TranslateSubtitles.org

Fool.Me.Once.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:29,000 --> 00:00:30,760
Kapten Stern. Mul on kõne.

2
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
Aitäh.

3
00:00:34,960 --> 00:00:35,840
Hallo?

4
00:00:35,920 --> 00:00:37,640
Maya, see olen mina.

5
00:00:38,800 --> 00:00:41,280
- Joe, mis on? Mis juhtus?
- Maya...

6
00:00:41,880 --> 00:00:42,920
Mis, kas Lilyga on midagi?

7
00:00:44,800 --> 00:00:47,560
Ei, Lilyga pole midagi. See on,
ee...

8
00:00:48,440 --> 00:00:51,000
Ee, Joe, palun, ütle mulle, mis see on.

9
00:00:51,080 --> 00:00:52,080
<i>Maya...</i>

10
00:00:53,440 --> 00:00:54,440
See on Claire.

11
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
See on su õde.

12
00:00:57,400 --> 00:00:58,920
<i>Midagi kohutavat on juhtunud.</i>

13
00:01:01,760 --> 00:01:03,400
- Tule siia.
- Ma armastan sind.

14
00:01:05,200 --> 00:01:06,200
Mwah.

15
00:01:26,640 --> 00:01:30,680
<i>♪ Ma kuulen su häält ♪</i>

16
00:01:31,560 --> 00:01:34,400
<i>♪ Ma tunnen, kuidas sa nutad ♪</i>

17
00:01:35,680 --> 00:01:38,480
{\an8}<i>♪ Pole tähtis, mida sa nüüd teed ♪</i>

18
00:01:39,520 --> 00:01:43,000
{\an8}<i>♪ Ära julge silmi sulgeda ♪</i>

19
00:01:43,680 --> 00:01:46,840
{\an8}<i>♪ Lõpp on lähenemas ♪</i>

20
00:01:47,560 --> 00:01:50,640
{\an8}<i>♪ Ma ütlen neile, et sa proovisid ♪</i>

21
00:01:51,640 --> 00:01:55,080
{\an8}<i>♪ Vala nüüd üksainus pisar ♪</i>

22
00:01:55,840 --> 00:01:58,880
{\an8}<i>♪ Aeg hüvasti jätta ♪</i>

23
00:02:00,680 --> 00:02:06,440
<i>♪ Aeg hüvasti jätta ♪</i>

24
00:02:15,800 --> 00:02:16,920
{\an8}Kas sinuga on kõik korras?

25
00:02:18,240 --> 00:02:20,920
{\an8}Me peame seda nüüd
täiesti uuel viisil vaatama.

26
00:02:22,320 --> 00:02:25,360
{\an8}Need kaks mõrva tundusid
juhuslikud ja seosetud, aga nüüd me teame

27
00:02:26,080 --> 00:02:27,840
{\an8}et mõlemas kasutati sama relva.

28
00:02:31,680 --> 00:02:35,200
{\an8}Maya, kui su õde maha lasti,
olid sa välismaal. On see õige?

29
00:02:35,800 --> 00:02:37,480
{\an8}- Jah.
- Jah, okei.

30
00:02:37,560 --> 00:02:40,240
{\an8}- Ma olen kindel, et te olete
juba kontrollinud.
- Me tegime, jah, jah.

31
00:02:40,760 --> 00:02:41,760
{\an8}Lihtsalt veendumaks.

32
00:02:42,760 --> 00:02:43,760
{\an8}Veendumaks?

33
00:02:45,040 --> 00:02:48,080
{\an8}Nagu ma tapaksin omaenda õe
ja siis kuid hiljem omaenda abikaasa?

34
00:02:49,640 --> 00:02:53,960
{\an8}Sel ajal uurimine uuris
su õemeest, ee,

35
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
{\an8}Claire'i abikaasat.

36
00:02:55,760 --> 00:02:56,600
Jah, Eddie.

37
00:02:56,680 --> 00:02:59,240
- Õige, Eddie Walker.
- Nad vabastasid ta. Tal oli alibi.

38
00:02:59,840 --> 00:03:00,840
Õige. Miks seda siis tõstatada?

39
00:03:00,880 --> 00:03:02,600
Sest arvestades seda uut infot,

40
00:03:02,680 --> 00:03:04,960
peame eeldama, et
võib olla perekondlik seos.

41
00:03:05,480 --> 00:03:09,080
Kaks abielu kaudu seotud inimest,
mõrvatud sama relvaga.

42
00:03:09,160 --> 00:03:13,800
Nüüd, kui hästi Joe ja Claire teineteist
tundsid?

43
00:03:15,080 --> 00:03:16,240
Nad töötasid koos.

44
00:03:16,320 --> 00:03:18,320
Ja see oli
Burkett Global Enterprises'is?

45
00:03:18,400 --> 00:03:19,960
- Jah.
- Jah, okei.

46
00:03:20,880 --> 00:03:22,200
- Joe palkas ta?
- Jah.

47
00:03:23,280 --> 00:03:25,840
Sest ta oli perekond või...?

48
00:03:27,840 --> 00:03:31,320
Sest ta oli tark ja hea
farmaatsiastide teadlane.

49
00:03:32,240 --> 00:03:34,480
Ja jah, sest ta oli perekond.

50
00:03:34,560 --> 00:03:37,120
Need, ee... Burketid on
selles suhtes väga suured.

51
00:03:37,200 --> 00:03:38,560
Nad ei usalda võõraid.

52
00:03:38,640 --> 00:03:43,240
Jah. Ei saanud mu naiseõe'ga töötada.
Ta on olümpiasuurune valu tagumikus.

53
00:03:49,680 --> 00:03:50,960
Vabandust. Nii et nemad, um...

54
00:03:52,000 --> 00:03:53,920
Nad töötasid koos. Kas seal oli...

55
00:03:54,640 --> 00:03:56,480
nende vahel pinget?

56
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
Ei.

57
00:03:59,320 --> 00:04:02,440
Aga eeldatavasti olite te suure osa
ajast välismaal.

58
00:04:02,520 --> 00:04:05,000
Joe'l ja Claire'il ei olnud afääri.

59
00:04:07,640 --> 00:04:08,920
Olgu.

60
00:04:11,160 --> 00:04:14,160
Mul on kahju.
Ma tean, et see peab olema tõesti raske.

61
00:04:14,240 --> 00:04:15,960
Kaks inimest, keda sa kõige rohkem armastad,
nii et...

62
00:04:17,720 --> 00:04:21,880
Olgu, kuule, kui midagi peaks
ilmnema seoses perekonnaga

63
00:04:21,960 --> 00:04:23,760
ja miks nende surmad võiksid olla
seotud,

64
00:04:23,840 --> 00:04:26,720
või kui on keegi teine,
kes võiks midagi teada,

65
00:04:27,320 --> 00:04:28,360
andke meile teada, jah?

66
00:04:30,960 --> 00:04:31,960
Oih.

67
00:04:35,400 --> 00:04:36,880
Aitäh. Armas maja.

68
00:04:50,440 --> 00:04:51,440
Sa oled abielus?

69
00:04:52,040 --> 00:04:54,840
- Jah. Jah. Nüüd kaheksa aastat.
- Oh! Kaheksa aastat.

70
00:04:54,920 --> 00:04:57,000
Jah, no kui sa tead, siis sa tead.
Sa tead?

71
00:04:57,080 --> 00:04:59,120
Neli last ka ja veel üks on teel.

72
00:05:02,560 --> 00:05:03,720
Ei. Mi...

73
00:05:03,800 --> 00:05:06,840
Ma olen vallaline.
Välja arvatud juhul, kui mul on täna õhtul
mu kohtingul õnne.

