TranslateSubtitles.org

Vladimir.S01E05.Play-It-As-It-Lays.WEBDL-1080p.EAC3.5.1.8bit.x264---higgsboson.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:15,015 --> 00:00:16,266
Mida see tähendab?

2
00:00:17,851 --> 00:00:21,271
- Ma ei saa aru, mida sa teed.
- Emoji. Kui sa naeratad ja teed seda.

3
00:00:22,480 --> 00:00:24,399
Mis on kontekst?

4
00:00:24,482 --> 00:00:27,318
- Um... unusta ära.
- Tule nüüd, ema. Ütle lihtsalt.

5
00:00:27,402 --> 00:00:29,821
See oli midagi, mis tundus üsna siiras.

6
00:00:30,655 --> 00:00:32,407
- Kes sulle selle saatis?
- See on alahindamine.

7
00:00:32,490 --> 00:00:34,826
See alandab sõnumi tähendust, eks?

8
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
Võib-olla.

9
00:00:35,910 --> 00:00:38,955
Või võib see samaaegselt
võimendada sõnumit.

10
00:00:39,039 --> 00:00:41,541
- Või... see on julgustükk.
- Kuidas?

11
00:00:41,624 --> 00:00:43,460
Kui sa kellegagi sõnumeid vahetad, eks?

12
00:00:43,543 --> 00:00:46,254
Öelgem, et nad avavad ukse millelegi,
aga siis nad kardavad,

13
00:00:46,337 --> 00:00:48,715
nii et nad alandavad seda emojiga,
et seda turvalisemaks muuta.

14
00:00:48,798 --> 00:00:52,802
Nagu: "Ma armastan sind. LOL."
Nagu, nüüd nad pole seda päris öelnud.

15
00:00:52,886 --> 00:00:54,679
Ja selle tulemusena
on nad selle sinu poolel.

16
00:00:54,763 --> 00:00:55,805
Minu poolel.

17
00:00:55,889 --> 00:00:58,349
Siis on sinu asi välja selgitada,
kas nad mõtlesid seda, mida nad ütlesid.

18
00:00:58,433 --> 00:01:00,477
Inimesed on... kartlikud.

19
00:01:00,560 --> 00:01:01,644
Mm-hmm.

20
00:01:03,354 --> 00:01:04,689
Oh!

21
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
Miks sa nii kena mu vastu oled?

22
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
Kas sa lähed jooksma?

23
00:01:10,195 --> 00:01:11,404
Ilmselgelt.

24
00:01:11,488 --> 00:01:12,447
Oh.

25
00:01:32,842 --> 00:01:34,636
Oh kurat.

26
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
See petis.

27
00:01:42,268 --> 00:01:43,978
Salvesta kõik enda huvides.

28
00:01:44,062 --> 00:01:46,189
Oh, tere. Flo ütles, et sul oli kohtumine.

29
00:01:46,272 --> 00:01:49,317
- Kas sa otsisid mind?
- Ei, tegelikult. Ma otsisin…

30
00:01:49,400 --> 00:01:52,070
et meie alamtkomitee ajastada,
kuna me pidime eile õhtul tühistama.

31
00:01:52,153 --> 00:01:52,987
Oh, vabandust.

32
00:01:53,071 --> 00:01:55,615
- Mul oli terapeudi aeg.
- Oh.

33
00:01:55,698 --> 00:01:58,660
Jah, ilmselt ma ei tea,
kuidas jagatud kalendrit lugeda.

34
00:01:58,743 --> 00:02:00,578
- Um, räägime.
- Meie?

35
00:02:00,662 --> 00:02:01,663
- Jah.
- Oh.

36
00:02:01,746 --> 00:02:03,665
- Saame edasi suhelda, olgu?
- Jah.

37
00:02:03,748 --> 00:02:06,167
- Jah.
- Aitäh, David.

38
00:02:06,251 --> 00:02:08,586
Kas tahad nüüd kuupäevad
välja koputada või...

39
00:02:08,670 --> 00:02:10,255
Um…

40
00:02:18,471 --> 00:02:21,766
- Hiljem. Millal ma sind leida saan?
- Mul on palju e-kirju.

41
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
- Olgu, David.
- Vabandust.

42
00:02:25,019 --> 00:02:25,854
Olgu.

43
00:02:28,523 --> 00:02:31,109
Ma pean ta lihtsalt üksi saama,
ja siis ma tean.

44
00:02:31,734 --> 00:02:35,697
Kas uks on, nagu nad ütlevad, avatud?

45
00:02:45,665 --> 00:02:47,917
- Jah, pane kinni.
- Kas sa pead rääkima?

46
00:02:48,877 --> 00:02:49,961
Mm-hmm.

47
00:02:52,589 --> 00:02:54,174
Sa pead faili tagastama.

48
00:02:54,674 --> 00:02:57,218
- Ma ei tea millest sa räägid.
- Sa olid minu kontoris.

49
00:02:57,302 --> 00:03:00,138
Siit kastist puudub fail,
mis ma pean esitama

50
00:03:00,221 --> 00:03:02,223
Title IX koordinaatorile
kohtuistungiks.

51
00:03:03,057 --> 00:03:05,852
Seee puudutab Lila Greeni.

52
00:03:08,146 --> 00:03:10,648
Siin on tohutult
segadust.

53
00:03:10,732 --> 00:03:14,694
- Homme. Päeva lõpuks. Palun.
- Vabandan, et midagi ära kaotasite.

54
00:03:14,777 --> 00:03:18,406
See ei kao iseenesest, kas pole?
Ja ärge pange mind sellisesse olukorda.

