TranslateSubtitles.org

Vladimir.S01E06.Because-It-Is-Bitter-And-Because-It-Is-My-Heart.WEBDL-1080p.EAC3.5.1.8bit.x264---higgsboson.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:14,264 --> 00:00:16,224
Olen armastatud professor.

2
00:00:16,307 --> 00:00:17,851
Ma tean, et sa nii tunned…

3
00:00:17,934 --> 00:00:20,562
Kas sa oled kunagi mu hinnanguid vaadanud?

4
00:00:20,645 --> 00:00:24,482
Hei, oota, hei. Lähme… lähme jalutama.
Kas me saame lihtsalt jalutada?

5
00:00:25,108 --> 00:00:28,028
Olen alati tundnud
vihast algust oma vagiinas,

6
00:00:28,111 --> 00:00:31,031
ja ma olen üllatunud,
et seda kirjanduses rohkem ei mainita.

7
00:00:32,157 --> 00:00:36,411
Paljud õpilased tunnevad end ebamugavalt,
et sa pole Johni vastu sõna võtnud.

8
00:00:36,494 --> 00:00:39,330
- Sõna võtnud?
- Sind on temaga avalikult nähtud.

9
00:00:39,414 --> 00:00:40,665
Ta on mu abikaasa.

10
00:00:40,749 --> 00:00:43,460
See seos muutub õpilastele
raskeks.

11
00:00:43,543 --> 00:00:45,336
- Mida?!
- Ja õppejõududele.

12
00:00:45,420 --> 00:00:46,254
Kes?

13
00:00:47,172 --> 00:00:49,424
- Sa teed nad ebamugavaks.
- Kuidas?

14
00:00:49,507 --> 00:00:51,092
Sinu käitumine on olnud lohakas.

15
00:00:51,176 --> 00:00:54,721
No seda sa ei saa ju lihtsalt vallandada.
 Sellel on protsess. Mul on ametiaeg.

16
00:00:54,804 --> 00:00:57,766
Palume teil vabatahtlikult tagasi astuda
nädalavahetuseks.

17
00:00:57,849 --> 00:00:58,683
Noh, ma ei astu.

18
00:00:58,767 --> 00:01:01,144
Kui sa ei astu,
saame sind administratiivpuhkusele panna

19
00:01:01,227 --> 00:01:03,229
aasta lõpuni,
alates järgmisest nädalast.

20
00:01:03,313 --> 00:01:04,564
Eelistaksime, et see ei peaks juhtuma.

21
00:01:04,647 --> 00:01:07,150
Kes minu tunde üle võtaks?
Oleme keset semestrit.

22
00:01:07,233 --> 00:01:10,070
Cynthia tunneb
su ainet hästi.

23
00:01:11,154 --> 00:01:12,739
- Kas see on selle faili pärast?
- Mis fail?

24
00:01:12,822 --> 00:01:15,200
- See ei ole selle faili pärast, aga…
- Aga mis?

25
00:01:15,283 --> 00:01:17,702
Sul oleks parem,
kui sa vabatahtlikult tagasi astud.

26
00:01:17,786 --> 00:01:18,620
Miks?

27
00:01:18,703 --> 00:01:20,663
Sest kui me paneme sind
administratiivpuhkusele,

28
00:01:20,747 --> 00:01:22,791
peame ametlikult kaebused esitama.

29
00:01:23,374 --> 00:01:24,751
- Tõesti?
- Jah.

30
00:01:24,834 --> 00:01:26,878
Noh, kui sa seda teed, David,

31
00:01:26,961 --> 00:01:33,009
ma absoluutselt kunagi enam kunagi ei mõtle
ka suudlemisest sinuga.

32
00:01:33,093 --> 00:01:34,260
Mida?

33
00:01:34,344 --> 00:01:36,304
See on täiesti korras.

34
00:01:36,387 --> 00:01:38,348
- On?
- Jah.

35
00:01:39,265 --> 00:01:41,309
Mina… mul pole huvi seda teha.

36
00:01:41,851 --> 00:01:42,977
Sul pole?

37
00:01:43,061 --> 00:01:44,020
Ei.

38
00:01:44,646 --> 00:01:47,816
Noh, aitäh, David.

39
00:01:47,899 --> 00:01:50,902
Tänan sind paganama palju.

40
00:01:54,322 --> 00:01:55,532
Mul on kahju… mida?

41
00:01:56,032 --> 00:01:57,575
Ma ei… ma ei tea.

42
00:01:58,660 --> 00:01:59,994
Ta on lohakas.

43
00:02:07,460 --> 00:02:10,797
Ma mõtlen, sõna võtnud?
Muidugi oleksin võinud sõna võtta.

44
00:02:10,880 --> 00:02:13,550
Vabandage, proua.
Sellel ülikoolilinnakus on suitsetamine keelatud.

45
00:02:13,633 --> 00:02:14,717
Kas nad ei saa aru?

46
00:02:14,801 --> 00:02:18,096
Ma oleksin võinud olla feministlik kangelane,
kui ma oleksin seda tahtnud.

47
00:02:18,179 --> 00:02:19,222
Kuna millal?

48
00:02:19,305 --> 00:02:20,306
Kolm aastat.

49
00:02:20,390 --> 00:02:23,226
Ma oleksin võinud rääkida kogu ülikoolilinnakus.

50
00:02:23,309 --> 00:02:25,812
Suured hulgad imetlevaid, värskeid noori

51
00:02:25,895 --> 00:02:29,274
lihtsalt süljeldud mu peale
kui ma isuäratavalt välja rääkisin.

52
00:02:29,357 --> 00:02:32,735
- Proua?
- Aga see on vastu minu põhimõtteid.

53
00:02:32,819 --> 00:02:35,738
Ma ei pea vastutama
oma mehe käitumise eest.

54
00:02:35,822 --> 00:02:38,825
- Kas sa kustutad oma sigareti?
- Mõtlen, ma olen omaette inimene.

55
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
Ma pole teinud midagi valesti.

56
00:02:40,702 --> 00:02:41,953
Kas tohin teie isikutunnistust näha?

57
00:02:42,036 --> 00:02:45,540
Oh, noh, tänan komplimendi eest,
aga ma pole tudeng. Olen professor.