74
00:05:08,080 --> 00:05:10,360
Ma... ma olin...
Ma püüdsin Mayat rahustada, Kierce.

75
00:05:10,960 --> 00:05:12,040
See on hea politseitöö.

76
00:05:12,120 --> 00:05:13,480
Ta naeratas.

77
00:05:13,560 --> 00:05:15,240
Valetamine pole kunagi hea politseitöö.

78
00:05:19,840 --> 00:05:21,040
Kas kõik on korras?

79
00:05:22,120 --> 00:05:24,400
Palun ütle mulle, et on veel õlut järel.

80
00:05:24,480 --> 00:05:26,480
Uh, Lily jõi need kõik ära.

81
00:05:28,200 --> 00:05:29,400
- Siin on sulle.
- Siin on sulle.

82
00:05:29,920 --> 00:05:31,120
- Siin on sulle.
- Aitäh.

83
00:05:31,200 --> 00:05:32,720
Tule siia ja anna mulle musi, palun.

84
00:05:32,800 --> 00:05:35,080
- Jeee!
- Tere!

85
00:05:35,160 --> 00:05:37,040
Sa oled olnud hea. Rohkem jooke!

86
00:05:38,360 --> 00:05:39,640
Mwah!

87
00:05:39,720 --> 00:05:40,600
Hea tüdruk.

88
00:05:44,440 --> 00:05:45,360
Hakka siis tulema.

89
00:05:47,440 --> 00:05:49,200
Siin. Lähme siia.

90
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
Siin me läheme.

91
00:05:51,960 --> 00:05:55,080
Igas toas on kaameraühendused,
nii et kui sa tema pärast kunagi muretsed,

92
00:05:55,160 --> 00:05:56,400
siis lihtsalt ava rakendus.

93
00:05:56,480 --> 00:05:59,040
- Sa näed, et tal on lõbus.
- Jah, seda on hea teada.

94
00:05:59,640 --> 00:06:00,680
Tundub siin väga turvaline.

95
00:06:00,760 --> 00:06:01,760
Kas me lähme mängima?

96
00:06:01,840 --> 00:06:03,776
- Hakka siis.
- Lähme otsime liivakasti üles.

97
00:06:03,800 --> 00:06:05,240
Hakka minema. Aitäh. Proosit.

98
00:06:05,320 --> 00:06:07,160
- Pole probleemi. Hüvasti, emme!
- Hüvasti, kallis.

99
00:06:07,240 --> 00:06:09,200
- Hüvasti.
- Hüvasti!

100
00:06:09,840 --> 00:06:11,960
Ole trepil ettevaatlik, Lily.

101
00:06:14,120 --> 00:06:15,800
Kui sa tõstad
kollektiivset hooba,

102
00:06:15,880 --> 00:06:17,840
siis pea meeles, et sa vajad vasakut
pedaal.

103
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
Õige.

104
00:06:19,440 --> 00:06:21,560
- Ära unusta oma instrumentide
kontrolli.
- Jah.

105
00:06:33,960 --> 00:06:37,000
<i>Need kaks mõrva tundusid juhuslikud
ja seosetud, aga nüüd me teame...</i>

106
00:06:39,240 --> 00:06:40,880
<i>...et mõlema jaoks kasutati
sama relva.</i>

107
00:06:42,080 --> 00:06:45,200
<i>...või kui on keegi teine, kes
võiks midagi teada...</i>

108
00:06:55,760 --> 00:06:57,520
Kuule, ma pean... ma pean minema.

109
00:06:57,600 --> 00:06:59,240
Jah.

110
00:07:01,480 --> 00:07:03,480
- Tere.
- Ma pean sinuga rääkima.

111
00:07:04,600 --> 00:07:05,920
Jah. Olgu, muidugi.

112
00:07:06,520 --> 00:07:07,880
Claire'i mõrvast.

113
00:07:08,520 --> 00:07:09,920
Oota. Ma ei saa aru.

114
00:07:10,000 --> 00:07:12,520
- Kuidas nad seotud on?
- See ei ole loogiline.

115
00:07:14,720 --> 00:07:17,760
Claire tapeti kodus röövimise käigus.

116
00:07:18,360 --> 00:07:20,400
Aga, Eva, ma... ma olin nii palju
ära.

117
00:07:20,480 --> 00:07:24,520
Nagu nende igapäevaelu
oli tuhandete miilide kaugusel.

118
00:07:25,120 --> 00:07:26,960
Sa nägid Claire'i rohkem kui mina.

119
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
Kas ta ütles midagi?

120
00:07:30,680 --> 00:07:31,880
Ma pean, et sa mõtleksid.

121
00:07:32,840 --> 00:07:34,960
Kas oli midagi, nagu midagi,
mis võiks...

122
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
Ei.

123
00:07:39,760 --> 00:07:41,240
Oh, kurat, see on Robby.

124
00:07:41,320 --> 00:07:42,200
Mida ta tahab?

125
00:07:42,280 --> 00:07:45,960
Ta lihtsalt helistab aeg-ajalt laste
ja raha asjus.

126
00:07:46,040 --> 00:07:46,960
Raha ja asjad?

127
00:07:47,040 --> 00:07:48,040
Jah, kõik on korras.

128
00:07:48,080 --> 00:07:50,720
Eva, ta peaks sind rahule jätma.

129
00:07:50,800 --> 00:07:53,800
Maya, ausalt, ta on läinud.

130
00:07:54,880 --> 00:07:55,880
Minuga on kõik korras.

131
00:07:57,760 --> 00:07:58,760
- Siin on.
- Tänan.

132
00:08:01,160 --> 00:08:04,360
Kuule, Maya, on midagi, mida ma oleks
pidanud sulle Claire'i kohta rääkima.

133
00:08:05,680 --> 00:08:07,160
- Mis see on?
- See on lihtsalt...

134
00:08:09,200 --> 00:08:12,080
Ühel päeval, mina ja Claire,
me käisime lõunal.

135
00:08:12,160 --> 00:08:14,440
See oli
mõned nädalad enne, ee...

136
00:08:15,760 --> 00:08:17,920
...tema mõrva, ja...

137
00:08:19,000 --> 00:08:20,880
me lobisesime, ja ta tundus suurepärane.

138
00:08:20,960 --> 00:08:22,880
<i>Naljakas, tema tavaline mina.</i>

139
00:08:22,960 --> 00:08:24,880
<i>Ja siis ta telefon helises.</i>

140
00:08:24,960 --> 00:08:27,520
<i>See oli tema kotis, aga me kuulsime
helinat,</i>

141
00:08:27,600 --> 00:08:30,000
<i>ja ta nägu lihtsalt muutus.</i>

142
00:08:30,080 --> 00:08:33,600
<i>Igatahes, ta läks tänavale, ja ma
vaatasin välja,</i>

143
00:08:34,480 --> 00:08:38,640
<i>ja ma nägin, et ta vehkis kätega,
nagu oleks vihane.</i>

144
00:08:40,160 --> 00:08:43,480
Ta oli seal väljas, nagu... viis minutit.

145
00:08:44,520 --> 00:08:46,280
Kas ta ütles sulle, kes helistas?

146
00:08:46,880 --> 00:08:47,760
Ei.

147
00:08:47,840 --> 00:08:49,680
- Kas sa küsisid?
- Ta lihtsalt lükkas selle tagasi.

148
00:08:49,760 --> 00:08:52,760
Ütles, et see oli tööasjus, aga
selgelt see ei olnud, eks?

149
00:08:52,840 --> 00:08:53,960
Sa võid öelda, kas pole?

150
00:08:54,040 --> 00:08:55,960
Ta ei taha mulle midagi rääkida.

