TranslateSubtitles.org

Between.Borders.AKA.Beyond.Borders.2025.1080p.WEB-DL.AAC.5.1.H.264-KjM.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,420 --> 00:00:08,490
[muusika]

2
00:01:01,380 --> 00:01:08,680
[taustajutt]

3
00:01:19,730 --> 00:01:21,560
[köhatab]

4
00:01:28,370 --> 00:01:30,510
[avab ukse] [ohkab]

5
00:01:57,330 --> 00:01:58,730
[avab ukse]

6
00:02:35,560 --> 00:02:37,610
Kas olete valmis jätkama,
härra Petrosjan?

7
00:02:39,260 --> 00:02:40,410
Nõunik Whitlow.

8
00:02:44,320 --> 00:02:45,550
Ma kordan küsimuse.

9
00:02:45,850 --> 00:02:47,250
Härra Petrosjan,

10
00:02:48,690 --> 00:02:50,820
kas teie või teie perekond

11
00:02:51,520 --> 00:02:56,360
olite kunagi otsese
vägivalla ohvrid?

12
00:02:56,960 --> 00:02:57,990@
[karjub]

13
00:02:58,130 --> 00:02:59,360
Oh ei.

14
00:02:59,500 --> 00:03:01,330
Ohanna, aita.

15
00:03:01,700 --> 00:03:02,900
[karjub]

16
00:03:03,370 --> 00:03:04,670
Oh ei.

17
00:03:05,430 --> 00:03:07,840
[nutab] Ei.

18
00:03:07,970 --> 00:03:09,340
[püssilask] [karjub]

19
00:03:09,470 --> 00:03:10,640
[püssilask]

20
00:03:18,850 --> 00:03:25,960
[muusika]

21
00:04:35,460 --> 00:04:37,230
Grigor, mis juhtus?

22
00:04:37,690 --> 00:04:40,460
Keegi kaunistas mu akna
telliskiviga.

23
00:04:41,820 --> 00:04:42,200
Kas sinuga on kõik korras?

24
00:04:42,360 --> 00:04:43,670
Jah, minuga on kõik korras.

25
00:04:44,430 --> 00:04:45,730
Kas sa nägid, kes seda tegi?

26
00:04:46,200 --> 00:04:47,600
Kohalikud teismelised.

27
00:04:49,300 --> 00:04:50,540
Kas sa kutsusid politsei?

28
00:04:50,670 --> 00:04:52,710
Politseid ei huvita, mis
meiega juhtub.

29
00:04:58,410 --> 00:04:59,720
Mul on kahju, mu sõber.

30
00:05:00,280 --> 00:05:01,550
Kõik on korras.

31
00:05:02,280 --> 00:05:03,380
Keegi ei saanud viga.

32
00:05:03,520 --> 00:05:05,120
See on kõik, mis loeb.

33
00:05:05,590 --> 00:05:07,120
Mine koju oma pere juurde.

34
00:05:07,420 --> 00:05:09,930
Ütle mu naisele, et ma jään
õhtusöögile hiljaks,

35
00:05:10,260 --> 00:05:13,800
aga palun, ära ütle talle, miks.

36
00:05:13,490 --> 00:05:14,530
Ei, ei, ei.

37
00:05:14,900 --> 00:05:16,570
Ma jään siia, kuni me lõpetame,

38
00:05:16,700 --> 00:05:18,970
ja siis jalutame su koju.

39
00:05:19,130 --> 00:05:20,500
Olgu. Aitäh.

40
00:05:22,370 --> 00:05:24,010
-Aitäh.
-Muidugi.

41
00:05:26,540 --> 00:05:27,940
Olgu, siin on.

42
00:05:32,450 --> 00:05:34,020
[kell heliseb]

43
00:05:34,150 --> 00:05:35,550
-Kas me saame õhtusöögiks dolmat?
-[taustajutt]

44
00:05:35,680 --> 00:05:36,650
See on su õe kord valida.

45
00:05:36,790 --> 00:05:38,290
Aga talle meeldib see ka.

46
00:05:38,420 --> 00:05:39,720
Ta võib mulle ise öelda.

47
00:05:39,860 --> 00:05:41,760
-Hüvasti.
-Oh, direktor Petrosjan,

48
00:05:41,890 --> 00:05:44,450
palun, see dokument vajab
teie allkirja.

49
00:05:44,190 --> 00:05:46,560
-Kas see võib homseni oodata?
-Kardan, et mitte.

50
00:05:47,260 --> 00:05:50,230
Hakkame minema, ema. Lähme
koju. Ma olen näljane.

51
00:05:50,370 --> 00:05:51,670
Aitäh.