58
00:02:45,623 --> 00:02:48,084
Jah, ma arvasin. Kas te osutate vastupanu?

59
00:02:48,168 --> 00:02:51,546
Oh, olgu. Selge. Ma kustutasin selle, olgu?

60
00:02:51,629 --> 00:02:54,340
Nüüd, kas tohin prügikasti leida?
Sest ma ei viska prügi maha.

61
00:02:54,424 --> 00:02:55,758
Mul on vaja teie isikutunnistust.

62
00:02:55,842 --> 00:02:58,511
Miks? Mida te teete?
Keelate mul õpetada?

63
00:02:58,595 --> 00:03:01,014
Ei, proua. Ma kirjutan teile trahviteate.

64
00:03:02,390 --> 00:03:03,224
Mida?

65
00:03:17,572 --> 00:03:19,032
Astuge sisse!

66
00:03:21,117 --> 00:03:21,993
Tere.

67
00:03:22,744 --> 00:03:23,703
Oh, tere.

68
00:03:23,786 --> 00:03:25,038
Kas see on halb aeg?

69
00:03:25,121 --> 00:03:27,832
Uh… Vabandust. Vabandust. Sa kuulsid.

70
00:03:27,916 --> 00:03:29,334
Kuulsin mida?

71
00:03:29,918 --> 00:03:32,086
Oh, mitte midagi. Ei, mitte midagi.

72
00:03:32,170 --> 00:03:35,340
Sa lihtsalt, uh… sa tulid minuga rääkima.

73
00:03:35,840 --> 00:03:39,677
Jah, jah, ei.
Olin teel loengusse ja

74
00:03:40,553 --> 00:03:44,641
pidin küsima,
kas sa oled kunagi lugenud Susie Boyti?

75
00:03:44,724 --> 00:03:48,561
<i>- Armastatud ja igatsetud</i>? Oh jumal.
- Jah, ma just alustasin seda raamatut!

76
00:03:48,645 --> 00:03:52,065
Ma pole ammu sellist häält kohanud.

77
00:03:52,148 --> 00:03:56,069
Kui ma seda lugesin, mõtlesin pidevalt,
kuidas see võib olla nii emotsionaalne, nii naljakas,

78
00:03:56,152 --> 00:03:57,570
ja nii hea korraga?

79
00:03:57,654 --> 00:03:58,947
Jah, täpselt.

80
00:03:59,030 --> 00:04:01,699
See on parim raamat, mida ma ammu lugenud olen.

81
00:04:01,783 --> 00:04:05,036
Muidugi arvab ta, et see on parem kui minu oma.
See on parem kui minu oma.

82
00:04:05,119 --> 00:04:08,623
Ma usun imetlusse,
annetustesse, fänniks olemisse.

83
00:04:08,706 --> 00:04:10,041
Seda ja sinu oma.

84
00:04:10,124 --> 00:04:10,959
Mida?

85
00:04:11,042 --> 00:04:12,585
Seda ja sinu oma.

86
00:04:12,669 --> 00:04:15,421
Panen kihla, et sa ütled seda kõigile kirjanikele.

87
00:04:20,593 --> 00:04:21,469
Kas sa oled korras?

88
00:04:21,552 --> 00:04:23,805
Mida?

89
00:04:23,888 --> 00:04:26,933
Uh, noh, sa lihtsalt…
sa tundud… ma ei tea.

90
00:04:28,017 --> 00:04:29,352
Sa näed natuke nukker välja.

91
00:04:29,435 --> 00:04:33,982
Oh, jumal,
ja ma arvasin, et ma peitsin seda nii hästi.

92
00:04:34,065 --> 00:04:37,026
- Mm, sa ei saa midagi peita.
- Ei?

93
00:04:37,610 --> 00:04:38,820
Sa oled läbipaistev.

94
00:04:40,238 --> 00:04:41,739
See on… see on ilus.

95
00:04:44,158 --> 00:04:45,034
Oh.

96
00:04:49,205 --> 00:04:51,708
- Kas ma tohin oma käe ümber sinu panna?
- Muidugi.

97
00:04:52,292 --> 00:04:53,418
Aitäh.

98
00:04:55,420 --> 00:04:58,006
Oh, ma hindan lahkust.

99
00:05:04,220 --> 00:05:05,972
Ma viin su minema.

100
00:05:07,390 --> 00:05:09,517
- Professor Vladinski?
- Oh.
101
00:05:14,731 --> 00:05:16,774
- Näeme hiljem.
- Jah.

102
00:05:17,650 --> 00:05:21,404
See tähendab, nad ei saa mind
lihtsalt sundida administratiivsele
puhkusele minema.

103
00:05:21,487 --> 00:05:24,449
Kuule, ma olen sama vihane
kui sina, aga vaata seda kui
võimalust.

104
00:05:24,532 --> 00:05:25,533
Sa ikka saad palka.

105
00:05:26,451 --> 00:05:27,493
Pole õige.

106
00:05:27,577 --> 00:05:29,829
Ei? Pruun ülikond, pruun lips?

107
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
Anna mulle paar Aviatorit,
hoia mind 500 jala kaugusel
lasteaiast?

108
00:05:33,249 --> 00:05:36,169
- Ugh, ära naljatu nii.
- Ma pean naljatama.

109
00:05:36,252 --> 00:05:39,339
See on ainuke asi, mida ma
saab teha, et end
hulluks minemisest
hoida.

110
00:05:39,422 --> 00:05:42,759
Nad ei tohi mind minu
ametikohalt eemal hoida,
kui ma pole midagi valesti
teinud.

111
00:05:42,842 --> 00:05:44,385
Tegeleme sellega pärast
istungit.

112
00:05:44,469 --> 00:05:48,765
Ei, ei, ma ei hakka siin
istuma ja seda vastu võtma nagu
… nagu tossike.

113
00:05:49,390 --> 00:05:50,224
Olgu.

114
00:05:54,937 --> 00:05:56,522
On see Lila kirjutis?

115
00:05:57,607 --> 00:06:00,610
Mul on skänneeringud. Ära arva,
et sa saad selle põletada.

116
00:06:00,693 --> 00:06:01,652
Hmm.

117
00:06:02,153 --> 00:06:03,321
Kas ma võin selle võtta?

118
00:06:03,404 --> 00:06:04,697
Mm.

