TranslateSubtitles.org

Ransom.Canyon.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-TURG.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,010 --> 00:00:07,946
Varem "Lunastus kanjonis"...

2
00:00:07,970 --> 00:00:10,486
Sa räägid oma semuga
tingimisi vabastamise komisjonis

3
00:00:10,510 --> 00:00:12,696
ja ma hoolitsen, et kapten
Fuller müüb Vee & Elektrile.

4
00:00:12,720 --> 00:00:14,616
See tüüp Freddie on ohtlik.

5
00:00:14,640 --> 00:00:17,076
- Võib mu katte paljastada.
- Ei. Ei, seda ei saa juhtuda.

6
00:00:17,100 --> 00:00:19,416
Kas sa tõesti arvasid, et saad
minust nii lihtsalt lahti?

7
00:00:19,440 --> 00:00:20,666
Ma sain kinnituse.

8
00:00:20,690 --> 00:00:24,836
See põrkeraua tükk on pärit
siniselt F-250-lt ja lammutuskoda

9
00:00:24,860 --> 00:00:26,876
on kindlalt väljaspool minu
jurisdiktsiooni.

10
00:00:26,900 --> 00:00:30,676
Sa ei räägi sellest, mis tegelikult
kummitusmajas juhtus, eks?

11
00:00:30,700 --> 00:00:33,676
Ma hoian enda teada fakti, et
su endine poiss-sõber on valetaja.

12
00:00:33,700 --> 00:00:35,016
Ütle talle, poeg.

13
00:00:35,040 --> 00:00:36,017
Räägi talle.

14
00:00:36,041 --> 00:00:37,500
Mul on kahju, isa.

15
00:00:38,080 --> 00:00:39,080
Me lahkume.

16
00:00:42,750 --> 00:00:46,630
- Kas sa üritad end tappa lasta?
- Ma üritasin seda teha.

17
00:00:49,380 --> 00:00:53,630
- Ma olen tahtnud ainult sinuga tantsida.
- Kas su isa vedas su täna siia?

18
00:00:54,220 --> 00:00:57,350
- Mis see loeb?
- Ei loe. Ma arvan, et miski ei loe.

19
00:01:00,770 --> 00:01:03,980
Ta viskas mu välja. Mul pole
kuhugi mujale minna.

20
00:01:34,220 --> 00:01:35,986
Mine.

21
00:01:36,010 --> 00:01:37,406
Šš, šš.

22
00:01:37,430 --> 00:01:38,510
Mine, kao.

23
00:02:08,380 --> 00:02:10,340
Mis on, küpsis?

24
00:02:11,210 --> 00:02:14,670
Ei! Kao mu lavendlilt.

25
00:02:15,180 --> 00:02:17,430
Mine. Ššu, ššu, ššu.

26
00:02:17,930 --> 00:02:18,930
Kao.

27
00:02:29,730 --> 00:02:33,756
Poisid teevad tööd.
Veadan, et lõpetame raja 2-ks.

28
00:02:33,780 --> 00:02:36,426
Külmkapis on lihapätsi.
Võta see, palun?

29
00:02:36,450 --> 00:02:37,450
Jah.

30
00:02:42,870 --> 00:02:44,540
Arvan, et su vennapoeg sai selle kätte.

31
00:02:46,670 --> 00:02:48,646
Ma tapan selle lapse, ma vannun jumalat.

32
00:02:48,670 --> 00:02:50,276
Lihtsalt lõpetage see siis.

33
00:02:50,300 --> 00:02:53,442
Ma annan talle raamatukogu,
lootes, et ma piiran teda,

34
00:02:53,466 --> 00:02:56,316
aga ei, tal on oma asjad
üle maja laiali.

35
00:02:56,340 --> 00:02:57,866
Ta on üleval videomänge mängimas,

36
00:02:57,890 --> 00:03:01,536
laseb muusikat, mis, ma ei tee nalja,
on kõige hullem asi, mida sa kuulnud oled.

37
00:03:01,560 --> 00:03:02,952
Kui kauaks ta jääb?

38
00:03:02,976 --> 00:03:05,100
Noh, tema sõnul, kuni
isa vabandab.

39
00:03:09,810 --> 00:03:12,190
Jah! Sa näed, millega
ma siin tegelen?

40
00:03:14,490 --> 00:03:15,490
Vau.

41
00:03:17,660 --> 00:03:18,750
Tere.

42
00:03:21,870 --> 00:03:24,620
Jah. Japp. Ma olen seal 20 minuti pärast.

43
00:03:32,960 --> 00:03:36,276
Ta on ilmselt läbi käinud
pühapäevase põllumajandusturu müügid.

44
00:03:36,300 --> 00:03:38,656
Vabandust selle pärast. Ma maksan selle kinni.

45
00:03:38,680 --> 00:03:40,366
Kuidas ta üldse siia sai?

46
00:03:40,390 --> 00:03:41,930
Põrgu, kui ma teaksin.

47
00:03:43,560 --> 00:03:45,480
Noh, ta ei liigu, ma ütlen sulle.

48
00:03:45,980 --> 00:03:47,570
Tule, Reba!

49
00:03:49,850 --> 00:03:50,707
Tule.

50
00:03:50,731 --> 00:03:51,980
Kas sa teed nalja?

51
00:03:56,780 --> 00:03:57,950
Noh, see on küll ebaviisakas.

52
00:04:07,040 --> 00:04:11,396
Nii et ma lasen ühel kutist ta
võimalikult kiiresti peale võtta.

53
00:04:11,420 --> 00:04:12,510
Olgu.

54
00:04:13,380 --> 00:04:16,760
- Sul oli teisel õhtul hea osavõtt.
- Tuli hästi välja.

55
00:04:17,760 --> 00:04:20,720
- Kuidas sa muidu hakkama saad?
- Kas ma olen hea?

56
00:04:22,640 --> 00:04:24,230
Jah, ma olen hea.

57
00:04:25,220 --> 00:04:26,576
Pidasin päris vinge peo,

58
00:04:26,600 --> 00:04:28,496
lõpetasin mõned paberimajandused,
mida olen edasi lükanud,

59
00:04:28,520 --> 00:04:30,900
ja mul on tõeliselt hea soeng, nii et...

60
00:04:32,150 --> 00:04:34,150
- Kuidas sinuga on? Oled hea?
- Jah.

61
00:04:37,610 --> 00:04:40,006
Jah, Reid peatub minu juures, mis
on huvitav.

62
00:04:40,030 --> 00:04:41,030
Ma kuulsin.

63
00:04:41,700 --> 00:04:45,516
Nii et sa vist kuulsid, et temal
ja Davisel on mingi vastasseis.

64
00:04:45,540 --> 00:04:49,436
Ilmselt nad isegi ei räägi.
Ma arvan, et see on üsna lapsik, aga

65
00:04:49,460 --> 00:04:52,356
Ma tean, mida sa ütled.
Olgu, ma tean, et mul oli selles oma osa.

