:03:46,610
- Miks sa ei ütle?
- Ei, sina peaksid ütlema.
1053
01:03:46,611 --> 01:03:48,177
Alusta sina.
1054
01:03:48,178 --> 01:03:49,569
Ei, ma nõuan.
1055
01:03:49,570 --> 01:03:52,443
Ei, palun. Pärast sind.
1056
01:03:53,792 --> 01:03:57,100
Mesilasperede hävimise sündroom.
1057
01:04:02,888 --> 01:04:05,324
Muidugi, Teddy. Nagu MHS.
1058
01:04:05,325 --> 01:04:07,631
Sa oled natuke MHS-i
ekspert.
1059
01:04:07,632 --> 01:04:10,329
Noh, ma... ma ei ütleks
just nii.
1060
01:04:10,330 --> 01:04:12,985
Noh, ma ütleksin just nii.
1061
01:04:14,160 --> 01:04:16,553
Kõik on korras.
Me lihtsalt räägime.
1062
01:04:16,554 --> 01:04:19,861
Seega, ma eeldan, et sa viitad
neonikotinoididele,
1063
01:04:19,862 --> 01:04:22,167
mida minu ettevõte toodab.
1064
01:04:22,168 --> 01:04:24,082
Tead mis? Lähme lihtsalt...
lihtsalt jätame selle.
1065
01:04:24,083 --> 01:04:26,606
Ei, ma-ma hindan su muret.
1066
01:04:26,607 --> 01:04:30,436
Ma lihtsalt arvan, et su uuring
on natuke aegunud, Teddy.
1067
01:04:30,437 --> 01:04:33,135
Ee, MHS on viimastel aastatel
märkimisväärselt vähenenud.
1068
01:04:33,136 --> 01:04:35,267
Mesilased on tagasi tulemas.
1069
01:04:35,268 --> 01:04:37,226
Ja puudub konsensus,
1070
01:04:37,227 --> 01:04:41,404
et pestitsiidid oleksid üldse
päris oht olnud.
1071
01:04:41,405 --> 01:04:45,669
Jah, ma olen teadlik sellest,
mida te kõik meile räägite.
1072
01:04:45,670 --> 01:04:47,889
Tänan.
1073
01:04:47,890 --> 01:04:53,198
Ma tean, et sa tahad, et oleks
olemas peamine plaan, Teddy.
1074
01:04:53,199 --> 01:04:57,637
Sa tahad, et mesilased sureksid,
et see oleks minu süü,
1075
01:04:57,638 --> 01:04:59,770
ja sa ei peaks mõtlema
tegelikele põhjustele,
1076
01:04:59,771 --> 01:05:01,164
miks liigid surevad.
1077
01:05:02,295 --> 01:05:05,776
Immuunpuudulikkused,
muutuvad elupaigad,
1078
01:05:05,777 --> 01:05:08,387
geneetilised tegurid.
1079
01:05:08,388 --> 01:05:11,173
Või mõnikord liik lihtsalt
hääbub.
1080
01:05:12,436 --> 01:05:14,176
"Hääbub"?
1081
01:05:14,177 --> 01:05:17,005
Võib-olla midagi klõpsatab
nende peades
1082
01:05:17,006 --> 01:05:20,357
ja nad lihtsalt teavad
või aimavad.
1083
01:05:21,532 --> 01:05:25,057
Kogu ettevõtmise
mõttetus.
1084
01:05:26,102 --> 01:05:28,320
Kes teab, eks?
1085
01:05:28,321 --> 01:05:30,279
Õige. Kes teab?
1086
01:05:30,280 --> 01:05:33,412
-See on õige.
- Raske öelda.
1087
01:05:34,501 --> 01:05:35,938
Kes teab, Don?
1088
01:05:40,072 --> 01:05:42,247
Meil oli tore õhtusöök.
1089
01:05:42,248 --> 01:05:43,509
Oli küll.
1090
01:05:43,510 --> 01:05:47,036
Tore, vaikne, austusväärne.
1091
01:05:48,037 --> 01:05:49,994
Aga nüüd meil pole.
1092
01:05:49,995 --> 01:05:51,213
Ei, meil pole.
1093
01:05:51,214 --> 01:05:53,825
Ja miks sa arvad, et see nii on?
1094
01:05:55,522 --> 01:05:57,132
Sa ütle mulle.
1095
01:05:57,133 --> 01:05:58,916
Sest sa valetad mulle.
1096
01:05:58,917 --> 01:06:00,526
Kas sa oled kindel, et ma ei saa
kasutada tualettruumi...?
1097
01:06:00,527 --> 01:06:02,572
Šš!
1098
01:06:02,573 --> 01:06:04,662
Sinu tavapärane järeldus.
1099
01:06:05,750 --> 01:06:08,360
Sa mõrvad mesilasi.
1100
01:06:08,361 --> 01:06:09,492
Ma ei mõrva.
1101
01:06:09,493 --> 01:06:12,147
Ja nüüd sa valetad jälle.
1102
01:06:12,148 --> 01:06:13,496
- Valed.
- Valed.
1103
01:06:13,497 --> 01:06:15,889
- Tõde.
- Valed.
1104
01:06:15,890 --> 01:06:18,240
Mis vahet seal on?
1105
01:06:18,241 --> 01:06:19,632
Ma ei saa su meelt muuta.
1106
01:06:19,633 --> 01:06:21,591
Sul on õigus, sa ei saa.
1107
01:06:21,592 --> 01:06:24,507
Sest ma tean, kes sa oled.
1108
01:06:24,508 --> 01:06:26,379
Ma tean, mis sa oled.
1109
01:06:27,946 --> 01:06:30,731
Ma tunnen sind ka, Teddy.
1110
01:06:32,168 --> 01:06:34,256
Sa ajad jama.
1111
01:06:34,257 --> 01:06:36,562
Ma tunnen.
1112
01:06:36,563 --> 01:06:38,086
Sa tead, kuidas ma tean?
1113
01:06:38,087 --> 01:06:39,610
Kao sa kuradile.
1114
01:06:41,525 --> 01:06:43,657
Sandy Gatz.
1115
01:06:46,443 --> 01:06:48,532
Mida sa ütlesid?
1116
01:06:50,186 --> 01:06:52,057
Ma mäletan, Teddy.
1117
01:06:53,493 --> 01:06:55,974
See oli su ema. Eks?
1118
01:06:57,671 --> 01:06:59,237
Ta on mu ema.
1119
01:06:59,238 --> 01:07:00,847
Õige, jah. Muidugi.
1120
01:07:00,848 --> 01:07:03,111
Mul on kahju.
1121
01:07:03,112 --> 01:07:05,678
Ja sa ei ütle
tema nime enam kunagi.
1122
01:07:05,679 --> 01:07:07,071
Kas on arusaadav?
1123
01:07:07,072 --> 01:07:08,726
See on üsna õiglane.
1124
01:07:09,857 --> 01:07:12,076
Aga ma arvan küll,
et me peame arutama...
1125
01:07:12,077 --> 01:07:13,469
M-Me tegelikult ei pea
1126
01:07:13,470 --> 01:07:15,732
sest see ei ole sellest.
1127
01:07:15,733 --> 01:07:17,690
Kogu austusega, Teddy,
1128
01:07:17,691 --> 01:07:19,997
kuidas see ei saa
sellest olema?
1129
01:07:19,998 --> 01:07:22,043
Me uskusime,
et me aitame, Teddy.
1130
01:07:22,044 --> 01:07:23,696
Ära sa söanda.
1131
01:07:23,697 --> 01:07:26,395
Opioidide ärajätunähtude
ravimid nagu see
1132
01:07:26,396 --> 01:07:28,136
oleks võinud su ema aidata
1133
01:07:28,137 --> 01:07:30,486
- ja miljoneid nagu teda.
- Lõpeta. Lihtsalt lõpeta.
1134
01:07:30,487 --> 01:07:33,837
Ja kliinilise uuringu tasu,
see aitas teda ka.
1135
01:07:33,838 --> 01:07:36,274
Ma tean, et see polnud
mingi kuninglik lunaraha, aga see...
1136
01:07:36,275 --> 01:07:38,059
Lõpeta kohe.