151
00:08:56,040 --> 00:08:57,360
Mida sa mõtled?

152
00:08:58,800 --> 00:08:59,800
Eva.

153
00:09:00,520 --> 00:09:03,240
Telefon, see polnud...

154
00:09:05,240 --> 00:09:06,440
...tema tavaline telefon,

155
00:09:07,880 --> 00:09:10,000
...see roosa ümbrisega. See oli...

156
00:09:11,480 --> 00:09:12,840
...teine telefon.

157
00:09:15,440 --> 00:09:16,560
Teine telefon?

158
00:09:18,400 --> 00:09:21,320
- Ma ei... ma ei saa aru.
- See oli vanem, selline...

159
00:09:21,400 --> 00:09:23,480
- Selline räämas.
- Kas sa rääkisid politseiga?

160
00:09:24,400 --> 00:09:25,760
Oh jumal, Eva!

161
00:09:25,840 --> 00:09:27,760
- Kuule, ma peaaegu tegin...
- Miks sa siis ei teinud?

162
00:09:27,840 --> 00:09:30,080
Sest ma olin mures,
et tal oli afäär.

163
00:09:30,160 --> 00:09:33,440
Ma... ma kartsin,
mida see võib Eddiele teha, lastele.

164
00:09:33,520 --> 00:09:36,400
Salajane telefon, Eva,
on ülioluline info.

165
00:09:36,480 --> 00:09:38,040
Võib-olla ta tundis seda inimest...

166
00:09:40,320 --> 00:09:45,000
Mu õde oli vihane
kellegi peale salajasel telefonil,

167
00:09:45,080 --> 00:09:46,520
ja siis ta sureb.

168
00:09:53,560 --> 00:09:54,800
Oh.

169
00:09:54,880 --> 00:09:57,480
Tead, kanad
on dinosauruste järeltulijad.

170
00:09:57,560 --> 00:10:01,200
Tegelikult on nad kõige lähedasemad
elavad sugulased Tyrannosaurus rexile.

171
00:10:01,280 --> 00:10:02,640
Mm.

172
00:10:02,720 --> 00:10:06,080
See ei takista mind seda
oma rasvasele näole kühveldamast, eks?

173
00:10:09,120 --> 00:10:11,680
Nad ei tohiks seda nii
kuradima heaks teha, Nicole.

174
00:10:12,240 --> 00:10:14,760
Mis siis juhtus? Blackout?

175
00:10:16,360 --> 00:10:18,160
Jah. Nagu.

176
00:10:18,680 --> 00:10:21,760
- Nagu?
- Sa arvad, et ma olen hull.

177
00:10:21,840 --> 00:10:23,480
Ma juba arvan, et sa oled hull.

178
00:10:27,640 --> 00:10:30,080
Ma ei näinud aeda.
Sõitsin oma autoga sisse.

179
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
Mida sa mõtled?

180
00:10:33,080 --> 00:10:36,120
Ühel hetkel ma sõidan
ja kõik on korras. Järgmisel, pauk.

181
00:10:37,400 --> 00:10:39,960
<i>Ei mäleta minestamist.
Ei mäleta kõrvalepõikamist.</i>

182
00:10:41,600 --> 00:10:43,160
Lihtsalt sõitsin aeda sisse.

183
00:10:45,320 --> 00:10:48,640
Sinu sõbra ja sponsorina
olen ma kohustatud küsima...

184
00:10:48,720 --> 00:10:50,960
- Ma olin kaine.
- Sa ei olnud täna hommikul koosolekul.

185
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
Ma olin hõivatud.

186
00:10:52,080 --> 00:10:54,360
- Sa pole neli nädalat käinud.
- Oh, shh.

187
00:10:55,360 --> 00:10:56,640
Mis sa oled, mu ema?

188
00:10:58,040 --> 00:11:01,640
Ja ma ei saa seda seletada.
Viimane kord ma tundsin, kuidas lähen,

189
00:11:01,720 --> 00:11:03,640
ja siis seekord ma lihtsalt...

190
00:11:05,320 --> 00:11:06,960
Sami, sa pead arsti juurde minema.

191
00:11:07,040 --> 00:11:08,040
Ei, ei, ei, ei.

192
00:11:08,080 --> 00:11:11,440
- Siis kirjutab arst mind haigeks.
- Sa vajad teste. Ma tean, et sa ei taha...

193
00:11:11,520 --> 00:11:15,080
Kui ma sellest teatan, on minuga
lõpp. Ma olen näinud, mis juhtub, eks?

194
00:11:15,160 --> 00:11:18,720
Minuvanused politseinikud,
terviseprobleemid, eriti siin üleval,

195
00:11:18,800 --> 00:11:21,840
sa näed neid aasta hiljem,
paksud nagu põrsad, teevad autojuhi tööd.

196
00:11:21,920 --> 00:11:24,680
Ainult et ma ei saaks seda teha,
kas ma saaksin?

197
00:11:27,960 --> 00:11:30,320
Sest ma ei näe... aedu.

198
00:11:36,560 --> 00:11:37,640
Tee test.

199
00:11:39,080 --> 00:11:41,680
Mine erakliinikusse
ja hoia seda vajadusel saladuses.

200
00:11:42,880 --> 00:11:44,080
Aga sa tee test.

201
00:11:46,840 --> 00:11:47,960
Ära ignoreeri seda.

202
00:12:40,800 --> 00:12:43,480
<i>Eddie, need kastid,
lase ma viin need siit ära.</i>

203
00:12:43,560 --> 00:12:44,760
<i>Ma tegelen sellega.</i>

204
00:13:40,760 --> 00:13:42,960
Kuule, ee, ma tõin sulle
piimata valge kohvi,

205
00:13:43,040 --> 00:13:44,840
ja ma... ma tean, et sa armastad
kaeraküpsist, nii et...

206
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
Oh, jaa, see on...

207
00:13:52,760 --> 00:13:54,880
Niisiis, relvaga sissemurdmine.

208
00:13:54,960 --> 00:13:57,160
- See peab olema üsna haruldane, eks?
- Mhm.

209
00:13:57,240 --> 00:14:00,520
Vähem kui varem.
Mis võeti, kui Claire tapeti?

210
00:14:00,600 --> 00:14:03,040
Noh, mitte midagi sellist, mille
pärast elu kaotada.

211
00:14:03,120 --> 00:14:05,640
Aruande kohaselt puudus
ilmne kahtlusalune,

212
00:14:05,720 --> 00:14:08,400
abikaasal oli alibi, mida kinnitas
töökaaslane,

213
00:14:08,480 --> 00:14:11,000
ja peale mõningate
rahaliste probleemide,

214
00:14:11,080 --> 00:14:13,000
ei olnud abielus mingeid
nähtavaid probleeme.

215
00:14:13,080 --> 00:14:14,640
- Maya on ära.
- Mhm.

216
00:14:14,720 --> 00:14:18,920
Tema abikaasa ja õde töötavad
koos. Ta ütleb, et afääri pole, aga...

217
00:14:19,000 --> 00:14:20,200
Armatsemine.

218
00:14:21,240 --> 00:14:22,360
- Keppimine.
- Jaa.

219
00:14:22,440 --> 00:14:25,360
See aitaks meil kindlasti
kindlaks teha... motiivi.

220
00:14:26,240 --> 00:14:30,080
Olgu, ütleme, et nad... keppisid.

221
00:14:30,960 --> 00:14:33,520
Kuidas see toob
neile mõlemale mõrva nelja kuu pärast?

222
00:14:34,120 --> 00:14:37,440
{\an8}Abikaasal on alibi ja naine
on tuhandete miilide kaugusel.

223
00:14:37,520 --> 00:14:41,320
Me teame Maya relva tulemusi.
Tuli ballistika vastus.