55
00:03:19,115 --> 00:03:20,158
Sul jäi üks nööp märkamata.

56
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Ma tean.

57
00:03:29,500 --> 00:03:32,587
Edwina, tere.

58
00:03:33,504 --> 00:03:35,131
Esitasin su kirja.

59
00:03:42,138 --> 00:03:43,640
Kas sa teed nalja?

60
00:03:43,723 --> 00:03:45,683
<i>Daam, tähtaeg on tähtaeg.</i>

61
00:03:45,767 --> 00:03:47,518
Mul on krooniline haigus.

62
00:03:47,602 --> 00:03:50,980
<i>Vabandan, aga see ei lähe</i>
<i>kandidaadi paketti.</i>

63
00:03:51,064 --> 00:03:55,318
Sa sead ohtu üliõpilase
tuleviku, sest see on üks päev hiljaks jäänud?

64
00:03:55,401 --> 00:03:58,613
Me <i>ei seadnud ohtu</i>
<i>üliõpilase tulevikku, daam.</i>

65
00:03:58,696 --> 00:04:00,990
<i>- Parane varsti.</i>
- Noh, ma ei saa paremini tunda.

66
00:04:01,074 --> 00:04:03,576
Kas sa ei tea kroonilise
sõna tähendust?

67
00:04:24,889 --> 00:04:26,599
Näe, ma tean, et sa saad hakkama.

68
00:04:26,683 --> 00:04:28,935
Ma lihtsalt ei usu,
et saan kahe nööbiga jakiga hakkama.

69
00:04:29,018 --> 00:04:31,479
Sa saad hakkama. Sul on
suurepärased õlad.

70
00:04:31,562 --> 00:04:33,523
Ma ei muretse esiosa pärast.

71
00:04:33,606 --> 00:04:35,483
Oh, tere!

72
00:04:35,566 --> 00:04:36,442
Tere.

73
00:04:36,526 --> 00:04:41,072
Tahtsin uurida, kas saan aidata
koordineerida Florence'iga meie alalisi.

74
00:04:41,155 --> 00:04:44,367
Jah, vabandust.
Igal ajal enne viit, kui ma ei õpeta.

75
00:04:44,450 --> 00:04:45,702
Leian aja.

76
00:04:46,744 --> 00:04:48,204
Aeg.

77
00:04:48,788 --> 00:04:50,873
Suurepärane, ma teen suupistet.

78
00:04:50,957 --> 00:04:54,127
- Oi, ta teeb head suupistet.
- Noh, ma armastan suupistet.

79
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
Gluteenivaba.

80
00:04:55,586 --> 00:04:57,213
Sa mäletad kõike.

81
00:04:58,589 --> 00:05:01,467
Olgu, ma jätan teid kahekesi...

82
00:05:01,968 --> 00:05:03,678
Siduma.

83
00:05:05,054 --> 00:05:07,223
- Kolmapäev kell 15.15.
- Ma õpetan.

84
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
- Neljapäev kell 10.30.
- Ma õpetan.

85
00:05:09,100 --> 00:05:11,686
- Neljapäeva pärastlõunal?
- Ma õpetan ka siis. Reedel hommikul?

86
00:05:11,769 --> 00:05:14,814
Pole hullu, kui sa ei saa
esimesele kohtumisele tulla. Saame märkmeid teha.

87
00:05:14,897 --> 00:05:16,983
- Leiame aja, mis sobib.
- See pole suur asi.

88
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
- Ma üritan tulla.
- Ma tahan, et sa tuleksid.

89
00:05:19,110 --> 00:05:21,321
- Räägime sellest hiljem.
- Oh, muidugi.

90
00:06:42,485 --> 00:06:45,405
Ainus viis raamatut lõpetada
on end petta, arvates,

91
00:06:45,488 --> 00:06:48,157
et see ja sina olete täiesti geniaalsed.

92
00:06:49,325 --> 00:06:51,202
Kuigi see on üsna hea.

93
00:06:53,037 --> 00:06:54,539
Ma ei näe seda.

94
00:06:54,622 --> 00:06:56,874
Sain enamiku välja. See on jäänuk.

95
00:06:56,958 --> 00:06:59,377
- Kuidas sa selle said?
- Jumalalt.

96
00:06:59,460 --> 00:07:01,003
Kus sa eile õhtul olid?

97
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
Sõbraga.

98
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
Tead, need jobanokk-hirved
häivitasid mu kogu aia ära.

99
00:07:05,591 --> 00:07:07,844
Vabandan, et see juhtus.

100
00:07:08,845 --> 00:07:09,887
Abielu.

101
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Mul… mul on vaja nõela.

102
00:07:12,098 --> 00:07:14,100
Ei! Ei, ei. See laheneb ise.

103
00:07:14,183 --> 00:07:15,476
Mida te teete?

104
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
Oh, tere, kallis. Mida sa teed?

105
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
Ee, Alexis saatis mulle uurimustöö
isa süüdistaja kohta.

106
00:07:20,606 --> 00:07:22,692
- Kas sa räägid Alexisega?
- Uh-huh.

107
00:07:22,775 --> 00:07:25,278
Kas sa teadsid, et Lila Greenil on Substack?

108
00:07:25,361 --> 00:07:28,114
See on päris… Inimestel on problemid.

109
00:07:28,197 --> 00:07:30,992
Jah, jah, neil on, kallis. Um…

110
00:07:31,492 --> 00:07:33,035
Mul on sulle midagi öelda.

111
00:07:33,119 --> 00:07:34,454
Sa põletasid tema toimiku läbi?