66
00:04:52,380 --> 00:04:53,380
"Osa"?

67
00:04:54,380 --> 00:04:56,436
Ainult osa?

68
00:04:56,460 --> 00:04:58,750
Sa magad voodis, mille sa
ise oled teinud, mu sõber.

69
00:05:00,260 --> 00:05:01,612
Ma ütlesin, et ma olin teadlik.

70
00:05:01,636 --> 00:05:05,156
- Mul ei ole sinust kahju, Staten.
- Ma ei mäleta, et ma oleksin palunud.

71
00:05:05,180 --> 00:05:08,310
Sa tead, võib-olla sa peaksid
oma uuele poiss-sõbrale ütlema,

72
00:05:09,390 --> 00:05:11,480
Vaata, kes nüüd lapsik on.

73
00:05:12,020 --> 00:05:13,876
Iga natukese aja tagant on sul
tõeline kalduvus

74
00:05:13,900 --> 00:05:15,780
olla jobu, kas sa tead seda?

75
00:05:16,270 --> 00:05:19,650
Iga natukese aja tagant on sul
kalduvus olla tõeline jobu.

76
00:05:21,030 --> 00:05:22,610
Miks sa siis minuga tantsisid?

77
00:05:23,820 --> 00:05:24,860
Sa olid seal.

78
00:05:49,770 --> 00:05:50,770
Mida?

79
00:05:51,390 --> 00:05:52,390
Mis, mitte midagi.

80
00:05:54,900 --> 00:05:56,900
Lucas Russell, sa oled hirmul.

81
00:05:57,570 --> 00:05:58,570
Mille ees?

82
00:05:59,280 --> 00:06:00,280
Selle ees.

83
00:06:01,110 --> 00:06:02,546
Põrgu.

84
00:06:02,570 --> 00:06:04,030
Ei, sa ei tee! Tule tagasi!

85
00:06:04,950 --> 00:06:05,950
Tule siia.

86
00:06:12,330 --> 00:06:14,120
Ma pole sind kunagi hirmul näinud.

87
00:06:14,790 --> 00:06:16,710
- Sest ma ei ole hirmul.
- Muidugi.

88
00:06:36,770 --> 00:06:39,110
Sa oled nii ilus.

89
00:07:02,210 --> 00:07:03,500
Kuule, mis kurat?

90
00:07:05,340 --> 00:07:07,010
Siin, hoia seda.

91
00:07:11,600 --> 00:07:13,100
Kuidas sa siia said?

92
00:07:14,140 --> 00:07:15,140
Kuule.

93
00:07:15,940 --> 00:07:16,940
Kuule.

94
00:07:17,520 --> 00:07:18,730
Hya! Hya!

95
00:07:30,950 --> 00:07:32,490
Sa peaksid vist minema.

96
00:07:45,050 --> 00:07:46,510
Mõned kümned pead kadunud, boss.

97
00:07:47,180 --> 00:07:50,020
Jäljed lähevad idasse üles kanjonisse.

98
00:07:50,640 --> 00:07:53,640
Olgu, ütle poistele, et nad
saduldaksid. Ka sina, Lucas.

99
00:08:03,770 --> 00:08:04,756
Kas see olid sina?

100
00:08:04,780 --> 00:08:07,410
- Mul on vaja rohkem kui seda.
- Ära jama minuga, Davis.

101
00:08:08,950 --> 00:08:11,846
- Kas sa lõhkusid mu aia?
- Miks ma seda teeksin?

102
00:08:11,870 --> 00:08:15,222
Ma ei tea, võib-olla sellepärast,
et ma ei nõustu oma vett Austini suunama.

103
00:08:15,246 --> 00:08:17,846
Ma üritan sind oma poolele kallutada,
ma ei ürita sind provotseerida.

104
00:08:17,870 --> 00:08:19,620
Kuule, ma vabandan su veiste pärast, aga...

105
00:08:20,290 --> 00:08:22,646
Me mõlemad teame, et sa siin
ei ole torujuhtme pärast.

106
00:08:22,670 --> 00:08:23,976
Jah? Mis see on?

107
00:08:24,000 --> 00:08:25,710
- Mina käin Quinniga.
- Kurat.

108
00:08:27,420 --> 00:08:30,866
Quinn võib käia kellegagi, kellega
ta tahab. Maitse üle ei vaielda.

109
00:08:30,890 --> 00:08:33,560
Ja su poisiga on muide kõik korras.

110
00:08:34,470 --> 00:08:37,496
- Ta on sinu, kui sa teda tagasi tahad.
- Jah, niipea kui ta vabandust palub.

111
00:08:37,520 --> 00:08:40,020
Õun ei kuku puust kaugele,
eks, Davis?

112
00:09:02,750 --> 00:09:03,647
Kuule!

113
00:09:03,671 --> 00:09:05,760
Riietu. Saame kokku laudas.

114
00:09:06,300 --> 00:09:07,300
Mille jaoks?

115
00:09:07,630 --> 00:09:09,986
Puhkus on läbi. Aeg teenida oma ülalpidamist.

116
00:09:10,010 --> 00:09:11,300
Aga on ju laupäev!

117
00:09:22,520 --> 00:09:24,810
Reid, kas sa näed seda punast hobust?

118
00:09:26,230 --> 00:09:28,546
See oled sina. Too ta saduldamiseks sisse.

119
00:09:28,570 --> 00:09:29,570
Olgu.

120
00:09:30,650 --> 00:09:31,650
Olgu.

121
00:09:40,660 --> 00:09:41,950
Olgu. Tule.

122
00:09:49,590 --> 00:09:53,880
Ta peab talle näitama, kuidas seda teha.
Sa pead kohal olema, saama kilomeetreid...

123
00:09:56,680 --> 00:09:58,310
Valjad on tagurpidi, sõber.

124
00:09:59,930 --> 00:10:02,116
Sa oled nii naljakas. Sa oled nii naljakas.

125
00:10:02,140 --> 00:10:04,246
Siin, tee sina seda.

126
00:10:04,270 --> 00:10:06,706
- Ma üritan sind lihtsalt aidata.
- Ma ei vaja su abi.

127
00:10:06,730 --> 00:10:08,746
- Tundub küll...
- Ma olen sinu jamast nii tüdinenud!

128
00:10:08,770 --> 00:10:09,810
Aitab, kurat!

129
00:10:15,110 --> 00:10:16,280
Ma sain hakkama.

130
00:10:19,870 --> 00:10:22,210
Mine tagasi sinna, kohe. Ära anna alla.

131
00:10:25,460 --> 00:10:28,300
- Kuulsin, et sa kaotasid mõned lehmad.
- Alati sammu võrra ees, eks, Dan?

132
00:10:29,710 --> 00:10:31,170
Kas sa tahad veel mehi?

133
00:10:31,670 --> 00:10:34,720
Kui sa tahad mulle teeneid tegema hakata,
šerif, miks sa ei ründa seda varaste pesa?