52
00:05:53,770 --> 00:05:57,250
Kass [kokutab]--

53
00:05:57,170 --> 00:05:58,570
Häälda see sõna aeglaselt välja.

54
00:05:58,710 --> 00:06:00,840
Mis häält teeb iga täht?

55
00:06:01,980 --> 00:06:03,910
Ronis.

56
00:06:04,880 --> 00:06:06,880
-Ronis?
-Just. Tubli.

57
00:06:07,580 --> 00:06:08,780
Emme.

58
00:06:09,180 --> 00:06:10,710
Jah.

59
00:06:10,220 --> 00:06:11,820
Tere.

60
00:06:11,950 --> 00:06:13,960
Tema lugemise mõistmine paraneb
päev päeva järel.

61
00:06:14,750 --> 00:06:15,520
Oh, ma olen su üle nii uhke.

62
00:06:15,660 --> 00:06:17,890
-Kas näeme homme enne kooli?
-Jah.

63
00:06:18,130 --> 00:06:19,460
Tubli töö täna.

64
00:06:19,190 --> 00:06:20,300
Tänan teid abi eest.

65
00:06:20,430 --> 00:06:21,560
Oh, see on mulle rõõm.

66
00:06:22,430 --> 00:06:25,530
-Ma tean, et sa õppisid, eks?
-Jah, ma tegin tegelikult palju.

67
00:06:25,670 --> 00:06:27,210
-Mis sa sellest arvasid?
-Hea.

68
00:06:27,170 --> 00:06:28,440
-Lähme võtame dolmat.
-[rahvas protesteerib]

69
00:06:28,570 --> 00:06:29,870
Jee. Dolma.

70
00:06:30,000 --> 00:06:31,870
-Näed?
-Kas sa käskisid tal seda öelda?

71
00:06:32,440 --> 00:06:33,740
Muidugi mitte.

72
00:06:34,940 --> 00:06:35,950
Ma igatsen ka dolmat.

73
00:06:35,240 --> 00:06:41,580
[rahvas protesteerib] [muusika]

74
00:06:41,720 --> 00:06:44,590
Ema, miks nende siltidel
on see kirjas?

75
00:06:45,190 --> 00:06:46,860
Mis on siltidel kirjas?

76
00:06:48,220 --> 00:06:51,630
-Seal on kirjas--
-Julia, me lahkume nüüd.

77
00:06:54,150 --> 00:07:01,170
[muusika]

78
00:07:01,700 --> 00:07:04,710
Härra ja proua Sarkisjan, mis
kõigi nende pagasitega on?

79
00:07:04,840 --> 00:07:06,510
Me lahkume Moskvasse.

80
00:07:06,640 --> 00:07:08,280
Ma ei teadnud, et teil on
peresid Moskvas.

81
00:07:08,410 --> 00:07:11,650
Meil ei ole, aga see on turvalisem
seal kõigile armeenlastele.

82
00:07:11,780 --> 00:07:13,720
[ohkab] Iga paari aasta tagant,

83
00:07:13,850 --> 00:07:18,390
aserbaidžaanlased ja armeenlased
lähevad tülli ja asjad rahunevad.

84
00:07:18,490 --> 00:07:21,750
Seekord tundub see teistmoodi.

85
00:07:21,790 --> 00:07:23,960
Venemaa ei luba, et midagi
juhtub.

86
00:07:24,780 --> 00:07:25,190
Ava oma silmad.

87
00:07:25,460 --> 00:07:27,160
Nõukogude Liit laguneb.

88
00:07:27,730 --> 00:07:32,860
Venemaal pole ressursse meid
kaitsmiseks.

89
00:07:32,670 --> 00:07:35,640
Me ei saa lihtsalt lahkuda.
See on meie kodu.

90
00:07:36,370 --> 00:07:37,670
Kas on?

91
00:07:41,980 --> 00:07:44,410
Kes soovib aidata
viinamarjalehti ette valmistada?

92
00:07:44,550 --> 00:07:46,480
-Mina.
-Jah, ja hakkliha?

93
00:07:46,610 --> 00:07:48,150
-Ei, see pole mina.
-[naerab]

94
00:07:48,280 --> 00:07:53,960
[mängib kitarri]

95
00:07:54,750 --> 00:07:57,290
Miks olid inimestel täna
tänaval need sildid?

96
00:07:57,560 --> 00:07:58,960
Ära sa selle pärast muretse.

97
00:07:59,790 --> 00:08:00,400
Mis sildid?

98
00:08:00,660 --> 00:08:03,600
Tänaval olid inimesed siltidega,
mis hirmutasid emmet.

99
00:08:03,730 --> 00:08:05,860
Emme ei kartnud.

100
00:08:05,630 --> 00:08:09,470
Mõnikord inimesed ütlevad ja
kirjutavad asju, mida nad ei mõtle.