1137
01:07:38,060 --> 01:07:41,105
Ilmselt me ei näinud ette
tüsistusi
1138
01:07:41,106 --> 01:07:43,064
Sandyle või teistele.
1139
01:07:43,065 --> 01:07:44,239
Ära ütle tema nime.
1140
01:07:44,240 --> 01:07:45,979
Sa ei ütle tema nime.
1141
01:07:45,980 --> 01:07:48,765
Me uskusime, et maksime
su perele korraliku hüvitise,
1142
01:07:48,766 --> 01:07:51,072
aga nüüd ma näen,
et sellest ei piisanud peaaegu.
1143
01:07:51,073 --> 01:07:52,595
- Lõpeta!
- Mitte poole võrra,
1144
01:07:52,596 --> 01:07:53,857
mitte murdosa võrra.
1145
01:07:53,858 --> 01:07:55,250
- Lõpeta!
- Teddy...
1146
01:07:55,251 --> 01:07:57,208
sul on õigus mind umbusaldada,
sul on.
1147
01:07:57,209 --> 01:07:59,602
- Ma kaotasin ennast kuskil, okei?
- Kao sa kuradile.
1148
01:07:59,603 --> 01:08:01,169
- Ole vait, kurat.
- Ma...
1149
01:08:01,170 --> 01:08:03,388
Minust sai inimene,
1150
01:08:03,389 --> 01:08:04,868
kelleks ma endale ütlesin,
et ma kunagi ei saa.
1151
01:08:04,869 --> 01:08:06,739
- Mine persse!
- Ma ei eita seda,
1152
01:08:06,740 --> 01:08:08,306
aga ma saan sind aidata, Teddy.
1153
01:08:08,307 --> 01:08:09,960
Ma saan sind ikka veel aidata.
1154
01:08:09,961 --> 01:08:11,788
Ja ma saan ikka veel aidata
su ema.
1155
01:08:11,789 --> 01:08:13,485
Ma saan teda aidata.
1156
01:08:13,486 --> 01:08:14,747
Tõesti, ma saan.
1157
01:08:14,748 --> 01:08:16,923
Ma-ma... ma mõtlen,
1158
01:08:16,924 --> 01:08:19,013
kas sa saad?
1159
01:08:19,971 --> 01:08:21,407
Sa vajasid ema.
1160
01:08:22,495 --> 01:08:23,756
Ta polnud kunagi sinu jaoks olemas.
1161
01:08:23,757 --> 01:08:25,018
Kurat, sure ära, sa jobu!
1162
01:08:30,416 --> 01:08:32,113
Ma tapan su ära!
1163
01:08:32,114 --> 01:08:33,854
Ma tapan su ära!
1164
01:08:38,337 --> 01:08:40,121
Teddy, lõpeta.
1165
01:08:46,737 --> 01:08:48,260
Teddy, lõpeta.
1166
01:09:44,708 --> 01:09:46,187
Võta ta maha!
1167
01:09:46,188 --> 01:09:47,840
Sa ei suuda mind võita,
sest sa oled luuser
1168
01:09:47,841 --> 01:09:49,364
ja mina olen võitja.
1169
01:09:49,365 --> 01:09:50,931
Ja see on kuradi elu.
1170
01:10:58,260 --> 01:10:59,608
- Hei.
- Hei.
1171
01:10:59,609 --> 01:11:01,044
Kui tüütu see on, eks?
1172
01:11:01,045 --> 01:11:02,567
- Ei, mis toimub?
- Mmm.
1173
01:11:02,568 --> 01:11:04,047
Ei, kuule, sõber. Ma tean.
1174
01:11:04,048 --> 01:11:05,440
See on nagu,
"Miks ma üldse ütlesin sellele
1175
01:11:05,441 --> 01:11:07,180
tüübile, et ta võib läbi tulla,"
eks?
1176
01:11:07,181 --> 01:11:08,704
Kõik on korras, Casey. Mis toimub?
1177
01:11:08,705 --> 01:11:10,488
Vabandust.
1178
01:11:10,489 --> 01:11:12,664
Mul-mul on tegelikult päris
põhjus siin olla, aga.
1179
01:11:12,665 --> 01:11:14,231
Ahah.
1180
01:11:14,232 --> 01:11:16,364
Ee, noh, sa tead, kuidas me kõik
tegeleme selle
1181
01:11:16,365 --> 01:11:18,149
kadunud inimeste asjaga?
1182
01:11:19,716 --> 01:11:21,369
Ee, jah,
1183
01:11:21,370 --> 01:11:23,546
mul oli paar küsimust, mida ma
tahtsin tegelikult sinuga arutada.
1184
01:11:24,503 --> 01:11:25,677
Ära muretse.
1185
01:11:25,678 --> 01:11:27,766
Ilmselgelt ma lihtsalt, ee...
1186
01:11:27,767 --> 01:11:30,509
Vabandust, kas ma saaksin
tegelikult sisse tulla, võib-olla?
1187
01:11:31,554 --> 01:11:32,902
Ee, jah. Ei, kindlasti.
1188
01:11:32,903 --> 01:11:34,512
Tule sisse.
1189
01:11:34,513 --> 01:11:36,167
Sõber, aitäh.
Ma tõesti hindan seda.
1190
01:11:43,305 --> 01:11:44,827
Me ei ole üksi.
1191
01:11:44,828 --> 01:11:46,350
Mis?
1192
01:11:46,351 --> 01:11:48,657
Ei midagi. Lihtsalt, tead,
1193
01:11:48,658 --> 01:11:50,311
"Me ei ole üksi."
1194
01:11:50,312 --> 01:11:51,660
Ah, õige.
1195
01:11:51,661 --> 01:11:53,314
Noh, me ei ole.
1196
01:11:53,315 --> 01:11:54,706
- Ee...
- Õige.
1197
01:11:54,707 --> 01:11:56,665
Kas sa soovid vett või...
1198
01:11:56,666 --> 01:11:59,145
See oleks tore. Aitäh.
1199
01:12:00,539 --> 01:12:02,714
Pean sulle ütlema, mees, see on, ee,
1200
01:12:02,715 --> 01:12:04,804
päris imelik siin tagasi olla.
1201
01:12:05,979 --> 01:12:07,764
Palju tundeid.
1202
01:12:12,203 --> 01:12:14,726
Jah, noh, sama vana jama.
1203
01:12:14,727 --> 01:12:16,119
Hmm.
1204
01:12:16,120 --> 01:12:18,034
Tänan teid.
1205
01:12:18,035 --> 01:12:20,732
Hirmutas, ee,
kas tool jookseb ära?
1206
01:12:20,733 --> 01:12:22,344
Mida?
1207
01:12:24,998 --> 01:12:27,609
Oh. Ei.
1208
01:12:27,610 --> 01:12:30,742
Mu emal olid kunagi
hood või mis iganes,
1209
01:12:30,743 --> 01:12:32,658
nii et me naelutasime
tooli maha.
1210
01:12:34,051 --> 01:12:35,357
Jah.
1211
01:12:37,228 --> 01:12:38,750
Uh-oh.
1212
01:12:38,751 --> 01:12:40,622
Mida?
1213
01:12:40,623 --> 01:12:42,494
Mu peavaenlane.
1214
01:12:44,409 --> 01:12:46,279
Ah.
1215
01:12:46,280 --> 01:12:48,586
Kas sa tahad tükki kooki?
1216
01:12:48,587 --> 01:12:50,762
Ma mõtlen, kui sa nõuad.
1217
01:12:52,417 --> 01:12:55,201
Jah, ma armastan seda kraami.
1218
01:13:01,252 --> 01:13:03,558
Nii et, um, sul oli
mõned küsimused või...?
1219
01:13:03,559 --> 01:13:05,821
Oh. Uh, jah, vabandust.
1220
01:13:05,822 --> 01:13:07,649
Um, sa oled ikka veel
Auxolithis, eks?
1221
01:13:07,650 --> 01:13:09,172
Jah.
1222
01:13:09,173 --> 01:13:11,783
Nii et sa pead teadma kõike
Fulleri juhtumi kohta?
