TranslateSubtitles.org

Smoke.(2025).S01E09.Mirror,-Mirror.WEBDL-1080p.EAC3.Atmos.5.1.8bit.h264---SuccessfulCrab.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:21,605 --> 00:00:23,649
*Telefon*

2
00:00:26,068 --> 00:00:28,278
*Helistab mulle*

3
00:00:30,405 --> 00:00:36,411
*Kes pani kõik selle jama sinu pähe?*

4
00:00:39,623 --> 00:00:43,001
*Räägib asju*

5
00:00:44,294 --> 00:00:47,089
*Räägib asju*

6
00:00:48,090 --> 00:00:51,051
*Kuni sa murrad*

7
00:00:53,679 --> 00:00:56,431
*Ropp vesi*

8
00:00:58,767 --> 00:01:00,727
*Mullitab üles*

9
00:01:03,522 --> 00:01:09,736
*Kes pani kõik selle jama sinu pähe?*

10
00:02:31,151 --> 00:02:34,238
Võtsime ühendust mõnede inimestega
tema juhitud töögrupist.

11
00:02:34,821 --> 00:02:35,864
Nad on väljaspool.

12
00:02:48,418 --> 00:02:51,295
Töödasite kõik süütamise juhtumiga
koos kapten Burke'iga?

13
00:02:51,296 --> 00:02:52,506
Kas ta on seal sees?

14
00:02:53,632 --> 00:02:56,385
Eeldusel, et meditsiiniekspertiisi
tulemused kinnitavad seda, muidugi.

15
00:02:57,386 --> 00:02:58,845
Oli see mõrv?

16
00:02:58,846 --> 00:03:01,932
Keha leiti
ukse juurest põrandalt.

17
00:03:03,058 --> 00:03:05,434
Pole koht, kus tavaliselt
lamamiseks valitakse,

18
00:03:05,435 --> 00:03:07,813
et suitsu sissehingamisest
nõrgestatuks jääda.

19
00:03:10,190 --> 00:03:12,775
Kes juhib taktikaliselt seda
töörühma pärast kapten Burke'i?

20
00:03:12,776 --> 00:03:14,694
Agent Hudson, ATF.

21
00:03:14,695 --> 00:03:16,488
Teie juhtimine on läbi, agent Hudson.

22
00:03:17,030 --> 00:03:18,990
Me viime läbi uurimise.

23
00:03:18,991 --> 00:03:21,450
Teie ainult annate üle
kõik failid meie büroole.

24
00:03:21,451 --> 00:03:22,535
Sain aru.

25
00:03:22,536 --> 00:03:27,707
Mõistan, et teie uurimise
sihtmärk oli Dave Gudsen.

26
00:03:27,708 --> 00:03:29,293
Kus härra Gudsen nüüd on?

27
00:03:29,793 --> 00:03:31,627
Oma endise naise juures.
Kus ta ööbis.

28
00:03:31,628 --> 00:03:33,380
Ilmselgelt astus ta välja.

29
00:03:34,464 --> 00:03:35,841
Ei. Ei, ta ei astunud.

30
00:03:36,592 --> 00:03:40,678
Süütamistöögrupi juht
on mõrvatud süütamises

31
00:03:40,679 --> 00:03:44,557
ja te tahate mulle müüa mingit jama,
et on veel üks kahtlusalune?

32
00:03:44,558 --> 00:03:47,019
Kuulge, ma ei lase jälgimist
läbi kukkuda, olgu?

33
00:03:48,312 --> 00:03:49,812
No teie lasite selle läbi kukkuda.

34
00:03:49,813 --> 00:03:52,441
Noh, see ongi asi.

35
00:03:52,941 --> 00:03:54,318
Mina ei lasknud.

36
00:03:55,694 --> 00:03:56,904
Mis on teie auaste?

37
00:03:57,696 --> 00:03:58,739
Mul pole ühtegi.

38
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
Ma olen pensionil.

39
00:04:07,414 --> 00:04:08,790
Ma mäletan teid.

40
00:04:09,374 --> 00:04:11,293
Ja mina mäletan teid.

41
00:04:13,212 --> 00:04:14,379
Te olete see läbikukkunu.

42
00:04:15,380 --> 00:04:16,422
Gregorio.

43
00:04:16,423 --> 00:04:17,673
Esposito.

44
00:04:19,218 --> 00:04:22,720
Noh, lahkuge mu kuriteopaigalt,
Esposito,

45
00:04:22,721 --> 00:04:25,933
ja pange maha kõik,
mis puudutab seda uurimist.

46
00:04:37,069 --> 00:04:40,488
Te olite seersant Pearson
sellel must-valgel autol

47
00:04:40,489 --> 00:04:42,157
Ronnie's Road House'i taga.

48
00:04:42,741 --> 00:04:44,242
Viige ta siit välja.

49
00:04:44,243 --> 00:04:46,119
Kas teie salasona on endiselt
"Fräulein"?

50
00:04:50,749 --> 00:04:52,501
Detektiivid võtavad teie ütlused.

51
00:04:53,168 --> 00:04:56,171
Kas keegi veel selles töögrupis
on, kellega peaksin rääkima?

52
00:05:11,270 --> 00:05:12,354
Harv.

53
00:06:28,931 --> 00:06:30,890
Ära mine sisse, Michelle.

54
00:06:30,891 --> 00:06:32,059
Mis?

55
00:06:34,603 --> 00:06:38,314
Igaüks, kellel oleks silmad,
oleks näinud, mis teie vahel toimub.

56
00:06:38,315 --> 00:06:40,025
Kui see on tema seal sees...

57
00:06:40,984 --> 00:06:43,069
Oota, peatu. On seal surnukeha?

58
00:06:43,070 --> 00:06:44,488
Kindlakstegemine ootel.

59
00:06:45,155 --> 00:06:46,365
Aga pikkus...

60
00:06:47,491 --> 00:06:49,368
- kehaehitus...
- Ei.

61
00:06:50,160 --> 00:06:52,454
- Ei, ei, ei. Mees...
- ...muud tegurid klapivad.

62
00:06:53,205 --> 00:06:54,873
Kuula, mine oota autos.

63
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Olgu.

64
00:06:57,417 --> 00:06:59,211
Inimesed tahavad sinuga rääkida.

65
00:07:08,095 --> 00:07:09,096
Sa oled korras?

66
00:07:11,849 --> 00:07:13,392
Jah. Korras.

67
00:08:58,622 --> 00:09:00,915
Kehoe, said sa naabritega ühendust?

68
00:09:00,916 --> 00:09:03,627
Ei, ta on linnast väljas,
aga jätsin talle mobiilile sõnumi.

69
00:09:05,254 --> 00:09:06,921
Detektiiv Calderone, me pole kohtunud.

70
00:09:06,922 --> 00:09:10,175
Ei, proua, aga te rääkisite
mu klassile akadeemias.

71
00:09:11,385 --> 00:09:14,387
Kõne "Nad arvavad, et see on
seadusest, aga meie teame, et see on kord"?