134
00:10:36,720 --> 00:10:37,720
Olgu.

135
00:10:38,550 --> 00:10:40,720
Aga see on sinu, kes annab mulle
selle asja ohjad.

136
00:10:41,350 --> 00:10:42,996
Sa hakkad minu tööd mulle
nüüdsest peale jätma.

137
00:10:43,020 --> 00:10:44,616
Kurat, kas ma saaksin?

138
00:10:44,640 --> 00:10:48,390
See tähendab taganemist, Staten.
Isegi kui see vihje ei vii kuhugi.

139
00:10:53,650 --> 00:10:56,256
Miks mul oli tunne, et see on
see, kuidas see läheb?

140
00:10:56,280 --> 00:10:58,950
Nagu ma ütlesin, alati sammu võrra ees, Dan.

141
00:11:37,820 --> 00:11:39,386
Hei, hei, ei, ei.

142
00:11:39,410 --> 00:11:43,290
Ma hoiatasin sind algusest peale, et
see ei saa olema lihtne, okei? Ma lihtsalt...

143
00:11:44,160 --> 00:11:46,306
Tule nüüd. Ma vajan
ainult paar nädalat veel.

144
00:11:46,330 --> 00:11:48,186
Ma ei saa sulle rohkem aega osta.

145
00:11:48,210 --> 00:11:51,266
Adam, tule nüüd. Ma ütlesin sulle, see on protsess.

146
00:11:51,290 --> 00:11:55,396
Juhatus on otsustanud 60 päeva
pärast alustada, sinuga või ilma.

147
00:11:55,420 --> 00:11:56,816
Olgu, mida see tähendab?

148
00:11:56,840 --> 00:11:59,366
Nad kaaluvad kellegi teise
saatmist tehingut lõpetama.

149
00:11:59,390 --> 00:12:03,116
<i>Kui Kirkland ja Fuller ei nõustu müüma,
siis see kõik kaob.</i>

150
00:12:03,140 --> 00:12:05,116
<i>See hõlmab ka pakkumist su rantšo kohta.</i>

151
00:12:05,140 --> 00:12:06,366
Adam.

152
00:12:06,390 --> 00:12:07,850
A... ad...

153
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
Kuule!

154
00:12:20,200 --> 00:12:21,177
Kuule.

155
00:12:21,201 --> 00:12:22,636
Sain su sõnumi.

156
00:12:22,660 --> 00:12:23,660
Mis toimub?

157
00:12:26,000 --> 00:12:27,080
Kas kõik on korras?

158
00:12:29,120 --> 00:12:30,686
Jah. Jah, jah, jah.

159
00:12:30,710 --> 00:12:33,300
Kõik on hästi. Mis sul meeles mõlgub?

160
00:12:34,670 --> 00:12:35,986
Mida sa soovid, kauboi?

161
00:12:36,010 --> 00:12:38,646
Tulin lihtsalt rääkima.

162
00:12:38,670 --> 00:12:40,446
Kaks picklebacki? Räägi siis.

163
00:12:40,470 --> 00:12:41,986
Vaata, ma... ma vabandan.

164
00:12:42,010 --> 00:12:45,260
Ma tahtsin avamisele jõuda,
tõesti tahtsin, lihtsalt...

165
00:12:46,020 --> 00:12:46,997
Jäin kinni.

166
00:12:47,021 --> 00:12:49,837
Ja ma oleksin pidanud varem
siia tulema ja vabandust paluma.

167
00:12:49,861 --> 00:12:51,890
Su sõbrad juba tegid seda.

168
00:12:55,610 --> 00:12:57,506
Olgu, vaata, vaata, ma võin selgitada.

169
00:12:57,530 --> 00:12:58,870
Sa ei pea seda tegema.

170
00:12:59,450 --> 00:13:02,846
Ellie, kuula mind, ma ei tea,
mida nad sulle rääkisid, aga

171
00:13:02,870 --> 00:13:06,096
nad rääkisid mulle kõik. See oli paljastus.

172
00:13:06,120 --> 00:13:08,636
Palun, palun kuula mind.

173
00:13:08,660 --> 00:13:09,660
Olgu, rahune.

174
00:13:10,160 --> 00:13:11,346
Eks? Ma saan aru. Ma mõtlen,

175
00:13:11,370 --> 00:13:14,646
sõbrad ilmuvad ette teatamata,
sa, üks valge küüs liiga palju.

176
00:13:14,670 --> 00:13:18,470
Me kõik oleme seal olnud. Sa
oled konksu otsast väljas. Nõrk.

177
00:13:23,090 --> 00:13:25,576
Ma vist ei saanud aru, et
te kaks ei rääkinud.

178
00:13:25,600 --> 00:13:29,576
Kui Reid oma vea tõsidusest
aru saab, siis ma räägin temaga.

179
00:13:29,600 --> 00:13:30,866
Mitte hetkegi varem.

180
00:13:30,890 --> 00:13:33,940
- See on natuke karm, kas sa ei arva?
- Ta valetas, Quinn.

181
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
Ma tean, et ta valetas, aga ta on laps.

182
00:13:38,940 --> 00:13:41,756
Tal oli sel aastal väga raske aasta.
Randall oli tema parim sõber.

183
00:13:41,780 --> 00:13:43,200
See ei ole vabandus.

184
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
Ei.

185
00:13:47,950 --> 00:13:50,846
Kas sa mäletad, mida sa mulle
pärast korjandust ütlesid?

186
00:13:50,870 --> 00:13:52,960
Sa ütlesid: "sa kaotasid ka inimesi."

187
00:13:53,960 --> 00:13:55,170
See tähendas palju.

188
00:13:56,340 --> 00:13:59,050
- Jah.
- Võib-olla Reid ei ole oma leinaga tegelenud.

189
00:13:59,840 --> 00:14:03,220
Võib-olla ta ei rääkinud sulle,
sest ta ei tunne, et ta saaks avaneda.

190
00:14:09,720 --> 00:14:11,430
Võib-olla Staten sundis sind seda tegema.

191
00:14:12,270 --> 00:14:15,520
Ja võib-olla sa ei peaks mulle
ütlema, kuidas oma last kasvatada.

192
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
Olgu.

193
00:14:23,950 --> 00:14:25,030
Quinn, tule nüüd.

194
00:14:25,990 --> 00:14:27,740
Ma vabandan! Quinn!

195
00:14:42,760 --> 00:14:43,760
Tore tüdruk.

196
00:14:44,260 --> 00:14:45,680
Silmale kerge.

197
00:14:46,640 --> 00:14:48,992
Kuule, tee mulle teene, ära
suitseta siin, eks?

198
00:14:49,016 --> 00:14:52,786
Viimati, kui ma kontrollisin, olin ma
baaris suurepärases Texase osariigis, nii et...

199
00:14:52,810 --> 00:14:54,730
See ei ole selline koht.

200
00:14:55,940 --> 00:14:58,940
Ei? Noh, milline koht see on?