224
00:14:42,480 --> 00:14:45,120
See on kindlasti deaktiveeritud.
Ta on selles ka puhas.

225
00:14:45,200 --> 00:14:47,840
- Niisiis, kuhu see meid jätab?
- Palgamõrvar?

226
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
Jah.

227
00:14:50,400 --> 00:14:52,680
- Kas inimesed palkavad palgamõrvareid?
- Inimesed palkavad palgamõrvareid.

228
00:14:52,760 --> 00:14:55,400
- Vau.
- Armukadedad inimesed teevad imelikke,
armukadedaid asju.

229
00:14:56,360 --> 00:14:57,840
Kes? Tema? Või tema?

230
00:14:57,920 --> 00:14:59,760
Oh, ma ei... ma ei tea.

231
00:14:59,840 --> 00:15:03,920
See on kaugeleulatuv, aga pole
universumit, kus mees ja ta naiseõde

232
00:15:04,000 --> 00:15:06,880
mõrvatakse sama relvaga ja see
pole seotud.

233
00:15:06,960 --> 00:15:11,680
Seega peame vaatama
töökaaslasi ja pereliikmeid...

234
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Lapsehoidja.

235
00:15:28,240 --> 00:15:29,320
Ee, mis temaga on?

236
00:15:30,600 --> 00:15:32,920
Maya ütles, et ta ründas teda,
pipragaasi talle näkku.

237
00:15:32,960 --> 00:15:35,600
- Pipragaasiga? Millal see oli?
- Mõni päev tagasi.

238
00:15:36,360 --> 00:15:39,440
- Olgu, ja sa alles mainid seda.
- Maya ütles, et neil oli vaidlus.

239
00:15:39,520 --> 00:15:42,560
Võib-olla on selles midagi enamat.
Lapsehoidjad näevad kõike.

240
00:15:43,600 --> 00:15:45,160
Nad on silmad ja kõrvad.

241
00:15:46,800 --> 00:15:48,160
Ta teaks Joe elu läbi ja lõhki.

242
00:15:51,280 --> 00:15:52,920
Muide, maitsev. Aitäh.

243
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
Muidugi.

244
00:16:10,600 --> 00:16:13,000
<i>Oh, ma armastan teda!</i>

245
00:16:13,080 --> 00:16:14,240
Ta on hämmastav.

246
00:16:14,320 --> 00:16:15,840
- Ma arvan, et ta näeb välja nagu sina.
- On küll!

247
00:16:15,880 --> 00:16:17,920
- Need on silmad.
- On küll. Vaata!

248
00:16:24,120 --> 00:16:26,520
Ma olen meeleheitel suitsu järele.
Ära ütle Eddiele.

249
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
Claire!

250
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
- Mida sa teed?
- Ole lihtsalt vait.

251
00:16:54,280 --> 00:16:56,600
- Nana salakamber.
- Tõesti?

252
00:16:56,680 --> 00:16:59,640
Kas sa mäletad,
kuhu ta oma ehteid peitis?

253
00:17:15,240 --> 00:17:16,560
Claire!

254
00:17:23,200 --> 00:17:24,320
Mida sa teed?

255
00:17:26,160 --> 00:17:27,320
Ära alusta, Eddie.

256
00:17:27,400 --> 00:17:29,800
- Ära alusta? Sa murrad mu majja.
- Mul on võtmed!

257
00:17:29,880 --> 00:17:32,520
- Sa tuhnid mu naise isiklikes kastides.
- Neid on vaja sorteerida!

258
00:17:32,600 --> 00:17:34,680
- Ma käskisin sul eemale hoida.
- Jah, ma tean.

259
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
Olgu, kuule...

260
00:17:39,360 --> 00:17:41,200
Ma esitan sulle nüüd küsimuse.

261
00:17:41,800 --> 00:17:44,640
See ei meeldi sulle.
Aga ma vajan otsekohest vastust.

262
00:17:45,160 --> 00:17:46,160
No?

263
00:17:48,240 --> 00:17:49,640
Kas Claire'il oli afäär?

264
00:17:52,960 --> 00:17:54,120
See on su küsimus?

265
00:17:55,080 --> 00:17:57,800
- Mu surnud naine, sa tuled siia ja...
- Kas sa teadsid sellest?

266
00:18:03,480 --> 00:18:05,600
Mu naine sureb... mõrvatakse,

267
00:18:06,960 --> 00:18:09,520
ja sa tuled siia
ja küsid, kas tal oli afäär.

268
00:18:22,680 --> 00:18:23,680
Eddie.

269
00:18:29,920 --> 00:18:32,600
Eva ütles, et Claire
sai salajasi kõnesid.

270
00:18:36,040 --> 00:18:38,720
Ja ma leidsin selle

271
00:18:39,640 --> 00:18:41,840
pagasiruumist, peidetuna.

272
00:18:45,280 --> 00:18:47,120
- Anna see mulle.
- Ma ei saa seda sulle anda.

273
00:18:47,200 --> 00:18:49,120
- Anna mulle see telefon.
- Mis juhtus, Eddie?

274
00:18:49,200 --> 00:18:50,760
- Telefon.
- Jah, ta on mu õde!

275
00:18:50,840 --> 00:18:52,000
Jah, ta on mu naine!

276
00:19:00,960 --> 00:19:02,320
Me ei olnud oma parimas vormis.

277
00:19:04,080 --> 00:19:06,120
Ja tema vabandus, kui ma küsisin,

278
00:19:07,200 --> 00:19:10,000
oli hilja töötamine, alati hilja
töötamine, koos sa-tead-kellega.

279
00:19:11,000 --> 00:19:13,400
Nii et nüüd sa püüad
viidata afäärile Joega.

280
00:19:13,480 --> 00:19:15,400
Ugh, ma ei püüa millelegi viidata.

281
00:19:15,880 --> 00:19:17,120
Aga ma tean

282
00:19:18,200 --> 00:19:20,040
, et ma tundsin, nagu ma poleks
enam piisav.

283
00:19:21,360 --> 00:19:23,640
- Kas sa mainisid seda politseile?
- Jah, muidugi.

284
00:19:24,160 --> 00:19:27,400
Nad panevad mulle juba käerauad.
Sa arvad, et ma annan neile põhjust?

285
00:19:33,000 --> 00:19:34,120
Telefon, palun.

286
00:19:34,200 --> 00:19:36,040
Kuule, ma võtan selle,
ja ma toon selle tagasi.

287
00:19:36,120 --> 00:19:37,480
Kas sa tõesti tahad mind testida?

288
00:19:37,560 --> 00:19:40,360
Eddie, ära ole...
Ma võiksin su sekunditega põrandale visata.

289
00:19:40,440 --> 00:19:41,880
- Telefon.
- Ei.

290
00:19:41,960 --> 00:19:43,120
- Telefon!
- Eddie.

291
00:19:43,200 --> 00:19:44,640
Anna mulle see kuradi telefon...

292
00:19:44,720 --> 00:19:46,320
Ah! Ah!

293
00:19:48,040 --> 00:19:49,040
Kurat.

294
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
Saast.

295
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
Ma hoiatasin sind.

296
00:19:56,560 --> 00:19:58,600
Ma helistan sulle, kui ma midagi
leian.

297
00:20:02,520 --> 00:20:03,440
Tädi Maya.

298
00:20:03,520 --> 00:20:07,000
Abby, kuule, mul on natuke kiire.
Su isal oli kukkumine. Hoolitse ta eest.

299
00:20:11,840 --> 00:20:14,880
Anna mulle see telefon, Maya.
Ma tahan oma naise telefoni!