112
00:07:34,537 --> 00:07:37,707
- Ma ei saa ajas tagasi minna, mida ma siis teen?
- Kas sa oled hull?

113
00:07:37,790 --> 00:07:40,626
Sid, ma vajan edasiliikumist, palun.

114
00:07:40,710 --> 00:07:41,919
Mis <i>see</i> on?

115
00:07:42,420 --> 00:07:45,089
Noh, nüüd, kui sa selle tegid,
pead sa temaga rääkima minema.

116
00:07:45,173 --> 00:07:47,383
- Pole muud võimalust.
- Mis kuradi see on?

117
00:07:47,467 --> 00:07:50,011
- Mul on veel üks võimalus.
- Mis su võimalus on?

118
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
Pole võid? See külmik näeb välja nagu
see kuuluks õudusfilmi.

119
00:07:53,222 --> 00:07:56,809
Sul on lubatud minna toidupoodi.
Kuulsin, et nad lasevad kõigil seal ostelda.

120
00:07:56,893 --> 00:07:59,729
Ja, kallis,
kui see mingil põhjusel ei õnnestu,

121
00:07:59,812 --> 00:08:00,938
räägime temaga homme.

122
00:08:01,022 --> 00:08:04,275
Kas sa lubad? Tunnen, et
sa oled nendel päevadel teisel planeedil.

123
00:08:04,358 --> 00:08:05,902
- Kas sa tuled minuga?
- Jah, ma luban.

124
00:08:05,985 --> 00:08:07,820
- Kuhu sa lähed?
- Ei tea.

125
00:08:07,904 --> 00:08:09,322
- See 19. tänaval?
- Ei tea. Miks?

126
00:08:09,405 --> 00:08:11,073
Mul on üks tegemine.

127
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
Hei.

128
00:08:14,076 --> 00:08:17,997
Dawn. Ma ei teadnud, et see sina oled.
John, mäletad?

129
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
Nii et, noh, lisatöö lihtsalt ei suuda seda,
või mis?

130
00:08:20,791 --> 00:08:24,003
Noh, nii ma oma hüvitisi saan. See on…

131
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
Mulle meeldib. Ma saan 10% allahindlust toidukaupadelt.

132
00:08:27,256 --> 00:08:28,633
Aga kas mina saan, on küsimus.

133
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Ooh. Vabandust.

134
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
<i>- Tess</i>!
- Oh, jah.

135
00:08:34,514 --> 00:08:36,307
See on mu lemmikromaan.

136
00:08:36,390 --> 00:08:38,309
Ma kuulasin ükspäev podcasti
.

137
00:08:38,392 --> 00:08:41,354
Kas sa teadsid, et Thomas Hardy
kirjutas <i>Tess of the d'Urbervilles</i>

138
00:08:41,437 --> 00:08:43,314
sest, ilmselt, sai ta erektsiooni

139
00:08:43,397 --> 00:08:46,776
naist vaadates, kes poodi
avalikul täideviimisel?

140
00:08:47,360 --> 00:08:48,402
Oh, wow.

141
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
Mõned ütlevad, et ta kirjutas kogu raamatu
vabandusena.

142
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
See on kohutav.

143
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
Ei saa kindel olla, kas erektsioon juhtus,
aga armastan mõelda, et see juhtus.

144
00:08:57,328 --> 00:08:59,872
Inimhing. Vaimustav, eks?

145
00:08:59,956 --> 00:09:03,125
- Jah.
- Noh, me peame sulle teise tunni saama.

146
00:09:03,209 --> 00:09:05,169
Jah.

147
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
Tsau!

148
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
- Kuidas see tundub?
- John, palun.

149
00:09:17,640 --> 00:09:18,641
Mida?

150
00:09:19,559 --> 00:09:20,893
Kas sa nägid seda?

151
00:09:20,977 --> 00:09:22,728
- Tule autosse.
- Hei.

152
00:09:22,812 --> 00:09:25,147
- Sa unustasid telefoni.
- Oh. Aitäh, Dawn.

153
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
Tere, Dawn.

154
00:09:26,440 --> 00:09:28,234
Vabandust. Ma... ma töötan.

155
00:09:38,369 --> 00:09:42,123
Ohoo, kas ma olen maininud,
et ma… ma pole kasutanud ära

156
00:09:42,206 --> 00:09:47,044
kokkulepet Johni ja minu
vahel paljud, paljud aastad?

157
00:09:47,545 --> 00:09:50,298
Noh, ma pole.

158
00:09:51,090 --> 00:09:52,466
Alates...

159
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
David.

160
00:09:58,806 --> 00:09:59,932
Ma tõin sulle selle.

161
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
Miks?

162
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
Kas me võime enne surma
pidada ühe ausa vestluse?

163
00:10:09,317 --> 00:10:12,361
- Ma püüan pidada paljusid.
- Hea. Noh…

164
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
Ma armastasin sind ja sa
põhjustasid mulle südamevalu.

165
00:10:17,450 --> 00:10:18,492
See on tõsi.

166
00:10:18,576 --> 00:10:20,953
Oh jumal. Mis?

167
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
Ei.

168
00:10:23,539 --> 00:10:25,291
Olgu. Olgu.

169
00:10:25,374 --> 00:10:28,169
Olin valmis oma abikaasast
Sinu pärast lahkuma, David.

170
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
Ma ootasin sind selle kuradi
rongijaamas.

171
00:10:31,005 --> 00:10:34,842
Ma ootasin kolm tundi,
ja sa ei ilmunud kunagi.

172
00:10:34,925 --> 00:10:36,385
Ma ei saanud oma tütrele nii teha.

173
00:10:36,469 --> 00:10:39,180
Tühjajutt. Sa lihtsalt kartsid
oma naisega sellest rääkida.