1223
01:13:11,784 --> 01:13:14,395
Ma mõtlen, ma kuulsin natuke, jah.
1224
01:13:14,396 --> 01:13:15,918
Uudistest?
1225
01:13:15,919 --> 01:13:18,094
Ma ei saa uudiseid
uudistest.
1226
01:13:18,095 --> 01:13:19,791
Õige. Um, loomulikult. Vabandust.
1227
01:13:19,792 --> 01:13:21,358
Ma olen siin lihtsalt aimdusega.
1228
01:13:21,359 --> 01:13:23,273
Vaata, see kadunud naine,
tema telefon
1229
01:13:23,274 --> 01:13:25,449
pingis mobiilimasti selles piirkonnas
röövimise ööl.
1230
01:13:25,450 --> 01:13:26,798
Aitäh. Väga aitäh.
1231
01:13:26,799 --> 01:13:28,409
Oh.
1232
01:13:28,410 --> 01:13:30,933
Noh, nendel asjadel on
päris lai raadius,
1233
01:13:30,934 --> 01:13:33,326
- eks?
- Jah, ei, kindlasti.
1234
01:13:33,327 --> 01:13:36,242
Lihtsalt, et tema auto tabas
ka kiiruskaamera
1235
01:13:36,243 --> 01:13:38,941
ristmiku lähedal
seal tee peal.
1236
01:13:38,942 --> 01:13:40,291
Oh, jah?
1237
01:13:41,335 --> 01:13:42,988
Ma tean. Ma olen, uh...
1238
01:13:42,989 --> 01:13:44,686
Sa tead, pikk lask, eks?
1239
01:13:44,687 --> 01:13:47,036
Aga, ma ei tea,
see on hõredalt asustatud piirkond.
1240
01:13:47,037 --> 01:13:48,907
Mõtlesin, et ma registreerun
kohalike elanikega.
1241
01:13:48,908 --> 01:13:52,912
Vaata, kas, ee, sina või Don
näinud midagi imelikku.
1242
01:13:53,870 --> 01:13:55,348
Uh...
1243
01:13:55,349 --> 01:13:57,394
Ei, ei.
1244
01:13:57,395 --> 01:13:58,917
Noh, uh, hmm.
1245
01:13:58,918 --> 01:14:00,832
Vaatame siin.
1246
01:14:00,833 --> 01:14:04,271
Alustuseks, kas sa oled näinud...
1247
01:14:05,664 --> 01:14:08,013
...seda autot?
1248
01:14:08,014 --> 01:14:09,667
Uh-uh.
1249
01:14:09,668 --> 01:14:13,367
Kuidas on, ee, selle naisega?
1250
01:14:14,760 --> 01:14:17,283
Ma mõtlen, jah,
ta omab mu tööd, jah.
1251
01:14:17,284 --> 01:14:18,850
Aga ma pole teda näinud, ei.
1252
01:14:18,851 --> 01:14:20,286
Sa pole teda isiklikult näinud?
1253
01:14:20,287 --> 01:14:21,418
Ei.
1254
01:14:21,419 --> 01:14:24,465
Ma skaneerin pakke, nii et ma ei.
1255
01:14:24,466 --> 01:14:26,336
Ei, ei. Tüüp, ma-ma tean.
Ma-ma vabandan.
1256
01:14:26,337 --> 01:14:28,251
Um, kuidas su naabritega on?
1257
01:14:28,252 --> 01:14:30,122
Kas nad ütlevad midagi,
ma ei tea,
1258
01:14:30,123 --> 01:14:32,951
mingit ebatavalist
tegevust?
1259
01:14:32,952 --> 01:14:35,477
Uh, ma mõtlen,
ma ei tunne neid eriti.
1260
01:14:36,739 --> 01:14:38,435
Selge. Ma-ma vabandan, mees.
1261
01:14:38,436 --> 01:14:41,570
Uh, ma haaran siin
viimasest õlekõrrest kinni.
1262
01:14:42,962 --> 01:14:44,833
Uh...
1263
01:14:44,834 --> 01:14:48,227
Kuule, ma tahtsin peamiselt
sind kontrollida, mees.
1264
01:14:48,228 --> 01:14:50,012
Ma tean, et viimane asi, mida sa
1265
01:14:50,013 --> 01:14:52,797
tahad, on see, et su perses
lapsehoidja 20 aasta tagant
1266
01:14:52,798 --> 01:14:57,367
peatuks,
tunnistades süüd, um...
1267
01:14:57,368 --> 01:15:01,110
tead küll, mis iganes
juhtus, uh, aga...
1268
01:15:01,111 --> 01:15:02,851
Mõnikord ma sõidan sellest kohast
1269
01:15:02,852 --> 01:15:08,247
mööda ja mul tekib selline
kuradi kurb ja kohutav tunne, nagu
1270
01:15:08,248 --> 01:15:10,207
"Mis seal sees toimub?"
1271
01:15:11,643 --> 01:15:13,252
Tead?
1272
01:15:13,253 --> 01:15:14,906
Mitte midagi erilist.
1273
01:15:26,092 --> 01:15:27,484
Kus ta on?
1274
01:15:38,322 --> 01:15:39,409
Don?
1275
01:15:39,410 --> 01:15:42,107
Vaata mind, Don.
1276
01:15:42,108 --> 01:15:43,674
Pane relv maha.
1277
01:15:43,675 --> 01:15:45,154
Vaata mind.
1278
01:15:45,155 --> 01:15:47,418
Ma tean, et sa ei teeks mulle
kunagi haiget.
1279
01:16:02,085 --> 01:16:05,087
Aitäh, Don.
1280
01:16:05,088 --> 01:16:09,483
Sa oleksid võinud mind varem
üleval tulistada, aga sa ei teinud.
1281
01:16:12,225 --> 01:16:15,533
Kuidas sa käitusid,
oli ausalt öeldes kangelaslik.
1282
01:16:17,056 --> 01:16:19,276
Ma ei kasuta seda sõna kergelt.
1283
01:16:20,582 --> 01:16:22,800
Sa oled olnud ainus asi, mis teda
1284
01:16:22,801 --> 01:16:25,586
takistab tegemast Jumal teab,
mida minuga.
1285
01:16:25,587 --> 01:16:28,067
Ma ei räägi sinuga.
1286
01:16:29,155 --> 01:16:31,896
Nii see on.
1287
01:16:31,897 --> 01:16:34,420
Nii et ole vait.
1288
01:16:34,421 --> 01:16:36,510
Aga sa tead, et see on
hullumeelne, eks?
1289
01:16:37,903 --> 01:16:40,252
Sa tead, et see on vale.
1290
01:16:40,253 --> 01:16:41,776
Ma tean, et sa tead seda.
1291
01:16:41,777 --> 01:16:42,994
Ole vait.
1292
01:16:42,995 --> 01:16:44,866
Ma lihtsalt ütlen.
1293
01:16:44,867 --> 01:16:46,868
On olemas maailm, Don.
1294
01:16:46,869 --> 01:16:49,871
On olemas maailm,
kus me sind aitame
1295
01:16:49,872 --> 01:16:52,351
ja su nõbu ja su tädi,
1296
01:16:52,352 --> 01:16:56,573
kus reparatsioonid makstakse
ja lehekülg pööratakse.
1297
01:16:56,574 --> 01:16:59,010
See kõik võib sinu jaoks juhtuda.
1298
01:16:59,011 --> 01:17:01,056
Ei. Sa...
1299
01:17:01,057 --> 01:17:03,406
Sa saad meid
ja Teddy arreteeritud.
1300
01:17:03,407 --> 01:17:05,103
Ei, ma ei teeks seda.
1301
01:17:05,104 --> 01:17:07,802
Ja-ja kui sul on õigus
ja Teddy arreteeritakse,
1302
01:17:07,803 --> 01:17:11,632
siis... see on sinu jaoks kõik
teistmoodi, Don.
1303
01:17:11,633 --> 01:17:14,504
See on, kui sa lased mul minna.
1304
01:17:14,505 --> 01:17:15,679
Lõpeta.
1305
01:17:15,680 --> 01:17:17,639
Ma tean, mida sa teed.