72
00:09:14,388 --> 00:09:15,514
Jah, proua.

73
00:09:16,181 --> 00:09:17,515
Mis te arvasite?

74
00:09:17,516 --> 00:09:19,351
Karm tõde, proua.

75
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
Steven.

76
00:09:24,231 --> 00:09:25,232
Kapten Burke.

77
00:09:26,275 --> 00:09:27,860
Ta oli su väljaõppeohvitser.

78
00:09:28,986 --> 00:09:32,947
- Sa teenisid tema käsul.
- Jah.

79
00:09:32,948 --> 00:09:35,075
Ta moodustas selle töögrupiga teid.

80
00:09:38,912 --> 00:09:42,164
Vaatame üle kõikide vägivaldsete nimed,
keda ta vangistusse saatis

81
00:09:42,165 --> 00:09:44,417
- ja kes hiljuti vabanesid.
- Jah.

82
00:09:44,418 --> 00:09:47,045
Uurime tema võõrdunud naist
ja tema vendi,

83
00:09:47,921 --> 00:09:53,135
ja kontrollime,
kas ta pettis kedagi tööl.

84
00:09:54,428 --> 00:09:56,096
Hei, see juhtub.

85
00:09:57,681 --> 00:09:59,140
Aga sa tead, kuhu me suuname.

86
00:09:59,141 --> 00:10:02,728
Jah, süütaja,
keda me uurime.

87
00:10:05,689 --> 00:10:06,899
Kui lähedane sa talle olid?

88
00:10:09,818 --> 00:10:10,902
Hei.

89
00:10:10,903 --> 00:10:12,320
Süütaja.

90
00:10:12,321 --> 00:10:14,280
- Kui lähedane?
- Me olime sellele lähedal.

91
00:10:14,281 --> 00:10:16,199
Ja me räägime Gudsenist?

92
00:10:16,200 --> 00:10:17,617
Jah. David Gudsen.

93
00:10:17,618 --> 00:10:20,662
Ta on Umberlandi
peamine süütamise uurija.

94
00:10:22,748 --> 00:10:25,500
Kuulsin, et tal oli tüli
kapten Burke'iga üleeile.

95
00:10:25,501 --> 00:10:26,584
Jah.

96
00:10:26,585 --> 00:10:28,503
Saan ka aru,
et tal on relva kandmise luba

97
00:10:28,504 --> 00:10:30,004
ja teda tuntakse kui relvastatud meest.

98
00:10:30,005 --> 00:10:32,174
Oh, jah. Nii on, proua.

99
00:10:40,974 --> 00:10:42,809
Kui see on Steven Burke seal sees...

100
00:10:45,437 --> 00:10:47,064
mu Sõnad sõpradega vaenlane,
101
00:10:48,232 --> 00:10:49,399
mu hea sõber...

102
00:10:51,652 --> 00:10:53,779
arugaim politseinik, keda tean,

103
00:10:55,989 --> 00:10:58,700
mis on madal kuradi lat, aga siiski...

104
00:11:02,120 --> 00:11:06,833
pole piisavalt sõnu
kirjeldamaks väljaheite õudust,

105
00:11:06,834 --> 00:11:10,128
mida ma alla sadetan
vastutavale isikule.

106
00:12:18,697 --> 00:12:19,698
Pask.

107
00:12:22,242 --> 00:12:24,119
- Kuule, Benji.
- Kuule.

108
00:12:25,746 --> 00:12:26,913
- Mis toimub?
- Mis toimub, kallis?

109
00:12:26,914 --> 00:12:33,128
Kuule. Miks sa pargid sissesõiduteele,
aga sõidad kiirteel?

110
00:12:37,424 --> 00:12:39,092
Alati rõõm, Terrance.

111
00:12:49,311 --> 00:12:51,437
- Võta vastu, võta vastu.
- <i>Mis?</i>

112
00:12:51,438 --> 00:12:53,023
Benji, Benji, mul on kõnekaart.

113
00:12:59,154 --> 00:13:00,363
Kuradi pärast sul kõnekaart on?

114
00:13:00,364 --> 00:13:01,782
Vajan abi.

115
00:13:03,283 --> 00:13:05,326
Oota. <i>G.I. Jane</i>, lahingukuninganna--

116
00:13:05,327 --> 00:13:07,328
Jah, jah. Söögi sita hiljem.

117
00:13:07,329 --> 00:13:08,789
Sel on kell küljes.

118
00:13:10,165 --> 00:13:11,166
Jätka.

119
00:13:20,968 --> 00:13:24,011
<i>Ja kuigi ametlikku avaldust
pole antud,</i>

120
00:13:24,012 --> 00:13:27,682
<i>Channel 6 on kinnitanud mehe nime,
kes rentis kodu</i>

121
00:13:27,683 --> 00:13:31,644
<i>oli Columbia politsei kapten Steven
Aaron Burke.</i>

122
00:13:31,645 --> 00:13:35,648
<i>Nüüd reageerisid Columbia tuletõrjujad
sündmuskohale vahetult pärast 3:00.</i>

123
00:13:35,649 --> 00:13:38,443
<i>ja on väsimatult töötanud,
et kustutada leeke.</i>

124
00:13:39,027 --> 00:13:40,987
<i>Tulekahju ametlik põhjus
jääb teadmata...</i>

125
00:13:40,988 --> 00:13:43,614
- Pean minema, laps.
- <i>...ja kuigi allikad viitavad</i>

126
00:13:43,615 --> 00:13:45,157
<i>et tulekahju on kontrolli all...</i>

127
00:13:45,158 --> 00:13:47,451
- Tähendab, et pead minema.
- <i>...ametivõimud kutsuvad avalikkust</i>

128
00:13:47,452 --> 00:13:50,079
- <i>olema valvas ja kontrollima...</i>
- Ma olen umbes lavastamas.

129
00:13:50,080 --> 00:13:53,040
<i>...uuendusi aadressil columbiametrosafety.gov.</i>

130
00:13:53,041 --> 00:13:54,125
Ma ei mängi lolli.

131
00:13:54,126 --> 00:13:56,460
Keegi ei ütle "ma olen
umbes lavastamas" päriselus.

132
00:13:56,461 --> 00:13:58,796
Ma kuradi ütlen seda,
sest see kuradi juhtub.

133
00:13:58,797 --> 00:13:59,881
Jah, jah.

134
00:13:59,882 --> 00:14:04,051
Ära ütle mulle "jah, jah".

135
00:14:04,052 --> 00:14:05,137
Ära tee seda.

136
00:14:06,263 --> 00:14:08,140
Mida arvad, et rahuneme natuke?

137
00:14:11,560 --> 00:14:15,272
Kui keegi ringi käis
ja küsimusi esitas, olin ma siin.

138
00:14:17,191 --> 00:14:19,318
Reebs. Reebs.

139
00:14:20,194 --> 00:14:22,446
Olin siin terve öö.