119
00:06:05,531 --> 00:06:08,159
- Alexis on tunni aja pärast siin.
- On?

120
00:06:08,242 --> 00:06:11,788
- Me toome suurtükiväe.
- Kas sa ja Alexis olete jälle koos?

121
00:06:12,413 --> 00:06:14,540
Umm… me ei olnud kunagi
päriselt lahus.

122
00:06:14,624 --> 00:06:17,502
Noh… noh, kas sa arvad,
et oleksid mulle võinud öelda,
et ta tuleb?

123
00:06:17,585 --> 00:06:19,837
Muidu ma ei ole praegu
meeleolus meelelahutamiseks.

124
00:06:19,921 --> 00:06:23,091
Emme, ma arvan, et üks põhjustest,
miks sina ja Alexis kunagi ei klappinud,
on see, et--

125
00:06:23,174 --> 00:06:24,175
Me oleme liiga palju klappinud.

126
00:06:24,258 --> 00:06:27,178
…teed suure etenduse nagu mingi
1950ndate koduperenaine,
kui ta iganes tuleb.

127
00:06:27,261 --> 00:06:28,554
Sa ei pea meelt lahutama.

128
00:06:29,472 --> 00:06:31,933
- Mida sa arvad?
- Mm, kas sa võiksid teise lipsuga
proovida?

129
00:06:32,016 --> 00:06:34,102
Ma tahan riietuda nagu mina ise.

130
00:06:34,602 --> 00:06:37,438
- Mida sa kannad?
- Ma ei ole 1950ndate
koduperenaine.

131
00:06:37,522 --> 00:06:38,523
Vabandust.

132
00:06:39,023 --> 00:06:40,983
- Mida sa kannad?
- Ma ei tea.

133
00:06:41,067 --> 00:06:43,736
Emme, optika on tähtis.

134
00:06:43,820 --> 00:06:46,656
Kui kaebused lükatakse
tagasi, panen ma kihla, et
paljud su probleemid kaovad.

135
00:06:46,739 --> 00:06:48,574
Mis siis, kui neid ei lükata
tagasi?

136
00:06:48,658 --> 00:06:52,328
Müümegi maja, kolime Mehhikosse
ja kõik võivad perse minna.

137
00:07:08,261 --> 00:07:10,513
Kõik teised võivad perse minna.

138
00:07:12,140 --> 00:07:13,808
Minust on siin vaja.

139
00:07:13,891 --> 00:07:15,393
Mitte kui sa ei õpeta.

140
00:07:15,476 --> 00:07:17,437
Ma hakkan õpetama, John.

141
00:07:17,520 --> 00:07:19,772
Mul on vaja kellegagi sellest
rääkida.

142
00:07:19,856 --> 00:07:23,109
Emme, ei, ära tee midagi.
Palun. Palun!

143
00:07:26,028 --> 00:07:28,698
<i>Igal aastal korraldab kolledži
president üritust</i>

144
00:07:28,781 --> 00:07:30,616
<i>ärinduse vilistlastele.</i>

145
00:07:32,452 --> 00:07:36,205
<i>Lynnile meeldib öelda,
et nad on "korralikult
rahastatud".</i>

146
00:07:42,670 --> 00:07:43,713
Aitäh.

147
00:07:51,053 --> 00:07:52,597
Lynn!

148
00:07:52,680 --> 00:07:53,681
Tere.

149
00:07:53,764 --> 00:07:55,558
Mida sa siin teed?

150
00:07:56,184 --> 00:07:58,019
See üritus on ärierialadele,

151
00:07:58,102 --> 00:08:01,481
päris inimesi, kes aitavad kolledžit
omamoodi.

152
00:08:01,564 --> 00:08:05,109
- Kuulsid administratiivsest
puhkusest?
- Praegu ei saa ma sellest rääkida.

153
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
- Noh, kas sa ei saa Steve'ilt paluda,
et ta sekkuks?
- Ei.

154
00:08:08,279 --> 00:08:11,199
Kas sa arvad, et on õige, et
mind karistatakse Johni tegude eest?

155
00:08:11,282 --> 00:08:14,285
Steve peab hoolitsema
kolledži üldise heaolu eest.

156
00:08:14,368 --> 00:08:17,914
Lynn, see on sinu võimalus
oma seisukohta võtta.

157
00:08:18,414 --> 00:08:21,083
Sul on doktorikraad
keskaegses filosoofias,

158
00:08:21,167 --> 00:08:24,670
ja ometi sa ainult lõbustad
nagu mingi 1950ndate
koduabiline.

159
00:08:24,754 --> 00:08:27,256
Sest ainus asi, mis
on sulle kogu su elus tähendanud

160
00:08:27,340 --> 00:08:29,383
on meeste heakskiit.

161
00:08:29,467 --> 00:08:33,804
Noh, kui ma olen nii kehv naine,
miks sa siis minu abi küsid?

162
00:08:34,931 --> 00:08:36,015
Lynn?

163
00:08:39,227 --> 00:08:42,063
- Proua.
- Ei, Lynn ütles, et ma
võin tema vannituba kasutada.

164
00:08:55,576 --> 00:08:56,577
Hmm.

165
00:09:04,585 --> 00:09:07,380
Ma arvan, et kui sa leiad
kontrollitavat ainet,

166
00:09:07,463 --> 00:09:09,757
siis sa peaksid alati võtma
vähemalt ühe...

167
00:09:12,426 --> 00:09:14,011
apokalüpsise puhuks.

168
00:09:25,147 --> 00:09:28,276
Sid tegi mulle selle,
kui ta oli kümneaastane.

169
00:09:40,580 --> 00:09:41,664
Sid?

170
00:09:42,164 --> 00:09:43,249
Mis toimub?

171
00:09:45,585 --> 00:09:46,627
Mitte midagi.

172
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
Jookse minuga ära.

173
00:11:18,803 --> 00:11:21,180
Kallis, kas sa oled kunagi
nuga käes hoidnud?

174
00:11:21,263 --> 00:11:23,766
- Need paprikad on kaunilt
lõigutud.
- Tere hommikust.

175
00:11:23,849 --> 00:11:24,725
Tere hommikust.

176
00:11:24,809 --> 00:11:26,852
- Tere hommikust, Sidney.
- Tere hommikust.