1306
01:17:19,858 --> 01:17:25,081
Ta ainult veab sind sügavamale
ja sügavamale auku.
1307
01:17:26,473 --> 01:17:29,519
Ta ei paku sulle tegelikult kunagi
väljapääsu.
1308
01:17:30,826 --> 01:17:34,002
Ma saan seda sinu jaoks teha, Don.
1309
01:17:34,003 --> 01:17:35,699
Ma tahan seda sinu jaoks teha.
1310
01:17:35,700 --> 01:17:38,441
Ma ütlesin, ole vait!
1311
01:17:38,442 --> 01:17:39,921
Kõik on korras.
1312
01:17:39,922 --> 01:17:42,837
Ma tean, et sa oled segaduses
ja pettunud.
1313
01:17:42,838 --> 01:17:46,754
Keegi universumis ei saaks sind
selles süüdistada.
1314
01:17:46,755 --> 01:17:48,625
Ole vait.
1315
01:17:48,626 --> 01:17:50,192
Pane relv maha.
1316
01:17:50,193 --> 01:17:51,933
Lihtsalt räägi minuga.
1317
01:17:51,934 --> 01:17:53,325
Ei.
1318
01:17:53,326 --> 01:17:55,240
Istu maha ja räägi minuga.
Pane relv maha.
1319
01:17:55,241 --> 01:17:59,897
Lihtsalt ole vait, tulnukrämps.
1320
01:17:59,898 --> 01:18:02,292
Kas ta on veel välja ilmunud?
1321
01:18:05,904 --> 01:18:07,949
Kurat küll.
1322
01:18:07,950 --> 01:18:10,430
Vabandust. Ma tean, et ta on su isa
ja sa arvatavasti armastad teda.
1323
01:18:11,605 --> 01:18:13,738
Ma sõna otseses mõttes
ei tunneks teda ära.
1324
01:18:17,699 --> 01:18:21,266
Kuule, Teddy, um...
1325
01:18:21,267 --> 01:18:24,662
Ma tean, et see oli ammu aega tagasi,
mida ma sulle tegin, mees.
1326
01:18:25,619 --> 01:18:26,707
Kõik on korras.
1327
01:18:26,708 --> 01:18:28,447
Ei. See ei olnud korras.
1328
01:18:28,448 --> 01:18:30,493
See-see oli vale,
aga ma luban sulle,
1329
01:18:30,494 --> 01:18:32,234
see-see pole sellepärast, et mulle
see meeldis.
1330
01:18:32,235 --> 01:18:33,844
See oli lihtsalt...
1331
01:18:33,845 --> 01:18:35,063
tead, ilmselt
mingi imelik jõuvärk.
1332
01:18:35,064 --> 01:18:38,327
Ma olin... Ma olin noor
ja kadunud, ja...
1333
01:18:38,328 --> 01:18:42,635
Ma luban sulle, tüüp, ma ei ole seda
mitte kunagi, kunagi kellelegi teisele
teinud.
1334
01:18:42,636 --> 01:18:45,073
Lihtsalt unusta see ära. See on
möödas.
1335
01:18:45,074 --> 01:18:46,378
Tõsiselt.
1336
01:18:46,379 --> 01:18:49,251
- Tõesti?
- Mm-hmm.
1337
01:18:53,909 --> 01:18:54,909
Kuule, sa peaksid seda lugema.
1338
01:18:54,910 --> 01:18:57,042
See jama aitas mind palju.
1339
01:18:58,783 --> 01:19:00,350
Aitäh, tüüp.
1340
01:19:01,351 --> 01:19:03,570
Kuule, sa tahad näha mu mesilasi?
1341
01:19:05,747 --> 01:19:08,226
Keegi on seal üleval, eks?
1342
01:19:08,227 --> 01:19:11,055
Ole vait.
1343
01:19:11,056 --> 01:19:12,753
Kas see on politsei?
1344
01:19:12,754 --> 01:19:15,103
Ma ütlesin, ole vait.
1345
01:19:15,104 --> 01:19:16,931
On küll.
1346
01:19:16,932 --> 01:19:19,890
Ja, Don, nad arreteerivad su
nõbu.
1347
01:19:19,891 --> 01:19:22,153
Aga sinu jaoks pole veel hilja.
1348
01:19:22,154 --> 01:19:25,287
Palun, lõpeta.
1349
01:19:25,288 --> 01:19:27,637
Kui sa lased mul praegu minna,
1350
01:19:27,638 --> 01:19:29,813
siis kõik saab sinu jaoks
hästi.
1351
01:19:29,814 --> 01:19:31,075
Ei, ei juhtu.
1352
01:19:31,076 --> 01:19:33,122
Juhtub ikka, Don.
1353
01:19:34,427 --> 01:19:35,819
Ma luban.
1354
01:19:35,820 --> 01:19:37,386
Sa ei mõista.
1355
01:19:37,387 --> 01:19:39,780
Mulle pole midagi jäänud.
1356
01:19:39,781 --> 01:19:42,305
Teddy on kõik, mis mul on.
1357
01:19:43,349 --> 01:19:46,482
Me leiame sulle midagi muud.
1358
01:19:46,483 --> 01:19:47,831
Sa ei vaja teda.
1359
01:19:47,832 --> 01:19:49,964
Vajan küll.
1360
01:19:49,965 --> 01:19:51,880
Ma armastan teda.
1361
01:19:53,272 --> 01:19:55,578
Vabandust, et ma ei saanud
sind selle naise leidmisel aidata.
1362
01:19:55,579 --> 01:19:56,797
Kõik on korras, mees.
1363
01:20:05,067 --> 01:20:06,328
Ma sain hakkama.
1364
01:20:06,329 --> 01:20:07,764
Aitäh.
1365
01:20:07,765 --> 01:20:10,159
- Ole õrn.
- Jajah.
1366
01:20:16,208 --> 01:20:20,429
Seal on nii palju muud, Don.
1367
01:20:20,430 --> 01:20:22,387
Ei, ei ole.
1368
01:20:22,388 --> 01:20:23,998
Mitte siin.
1369
01:20:23,999 --> 01:20:25,390
Siis kus?
1370
01:20:25,391 --> 01:20:28,176
Kuhu sa minna tahad, Don?
1371
01:20:28,177 --> 01:20:29,655
Me võime sinna minna.
1372
01:20:29,656 --> 01:20:31,267
Ma viin su sinna.
1373
01:20:32,398 --> 01:20:35,487
Kui sa oled tulnukas,
kas sa aitad mind?
1374
01:20:35,488 --> 01:20:38,839
Don, aitab küll. Palun.
1375
01:20:38,840 --> 01:20:40,362
Sa tead, et ma pole tulnukas.
1376
01:20:40,363 --> 01:20:41,972
Sa tead seda.
1377
01:20:41,973 --> 01:20:46,456
Aga kui sa oleksid,
kas sa võtaksid mu kaasa?
1378
01:20:47,849 --> 01:20:49,240
Mida?
1379
01:20:49,241 --> 01:20:51,068
Kui see kõik on tõsi
1380
01:20:51,069 --> 01:20:54,550
ja sul on la-laev,
1381
01:20:54,551 --> 01:20:57,423
kas sa viiksid mu siit ära?
1382
01:21:00,905 --> 01:21:03,037
Muidugi, Don.
1383
01:21:03,038 --> 01:21:04,822
Jah, absoluutselt.
1384
01:21:05,779 --> 01:21:07,564
Ma võtan su kaasa.
1385
01:21:08,608 --> 01:21:11,132
Me lahkume Maalt.
1386
01:21:11,133 --> 01:21:14,092
Ma luban,
et nii juhtub, okei?
1387
01:21:15,311 --> 01:21:17,008
Kui sa lased mul minna.
1388
01:21:20,794 --> 01:21:22,578
Aitäh...
1389
01:21:22,579 --> 01:21:24,754
aga mitte ilma Teddyta.
1390
01:21:24,755 --> 01:21:27,322
Palun, Don,
meil pole palju aega.
1391
01:21:27,323 --> 01:21:29,411
Nad murravad iga hetk siia sisse,
1392
01:21:29,412 --> 01:21:31,935
ja siis ma ei saa sind aidata.