174
00:10:39,263 --> 00:10:40,556
Ma ei käitunud parimal viisil.

175
00:10:40,640 --> 00:10:44,727
Siis ma üritasin sinuga kohvi
või taimeteed juua,

176
00:10:44,810 --> 00:10:47,355
ja sa väldisid mind kümnendi.

177
00:10:48,314 --> 00:10:49,315
Uh-uh.

178
00:10:50,191 --> 00:10:51,776
- Olgu.
- Ma olen täiskasvanud.

179
00:10:51,859 --> 00:10:55,154
Ma tean, et lõpetamine on
lihtsalt müüt, millesse usuvad

180
00:10:55,237 --> 00:10:57,448
inimesed alla 30, aga ma andsin
sulle palju armu.

181
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
Mida sa tahad?

182
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
Mul pole faili enam.

183
00:11:02,411 --> 00:11:05,039
See on kohutav vestlus.

184
00:11:05,122 --> 00:11:06,624
Ma vihkan seda vestlust.

185
00:11:06,707 --> 00:11:08,668
Palun, kas sa saad minu eest
välja vabandada, David?

186
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
Ma…

187
00:11:10,169 --> 00:11:12,672
Me seksisime kolm aastat.

188
00:11:12,755 --> 00:11:15,257
Ma mõtlen, ma arvasin, et me oleme
armunud.

189
00:11:15,841 --> 00:11:17,093
Me olime.

190
00:11:19,637 --> 00:11:22,306
Tead, ma lugesin meie vanu
e-kirju uuesti.

191
00:11:22,390 --> 00:11:24,225
Jälle?

192
00:11:24,850 --> 00:11:26,394
Ma arvasin, et sa kustutasid need.

193
00:11:26,477 --> 00:11:28,354
Kas sul on see suvilakoht veel?

194
00:11:33,275 --> 00:11:36,946
Ma rendin seda välja, enamasti
suvel, enne kui läheb liiga külmaks.

195
00:11:37,029 --> 00:11:40,658
Ma püüan Sido laene ära maksta.
Mida sa küsid?

196
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Mitte midagi.

197
00:11:42,201 --> 00:11:43,911
Ma lihtsalt mäletan sind.

198
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
Selles ukseavas.

199
00:11:47,832 --> 00:11:49,834
See on pilt, mida ma vananedes

200
00:11:51,627 --> 00:11:53,379
väga naudin.
201
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
Ja fail?

202
00:11:56,716 --> 00:11:58,175
Ma ei saa teid selles aidata.

203
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
Olgu.

204
00:12:17,653 --> 00:12:19,989
Tänan teid väga tulemast.

205
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
Palun.

206
00:12:22,408 --> 00:12:25,411
Nii et, um, mu ema tahtis teiega
rääkida.

207
00:12:25,494 --> 00:12:27,413
- See on minu tütar.
- Ma tean.

208
00:12:30,040 --> 00:12:32,209
Ema, palun.

209
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
Tere, Lila.

210
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Noh…

211
00:12:37,798 --> 00:12:40,342
- Ma tahtsin vabandust paluda.
- Mille eest?

212
00:12:40,426 --> 00:12:44,346
Mul on väga kahju, et te tundsite,
et pidite koolist lahkuma

213
00:12:44,430 --> 00:12:46,932
teie enda poolt põhjustatud
tegevuste tõttu.

214
00:12:47,016 --> 00:12:47,892
Tõesti?

215
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
- Ema.
- Mis?

216
00:12:49,310 --> 00:12:51,187
See pole vabandus.

217
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
Noh, see on nii palju kui suudan
koguda.

218
00:12:53,189 --> 00:12:54,356
Te maksite kätte.

219
00:12:54,440 --> 00:12:55,483
Ei, ma ei teinud seda.

220
00:12:55,566 --> 00:12:58,611
Lila, Lila, ma olen mures,
et lähete sellesse pimesi.

221
00:12:58,694 --> 00:13:01,906
See ülekuulamine ei saa olema
kerge kogemus.

222
00:13:01,989 --> 00:13:05,242
Kas te tõesti tahate
ennast läbi selle ajada?

223
00:13:05,326 --> 00:13:07,244
Selleks sa kutsusid mind siia?

224
00:13:07,328 --> 00:13:10,331
Ma olen mures,
et te pole seda läbi mõelnud.

225
00:13:10,414 --> 00:13:13,334
Ma olen mures,
et teil on jogurt särgil.

226
00:13:13,959 --> 00:13:16,837
- Ja teie ema on kättemaksuhimuline jobu.
- Vabandust, mis?

227
00:13:16,921 --> 00:13:19,548
Ei, ei, ta võib nii öelda.
See on korras. Sa võid nii öelda.

228
00:13:20,049 --> 00:13:23,552
"Talle meeldis tema peenis käes hoida,

229
00:13:23,636 --> 00:13:26,013
silitades tema kortsus munandi volte

230
00:13:26,096 --> 00:13:28,933
kuni ta kõvaks muutus
ja teda oli võimatu ignoreerida."

231
00:13:29,016 --> 00:13:29,850
- Sid!
- Mis?

232
00:13:29,934 --> 00:13:32,228
Kas see on su väike interneti-porno
päevik?

233
00:13:32,311 --> 00:13:33,354
Mida… mida… sa teed?

234
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
Ja isegi kui te selle eemaldate,

235
00:13:34,980 --> 00:13:38,192
ma olen välja printinud koopiad kõigist
su pornost trükitud sissekannetest.

236
00:13:38,275 --> 00:13:39,652
See on ilukirjandus.