140
00:14:23,405 --> 00:14:24,698
Kuidas ma teadsin?

141
00:14:26,116 --> 00:14:27,909
- Mis?
- Võtsin kaks Lunestat

142
00:14:27,910 --> 00:14:29,953
ja massiivse seksihoolduse.

143
00:14:30,954 --> 00:14:32,122
Magasin nagu kivi.

144
00:14:49,806 --> 00:14:51,433
Ma olin siin.

145
00:14:58,482 --> 00:15:02,402
Ei saa seda kindlusega
vannitada.

146
00:15:03,403 --> 00:15:04,530
Nii et, ei.

147
00:15:05,822 --> 00:15:07,032
Ei, sa ei olnud.

148
00:15:35,644 --> 00:15:37,144
Hei, hei. Mis toimub?

149
00:15:37,145 --> 00:15:38,689
<i>Gudseni mobiil.</i>

150
00:15:39,314 --> 00:15:40,731
Olgu.

151
00:15:40,732 --> 00:15:42,275
Anna teada, kuhu ta maandub.

152
00:15:42,276 --> 00:15:44,735
<i>Ta on kohe tegutsemas. Ta läheb tööle.</i>

153
00:15:44,736 --> 00:15:46,405
Jah. Muidugi läheb.

154
00:15:47,239 --> 00:15:48,781
<i>Me hävitame selle,</i>

155
00:15:48,782 --> 00:15:49,866
<i>aga sellel on tiivad.</i>

156
00:15:49,867 --> 00:15:53,536
<i>Põlevad lehed tuules sõitmas,
tuhk, igasugu süütevahendid.</i>

157
00:15:53,537 --> 00:15:55,455
<i>Toome kohale kopterid?</i>

158
00:15:55,998 --> 00:15:57,790
<i>Võib tekitada varju.</i>

159
00:15:57,791 --> 00:16:00,085
<i>Vajame rohkem silmi ja kirveid.</i>

160
00:16:12,598 --> 00:16:14,474
Millal ma oma auto tagasi saan?

161
00:16:19,438 --> 00:16:20,731
See on sinu küsimus?

162
00:16:21,940 --> 00:16:23,233
See on romu?

163
00:16:25,027 --> 00:16:26,278
Oh, jaa.

164
00:16:27,029 --> 00:16:29,031
Kuhu nad utiliseeritud autod viivad?

165
00:16:30,407 --> 00:16:32,993
Romude kaubamajja, Dave.

166
00:16:35,579 --> 00:16:38,498
Ma ei tea, kuhu nad kuradi sinna viivad.
Tõenäoliselt parklasse.

167
00:16:43,295 --> 00:16:44,379
Mina seda ei teinud.

168
00:16:49,009 --> 00:16:50,594
Tulekahju Burke'i majas.

169
00:16:52,262 --> 00:16:56,683
Ma tean, et teil on see pöörane mõte,
et ma olen süütaja, aga...

170
00:16:57,434 --> 00:16:59,186
"Pöörane mõte." Jah.

171
00:17:00,729 --> 00:17:01,939
Mina seda ei teinud.

172
00:17:03,649 --> 00:17:04,775
Ega ühtegi neist.

173
00:17:06,151 --> 00:17:07,861
Sa tegid Vana Sully oma.

174
00:17:09,320 --> 00:17:10,571
Ma tean seda.

175
00:17:11,240 --> 00:17:15,911
Ja Burke oli mõne päeva kaugusel,
et sulle 20 tulekahju korraldada.

176
00:17:17,119 --> 00:17:18,204
Nüüd ta on surnud.

177
00:17:19,623 --> 00:17:20,624
Nii et...

178
00:17:22,835 --> 00:17:24,545
ütle mulle seda uuesti, Dave.

179
00:17:25,587 --> 00:17:27,214
Ma olen süütu!

180
00:17:34,638 --> 00:17:35,764
Vaata...

181
00:17:47,526 --> 00:17:50,153
Ma olin eile õhtul Reba juures.

182
00:17:52,573 --> 00:17:53,740
Kogu öö.

183
00:17:56,159 --> 00:17:58,120
Jah-jah. Kuulsin seda.

184
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Ma kuulsin.

185
00:18:01,248 --> 00:18:04,001
Kasřebal majas tagauks on?

186
00:18:06,420 --> 00:18:10,841
Ma tean, et paljudel neist majadest
on tagauksed.

187
00:18:13,093 --> 00:18:15,387
Hei, mida sa mulle kunagi ütlesid?

188
00:18:20,184 --> 00:18:21,226
Oh, jah.

189
00:18:27,524 --> 00:18:28,984
"Kui mina lähen põhja...

190
00:18:32,654 --> 00:18:34,281
lähed sina põhja."

191
00:18:38,118 --> 00:18:41,246
Tee oma parim löök,
sa jälk tüütus.

192
00:18:43,165 --> 00:18:44,416
Sa tapsid lapse.

193
00:18:45,501 --> 00:18:47,794
Sulge oma neetud uks,
kui siit lahkud.

194
00:19:07,814 --> 00:19:09,399
Mul on kahju sinu

195
00:19:11,151 --> 00:19:12,569
sõbra pärast.

196
00:19:20,077 --> 00:19:22,036
Ma tean, et sa arvad, et süütasin need
tulekahjud, aga mina--

197
00:19:22,037 --> 00:19:23,455
Me oleme mõtlemisest möödas.

198
00:19:25,457 --> 00:19:28,210
Nii et arreteeri mind.

199
00:19:31,046 --> 00:19:32,714
Kui ma saan seda, mida vajan,
siis teen seda.

200
00:19:34,049 --> 00:19:35,050
Ja mis see on? Tõendid?
201
00:19:38,178 --> 00:19:39,179
Tõendid?

202
00:19:40,889 --> 00:19:44,141
Tun tunnistajad, kes saaksid mind
tulekahjude lähedal tuvastada?

203
00:19:44,142 --> 00:19:45,393
Oh, ei.

204
00:19:45,394 --> 00:19:47,144
Oota. Jah, ma mäletan.

205
00:19:47,145 --> 00:19:50,565
Väljamõeldis, mida ma kirjutan.

206
00:19:50,566 --> 00:19:53,360
Oma väljamõeldise järgi
sa süütad palju.

207
00:19:53,944 --> 00:19:54,944
Ei.

208
00:19:54,945 --> 00:19:56,737
- Mina ei tee.
- Ei?

209
00:19:56,738 --> 00:19:57,865
Ei.

210
00:19:58,532 --> 00:20:00,284
Donald teeb.

211
00:20:01,493 --> 00:20:03,203
- Jah.
- Donald. Muidugi.

212
00:20:03,745 --> 00:20:07,165
Ja miks Donald neid tulekahjusid
tekitab?

213
00:20:15,215 --> 00:20:16,842
Hei. Mis toimub, Syd?

214
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
Klaasirajoonis kahtlane tulekahju.

215
00:20:19,761 --> 00:20:21,763
- Võib-olla tahad seda kontrollida.
- Okei.