300
00:20:15,480 --> 00:20:17,376
Anna mulle see kuradi telefon!

301
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Mis telefon?

302
00:20:25,880 --> 00:20:26,800
Isa.

303
00:20:35,200 --> 00:20:39,160
Proua Burkett ütles, et sa ründasid
teda pipragaasiga. Kas see on õige?

304
00:20:40,080 --> 00:20:42,560
Jah, sest ta ründas
mind esimesena, niimoodi.

305
00:20:42,640 --> 00:20:45,560
Miks ta sind ründas? Inimesed tavaliselt
ei ründa oma lapsehoidjaid.

306
00:20:45,640 --> 00:20:48,560
Ta oli hulluks läinud,
pidades oma abikaasa kohta vihaseid

307
00:20:49,760 --> 00:20:52,720
kõnesid, jumal puhaku ta hinge, videos.

308
00:20:53,480 --> 00:20:54,840
Ta ehmatas mind.

309
00:20:56,160 --> 00:20:58,160
Kui ta videot mängis,
mis sellel oli?

310
00:20:58,800 --> 00:21:00,840
Mitte midagi. Ekraan oli tühi.

311
00:21:00,920 --> 00:21:03,640
Miks sa siis varastasid
SD-kaardi vahejuhtumi päeval?

312
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
Varastasid?

313
00:21:05,680 --> 00:21:07,640
Proua Burkett ütles,
et sa võtsid selle sülearvutist.

314
00:21:09,800 --> 00:21:11,320
Ma ütlen sulle, ta on hull.

315
00:21:12,120 --> 00:21:14,440
Ma arvan, et tal on võib-olla
pea probleemid.

316
00:21:14,520 --> 00:21:17,640
Nad näevad sõjas asju.
Ma muretsen väikese tüdruku pärast.

317
00:21:19,320 --> 00:21:23,680
Sa tundsid härra Burketti, Joe, ja
oletatavasti sa rääkisid temaga enne ta

318
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
surma tihti.
Jah.

319
00:21:24,840 --> 00:21:26,360
Ja oletatavasti viibisid sa

320
00:21:26,440 --> 00:21:29,960
proua Burketti õe, Claire Walkeri,
surma ajal.

321
00:21:30,040 --> 00:21:31,280
Jah.

322
00:21:31,360 --> 00:21:33,240
Ma tean, et see on ebamugav küsimus,

323
00:21:33,320 --> 00:21:37,400
aga kas sa kahtlustasid kunagi, et
nad olid midagi enamat kui töökaaslased?

324
00:21:38,720 --> 00:21:39,720
Seksi?

325
00:21:42,040 --> 00:21:43,040
Ma ei usu...

326
00:21:44,360 --> 00:21:46,280
Joe rääkis alati Mayast.

327
00:21:47,400 --> 00:21:50,120
Ta ütles alati, kui väga
ta temast puudust tundis, kui ta eemal oli.

328
00:21:52,160 --> 00:21:53,240
Ta oli hea mees.

329
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
Liiga hea tema jaoks.

330
00:22:23,360 --> 00:22:25,320
Miks sa arvad, et emal oli teine telefon?

331
00:22:26,520 --> 00:22:27,760
Tõenäoliselt töö.

332
00:22:27,840 --> 00:22:29,000
Ma ei näinud seda kunagi.

333
00:22:29,080 --> 00:22:30,360
Mina ka mitte, aga...

334
00:22:34,240 --> 00:22:35,240
Isa.

335
00:22:40,360 --> 00:22:42,480
Ma kardan, et on midagi,
mida me ei tea.

336
00:22:43,800 --> 00:22:45,520
Kui ema tapeti, siis...

337
00:22:46,240 --> 00:22:49,680
Meil pole midagi väärtuslikku, mida
varastada. Miks ta vastu hakkas?

338
00:22:52,000 --> 00:22:53,080
Võib-olla ta lihtsalt...

339
00:22:54,160 --> 00:22:55,160
Ma ei tea.

340
00:22:56,920 --> 00:22:58,600
Mõnikord inimesed ehmatavad.

341
00:23:02,600 --> 00:23:03,600
Kallis,

342
00:23:04,200 --> 00:23:05,960
su ema oli hea ema.

343
00:23:07,000 --> 00:23:10,880
Ta armastas sind ja Dani rohkem
kui midagi muud.

344
00:23:11,520 --> 00:23:13,120
Nii et kõik muu on lihtsalt...

345
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
See on ebaoluline.

346
00:23:16,480 --> 00:23:18,080
Me võime küsimusi esitada, aga...

347
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
miski ei too teda tagasi.

348
00:23:29,520 --> 00:23:31,240
Lihtsalt mäletage teda sellisena, nagu ta oli.

349
00:23:34,360 --> 00:23:35,600
Päris suurepärane naine.

350
00:24:58,240 --> 00:24:59,080
Hallo?

351
00:24:59,160 --> 00:25:00,280
Dan!

352
00:25:03,880 --> 00:25:06,160
- Mida sa teed?
- Mis sa arvad?

353
00:25:07,360 --> 00:25:08,440
Miks?

354
00:25:08,520 --> 00:25:10,240
Isa ütles, et see kõik on kasutu,

355
00:25:10,320 --> 00:25:12,600
aga siin on palju ema vanu asju.

356
00:25:13,560 --> 00:25:14,600
Vaata.

357
00:25:14,680 --> 00:25:16,520
Pildid ajast, kui me lapsed olime.

358
00:25:17,600 --> 00:25:19,040
Miks ta neist lahti sai?

359
00:25:19,120 --> 00:25:21,360
Ta lihtsalt viskas sel päeval
kõik minema.

360
00:25:22,840 --> 00:25:24,840
Küll on kehv seisukord.

361
00:25:25,800 --> 00:25:28,120
Vana. Kas see isegi töötab?

362
00:25:28,760 --> 00:25:29,760
Kus ekraan on?

363
00:25:30,280 --> 00:25:31,960
Oh ei. See on film.

364
00:25:32,040 --> 00:25:34,800
Seal sees. Seal oli ainult umbes
20 kaadrit ja see oli kõik.

365
00:25:40,240 --> 00:25:43,440
Üks on veel sees.
Seal võivad olla pildid emast.

366
00:25:45,080 --> 00:25:45,920
Jah.

367
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
Kas sinuga on kõik korras?

368
00:26:40,560 --> 00:26:42,760
Kas ma saaksin teie juhatajaga
rääkida, palun?

369
00:26:42,840 --> 00:26:44,000
Muidugi. Siitpoolt.

370
00:26:46,760 --> 00:26:49,440
Ma tahtsin sinult midagi oma
õe kohta küsida.

371
00:26:51,240 --> 00:26:53,320
- Kes sa oled?
- Maya Stern.

372
00:26:53,400 --> 00:26:54,640
Ja ma tunnen su õde?

373
00:26:55,280 --> 00:26:56,280
Võib-olla.

374
00:26:56,840 --> 00:26:59,760
Ma arvan, et ta käis siin.
Ma proovin välja uurida, miks.

375
00:26:59,840 --> 00:27:01,760
Sama põhjusel, miks enamik inimesi
siia tuleb, ma kujutan ette.

376
00:27:01,840 --> 00:27:02,840
Ei, tema, ee...

377
00:27:03,840 --> 00:27:05,680
See polnud tema koht.

378
00:27:05,760 --> 00:27:08,840
Oled sa kindel?
Siin on palju salajasi mängureid.

379
00:27:09,720 --> 00:27:11,320
Tema nimi oli Claire Walker.

380
00:27:12,480 --> 00:27:14,160
Kas see ütleb sulle midagi?

381
00:27:15,320 --> 00:27:16,640
Ei, mitte midagi.