201
00:15:00,360 --> 00:15:04,280
Võib-olla on see selline koht, kus
sa silmad seal baarmeni.

202
00:15:04,780 --> 00:15:08,450
- Ma peaksin talle ütlema, kes sa
  tegelikult oled. - Räägi talle, mida tahad.

203
00:15:09,280 --> 00:15:11,716
Ma üritan lihtsalt pea
  maha panna ja ausalt raha teenida.

204
00:15:11,740 --> 00:15:14,950
Pole töökohta, saaki ega skeemi.

205
00:15:15,540 --> 00:15:17,856
Ma kühveldan sitta
  mingi vanamehe jaoks. See on kõik.

206
00:15:17,880 --> 00:15:20,106
- Tahad kaasa lüüa? Võta labidas.
  - Ma ei usu sind.

207
00:15:20,130 --> 00:15:24,026
- Ma ei anna sittagi.
  - Sa võtad meid kampa, muidu ma teen haiget.

208
00:15:24,050 --> 00:15:26,106
Võib-olla ma alustan
  nende ilusate pruunide silmadega

209
00:15:26,130 --> 00:15:27,260
baari taga.

210
00:15:30,220 --> 00:15:31,680
Ma arvan, et mu laul on peal.

211
00:15:38,690 --> 00:15:41,252
Peab olema tore vaheldus
  lauas teenindamisele.

212
00:15:41,276 --> 00:15:44,006
Sa tead, et sa oled siin ainult
  sellepärast, et Jake tundis sinust kahju.

213
00:15:44,030 --> 00:15:46,592
Sa oled siin ainult
  oma perekonnanime pärast.

214
00:15:46,616 --> 00:15:48,200
Ma arvan, et ma oleksin pigem mina.

215
00:15:51,620 --> 00:15:53,386
Mul on nendega kaks otsas.

216
00:15:53,410 --> 00:15:55,636
Kogu nädal üksteise kõri kallal.

217
00:15:55,660 --> 00:15:57,766
Kahju öelda, boss, aga
  su vennapoeg on probleem.

218
00:15:57,790 --> 00:16:01,170
- Ta pole selle jaoks loodud.
  - Miks sa arvad, et ma ta tõin?

219
00:16:01,670 --> 00:16:03,776
Kui ta saab maitse suhu,
  milline päris rantšotöö välja näeb,

220
00:16:03,800 --> 00:16:06,890
siis ta roomab
  tagasi, vabandusega või ilma.

221
00:16:11,100 --> 00:16:12,140
Kell on kümme!

222
00:16:22,190 --> 00:16:23,570
Tule.

223
00:16:24,400 --> 00:16:25,440
Tule.

224
00:16:27,280 --> 00:16:29,030
Matty, lõika see pull maha.

225
00:16:30,410 --> 00:16:33,096
Sulge see kivi oja juures.

226
00:16:33,120 --> 00:16:36,120
Kolm kõrvuti. Jake, sina lükka teda.

227
00:16:40,750 --> 00:16:41,750
Reid, Lucas.

228
00:16:42,170 --> 00:16:45,550
Sa valva seda vasikat, ta on jooksja.
  Miski ei pääse sinust mööda, kuuled sa?

229
00:16:46,340 --> 00:16:47,396
Sitt.

230
00:16:47,420 --> 00:16:49,550
- Tõmba tagasi, ma saan hakkama.
  - Sa oleksid võinud mind petta.

231
00:16:51,390 --> 00:16:52,390
Hyah!

232
00:16:58,520 --> 00:17:01,416
- Istu maha, liiguta teda jalgadega.
  - Ma olen varem hobuse seljas olnud.

233
00:17:01,440 --> 00:17:03,730
Õige, kui sa olid kuueaastane. Ma unustasin.

234
00:17:04,860 --> 00:17:05,860
Mis?

235
00:17:07,990 --> 00:17:09,200
Võta käed ära!

236
00:17:09,740 --> 00:17:10,740
Sitt.

237
00:17:12,530 --> 00:17:14,620
- Võta käed ära.
  - Lase mind lahti!

238
00:17:24,330 --> 00:17:26,396
Sa oled teretulnud oma
  uurimist läbi viima.

239
00:17:26,420 --> 00:17:28,066
<i>Lihtsalt anna meile teada, kui sa
  vajad abi.</i>

240
00:17:28,090 --> 00:17:29,566
Ma hindan seda, Phil.

241
00:17:29,590 --> 00:17:34,026
Ma ei kujuta ette, et sellest midagi
  tuleb. Ma ei tahtnud sulle varbaid tallata.

242
00:17:34,050 --> 00:17:36,616
Teie bändi-eelsed poisid
  oskab vimma pidada.

243
00:17:36,640 --> 00:17:38,446
Ja meie alkoholi.

244
00:17:38,470 --> 00:17:41,366
<i>Kuule, kui see su veoauto
  sõitis sellest poest läbi,</i>

245
00:17:41,390 --> 00:17:43,456
<i>siis mitte millegi hea pärast.</i>

246
00:17:43,480 --> 00:17:44,560
<i>Kas sa saad aru?</i>

247
00:17:45,480 --> 00:17:47,086
Jah. Hei, ma saan aru.

248
00:17:47,110 --> 00:17:48,700
Ma pean minema. Aitäh, Phil.

249
00:17:51,700 --> 00:17:53,830
Hei. Keegi oli vara uksest väljas.

250
00:17:55,070 --> 00:17:56,556
Vabandust, kas see on ülekuulamine?

251
00:17:56,580 --> 00:17:58,330
Ma pean vabandust paluma.

252
00:18:05,460 --> 00:18:07,936
See oligi vabandus. Selge.

253
00:18:07,960 --> 00:18:10,550
Kuule, kas sa... Oota natuke.
Lihtsalt... vaata.

254
00:18:12,550 --> 00:18:14,446
Vabandust eelmise õhtu pärast.

255
00:18:14,470 --> 00:18:16,470
Ma ei olnud mina ise, selge?

256
00:18:17,140 --> 00:18:18,390
See polnud sinu süü.

257
00:18:20,720 --> 00:18:24,430
Ma tean, et olen sulle viimasel
ajal palju survet avaldanud, ja see pole...

258
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
"Õige"?

259
00:18:27,150 --> 00:18:28,150
"Aus"?

260
00:18:34,360 --> 00:18:35,176
Ma tunnen temast puudust.

261
00:18:35,200 --> 00:18:37,240
Ma tean, et sina tunned temast
ka puudust.

262
00:18:40,490 --> 00:18:42,740
Sa oled minust palju tugevam.

263
00:18:45,000 --> 00:18:47,710
Ja ma... Ma lihtsalt ei saa
üksinda olemisega hakkama.

264
00:18:57,390 --> 00:18:58,810
Sa pole üksi, isa.

265
00:19:01,100 --> 00:19:02,850
- Sa tead seda, eks?
- Jah.

266
00:19:04,640 --> 00:19:05,810
Jah, ma tean.