216
00:20:23,807 --> 00:20:24,975
Kas sa tead, mis see on?

217
00:20:29,062 --> 00:20:34,693
See on üks tulekahju rohkem,
mida mina ei tekitanud.

218
00:22:47,618 --> 00:22:49,994
- Te olete tulekahjude uurijad?
- Just need.

219
00:22:49,995 --> 00:22:51,872
Mul on kõik videos.

220
00:22:52,789 --> 00:22:54,416
Noh, see on suurepärane uudis.

221
00:22:55,000 --> 00:22:56,459
Noh, võib-olla. Võib-olla mitte.

222
00:22:56,460 --> 00:22:57,877
Ma olen Autumn, muide.

223
00:22:57,878 --> 00:23:00,130
Uurija Gudsen, detektiiv Calderone.

224
00:23:00,631 --> 00:23:01,882
Kas ma võin selle kapotile panna?

225
00:23:02,549 --> 00:23:03,634
See on renditud auto.

226
00:23:08,764 --> 00:23:10,014
See on labor.

227
00:23:10,015 --> 00:23:12,058
See läks põlema? Labor?

228
00:23:12,059 --> 00:23:13,309
Teine korrus, jah.

229
00:23:13,310 --> 00:23:14,602
Oleme uurimislabor.

230
00:23:14,603 --> 00:23:18,273
Esimene korrus on...
oli graafilise disaini stuudio.

231
00:23:18,941 --> 00:23:22,276
Töötame välja uusi tehnoloogiaid
süsinikuvaba kütuse saamiseks
veest.

232
00:23:22,277 --> 00:23:24,070
Nii et me töötame
vesinikuga.

233
00:23:24,071 --> 00:23:26,948
Temperatuuri hoitakse
rangelt 66 kraadi juures,

234
00:23:26,949 --> 00:23:29,242
et vältida põlevgaaside
sellise käitumise.

235
00:23:29,243 --> 00:23:30,619
Oota hetk.

236
00:23:31,411 --> 00:23:33,412
Kus on süttimispunkt?

237
00:23:33,413 --> 00:23:34,665
Seda ei olnud.

238
00:23:35,457 --> 00:23:37,959
Sest temperatuur toas tõusis.

239
00:23:37,960 --> 00:23:39,126
Disaini poolt.

240
00:23:39,127 --> 00:23:43,172
Termostaat on parooliga kaitstud
ja ainult minul on kaugjuurdepääs.

241
00:23:43,173 --> 00:23:48,470
Seadme logi sisaldab kirjet
kella 4:00 hommikul
IP-aadressilt, mida ma ei saa
jälgida.

242
00:23:49,513 --> 00:23:51,389
Mis juhtus sprinkleritega?

243
00:23:51,390 --> 00:23:52,557
Need ei aktiveerunud kunagi.

244
00:23:52,558 --> 00:23:55,644
Sama inimene, kes häkkis
kliimaseadmesse,
lülitas välja ka sprinklersüsteemi.

245
00:23:59,231 --> 00:24:00,524
Olgu, nii et...

246
00:24:01,984 --> 00:24:04,402
see tulekahju võis alguse saada
kilomeetrite kauguselt.

247
00:24:04,403 --> 00:24:06,947
Noh, see tulekahju võis
alguse saada Pariisist.

248
00:24:37,227 --> 00:24:39,938
Proua McClaren, detektiiv Kehoe.

249
00:24:40,981 --> 00:24:42,107
Veel lennujaamas?

250
00:24:43,692 --> 00:24:45,068
Kas seal on televiisor?

251
00:24:46,028 --> 00:24:47,404
Võib-olla tahaksite seda vaadata.

252
00:24:48,947 --> 00:24:51,241
Jah, proua.
Kogu teie maja ümber, ma kardan.

253
00:24:52,075 --> 00:24:54,036
Millal te jälle saabute?

254
00:24:55,579 --> 00:24:57,455
Ma soovitaksin
piirkonnast eemale hoida

255
00:24:57,456 --> 00:24:59,123
kuni hädaolukord on tühistatud.

256
00:24:59,124 --> 00:25:00,667
Jah, proua.

257
00:25:17,309 --> 00:25:18,560
See on saeveski.

258
00:25:19,770 --> 00:25:21,187
Kust sa tead?

259
00:25:21,188 --> 00:25:24,982
Saepuru, tegelikult igasugune tolm,
on sama süttiv kui bensiin.

260
00:25:24,983 --> 00:25:27,569
Mida peenem tolm,
seda tõenäolisemalt see süttib.

261
00:25:28,654 --> 00:25:31,240
Miks me siis sõidame selle sisse?

262
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Me ei sõida.

263
00:25:35,244 --> 00:25:36,620
Sõidame selle taha.

264
00:25:37,246 --> 00:25:38,872
See liigub itta, nagu meiegi.

265
00:25:44,336 --> 00:25:46,963
Nii et, miks mitte lasta tuletõrjujatel
seda kustutada

266
00:25:46,964 --> 00:25:49,675
ja minna tagasi
kontorisse, kuni meid vajatakse?

267
00:25:51,969 --> 00:25:53,554
Sest ma tahan rääkida.

268
00:25:54,471 --> 00:25:58,432
Olgu. Kui see on sinu tavaline jama,
keera kõrvale ja ma kutsun takso.

269
00:25:58,433 --> 00:26:01,143
Miks? Kas ma peaksin oma emast rääkima?

270
00:26:01,144 --> 00:26:02,603
Palun väga, emakallutaja.

271
00:26:02,604 --> 00:26:03,689
Tule nüüd.

272
00:26:05,148 --> 00:26:07,651
Esimene tüdruk, kes mind kunagi tagasi lükkas?

273
00:26:09,987 --> 00:26:12,197
Minu isa joomine?

274
00:26:17,077 --> 00:26:18,328
Esimene tulekahju, mida ma kunagi nägin?

275
00:26:19,496 --> 00:26:20,497
Alusta sealt. Jah.

276
00:26:27,212 --> 00:26:28,463
Naaber tänava lõpus.

277
00:26:29,673 --> 00:26:30,716
Ma olin 12.

278
00:26:34,052 --> 00:26:39,850
Leegid lendasid
katuse läbi, nagu oleksid nad...

279
00:26:41,977 --> 00:26:43,729
nagu oleksid nad Jumala juurde tagasi läinud.

280
00:26:46,899 --> 00:26:50,152
Aknaklaasid majas sees popsuvad,

281
00:26:51,445 --> 00:26:52,529
pop, pop.

282
00:26:54,823 --> 00:26:56,200
See oli ilus.

283
00:26:58,160 --> 00:26:59,953
Vaata. Vaata seda.

284
00:27:26,772 --> 00:27:29,274
Kõike, mis võib meid selliselt tappa,
tuleks vihata.

285
00:27:31,568 --> 00:27:32,945
Aga kas sa vihkad tuld?

286
00:27:35,364 --> 00:27:36,365
Ei.