177
00:11:26,936 --> 00:11:30,189
Kas keegi, uh…
sind eile õhtul toitis?

178
00:11:30,272 --> 00:11:32,191
Oh, jah. Jah. Me tellisime.

179
00:11:32,692 --> 00:11:35,486
Ma tean, et ma vist lihtsalt
ilmusin...
"Ilmusin, ilmusin?" Aita.

180
00:11:35,569 --> 00:11:37,071
Oh, sa võid kumbagi öelda.

181
00:11:38,155 --> 00:11:42,034
…sulle külla,
ja, um… mu ema oleks olnud
vihane.

182
00:11:42,118 --> 00:11:45,621
Ei, ei, noh, ma mõtlen,
aitäh, et seda ütled, aga ei.

183
00:11:45,705 --> 00:11:48,082
- Kallis, need peavad olema
pisikesed.
- Seda ma teengi.

184
00:11:48,165 --> 00:11:50,459
- Ei, väiksemad.
- Kuulsin, et tulid meid
päästma.

185
00:11:51,043 --> 00:11:55,089
Ma pakun lihtsalt natuke
nõu ja moraalset tuge.

186
00:11:55,715 --> 00:12:00,177
Kuulsid sa, et mind paluti
tagasi astuda oma
püsivast ametikohast?

187
00:12:00,261 --> 00:12:01,512
Jah.

188
00:12:02,096 --> 00:12:04,682
Ja ta ütles mulle, et ma
ei tohi midagi teha enne,
kui kuuldus on lõppenud.

189
00:12:05,683 --> 00:12:06,767
See on hea.

190
00:12:06,851 --> 00:12:08,185
Tal on väga õigus.

191
00:12:08,894 --> 00:12:11,480
Sa peaksid oma tütart kuulama.
Ta on väga hea advokaat.

192
00:12:12,440 --> 00:12:14,692
Ja ära muretse,
me ei ole teie juures liiga kaua.

193
00:12:14,775 --> 00:12:16,569
- Keegi ei ole minu juures.
- Me läheme tagasi.

194
00:12:16,652 --> 00:12:19,071
- Kohe pärast kuuldust.
- Koos?

195
00:12:19,655 --> 00:12:20,489
Jah.

196
00:12:20,573 --> 00:12:23,409
- Kas sa kolid tagasi tema
juurde?
- Miks sa ütled "tema" nii?

197
00:12:23,492 --> 00:12:26,495
Ma ei usu, et sa oled
tõestanud, et oled valmis
suhteks, mida ta soovib.

198
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
Lõpeta rääkimine nii,
nagu Alexis siin ei seisaks.

199
00:12:28,914 --> 00:12:31,167
See on okei.
Ma arvan, et Sid teab, milleks
ta valmis on.

200
00:12:31,250 --> 00:12:35,004
Kuula, ma tean, kuidas see
tunne on, olla 35-aastane naine.

201
00:12:35,087 --> 00:12:38,507
- Mis?
- Arvad, et ta on valmis
koos lapse eest hoolitsema?

202
00:12:38,591 --> 00:12:40,676
Ma mõtlen, et ta vaevu iseendagi eest hoolitseb.

203
00:12:40,760 --> 00:12:42,511
- Kallis, mida sa talle ütlesid?
- Mina…

204
00:12:43,012 --> 00:12:46,348
Mina… Ei. Ma ütlesin talle vaid, et
oleme ehk selle protsessi alustamas.

205
00:12:46,432 --> 00:12:48,684
- Ema, sa pead lõpetama.
- Kallis, see on meie asi.

206
00:12:48,768 --> 00:12:52,146
Sa hakkad oma mune üle lugema.
Tal pole isegi tööd.

207
00:12:52,229 --> 00:12:54,231
Mul on viis tööintervjuud plaanis.

208
00:12:55,107 --> 00:12:56,358
Linnas?

209
00:12:56,442 --> 00:12:58,027
Jah. Seal on minu elu.

210
00:12:58,110 --> 00:13:00,362
Sa pole mulle midagi rääkinud.

211
00:13:00,446 --> 00:13:03,073
Sest ma ei pea sinu luba
kõige jaoks küsima.

212
00:13:03,157 --> 00:13:04,366
Ma olen täiskasvanud inimene.

213
00:13:04,450 --> 00:13:07,828
- No, sa ei käitu nii.
- Miks sa nii kuri oled?

214
00:13:07,912 --> 00:13:09,914
Sa pead oma tütrega
viisakamalt rääkima.

215
00:13:09,997 --> 00:13:12,625
- Ei, aitäh. Uh-uh-uh, ei, aitäh.
- Kutid, mis toimub?

216
00:13:12,708 --> 00:13:16,337
Ära kutsu mind "kutid". Ma olen tema ema.
Kus sa eile õhtul olid?

217
00:13:16,420 --> 00:13:19,131
- Sõbraga kohtumas.
- Sa ei taha, et ma täiskasvanud oleksin.

218
00:13:19,215 --> 00:13:22,760
Sa tahad, et ma sinust sõltuksin,
et saaksid tunda, et sa veel loed.

219
00:13:25,387 --> 00:13:27,181
Sina oled see, kes kuri on.

220
00:13:41,654 --> 00:13:42,822
Miks sa nii ärritunud oled?

221
00:13:42,905 --> 00:13:44,323
Ma ei taha sellest rääkida.

222
00:13:44,824 --> 00:13:46,992
Ma poleks selles olukorras,
kui mitte sinu pärast.

223
00:13:47,076 --> 00:13:48,369
Mis olukorras?

224
00:13:49,328 --> 00:13:52,164
Nad paluvad mul oma karjäärist loobuda.

225
00:13:52,248 --> 00:13:55,501
Vau, sa oled läinud. Tead mis?
Sul on õigus. Ärme räägime sellest.

226
00:13:55,584 --> 00:13:58,629
- Ei, ärgem räägime.
- Jah. Issand jumal.

227
00:13:58,712 --> 00:14:02,007
Tead, esiteks,
sa oleksid võinud minu vastu välja astuda

228
00:14:02,091 --> 00:14:04,093
või mida iganes sa soovisid,
ja sa ei teinud seda.

229
00:14:04,176 --> 00:14:06,053
- Vabandust?
- Sul on vaba tahe.

