Paradise.2025.S01E04.2160p.WEB.H265-SuccessfulCrab.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,377 --> 00:00:04,044
Miks me ei räägi kõigile
lihtsalt tõtt?
2
00:00:04,045 --> 00:00:05,671
<i>Mida,
et POTUS mõrvati?</i>
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,089
<i>Ja et tema tahvelarvuti
valitsuse saladustega</i>
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,590
<i>ja jumal teab, mis
veel on kadunud,</i>
5
00:00:08,591 --> 00:00:12,554
<i>ja et me arvame, et inimesed,
kes selle koha ehitasid, varjavad seda?</i>
6
00:00:13,555 --> 00:00:14,596
Ma mõtlen, ma lülituksin sisse.
7
00:00:17,017 --> 00:00:19,685
Cal on surnud
ja me liigume lihtsalt edasi.
8
00:00:19,686 --> 00:00:22,646
Elame oma elu,
nagu midagi poleks juhtunud.
9
00:00:22,647 --> 00:00:24,606
Nad korraldavad ikka
homme seda paganama karnevali!
10
00:00:24,607 --> 00:00:27,067
<i>Ma arvasin, et sul on kõikjal
valvekaamerad.</i>
11
00:00:27,068 --> 00:00:28,652
Ära
nii palju muretse.
12
00:00:28,653 --> 00:00:30,863
Kui selleks läheb,
siis ma tegelen Robinsoniga.
13
00:00:30,864 --> 00:00:33,490
<i>Miks te mõlemad kaamerad
mõrva ööl välja lülitasite?</i>
14
00:00:33,491 --> 00:00:34,701
Me mängisime Wiid.
15
00:00:35,702 --> 00:00:38,537
Me mõistsime, et kui me
turvasüsteemi välja lülitame,
16
00:00:38,538 --> 00:00:40,539
saame mängida tema videomänge
ja kasutada tema lahedaid asju
17
00:00:40,540 --> 00:00:42,249
ja keegi ei saa sellest
tegelikult halvemaks.
18
00:00:42,250 --> 00:00:44,836
Mu jumal, te absoluutsed idioodid.
19
00:00:47,589 --> 00:00:49,757
Mul on presidendilt
sõnum.
20
00:00:49,758 --> 00:00:52,969
Ta ütles, et kui temaga
midagi peaks juhtuma, peaksin ma su leidma.
21
00:00:54,637 --> 00:00:56,847
<i>Ta ütles, et Billy Pace on ohtlik.</i>
22
00:01:25,960 --> 00:01:27,504
Hoia liikumas, Billy.
23
00:01:41,267 --> 00:01:42,894
Tee lask.
24
00:01:45,814 --> 00:01:47,732
Kuradi pihta.
25
00:01:56,074 --> 00:01:59,034
Kuradi väärtusetu
idioot onupoeg.
26
00:01:59,035 --> 00:02:00,453
Ära kunagi kõhkle.
27
00:02:01,871 --> 00:02:03,581
Nii nad kuulevad sind tulemas.
28
00:02:04,708 --> 00:02:06,918
Ära kunagi kõhkle.
29
00:02:20,932 --> 00:02:22,433
Tubli poiss.
30
00:02:22,434 --> 00:02:23,518
Hei.
31
00:02:23,685 --> 00:02:26,312
Ei, sa ei tee.
32
00:02:27,772 --> 00:02:29,898
Kui miski pole hea...
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,153
siis see peab minema.
34
00:03:07,395 --> 00:03:09,835
Mis kuradi
sind vaevab, poiss?
35
00:03:11,524 --> 00:03:14,193
Ma ütlesin sulle, ära kunagi kõhkle...
36
00:03:27,415 --> 00:03:28,500
Pace!
37
00:03:31,795 --> 00:03:33,046
Sa oled Pace, eks?
38
00:03:34,881 --> 00:03:36,383
Tüüp, kes tappis oma onu?
39
00:03:37,842 --> 00:03:39,177
Tappis oma onu koera pärast.
40
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Peatu!
41
00:04:19,134 --> 00:04:21,970
- Oled sa Billy Pace?
- Kes küsib?
42
00:04:24,347 --> 00:04:25,849
Sinu teine võimalus.
43
00:04:27,142 --> 00:04:28,143
Lähme.
44
00:04:30,061 --> 00:04:31,770
Ma ütlesin, et lähme.
45
00:04:37,068 --> 00:04:39,486
Härrased, te olete siin,
sest te olete vägivaldsed mehed.
46
00:04:39,487 --> 00:04:42,031
Mõned teist on korjatud
poolkodudest ja vanglatest.
47
00:04:42,032 --> 00:04:44,200
Mõned teist on
SEAL-ide läbikukkumised.
48
00:04:45,452 --> 00:04:49,038
Kuid seal, kus mõned võivad näha
lunastamatute jobude hunnikut,
49
00:04:49,039 --> 00:04:50,914
näen ma võimalust.
50
00:04:50,915 --> 00:04:53,125
Ma näen palgasõdureid, inimesi,
kes peavad sõdu maailma osades
51
00:04:53,126 --> 00:04:56,003
kus valitsused on liiga argpüksid,
et saata oma sõjavägesid
52
00:04:56,004 --> 00:04:58,797
igat liiki häbiväärsetel põhjustel,
mis on seotud selle
53
00:04:58,798 --> 00:05:00,341
terve kuradi planeedi naiselikuks
muutmisega.
54
00:05:00,342 --> 00:05:02,092
Nii, kuidas see kõlab?
55
00:05:02,093 --> 00:05:05,638
Saate heldelt palka, et reisida
maailmas, kohtuda huvitavate inimestega,
56
00:05:06,348 --> 00:05:07,973
ja nad kuradi kombel tappa.
57
00:05:07,974 --> 00:05:11,143
Nüüd, mees minu kõrval saab
teile tuntuks kui Bull.
58
00:05:11,144 --> 00:05:14,271
Ta oli umbes sama parandamatu
möödapanek kui nad tulevad.
59
00:05:14,272 --> 00:05:16,982
Aga nüüd on ta väga
distsiplineeritud tapmismasin,
60
00:05:16,983 --> 00:05:19,902
ja tema emme on nii
väga, väga uhke.
61
00:05:19,903 --> 00:05:21,613
Nii, kes arvab, et
suudab temaga hakkama saada?
62
00:05:23,198 --> 00:05:25,199
Ma ütlesin teile.
Kimp kuradi memmepoisse.
63
00:05:25,200 --> 00:05:28,911
Oh. Siin meil on ostja.
64
00:05:28,912 --> 00:05:31,497
Billy the Kid. Olgu,
sa lähed, kui ma ütlen...
65
00:06:18,670 --> 00:06:21,755
Olgu, ma tean, et me oleme Robinsoniga
sõna otseses mõttes sitas,
66
00:06:21,756 --> 00:06:24,258
ja ma olen täiesti teadlik sellest,
kui sügavas sitas me oleme.
67
00:06:24,259 --> 00:06:27,219
- Aga Billy?
- Jah?
68
00:06:27,220 --> 00:06:28,972
Ma olen liiga elevil, et magada.
69
00:06:31,307 --> 00:06:32,433
Kuna on karneval.
70
00:06:32,434 --> 00:06:34,811
- Karneval, beebi!
- Õige.
71
00:06:36,730 --> 00:06:38,564
Ee,
ma ei teadnud, mida selga panna,
72
00:06:38,565 --> 00:06:39,898
aga ma tõin valikuid.
73
00:06:39,899 --> 00:06:41,359
Ja sina valid.
74
00:06:42,652 --> 00:06:44,486
Olgu.
75
00:06:44,487 --> 00:06:46,656
Mul on see üks, või...
76
00:06:47,657 --> 00:06:49,242
ee, see üks.
77
00:06:50,160 --> 00:06:52,119
Noh, Jane, meie
väike salajane romanss
78
00:06:52,120 --> 00:06:55,205
lendab aknast välja,
kui sa midagi sellist selga paned,
79
00:06:55,206 --> 00:06:57,834
sest ma ei suuda siis oma
käsi sinust eemal hoida.
80
00:06:58,877 --> 00:07:01,128
Need riided võivad olla
kergelt kohatud,
81
00:07:01,129 --> 00:07:04,548
aga ma ei saa kontrollida
koopaelanike mõtteid.
82
00:07:04,549 --> 00:07:06,550
Ja pealegi...
83
00:07:18,980 --> 00:07:21,483
Oh, kurat.
84
00:07:24,361 --> 00:07:25,736
Tere hommikust ka teile.
85
00:07:25,737 --> 00:07:28,155
Mu lastel pole
õrna aimugi, kus ma olen.
86
00:07:28,156 --> 00:07:30,824
Kas nad pole kunagi
üksinda koju jäänud?
87
00:07:30,825 --> 00:07:35,996
Kui ma kaua tööl olen. Aga,
ee, meil on süsteem.
88
00:07:35,997 --> 00:07:38,374
Ma annan Presleyle alati
eelnevalt teada.
89
00:07:38,375 --> 00:07:40,084
Vist peaks nad
kinni püüdma,
90
00:07:40,085 --> 00:07:42,002
enne kui nad
karnevalile suunduvad.
91
00:07:42,003 --> 00:07:43,713
- Kas see on täna?
- Mm-hmm.
92
00:07:45,715 --> 00:07:47,174
See on hullumeelne.
93
00:07:47,175 --> 00:07:50,636
Mees pole veel isegi
mullas, ja nad korraldavad
94
00:07:50,637 --> 00:07:52,430
karnevali päev enne tema
matuseid.
95
00:07:59,396 --> 00:08:02,106
- Nii...
- Nii...
96
00:08:02,107 --> 00:08:06,944
Ee... eile õhtul oli...
see oli tõesti tore.
97
00:08:06,945 --> 00:08:08,405
Ära tee, ma minestan.
98
00:08:10,323 --> 00:08:13,076
Nii, mis ma, ee, ütlesin...