287
00:27:41,662 --> 00:27:43,080
Sa võiksid seda isegi armastada.

288
00:27:46,917 --> 00:27:47,960
Kas sa armastad?

289
00:27:54,550 --> 00:27:55,551
Jah, kindlasti.

290
00:28:18,240 --> 00:28:19,490
Oh, pagana pihta.

291
00:28:19,491 --> 00:28:22,411
- Mida sa kuradit teed?
- Me läheme tantsule.

292
00:28:43,307 --> 00:28:44,516
Vähem hoogu.

293
00:28:47,102 --> 00:28:48,269
Peata auto, Dave.

294
00:28:48,270 --> 00:28:49,605
Elagu veidi!

295
00:28:57,321 --> 00:28:58,739
Peata auto!

296
00:29:01,992 --> 00:29:04,745
Ma ütlesin, et peata see kuradi auto!

297
00:29:05,495 --> 00:29:06,537
Või tulistad sa mind?

298
00:29:06,538 --> 00:29:08,456
Ma lasen su kuradi ajud välja.

299
00:29:08,457 --> 00:29:09,957
Vähem hoogu, kurat.

300
00:29:09,958 --> 00:29:12,627
Kõik meie partnerid
aitavad teisi kliente.
301
00:29:12,628 --> 00:29:15,087
- Ma ei mängi sinuga.
- Kas te jätkate hoidmist

302
00:29:15,088 --> 00:29:18,090
- või proovite hiljem tagasi helistada?
- Peata pagana auto.

303
00:29:18,091 --> 00:29:19,675
Oh, kurat! Kurat!

304
00:29:19,676 --> 00:29:21,594
Peata pagana auto!

305
00:29:21,595 --> 00:29:24,472
Sa tahad, et ma selle auto peataks, Michelle?

306
00:29:24,473 --> 00:29:25,932
Peata pagana auto!

307
00:29:25,933 --> 00:29:27,184
Jah, hea meelega.

308
00:30:15,983 --> 00:30:17,150
Ei.

309
00:31:10,245 --> 00:31:11,788
Ei.

310
00:31:13,832 --> 00:31:15,000
Ei.

311
00:31:46,031 --> 00:31:47,032
Oh, shit.

312
00:32:25,487 --> 00:32:26,488
Jeesus...

313
00:34:29,527 --> 00:34:30,612
Teie...

314
00:34:32,239 --> 00:34:34,116
Teil on õigus vaikida.

315
00:34:34,824 --> 00:34:39,705
Kõik, mida te ütlete, võib ja
kasutatakse teie vastu kohtus.

316
00:35:16,992 --> 00:35:17,993
Siin see on.

317
00:35:58,951 --> 00:36:00,661
Olgu, noh,
oleme kümne minuti pärast kohal.

318
00:36:01,161 --> 00:36:02,162
Olgu.

319
00:36:03,247 --> 00:36:05,207
Hei, mille eest te mind muide süüdistate?

320
00:36:05,832 --> 00:36:06,833
Vaatame.

321
00:36:06,834 --> 00:36:07,918
Kust alustada?

322
00:36:08,710 --> 00:36:11,462
Kaitsepolitseiniku tapmise katse.

323
00:36:11,463 --> 00:36:13,422
Rünnak. Ettevaatamatu ohtu seadmine.

324
00:36:13,423 --> 00:36:15,509
Vale suunatule kasutamine?

325
00:36:16,635 --> 00:36:18,345
Me võime... Võime selle lisada, jah.

326
00:36:19,304 --> 00:36:21,473
Jah, teil on ikka
palju mitte midagi.

327
00:36:33,610 --> 00:36:35,528
Kes elab praegu unistust, emaka tegelane?

328
00:36:35,529 --> 00:36:39,073
Hei, Espo.
Kuidas varajase tsirroosiga läheb, jah?

329
00:36:39,074 --> 00:36:40,366
Kas lugesid talle juba õigused ette?

330
00:36:40,367 --> 00:36:44,371
Jah, relv suus,
nii et tehniliselt ma pole kindel, kas see loeb.

331
00:36:45,205 --> 00:36:46,581
- Kurat.
- No see on jama.

332
00:36:46,582 --> 00:36:48,709
Sest ma olen sellest aastaid unistanud.

333
00:36:52,796 --> 00:36:56,341
Noh, ma arvan, et lepin
DNA-ga kindal, mis tagasi tuli.

334
00:36:58,468 --> 00:37:00,720
- See Burke'i kuriteopaigalt, jah?
- Jah, jah.

335
00:37:00,721 --> 00:37:02,180
- See oli vaste.
- Tõesti?

336
00:37:02,181 --> 00:37:06,393
Ma usun, et fraas,
mida labor kasutas, oli "täiuslik vaste".

337
00:37:07,769 --> 00:37:09,188
Sulle, David.

338
00:38:10,415 --> 00:38:11,416
Oh, kurat.

339
00:38:12,668 --> 00:38:15,003
Olgu. Kas ma tohin oma vangi üle anda?

340
00:38:16,839 --> 00:38:18,048
Aitäh.

341
00:38:18,715 --> 00:38:20,884
Shit. Kurat.

342
00:38:21,468 --> 00:38:22,468
On tal advokaat?

343
00:38:22,469 --> 00:38:23,804
Ei. Mitte veel.

344
00:38:26,223 --> 00:38:27,516
Miks ta siin on?

345
00:38:28,183 --> 00:38:29,393
Ma olen tema sõit.

346
00:38:31,562 --> 00:38:33,479
Sa ajasid Gudseni päris hästi läbi.

347
00:38:33,480 --> 00:38:35,774
Ta üritas mind tappa.

348
00:38:36,525 --> 00:38:38,276
Me ei otsusta. Ma lihtsalt küsin.

349
00:38:38,277 --> 00:38:39,611
Kas ta räägib teiega?

350
00:38:40,821 --> 00:38:42,489
Arvan, et olen meie parim lootus.
351
00:38:43,031 --> 00:38:45,242
Sest ta tahab sind magada, detektiiv?

352
00:38:46,410 --> 00:38:49,996
Sest ta tahab mind magada, kapten.

353
00:38:49,997 --> 00:38:53,416
Noh, meil on juba DNA
vastavus olemas.

354
00:38:53,417 --> 00:38:55,960
Jah, olen näinud DNA-d
kohtus lagunemas, kapten.

355
00:38:55,961 --> 00:38:57,379
Rohkem kui korra.

356
00:38:58,547 --> 00:38:59,547
Nii mina ka.

357
00:38:59,548 --> 00:39:01,090
Olgu, kuula, ta tahab rääkida.

358
00:39:01,091 --> 00:39:06,095
Ta tahab uhkustada,
kui tark ta on olnud kõik need aastad

359
00:39:06,096 --> 00:39:08,806
samal ajal kui meie oma
kuradi sabasid jahtisime.

360
00:39:08,807 --> 00:39:11,476
Minu kogemuse kohaselt sellised tüübid
kunagi ei tunnista oma tegusid.