1393
01:21:35,026 --> 01:21:36,549
Tule.
1394
01:21:49,736 --> 01:21:51,259
Olgu.
1395
01:21:51,260 --> 01:21:53,479
Ma olen valmis lahkuma.
1396
01:21:54,480 --> 01:21:56,220
Olgu.
1397
01:21:56,221 --> 01:22:00,050
Kas sa saaksid minu jaoks midagi
ära teha?
1398
01:22:00,051 --> 01:22:05,796
Ütle Teddyle, et ma vabandan
ja et ma armastan teda.
1399
01:22:07,711 --> 01:22:09,452
Ma ütlen.
1400
01:22:16,415 --> 01:22:18,242
Mis kurat?
1401
01:22:22,856 --> 01:22:25,772
Kuradi kurat küll.
1402
01:22:27,035 --> 01:22:29,384
Kurat.
1403
01:22:57,761 --> 01:22:59,283
Don?
1404
01:22:59,284 --> 01:23:01,199
Don!
1405
01:23:03,288 --> 01:23:04,723
Issand!
1406
01:23:04,724 --> 01:23:06,160
Don.
1407
01:23:06,161 --> 01:23:07,944
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei.
1408
01:23:07,945 --> 01:23:09,728
Ma vannun sulle,
ta tegi seda iseendale.
1409
01:23:09,729 --> 01:23:11,165
Ta arvas, et politsei tuleb...
-Don. Ei, ei, ei.
1410
01:23:11,166 --> 01:23:12,427
...ja ta sattus paanikasse
ja lihtsalt hullus ära.
1411
01:23:12,428 --> 01:23:13,732
Teddy, ei. Ei.
1412
01:23:13,733 --> 01:23:15,299
- Mida sa talle ütlesid?
- Mitte midagi.
1413
01:23:16,998 --> 01:23:20,217
Millise kuradi saasta sa
ta kurba aju täitsid,
1414
01:23:20,218 --> 01:23:21,610
sa põrgu deemon?
1415
01:23:21,611 --> 01:23:23,742
Ta oli äärmise
surve all, Teddy.
1416
01:23:23,743 --> 01:23:26,093
- Ta murdus.
- Ja sina murdsid ta!
1417
01:23:26,094 --> 01:23:28,486
Sa mürgitasid ta südame
valede ja jamaga
1418
01:23:28,487 --> 01:23:31,011
kuni kogu ta kuradi maailm
varises kokku, kas pole?
1419
01:23:31,012 --> 01:23:33,056
Sa söötsid talle
kuradi muinasjuttu.
1420
01:23:33,057 --> 01:23:35,145
Ta tegi seda kõike sinu
eest, sa kuradi hullumeelne.
1421
01:23:35,146 --> 01:23:36,799
Ära tapa mind, Teddy.
1422
01:23:36,800 --> 01:23:39,846
Mul on su ema jaoks rohtu.
1423
01:23:40,804 --> 01:23:43,153
- Mida?
- On olemas ravi.
1424
01:23:43,154 --> 01:23:45,504
Sa saad ta päästa.
1425
01:23:46,592 --> 01:23:47,897
Mida sa räägid?
1426
01:23:47,898 --> 01:23:50,073
Tema sees toimub
suur muutus.
1427
01:23:50,074 --> 01:23:52,032
Tema sees toimub
suur muutus.
1428
01:23:52,033 --> 01:23:54,860
See on täielik ümberkorraldamine
1429
01:23:54,861 --> 01:23:57,037
<i>tema geneetilises koodis.</i>
1430
01:23:57,038 --> 01:23:58,951
<i>Ta oli esimene näidis.</i>
1431
01:23:58,952 --> 01:24:00,649
<i>See on väga oluline
Andromeeda eksperiment,</i>
1432
01:24:00,650 --> 01:24:02,651
<i>ja see võtab aega
neli kuni viis aastat.</i>
1433
01:24:02,652 --> 01:24:04,653
<i>Aga kui see õnnestub,
siis ta ärkab üles.</i>
1434
01:24:04,654 --> 01:24:06,916
Noh, mis siis, kui see
ei õnnestu?
1435
01:24:06,917 --> 01:24:08,613
Siis ta sureb.
1436
01:24:08,614 --> 01:24:10,963
Aga kui me keemiliselt
eksperimendi katkestame,
1437
01:24:10,964 --> 01:24:13,053
siis ta ärkab üles,
ta ärkab üles.
1438
01:24:13,054 --> 01:24:15,751
Noh, kuidas... kuidas me
seda teeme?
1439
01:24:15,752 --> 01:24:17,579
- Kas sul on mu auto?
- Jah.
1440
01:24:17,580 --> 01:24:19,668
Okei. Niisiis, mu autos,
1441
01:24:19,669 --> 01:24:23,411
pagasiruumis, tagaosas,
on pudel.
1442
01:24:23,412 --> 01:24:27,023
See on kollane kann ja sellel
on kirjas "monoetüleenglükool".
1443
01:24:27,024 --> 01:24:28,677
Antifriis.
Aga unusta silt.
1444
01:24:28,678 --> 01:24:30,244
See pole antifriis.
See on ravi.
1445
01:24:30,245 --> 01:24:33,290
Ma hoian seda autos,
pagasiruumis,
1446
01:24:33,291 --> 01:24:36,119
antifriisi kannus,
et seda peita.
1447
01:24:36,120 --> 01:24:37,643
Ohutuse huvides.
1448
01:24:40,081 --> 01:24:42,038
<i>Kui...</i>
1449
01:24:42,039 --> 01:24:44,693
<i>Kui see eksperiment
on nii oluline,</i>
1450
01:24:44,694 --> 01:24:47,174
<i>miks sa lubaksid mul
selle tühistada? Ah?</i>
1451
01:24:47,175 --> 01:24:49,219
<i>Maailmas toimub mitmeid
eksperimente.</i>
1452
01:24:49,220 --> 01:24:51,092
<i>Sinu ema on üks paljudest.
Lihtsalt usalda mind.</i>
1453
01:24:52,397 --> 01:24:53,615
<i>Lihtsalt usalda mind.</i>
1454
01:24:53,616 --> 01:24:54,964
Mind on siin kinni aheldatud.
1455
01:24:54,965 --> 01:24:57,227
Mul pole võimalik põgeneda.
Miks ma peaksin valetama?
1456
01:25:05,932 --> 01:25:07,324
- See on Doni jaoks,
1457
01:25:07,325 --> 01:25:08,847
sa neetud viirus.
1458
01:27:43,046 --> 01:27:45,440
See pole antifriis, ema.
1459
01:27:46,615 --> 01:27:48,573
Ära muretse.
1460
01:28:28,657 --> 01:28:30,876
Ärka üles, ema. Ärka üles.
1461
01:28:33,052 --> 01:28:35,184
Tule. Tule.
1462
01:28:40,712 --> 01:28:42,147
Palun, ema. Palun.
1463
01:28:42,148 --> 01:28:44,280
Tule, tule. Ära ärka.
1464
01:29:10,046 --> 01:29:11,352
Tule.
1465
01:29:48,650 --> 01:29:49,780
Ema?
1466
01:29:49,781 --> 01:29:50,999
Ärka üles.
1467
01:29:51,000 --> 01:29:53,044
Sa saad sellega hakkama.
1468
01:29:53,045 --> 01:29:54,830
Ärka üles.
1469
01:30:06,363 --> 01:30:08,583
Kurat, kurat, kurat, kurat, kurat,
kurat, kurat, kurat, kurat, kurat.
1470
01:30:18,984 --> 01:30:20,463
201, kohe!
1471
01:30:37,655 --> 01:30:39,614
Hei! Hei!
1472
01:30:40,658 --> 01:30:41,963
Hei!
1473
01:31:13,909 --> 01:31:16,650
Sa neetud monstrum.
1474
01:31:16,651 --> 01:31:19,174
Mitu neist olid andromeedalased?
1475
01:31:19,175 --> 01:31:21,306
Sa-sa... sa valetasid mulle.
1476
01:31:21,307 --> 01:31:24,048
Mitu olid andromeedalased?!
1477
01:31:26,008 --> 01:31:28,489
- Kaks.