99
00:08:14,285 --> 00:08:18,415
Jah, ee, see ei olnud
minu jaoks arusaadav. Aga ma räägin temaga.
100
00:08:19,874 --> 00:08:21,251
- Olgu.
- Olgu.
101
00:08:29,300 --> 00:08:31,927
- Võib-olla näeme karnevalil.
- Oh, jah.
102
00:08:31,928 --> 00:08:34,556
- Jah.
- Karneval, jah.
103
00:08:53,575 --> 00:08:56,160
- Ma tahan emmet! Kus ta on?
- Ta tuleb, eks?
104
00:08:56,161 --> 00:08:57,536
- Kõik relvad...
- Kuradi värdjas!
105
00:08:57,537 --> 00:08:59,747
...ja keelatud esemed tuleb
ära anda.
106
00:08:59,748 --> 00:09:01,457
Kas sa oled emmega
rääkinud? Kas ta tuleb?
107
00:09:01,458 --> 00:09:04,294
Kõik
relvad ja keelatud esemed...
108
00:09:04,544 --> 00:09:05,795
Ma tahan emmet!
109
00:09:06,254 --> 00:09:10,215
See hõlmab ka kõiki
väliseid elektroonikaseadmeid.
110
00:09:10,216 --> 00:09:13,302
Jääge rahulikuks ja liikuge edasi.
111
00:09:13,303 --> 00:09:14,928
Veenduge, et teie käepael...
112
00:09:14,929 --> 00:09:17,514
Teid
skaneeritakse. Palun astuge edasi.
113
00:09:17,515 --> 00:09:19,516
Käepaelad.
114
00:09:19,517 --> 00:09:21,268
Tule juba.
115
00:09:22,604 --> 00:09:26,065
Collins, Xavier. Kaks alaealist.
Abikaasa, Teri Collins.
116
00:09:26,066 --> 00:09:28,984
Mu naine... mu naine
ei jõudnud lennukile.
117
00:09:32,614 --> 00:09:34,074
Mul on kahju.
118
00:09:38,119 --> 00:09:40,871
Ärge kaotage oma käepaelu.
119
00:09:49,798 --> 00:09:52,174
- Mida nad teevad?
- Liikuge edasi, liikuge edasi.
120
00:09:52,175 --> 00:09:54,551
- Me peaaegu ei jõudnud kohale.
- Ma pean, et sa rahuneksid.
121
00:09:54,552 --> 00:09:56,845
Kõik on läinud. Oh jumal!
122
00:10:04,521 --> 00:10:09,066
Olenemata sellest, kas sa oled
politseinik, sõdur või salateenistus,
123
00:10:09,067 --> 00:10:13,946
või eraturva, oleme me
kõik siin, et teha sama tööd:
124
00:10:13,947 --> 00:10:15,614
tagada stabiilsus.
125
00:10:15,615 --> 00:10:17,908
Vabandust.
Collins, eks?
126
00:10:17,909 --> 00:10:19,910
Billy Pace. Nad käskisid
mul sind üles leida.
127
00:10:19,911 --> 00:10:23,706
Nad tahavad, et me hakkaksime
ala turvama, inimesed elukohtadesse.
128
00:10:23,707 --> 00:10:25,207
Mis... mis elukohad?
129
00:10:25,208 --> 00:10:26,793
Mul pole õrna aimugi, vend.
130
00:10:27,919 --> 00:10:29,462
Siitkaudu.
131
00:10:46,604 --> 00:10:48,856
Sa ei saa lihtsalt iga päev
suhkruga hommikuhelbeid süüa.
132
00:10:48,857 --> 00:10:52,818
Jah, ma tean, et see võltspeekon
on vastik, aga sa pead lihtsalt silmad
133
00:10:52,819 --> 00:10:53,944
kinni panema ja teesklema,
et see on päris asi.
134
00:10:53,945 --> 00:10:55,362
Olgu.
135
00:10:55,363 --> 00:10:58,032
Aga sa võid ka hommikuhelbeid
süüa, kui sa lubad piima ära juua.
136
00:10:58,033 --> 00:10:59,575
Olgu, ma joon.
137
00:10:59,576 --> 00:11:00,744
Tere hommikust.
138
00:11:03,371 --> 00:11:04,372
Tere hommikust.
139
00:11:05,373 --> 00:11:07,708
Kas ma sain meie süsteemist valesti
aru?
140
00:11:07,709 --> 00:11:10,169
- Ma... um...
- Sest viimati, kui ma kontrollisin, oli meil süsteem.
141
00:11:10,170 --> 00:11:11,962
Ma olen...
142
00:11:11,963 --> 00:11:14,173
Isa, kui sa teed öist vahetust,
pead sa mulle teada andma.
143
00:11:14,174 --> 00:11:18,010
Kuule, ma tean. Ja,
um, mul on väga kahju.
144
00:11:18,011 --> 00:11:19,346
Ma lihtsalt...
145
00:11:21,014 --> 00:11:22,306
Ma keerasin nässu.
146
00:11:22,307 --> 00:11:24,975
Uh-huh. See on okei.
147
00:11:24,976 --> 00:11:27,270
Ma tean, et on olnud
veidrad paar päeva.
148
00:11:28,396 --> 00:11:30,690
Siin, oksenda veidi võltspeekonit.
Sa tunned end paremini.
149
00:11:34,444 --> 00:11:36,779
- Me lähme täna, eks?
- Karnevalile?
150
00:11:36,780 --> 00:11:39,573
- Sa tead seda, sõber.
- Ma kohtun teiega hiljem seal.
151
00:11:39,574 --> 00:11:41,700
Ma lähen karnevalile, et
aidata bändil üles seada.
152
00:11:41,701 --> 00:11:43,077
Mis bänd?
153
00:11:43,078 --> 00:11:45,037
Lihtsalt see, mis mängib
karnevalil.
154
00:11:45,038 --> 00:11:47,998
Olgu. Vabandust, ma lihtsalt
püüan järjele jõuda siin.
155
00:11:47,999 --> 00:11:50,000
Kas sa oled bändis?
156
00:11:50,001 --> 00:11:51,710
Ei, see on Jeremy bänd.
157
00:11:51,711 --> 00:11:53,754
- Jeremy...?
- Bradford.
158
00:11:53,755 --> 00:11:55,005
Oota, Cali poeg?
159
00:11:55,006 --> 00:11:57,758
Ma arvasin... Ma arvasin, et
meile see laps ei meeldi.
160
00:11:57,759 --> 00:11:59,886
Issand, isa. Ta lihtsalt
kaotas oma isa.
161
00:12:00,970 --> 00:12:02,222
Me lihtsalt veedame aega.
162
00:12:04,182 --> 00:12:05,724
Olgu, ma olen väljas, poisid.
Armastan teid mõlemaid.
163
00:12:05,725 --> 00:12:07,685
Armastan sind rohkem.
164
00:12:07,686 --> 00:12:10,397
Naudi...
165
00:12:13,316 --> 00:12:16,111
- Ma arvan, et need on hormoonid.
- Kust sa seda tead?
166
00:12:18,196 --> 00:12:19,738
Oh.
167
00:12:19,739 --> 00:12:21,448
- Isa, arva ära, mis?
- Hm?
168
00:12:21,449 --> 00:12:23,909
Ma olen teinud suure otsuse
ja ma arvan, et see meeldib sulle.
169
00:12:23,910 --> 00:12:26,788
Ma olen otsustanud, et olen
sel aastal selleks vaaterattaks valmis.
170
00:12:28,039 --> 00:12:30,374
- Isa.
- Jaa, mees, absoluutselt.
171
00:12:30,375 --> 00:12:32,001
See on sinu aasta.
172
00:12:32,002 --> 00:12:35,379
Kuule, J, ma pean jooksma ja
onu Billyga rääkima kiiresti.
173
00:12:35,380 --> 00:12:37,715
Ma viin su Carl'i ja Lucy
juurde üle tee.
174
00:12:37,716 --> 00:12:39,592
Tule hiljem tagasi, okei?
Lähme.
175
00:12:57,861 --> 00:13:00,904
Üks nädal siin ja kõigest
sellest veidrast jamast, mida olen näinud,
176
00:13:00,905 --> 00:13:05,576
asjaolu, et nad mõtlesid
baare teha, on kõige veidram.
177
00:13:05,577 --> 00:13:06,953
- Jah.
- Täielikult varustatud.
178
00:13:08,079 --> 00:13:09,997
Siin on rohkem alkoholi
kui Sandali Jamaical.
179
00:13:09,998 --> 00:13:11,082
Huh.
180
00:13:12,083 --> 00:13:13,375
Kuidas
ma saan teid aidata?
181
00:13:13,376 --> 00:13:16,128
Salateenistus. Me kindlustame
ala presidendi jaoks.
182
00:13:16,129 --> 00:13:18,422
juhuks, kui ta soovib pärast
oma kõnet läbi tulla.
183
00:13:18,423 --> 00:13:20,758
"Ala kindlustamine."
184
00:13:20,759 --> 00:13:22,676
Olgu. Olgu, jah. Ee, kindlasti.
185
00:13:22,677 --> 00:13:23,845
Tee, mida sa pead tegema.
186
00:13:25,138 --> 00:13:27,598
Räägitakse, et Prezzo joob
nagu kuradi kala.
187
00:13:27,599 --> 00:13:29,975
- Agent Pace.
- Ta peaks keldrit nägema.
188
00:13:29,976 --> 00:13:32,144
Seal peab olema kahe jalgpalliväljaku
jagu kastet all.
189
00:13:32,145 --> 00:13:33,937
Kõrgeim kraam ka. Sa tahad
näha?
190
00:13:33,938 --> 00:13:37,483
Me lihtsalt tutvume sisse-
ja väljapääsudega.
191
00:13:37,484 --> 00:13:40,110
Ee, kas ma saan teid
tutvustada
192
00:13:40,111 --> 00:13:43,406
kolme sõrme parima
burbooniga, mida inimkond teab?
193
00:13:44,532 --> 00:13:46,867
- Ma olen sinu sõber.
- Me oleme valves.