361
00:39:13,145 --> 00:39:15,479
On siin läheduses
koht, kus ma end saaks puhastada?

362
00:39:15,480 --> 00:39:16,981
Näitan teile.

363
00:39:16,982 --> 00:39:18,858
Olgu. Kas kellelgi on harja?

364
00:39:18,859 --> 00:39:19,985
Jah.

365
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
Tänan.

366
00:39:31,163 --> 00:39:32,497
Hei.

367
00:39:34,208 --> 00:39:35,501
Sinu aeg on läbi.

368
00:39:36,793 --> 00:39:38,462
Jah, Mein Fräulein.

369
00:39:46,887 --> 00:39:49,056
Nad saavad selle lõpuks teada.

370
00:39:51,016 --> 00:39:54,603
Kui see lavastus ei pea
ja mul on selles kahtlusi,

371
00:39:55,687 --> 00:39:58,440
siis nad avavad uurimise uuesti.

372
00:40:01,443 --> 00:40:04,196
Politseinikud ei peatu
kui teised politseinikud tapetakse.

373
00:40:05,364 --> 00:40:09,075
Ei ole politseinikutapjat,
kes vabalt selle riigi tänavatel ringi luusiks.

374
00:40:09,076 --> 00:40:11,328
Me maksame kätte enda eest.

375
00:40:12,287 --> 00:40:14,748
Ja meie võitude protsent on tuhat.

376
00:40:18,126 --> 00:40:24,383
Vaja on vaid ühte inimest, kes arvas,
et me magasime, et midagi ütleks.

377
00:40:24,925 --> 00:40:28,136
Ja nad hakkavad sind uurima.

378
00:40:28,720 --> 00:40:30,931
Küsides, kus sa sel ööl olid.

379
00:40:31,890 --> 00:40:33,350
Pinnides sinu telefoni.

380
00:40:35,936 --> 00:40:38,397
Vaadates läbi suurendusklaasiga...

381
00:40:40,566 --> 00:40:42,734
iga detaili...

382
00:40:45,612 --> 00:40:49,700
mille unustamist sa unustasid.

383
00:41:28,947 --> 00:41:31,200
Oh, kurat.

384
00:41:44,713 --> 00:41:46,840
Sul on väga lühike rihm.

385
00:41:48,133 --> 00:41:49,301
Mõistetud.

386
00:41:50,177 --> 00:41:52,304
Ära lase tal oma pähe pugeda.

387
00:41:54,264 --> 00:41:55,474
Selleks on juba liiga hilja.

388
00:42:13,200 --> 00:42:14,201
Tere.

389
00:42:14,743 --> 00:42:15,744
Tere.

390
00:42:19,331 --> 00:42:21,208
Ja sinu sõbrad peegli taga?

391
00:42:22,042 --> 00:42:23,669
Kapten Pearson.

392
00:42:24,211 --> 00:42:25,629
Leitnant Durrell.

393
00:42:27,339 --> 00:42:28,841
Ma lehvitaks, aga...

394
00:42:30,300 --> 00:42:32,718
Sa tundud üsna rahulik

395
00:42:32,719 --> 00:42:38,141
mehe kohta, keda süüdistatakse mõrvas,
tulekahju tekitamises, mõrvakatse eest.

396
00:42:43,856 --> 00:42:46,191
Ma saan aru, kuidas see nii segaseks
läks.

397
00:42:47,651 --> 00:42:48,652
Ma saan.

398
00:42:50,112 --> 00:42:55,492
Mul pole aimugi, kuidas minu DNA
kindale sattus.

399
00:42:56,243 --> 00:42:58,619
Nii et ma näen sinu seisukohta seal

400
00:42:58,620 --> 00:43:02,875
ja ma luban seda sulle,
kuni ma olen õigeks mõistetud.
401
00:43:05,294 --> 00:43:07,045
Aga see muu jama?

402
00:43:09,256 --> 00:43:12,134
Politsei ohvitseri mõrvakatse?

403
00:43:14,219 --> 00:43:16,680
Ta ei pane kunagi turvavööd.

404
00:43:17,764 --> 00:43:19,099
Nagu, mitte kunagi.

405
00:43:20,184 --> 00:43:23,312
Tal on autos üks kinnitusklamber,
mille ta rihma külge paneb.

406
00:43:25,564 --> 00:43:31,360
Ta karjus tulekahju
ja mingi muu tule kohta lapsepõlvest,

407
00:43:31,361 --> 00:43:34,323
ja siis ta lendas
kurat teab kuhu välja.

408
00:43:36,867 --> 00:43:41,580
Kaotasin auto üle kontrolli ja see sõitis
kokku.

409
00:43:45,375 --> 00:43:48,711
<i>Teid süüdistatakse politseiülema
esimese astme mõrvas.</i>

410
00:43:48,712 --> 00:43:50,296
Ei teinud.

411
00:43:50,297 --> 00:43:51,965
DNA ütleb vastupidist.

412
00:43:52,633 --> 00:43:55,928
Minu arusaamist mööda
leiti DNA kindalt...

413
00:43:57,304 --> 00:44:00,724
ja see kinnas leiti
kinnistu tagumiselt küljelt.

414
00:44:02,226 --> 00:44:03,935
Ma ei tea, mida see tõestab.

415
00:44:03,936 --> 00:44:07,772
- Tõestab, et sina,
tulekahju põhjustaja...
- Tulekahju uurija.

416
00:44:07,773 --> 00:44:10,651
...laskis oma kindat
kuriteopaigalt põgenedes.

417
00:44:12,736 --> 00:44:16,114
Kõlab õhukeselt.

418
00:44:19,952 --> 00:44:21,078
<i>Kas naudid?</i>

419
00:44:22,746 --> 00:44:25,249
Mul polnud mingit tegemist
kapten Burke'i surmaga.

420
00:44:25,791 --> 00:44:27,042
D ja C tulekahjud?

421
00:44:27,668 --> 00:44:28,793
Ei.

422
00:44:28,794 --> 00:44:30,879
- Raamat, mida sa kirjutad?
- Raamat.

423
00:44:31,463 --> 00:44:32,589
Väljamõeldis.

424
00:44:33,215 --> 00:44:37,844
Üksikasjadega lahendamata tulekahjudest,
mida ainult tulekahju põhjustaja teab.

425
00:44:37,845 --> 00:44:39,888
Või tulekahju uurija.

426
00:44:40,472 --> 00:44:41,472
Kui ta on hea.

427
00:44:41,473 --> 00:44:46,520
Oma väljamõeldisraamatu
173. leheküljel,

428
00:44:47,271 --> 00:44:52,441
Donald, tulekahju põhjustaja,
improviseerib oma süütajariista

429
00:44:52,442 --> 00:44:58,156
kasutades paberitükki
ja söepulbrit.

430
00:44:58,782 --> 00:45:00,199
Sama meetod, mida kasutati--

431
00:45:00,200 --> 00:45:03,871
Hancock Hardware poe tulekahjus
Clarkstonis 2019. aastal.