267
00:19:13,860 --> 00:19:17,256
Kõik herefordid on käes, boss, ja
18 anguse veist. Puudu on kuus.

268
00:19:17,280 --> 00:19:19,490
Olgu, siis lähme kohe tagasi.

269
00:19:20,410 --> 00:19:23,580
Ja üks lehm ilma vasikata.

270
00:19:25,960 --> 00:19:26,767
Ta murdis liini.

271
00:19:26,791 --> 00:19:29,646
Ta valetab. Ära kuula teda, onu
Staten. Millest sa räägid?

272
00:19:29,670 --> 00:19:32,106
- Ma ei taha seda kuulda.
- Ma sõidan kohe hommikul välja, boss.

273
00:19:32,130 --> 00:19:33,130
Olgu.

274
00:19:33,960 --> 00:19:35,856
- Head ööd, poisid.
- Laske mul seda teha.

275
00:19:35,880 --> 00:19:38,550
- Ei, sa sõidad meiega tagasi.
- Palun?

276
00:19:39,640 --> 00:19:40,640
Onu Staten.

277
00:19:42,060 --> 00:19:43,230
Laske mul seda teha.

278
00:19:45,560 --> 00:19:46,770
Olgu, olgu.

279
00:19:47,520 --> 00:19:48,940
Aga tema läheb sinuga.

280
00:19:57,200 --> 00:19:59,580
Sa püüdsid siin forelle?

281
00:20:00,120 --> 00:20:02,182
Minu nõbu püüdis. Kuule, mul
pole praegu eriti tuju

282
00:20:02,206 --> 00:20:04,516
niisama lobiseda, selge?

283
00:20:04,540 --> 00:20:07,420
- Miks sa selline jobu oled?
- Mina olen jobu?

284
00:20:08,330 --> 00:20:12,170
Tuleta mulle meelde, kumb
meist üritab teise tüdruksõpra varastada?

285
00:20:13,210 --> 00:20:16,420
Jah, ma tean, mis teie kahe
vahel sel suvel juhtus.

286
00:20:17,760 --> 00:20:20,486
Minu teada olite te mõlemad
lahku läinud, selge?

287
00:20:20,510 --> 00:20:23,196
Pealegi, naine pole mingi
asi, mida võtta või anda.

288
00:20:23,220 --> 00:20:25,696
Lauren peaks olema koos
sellega, kellega ta tahab.

289
00:20:25,720 --> 00:20:28,206
Lõpeta see ülbik jutt, selge?

290
00:20:28,230 --> 00:20:29,400
Oota, kuula.

291
00:20:31,020 --> 00:20:32,400
Sa kuuled seda? Tule.

292
00:20:50,170 --> 00:20:51,170
Mis nüüd?

293
00:21:01,970 --> 00:21:03,100
Kuule, boss.

294
00:21:03,680 --> 00:21:05,850
- Ma sain nad raadiosse ja...
- Shh.

295
00:21:07,060 --> 00:21:08,060
Sa kuuled seda?

296
00:21:11,690 --> 00:21:12,690
Vaikus.

297
00:21:15,020 --> 00:21:17,916
Vabandust, et hetke rikkusin,
aga nad leidsid vasika.

298
00:21:17,940 --> 00:21:19,376
Noh, vaata seda.

299
00:21:19,400 --> 00:21:22,046
Probleem on selles, et ta on
sohu kinni jäänud ja nad ei saa teda välja.

300
00:21:22,070 --> 00:21:24,296
Ma kavatsesin Russi või Matti sinna saata.

301
00:21:24,320 --> 00:21:27,320
Ei, mul on parem idee. Anna see mulle.

302
00:21:29,750 --> 00:21:31,130
Kopeeritud.

303
00:21:37,420 --> 00:21:39,566
Noh, mida nad ütlesid?

304
00:21:39,590 --> 00:21:41,760
Ta käsib tal lahkuda ja tagasi tulla.

305
00:21:42,260 --> 00:21:44,316
- Lahkuda temast?
- Ta saadab kellegi teise välja.

306
00:21:44,340 --> 00:21:47,196
Me ei saa teda maha jätta.
Miski haarab ta kinni.

307
00:21:47,220 --> 00:21:48,890
Me peame ta kaasa võtma.

308
00:21:55,730 --> 00:21:57,246
Nii et need sinu sõbrad...

309
00:21:57,270 --> 00:22:00,610
- Nad pole just su sõbrad, onju?
- Ei.

310
00:22:01,650 --> 00:22:03,150
Mul on nende pärast kahju.

311
00:22:03,910 --> 00:22:05,426
Ja jah, ma tunnen neid.

312
00:22:05,450 --> 00:22:08,846
Ma töötasin nendega varem koos,
aga ma pole just fänn.

313
00:22:08,870 --> 00:22:12,226
Ja nad teavad seda, nii et see on
siin natuke nagu köiel kõndimine.

314
00:22:12,250 --> 00:22:14,380
Loodan vaid, et nad lähevad varsti.

315
00:22:18,130 --> 00:22:20,066
Sul on päris hea jama
detektor, kas pole?

316
00:22:20,090 --> 00:22:22,657
Jah. Seepärast sa mind nii ärritadki.

317
00:22:22,681 --> 00:22:25,026
Sa oledki! Ma mõtlen,

318
00:22:25,050 --> 00:22:27,486
ma ei suuda sind päriselt välja
mõelda ja see on meeletult tüütu.

319
00:22:27,510 --> 00:22:29,406
Polnud just see, mida ma taotlesin.

320
00:22:29,430 --> 00:22:32,180
Siis jäta see morn müsteeriumimehe
number ära.

321
00:22:32,930 --> 00:22:35,640
Räägi mulle, milles sa seisned,
mida sa arvad.

322
00:22:37,110 --> 00:22:37,917
Olgu.

323
00:22:37,941 --> 00:22:41,030
Noh, ma olen natuke šokeeritud, et
sa kalkunilihast vorsti valisid.

324
00:22:42,030 --> 00:22:43,870
Hea küll, mida sa teada tahad?

325
00:22:49,200 --> 00:22:50,620
Ma tahan teada, kes sa tegelikult oled.

326
00:22:51,500 --> 00:22:54,130
Nii et sa ei olnud
kuulipildumisega tegelev nooruk.

327
00:22:55,210 --> 00:22:57,170
Mis siis? Altaripoiss?

328
00:22:59,380 --> 00:23:01,776
Ma ei ütleks, et ma pole nooruk olnud.

329
00:23:01,800 --> 00:23:03,356
Olgu. Nüüd me jõuame kuhugi.

330
00:23:03,380 --> 00:23:06,720
Nii et peavalu emale ja isale...

331
00:23:08,350 --> 00:23:09,350
Emale.

332
00:23:11,350 --> 00:23:14,162
Mu isa oleks mulle tõenäoliselt
mõistust pähe pannud,

333
00:23:14,186 --> 00:23:15,616
aga ta suri enne, kui ma sündisin.