101
00:08:09,600 --> 00:08:11,920
See on sõja kohta, kas pole?

102
00:08:11,370 --> 00:08:12,840
-Mis sõda?
-See pole sõda.

103
00:08:12,970 --> 00:08:15,240
Jah, on küll. Nad rääkisid
sellest täna tunnis.

104
00:08:15,380 --> 00:08:17,640
Julia, jälgi oma tooni.

105
00:08:17,480 --> 00:08:21,120
Praegu toimub mägedes
väike konflikt.

106
00:08:21,650 --> 00:08:23,280
Mille pärast nad võitlevad?

107
00:08:23,550 --> 00:08:25,320
Maatüki pärast

108
00:08:25,450 --> 00:08:28,990
mida nii armeenlased kui ka
aserbaidžaanlased peavad enda omaks,

109
00:08:29,120 --> 00:08:33,140
kuid see on kestnud juba
palju, palju aastaid, vahelduva eduga.

110
00:08:33,160 --> 00:08:34,160
See pole midagi uut.

111
00:08:34,830 --> 00:08:37,400
Kas te pole armeenlased
ja aserbaidžaanlased?

112
00:08:37,530 --> 00:08:39,400
Jah, see on õige, kullake.

113
00:08:39,600 --> 00:08:41,840
Siis kelle poolel me oleme?

114
00:08:42,440 --> 00:08:43,910
Me ei ole kellegi poolel.

115
00:08:44,570 --> 00:08:49,380
Me oleme armeenlased oma
veres, aga Aserbaidžaan on meie kodu.

116
00:08:49,680 --> 00:08:51,480
Meil on armeenlasi oma veres?

117
00:08:51,610 --> 00:08:53,850
-[naer]
-Ei, mida ema mõtles

118
00:08:53,980 --> 00:08:57,950
on see, et meie perekonnad
tulid Armeeniast palju, palju aastaid tagasi

119
00:08:58,720 --> 00:08:59,890
enne kui mina ja ema sündisime.

120
00:09:00,390 --> 00:09:01,490
Oh.

121
00:09:01,860 --> 00:09:03,460
Aitab küsimustest praegu.

122
00:09:03,590 --> 00:09:04,890
Aeg vanniks.

123
00:09:05,860 --> 00:09:06,960
Ei mingit venitust.

124
00:09:07,810 --> 00:09:08,200
Lähme.

125
00:09:09,560 --> 00:09:10,800
Olgu. Head ööd.

126
00:09:10,930 --> 00:09:12,520
-Nägemist.
-Head ööd.

127
00:09:12,200 --> 00:09:14,000
[muusika]

128
00:09:14,140 --> 00:09:17,710
-Kas sa tuled meid sisse magama?
-Muidugi. Ma olen kohe seal.

129
00:09:31,490 --> 00:09:34,260
Kas sa ütled mulle, mida
need sildid ütlesid?

130
00:09:36,460 --> 00:09:37,930
"Surm armeenlastele."

131
00:09:40,200 --> 00:09:41,230
Tõesti?

132
00:09:41,560 --> 00:09:42,660
Ma tean,

133
00:09:43,000 --> 00:09:44,630
aga me oleme seda varem näinud.

134
00:09:44,770 --> 00:09:46,940
Me ei saa lihtsalt põgeneda ja
peituda

135
00:09:47,540 --> 00:09:49,840
iga kord, kui mägedes
puhkeb leek.

136
00:09:50,870 --> 00:09:53,940
[koera haukumine]

137
00:09:53,740 --> 00:09:56,630
Keegi vandaleeris täna
 Григори kaupluse.

138
00:09:56,340 --> 00:09:57,650
Mu jumal.

139
00:09:58,680 --> 00:09:59,980
Kas ta sai viga?

140
00:10:00,580 --> 00:10:01,680
Ei.

141
00:10:01,920 --> 00:10:03,220
Õnneks.

142
00:10:06,120 --> 00:10:07,990
Venemaa ütles, et nad saadavad
väed

143
00:10:08,120 --> 00:10:11,690
et kaitsta Armeenia
linnaosasid, kui pinged süvenevad.

144
00:10:12,120 --> 00:10:15,830
Kas sa tõesti arvad, et Venemaa
tuleb meid päästma?

145
00:10:17,400 --> 00:10:18,700
Ma usun Venemaasse.

146
00:10:20,200 --> 00:10:24,140
Ma usun Nõukogude Liidu
solidaarsusesse

147
00:10:24,740 --> 00:10:26,410
ja ma usun Kommunistlikku
Parteisse.

148
00:10:26,540 --> 00:10:29,680
Me oleme vennad ja õed.
Me ei võitle omavahel.