- Kaks?
1478
01:31:31,013 --> 01:31:32,709
Sa õnnetu idioot.
1479
01:31:32,710 --> 01:31:34,058
Kas sa tead, mida sa oled teinud?
1480
01:31:34,059 --> 01:31:35,495
Sa...
1481
01:31:35,496 --> 01:31:36,844
sa tapsid ta.
1482
01:31:36,845 --> 01:31:38,149
Ole vait.
1483
01:31:39,804 --> 01:31:43,938
Ja ma ütlen sulle, miks ma
sarnanen inimesele.
1484
01:31:43,939 --> 01:31:46,680
Meie 75. keiser avastas esimesena
Maa.
1485
01:31:48,944 --> 01:31:51,554
Seda planeeti valitsesid
dinosaurused,
1486
01:31:51,555 --> 01:31:55,558
suurepärased olendid, kellel oli
kompleksne, kuid stabiilne ökosüsteem.
1487
01:31:55,559 --> 01:31:58,082
Oh.
1488
01:31:58,083 --> 01:32:02,044
Kuid me levitasime kogemata
planeedile surmava viiruse.
1489
01:32:03,393 --> 01:32:05,568
Ja keisrit valdas süütunne,
1490
01:32:05,569 --> 01:32:07,658
jälgides, kuidas kõik Maa
olendid hukkuvad.
1491
01:32:08,790 --> 01:32:10,791
Seega andis ta sellele
planeedile uue elu.
1492
01:32:10,792 --> 01:32:14,142
Meiega sarnane elu.
1493
01:32:14,143 --> 01:32:16,187
Varased testiinimesed suutsid
vaevu püsti seista,
1494
01:32:16,188 --> 01:32:19,714
kuid peagi nad kõndisid ja hakkasid
paljunema.
1495
01:32:21,237 --> 01:32:24,282
Sündis tsivilisatsioon
harmoonias loodusega.
1496
01:32:24,283 --> 01:32:26,981
Atlantis.
1497
01:32:26,982 --> 01:32:29,549
Meid kummardati kui jumalaid.
1498
01:32:29,550 --> 01:32:33,204
Kuid mõned inimesed soovisid
meid ületada,
1499
01:32:33,205 --> 01:32:35,946
nii et nad hakkasid looma
oma uusi,
1500
01:32:35,947 --> 01:32:40,124
laboris kasvatatud inimesi,
kes olid tugevamad.
1501
01:32:40,125 --> 01:32:41,909
Kuid uued inimesed olid ka
agressiivsemad,
1502
01:32:41,910 --> 01:32:44,215
seega puhkes konflikt,
1503
01:32:44,216 --> 01:32:46,783
mis viis lõpuks
termonukleaarsõjani.
1504
01:32:46,784 --> 01:32:49,830
Ja sõja järel hävitati
kogu inimkond,
1505
01:32:49,831 --> 01:32:52,920
välja arvatud valitud vähesed,
kes ehitasid laeva
1506
01:32:52,921 --> 01:32:55,226
ja reisisid ookeanidel
sajandi.
1507
01:32:55,227 --> 01:32:57,838
Kui kuivale maale naasmine
oli lõpuks ohutu,
1508
01:32:57,839 --> 01:32:59,927
surid laeva juhid,
1509
01:32:59,928 --> 01:33:03,104
jättes maha
vaid mõned mutantnäidised
1510
01:33:03,105 --> 01:33:06,368
degradeerunud poolinimestest.
1511
01:33:06,369 --> 01:33:08,110
Ahvid.
1512
01:33:09,198 --> 01:33:11,373
Evolutsioon jätkus,
kuid kaose suunas.
1513
01:33:11,374 --> 01:33:14,637
Äsja arenenud inimolendid,
teie praegused esivanemad,
1514
01:33:14,638 --> 01:33:18,510
võitlesid omavahel
lõputus sõjatsüklis,
1515
01:33:18,511 --> 01:33:21,470
genotsiid,
ökoloogiline häving.
1516
01:33:21,471 --> 01:33:23,515
Nad kohtlesid Maad julmalt.
1517
01:33:23,516 --> 01:33:25,909
Nad rikkusid tema veed,
laastasid tema kliimat,
1518
01:33:25,910 --> 01:33:28,782
mürgitasid end
narkootikumide ja tehnoloogiaga.
1519
01:33:28,783 --> 01:33:31,349
Ja isegi kui neile esitati
vaieldamatuid tõendeid
1520
01:33:31,350 --> 01:33:37,007
enda enesehävituse kohta,
jätkasid inimesed pidurdamatult.
1521
01:33:37,008 --> 01:33:40,532
Isegi minust sai inimlikum,
1522
01:33:40,533 --> 01:33:42,230
enesekesksem ja julmem,
1523
01:33:42,231 --> 01:33:45,538
mida kauem ma siin
teie seas viibisin.
1524
01:33:46,714 --> 01:33:49,150
Kuid inimesed ei saa
seda muuta, millised nad on.
1525
01:33:49,151 --> 01:33:51,283
See on teie geenides.
1526
01:33:52,415 --> 01:33:54,721
Geenid, mis on istutatud
teie esivanemate poolt
1527
01:33:54,722 --> 01:33:56,505
et ennast tugevdada.
1528
01:33:56,506 --> 01:34:00,161
See paljuneb teie kehas ja
muutub tugevamaks.
1529
01:34:00,162 --> 01:34:04,600
Meie, andromedaanid, oleme
siin, et kõrvaldada see suitsiidne geen.
1530
01:34:04,601 --> 01:34:07,168
Et päästa inimkond.
1531
01:34:07,169 --> 01:34:11,041
Aga ka selleks, et päästa Maa
teie ja teie liigi eest.
1532
01:34:11,042 --> 01:34:12,826
Ei.
1533
01:34:14,567 --> 01:34:17,221
Ei, sa tulid siia, et meid tappa.
1534
01:34:17,222 --> 01:34:18,658
S-Sa tulid meid tapma.
1535
01:34:18,659 --> 01:34:20,529
Noh, see on vale.
See on vale, Teddy.
1536
01:34:20,530 --> 01:34:22,096
Mõned meist oleks eelistanud
1537
01:34:22,097 --> 01:34:24,141
lihtsalt teie liigi
kõrvaldamist,
1538
01:34:24,142 --> 01:34:25,839
kuid keiser uskus, et on
veel lootust,
1539
01:34:25,840 --> 01:34:29,190
seega eksperimendid.
1540
01:34:29,191 --> 01:34:30,931
Eksperimendid,
milles teie ema osales.
1541
01:34:30,932 --> 01:34:33,020
Ta valiti välja
sest ta oli nõrk.
1542
01:34:33,021 --> 01:34:34,674
Sest ta oli murtud.
1543
01:34:34,675 --> 01:34:36,763
Kui me saaksime teda parandada,
1544
01:34:36,764 --> 01:34:39,679
võib-olla saaks kõiki
inimesi parandada.
1545
01:34:39,680 --> 01:34:42,159
Aga sina... sa tapsid ta!
1546
01:34:42,160 --> 01:34:44,118
Sa tapsid ta.
1547
01:34:44,119 --> 01:34:45,685
Ma arvasin, et sa võetakse kinni
1548
01:34:45,686 --> 01:34:47,382
antifriisi söötmise eest
koomapatsiendile
1549
01:34:47,383 --> 01:34:50,167
ja siis ma vabastatakse
ja saaksin oma töö juurde tagasi pöörduda.
1550
01:34:50,168 --> 01:34:54,128
Kuid sa pääsesid sellega
päriselt, sa haige ahv.
1551
01:34:54,129 --> 01:34:55,564
Ma pole haige ahv.
1552
01:34:55,565 --> 01:34:57,393
Sa oled haige ahv.
1553
01:34:58,611 --> 01:35:00,264
Kuule, on ka teisi katsealuseid,
1554
01:35:00,265 --> 01:35:01,831
kes näitavad edusamme,
1555
01:35:01,832 --> 01:35:03,615
ja me peame keisrile tõde näitama.
1556
01:35:03,616 --> 01:35:05,748
Homme.