334
00:23:15,640 --> 00:23:20,376
Ema proovis, aga tal oli raske, nii
et ma käisin kasuperedes.

335
00:23:20,400 --> 00:23:23,650
Lõpetasin noortevanglas,
oma klassi parimana.

336
00:23:25,110 --> 00:23:28,030
Siis mingil hetkel ma mõtlesin, et
peaks oma pea korda saama.

337
00:23:29,240 --> 00:23:31,030
Nii et seda ma üritangi teha.

338
00:23:37,540 --> 00:23:38,540
Mul on kahju.

339
00:23:39,580 --> 00:23:40,670
Kõik on korras.

340
00:23:41,670 --> 00:23:43,170
See pole nagu sina oleks seda teinud.

341
00:23:54,810 --> 00:23:55,940
Ja.

342
00:23:57,480 --> 00:24:01,860
Mul on ka kahju, et sa ei mõista
päriselt kalkuniliha vorsti maagiat.

343
00:24:44,020 --> 00:24:46,940
- Mis see kõik on?
- Sa pole kunagi vabandus-pizzat saanud?

344
00:24:49,780 --> 00:24:52,136
- "Dojo"?
- Jah, nad on selgelt nähtaval kohal.

345
00:24:52,160 --> 00:24:54,472
Kõige lähedasem New Yorgi
pizzale, mida ma leidsin.

346
00:24:54,496 --> 00:24:56,266
Sa sõitsid tund aega pizza pärast?

347
00:24:56,290 --> 00:24:58,130
Sõitsin tund aega sinu pärast.

348
00:25:01,120 --> 00:25:05,120
Jah, ma lootsin, et sa lased
mul oma varasemat käitumist selgitada.

349
00:25:07,510 --> 00:25:08,510
Mis sellel peal on?

350
00:25:09,720 --> 00:25:12,890
Pepperoni, seened, halapeno.

351
00:25:22,690 --> 00:25:26,650
Nii, see, mida ma varem ütlesin
sinu ja Stateni kohta,

352
00:25:27,230 --> 00:25:30,440
ma ei mõelnud seda, okei?
Ma tean, et ta on su sõber.

353
00:25:32,740 --> 00:25:34,830
Ma ei tea, kas ma seda kõike ütleks.

354
00:25:36,240 --> 00:25:41,580
Noh, vaatamata komplikatsioonidele,
olen ma tänulik, et ta Reidi sisse võttis.

355
00:25:44,580 --> 00:25:46,370
Mul on kahju, kui ma liiga kaugele läksin.

356
00:25:47,090 --> 00:25:49,380
Ei, ei. Sul oli õigus.

357
00:25:50,130 --> 00:25:52,170
Ma olin... Ma olin tema vastu karm.

358
00:25:53,180 --> 00:25:56,640
Ma arvan, et ma lihtsalt tahan, et
Reid oleks valmis, tead?

359
00:25:57,220 --> 00:25:58,430
Valmis milleks?

360
00:25:59,020 --> 00:26:00,440
Kui midagi valesti läheb.

361
00:26:01,600 --> 00:26:03,480
Tead, Randalli suremine, see...

362
00:26:04,020 --> 00:26:06,270
See tundus nagu äratuskell, tead?
Nagu,

363
00:26:06,770 --> 00:26:08,730
elu võib lihtsalt muutuda, lihtsalt...

364
00:26:10,400 --> 00:26:13,150
Mis siis, kui minuga või tema
emaga midagi juhtub?

365
00:26:14,030 --> 00:26:16,530
Ma pean Reidi olema varustatud,
et sellega hakkama saada.

366
00:26:18,080 --> 00:26:19,120
Mis siis, kui ta ei ole?

367
00:26:20,450 --> 00:26:22,790
Tead, see poiss, ta on...

368
00:26:24,000 --> 00:26:25,420
Ta on kogu mu süda.

369
00:26:26,420 --> 00:26:27,960
Kust see tuleb?

370
00:26:31,210 --> 00:26:33,710
See on umbes see, millest ma
tahtsin sinuga rääkida.

371
00:26:40,560 --> 00:26:41,560
Ma kuulan.

372
00:26:43,690 --> 00:26:46,070
Rantšo on rasketes rahalistes raskustes.

373
00:26:48,320 --> 00:26:51,796
Mu isa ütles mulle alati, et
Bar W tuleb minu juurde,

374
00:26:51,820 --> 00:26:54,110
aga ma oleksin pidanud.

375
00:26:57,530 --> 00:27:01,160
Ma oleksin pidanud küsimusi
esitama, kui ta veel elas, aga ma ei teinud.

376
00:27:01,870 --> 00:27:02,847
Ma polnud valmis.

377
00:27:02,871 --> 00:27:04,226
Nii et sa pärisid segaduse.

378
00:27:04,250 --> 00:27:05,936
Jah.

379
00:27:05,960 --> 00:27:10,380
Isa, tead, tal oli tõeline talent
täisvereliste hobuste aretamiseks, aga...

380
00:27:11,710 --> 00:27:13,446
Tal oli sama palju pahesid kui hobuseid.

381
00:27:13,470 --> 00:27:15,390
- Jeesus, Davis.
- Jah.

382
00:27:16,300 --> 00:27:18,116
Sellepärast ma selle torujuhtmega
nii kõvasti surun.

383
00:27:18,140 --> 00:27:20,850
Nüüd tõmmatakse ka sealt vaip alt ära.
Ma...

384
00:27:21,560 --> 00:27:22,850
Surve on...

385
00:27:24,850 --> 00:27:26,020
Surve on peal.

386
00:27:28,940 --> 00:27:30,940
Ma pole viimasel ajal ise olnud.

387
00:27:33,070 --> 00:27:36,490
Mitte oma poja ja
mitte sinuga eile.

388
00:27:38,570 --> 00:27:39,700
Mul on kahju.

389
00:27:45,080 --> 00:27:47,290
- Miks sa mulle ei rääkinud?
- Ma mõtlen...

390
00:27:49,580 --> 00:27:52,670
Seal on... Seal on palju, tead. Ma.

391
00:27:54,260 --> 00:27:56,050
Ma ei tule ilma hoiatuseta.

392
00:28:03,220 --> 00:28:04,350
Mina ka mitte.

393
00:28:12,730 --> 00:28:14,440
Siin ma olin sind maha jätmas.

394
00:28:15,990 --> 00:28:18,756
- Kolin tagasi New Yorki ja kõik.
- Mida?

395
00:28:18,780 --> 00:28:19,780
Tõesti?

396
00:28:20,490 --> 00:28:23,910
Ma mõtlen, ei, mitte päriselt,
aga mulle pakuti seda.

397
00:28:24,660 --> 00:28:26,410
Mida? Millal?

398
00:28:27,710 --> 00:28:28,960
See on lihtsalt see...

399
00:28:30,000 --> 00:28:33,316
See mentor, see muusikajuht, kellega
ma varem töötasin, üritab mind veenda

400
00:28:33,340 --> 00:28:35,720
filharmoonias vaba
koha jaoks prooviesinemisele.