230
00:14:06,136 --> 00:14:08,722
- Tee oma valikuid.
- Ma… Ma… Ma ei suuda uskuda--

231
00:14:08,806 --> 00:14:11,559
Teiseks, me jõudsime kokkuleppele
ainult sinu pärast.

232
00:14:11,642 --> 00:14:14,353
Sina lasid ukse lahti, et see kõik
p... saaks juhtuda.

233
00:14:14,436 --> 00:14:17,147
Sa mõtled, et kui ma oleksin
olnud rangem naine, siis--

234
00:14:17,231 --> 00:14:19,483
- Ma ütlen, et see oli sinu idee.
- Ei, ei.

235
00:14:19,567 --> 00:14:22,987
Me jõudsime kokkuleppele koos.
Me ei tahtnud tavalist abielu.

236
00:14:23,070 --> 00:14:25,865
Me olime
head, establishmentivastased radikaalid.

237
00:14:25,948 --> 00:14:27,783
Me ei tahtnud olemasolevat korda aktsepteerida.

238
00:14:27,867 --> 00:14:30,369
- Võib-olla sina tahtsid seda.
- Ma lähen?

239
00:14:30,452 --> 00:14:33,831
Sa lähed.
Ei, see on kõige enam petlik asi,

240
00:14:33,914 --> 00:14:36,959
mida ma oma elus kuulnud olen.
Sa ei tahtnud märkusi teha?

241
00:14:37,042 --> 00:14:40,170
Sa tegelesid märkustega
ENNE kui me kokkuleppele jõudsime.

242
00:14:40,254 --> 00:14:43,215
Sellepärast ma esimesena
kokkulepet soovitasin!

243
00:14:43,299 --> 00:14:44,300
Kuula.

244
00:14:44,383 --> 00:14:47,261
Ma ei koli Mehhikosse.

245
00:14:49,972 --> 00:14:52,516
Sa oled alati olnud
minu elus kõige tähtsam inimene.

246
00:14:53,767 --> 00:14:54,685
Mis vale.

247
00:14:54,768 --> 00:14:56,562
- Ei, ma mõtlen tõsiselt.
- John.

248
00:14:56,645 --> 00:14:59,273
Ma mõtlen tõsiselt
ja ma ei ole endaga vastuolus.

249
00:14:59,356 --> 00:15:01,442
Ma olen sinuga, sest ma tahan olla sinuga.

250
00:15:03,611 --> 00:15:05,404
Ma soovin, et sa võiks sama öelda.

251
00:15:08,532 --> 00:15:11,577
See manipuleeriv hoorapojast.

252
00:15:32,306 --> 00:15:36,727
Nagu T.S. Eliot kirjutas,
"Nii maailm lõpeb."

253
00:15:36,810 --> 00:15:39,897
"Mitte paugu, vaid NP-ga."

254
00:16:08,467 --> 00:16:09,927
Kui ma ei saa oma tööd

255
00:16:10,427 --> 00:16:12,221
ja ma ei saa oma tütart

256
00:16:12,304 --> 00:16:15,641
ja ma ei saa... meest, keda armastan,

257
00:16:16,517 --> 00:16:18,769
siis vähemalt ma saan teha midagi korralikku.

258
00:16:20,437 --> 00:16:21,397
Hei.

259
00:16:21,480 --> 00:16:22,773
Kas sa teed nalja?

260
00:16:22,856 --> 00:16:23,983
Rohkem ruumi.

261
00:16:24,066 --> 00:16:27,528
- Ma tahan sulle midagi öelda.
- Ei, me oleme sellest üle. Tagasi.

262
00:16:27,611 --> 00:16:30,030
Kallis, ma tahan sulle lihtsalt öelda,
et ma arvasin, et see lugu

263
00:16:30,114 --> 00:16:31,991
oli tõesti üsna briljantne.

264
00:16:32,074 --> 00:16:33,075
Mis see on?

265
00:16:33,158 --> 00:16:34,743
See on su Substackist.

266
00:16:34,827 --> 00:16:38,080
- See, millega sa mind laimad.
- Ma olen tõsine, Lila.

267
00:16:38,163 --> 00:16:39,748
See puudutas mind tõesti.

268
00:16:39,832 --> 00:16:42,626
Selles on ausus, mida ma imetlen.

269
00:16:43,210 --> 00:16:46,213
Väga, väga hea. Ma mõtlen seda tõsiselt.

270
00:16:46,296 --> 00:16:50,092
- Ma ei kavatse kohtuasjast loobuda.
- Ei, ma ei ütle seda sellepärast.

271
00:16:50,175 --> 00:16:52,886
- Ja sa hoidsid mind stipendiumist eemal.
- Ma arvan, et ei teinud.

272
00:16:52,970 --> 00:16:55,514
- Sa lubasid mul selle saada.
- Ei, ma ei lubanud.

273
00:16:55,597 --> 00:16:57,474
Sa ütlesid mulle, et ma olin kõige tugevam kandidaat.

274
00:16:57,558 --> 00:17:00,019
Noh, sa *olid*,
aga siis sa läksid ülbeks ja laisaks,

275
00:17:00,102 --> 00:17:02,312
ja sa ei teinud piisavalt tööd
oma taotluse heaks.

276
00:17:02,896 --> 00:17:04,815
- Ma ei ole laisk.
- Noh, sa võid olla.

277
00:17:04,898 --> 00:17:08,610
Töö ei olnud piisavalt tugev,
ja sa ei pingutanud piisavalt.

278
00:17:10,029 --> 00:17:13,115
Kuula mind, Lila.
Ma mõtlen, keda kuradi asi huvitab?

279
00:17:13,699 --> 00:17:16,493
Sa tead neid inimesi,
kes on asjades nii head varakult?

280
00:17:16,577 --> 00:17:18,495
Noh, nad muutuvad tavaliselt igavateks inimesteks,

281
00:17:18,579 --> 00:17:22,583
kelle suurimad saavutused
on selja taga enne 25-aastaseks saamist.

282
00:17:23,167 --> 00:17:26,462
Sul on kogu elu ees.

283
00:17:27,296 --> 00:17:31,550
Sa ei pidanud olema suurepärane keskkoolis
või kolledžis või kahekümnendates.

284
00:17:32,051 --> 00:17:34,887
Sa võid teha vigu.
Sa võid professoriga magada.