1557
01:35:05,749 --> 01:35:07,402
Kuuvarjutuse ajal.
1558
01:35:07,403 --> 01:35:10,100
Miks?
1559
01:35:10,101 --> 01:35:11,928
Teddy, kuule, ma tean, ma tean.
1560
01:35:11,929 --> 01:35:13,843
Sa võid mind vihata,
1561
01:35:13,844 --> 01:35:16,890
sa võid tahta, et ma oleksin surnud
- ma ei süüdista sind -
1562
01:35:16,891 --> 01:35:19,675
aga mul on teave, mida sa
vajad Maa päästmiseks,
1563
01:35:19,676 --> 01:35:21,329
ja sa tead, et mul on.
1564
01:35:21,330 --> 01:35:23,287
Sa oled kuradi deemon.
1565
01:35:23,288 --> 01:35:26,334
See on meie saatus, Teddy Gatz.
1566
01:35:26,335 --> 01:35:28,336
Sinu ja minu.
1567
01:35:28,337 --> 01:35:30,861
Ja tund on peaaegu käes.
1568
01:35:32,428 --> 01:35:34,211
Jee.
1569
01:35:45,658 --> 01:35:47,355
Jumal, proua Fuller?
1570
01:35:47,356 --> 01:35:48,617
Tere, Ricky.
1571
01:35:48,618 --> 01:35:50,184
Kuidas läheb? Ma olen tagasi.
1572
01:35:50,185 --> 01:35:51,707
Kas sa saaksid mind sisse lasta?
1573
01:35:51,708 --> 01:35:53,361
Kas sa oled korras?
Kas sa oled... kas sul on kõik hästi?
1574
01:35:53,362 --> 01:35:54,623
Oh, mul on kõik korras.
1575
01:35:54,624 --> 01:35:56,233
Kõik on korda aetud.
1576
01:35:56,234 --> 01:35:57,758
Kas sa saaksid lihtsalt...
kas sa saaksid mind sisse lasta?
1577
01:35:58,759 --> 01:36:00,630
Aitäh, Ricky.
1578
01:36:25,437 --> 01:36:28,049
Parkige oma tavalisse kohta.
1579
01:36:30,965 --> 01:36:32,749
Ära muretse, Don.
1580
01:36:34,098 --> 01:36:36,797
Sa tuled minuga.
Ma võtan su kaasa.
1581
01:36:51,202 --> 01:36:52,594
Tere, Tony.
1582
01:36:52,595 --> 01:36:54,858
Ole lahke.
Head õhtut.
1583
01:37:07,349 --> 01:37:08,828
Tere.
1584
01:37:14,530 --> 01:37:16,314
Uksed avanevad.
1585
01:37:21,232 --> 01:37:23,104
Uksed sulguvad.
1586
01:37:28,892 --> 01:37:30,371
Tere.
1587
01:37:30,372 --> 01:37:32,199
Tore sind näha.
1588
01:37:32,200 --> 01:37:33,636
Hea on tagasi olla.
1589
01:37:34,637 --> 01:37:36,204
Hmm.
1590
01:37:37,466 --> 01:37:39,380
Oh, kell on 17:35,
1591
01:37:39,381 --> 01:37:41,861
nii et kui keegi teist peab
koju minema, siis lihtsalt...
1592
01:37:41,862 --> 01:37:43,819
teate, tundke end vabalt.
1593
01:37:43,820 --> 01:37:45,647
- Tere, Corey.
- Michelle?
1594
01:37:45,648 --> 01:37:49,085
Meil on mõned asjad
ajada, nii et... segamisi pole.
1595
01:37:49,086 --> 01:37:50,608
- Selge?
- Selge?
1596
01:37:50,609 --> 01:37:52,350
Olgu. Aitäh.
1597
01:38:00,010 --> 01:38:03,795
Olgu, nii et... ta kohtub meiega
siin siis? Või...
1598
01:38:03,796 --> 01:38:06,929
Me võtame siin keisriga
kaugühendust
1599
01:38:06,930 --> 01:38:09,410
ja siis nad kiirgavad meid üles.
1600
01:38:09,411 --> 01:38:11,891
Kiirgavad meid üles?
1601
01:38:11,892 --> 01:38:13,981
Või, tead, transport.
1602
01:38:15,156 --> 01:38:16,635
Olgu.
1603
01:38:18,942 --> 01:38:21,291
Ee, mõnikord võtab see paar
minutit, et link tööle saada,
1604
01:38:21,292 --> 01:38:24,252
nii et...
1605
01:38:26,558 --> 01:38:28,081
Olgu.
1606
01:38:28,082 --> 01:38:33,564
Ee, ja, ee, kuidas me täpselt
selle lingi loome?
1607
01:38:33,565 --> 01:38:36,350
Ee, see kõlab hullumeelselt,
aga, um,
1608
01:38:36,351 --> 01:38:39,614
M-ma sisestan siia koodi,
1609
01:38:39,615 --> 01:38:44,925
ja siis, um, see algatab lingi
laevaga.
1610
01:38:46,578 --> 01:38:49,319
- Kalkulaatoril?
- Jah, ma tean.
1611
01:38:49,320 --> 01:38:51,539
Ma tean. See pidi näima banaalne.
1612
01:38:51,540 --> 01:38:53,323
Ja inimlik.
1613
01:38:53,324 --> 01:38:55,717
Ja, tead, märkamatu, nii et...
1614
01:38:55,718 --> 01:38:58,546
See on 58-kohaline kood ja ma
olen selle pähe õppinud,
1615
01:38:58,547 --> 01:39:01,070
aga sellest on möödas, kui ma
pidin seda...
1616
01:39:01,071 --> 01:39:03,552
kui ma pidin selle välja kirjutama,
nii et...
1617
01:39:11,864 --> 01:39:13,648
Nii et, kas see, kas see tõesti
nii töötab?
1618
01:39:13,649 --> 01:39:15,867
Tead, tegelikult on parem, kui
me ei räägi.
1619
01:39:15,868 --> 01:39:17,521
Lihtsalt, sest ma... Vabandust.
1620
01:39:17,522 --> 01:39:22,787
See on... See on see mälu, um,
asi, mida ma teen,
1621
01:39:22,788 --> 01:39:24,485
nagu trikk...
1622
01:39:24,486 --> 01:39:26,400
meeldejätmiseks.
1623
01:39:26,401 --> 01:39:27,837
Um...
1624
01:39:33,147 --> 01:39:34,496
Um...
1625
01:39:39,675 --> 01:39:41,371
Kas nad näevad siit läbi?
1626
01:39:41,372 --> 01:39:42,546
- Oh, ei.
- Kas nad...
1627
01:39:42,547 --> 01:39:44,201
- Kas nad näevad siia sisse?
- Ei.
1628
01:39:45,159 --> 01:39:47,073
Um...
1629
01:39:53,689 --> 01:39:55,516
- Miks see nii pikk on?
- See on...
1630
01:39:55,517 --> 01:39:57,257
Mul on mõned, um...
1631
01:39:57,258 --> 01:39:59,215
Lihtsalt ssšš-ssšš sekundiks, kui
ma mõtlen.
1632
01:39:59,216 --> 01:40:01,479
- Oh. Vabandust.
- Um...
1633
01:40:08,399 --> 01:40:11,358
Jah. Olgu.
1634
01:40:11,359 --> 01:40:13,360
See on...
1635
01:40:13,361 --> 01:40:15,884
See on kõik. Um...
1636
01:40:15,885 --> 01:40:17,799
Ma mõtlen, ma pean peamiselt
"enter" klahvi vajutama.
1637
01:40:17,800 --> 01:40:19,628
Nii et, kas sa oled valmis?
1638
01:40:20,629 --> 01:40:22,195
Jah, ma olen valmis.
1639
01:40:22,196 --> 01:40:24,066
Kurat, oota.
1640
01:40:24,067 --> 01:40:26,199
Minu õhupaak.
1641
01:40:26,200 --> 01:40:28,157
Ma vajan hapnikku ja mul ei ole
oma õhupaaki.
1642
01:40:28,158 --> 01:40:30,116
Oh, hapnikku on, Teddy.