382
00:27:18,480 --> 00:27:19,640
Ta mõrvati.

383
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
Mul on kahju.

384
00:27:21,480 --> 00:27:23,160
Tal oli peidetud telefon.

385
00:27:24,120 --> 00:27:27,280
Ainus kõne, mille ta tegi või
vastu võttis, oli sellest kohast.

386
00:27:29,000 --> 00:27:30,480
Kas sa ei arva, et see on imelik?

387
00:27:30,520 --> 00:27:33,320
Kuusteist kõnet nädalate jooksul
enne tema surma,

388
00:27:33,400 --> 00:27:35,320
kõik siia või sealt?

389
00:27:38,120 --> 00:27:40,240
Vaata, teil on kaamerad,
mul on täpsed kuupäevad.

390
00:27:40,320 --> 00:27:42,360
Me kustutame need iga kahe nädala
tagant.

391
00:27:42,440 --> 00:27:43,720
Aga Joe Burkett?

392
00:27:43,800 --> 00:27:45,680
- Kas sa tead sellenimelist meest?
- Ei.

393
00:27:45,760 --> 00:27:49,280
Vaata, sa lihtsalt jalutasid siia sisse
ja küsisid minult kõik need küsimused.
Ma olen hõivatud mees.

394
00:27:49,360 --> 00:27:52,080
Oled sa kindel? Sest ta on ka surnud.

395
00:27:52,920 --> 00:27:54,920
Sa arvad, et inimesed tulevad siia
ja satuvad surnuks?

396
00:27:55,440 --> 00:27:56,440
Me oleme mänguarkaad.

397
00:27:56,520 --> 00:27:58,760
Me ei leia oma õe tapjat.

398
00:27:58,840 --> 00:28:03,920
Politsei on peaaegu alla andnud.
See... See telefon on meie ainus uus
vihje.

399
00:28:04,720 --> 00:28:07,000
Mul on väga kahju.
Ma soovin, et saaksin rohkem aidata.

400
00:28:19,640 --> 00:28:23,280
<i>- ♪ Nagu teemant taevas ♪</i>
- Head aega.

401
00:28:23,360 --> 00:28:24,200
Jätka.

402
00:28:30,280 --> 00:28:32,400
- Hallo?
<i>- Tere, Maya? See on Judith.</i>

403
00:28:32,920 --> 00:28:35,120
Jah, ma tean, Judith. Sinu nimi tuleb.

404
00:28:35,640 --> 00:28:36,960
<i>Ma korjan lihtsalt Lily üles.</i>

405
00:28:37,560 --> 00:28:38,480
Üles korjan?

406
00:28:38,560 --> 00:28:39,560
Lasteaiast.

407
00:28:39,920 --> 00:28:43,040
<i>Oh, ma saan aru. Izabella
ja sinu salakaamera pärast.</i>

408
00:28:43,560 --> 00:28:44,680
<i>Kas sa oled talle helistanud?</i>

409
00:28:44,760 --> 00:28:46,320
Ta ei vasta mu kõnedele.

410
00:28:46,880 --> 00:28:49,800
<i>Tahad mu nõu? Võta ta tagasi.
Vabanda.</i>

411
00:28:50,520 --> 00:28:53,160
<i>Ütle, et ta võib kasutada Toscana
maja, kui see asja magusaks teeb.</i>

412
00:28:53,240 --> 00:28:54,160
Olgu, hea küll.

413
00:28:54,240 --> 00:28:57,120
<i>Aga ma helistan, et sulle
meelde tuletada homse testamendi.</i>

414
00:28:57,200 --> 00:28:58,360
Ma eeldan, et sa oled kohal?

415
00:28:58,880 --> 00:29:02,040
See on Farnwoodi raamatukogus
täpselt kell 10:00.

416
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Oh, kurat.

417
00:30:41,680 --> 00:30:44,720
Sami, me peame poole tunni
pärast lahkuma.

418
00:30:56,520 --> 00:30:58,520
Siin, kas sa sõidad?
Ma pean need e-kirjad saatma.

419
00:30:58,560 --> 00:31:00,920
Ma ei taha sõita. Ma olen uuringu
pärast niigi stressis.

420
00:31:01,000 --> 00:31:03,600
- Molly.
- Ma ei sõida.

421
00:31:04,240 --> 00:31:06,320
Tee oma e-kirjad ooteruumis ära.

422
00:31:21,240 --> 00:31:23,800
Miks me kahe miili tunnis
sõidame?

423
00:31:23,880 --> 00:31:26,000
Kallis last vead sa kõhus.

424
00:31:26,080 --> 00:31:28,560
- Ma tahan meid turvaliselt kohale.
- Ära ole munn.

425
00:31:28,640 --> 00:31:30,280
- Vajuta gaasi.
- Meil läheb hästi.

426
00:31:30,360 --> 00:31:31,720
Me jääme hiljaks.

427
00:31:31,800 --> 00:31:33,376
- Kas sa saaksid lihtsalt...
- Ma just ütlesin, vaata...

428
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
Mida sa teed?

429
00:31:44,280 --> 00:31:47,240
Ma palusin sul sõita ja sa ei
tahtnud. Nüüd sa ütled, kuidas.

430
00:31:47,320 --> 00:31:48,320
Kas sa tahad sõita?

431
00:31:49,600 --> 00:31:51,320
Kas sa tahad sõita?

432
00:31:51,400 --> 00:31:52,720
Tule juba.

433
00:31:59,640 --> 00:32:01,360
Kuule, ma vabandan.

434
00:32:02,160 --> 00:32:04,440
Ma olen selle uuringu pärast
lihtsalt väga mures, okei?

435
00:32:10,840 --> 00:32:12,200
Ma tahan seda last väga.

436
00:32:12,920 --> 00:32:13,920
Okei?

437
00:32:16,320 --> 00:32:17,320
Jah.

438
00:32:20,360 --> 00:32:21,360
Jah.

439
00:32:23,920 --> 00:32:26,280
Ma vabandan. Ma vabandan. Olgu.
Lähme.

440
00:32:26,360 --> 00:32:28,720
Olgu, lähme. Kas sul on see
esimeses käigus?

441
00:32:28,800 --> 00:32:31,480
Vabasta sidur. Ma teen nalja.
Tule, lähme.

442
00:32:33,440 --> 00:32:36,120
Niisiis, ma tegin seda, mida teen,
ja voilà.

443
00:32:37,280 --> 00:32:39,720
Sinu salapärase auto andmed.

444
00:32:39,800 --> 00:32:43,440
Volkswagen ID.5, liisitud ettevõtte
WTCX Limited poolt.

445
00:32:44,520 --> 00:32:46,080
Kas sul on aimu, mida see tähendab?

446
00:32:46,160 --> 00:32:47,360
- Mitte aimugi.
- Tänan.

447
00:32:47,440 --> 00:32:49,840
Aadress on postkast
Southamptonis.

448
00:32:49,920 --> 00:32:52,600
See on asi, mida keegi kasutab,
kui nad tahavad olla anonüümsed.

449
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
Jah.

450
00:32:54,680 --> 00:32:56,000
Kes mind jälitab, Shane?

451
00:32:56,840 --> 00:32:59,360
See ajab mind hirmus. Nad isegi teavad,
kus Lily lasteaias käib.

452
00:33:01,400 --> 00:33:04,160
Pagan, ma pean minema. Mul on Joe
testamendi ettelugemine.

453
00:33:04,240 --> 00:33:06,280
Testamendi ettelugemine? Ma arvasin,
et nad panid sind abielulepingule alla.

454
00:33:06,320 --> 00:33:09,360
Oh jah. Nad teevad sellest päeva. See
on nagu kokteilipidu.