194
00:13:46,868 --> 00:13:49,328
Noh, teie kaotus.
195
00:13:49,329 --> 00:13:52,290
Kraam maksis tuhandeid
dollareid ülalpool.
196
00:13:53,583 --> 00:13:55,751
Kuule, kas nad andsid sulle maja?
Nad andsid mulle maja.
197
00:13:55,752 --> 00:13:57,878
See... see on kena.
198
00:13:57,879 --> 00:14:00,172
Mm, mu naine läks hulluks.
199
00:14:00,173 --> 00:14:02,049
Jah, ma sain maja.
200
00:14:02,050 --> 00:14:03,342
- Jah?
- Sama.
201
00:14:03,343 --> 00:14:06,721
Mul polnud varem maja.
Ma magasin harva siseruumides.
202
00:14:08,181 --> 00:14:10,349
Tule, ära lase mul üksi
head kraami juua, siin.
203
00:14:10,350 --> 00:14:11,642
Ma ei taha selle mehe
vastu ebaviisakas olla.
204
00:14:11,643 --> 00:14:12,768
- Palun.
- Olgu.
205
00:14:12,769 --> 00:14:14,937
Maailma lõppu.
206
00:14:19,442 --> 00:14:20,527
Vau.
207
00:14:22,487 --> 00:14:24,613
Mis sa siis oled, nagu maailma
parim baarman või midagi?
208
00:14:24,614 --> 00:14:25,989
Kuidas sa selle töö said?
209
00:14:25,990 --> 00:14:29,827
Noh, mu naine on üks maailma
juhtivaid atmosfääriteadlasi.
210
00:14:29,828 --> 00:14:32,955
Ma arvan, et nad said aru, et
saavad kaks ühe hinnaga,
211
00:14:32,956 --> 00:14:36,166
mina kui juhtiv
miksoloog ja kõik.
212
00:14:38,044 --> 00:14:39,878
Kui purjus me
peame olema, et
213
00:14:39,879 --> 00:14:42,673
unustada, et me oleme
mäe sees?
214
00:14:42,674 --> 00:14:44,551
- Ma tahaksin seda teada saada.
- Jah.
215
00:14:50,223 --> 00:14:52,600
Tule. Me peame ta
areenile viima.
216
00:14:54,561 --> 00:14:56,354
- Neil on kuradi areen.
- Jah.
217
00:15:06,906 --> 00:15:09,616
"Edasiliikumine nõuab
uskumatut pühendumist ja rasket tööd.
218
00:15:09,617 --> 00:15:12,244
Me tegutseme, et panna uus..."
Ma olen tegelikult hea, aitäh.
219
00:15:12,245 --> 00:15:14,246
"Nüüd algab raske,
kuid vajalik töö
220
00:15:14,247 --> 00:15:16,623
tulevikku liikumiseks,
uue tee rajamiseks."
221
00:15:16,624 --> 00:15:18,292
"Uue tee rajamiseks."
Kas see kõlab nagu mina?
222
00:15:18,293 --> 00:15:20,502
Kas see on isegi kaugeltki see,
mida inimesed praegu kuulda tahavad?
223
00:15:20,503 --> 00:15:22,464
Kõlab hästi, härra.
224
00:15:25,300 --> 00:15:29,511
Hirmutav uus kutt, mida sa arvad?
Kas see on selle olukorra jaoks õige?
225
00:15:29,512 --> 00:15:31,388
See on okei, sa võid vabalt rääkida.
226
00:15:31,389 --> 00:15:33,308
Mida sa arvad, et inimesed
peavad praegu kuulda?
227
00:15:36,144 --> 00:15:39,271
Ausalt öeldes, härra, on kogu
see olukord täiesti perses.
228
00:15:39,272 --> 00:15:41,106
- Tempo.
- Pole neitsi, Xavier.
229
00:15:41,107 --> 00:15:43,192
See on okei. Jätka.
230
00:15:43,193 --> 00:15:46,236
See on lihtsalt,
kõik seal üleval on läinud.
231
00:15:46,237 --> 00:15:48,405
See jama pole normaalne.
232
00:15:48,406 --> 00:15:51,451
Ma arvan, et inimeste jaoks võib
palju tähendada, kui president seda ütleb.
233
00:15:53,495 --> 00:15:54,496
Härra.
234
00:15:57,874 --> 00:16:00,751
Mulle see meeldib. Ta meeldib mulle.
235
00:16:00,752 --> 00:16:02,587
Jah, okei.
236
00:16:03,838 --> 00:16:05,924
Tänan nõuande eest, härra.
237
00:16:12,263 --> 00:16:14,182
Ma ei tea sinust, aga
ma paneks teda.
238
00:16:50,010 --> 00:16:52,511
Oled sa kindel, et sa oled
selleks valmis?
239
00:16:52,512 --> 00:16:54,472
Jah, jah. Ei, ma olen...
Ma olen, ee...
240
00:16:56,182 --> 00:16:58,560
Mul on kõik korras. Ma lihtsalt, ee...
241
00:17:00,770 --> 00:17:03,940
Ma mäletan, kui väga mu isa
armastas seda karnevali, tead.
242
00:17:05,066 --> 00:17:07,818
Tuletades kõigile meelde,
et siin all võib olla rõõmu
243
00:17:07,819 --> 00:17:09,738
nagu seal üleval oli.
244
00:17:10,739 --> 00:17:12,824
Mida ta tavaliselt
ütles. Aga, um...
245
00:17:14,200 --> 00:17:17,077
see tundub lihtsalt vale, tead?
246
00:17:17,078 --> 00:17:19,204
Mängides halbu 80ndate laule
247
00:17:19,205 --> 00:17:23,126
ja sõites juustuste
sõitudega ja jampsides.
248
00:17:24,419 --> 00:17:26,754
- Eriti pärast...
- Sa ei jamps.
249
00:17:26,755 --> 00:17:30,300
Sa teed muusikat inimestele.
Inimestele, kes elavad koopas.
250
00:17:31,676 --> 00:17:34,970
Ja sa annad neile
rõõmu ja jama.
251
00:17:34,971 --> 00:17:37,891
- Rõõm ja jama?
- Hei, rõõm ja jama pole tühised.
252
00:17:38,975 --> 00:17:40,769
Ära alahinda rõõmu
ja jama.
253
00:17:45,982 --> 00:17:48,068
See on küll päris
imelik.
254
00:18:50,422 --> 00:18:52,506
Boss. Mida sa siin teed?
255
00:18:52,507 --> 00:18:53,841
Jane, hei.
256
00:18:53,842 --> 00:18:55,884
Ma, ee, tegelesin
lihtsalt paberimajandusega
257
00:18:55,885 --> 00:18:57,094
enne karnevali.
258
00:18:57,095 --> 00:18:58,930
Oh jah, me mõlemad.
259
00:19:00,473 --> 00:19:04,184
Jane, ma tean, et sa oled
Billyga lähedane.
260
00:19:04,185 --> 00:19:07,187
Ma tean, et sa oled... väga lähedane.
261
00:19:07,188 --> 00:19:09,565
Mida? Ei, ma mõtlen,
me oleme sõbrad, aga...
262
00:19:09,566 --> 00:19:10,900
Jane.
263
00:19:11,359 --> 00:19:15,196
Kas sa oled märganud, et
ta on kuidagi imelik?
264
00:19:17,032 --> 00:19:18,074
Tegelikult mitte.
265
00:19:19,200 --> 00:19:22,077
Ma mõtlen, võib-olla on ta
veidi hajameelne olnud,
266
00:19:22,078 --> 00:19:23,996
ja ta on tavaliselt karnevalist
palju rohkem vaimustuses.
267
00:19:23,997 --> 00:19:26,790
Eks? Sa ei arvaks
seda tema kohta,
268
00:19:26,791 --> 00:19:30,419
et ta on nii vaimustuses
lasteatraktsioonidest,
269
00:19:30,420 --> 00:19:32,505
ja suhkruvattist ja muust sellisest.
Ta on keeruline mees.
270
00:19:33,882 --> 00:19:35,884
Ma mõtlen, kui sa sellisest
asjast huvitatud oled.
271
00:19:37,510 --> 00:19:39,678
Igatahes, see on püha.
272
00:19:39,679 --> 00:19:42,139
- Mine tähista.
- Jah.
273
00:19:42,140 --> 00:19:43,725
- Näeme seal.
- Selge.
274
00:19:59,741 --> 00:20:02,618
Hemingway daiquiri, minu
kahe kuu erikokteil.
275
00:20:02,619 --> 00:20:04,286
Tõeline kraam.
276
00:20:04,287 --> 00:20:07,498
Olge ettevaatlikud, härrased. Need
panevad teid laua alla.
277
00:20:07,499 --> 00:20:09,291
Nad võivad nad tagasi panna,
kallis. Sa oleksid vaimustuses.
278
00:20:09,292 --> 00:20:11,543
Mind on raske
vaimustada.
279
00:20:11,544 --> 00:20:13,003
Ma tean seda.
280
00:20:22,555 --> 00:20:23,723
Kas sul on kõik korras, boss?
281
00:20:24,849 --> 00:20:25,934
Jah.
282
00:20:27,060 --> 00:20:28,186
Kaks kuud.
283
00:20:29,688 --> 00:20:32,064
Me oleme siin all olnud
kaks kuud, Billy.
284
00:20:32,065 --> 00:20:34,733
See on, ee, normaliseerumas.
285
00:20:34,734 --> 00:20:35,985
Mm.
286
00:20:38,196 --> 00:20:40,949
Ma arvan, et just tavalised asjad
teevad mind kõige kurvemaks.
287
00:20:43,326 --> 00:20:48,038
Baarmen suudleb oma naist,
joo baaris sõbraga.
288
00:20:48,039 --> 00:20:50,250
Ja hetkeks ma unustan.
289
00:20:52,836 --> 00:20:54,546
Ma unustan, mis ma kaotanud olen.
290
00:21:00,176 --> 00:21:02,678
- Sa nimetasid mind sõbraks.