237
00:13:39,735 --> 00:13:42,655
Palun. "Ta igatses
oma kukki endasse saada."

238
00:13:42,738 --> 00:13:44,865
- Pane oma telefon ära.
- "Või ükskõik millist kotti. Pole vahet."

239
00:13:44,949 --> 00:13:47,368
Ma loen iga rea sellest
valjusti ette kuulamisel.

240
00:13:47,451 --> 00:13:48,285
Ei, me ei tee seda.

241
00:13:48,369 --> 00:13:51,288
Ei, Sidney, me ei proovi kedagi
süüdi mõista tema kirjutatud ilukirjanduse põhjal.

242
00:13:51,372 --> 00:13:54,792
Ema, lõpeta elamine
fantaasiamaailmas. See naine tahab sind maha tõmmata.

243
00:13:54,875 --> 00:13:59,088
Sa arvad, et su vanematel pole
vastutada oma väärkohtlemise tagajärgede eest?

244
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
Väärkohtlemine?

245
00:14:00,548 --> 00:14:03,467
Ma ei lase sul nende elu rikkuda

246
00:14:03,551 --> 00:14:06,887
midagi rumalat pärast,
mida sa ise alustasid rohkem kui kümme aastat tagasi.

247
00:14:06,971 --> 00:14:08,472
- Ma lähen ära.
- Ei, Lila.

248
00:14:08,556 --> 00:14:11,058
Tahad teada, kes on kättemaksuhimuline jobu?
Tahad teada?

249
00:14:11,141 --> 00:14:14,937
- Kes?
- Mina. Mina. Ma olen jobu! Ma olen jobu!

250
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
- Mine perse!
- Miks sa seda tegid?
251
00:14:17,606 --> 00:14:19,233
Miks sa ei vabandanud?

252
00:14:26,282 --> 00:14:27,992
Sidney.

253
00:14:28,784 --> 00:14:29,743
Mis?

254
00:14:31,620 --> 00:14:33,289
Sa ei ole suss.

255
00:14:40,254 --> 00:14:43,048
Oh ei! Ma unustasin kohvid.
Ma võin need tuua.

256
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Ei, ei, ei, ei, ei, ei. Palun.

257
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
- Oled kindel?
- Mm-hmm.

258
00:14:46,719 --> 00:14:47,803
Olgu.

259
00:14:48,929 --> 00:14:50,306
Need on

260
00:14:51,307 --> 00:14:55,269
maapähklivõi, linaseemne,
kaeraküpsised datlitega.

261
00:14:55,352 --> 00:14:58,147
Gluteenivabad, ilma lisatud suhkruta.

262
00:14:58,230 --> 00:14:59,565
Mmm.

263
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
Kas see on hea?

264
00:15:09,491 --> 00:15:12,328
Vlad, mina… mina… tahan sinuga
millestki rääkida.

265
00:15:13,913 --> 00:15:16,540
- Ja ta tegi need.
- Ma arvasin, et sa õpetad.

266
00:15:16,624 --> 00:15:20,502
Andsin neile rühmatöö. Ooh, pallid! Mm.

267
00:15:20,586 --> 00:15:21,462
Mm!

268
00:15:21,545 --> 00:15:23,589
"Püüame lagundada hierarhiaid,

269
00:15:23,672 --> 00:15:26,300
et tudengid saaksid vabalt
uurida võimudünaamikaid."

270
00:15:26,383 --> 00:15:30,387
Ma ei tea hierarhia lammutamisest.
Pedagoogika ongi hierarhia.

271
00:15:30,471 --> 00:15:32,890
Aga sa võiksid püüda
olla kuuldav positsioon.

272
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
Noh, ma püüan olla kaasatud õpetaja
ja oma aine ekspert.

273
00:15:36,268 --> 00:15:37,561
Kuidas see tudengeid aitab?

274
00:15:37,645 --> 00:15:39,188
Sest nad õpivad midagi,

275
00:15:39,271 --> 00:15:42,107
mis teeb neist
suuremad ja paremad inimesed.

276
00:15:42,191 --> 00:15:44,902
Ma mõtlen, kui sa alistud sellele ideele, Flo,
see paganama teadmine…

277
00:15:44,985 --> 00:15:45,986
Pole vaja ropendada.

278
00:15:46,070 --> 00:15:48,072
…paganama teadmised, õppimine, kultuur,

279
00:15:48,155 --> 00:15:50,282
ja kõrgharidus, nagu me seda teame,
on kasutu.

280
00:15:50,366 --> 00:15:51,742
Siis sa alistud ideele,

281
00:15:51,825 --> 00:15:54,578
et me peaksime olema vaid
tehingulised töömesilased,

282
00:15:54,662 --> 00:15:57,873
kelle ainus eesmärk siin maailmas on
koguda rikkust või chillida.

283
00:15:57,957 --> 00:15:59,875
- Ma mõtlen, see on nii lihtne.
- Sest--

284
00:15:59,959 --> 00:16:01,460
Nii paganama lihtne. Vabandan.

285
00:16:01,543 --> 00:16:03,796
Minu arvates
on kolledž pigem keskkond.

286
00:16:03,879 --> 00:16:05,464
Sellega, millega sa kokku puutud.

287
00:16:05,547 --> 00:16:09,301
Ei, mina… mina… ma arvan, et see on
enam sellest, sest me oleme… oleme nende giidid.

288
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
Me vastutame nende hingede eest.

289
00:16:11,470 --> 00:16:14,765
Tõesti?! Vabandan.
Sa peaksid seda oma mehele ütlema.