455
00:33:10,040 --> 00:33:14,640
Aga ma tean, et Joe asutas Lily jaoks
usaldusfondi, tema surma korral.

456
00:33:15,120 --> 00:33:18,600
Aga ma pean minema ja istuma
puitpaneelidega toas koos advokaadiga.

457
00:33:19,720 --> 00:33:21,360
Sa võid seda raha vajada, Maya.

458
00:33:22,840 --> 00:33:23,840
Mida?

459
00:33:25,960 --> 00:33:29,520
Ma olen edasi lükanud sulle selle
rääkimist, matuste ja kõige muu tõttu, aga...

460
00:33:29,600 --> 00:33:31,680
Ah, mis see on?

461
00:33:31,760 --> 00:33:32,880
Tule siia.

462
00:33:35,280 --> 00:33:36,840
Corey Vilepill on tagasi.

463
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
Selge.

464
00:33:48,760 --> 00:33:51,040
Mis see tähendab?

465
00:33:52,440 --> 00:33:53,920
Tõenäoliselt rohkem probleeme.

466
00:33:54,000 --> 00:33:56,920
- Jah, aga ta on juba lindi avaldanud.
- Mitte kõike.

467
00:33:57,000 --> 00:33:59,920
Ta ei lisanud heli, mida ma ikka veel
ei mõista, miks.

468
00:34:00,000 --> 00:34:02,560
Ma mõtlen, ta on vilepuhuja. Miks
puhuda ainult pool vilet?

469
00:34:06,840 --> 00:34:09,560
Ma ei hooli. Ma olen väljas. See on läbi.

470
00:34:09,640 --> 00:34:11,120
Tema veebisait vallandas mind.

471
00:34:12,240 --> 00:34:15,280
Ma tahan lihtsalt oma tütre eest hoolitseda
ja oma eluga edasi minna.

472
00:34:18,320 --> 00:34:19,720
- Näeme.
- Näeme.

473
00:34:44,360 --> 00:34:47,520
- Seal on beebi käed.
- Jah. Jah.

474
00:34:48,120 --> 00:34:49,880
Ooh, tundub, et nad palvetavad.

475
00:34:49,960 --> 00:34:51,560
- Oh, vaata.
- Jah, palvetavad...

476
00:34:51,640 --> 00:34:53,240
Palvetavad, et tuleb poiss.

477
00:34:53,800 --> 00:34:55,960
- Sami!
- Jah, ei, ma teen nalja.

478
00:34:56,040 --> 00:34:59,160
- Molly tahab üllatust, eks?
- Mm-hmm. Jah.

479
00:34:59,240 --> 00:35:01,920
Ta ei taha teada, aga mina isiklikult
tahaksin.

480
00:35:02,480 --> 00:35:05,680
Ma tahaksin teada. Nii et, vaata, kas
see on, kas sa näed, kas see on väike...

481
00:35:05,760 --> 00:35:07,136
- Kas see on nagu väike...
- Ah, ah!

482
00:35:07,160 --> 00:35:11,320
- Ei, aga me ei saa teada. Ei.
- Ei, me ei saa teada. Ei.

483
00:35:11,400 --> 00:35:13,160
- Peaaegu.
- Oh mu jumal, vaata.

484
00:35:14,280 --> 00:35:15,840
Ma armastan seda juba.

485
00:35:22,200 --> 00:35:24,240
Tere. Kas te arendate neid?

486
00:35:25,120 --> 00:35:26,320
Kaamera film? Jah.

487
00:35:27,160 --> 00:35:29,880
- Me oleme fotopood.
- See on üsna vana.

488
00:35:29,960 --> 00:35:31,600
- Kas pildid ikka töötavad?
- Jah.

489
00:35:33,080 --> 00:35:34,680
Kas te soovite ülikiiret teenust?

490
00:35:37,600 --> 00:35:39,520
Um, ja... jah, palun.

491
00:35:40,200 --> 00:35:41,960
Olgu. Tulge kassasse.

492
00:35:43,280 --> 00:35:45,440
Ülikiire, üks tund?

493
00:35:46,400 --> 00:35:48,160
Ma ei suudaks vanasti elada.

494
00:36:15,320 --> 00:36:16,360
Tere, Maya.

495
00:36:17,280 --> 00:36:18,280
Caroline.

496
00:36:18,840 --> 00:36:19,840
Tere.

497
00:36:20,720 --> 00:36:23,000
Arvatavasti tead oma osa, kui sul
oleks abieluleping.

498
00:36:23,720 --> 00:36:26,960
Ma tõesti ei hooli. See ei too Joed
tagasi, eks?

499
00:36:27,040 --> 00:36:28,520
Ei, see ei too.

500
00:36:29,720 --> 00:36:32,360
Kas sulle meeldivad mu saapad? Ma
kandsin neid, et ema ärritada.

501
00:36:32,440 --> 00:36:34,400
Ta ütleb, et ma ei riietu kunagi kohaselt.

502
00:36:34,480 --> 00:36:37,040
Ma peaaegu tulin teksades,
siis ma mõtlesin, et ta võib plahvatada.

503
00:36:37,120 --> 00:36:40,800
Caroline, miks sa siin oled?
Me oleme raamatukogus. Mine.

504
00:36:51,120 --> 00:36:53,400
- Hei, Maya.
- Neil.

505
00:36:53,480 --> 00:36:54,600
Caroline.

506
00:36:54,680 --> 00:36:56,240
Alustasid varakult, kas pole?

507
00:36:56,760 --> 00:37:00,640
Mitte nii vara, kui sa tüütama hakkad.
Ja millena sa kurat oled tulnud?

508
00:37:02,280 --> 00:37:05,120
Sa tead, mida nad ütlevad,
kuskil on kell viis.

509
00:37:05,640 --> 00:37:08,240
Sa tahad ühte?
Sa võid seda vajada, et sellest läbi saada.

510
00:37:09,320 --> 00:37:11,960
Vabandust, ma olen hiljaks jäänud. Vabandust.
Ma vabandan.

511
00:37:14,560 --> 00:37:16,040
Võib-olla me kõik võiksime istuda.

512
00:37:21,120 --> 00:37:24,400
See on üsna piinlik,
arvestades, et ma teid siia kutsusin,

513
00:37:24,480 --> 00:37:26,840
aga ma kardan, et me peame edasi lükkama

514
00:37:26,920 --> 00:37:28,880
viimase testamendi
ette lugemise.

515
00:37:30,480 --> 00:37:32,080
Kas sa soovid selgitada, miks?

516
00:37:32,880 --> 00:37:36,760
Tundub, et meil ei ole
ametlikku surmatunnistust.

517
00:37:39,800 --> 00:37:41,800
Heather, meil olid matused.

518
00:37:42,400 --> 00:37:43,760
Ma tean, Judith.

519
00:37:43,840 --> 00:37:47,760
Mul on äärmiselt kahju.
Ma kavatsen välja selgitada, mis juhtus.

520
00:37:48,600 --> 00:37:51,120
Noh, sa pead seda tegema.
Ja kohe.

521
00:38:20,040 --> 00:38:21,080
Maya.

522
00:38:26,200 --> 00:38:28,640
Mu isa pani selle Joe ja Andrew jaoks.

523
00:38:28,720 --> 00:38:30,880
Siis selgub, et
mina olin ainus, kes selles hea oli.

524
00:38:32,520 --> 00:38:34,040
Joe ja Andrew armastasid jalgpalli.

525
00:38:34,920 --> 00:38:37,520
Ma ei oska öelda, kui palju tunde
nad siin väljas veetsid.

526
00:38:38,680 --> 00:38:40,800
Joe tulistas Andrew't väravas.