- Oh, kurat sind.
291
00:21:05,515 --> 00:21:06,808
Ma ei tea, mees.
292
00:21:10,520 --> 00:21:12,480
See maailm, see vana...
293
00:21:14,315 --> 00:21:17,943
see hakkas mind lihtsalt
peksma
294
00:21:17,944 --> 00:21:19,695
päris noores eas.
295
00:21:19,696 --> 00:21:24,742
Ja nii ma vist hakkasin seda
kohe vastu peksma.
296
00:21:24,743 --> 00:21:29,329
Ja on mõned asjad,
mida ma olen näinud, X,
297
00:21:29,330 --> 00:21:31,874
mõned asjad, mida
ma olen teinud, et...
298
00:21:34,544 --> 00:21:37,088
Ma ei tea, kas sa istuksid
siin minuga, kui sa teaksid.
299
00:21:39,466 --> 00:21:42,594
Ja nii ma ei taha kõlada
nagu jobu, aga...
300
00:21:44,929 --> 00:21:50,268
kõik siin all, mis on hea ja
kõik siin all, mis on normaalne...
301
00:21:52,020 --> 00:21:54,439
See tekitab mulle justkui normaalsuse tunde.
302
00:21:55,607 --> 00:21:57,067
See lihtsalt tekitab hea tunde.
303
00:22:00,737 --> 00:22:04,239
Lihtsalt, mul polnud midagi
sellist vanas maailmas.
304
00:22:04,240 --> 00:22:07,702
See peksis mu läbi, enne kui
tähestiku mulle selgeks tegi.
305
00:22:08,828 --> 00:22:12,082
Pole kunagi sõbraga baaris
joogiklaasi kokku löönud.
306
00:22:13,249 --> 00:22:16,336
Lihtsalt ei leidnud kedagi.
307
00:22:17,962 --> 00:22:21,674
- Kas su linnas polnud baare?
- Just, täpselt nii.
308
00:22:32,018 --> 00:22:34,311
Sa peaksid millalgi külla tulema.
309
00:22:34,312 --> 00:22:36,897
Saaksid lastega tutvuda,
perega õhtust süüa.
310
00:22:36,898 --> 00:22:38,482
Tead, kuna me oleme
ametlikult...
311
00:22:38,483 --> 00:22:40,234
- Parimad sõbrad?
- Ma ei öelnud "parim".
312
00:22:40,235 --> 00:22:42,862
- Aga sa justkui ütlesid oma näoga.
- Oh.
313
00:22:46,700 --> 00:22:48,243
Mida ma selga panen?
314
00:22:51,246 --> 00:22:53,497
Ma tõin Pinot'd, sest
see kõlas kõige naljakamalt.
315
00:22:53,498 --> 00:22:55,250
Sa näed hull välja.
316
00:22:56,835 --> 00:22:57,918
Tere, lapsed.
317
00:22:57,919 --> 00:23:00,879
Mul on keegi, kellega teid
tutvustada.
318
00:23:00,880 --> 00:23:03,299
Oh, kurat. Nad on väiksemad,
kui ma arvasin, et nad on.
319
00:23:05,010 --> 00:23:07,679
- Vabandust.
- Mhmh. See on Billy.
320
00:23:08,972 --> 00:23:10,723
Ta pole kunagi varem
lapsi näinud.
321
00:23:10,724 --> 00:23:13,643
See... see pole tõsi.
322
00:23:14,644 --> 00:23:17,771
Tere, tore teiega
kohtuda. Ma olen... ma olen Billy.
323
00:23:17,772 --> 00:23:20,024
Ma olen su isa uus parim sõber.
324
00:23:20,025 --> 00:23:25,989
Niisiis, võite mind kutsuda
onuks Billyks, kui soovite, või...
325
00:23:27,699 --> 00:23:30,159
See läheb hästi, ma arvan.
326
00:23:30,160 --> 00:23:34,163
Ma nagu kahetsen, et ma
ühele põlvele laskusin, aga siin.
327
00:24:04,944 --> 00:24:09,698
See on laul bändilt, mida
mu isa armastas, nimega Poison.
328
00:24:09,699 --> 00:24:13,827
Um... "Kõigi aegade
suurim ballaad."
329
00:24:13,828 --> 00:24:15,412
Tema sõnad, mitte minu.
330
00:24:15,413 --> 00:24:16,789
Niisiis, ee...
331
00:24:16,790 --> 00:24:19,458
...tänu heale sõbrale,
kes sundis mind seda tegema.
332
00:24:27,050 --> 00:24:30,177
<i>♪ Me mõlemad lebame
üksteise lähedal ♪</i>
333
00:24:30,178 --> 00:24:32,555
<i>♪ Surnud öös ♪</i>
334
00:24:34,099 --> 00:24:37,267
<i>♪ Kuigi me mõlemad
lebame vaikselt paigal ♪</i>
335
00:24:37,268 --> 00:24:41,438
<i>♪ Me tunneme, et oleme
seesmiselt miilide kaugusel ♪</i>
336
00:24:41,439 --> 00:24:45,442
<i>♪ Kas see oli midagi,
mida ma ütlesin või tegin ♪</i>
337
00:24:45,443 --> 00:24:49,154
<i>♪ Kas mu sõnad ei tulnud
õigesti välja ♪</i>
338
00:24:49,155 --> 00:24:52,741
<i>♪ Kuigi ma püüdsin
sulle haiget mitte teha ♪</i>
339
00:24:52,742 --> 00:24:56,745
<i>♪ Kuigi ma püüdsin, aga
ma arvan, et sellepärast nad ütlevad ♪</i>
340
00:24:56,746 --> 00:25:02,042
<i>♪ Et igal roosil
on oma okas ♪</i>
341
00:25:02,043 --> 00:25:04,962
Olgu, aita mul see nimekiri
tähtsuse järjekorda panna.
342
00:25:04,963 --> 00:25:06,588
- Olgu.
- Söö lehtrikooki...
343
00:25:06,589 --> 00:25:07,798
- Jah.
- Sõida atraktsioonidega,
344
00:25:07,799 --> 00:25:09,425
ja tehke ühesugused
võlts tätoveeringud.
345
00:25:09,426 --> 00:25:11,552
Oh, ja säraküünlad.
346
00:25:11,553 --> 00:25:13,721
Tead mis? Säraküünlad
tulevad päeva lõpus.
347
00:25:13,722 --> 00:25:15,931
Me saame seda hilisemaks
säästa, kui pimedaks läheb.
348
00:25:15,932 --> 00:25:17,141
Sa armastad seda sitta, ah?
349
00:25:17,142 --> 00:25:18,767
Sa ka, ära teeskle.
350
00:25:18,768 --> 00:25:20,854
- Mhmh.
- Me peame rääkima.
351
00:25:21,896 --> 00:25:23,982
Ainult sina, Pace, mitte
sinu videomängupartner.
352
00:25:26,276 --> 00:25:28,570
- Mis, siin?
- Ei, Kuul.
353
00:25:30,321 --> 00:25:31,448
Mis kuradi riided sul seljas on?
354
00:25:32,657 --> 00:25:33,867
Minu karnevali kostüüm?
355
00:25:34,909 --> 00:25:36,119
Ma ei ole tööl.
356
00:25:37,495 --> 00:25:39,788
Sinu sõber Xavier on nüüd
Sinatra radaril.
357
00:25:39,789 --> 00:25:42,751
See ei ole radar, kus sa
tahad olla. Lähme.
358
00:25:58,308 --> 00:25:59,934
Ma mõtlen, see on
lihtsalt vaateratas.
359
00:26:00,935 --> 00:26:02,770
See peab olema üks
kõige turvalisemaid sõite.
360
00:26:02,771 --> 00:26:04,064
Kindlasti.
361
00:26:05,065 --> 00:26:06,523
Lihtsalt statistiliselt
võttes,
362
00:26:06,524 --> 00:26:09,193
need idioodid, kes keerlevad
ringi selles pöörlevas asjas
363
00:26:09,194 --> 00:26:10,819
on palju ohtlikumas
olukorras, eks?
364
00:26:10,820 --> 00:26:13,614
Kuule, mees, anna mulle teada,
kui sa näed oma onu Billyt, okei?
365
00:26:16,785 --> 00:26:19,328
Tead mis, tegelikult, sõber?
Lähme... lähme parem siitkaudu.
366
00:26:19,329 --> 00:26:20,496
Oota, kohe asja juurde?
367
00:26:20,497 --> 00:26:23,207
Ei mingit soojendussõitu?
368
00:26:23,208 --> 00:26:24,501
Ei mingit karamellõuna?
369
00:26:25,627 --> 00:26:27,545
Ma... ma tõesti arvan, et ma
peaks enne pissile minema.
370
00:26:29,089 --> 00:26:31,924
Ma... ma peaks kindlasti enne
number üks tegema, isa.
371
00:26:31,925 --> 00:26:33,008
Mm-hmm.
372
00:26:33,009 --> 00:26:34,802
Isa, ma pean tõsiselt
vetsu minema...
373
00:26:41,643 --> 00:26:43,018
- Isa!
- Jah?
374
00:26:43,019 --> 00:26:46,314
- Tule, lähme vetsu.
- Lähme, lähme. Tule, tule.
375
00:26:57,659 --> 00:27:00,328
Kuule, mis toimub? Ma otsisin
sinu isa.
376
00:27:03,665 --> 00:27:06,918
Kes see jobu on? Sa tahad, et
ma murran ta käe?
377
00:27:08,420 --> 00:27:11,463
See on presidendi laps, kas pole?
Selle tüütu soenguga?
378
00:27:11,464 --> 00:27:14,842
- Tema juuksed ei ole tüütud.
- Oh, on ikka küll.
379
00:27:14,843 --> 00:27:16,427
Kuidas sa märkasid?
380
00:27:16,428 --> 00:27:19,471
Mm, sest asjade märkamine
on see, mida ma elatiseks teen.
381
00:27:19,472 --> 00:27:21,932
Ja pealegi, te kaks ei saaks
veelgi ilmselgemad olla.