285
00:17:34,970 --> 00:17:37,056
Elu ei seisne selles,
et noorelt läbi lüüa.

286
00:17:37,139 --> 00:17:39,475
See seisneb klammerdumises
kuradi kaljuseina külge

287
00:17:39,558 --> 00:17:42,269
ükskõik, kes või mis
püüab sind sealt alla tõugata.

288
00:17:44,813 --> 00:17:47,649
Ära tee end ebaoluliseks,
enne kui oled oma elu elamisega lõpetanud.

289
00:17:47,733 --> 00:17:50,694
Sa muutud peagi ebaoluliseks.
Usu mind.

290
00:17:59,119 --> 00:18:01,205
Olgu, poisid. Olgu. Olgu, rahvas.

291
00:18:01,288 --> 00:18:03,874
Rahvas, rahvas, ma hindan
teie pühendumist sellele komiteele,

292
00:18:03,957 --> 00:18:06,710
aga kui palju aega
me tahame sellega raisata, olgu?

293
00:18:06,794 --> 00:18:09,171
Ema helistas dekaanile.
Ta saadab mulle pidevalt meile.

294
00:18:09,254 --> 00:18:12,549
Ta tahab, et me lihtsalt annaksime lapsele au,
nii et anname talle lihtsalt.

295
00:18:12,633 --> 00:18:15,552
- Ta ei olnud sellele isegi lähedal.
- Oota. Oota. Kes see on?

296
00:18:19,723 --> 00:18:23,519
Olen teie soovitust arvesse võtnud.

297
00:18:24,019 --> 00:18:27,981
Plaanin muuta oma järgmise loengu
avalikuks foorumiks.

298
00:18:28,065 --> 00:18:32,152
Vastutan kõigile tudengite küsimustele,
kaasa arvatud need mu abielu kohta,

299
00:18:32,236 --> 00:18:33,570
homme kell kolm.

300
00:18:34,780 --> 00:18:37,574
Ma ei tea,
kas see on tudengitele parim.

301
00:18:37,658 --> 00:18:40,661
Noh, muidugi sa ei tea, Florence,
sest sa oled mu sõber-vaenlane.

302
00:18:40,744 --> 00:18:42,329
Mina... ei ole.

303
00:18:43,038 --> 00:18:45,582
Kallis, ma nõustun Floga.
Sellised asjad on ettearvamatud.

304
00:18:45,666 --> 00:18:48,794
Nad tahavad, et ma räägiksin,
nii et ma räägin.

305
00:18:48,877 --> 00:18:50,712
Millist tulemust sa ootad?

306
00:18:50,796 --> 00:18:54,341
Nad näevad, et ma olen avatud raamat,
ja nad saavad aru.

307
00:18:54,424 --> 00:18:56,927
Vabandust, ma ei arva, et õpilased
on õiges kohas

308
00:18:57,010 --> 00:18:59,680
õpetajatega rääkima
sellistest asjadest praegu.

309
00:18:59,763 --> 00:19:02,558
Ma tean, et sa tuled heast südamest,
aga see on põlvkondade küsimus.

310
00:19:02,641 --> 00:19:06,145
Nad lihtsalt mõtlevad nende asjade
üle hoopis teistmoodi.

311
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
Noh, ma võin pakkuda oma vaatenurka.

312
00:19:08,313 --> 00:19:09,690
Ma arvan, et see on hea idee.

313
00:19:10,774 --> 00:19:13,277
Muidugi. Ma arvan, et õpilased tahavad,
et me oleks nendega ausad.

314
00:19:13,360 --> 00:19:15,612
See... see on see, mida ma olen leidnud.

315
00:19:15,696 --> 00:19:16,864
Mis?

316
00:19:16,947 --> 00:19:18,574
Nad tahavad, et *sina* oleks aus.

317
00:19:18,657 --> 00:19:20,242
Mm... me kõik.

318
00:19:20,325 --> 00:19:24,872
Ei. Nad tahavad, et kirjanduskuulsus
laheda jakiga oleks nendega aus,

319
00:19:24,955 --> 00:19:27,416
mitte keskealine karjäär-professor.

320
00:19:28,041 --> 00:19:29,585
Me kõik olime kunagi sinu moodi.

321
00:19:29,668 --> 00:19:32,004
Me teame, mis muutub.

322
00:19:34,339 --> 00:19:36,300
See on natuke karm, David.

323
00:19:37,342 --> 00:19:40,679
Noh, ma korraldan selle foorumi,
kas sulle meeldib või mitte,

324
00:19:40,762 --> 00:19:42,973
ja te kõik olete kutsutud.

325
00:19:43,056 --> 00:19:45,642
- Mul on dermatoloogi aeg.
- Väga hea.

326
00:20:09,583 --> 00:20:12,294
Te peate mind kõik vabandama,
et ma varem ei rääkinud

327
00:20:12,377 --> 00:20:14,171
mu abikaasa vastu esitatud süüdistusest.

328
00:20:14,254 --> 00:20:17,841
See oli... mul oli raske
teada, kuidas edasi tegutseda.

329
00:20:18,675 --> 00:20:20,844
Ma tahtsin teile pakkuda
võimalust

330
00:20:20,928 --> 00:20:26,225
anonüümselt küsimusi esitada,
nii et... tänan teid väga nende eest.

331
00:20:26,308 --> 00:20:29,645
Aga kui kellelgi on soov
otse välja öelda,

332
00:20:29,728 --> 00:20:33,649
siis ma kavatsen kuulata.

333
00:20:35,525 --> 00:20:36,693
Ma ütlesin talle seda.

334
00:20:38,320 --> 00:20:39,655
Esimene küsimus on...

335
00:20:41,657 --> 00:20:44,284
"Kas te nõustute,
et see, mida teie abikaasa tegi, oli vale?"

336
00:20:45,827 --> 00:20:49,581
Noh, te peate mõistma, et
ma pärinen hoopis teisest põlvkonnast.

337
00:20:50,082 --> 00:20:51,667
Kui ma üles kasvasin,

338
00:20:51,750 --> 00:20:55,504
mind õpetati, et mu neitsilikkus
oli minu kõige tähtsam omadus.

339
00:20:55,587 --> 00:20:58,882
See oli tähtsam
kui mu aju või hing.