527
00:38:43,080 --> 00:38:44,480
Nad olid nii head sõbrad.

528
00:38:45,160 --> 00:38:48,160
Sa võisid kuulda nende naeru
kõrgelt mäest üles kuni majani.

529
00:38:48,680 --> 00:38:50,440
Ema armastas Joe naeru.

530
00:38:51,320 --> 00:38:52,320
Tal oli hea naer.

531
00:38:52,360 --> 00:38:54,920
Nad ütlevad, et vanematel
ei tohiks olla lemmikuid.

532
00:38:56,120 --> 00:38:57,120
Minul oli.

533
00:39:01,480 --> 00:39:03,400
Kas sa tead palju Andrew õnnetusest?

534
00:39:05,040 --> 00:39:06,040
Mitte eriti.

535
00:39:06,600 --> 00:39:08,000
Joe ei rääkinud temast?

536
00:39:09,120 --> 00:39:12,120
Maailm arvab, et
mu vend kukkus jahilt.

537
00:39:14,520 --> 00:39:15,640
Traagiline õnnetus.

538
00:39:17,120 --> 00:39:18,720
Ta rääkis temast natuke.

539
00:39:21,160 --> 00:39:22,160
Tõde on...

540
00:39:25,320 --> 00:39:26,320
Andrew hüppas.

541
00:39:26,800 --> 00:39:29,320
- Andrew tappis end.
- Oh, Joe.

542
00:39:31,400 --> 00:39:32,440
Mul on nii kahju.

543
00:39:33,720 --> 00:39:35,520
Liiga valus, ma arvan.

544
00:39:37,000 --> 00:39:39,720
Ema ütleb, et on nii julm
kaotada kaks last.

545
00:39:40,640 --> 00:39:42,760
Mida ta mõtleb, on kaotada need lapsed.

546
00:39:44,400 --> 00:39:46,000
- Caroline.
- Kas sa nägid teda?

547
00:39:47,040 --> 00:39:48,520
- Joe?
- Nägid teda?

548
00:39:49,640 --> 00:39:51,400
- Millal?
- Tema keha.

549
00:39:53,960 --> 00:39:54,960
Ei.

550
00:39:55,760 --> 00:39:57,840
Ma lasin Judithil kõige eest hoolitseda.

551
00:39:58,920 --> 00:40:00,160
See oli sinu valik?

552
00:40:00,840 --> 00:40:01,840
Põhimõtteliselt.

553
00:40:02,880 --> 00:40:04,080
Sa tead ju, milline ta on.

554
00:40:07,200 --> 00:40:10,760
Sa oled näinud palju laipu,
oletan, sõjaväes.

555
00:40:12,520 --> 00:40:14,840
Nad toovad laiba koju,
et perekond näeks.

556
00:40:15,800 --> 00:40:18,080
Nende lähedased kodus,
nad vajavad seda leppimist.

557
00:40:19,720 --> 00:40:22,240
- Mis on su mõte?
- Ma ei tahtnud ainult Joed näha.

558
00:40:23,080 --> 00:40:24,280
Ma <i>pidin</i> teda nägema.

559
00:40:24,360 --> 00:40:27,520
Kui sa ei näe laipa,
siis sa ei saa päris hästi aru. See on nagu...

560
00:40:30,320 --> 00:40:32,400
- Nagu?
- Nagu võib-olla see ei juhtunudki.

561
00:40:34,160 --> 00:40:35,400
Võib-olla on nad ikka veel elus.

562
00:40:36,840 --> 00:40:38,240
Kui me kaotasime Andrew merele,

563
00:40:39,360 --> 00:40:41,040
ma ei näinud ka tema laipa.

564
00:40:41,120 --> 00:40:44,040
- Jah, aga see leiti üles.
- Aga nad ei näidanud seda mulle.

565
00:40:45,120 --> 00:40:46,200
Ütlesid, et ma olin liiga noor.

566
00:40:46,880 --> 00:40:48,400
Ja nüüd on mul nägemused, Maya.

567
00:40:49,600 --> 00:40:50,960
Päevamõtted temast.

568
00:40:51,040 --> 00:40:53,400
Mõnikord ma arvan,
et ta on täpselt seal mu majas,

569
00:40:53,480 --> 00:40:54,920
nagu ta polekski surnud.

570
00:40:55,440 --> 00:40:56,520
Aga Andrew suri.

571
00:40:56,600 --> 00:40:58,280
Jah, aga sellepärast ma palusin, et
ma näeksin

572
00:40:58,360 --> 00:41:01,240
Joe laipa, lausa anusin.
Ma ei hooli, kui ta nägi välja sassis,

573
00:41:01,320 --> 00:41:04,240
ma tahtsin teda lihtsalt näha,
et aktsepteerida, et ta on tõesti läinud.

574
00:41:06,360 --> 00:41:07,600
Kes sind ei lubanud?

575
00:41:08,360 --> 00:41:09,360
Su ema?

576
00:41:11,560 --> 00:41:14,160
Ja siis Heather ütleb, et
ta ei saa surmatunnistust.

577
00:41:14,240 --> 00:41:16,080
Caroline, kuula mind.

578
00:41:16,800 --> 00:41:17,640
Joe on surnud.

579
00:41:19,320 --> 00:41:20,320
Ma olin seal.

580
00:41:20,920 --> 00:41:24,080
Aga selles pargis oli pime.
Nad viisid ta kiiresti haiglasse.

581
00:41:24,160 --> 00:41:25,160
Caroline,

582
00:41:26,280 --> 00:41:27,280
Joe on surnud.

583
00:41:29,680 --> 00:41:32,000
Ja ometi Izabella ütleb, et
sa nägid teda lapsehoidja kaameral.

584
00:41:37,240 --> 00:41:39,040
Ma tean, et ma kõlan hullult, Maya.

585
00:41:40,600 --> 00:41:43,920
Aga kas ma võin sulle midagi
näidata? Ma tean, et ma saan sind usaldada.

586
00:42:00,400 --> 00:42:02,200
See on ema. Ta on nii noor.

587
00:42:04,280 --> 00:42:06,240
- See pole isa.
- Ei.

588
00:42:06,320 --> 00:42:08,440
Ei, see on... enne isa.

589
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
Oota.

590
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
Mis kurat?

591
00:42:18,800 --> 00:42:19,800
Mis see on?

592
00:42:20,360 --> 00:42:21,360
Abby?

593
00:42:23,160 --> 00:42:24,720
Ta on... Ta on rase.

594
00:42:25,320 --> 00:42:27,000
No? See oled ilmselt sina.

595
00:42:27,080 --> 00:42:29,000
Ei. Aasta 2003.

596
00:42:29,840 --> 00:42:30,920
See pole mina.

597
00:42:35,200 --> 00:42:38,080
Perekond omab seda erapankakontot.

598
00:42:38,680 --> 00:42:40,920
Ma hakkasin vaatama
mõningaid hiljutisi tehinguid veebis.

599
00:42:45,080 --> 00:42:48,960
Enamik ülekandeid läksid
nummerdatud kontodele või offshore-omandustele.

600
00:42:49,040 --> 00:42:51,880
Aga seal oli üks nimi,
millele oli tehtud mitu makset.

601
00:42:52,560 --> 00:42:55,120
Monktoni pangaarvele iga kuu 10. kuupäeval.

602
00:42:56,200 --> 00:42:57,040
Kes?

603
00:43:00,760 --> 00:43:02,040
Detektiiv Sami Kierce.

604
00:43:04,280 --> 00:43:06,760
<i>Detektiiv, kes juhib Joe mõrva uurimist.</i>

605
00:43:07,640 --> 00:43:08,720
Härra Kierce?
Powered by translatesubtitles.org