382
00:27:21,933 --> 00:27:24,519
Ahjaa, nagu sina ja
Jane poleks ilmsed.
383
00:27:25,520 --> 00:27:26,770
Sa märkasid?
384
00:27:26,771 --> 00:27:28,564
Asjade märkamine
on see, mida ma elatiseks teen.
385
00:27:28,565 --> 00:27:30,150
Olgu, ära ole jobu.
386
00:27:31,818 --> 00:27:34,237
Olgu, sulle meeldib see poiss?
387
00:27:35,697 --> 00:27:37,866
- Jah.
- Ja sa meeldid talle?
388
00:27:39,659 --> 00:27:42,119
Ma ei tea, mul on tunne, et ma
olen lihtsalt sõbratsoonis.
389
00:27:42,120 --> 00:27:44,539
Muidugi, on küll.
Presley, vaata mind.
390
00:27:46,416 --> 00:27:49,001
Ühel ööl olime Jane'iga
koos tööl,
391
00:27:49,002 --> 00:27:50,586
ja kell on umbes pool
neli hommikul.
392
00:27:50,587 --> 00:27:52,421
<i>- Mario Kart?</i>
- Wii <i>Punch-Out.</i>
393
00:27:52,422 --> 00:27:54,506
See oli enne, kui sa hakkasid
mänguõhtutel külas käima,
394
00:27:54,507 --> 00:27:56,508
mis, muide, ei ole enam
mingi saladus,
395
00:27:56,509 --> 00:27:59,720
ja ma olen natuke suures jamas,
nii et ära ütle midagi su isale.
396
00:27:59,721 --> 00:28:04,266
Igatahes, ammu aega tagasi,
mina ja Jane, mängisime Wii'l
397
00:28:04,267 --> 00:28:08,479
<i>Punch-Out'i</i> ja asjad hakkasid
muutuma kuidagi intensiivseks,
398
00:28:08,480 --> 00:28:10,314
tead? Nagu füüsiliseks.
399
00:28:10,315 --> 00:28:12,858
Ja ma olen varem naistega
koos olnud, ilmselgelt,
400
00:28:12,859 --> 00:28:15,778
nii, nagu mehed saavad
naistega olla, kui sa...
401
00:28:15,779 --> 00:28:17,780
- Kutt.
- Olgu, vabandust.
402
00:28:17,781 --> 00:28:22,660
Aga ma pole kunagi elus
ühtegi naisele öelnud, et ta meeldib.
403
00:28:23,995 --> 00:28:27,498
Niisiis, me oleme seal ja
mängime <i>Punch-Out'i.</i>
404
00:28:27,499 --> 00:28:29,125
Ja ma lihtsalt ütlesin, et kurat sellega.
405
00:28:30,377 --> 00:28:33,462
Maailm plahvatas. Mida
ma kardan, eks?
406
00:28:33,463 --> 00:28:36,507
Niisiis, ma ütlesin: "Kuule, kullake,
ma arvan, et sa meeldid mulle,
407
00:28:36,508 --> 00:28:39,219
"ja ma arvan, et sa meeldid mulle.
408
00:28:40,387 --> 00:28:42,305
Tegelikult sa lööd mind nokauti."
409
00:28:43,431 --> 00:28:45,224
Ja see oli kõik.
410
00:28:45,225 --> 00:28:47,685
"Sa lööd mind nokauti"?
411
00:28:47,686 --> 00:28:50,104
Jah, sest me mängisime <i>Punch-Out'i,</i>
nii et see lihtsalt tuli välja.
412
00:28:50,105 --> 00:28:52,189
Tead mis? Ole vait, see töötas.
413
00:28:52,190 --> 00:28:56,069
Point on selles, mine ütle
jobule, et ta meeldib sulle.
414
00:28:57,529 --> 00:29:00,156
Ära kunagi kõhkle. Viska oma pall.
415
00:29:01,324 --> 00:29:03,409
Oh, sitt!
416
00:29:03,410 --> 00:29:04,993
Sa näed seda?
417
00:29:04,994 --> 00:29:07,329
Ma tegin seda lihtsalt selleks, et olla
cool, aga ma panin täiega täppi.
418
00:29:07,330 --> 00:29:09,665
Aitäh, mees.
419
00:29:09,666 --> 00:29:13,419
Kuule, pakkumine ta käsi
murda on endiselt laual.
420
00:29:13,420 --> 00:29:14,838
Hindan seda.
421
00:29:15,714 --> 00:29:17,756
Kuule, kas sa oled oma isa näinud?
422
00:29:17,757 --> 00:29:19,884
- Ei.
- Olgu.
423
00:29:39,446 --> 00:29:41,655
Ee, võib-olla peaksime esimesena
prügikasti juurde minema.
424
00:29:41,656 --> 00:29:43,490
Minu matemaatikaõpetaja on
seal sees, nii et ma olen motiveeritud.
425
00:29:43,491 --> 00:29:46,452
James, on aeg oma hirmudele
vastu astuda.
426
00:29:46,453 --> 00:29:49,246
Ma luban, et olen sinuga
igal sammul, okei?
427
00:29:52,292 --> 00:29:53,542
Oh, ta on otse tulemas.
428
00:29:55,253 --> 00:29:57,254
- Dokt... Gabriela, tere.
- Tere.
429
00:29:57,255 --> 00:29:59,256
Kuidas sul läheb? Tore
sind näha.
430
00:29:59,257 --> 00:30:00,382
Mm-hmm.
431
00:30:00,383 --> 00:30:02,634
Ma otsisin sind. Um...
432
00:30:02,635 --> 00:30:05,095
Olgu, lihtsalt hinga,
sõber, sa saad sellega hakkama.
433
00:30:05,096 --> 00:30:07,264
- Tere.
- Tere.
434
00:30:07,265 --> 00:30:11,352
James, see on minu
sõber Gabriela.
435
00:30:11,353 --> 00:30:14,605
- Gabriela, see on James.
- On rõõm, James.
436
00:30:14,606 --> 00:30:17,066
On rõõm, Gabriela.
437
00:30:17,067 --> 00:30:18,485
Anna meile sekund, sõber.
438
00:30:20,904 --> 00:30:22,530
Ee, kuula,
439
00:30:24,366 --> 00:30:25,866
eile õhtu oli suurepärane.
440
00:30:25,867 --> 00:30:27,744
Tegelikult isegi parem kui suurepärane.
441
00:30:28,703 --> 00:30:31,121
- Aga ma ei ole kohas, kus...
- Olgu, las ma peatada sind kohe siin,
442
00:30:31,122 --> 00:30:33,666
sest kui see läheb veelgi
romantilisemaks, siis mu süda ei jätka.
443
00:30:33,667 --> 00:30:36,293
Eile õhtu oli suurepärane,
444
00:30:36,294 --> 00:30:38,879
ja võib-olla me teeme seda jälle
millalgi või võib-olla mitte.
445
00:30:38,880 --> 00:30:42,467
Aga ma tahtsin küsida, kas sa oled
saanud võimaluse temaga rääkida.
446
00:30:43,093 --> 00:30:45,552
Ee, veel mitte.
447
00:30:45,553 --> 00:30:48,348
- Ma proovin.
- Sa võiksid rohkem pingutada.
448
00:30:49,391 --> 00:30:51,559
Ma just nägin teda
vahvlisaia järjekorras.
449
00:30:53,853 --> 00:30:56,438
Kuule, Gabriela jääb
sinuga minutiks, okei, J?
450
00:30:56,439 --> 00:30:58,982
- Ma luban, et olen kiire.
- Mul pole üldse kiiret.
451
00:31:27,470 --> 00:31:29,805
Härra president, te
käite siin juba regulaarselt.
452
00:31:29,806 --> 00:31:32,100
Sa peaksid vähemalt lubama
meil ala kindlustada.
453
00:31:33,268 --> 00:31:36,354
On kolmas kuu maa-
aluses linnas ilma relvadeta.
454
00:31:37,397 --> 00:31:39,773
Kas keegi lööb mind
kokteilikõrrega surnuks?
455
00:31:39,774 --> 00:31:43,069
Oh, Jeesus Kristus,
see on nii masendav.
456
00:31:44,112 --> 00:31:46,312
Ma mõtlen, et mõned inimesed
oleksid õnnelikud, et me hakkama saime.
457
00:31:46,823 --> 00:31:49,283
Hei, hirmus Billy Pace,
mis kõigil tagumikus kinni on?
458
00:31:49,284 --> 00:31:52,536
Pole aimugi, härra. Isiklikult
olen õnnelik nagu siga sitas.
459
00:31:52,537 --> 00:31:54,371
Ta siiski ei ole.
460
00:31:54,372 --> 00:31:55,915
Ta kaotas kellegi.
461
00:31:57,625 --> 00:32:00,044
Kas olete valmis järgmiseks
joogiks, härra president?
462
00:32:00,045 --> 00:32:01,879
Jah, tead mis? Miks
sa ei too neid edasi,
463
00:32:01,880 --> 00:32:03,381
kuni ma ütlen, et lõpeta?
464
00:32:04,549 --> 00:32:07,343
Oota, sa töötad minu heaks, eks?
Sa oled üks teadlastest.
465
00:32:07,344 --> 00:32:09,763
See on mu mehe baar.
Aitan, kui kiireks läheb.
466
00:32:10,430 --> 00:32:12,681
Noh, see on tõesti
kurat küll armas.
467
00:32:12,682 --> 00:32:14,767
See on täpselt see, millest
ma siin räägin.
468
00:32:18,646 --> 00:32:20,732
Nii et, see on siis kõik?
469
00:32:22,067 --> 00:32:24,069
Kõik kaotasid kellegi,
pole võimalust seda parandada?
470
00:32:25,236 --> 00:32:26,653
Hmm?
471
00:32:26,654 --> 00:32:28,198
See on teadmatus, härra.
472
00:32:29,949 --> 00:32:32,868
Teadmatus? Sa räägid
seal üleval olevast asjast?