432
00:45:05,747 --> 00:45:06,999
- Täpselt.
- Täpselt.

433
00:45:08,667 --> 00:45:10,169
Mina uurisin seda tulekahju.

434
00:45:21,597 --> 00:45:27,811
Aga sa märkisid tulekahju põhjuseks
olematu.

435
00:45:29,313 --> 00:45:30,939
Jah. Sinu märkmetes on kirjas, et

436
00:45:31,648 --> 00:45:35,818
"seda võis põhjustada
süüte sigaret

437
00:45:35,819 --> 00:45:39,948
jäeti põlema puiduladudes."

438
00:45:40,699 --> 00:45:42,117
Kui sa nii ütled.

439
00:45:43,285 --> 00:45:45,829
Nii et kust see paberitükk
ja söepulber tuli?

440
00:45:47,873 --> 00:45:49,958
Kujutlusvõime imed.

441
00:45:57,216 --> 00:46:00,593
Kas teadsid
sõltumatust uurimisest

442
00:46:00,594 --> 00:46:02,471
Hancock Hardware'i tulekahju osas?

443
00:46:04,014 --> 00:46:05,140
Sõltumatu?

444
00:46:07,100 --> 00:46:11,271
Jah. Näete,
teie mitteväljaütlevad järeldused tegid...

445
00:46:13,190 --> 00:46:15,526
mis tahes kohtuvaidlused raskeks.

446
00:46:16,401 --> 00:46:17,693
Hancock oleks pankrotti läinud.

447
00:46:17,694 --> 00:46:19,529
Nad ei olnud sellest tulemusest fännid.

448
00:46:19,530 --> 00:46:25,452
Nii et nende uurija
leidis tulekahju tõendeid

449
00:46:26,036 --> 00:46:27,496
põhjustatud

450
00:46:28,205 --> 00:46:33,210
"süttinud paberi
ja söepulbri tükist."
451
00:46:36,213 --> 00:46:39,758
Nende sõltumatu uurija aruanne
oli pitseeritud.

452
00:46:40,843 --> 00:46:46,305
Nii et ainus inimene, kes oleks võinud
teada Hancocki tulekahju tõelist põhjust,

453
00:46:46,306 --> 00:46:49,517
kes ei näinud aruannet,
oleks olnud --

454
00:46:49,518 --> 00:46:51,727
Süütegija. Jah.

455
00:46:51,728 --> 00:46:53,897
Jah.

456
00:46:54,731 --> 00:46:55,858
Või advokaadid.

457
00:46:56,733 --> 00:47:00,194
Või inimesed, kes üritasid kaevata
ja kellele näidati tõendeid.

458
00:47:00,195 --> 00:47:04,866
Või erasektori uurijad,
kellele meeldib kohalikus baaris lobiseda.

459
00:47:04,867 --> 00:47:06,702
Nad oleksid võinud... Las ma mõtlen...

460
00:47:07,202 --> 00:47:09,787
Nii et ükskõik kui palju fakte
ma teile esitan,

461
00:47:09,788 --> 00:47:11,330
teil on ikka vabandus?

462
00:47:11,331 --> 00:47:12,748
Jah, jah.

463
00:47:12,749 --> 00:47:14,918
Sest ma olen süütu!

464
00:47:23,427 --> 00:47:25,428
Ma palun emaf*cking volitust...

465
00:47:25,429 --> 00:47:27,471
Ja ma esitan emaf*cking volituse.

466
00:47:27,472 --> 00:47:28,599
Jah, te teete.

467
00:47:33,729 --> 00:47:35,439
Mul on isa pöidlad.

468
00:47:38,609 --> 00:47:40,027
Mitte midagi muud, aga...

469
00:47:42,613 --> 00:47:47,701
Vaatan oma pöidlaid ja seal ta on.

470
00:47:49,953 --> 00:47:51,622
Täpselt samad pöidlad.

471
00:47:53,832 --> 00:47:55,375
Kus sa oma ema näed?

472
00:48:07,054 --> 00:48:08,639
Samas kohas, kus sa oma näed.

473
00:48:11,892 --> 00:48:15,062
Koht, kuhu keegi ei peaks otsima minema.

474
00:48:17,731 --> 00:48:19,691
Mitte siis, kui nad tahavad sind armastada.

475
00:48:21,944 --> 00:48:25,197
Kas sa arvad, et sa väärid
armastust, Dave?

476
00:48:27,366 --> 00:48:28,700
Mina ei teinud mind.

477
00:48:32,204 --> 00:48:35,665
Kui keegi paigaldab autole rikkis pidurid
ja auto sõidab kraavi,

478
00:48:35,666 --> 00:48:37,209
kas see on auto süü?

479
00:48:40,420 --> 00:48:41,672
Autodel pole valikut.

480
00:48:45,259 --> 00:48:46,260
Ja inimestel on?

481
00:48:47,219 --> 00:48:49,680
Mida sa oma elus oled teinud,
mis sulle mõtet annab?

482
00:48:53,642 --> 00:48:55,394
Keda sa oled armastanud?

483
00:48:58,647 --> 00:48:59,898
Keda sa oled haavanud?

484
00:49:07,573 --> 00:49:09,783
Jah, me tegutseme isude järgi.

485
00:49:11,743 --> 00:49:14,621
Me kutsume seda sajaks erinevaks asjaks,
aga see on lihtsalt...

486
00:49:16,790 --> 00:49:19,209
"Ma olen näljane, ma söön.

487
00:49:20,752 --> 00:49:21,837
Nüüd."

488
00:49:23,630 --> 00:49:25,132
Kas isu on valik?

489
00:49:27,718 --> 00:49:28,927
Kuradi ei.

490
00:49:31,346 --> 00:49:32,639
See on lihtsalt isude.

491
00:49:35,475 --> 00:49:38,520
Kui sa peeglisse vaatad,
kas sa näed ennast üldse?

492
00:49:40,439 --> 00:49:42,024
Või sa näed Donaldit?

493
00:49:59,750 --> 00:50:00,959
Ma näen ennast.

494
00:50:03,462 --> 00:50:04,588
Ma näen ennast.

495
00:50:08,050 --> 00:50:09,843
Sa näed paksu väikest tüdrukut.

496
00:50:11,345 --> 00:50:15,516
Paksut väikest tüdrukut, kelle ema oli nõus
küpsetama nagu emaf*cking mahlane praad.

497
00:50:33,116 --> 00:50:34,576
See oli hea mõte.

498
00:50:35,202 --> 00:50:36,245
Tule nüüd.

499
00:50:37,746 --> 00:50:39,830
Ta ei kõndinud tulekahjude juurde, okei?

500
00:50:39,831 --> 00:50:42,125
Ja ta ei kasutanud naise autot.
501
00:50:44,253 --> 00:50:48,757
Nii et, kui ta oleks kavatsenud
ennast kaamerate jaoks varjata,

502
00:50:49,591 --> 00:50:52,010
siis see maskeering
pidanuks olema selles autos.