340
00:20:59,591 --> 00:21:03,720
Me stigmatiseerime seksi, öeldes naistele,
et see teeb neile haiget.

341
00:21:03,804 --> 00:21:06,682
Ma mõtlen,
need olid nõusolekuga suhted.

342
00:21:06,765 --> 00:21:09,476
Nii et kui ma ütlen, et John oli vale,

343
00:21:09,559 --> 00:21:14,064
siis ma ütlen, et neid naisi kahjustas
nõusolekuga seksi akt,

344
00:21:14,147 --> 00:21:16,441
ja ma ei ole sellega rahul.

345
00:21:24,825 --> 00:21:27,452
Aa, järgmine küsimus on, um...

346
00:21:30,163 --> 00:21:32,749
"Kas te teadsid afääridest?"

347
00:21:33,250 --> 00:21:34,543
Vaid ähmiselt.

348
00:21:36,295 --> 00:21:37,963
Aga täieliku aususega,

349
00:21:39,339 --> 00:21:41,341
meil oli abielu-leping.

350
00:21:41,883 --> 00:21:45,512
Mida sa mõtled "lepinguga"?
Mõtled sa avatud abielu?
351
00:21:47,389 --> 00:21:49,099
Noh, võiks öelda ka nii.

352
00:21:49,850 --> 00:21:51,310
Nagu polüamooria?

353
00:21:51,393 --> 00:21:52,519
Noh…

354
00:21:55,188 --> 00:21:57,399
võiks seda polüamooriaks pidada.

355
00:21:57,482 --> 00:22:00,652
Me ei pidanud, aga… võib.

356
00:22:05,282 --> 00:22:06,199
Jah, Aaron?

357
00:22:07,284 --> 00:22:10,162
- Mis sa arvad kaastundest?
- Mis see on?

358
00:22:10,245 --> 00:22:11,997
Nagu, heaolu, mida tunned,

359
00:22:12,080 --> 00:22:15,167
kui su partner tunneb
naudingut teises suhtes.

360
00:22:15,250 --> 00:22:16,626
Oh, mina seda ei tunne.

361
00:22:19,296 --> 00:22:21,089
Kuidas sa armukadedusega toime tuled?

362
00:22:21,840 --> 00:22:22,966
Armukadedus?

363
00:22:24,551 --> 00:22:26,428
Armukadedus võib olla
võimalus.

364
00:22:27,471 --> 00:22:31,183
Vabandust, sinu abikaasa suhted
sisaldavad võimsuse tasakaalustamatusi,

365
00:22:31,683 --> 00:22:34,686
mitte suhteid
nõustunud täiskasvanute vahel, kes on
võrdsed.

366
00:22:35,520 --> 00:22:37,939
Aga kes on kunagi võrdne?

367
00:22:38,440 --> 00:22:42,069
Ma mõtlen, kas te pole täiskasvanud? Kas te
ei suuda teha oma otsuseid?

368
00:22:45,280 --> 00:22:49,493
Ma tean, et see kõlab vanamoodsana,
aga see oli tõesti teine aeg.

369
00:22:50,035 --> 00:22:51,703
Ma ütleksin, et minevikus

370
00:22:51,787 --> 00:22:54,664
armuafäärid
erinevate inimestega,

371
00:22:54,748 --> 00:22:58,293
mõned, kes sind üles tõstsid,
mõned, kes sind pisut lõhkusid,

372
00:22:58,377 --> 00:23:00,629
ma mõtlen, emotsionaalselt muidugi,

373
00:23:00,712 --> 00:23:04,216
peeti,
mõistlikkuse piires, tõesti omamoodi

374
00:23:05,258 --> 00:23:06,259
lõbusaks.

375
00:23:07,052 --> 00:23:09,346
Nii et õpilase kannatamine
õpetaja pärast on lõbus?

376
00:23:09,429 --> 00:23:11,765
- See ei ole see, mida ta ütleb.
- Siis mida ta ütleb?

377
00:23:31,410 --> 00:23:32,786
Lihtsalt otsin oma võtmeid.

378
00:23:32,869 --> 00:23:34,704
Mul oli täna foorum.

379
00:23:36,998 --> 00:23:37,833
Ja?

380
00:23:38,417 --> 00:23:39,459
Ma ei tea.

381
00:23:40,585 --> 00:23:43,547
Sa saad hakkama.
Üks jalg teise ees.

382
00:23:45,048 --> 00:23:46,049
Kuhu sa lähed?

383
00:23:46,133 --> 00:23:47,551
Sõbra juurde.

384
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
Kes see sõber on?

385
00:23:49,928 --> 00:23:51,680
Sa oled sel nädalal iga õhtu väljas olnud.

386
00:23:51,763 --> 00:23:52,889
Keegi.

387
00:23:55,475 --> 00:23:56,476
See aitab.

388
00:23:57,144 --> 00:23:58,019
Mm.

389
00:24:02,107 --> 00:24:03,358
Mis aitab?

390
00:24:54,826 --> 00:24:56,286
Inspireeriv.

391
00:25:21,394 --> 00:25:22,395
Hei.

392
00:25:22,479 --> 00:25:23,855
- Tere.
- Tule sisse.

393
00:25:26,983 --> 00:25:28,818
Oh, uh, siitpoolt.

394
00:25:30,278 --> 00:25:31,154
Oh.

395
00:25:32,030 --> 00:25:34,824
Ma ei teadnud, et see on
grupitegevus. Ma…

396
00:25:35,575 --> 00:25:37,160
Isegi laupäeval.

397
00:25:37,244 --> 00:25:40,247
Me arvasime, et võib-olla oleks parem
kohtuda väljaspool ülikoolilinnakut.

398
00:25:40,997 --> 00:25:41,957
Olgu.

399
00:25:46,503 --> 00:25:48,421
Tahad sõõrikut? Vahtrasiirupiga?

400
00:25:49,506 --> 00:25:50,382
Ei.
401
00:25:51,049 --> 00:25:54,511
Olgu, siis alustame
kuna see on äärmiselt piinlik.

402
00:25:55,095 --> 00:25:55,929
Aitäh.

403
00:25:56,429 --> 00:25:59,891
Meil on hea meel teatada, et teid ei panda
administratiivsele puhkusele.