473
00:32:32,869 --> 00:32:35,747
Sest me teame.
Usu mind, me teame.
474
00:32:37,791 --> 00:32:40,292
Ma mõtlen, sa ütled, et see
on kõik läinud, aga me...
475
00:32:40,293 --> 00:32:42,586
Billy, see on läinud.
476
00:32:42,587 --> 00:32:44,922
Meil pole sidet,
see on kõik praetud.
477
00:32:44,923 --> 00:32:48,760
Ükski näidunäit ei näita piiratud
märke eluvõimelisest elust, parimal juhul.
478
00:32:50,220 --> 00:32:53,639
Kõik, mis seal alles on, võitleb
ellujäämise eest, meeleheitlikult ja näljaselt.
479
00:32:53,640 --> 00:32:55,850
Jah, aga kas inimesed
oleksid võinud ellu jääda?
480
00:32:57,602 --> 00:33:00,230
Kas kellegi keegi
võiks seal üleval korras olla?
481
00:33:09,114 --> 00:33:10,532
See on teadmatus.
482
00:33:12,367 --> 00:33:13,868
Mis on see, mida ma kuradima
ütlesin.
483
00:33:17,539 --> 00:33:18,707
Teadmatus.
484
00:33:19,708 --> 00:33:23,127
<i>Kuus kuud tagasi muutus
meie elu igaveseks.</i>
485
00:33:23,128 --> 00:33:26,296
<i>Kogu suurem side
pinnaga katkes,</i>
486
00:33:26,297 --> 00:33:28,841
<i>ja igasugune napp teave,
mida meil on õnnestunud saada</i>
487
00:33:28,842 --> 00:33:33,346
<i>ütleb meile, et maailm väljaspool
ei ole enam lihtsalt elamiskõlblik.</i>
488
00:33:34,472 --> 00:33:36,640
<i>Ja ometi ma tean, et iga
üks meist</i>
489
00:33:36,641 --> 00:33:41,562
<i>kuuleb oma peas häält,
mis ütleb: "Võib-olla."</i>
490
00:33:41,563 --> 00:33:43,731
Sellepärast me saadame need
neli vaprat uurijat
491
00:33:43,732 --> 00:33:46,817
tundmatusse seda hindama,
492
00:33:46,818 --> 00:33:49,445
<i>saama vastuseid ja tooma
nad turvaliselt tagasi meie juurde.</i>
493
00:33:49,446 --> 00:33:52,072
<i>Nüüd, nad ei pruugi meile
rääkida seda, mida me kuulda tahame,</i>
494
00:33:52,073 --> 00:33:55,951
<i>aga te võite minu kui oma
presidendi sõna uskuda, see on tõde.</i>
495
00:33:55,952 --> 00:33:57,369
<i>Ma olen
teile seda võlgu.</i>
496
00:33:57,370 --> 00:34:01,207
Kas sa arvad, et nad leiavad
midagi? Ma mõtlen, nagu, inimesi?
497
00:34:02,917 --> 00:34:04,377
Ma ei tea, kallis.
498
00:34:28,151 --> 00:34:30,320
- Sa pead lõpetama.
- Mitte siin.
499
00:34:34,783 --> 00:34:36,241
Sa pead lõpetama.
500
00:34:36,242 --> 00:34:38,744
- Need inimesed ei mängi.
- Millised inimesed?
501
00:34:38,745 --> 00:34:40,287
- Sinatra?
- Kuula mind,
502
00:34:40,288 --> 00:34:41,872
ma pean, et sa mind selles usaldad.
503
00:34:41,873 --> 00:34:43,540
Sa pead nagu praegu
kohe kuradima tagasi tõmbuma.
504
00:34:43,541 --> 00:34:45,250
- Ma ei tea, millest sa räägid.
- Tule nüüd.
505
00:34:45,251 --> 00:34:47,544
Sa istud pimedas toas
ja loed minu kohta.
506
00:34:47,545 --> 00:34:49,838
- Lõpeta see jama, okei?
- Sa tahad, et ma lõpetaksin jama?
507
00:34:49,839 --> 00:34:52,549
Miks sa ütlesid mulle, et sa
olid tööl, kui sa olid ikka kodus?
508
00:34:52,550 --> 00:34:53,843
- Millal?
- Täna hommikul.
509
00:34:54,844 --> 00:34:56,261
Sa tead... kurat sellega.
510
00:34:56,262 --> 00:34:58,639
Jane oli külas ja ma ei
tahtnud, et sa teaksid, et me koos oleme.
511
00:34:58,640 --> 00:35:01,892
Sa arvad, et ma ei tea? Billy,
see ei saaks olla ilmselgem.
512
00:35:01,893 --> 00:35:04,061
Oota, kuidas kurat sa tead,
mida ma täna hommikul tegin?
513
00:35:04,062 --> 00:35:05,354
Mis sa oled, mind varitsemas?
514
00:35:05,355 --> 00:35:07,606
Kas sa peatasid turvakaamerad
mõrva ööl?
515
00:35:07,607 --> 00:35:10,359
Ma seletasin seda Robinsonile
juba, mees. Jane ja mina...
516
00:35:10,360 --> 00:35:14,738
Mida sa kurat tegid, Billy?
Kas sa tapsid ta?
517
00:35:14,739 --> 00:35:19,076
Kas sa tapsid ta?
Kes sind selleks õhutas?
518
00:35:19,077 --> 00:35:20,828
Kas sa tõesti küsid
minult seda praegu?
519
00:35:20,829 --> 00:35:22,454
- Kurat sinusse.
- Ta ütles inimestele
520
00:35:22,455 --> 00:35:25,666
et nad sinu eest valvel oleksid,
Billy, vahetult enne tapmist.
521
00:35:25,667 --> 00:35:28,669
- Nii et lihtsalt räägi mulle tõtt.
- Kuidas sa üldse nii minust arvad?
522
00:35:28,670 --> 00:35:31,213
Ma võtsin su vastu, mees.
523
00:35:31,214 --> 00:35:35,926
Ma tõin su oma koju
ja ma ei tea sinust midagi.
524
00:35:35,927 --> 00:35:37,886
- Ma lubasin su oma laste lähedale.
- Su lapsed...
525
00:35:37,887 --> 00:35:41,056
su lapsed on mu
kuradi maailm, mees!
526
00:35:41,057 --> 00:35:43,892
Ma jälgin neid ringi, veendudes,
et keegi ei pääse nende lähedale.
527
00:35:43,893 --> 00:35:45,936
Jeesus Kristus, X, teie
oled ainus asi
528
00:35:45,937 --> 00:35:47,980
selles kuradi kohas, mis
kuradima oluline on minu jaoks.
529
00:35:47,981 --> 00:35:50,858
Sa tead seda! Kurat sellega!
530
00:36:05,290 --> 00:36:07,375
Läheb alla, läheb alla!
531
00:36:14,883 --> 00:36:15,967
Kuidas läks?
532
00:36:17,510 --> 00:36:19,721
See pole tema.
533
00:36:20,930 --> 00:36:22,431
Xavier, ma tean, et seda
on raske tunnistada,
534
00:36:22,432 --> 00:36:24,476
- et sõber...
- See pole tema.
535
00:36:32,442 --> 00:36:34,569
Miks siis Cal mulle
ütles, et see oli tema?
536
00:36:35,820 --> 00:36:37,572
Ma ei tea.
537
00:36:43,453 --> 00:36:45,538
Täna on üsna tühi.
538
00:36:46,623 --> 00:36:48,383
Üks aasta aeglasemaid
õhtuid.
539
00:36:51,711 --> 00:36:55,590
Kõik need pered seal väljas
käituvad kõik... karnevalilikult.
540
00:36:57,050 --> 00:36:58,760
See peab sinu jaoks
raske päev olema.
541
00:36:59,969 --> 00:37:01,649
Noh, iga päev on raske
päev ilma temata.
542
00:37:04,182 --> 00:37:05,225
Ma palusin tal mitte minna.
543
00:37:06,309 --> 00:37:07,519
Kuratima enesetapmissioon.
544
00:37:09,562 --> 00:37:11,438
Aga ta pidi nägema,
mis seal väljas on.
545
00:37:11,439 --> 00:37:13,775
Ta pidi ise
nägema enda ja kõigi teiste jaoks.
546
00:37:16,945 --> 00:37:18,487
"Teda ei saa peatada."
547
00:37:18,488 --> 00:37:20,323
Seda ma kõigile ütlesin.
548
00:37:22,575 --> 00:37:24,695
Leidsin mingi teise
idioodi, kes ta kuradi koha võttis.
549
00:37:25,578 --> 00:37:27,329
Ma oleksin pidanud
ta peatama.
550
00:37:30,750 --> 00:37:32,418
Ma pean minema.
551
00:37:32,419 --> 00:37:33,586
Kas sa tahad sulgeda?
552
00:37:34,587 --> 00:37:36,547
Jah, pane see
plaatinakaardile.
553
00:37:36,548 --> 00:37:38,257
Selge.
554
00:38:27,891 --> 00:38:29,391
Nad peavad teadma.
555
00:38:29,392 --> 00:38:31,935
See pole see, mida me
arvasime. On elu.
556
00:38:31,936 --> 00:38:34,104
Õhk. Sa saad hingata...
557
00:39:38,211 --> 00:39:40,088
Ma olen teinud kõik, mida
sa minult kunagi oled küsinud.
558
00:39:42,090 --> 00:39:43,842
Ma tean, oled küll.
559
00:39:44,926 --> 00:39:48,637
Ma alustasin uuesti, mul oli uus
elu ja sa saatsid mu sinna.
560
00:39:48,638 --> 00:39:51,849
Saatsid mu sinna neid
inimesi tapma, hoidma kõiki hirmul,
561
00:39:51,850 --> 00:39:54,018
et nad loobuksid
lootusest kunagi lahkuda.
562
00:39:54,019 --> 00:39:56,645
Sa keerled, Billy.
Tule nüüd, istu maha.
563
00:40:04,821 --> 00:40:07,240
See pole elu, mida
ma endale planeerisin.