290
00:16:15,349 --> 00:16:18,852
Jeesus Kristus, Florence.
Sa võid olla küll suss.

291
00:16:18,936 --> 00:16:20,729
- Oh, see on sobimatu.
- Ma tean.

292
00:16:20,813 --> 00:16:23,023
Ei, te mõlemad olete väga sobimatud.

293
00:16:25,234 --> 00:16:27,945
Ma annan oma tudengitele kõik.

294
00:16:28,028 --> 00:16:31,490
Noh, ma ei tea,
ehk peaksid oma piiridega tegelema.

295
00:16:34,118 --> 00:16:36,245
Kirg õdede vahel, see on tore,

296
00:16:36,328 --> 00:16:39,915
aga ma arvan, et sa pead seda lihtsalt laiendama.
Lisaks sellele…

297
00:16:39,999 --> 00:16:43,752
Mõtlesin, et…
ehk üks lõik veel.

298
00:16:43,836 --> 00:16:45,504
Kas ma võin sinuga rääkida?

299
00:16:46,880 --> 00:16:49,675
Hei, me oleme praegu pooleli.

300
00:16:49,758 --> 00:16:51,552
Noh, ma tahtsin…
301
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Oh, ma tunnen end kohutavalt.

302
00:16:54,638 --> 00:16:56,849
Näib, et mu kiri saadeti mulle tagasi.

303
00:16:56,932 --> 00:16:59,727
Ma mõtlen, kas sa tead, kas see jõudis kohale?

304
00:16:59,810 --> 00:17:03,439
Ma… ma nii väga vabandan.
Tunnen, et olen teie tuleviku ohtu seadnud.

305
00:17:03,522 --> 00:17:04,732
On korras.

306
00:17:04,815 --> 00:17:07,901
Noh, see… see pole korras.
See on… see on… see on kohutav.

307
00:17:07,985 --> 00:17:09,945
Ma teen kõik, mis suudan,
et seda heastada.

308
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
Ei, on korras.
Profesor Tong esitas selle.

309
00:17:13,907 --> 00:17:16,035
Oh, ma… ma ei ole professor.

310
00:17:16,118 --> 00:17:17,453
Oh, millal?

311
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
Õhtul, mil tähtaeg oli. Oli kell 11.

312
00:17:19,997 --> 00:17:23,792
Nägin, et seda polnud veel esitatud,
nii et saatsin Cynthia'le sõnumi.

313
00:17:23,876 --> 00:17:26,712
Mida, sina… sina… sa kirjutasid selle sel õhtul?

314
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
Ma saatsin talle kavandi.

315
00:17:28,088 --> 00:17:31,133
Vabandage, meil peaks olema praegu
koosolek tema essee üle.

316
00:17:31,216 --> 00:17:33,594
Oh jumal, tänan sind, tõesti.
Olen nii kergendatud. Mina…

317
00:17:34,094 --> 00:17:36,638
Oh jumal, ma arvasin,
et rikkusin su ära, Edwina. Mina…

318
00:17:37,347 --> 00:17:38,432
Sina oled korras.

319
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
Ma mõtlen, sa tead, kui palju stressi
ma viimasel ajal läbi elanud olen, nii et…

320
00:17:41,852 --> 00:17:43,395
- Um…
- Sina oled tudeng.

321
00:17:43,479 --> 00:17:46,774
Sa ei pea
võtma enda peale meie stressi, eks?

322
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
Me tegeleme
millegi kallal.

323
00:17:55,741 --> 00:17:58,619
Ma… ma vabandan, et sind alt vedasin.

324
00:18:07,920 --> 00:18:10,255
Ma pole kunagi varem oma elus
tähtaega jätnud

325
00:18:10,339 --> 00:18:12,216
soovituskirja jaoks.

326
00:18:25,187 --> 00:18:28,857
Lily, Selden, <i>Maja lõbususes.</i>

327
00:18:29,399 --> 00:18:31,860
Nad armastavad teineteist,
aga nad ei saa koos olla

328
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
ühiskonna pärast.

329
00:18:34,613 --> 00:18:35,531
Lugegem.

330
00:18:37,074 --> 00:18:40,244
"'Ainus viis, kuidas ma sind aidata saan,
on sind armastades,'

331
00:18:40,327 --> 00:18:42,830
ütles Selden madala häälega."

332
00:18:42,913 --> 00:18:46,083
"Ta ei vastanud,
aga tema nägu pöördus tema poole

333
00:18:46,166 --> 00:18:48,001
lille pehme liikumisega."

334
00:18:48,085 --> 00:18:51,713
"Tema enda nägu kohtus sellega aeglaselt,
ja nende huuled puudutasid."

335
00:18:51,797 --> 00:18:54,758
"Ta tõmbus tagasi ja tõusis toolilt."

336
00:18:55,259 --> 00:18:58,971
"Selden tõusis ka ja nad seisid üksteise poole."

337
00:18:59,054 --> 00:19:03,183
"Äkitselt haaras ta tema kätt
ja surus selle vastu oma põske."

338
00:19:03,267 --> 00:19:07,437
"'Ah, armasta mind, armasta mind,
aga ära ütle seda.'"

339
00:19:11,984 --> 00:19:14,111
Mida Wharton selles stseenis teeb?

340
00:19:15,362 --> 00:19:17,531
Ta on gei.

341
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
Ei.

342
00:19:19,908 --> 00:19:21,869
Nad tahavad teineteist armastada,
aga ei saa.

343
00:19:21,952 --> 00:19:25,372
Jah, ma ütlesin seda,
aga mida Wharton selles stseenis teeb?

344
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
Mis tüüpi stseen see on?