1643
01:40:30,117 --> 01:40:31,813
Olgu.
1644
01:40:31,814 --> 01:40:34,381
Aga Don?
1645
01:40:34,382 --> 01:40:36,687
Oh, me saadame Doni järele.
1646
01:40:36,688 --> 01:40:39,604
Meil võib isegi olla võimalik
teda elustada.
1647
01:40:41,650 --> 01:40:43,564
Selge. Nii et see juhtub. Kurat.
1648
01:40:43,565 --> 01:40:44,956
Um...
1649
01:40:44,957 --> 01:40:46,523
Ei, ma olen valmis. Ma olen valmis.
1650
01:40:46,524 --> 01:40:48,482
Um...
1651
01:40:48,483 --> 01:40:53,139
sa peaksid teadma, et ma olen
valmistunud kõigiks võimalusteks.
1652
01:40:53,140 --> 01:40:55,619
Olgu. Kuidas valmistunud?
1653
01:40:55,620 --> 01:40:56,751
Oh.
1654
01:40:56,752 --> 01:40:59,014
Oh, kurat, Teddy.
1655
01:40:59,015 --> 01:41:02,148
Ma ei saa riskida sellega, et sa
mind kohe maha lööd.
1656
01:41:02,149 --> 01:41:03,627
Ei.
See oli nutikas.
1657
01:41:03,628 --> 01:41:05,281
See oli väga nutikas,
1658
01:41:05,282 --> 01:41:08,372
ja keiser imetleb sinu
intelligentsust.
1659
01:41:10,505 --> 01:41:13,463
Sa oled oma liigi
uhkus, Teddy. Tõesti.
1660
01:41:13,464 --> 01:41:15,988
Noh, ma lihtsalt üritan aidata.
1661
01:41:17,903 --> 01:41:20,166
Ma tean, Teddy.
1662
01:41:20,167 --> 01:41:24,866
Um, nii et see... see kapp siin
on teleport.
1663
01:41:24,867 --> 01:41:26,694
Nii et sa...
sa sisened kappi,
1664
01:41:26,695 --> 01:41:28,435
ja siis sa sulged
ukse enda järel.
1665
01:41:28,436 --> 01:41:32,439
Ja siis ma-ma loen
kolmeni ja vajutan "enter".
1666
01:41:32,440 --> 01:41:34,136
Ja me peame minema
üks teise järel,
1667
01:41:34,137 --> 01:41:36,356
et meie kehad ei
rekombineeruks kokku
1668
01:41:36,357 --> 01:41:38,488
teleporteerumise ajal.
Sa saad aru?
1669
01:41:38,489 --> 01:41:39,968
Ee-hm.
1670
01:41:39,969 --> 01:41:41,623
Jah, ma arvan küll.
1671
01:41:43,538 --> 01:41:46,105
Nii et ma lihtsalt lähen kappi?
1672
01:41:46,106 --> 01:41:48,716
- Ma võin esimesena minna. Ma...
- Ei, ei, ei, ei.
1673
01:41:48,717 --> 01:41:50,457
Ma lähen esimesena.
Ma ei taha, et sa põgeneksid
1674
01:41:50,458 --> 01:41:51,893
ja mind siia jätaksid.
1675
01:41:51,894 --> 01:41:54,026
Olgu.
1676
01:42:09,259 --> 01:42:10,347
Valmis?
1677
01:42:12,828 --> 01:42:14,525
Ma olen valmis.
1678
01:42:15,787 --> 01:42:17,702
Ma näen sind seal üleval.
1679
01:42:24,448 --> 01:42:26,320
Kolm.
1680
01:42:28,017 --> 01:42:29,671
Kaks.
1681
01:42:31,368 --> 01:42:32,890
Üks.
1682
01:43:15,107 --> 01:43:16,934
Sinuga saab kõik korda.
1683
01:43:16,935 --> 01:43:18,675
Jah, ma-ma tean.
1684
01:43:18,676 --> 01:43:22,810
Ma mõtlen, ilmselgelt
on šokk kõigest sellest...
1685
01:43:22,811 --> 01:43:25,204
Kuid sa võid saada palju abi
selliste asjade jaoks.
1686
01:43:25,205 --> 01:43:26,944
Nii et ta on siis surnud?
1687
01:43:26,945 --> 01:43:29,120
- Jah, ta lahkus.
- Olgu.
1688
01:43:29,121 --> 01:43:32,907
Pomm pidi reageerima
tema kehasoojusele või hõõrdumisele.
1689
01:43:32,908 --> 01:43:34,604
Seda juhtub palju
omatehtud lõhkeainetega.
1690
01:43:34,605 --> 01:43:36,127
Õige.
1691
01:43:36,128 --> 01:43:37,694
Proua, palun ärge
võtke seda ära. -Vaadake.
1692
01:43:37,695 --> 01:43:39,305
Proua, ma vajan, et te
tagasi pikali heidaksite.
1693
01:43:39,306 --> 01:43:40,697
- Minuga on kõik korras.
- Sa pead siia jääma.
1694
01:43:40,698 --> 01:43:42,395
- Kas sa saad lihtsalt paigal olla?
- Minuga on kõik hästi.
1695
01:43:42,396 --> 01:43:43,787
- Minuga on kõik hästi.
- Proua. Palun. Oodake. Stopp!
1696
01:43:43,788 --> 01:43:45,963
Oota! Oodake!
1697
01:43:45,964 --> 01:43:47,226
Stopp.
1698
01:44:49,767 --> 01:44:51,333
Hei, um, sa ei ole...
1699
01:44:51,334 --> 01:44:53,335
Vabandust, sa ei ole, uh...
1700
01:44:53,336 --> 01:44:55,032
Oh, ma lihtsalt - ma unustasin midagi.
1701
01:44:55,033 --> 01:44:56,860
Väga kiiresti. Üks sekund.
1702
01:44:56,861 --> 01:44:58,209
- Sa ei tohi seal olla.
- Ainult...üks sekund, üks sekund.
1703
01:44:58,210 --> 01:45:00,430
Ära puutu seda! Hei! Hei!
1704
01:45:02,432 --> 01:45:04,304
Oh, mu jumal. Jeesus.
1705
01:46:09,281 --> 01:46:11,239
Keiser.
1706
01:46:11,240 --> 01:46:14,373
Me uskusime, et kontakt
luuakse, kui abi on vaja.
1707
01:46:14,374 --> 01:46:18,159
Me ei saanud teiega ühendust
võtta ilma juusteta.
1708
01:46:18,160 --> 01:46:20,380
Jah, me teame.
1709
01:46:20,945 --> 01:46:22,772
Me tunneme kahetsust.
1710
01:46:22,773 --> 01:46:24,340
Me ei saanud midagi teha.
1711
01:46:25,080 --> 01:46:27,081
Me kõik tunneme kahetsust.
1712
01:46:27,082 --> 01:46:29,084
See on nüüd möödas.
1713
01:46:29,998 --> 01:46:31,913
Teavitage meid katsetest
1714
01:46:33,131 --> 01:46:35,655
inimestega.
1715
01:46:35,656 --> 01:46:38,222
Katsed on peaaegu kõik
ebaõnnestunud.
1716
01:46:38,223 --> 01:46:42,009
Järele on jäänud ainult
kaks inimest
1717
01:46:42,010 --> 01:46:44,099
ja eduvõimalus
1718
01:46:44,534 --> 01:46:46,666
on null.
1719
01:46:46,667 --> 01:46:49,059
Nende tõttu, kes nad on.
1720
01:46:49,060 --> 01:46:52,977
Tuleb teha otsus.
1721
01:47:03,814 --> 01:47:06,250
Me usume,
1722
01:47:06,251 --> 01:47:08,601
et see on läbi.
1723
01:47:08,602 --> 01:47:11,212
Nende aeg on läbi.
1724
01:47:11,213 --> 01:47:14,258
Ja oma aja jooksul on nad
seadnud ohtu
1725
01:47:14,259 --> 01:47:16,653
elu, mida nad jagavad.
1726
01:47:17,524 --> 01:47:19,525
Ja nii oleme otsustanud,
1727
01:47:19,526 --> 01:47:22,093
et nende aeg saab otsa.