564
00:40:08,908 --> 00:40:12,037
Mul oli interneti-
firma, pilvesalvestus.
565
00:40:13,246 --> 00:40:15,165
Käisin nädalavahetustel
keraamikakursustel.
566
00:40:16,875 --> 00:40:19,544
Ma tegin tuhatoosi, panin sinna
öösiti oma abielusõrmuse.
567
00:40:26,885 --> 00:40:28,927
Ma ei tea, kas sa märkasid,
568
00:40:28,928 --> 00:40:30,972
aga see pole just
Ritz seal üleval, Billy.
569
00:40:31,556 --> 00:40:34,767
Tingimused, isegi kui need on
tehniliselt elamiskõlblikud,
570
00:40:34,768 --> 00:40:36,977
need pole külalislahked.
571
00:40:36,978 --> 00:40:41,190
Ja külalislahke all ma
pean silmas kolmanda maailma planeeti,
572
00:40:41,191 --> 00:40:45,694
kus kõik, kes on jäänud,
rebestavad üksteist lahti
573
00:40:45,695 --> 00:40:49,156
hetkel kõige nappima
ressursside pärast.
574
00:40:49,157 --> 00:40:51,700
Parim koht, kus olla,
kui sa tahad midagi
575
00:40:51,701 --> 00:40:54,703
mis meenutab eemaltki
inimväärset elu Maal,
576
00:40:54,704 --> 00:40:57,582
on siin...
577
00:40:59,834 --> 00:41:01,628
kus me oleme.
578
00:41:03,922 --> 00:41:05,756
Ja seda tasub kaitsta.
579
00:41:05,757 --> 00:41:07,967
Neid inimesi
tasub kaitsta.
580
00:41:10,220 --> 00:41:13,931
Ja seepärast on sellised inimesed
nagu sina ja mina sunnitud vahel raskeid asju tegema.
581
00:41:13,932 --> 00:41:17,268
Sa ei teinud midagi. Sa saatsid mind.
582
00:41:19,354 --> 00:41:20,604
Aga sina oled monstrum.
583
00:41:24,275 --> 00:41:25,735
Ma ei ole monstrum, Billy.
584
00:41:27,112 --> 00:41:28,238
Ma luban.
585
00:41:31,074 --> 00:41:32,283
Ma olen naine.
586
00:41:33,910 --> 00:41:35,161
Ma olen ema.
587
00:41:40,333 --> 00:41:42,501
Kas ma olen sulle kunagi
rääkinud, mis mu pojaga juhtus?
588
00:41:42,502 --> 00:41:45,380
Mul on pohhui, mis
sinu pojaga juhtus.
589
00:41:46,423 --> 00:41:49,634
Ma ei esitanud
ühtegi küsimust.
590
00:41:51,011 --> 00:41:52,720
Ma ei tekitanud sulle ühtegi probleemi.
591
00:41:52,721 --> 00:41:55,557
Aga sa jätad
Xavier Collinsi rahule...
592
00:41:57,308 --> 00:41:59,184
või meil tekib probleem.
593
00:41:59,185 --> 00:42:01,395
- On see nii?
- Nii on.
594
00:42:01,396 --> 00:42:03,106
Olgu, nii et...
595
00:42:04,899 --> 00:42:06,526
lihtsalt veendun, et
ma saan sellest aru.
596
00:42:08,737 --> 00:42:11,030
Sa annad mulle nüüd käske?
597
00:42:11,031 --> 00:42:12,282
Jah, nii on.
598
00:42:20,165 --> 00:42:22,875
See on küll imelik, sest
viimati kui ma kontrollisin,
599
00:42:22,876 --> 00:42:26,588
oli käskude andmine
minu töö, mitte sinu.
600
00:42:28,548 --> 00:42:31,217
Kas sa tahad teada, mis
on sinu töö, William Pace?
601
00:42:33,345 --> 00:42:36,723
Alaealine nooruk,
süüdiolev mõrvar.
602
00:42:37,932 --> 00:42:39,893
Kõrgelt tasustatud palgasõdur.
603
00:42:40,935 --> 00:42:42,312
Sa oled tapja.
604
00:42:43,646 --> 00:42:45,148
See on kõik, mis sa oled.
605
00:42:47,025 --> 00:42:49,943
See on kõik, mida sul on maailmale
pakkuda. See on kõik, mis sul
606
00:42:49,944 --> 00:42:54,824
on kunagi olnud pakkuda. Ja see on
kõik, mida sa mulle siin all
607
00:42:56,618 --> 00:42:58,036
pakud. Sellepärast sind säästeti.
608
00:42:59,079 --> 00:43:03,040
Üks 25 000 inimesest,
keda piisavalt õnnistas, et
609
00:43:03,041 --> 00:43:06,044
säästeti, ja siis minu poolt
kaitstud.
610
00:43:08,171 --> 00:43:11,715
Nii et sa paned oma suu kinni ja
vabandad
611
00:43:11,716 --> 00:43:14,009
selle eest, et sa siia sisse marssisid
ilma kokkuleppeta.
612
00:43:14,010 --> 00:43:16,512
Ja siis sa ootad järgmist korda,
613
00:43:16,513 --> 00:43:19,432
kui ma ütlen, et mul on kedagi
surnult vaja.
614
00:43:28,441 --> 00:43:31,944
Või ma võtan ära iga hea asja,
615
00:43:31,945 --> 00:43:35,240
mida sa ekslikult arvad, et oled
siin all ära teeninud.
616
00:43:36,408 --> 00:43:37,784
Ma võtan kõik ära.
617
00:43:38,243 --> 00:43:39,243
Hm.
618
00:43:39,244 --> 00:43:41,496
Ma võtan ta ära, Billy.
619
00:43:43,248 --> 00:43:46,876
Ja ma teen seda ilma silmagi pilgutamata.
620
00:43:50,171 --> 00:43:52,297
Ma ei tea, mida sa presidendile
tegid.
621
00:43:52,298 --> 00:43:53,550
Ma ei taha teada.
622
00:43:55,593 --> 00:43:58,054
Aga Xavier ja lapsed?
623
00:43:59,973 --> 00:44:01,224
See on minu perekond.
624
00:44:04,477 --> 00:44:06,104
Ära fucki nendega.
625
00:44:09,899 --> 00:44:11,525
Sa arvad, et sa oled
ainus inimene siin,
626
00:44:11,526 --> 00:44:13,235
kes teab, kuidas relvaga tulistada?
627
00:44:13,236 --> 00:44:15,904
Sa arvad, et sa oled
ainus tapja,
628
00:44:15,905 --> 00:44:18,408
kelle ma siia alla tõin
juhuks, kui vaja?
629
00:44:20,368 --> 00:44:22,328
Sa saadad kellegi minu järele?
630
00:44:28,126 --> 00:44:30,962
Parem veendu, et see oleks
kõige suurem jobu, mis sul on.
631
00:44:42,891 --> 00:44:44,558
Olgu, sale, näita mulle midagi.
632
00:44:44,559 --> 00:44:46,477
Sa lähed vasakule, sa lähed paremale.
633
00:44:46,478 --> 00:44:49,146
- Ah. Ahh! Lähedal.
- Ohh!
634
00:44:49,147 --> 00:44:51,398
- Peaaegu.
- Oh. Nii lähedal.
635
00:44:51,399 --> 00:44:52,984
Nii...
636
00:44:54,152 --> 00:44:56,028
Tundub, et sa said
uue sõbra, ah?
637
00:44:56,029 --> 00:44:58,155
Ja siin
ta läheb jälle.
638
00:44:58,156 --> 00:45:00,074
Ma võiksin sama sinu kohta öelda.
639
00:45:02,619 --> 00:45:04,995
Arvan, et asjad muutuvad, jah?
640
00:45:06,873 --> 00:45:08,207
Jah.
641
00:45:08,208 --> 00:45:12,170
- Jah!
- Noh, me ei saa ainult igavesti
642
00:45:13,004 --> 00:45:14,463
kurvad olla. Kas me ei
saa proovida?
643
00:45:14,464 --> 00:45:15,965
Kas me pole seda teinud?
644
00:45:17,717 --> 00:45:19,259
Hei, onu
Billy, vaata seda.
645
00:45:19,260 --> 00:45:21,096
Tee vihma, beebi.
646
00:45:22,639 --> 00:45:24,139
- Jah!
- Just sellest ma räägingi.
647
00:45:24,140 --> 00:45:27,102
Olgu, poisid, mul on teile midagi.
648
00:45:28,436 --> 00:45:29,645
Jah, olgu.
649
00:45:29,646 --> 00:45:31,355
- Vaadake seda.
- Olgu, siin sa lähed.
650
00:45:31,356 --> 00:45:33,899
Ja ärge öelge oma isale.
651
00:45:33,900 --> 00:45:35,234
Vau-hoo-hoo.
652
00:45:35,235 --> 00:45:36,777
Võta siit, mees, üks neist.
653
00:45:36,778 --> 00:45:38,487
Ma ei taha. Hoia lastele.
654
00:45:38,488 --> 00:45:40,448
Ei, võta üks. Tule räägi minuga.
655
00:45:42,492 --> 00:45:43,992
- Siit me tuleme.
- J...
656
00:45:43,993 --> 00:45:47,080
...A-M...
657
00:45:48,581 --> 00:45:50,749
Ma ei tapnud presidenti,
mees, sa pead seda uskuma.
658
00:45:50,750 --> 00:45:52,585
Ma usun.
659
00:45:54,671 --> 00:45:56,172
Aga...
660
00:45:57,007 --> 00:45:59,675
on mõned asjad, mida sa
peaksid minu kohta teadma,
661
00:45:59,676 --> 00:46:02,262
asjadest, mida ma
olen teinud, mis...
662
00:46:04,055 --> 00:46:06,474
Ma arvan, et see võib olla
seotud sellega, mis juhtus.
663
00:46:08,059 --> 00:46:11,270
- Mis asjad, mees?
- Lihtsalt kuula, mees.