345
00:19:29,001 --> 00:19:32,838
Vihje. See romaan kirjutati
20. sajandi alguses.

346
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
Sa võiksid saada arreteeritud
pornograafia kirjutamise eest.

347
00:19:36,049 --> 00:19:39,553
Nii et mis tüüpi stseen see on?

348
00:19:40,971 --> 00:19:43,432
Vabandust, kas see on nagu, seksistseen?

349
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
Jah, see on. Aitäh, Rose.

350
00:19:46,560 --> 00:19:50,480
Jah, Wharton pakub meile
siin midagi kuuma, rahvas.
351
00:19:50,981 --> 00:19:54,193
Mis milline on selle lõigu
erootika?

352
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
- Nad suudlevad.
- Ära anna mulle süžeed.

353
00:19:56,653 --> 00:19:58,739
Vaata sõnu, süntaksit.

354
00:19:58,822 --> 00:20:00,616
Tema hääl on madal.

355
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
- Mis see võiks tähendada?
- Ta räägib pehmelt.

356
00:20:04,244 --> 00:20:05,537
Ta on introvert.

357
00:20:05,621 --> 00:20:07,080
Mm-hmm.

358
00:20:10,834 --> 00:20:12,044
Ta on erutatud.

359
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
Õige. Õige.

360
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
"Tema nägu pöördus tema
poole

361
00:20:25,182 --> 00:20:27,309
lille pehme liikumisega."

362
00:20:27,392 --> 00:20:30,103
Olgu, pehme liikumine.

363
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
Nagu õrn õõtsumine.

364
00:20:33,190 --> 00:20:34,274
"Lille."

365
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Ta on…

366
00:20:36,235 --> 00:20:37,569
ta avaneb.

367
00:20:38,070 --> 00:20:40,072
Ta avaneb nagu millekski?

368
00:20:40,822 --> 00:20:42,032
Lilled.

369
00:20:42,115 --> 00:20:44,743
Ja millega lill sarnaneb?

370
00:20:45,953 --> 00:20:47,537
Naise anatoomia.

371
00:20:48,914 --> 00:20:50,874
<i>"Selden tõusis…"</i>

372
00:20:51,875 --> 00:20:56,088
<i>Mis mehe äratuntav tunnus</i>
<i>võiks tõusta?</i>

373
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
<i>Ma ei ütle seda ropult.</i>

374
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
<i>Ma ütlen, et selles</i>
<i>mahma surutud maailmas</i>

375
00:21:01,343 --> 00:21:05,639
<i>kannab iga sõna</i>
<i>rohkem tähendust, kui sa arvad.</i>

376
00:21:16,525 --> 00:21:20,028
See on nii lähedal lõpetamisele,
kui me kunagi saame.

377
00:21:20,654 --> 00:21:22,990
Ooh! Armastan Edith Whartoni.

378
00:21:25,575 --> 00:21:28,036
Aga tegelikult nii ei lähe.

379
00:21:29,579 --> 00:21:30,998
Mida sa mõtled, Aaron?

380
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
Sa just mõtlesid selle välja.
Sa ei pea seda nii lugema.

381
00:21:34,459 --> 00:21:37,337
Jah, muidugi ma mõtlesin
selle välja,

382
00:21:37,421 --> 00:21:43,176
aga kas sa saad aru, mida ma
mõtlen, kui ütlen, et meil kõigil,

383
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
Aaron, isegi sinul, on keha?

384
00:21:47,973 --> 00:21:49,891
Ma ei saa sellest üldse aru.

385
00:21:52,144 --> 00:21:54,313
- See oli lõbus.
- Oh!

386
00:21:54,813 --> 00:21:57,774
- Mis pani sind… tulema?
- Ah…

387
00:21:58,275 --> 00:22:00,235
Ma tundsin end halvasti eelmisest
päevast,

388
00:22:00,319 --> 00:22:03,071
ja tead, ma tean, et sul on palju
asju käsil.

389
00:22:03,572 --> 00:22:06,241
Huh, noh, mulle meeldib nii arvata.

390
00:22:06,908 --> 00:22:09,870
- Johni kohtuistung on peagi,
eks?
- Mm-hmm.

391
00:22:09,953 --> 00:22:11,371
Mis on sinu arvamus?

392
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
Ma ei arvusta.
Tahtsin lihtsalt näha, kuidas sul
läheb.

393
00:22:15,667 --> 00:22:18,462
Tegelikult, Vlad,
tahtsin sind midagi küsida.

394
00:22:18,545 --> 00:22:19,546
Lase tulla.

395
00:22:21,173 --> 00:22:23,300
- Noh, mitte nii kõvasti.
- Oh.

396
00:22:23,383 --> 00:22:24,676
- Uh, tead mida?
- Lihtsalt naljatlesin.

397
00:22:24,760 --> 00:22:25,927
Unusta ära.

398
00:22:27,763 --> 00:22:30,474
Sa tead, et sind võib olla väga
raske lugeda.

399
00:22:30,557 --> 00:22:32,225
Jah, seda ma kuulen tihti.

400
00:22:34,186 --> 00:22:36,229
Ma olen, uh… olen peaaegu
sinu raamatuga valmis.
401
00:22:36,313 --> 00:22:37,230
Tõesti?

402
00:22:37,314 --> 00:22:39,608
Jah, ma tahtsin vaadata, ma ei tea,

403
00:22:39,691 --> 00:22:42,986
äkki sa tahtsid
vastastikust lõunat planeerida.

404
00:22:43,070 --> 00:22:45,989
Oh, muidugi. Muidugi! Muidugi. Ee…

405
00:22:46,531 --> 00:22:47,699
Sel nädalavahetusel?