401
00:28:36,340 --> 00:28:38,566
Quinn! Noh, see on on uskumatu.

402
00:28:38,590 --> 00:28:40,630
- Sa teed seda, eks?
- Ei.

403
00:28:42,100 --> 00:28:46,167
Ei, ma tean ainult, et olen sama
häälest ära kui see klaver seal.

404
00:28:46,191 --> 00:28:48,116
Ei, ma ei usu seda.

405
00:28:48,140 --> 00:28:49,220
Ei.

406
00:28:52,860 --> 00:28:55,490
Ja ma olen mõelnud, kas minu
tagasitulek on...

407
00:28:56,990 --> 00:29:00,490
Kas ma põgenen millegi eest või
jooksen millegi poole.

408
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
Ja?

409
00:29:11,250 --> 00:29:13,040
Kas ma võin sulle selle kohta hiljem
vastuse anda?

410
00:29:22,760 --> 00:29:24,470
Sa pead alustama tagajalast, mees.

411
00:29:25,180 --> 00:29:27,430
Sa tahad porisse minna? Lase käia.

412
00:29:27,930 --> 00:29:29,520
Olgu, hea küll. Vaata mind.

413
00:29:34,480 --> 00:29:36,046
- Ma tean, ma tean, ma tean.
- Teeme ära.

414
00:29:36,070 --> 00:29:37,410
Olgu, sõber.

415
00:29:38,990 --> 00:29:41,870
Tule, sõber.

416
00:29:46,280 --> 00:29:48,306
Kutt, kuule, vaata, kui me saame köie

417
00:29:48,330 --> 00:29:51,846
ja viskame selle ümber ta jalgade,
siis saame ta hobustega välja tõmmata.

418
00:29:51,870 --> 00:29:54,230
- Ma ei saa aru...
- Ma ütlesin, et me ei kasuta hobust.

419
00:29:54,960 --> 00:29:55,937
Kuula mind.

420
00:29:55,961 --> 00:29:57,840
Kui me lihtsalt saame köie...

421
00:29:58,710 --> 00:30:00,196
Saame seda õrnalt teha.

422
00:30:00,220 --> 00:30:02,446
- Kõik on korras.
- Sa oled rumalam, kui ma arvasin.

423
00:30:02,470 --> 00:30:04,970
- Mida sa ütlesid?
- Ma ütlesin, et sa oled rumalam,
kui ma arvasin.

424
00:30:09,890 --> 00:30:10,890
Tule siia.

425
00:30:34,330 --> 00:30:35,580
Mis nii naljakat on?

426
00:30:36,920 --> 00:30:38,606
Sa peaksid ennast nägema.

427
00:30:38,630 --> 00:30:40,300
Sa peaksid ennast nägema!

428
00:30:43,090 --> 00:30:44,760
Jumal, ma soovin, et mul oleks õlu.

429
00:30:46,640 --> 00:30:47,930
See on sinu õnnepäev.

430
00:30:59,320 --> 00:31:02,546
Head uudised, ma ei tööta enam
Double K-s.

431
00:31:02,570 --> 00:31:03,570
Ei?

432
00:31:04,450 --> 00:31:05,450
Ei.

433
00:31:06,280 --> 00:31:09,780
Minu onu on otsinud põhjust mind
välja visata, nii et...

434
00:31:11,450 --> 00:31:12,790
See on kõik, mida ta vajab.

435
00:31:13,540 --> 00:31:16,080
Ma pean oma isa juurde tagasi
kolima.

436
00:31:16,580 --> 00:31:17,580
See saab olema lõbus.

437
00:31:20,040 --> 00:31:21,460
Mis seal üldse juhtus?

438
00:31:25,880 --> 00:31:27,050
See on lihtsalt nagu...

439
00:31:29,100 --> 00:31:34,940
Pärast Randalli nagu ma... ma ei saa
midagi õigesti.

440
00:31:36,810 --> 00:31:37,810
Sa tead?

441
00:31:38,440 --> 00:31:40,780
Mu vana oli ka meiega nii karm.

442
00:31:42,150 --> 00:31:44,440
Ta oli Kitiga nii karm, mees.

443
00:31:45,190 --> 00:31:48,690
Ükskõik, mida ta tegi, see polnud
kunagi piisavalt hea.

444
00:31:52,240 --> 00:31:54,450
Ja ometi ta ikka loodab, nagu ta
tuleks tagasi.

445
00:31:59,040 --> 00:32:00,040
Aga ta ei tule.

446
00:32:03,960 --> 00:32:04,960
Kruvi teda.

447
00:32:06,010 --> 00:32:08,600
Eks? Mina ja Kit saame omal käel
hästi hakkama.

448
00:32:09,640 --> 00:32:11,850
Me tasakaalustame teineteist.

449
00:32:22,070 --> 00:32:23,070
Oota.

450
00:32:25,190 --> 00:32:26,190
Tule.

451
00:32:27,110 --> 00:32:28,110
Olgu.

452
00:32:28,860 --> 00:32:30,990
Sina saad kintsutüki, mina sarved.

453
00:32:31,570 --> 00:32:33,070
Hakkame minema. Teeme ära.

454
00:32:35,080 --> 00:32:36,080
Valmis?

455
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Tule nüüd.

456
00:32:38,250 --> 00:32:40,000
- Tule nüüd.
- Olgu, sõber.

457
00:34:05,960 --> 00:34:08,566
Willie sinine.

458
00:34:08,590 --> 00:34:09,840
Lihtsalt.

459
00:34:12,340 --> 00:34:13,736
Kuidas ma saan teid aidata, šerif?

460
00:34:13,760 --> 00:34:17,486
Info sinise F-250 kohta, millega
sa võisid umbes aasta tagasi tegeleda.

461
00:34:17,510 --> 00:34:19,826
- 70ndate algus.
- Ei oska öelda.

462
00:34:19,850 --> 00:34:22,520
- Sa ei pea arvet?
- Ma püüan mitte.

463
00:34:23,640 --> 00:34:24,786
Mul on tööd teha.

464
00:34:24,810 --> 00:34:26,650
Aitäh abi eest.

465
00:34:31,280 --> 00:34:34,176
Ma hindan ka seda, et teil on
siin valvekaamerad.

466
00:34:34,200 --> 00:34:37,410
Ja mul on tunne, et teil on
videot, mida ma ei paneks pahaks näha.

467
00:34:37,990 --> 00:34:40,346
Ja sa näitad seda mulle või ma
saan orderi ja ma tulen siia tagasi

468
00:34:40,370 --> 00:34:41,806
ja ma tulen siia tagasi

469
00:34:41,830 --> 00:34:44,790
ja ma otsin läbi iga viimase
tollise selle s*tamaja.

470
00:34:48,670 --> 00:34:50,356
Ma tõesti hindan seda.