664
00:46:11,271 --> 00:46:14,273
Ma olen oma sassis elus
näinud igasugust jama,
665
00:46:14,274 --> 00:46:18,695
ja ma olen kohanud kõige
hirmsamaid värdjaid, keda sa ei taha.
666
00:46:19,529 --> 00:46:22,698
Aga see Sinatra,
ta on tapja, X.
667
00:46:22,699 --> 00:46:23,908
Külmavereline.
668
00:46:25,994 --> 00:46:28,412
- Ja ma olen teinud asju.
- Üks, kaks...
669
00:46:28,413 --> 00:46:30,080
- Ma olen tema heaks asju teinud.
- Kolm!
670
00:46:30,081 --> 00:46:31,957
- Billy, mis?
- Uh-oh, minu oma kohe lõpetab!
671
00:46:31,958 --> 00:46:34,835
Ei! Ei!
672
00:46:36,713 --> 00:46:38,423
Vaata, homme, okei?
673
00:46:39,591 --> 00:46:41,508
Ma räägin sulle kõik ära,
ma vannun Jumala nimel.
674
00:46:41,509 --> 00:46:44,763
Ma lihtsalt... kui see
on sinu jaoks okei...
675
00:46:46,765 --> 00:46:49,184
tahan lihtsalt veel ühe
öö olla onu Billy.
676
00:46:50,977 --> 00:46:52,979
- Okei?
- Okei.
677
00:46:54,397 --> 00:46:55,773
- Aitäh, mees.
- Hei, onu Billy.
678
00:46:55,774 --> 00:46:57,107
Jah.
679
00:46:57,108 --> 00:46:59,652
Aitäh varasema nõuande eest.
680
00:47:00,445 --> 00:47:02,404
Ohh.
681
00:47:02,405 --> 00:47:05,325
- Kuidas läks?
- Ma tegin oma lasku.
682
00:47:08,203 --> 00:47:10,123
Ma teadsin, et sa teed, laskur.
683
00:47:10,538 --> 00:47:12,749
- Mm, mm, mm!
- Ma olen sinu üle uhke.
684
00:47:13,416 --> 00:47:16,001
Kuule, mees, millist kohutavat
nõu sa mu tütrele annad?
685
00:47:16,002 --> 00:47:18,045
Oh mees, mitte midagi.
Ei, ma lihtsalt...
686
00:47:18,046 --> 00:47:19,922
Ma rääkisin talle
meie sõbrast.
687
00:47:19,923 --> 00:47:22,508
- Mis sõbrast sa räägid?
- Tead, see üks naine.
688
00:47:22,509 --> 00:47:24,176
Ee, mis ta nimi oli?
689
00:47:24,177 --> 00:47:26,303
- Hm?
- Jõulupeolt.
690
00:47:26,304 --> 00:47:28,013
Kas see polnud Nunya?
691
00:47:28,014 --> 00:47:29,807
- Kas see polnud Nunya?
- Ma arvan, et oli.
692
00:47:29,808 --> 00:47:31,183
- Mis ta nimi oli?
- Mis oli...
693
00:47:31,184 --> 00:47:33,644
Nunya, armsaim naine,
küpsetab neid häid pirukaid.
694
00:47:33,645 --> 00:47:37,189
Ah, õige. Nunya Business.
695
00:47:37,190 --> 00:47:39,066
Kuule, ma armastan teid, inimesed.
696
00:47:39,067 --> 00:47:40,275
Armastame sind ka!
697
00:47:40,276 --> 00:47:43,070
- Head karnevali!
- Anna see pall mulle, vend.
698
00:47:43,071 --> 00:47:45,656
Viska, viska.
699
00:47:45,657 --> 00:47:47,701
Jah!
700
00:47:51,371 --> 00:47:52,746
Kallis, ma olen kodus.
701
00:47:55,458 --> 00:47:56,543
Kuule.
702
00:47:57,127 --> 00:47:59,420
Ma tean, et tänane päev ei läinud
nii, nagu sa soovisid.
703
00:47:59,421 --> 00:48:01,297
Me ei teinud võlts tätoveeringuid.
704
00:48:02,340 --> 00:48:05,218
Me ei sõitnud ühegi atraktsiooniga.
Me ei saanud isegi säraküünalt.
705
00:48:09,806 --> 00:48:12,307
Jumal, mind on nii lihtne rõõmustada.
706
00:48:12,308 --> 00:48:14,351
Kõik need aastad, kui mu
vanemad keelasid mul kiindumuse,
707
00:48:14,352 --> 00:48:16,437
tuli sinu jaoks
hästi välja, ah?
708
00:48:16,438 --> 00:48:18,689
Ma olen neile iga
päev tänulik.
709
00:48:18,690 --> 00:48:21,817
<i>♪ Me tunneme end sees
kilomeetrite kaugusel ♪</i>
710
00:48:21,818 --> 00:48:24,319
- Kas sa lõpetad selle?
- Ei, kõik sulle.
711
00:48:24,320 --> 00:48:25,613
Mõnus.
712
00:48:26,865 --> 00:48:29,616
Oh jumal, milline paganama päev.
713
00:48:29,617 --> 00:48:33,954
<i>♪ Kuigi ma püüdsin sind
mitte haavata, kuigi ma püüdsin ♪</i>
714
00:48:33,955 --> 00:48:36,915
Minu jaoks pole see mingi püha, mees.
Võin sulle nii palju öelda.
715
00:48:36,916 --> 00:48:39,476
- Viska mulle. Viska mulle!
- Olgu, mine.
716
00:48:40,420 --> 00:48:42,671
- Lähme!
- Jaa! Superman!
717
00:48:45,383 --> 00:48:49,846
Ma sain Presleyle küll head
nõu anda selles osas.
718
00:48:51,389 --> 00:48:53,932
See tundub lihtsalt tähtis,
sest ta kasvab nii...
719
00:48:53,933 --> 00:48:56,811
<i>♪ See on kurb, kurb laul ♪</i>
720
00:48:57,979 --> 00:48:59,229
<i>Lase ma näen seda.</i>
721
00:48:59,230 --> 00:49:00,940
Ohh!
722
00:49:18,208 --> 00:49:23,213
<i>♪ Ma kuulan meie lemmiklaulu,
mis mängib raadiost ♪</i>
723
00:49:24,839 --> 00:49:27,633
<i>♪ Kuule DJ-d ütlemas, et
armastus on mäng ♪</i>
724
00:49:27,634 --> 00:49:31,512
<i>♪ Lihtne tulla ja lihtne minna ♪</i>
725
00:49:31,513 --> 00:49:35,265
<i>♪ Aga ma mõtlen, kas ta teab ♪</i>
726
00:49:35,266 --> 00:49:38,811
<i>♪ Kas ta on kunagi midagi
sellist tundnud ♪</i>
727
00:49:38,812 --> 00:49:42,022
<i>♪ Ja ma tean, et sa oleksid
praegu siin ♪</i>
728
00:49:42,023 --> 00:49:46,318
<i>♪ Kui ma oleksin saanud
sulle kuidagi teada anda ♪</i>
729
00:50:00,291 --> 00:50:03,377
<i>♪ Ma tean, et ma oleksin
võinud sel ööl armastuse päästa ♪</i>
730
00:50:03,378 --> 00:50:07,756
Sa käskisid tal saata kõige
suurema emakala, mis tal oli.
731
00:50:07,757 --> 00:50:09,591
<i>♪ Selle asemel, et armastust teha ♪</i>
732
00:50:09,592 --> 00:50:11,468
Mina olen see, kallis.
733
00:50:11,469 --> 00:50:13,846
<i>♪ Me läksime lahku ♪</i>
734
00:50:13,847 --> 00:50:17,683
<i>♪ Ja nüüd ma kuulen, et
sa oled kellegi uue leidnud ♪</i>
735
00:50:17,684 --> 00:50:20,853
<i>♪ Ja et ma pole kunagi
sinu jaoks nii palju tähendanud ♪</i>
736
00:50:20,854 --> 00:50:24,565
<i>♪ Seda kuulda teeb
mu seest katki ♪</i>
737
00:50:24,566 --> 00:50:28,527
<i>♪ Ja sind näha lõikab mind
nagu nuga, ma arvan ♪</i>
738
00:50:28,528 --> 00:50:32,991
<i>♪ Igal roosil on oma okas ♪</i>
739
00:50:34,367 --> 00:50:40,040
<i>♪ Nii nagu igal ööl on
oma koit ♪</i>
740
00:50:41,541 --> 00:50:44,960
<i>♪ Nii nagu iga kauboi ♪</i>
741
00:50:44,961 --> 00:50:49,048
<i>♪ Laulab kurba, kurba laulu ♪</i>
742
00:50:49,049 --> 00:50:54,304
<i>♪ Igal roosil on oma okas ♪</i>
743
00:52:12,674 --> 00:52:14,216
<i>Tooge sisse pilvkate.
Meil on vaja süngust.</i>
744
00:52:14,217 --> 00:52:15,551
<i>Võtan teadmiseks.</i>
745
00:52:15,552 --> 00:52:16,885
<i>Olgem ausad.</i>
746
00:52:16,886 --> 00:52:19,054
Ta lagunes neil
viimastel nädalatel.
747
00:52:19,055 --> 00:52:21,390
Inimesed peavad teadma. Ma
räägin neile tõtt.
748
00:52:21,391 --> 00:52:23,685
- Ei, sa ei tee.
- Ma olen president!
749
00:52:24,060 --> 00:52:25,894
- Billy!
- Onu Billy on läinud?
750
00:52:25,895 --> 00:52:27,104
Kas see on tõsi?
751
00:52:27,105 --> 00:52:28,772
Esmalt Cal, siis Billy.
752
00:52:28,773 --> 00:52:31,066
Mida me siis teeme? Istume
siin ja joome oma tundeid?
753
00:52:31,067 --> 00:52:33,194
<i>Või... me võtame ta maha.</i>
754
00:52:34,362 --> 00:52:37,364
Kõige suurem saladus on
otse su nina all.