404
00:26:00,517 --> 00:26:01,476
Oh!

405
00:26:03,311 --> 00:26:04,354
Suurepärane.

406
00:26:04,980 --> 00:26:06,147
See on suurepärane.

407
00:26:06,648 --> 00:26:11,611
Aga teaduskond on otsustanud,
et teid hakatakse jälgima.

408
00:26:12,195 --> 00:26:14,030
Mis... mida te mõtlete jälgimise all?

409
00:26:14,114 --> 00:26:16,032
Teie tunde jälgitakse.

410
00:26:16,116 --> 00:26:20,120
- Kelle poolt jälgitakse?
- Ma võtan Ameerika ilukirjanduse naised.

411
00:26:20,203 --> 00:26:22,163
- Olgu.
- Ja mina võtan teie seminari.

412
00:26:22,747 --> 00:26:24,124
Ja mida sellega teha?

413
00:26:24,207 --> 00:26:25,584
Me kirjutame märkmeid.

414
00:26:25,667 --> 00:26:27,711
See on administratiivne. Psh!

415
00:26:27,794 --> 00:26:30,088
See on vastutus.

416
00:26:30,589 --> 00:26:33,091
Ja siis kohtume iga kahe nädala tagant, et üle
vaadata.

417
00:26:33,675 --> 00:26:35,218
Mida üle vaadata?

418
00:26:35,302 --> 00:26:38,054
Et veenduda, et te olete
vastavalt joondatud

419
00:26:38,138 --> 00:26:39,889
meie osakonna eesmärkidega.

420
00:26:39,973 --> 00:26:41,975
Nii et te hakkate mind nõustama

421
00:26:42,058 --> 00:26:46,062
selle üle, kas minu õpetus
vastab teie osakonna eesmärkidele

422
00:26:46,146 --> 00:26:48,857
iga kahe nädala tagant toimuval kohtumisel?

423
00:26:48,940 --> 00:26:50,525
See on formaalsus.

424
00:26:50,609 --> 00:26:54,112
See on ohutusküsimus.
Tahame veenduda, et meie üliõpilased tunnevad end turvaliselt.

425
00:26:54,195 --> 00:26:56,323
Mõned üliõpilased taotlesid,
et teid eemaldataks.

426
00:26:57,574 --> 00:27:02,162
Mõned pooldasid, et te jääksite,
nii et see on meie arvates kompromiss.

427
00:27:02,746 --> 00:27:04,164
Et neid rahuldada.

428
00:27:04,873 --> 00:27:05,707
Jah.

429
00:27:06,708 --> 00:27:08,418
Nemad juhivad.

430
00:27:15,425 --> 00:27:18,428
Noh, ma hindan uuendust.

431
00:27:21,348 --> 00:27:24,976
Kas ma võin paluda, et see otsus, uh...
palun ärge sellest toast välja viige?

432
00:27:31,274 --> 00:27:32,108
Muidugi.

433
00:27:32,609 --> 00:27:33,735
Aitäh.

434
00:27:37,572 --> 00:27:38,490
Ära tee.

435
00:28:02,263 --> 00:28:04,557
- See on suur päev.
- Mm, jah, see on.

436
00:28:04,641 --> 00:28:06,309
- Kuidas sa ennast tunned?
- Hästi.

437
00:28:07,268 --> 00:28:09,354
Ee, Alexis, Sid ja mina läheme hommikusööki
sööma

438
00:28:09,437 --> 00:28:12,273
ja, ma ei tea, arutame seda

439
00:28:13,316 --> 00:28:14,442
blaa-blaa strateegiat.

440
00:28:14,526 --> 00:28:15,360
Mm-hmm.

441
00:28:15,443 --> 00:28:17,987
Kui sa tahaksid tulla,
või võid lihtsalt seal kohtuda?

442
00:28:18,071 --> 00:28:19,364
Kohtun teiega seal.

443
00:28:22,158 --> 00:28:24,202
- Ma tahan, et sa oleksid seal.
- Ma tean.

444
00:28:24,994 --> 00:28:27,622
- Ma tulen.
- Sa oled kindel?

445
00:28:28,123 --> 00:28:31,710
John, ma mõtlen, see istung on ainus väljapääs
sellest jamast sinu ja minu jaoks.

446
00:28:31,793 --> 00:28:33,837
Mul on omad põhjused seal olemiseks.

447
00:28:33,920 --> 00:28:35,255
Olgu.

448
00:28:36,381 --> 00:28:37,590
Cynthia tuleb?

449
00:28:39,092 --> 00:28:40,343
Kes on Cynthia?

450
00:29:31,227 --> 00:29:33,021
Mul on nii hea meel, et sa oma meelt muutisid.

451
00:29:35,273 --> 00:29:36,232
Oled sa valmis?

452
00:29:37,192 --> 00:29:38,193
Muidugi.

453
00:29:38,943 --> 00:29:40,236
Mu armastus.

454
00:29:40,320 --> 00:29:42,947
<i>Aita mind, ma arvan, et kukun</i>

455
00:29:43,531 --> 00:29:46,451
<i>uuesti armastusse</i>

456
00:29:46,534 --> 00:29:48,953
<i>Kui mul tekib see hull tunne</i>

457
00:29:49,037 --> 00:29:51,539
<i>tean, et ma olen jälle hädas</i>

458
00:29:51,623 --> 00:29:52,957
<i>Ma olen hädas</i>

459
00:29:53,041 --> 00:29:57,212
<i>Sest sa oled rändaja ja mängur</i>
<i>ja magusat rääkiv naistemees</i>

460
00:29:57,295 --> 00:30:02,467
<i>Ja sa armastad oma armastust</i>

461
00:30:02,550 --> 00:30:03,468
<i>Armastust</i>

462
00:30:03,551 --> 00:30:05,470
<i>Aga mitte nii nagu sa armastad oma</i>

463
00:30:05,553 --> 00:30:11,476
<i>Vabadust</i>

464
00:30:28,159 --> 00:30:31,371
<i>Aita mind, ma arvan, et kukun</i>

465
00:30:31,454 --> 00:30:33,998
<i>armastusse liiga kiiresti</i>

466
00:30:34,082 --> 00:30:36,251
<i>See paneb mind tulevikku lootma...</i>
Powered by translatesubtitles.org