471
00:34:50,380 --> 00:34:51,800
Ja ma hindan sind.

472
00:34:53,550 --> 00:34:58,656
Kuu aega tagasi poleks ma osanud
unustada, et ma saaksin Gracie'le investori,

473
00:34:58,680 --> 00:35:01,390
ja see poleks juhtunud ilma sinuta.

474
00:35:01,890 --> 00:35:04,416
See on väga tore, nii et aitäh.

475
00:35:04,440 --> 00:35:07,240
Pagan, ma olen hea. Vaata seda.

476
00:35:08,480 --> 00:35:12,070
- See paraneb paremini kui see.
- Jah.

477
00:35:12,570 --> 00:35:13,570
Noortevangla?

478
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
Jah.

479
00:35:17,200 --> 00:35:18,806
- Mu jumal!
- Tõesti?

480
00:35:18,830 --> 00:35:21,892
Oota. Me ei kavatse seda
ebamugavat, armsat naeru ignoreerida, eks?

481
00:35:21,916 --> 00:35:24,120
Jah, me teeme. Räägi mulle, mis juhtus.

482
00:35:24,710 --> 00:35:29,670
Ma peksin Eddie Fitzi hold'emis ja
ta ei olnud eriti graatsiline kaotaja.

483
00:35:33,380 --> 00:35:36,486
Ma... ei teadnud, et tal on poiss-sõber.

484
00:35:36,510 --> 00:35:38,656
Aiah.

485
00:35:38,680 --> 00:35:39,720
Üks su ribil?

486
00:35:40,760 --> 00:35:42,010
Kuidas sa sellest tead?

487
00:35:43,850 --> 00:35:48,126
Olgu, vahel ma näen, et sa töötad
ilma särgita.

488
00:35:48,150 --> 00:35:49,626
Ja võib-olla viibib liiga kaua.

489
00:35:49,650 --> 00:35:51,070
Ära tee seda imelikuks.

490
00:35:52,940 --> 00:35:56,150
See on väike mälestus Odinilt.

491
00:35:59,570 --> 00:36:00,570
Loll jutt.

492
00:36:02,910 --> 00:36:03,807
Tõesti?

493
00:36:03,831 --> 00:36:06,476
Mõni toll põhja pool, ta oleks
tulnud otse mu südamesse,

494
00:36:06,500 --> 00:36:07,880
mis, nagu mulle öeldakse, pole suurepärane.

495
00:36:13,340 --> 00:36:14,590
Nii et sa sõidad rodeot?

496
00:36:17,180 --> 00:36:20,930
- Ma varem tegelesin sellega.
- Alatasa salapärane Yancy Grey.

497
00:36:27,230 --> 00:36:29,020
- Vau.
- Jeesus Kristus.

498
00:36:29,520 --> 00:36:32,416
- Ma ei katkesta midagi?
- Ei.

499
00:36:32,440 --> 00:36:34,070
Ma olin just lahkumas.

500
00:36:36,740 --> 00:36:39,830
Aga sa ehmatasid mind surmani.

501
00:36:42,910 --> 00:36:45,080
Elu on naljakas, kas pole?

502
00:36:45,700 --> 00:36:47,330
Ühel päeval oled sa maas...

503
00:36:50,420 --> 00:36:51,420
Ja siis...

504
00:36:53,840 --> 00:36:54,840
Olgu.

505
00:36:55,710 --> 00:36:57,670
Millele, millele me joome?

506
00:36:58,510 --> 00:36:59,316
Sinu terviseks.

507
00:36:59,340 --> 00:37:00,317
Minu terviseks?

508
00:37:00,341 --> 00:37:05,470
Just nii. Ma ostsin endale
pool tosinat suurt, rasvast Angust.

509
00:37:06,430 --> 00:37:08,916
Olgu. Noh, mis see minuga
pistmist peaks olema?

510
00:37:08,940 --> 00:37:11,706
Poisid, kellelt ma nad ostsin,
ütlevad, et tunnevad sind.

511
00:37:11,730 --> 00:37:12,860
Vennad?

512
00:37:13,360 --> 00:37:14,690
See pole oluline.

513
00:37:18,360 --> 00:37:19,610
Midagi on valesti?

514
00:37:22,490 --> 00:37:23,490
Ei...

515
00:37:24,830 --> 00:37:27,460
Ei, ma lähen õhku hingama.

516
00:37:43,390 --> 00:37:45,390
Matt on saduldatud ja valmis, boss.

517
00:37:46,760 --> 00:37:48,140
Olgu. Saada ta.

518
00:37:55,020 --> 00:37:56,206
Ma olen neetud.

519
00:37:56,230 --> 00:37:57,310
Jake!

520
00:38:03,780 --> 00:38:06,006
Arva, et tema rantšotööga
ära hirmutamine mõjus sulle halvasti.

521
00:38:06,030 --> 00:38:07,240
Tundub nii?

522
00:38:14,170 --> 00:38:15,300
Kurat võtaks.

523
00:38:24,550 --> 00:38:28,486
Sa oled tõeline kuradi tüüp.
Veiste varastamine, vanamehe petmine.

524
00:38:28,510 --> 00:38:30,746
Noh, sa ei jätnud mulle muud valikut.

525
00:38:30,770 --> 00:38:33,440
Lihtsalt ootasime aega, kuni
midagi paremat tuleb.

526
00:38:34,190 --> 00:38:35,730
Kuidas oleks 20 000 dollariga?

527
00:38:38,360 --> 00:38:39,530
Ma ei vihka seda.

528
00:38:40,190 --> 00:38:42,530
Ma saan teile 20 000 ja te kõik lähete.

529
00:38:43,070 --> 00:38:45,160
Sa jätad lunaraha jäädavalt.

530
00:38:45,660 --> 00:38:46,467
Diil?

531
00:38:46,491 --> 00:38:49,290
Nüüd, kust sa sellise
raha saad, iluspoiss?

532
00:38:51,660 --> 00:38:52,660
Ma kavatsen selle võita.

533
00:38:59,420 --> 00:39:00,710
Seda ma tahan näha.

534
00:39:05,090 --> 00:39:08,260
- Oli hea sinuga töötada.
- Aitäh. Sinuga ka.

535
00:39:09,260 --> 00:39:10,260
Olgu.

536
00:39:10,640 --> 00:39:12,180
Näeme.

537
00:39:52,600 --> 00:39:54,656
Tänan teid tunnise autosõidu pitsa eest.

538
00:39:54,680 --> 00:39:58,270
Tänan, et mind ära kuulasite.
Tundsin end hästi, et lõpuks teile rääkisin.

539
00:40:00,730 --> 00:40:01,900
- Olgu.
- Olgu.

540
00:40:33,720 --> 00:40:35,100
See on rohkem nagu see.

541
00:41:02,920 --> 00:41:04,380
Ma pakkisin su kotid.

542
00:41:17,270 --> 00:41:19,560
Ma arvasin, et sul kulub ära tõeline voodi.
Powered by translatesubtitles.org