503
00:50:52,594 --> 00:50:55,305
Tahad lahti võtta küljeplekkid, Popeye?

504
00:50:56,807 --> 00:50:57,807
Naljakas.

505
00:50:57,808 --> 00:50:59,226
Ei, liiga raske ligi pääseda.

506
00:50:59,768 --> 00:51:02,479
Ta oleks ilmselt tahtnud, et maskeering
oleks käepärast.

507
00:51:03,647 --> 00:51:05,691
Kontrollisid kindalaeka?

508
00:51:06,275 --> 00:51:07,818
Ei. See jäi mul meelest.

509
00:51:08,360 --> 00:51:09,944
Olgu, targutseja.

510
00:51:09,945 --> 00:51:11,028
Mis seal sees oli?

511
00:51:11,029 --> 00:51:12,739
Mitte midagi. See oli lihtsalt uks.

512
00:51:13,907 --> 00:51:14,908
Nii et...

513
00:51:15,701 --> 00:51:18,287
Niisiis, kindalaekas kasti polnud?

514
00:51:20,539 --> 00:51:21,832
Aviiis liigutas seda.

515
00:51:23,917 --> 00:51:25,043
Täpselt nii.

516
00:51:49,067 --> 00:51:51,195
- Kuradi jama.
- Mis meil on?

517
00:51:55,741 --> 00:51:56,867
Pagan...

518
00:51:57,826 --> 00:51:59,411
Paganamaitseline.

519
00:52:01,622 --> 00:52:02,789
Mitte paha.

520
00:52:06,126 --> 00:52:08,003
Oh, see petis...

521
00:52:09,671 --> 00:52:10,671
Jah!

522
00:52:10,672 --> 00:52:14,967
Oh, sa õnneseen,
sa rets õnneseen,

523
00:52:14,968 --> 00:52:16,637
aga su aeg on läbi.

524
00:52:55,759 --> 00:53:00,222
Sinu sõiduk,
see, mis avariis oli,

525
00:53:02,057 --> 00:53:03,976
jah, nad otsisid selle läbi.

526
00:53:05,143 --> 00:53:06,478
Leidsid selle.

527
00:53:09,773 --> 00:53:10,816
Ja selle.

528
00:53:12,651 --> 00:53:15,362
Ja vaata siia.

529
00:53:19,074 --> 00:53:20,826
See ei tõesta midagi.

530
00:53:23,328 --> 00:53:28,499
See on D ja C süütaja
ametlik vorm, mu kallis mees.

531
00:53:28,500 --> 00:53:30,169
Loodan, et neil oli volitus.

532
00:53:30,878 --> 00:53:32,713
Oh, jah, neil oli.

533
00:53:35,591 --> 00:53:37,342
Mul pole nende süütamistega
mingit tegemist.

534
00:53:38,051 --> 00:53:39,594
Muidugi.

535
00:53:39,595 --> 00:53:41,179
See pole mina.

536
00:53:41,180 --> 00:53:43,390
Ei. See pole mina.

537
00:53:44,683 --> 00:53:47,226
- See pole mina.
- Oh, Dave.

538
00:53:47,227 --> 00:53:52,065
- Tunnista seda lihtsalt üles, mees.
- Ma pole selline inimene.

539
00:54:07,998 --> 00:54:08,998
Hm-hm.

540
00:54:08,999 --> 00:54:10,334
See pole mina.

541
00:54:22,638 --> 00:54:24,640
See pole mina. Ma olen kangelane.

542
00:55:01,552 --> 00:55:02,970
Sa tegid need kuriteod, Dave.

543
00:55:37,588 --> 00:55:39,506
- Ema?
- Siin.

544
00:55:41,175 --> 00:55:43,468
Kas need on prügi või ei tea...

545
00:56:34,937 --> 00:56:36,396
Ma pole see inimene.

546
00:56:40,901 --> 00:56:42,319
Ma pole selline inimene.

547
00:57:12,266 --> 00:57:13,684
Ma tean, kes ma olen.

548
00:57:20,148 --> 00:57:21,400
Mina ka.

549
00:57:39,960 --> 00:57:43,630
<i>Ära jäta mind maha</i>

550
00:57:45,090 --> 00:57:47,217
<i>Ma ei saa ellu jääda</i>
551
00:57:48,051 --> 00:57:49,761
<i>Ma ei suuda elus püsida</i>

552
00:57:50,262 --> 00:57:54,515
<i>Ilma su armastuseta, oh kallis</i>

553
00:57:54,516 --> 00:57:58,312
<i>Ära jäta mind nii, ei</i>

554
00:57:59,354 --> 00:58:01,023
<i>Ma ei saa eksisteerida</i>

555
00:58:02,274 --> 00:58:06,653
<i>Kindlasti igatsen su
hellust</i>

556
00:58:07,279 --> 00:58:10,781
<i>Ära jäta mind nii</i>

557
00:58:10,782 --> 00:58:14,118
<i>Oh, kallis</i>

558
00:58:14,119 --> 00:58:17,748
<i>Mu süda on täis armastust
ja igatsust sinu järele</i>

559
00:58:18,248 --> 00:58:21,627
<i>Nüüd tule siia
ja tee, mis pead tegema</i>

560
00:58:22,211 --> 00:58:26,088
<i>Sa süütasid selle tule
mu hinges</i>

561
00:58:26,089 --> 00:58:29,718
<i>Nüüd kas sa ei näe,
et see on kontrolli alt väljas?</i>

562
00:58:30,469 --> 00:58:33,722
<i>Tule nüüd
Rahulda mu vajadus</i>

563
00:58:34,348 --> 00:58:37,391
<i>Sest ainult su hea
armastus võib mind vabastada</i>

564
00:58:37,392 --> 00:58:40,520
- <i>Vabasta mind, vabasta mind</i>
- <i>Jah</i>

565
00:58:40,521 --> 00:58:44,191
<i>Ära, ära jäta mind nii, ei</i>

566
00:58:44,942 --> 00:58:49,904
<i>Kas sa ei mõista,
et olen su käsul?</i>

567
00:58:49,905 --> 00:58:52,114
<i>Oh, kallis, palun</i>

568
00:58:52,115 --> 00:58:55,826
<i>Palun ära jäta mind nii</i>

569
00:58:55,827 --> 00:58:58,287
<i>Ei, kallis</i>

570
00:58:58,288 --> 00:59:02,084
<i>Ära jäta mind nii, ei</i>

571
00:59:02,793 --> 00:59:05,670
<i>Ma ei suuda ellu jääda</i>

572
00:59:05,671 --> 00:59:07,797
<i>Ma ei suuda elus püsida</i>

573
00:59:07,798 --> 00:59:10,132
<i>Ilma su armastuseta</i>

574
00:59:10,133 --> 00:59:13,637
<i>Kallis, ära jäta mind nii</i>
Powered by translatesubtitles.org