406
00:22:48,200 --> 00:22:50,952
Ee… nädalavahetused… nädalavahetused on rasked.

407
00:22:51,036 --> 00:22:53,080
Oh, oh, olgu, ee…

408
00:22:53,163 --> 00:22:54,623
Uhh, brr… Järgmisel nädalal?

409
00:22:55,415 --> 00:22:58,293
Kuidas oleks ülejärgmisel esmaspäeval?Õppepäev.

410
00:22:58,377 --> 00:23:00,921
Esmaspäev, uh, õppepäev.

411
00:23:01,004 --> 00:23:02,839
Ee… Hmm.

412
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
Ah, õppepäev.

413
00:23:06,093 --> 00:23:08,011
See on, ee…

414
00:23:08,095 --> 00:23:10,472
- Või pärast tänupüha?
- Ei. Ei, ei, ei, ei.

415
00:23:10,555 --> 00:23:12,766
Ei. Siis näeme.

416
00:23:13,642 --> 00:23:15,602
Lahe.

417
00:23:15,685 --> 00:23:17,562
- Mina lähen siitkaudu.
- Mina lähen siitkaudu.

418
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
- Näeme hiljem.
- Olgu.

419
00:23:20,899 --> 00:23:23,610
Kui ta tagasi vaatab, siis ta armastab mind.

420
00:23:31,868 --> 00:23:34,079
Uhh, tule sisse.

421
00:23:35,539 --> 00:23:37,207
Kas sul on sekund aega?

422
00:23:40,460 --> 00:23:42,337
Tule sisse.

423
00:23:44,214 --> 00:23:45,257
Meil on probleem.

424
00:23:49,136 --> 00:23:51,555
Mm. Tule sisse.

425
00:23:54,057 --> 00:23:56,017
Ee…

426
00:24:02,816 --> 00:24:03,692
Hei.

427
00:24:06,153 --> 00:24:07,154
Mis asi?

428
00:24:12,325 --> 00:24:13,452
Kallid?

429
00:24:19,791 --> 00:24:23,795
Täna pärastlõunal
tähtajalised teaduskonna liikmed hääletasid.

430
00:24:23,879 --> 00:24:25,797
Seda pole kerge öelda.

431
00:24:25,881 --> 00:24:28,633
Flo, ütle lihtsalt sõnad.

432
00:24:28,717 --> 00:24:31,678
Palume teil
astuda tagasi õpetamisest.

433
00:24:33,513 --> 00:24:36,933
<i>Oh-oh, oh-oh, oh, oh</i>

434
00:24:37,017 --> 00:24:40,395
<i>Oh-oh, oh-oh, oh, oh</i>

435
00:24:40,479 --> 00:24:42,564
<i>Oh, oh…</i>

436
00:24:42,647 --> 00:24:43,607
- Miks?
<i>- Haige</i>

437
00:24:44,441 --> 00:24:45,942
<i>Oh, oh</i>

438
00:24:46,943 --> 00:24:49,404
<i>- Haige</i>
<i>- Me oleme kõik nii väsinud ja haiged</i>

439
00:24:49,488 --> 00:24:51,156
<i>Kõigist lollidest riistadest</i>

440
00:24:51,239 --> 00:24:54,868
<i>Me oleme kõik nii väsinud ja haiged</i>
<i>Kõigist lollidest riistadest</i>

441
00:24:54,951 --> 00:24:58,121
<i>Me oleme kõik nii väsinud ja haiged</i>
<i>Kõigist lollidest riistadest</i>

442
00:24:58,205 --> 00:25:01,875
<i>Me oleme kõik nii väsinud ja haiged</i>
<i>Kõigist lollidest riistadest</i>

443
00:25:02,959 --> 00:25:05,879
<i>Sest elu on selline kaos</i>
<i>Ja see koht teeb mind ülimalt stressi</i>

444
00:25:05,962 --> 00:25:09,883
<i>Sest elu on selline kaos</i>
<i>Ja see koht teeb mind ülimalt stressi</i>

445
00:25:09,966 --> 00:25:12,886
<i>Sest elu on selline kaos</i>
<i>Ja see koht teeb mind ülimalt stressi</i>

446
00:25:12,969 --> 00:25:14,888
<i>Ma ei taha tegeleda</i>
<i>Nende inimestega enam</i>

447
00:25:14,971 --> 00:25:16,890
<i>Ma ei taha tegeleda</i>
<i>Nende inimestega enam</i>

448
00:25:16,973 --> 00:25:19,976
<i>Ma näksin oma küüsi</i>
<i>Ma näksin oma küüsi rohkem kui varem</i>

449
00:25:20,477 --> 00:25:23,396
<i>Ma näksin oma küüsi</i>
<i>Ma näksin oma küüsi rohkem kui varem</i>

450
00:25:23,980 --> 00:25:25,398
<i>Sest elu on selline kaos</i>

451
00:25:25,482 --> 00:25:27,400
<i>Sest elu on üks suur segadus</i>

452
00:25:27,484 --> 00:25:30,904
<i>Sest elu on üks suur segadus</i>
<i>Ja see koht teeb mind üliväsinuks</i>

453
00:25:30,987 --> 00:25:32,906
<i>Ma ei taha tegeleda</i>
<i>Nende inimestega enam</i>

454
00:25:32,989 --> 00:25:34,991
<i>Ma ei taha tegeleda</i>
<i>Nende inimestega enam</i>

455
00:25:35,492 --> 00:25:37,410
<i>- Oh</i>
<i>- Uh-uh-uh-uh</i>
Powered by translatesubtitles.org