149
00:10:29,810 --> 00:10:31,680
[koerte haukumine]

150
00:10:39,060 --> 00:10:40,320
Välja arvatud siis, kui me seda teeme.

151
00:10:42,590 --> 00:10:44,690
Mida sa usud, Ivan?

152
00:10:46,760 --> 00:10:48,760
Ma usun muusikasse.

153
00:10:49,600 --> 00:10:50,900
Tõsiselt?

154
00:10:51,500 --> 00:10:52,600
Tõsiselt.

155
00:10:52,830 --> 00:10:56,000
[mängib kitarri]

156
00:10:56,140 --> 00:11:02,960
Ma usun sinusse ja tüdrukutesse,

157
00:11:08,980 --> 00:11:10,690
ja ma usun armastusse.

158
00:11:19,660 --> 00:11:26,940
[muusika]

159
00:11:30,470 --> 00:11:31,510
[taustajutt]

160
00:11:31,640 --> 00:11:32,940
Kallis, head seanssi, okei?

161
00:11:33,600 --> 00:11:34,340
- Proua Petrosjan.
- Hmm?

162
00:11:35,950 --> 00:11:37,010
Me ei saa täna Olgat võtta.

163
00:11:38,380 --> 00:11:39,480
Miks?

164
00:11:40,850 --> 00:11:41,950
Vabandust.

165
00:11:42,320 --> 00:11:45,190
Mida sa mõtled, et
sa ei saa teda võtta?

166
00:11:45,320 --> 00:11:47,320
Mõned mehed tulid
eile õhtul siia

167
00:11:47,460 --> 00:11:50,330
küsides kõigi armeenia
laste nimesid.

168
00:11:50,830 --> 00:11:52,760
Mida?

169
00:11:52,890 --> 00:11:56,230
Vabandust, aga kui Olga siia jääb,
siis me ei saa tema turvalisust tagada.

170
00:11:56,730 --> 00:11:58,190
Sa teed nalja.

171
00:11:59,530 --> 00:12:00,840
Ma sooviksin, et ma teeksin.

172
00:12:01,740 --> 00:12:02,900
Nad on ju lihtsalt lapsed.

173
00:12:03,240 --> 00:12:04,670
Proua - sa pead minema.

174
00:12:04,910 --> 00:12:07,950
Me ei saa teid enam
siin olla lasta.

175
00:12:09,290 --> 00:12:15,350
[taustajutt]

176
00:12:15,480 --> 00:12:16,450
Tule.

177
00:12:16,580 --> 00:12:22,190
[sireenid]

178
00:12:28,160 --> 00:12:30,400
Ema, sa teed mu käele haiget.

179
00:12:30,530 --> 00:12:31,630
Vabandust, kallis.

180
00:12:31,900 --> 00:12:33,000
Kuhu me läheme?

181
00:12:33,340 --> 00:12:35,440
Sa veedad päeva
emaga koos.

182
00:12:35,570 --> 00:12:36,870
Jee.

183
00:12:39,260 --> 00:12:40,540
Head päeva, okei?

184
00:12:41,610 --> 00:12:42,380
- Hüvasti.
- Hüvasti.

185
00:12:45,650 --> 00:12:48,010
Sa peaksid mu kabinetti minema.
Eks?

186
00:12:47,480 --> 00:12:49,950
Need kohaloleku andmed,
millele ma eile õhtul alla kirjutasin,

187
00:12:50,700 --> 00:12:51,390
kas ma saaksin neid näha?

188
00:12:52,390 --> 00:12:54,190
Keegi tuli
ja viis need ära.

189
00:12:54,890 --> 00:12:56,190
Kes?

190
00:12:56,390 --> 00:12:57,490
Ma ei saa öelda.

191
00:12:58,460 --> 00:12:59,860
Sa ei saa või sa ei taha?

192
00:13:00,760 --> 00:13:02,900
Mind polnud siin. Ma ei näinud midagi.

193
00:13:07,900 --> 00:13:14,680
[muusika]

194
00:13:14,810 --> 00:13:17,780
Miks sa ei joonista emmele
kena pildi, okei?

195
00:13:17,980 --> 00:13:19,350
- Okei.
- Nii.

196
00:13:21,350 --> 00:13:22,450
[köhatab]

197
00:13:26,790 --> 00:13:27,890
[telefon heliseb]

198
00:13:28,080 --> 00:13:29,430
Bakuu Uurimiskeskus.

199
00:13:29,190 --> 00:13:31,110
Tere, siin on Violetta Petrosjan.

200
00:13:31,160 --> 00:13:33,230
Kas mu abikaasa Ivan on juba
kohale jõudnud?

201
00:13:33,390 --> 00:13:34,500
Üks hetk.

202
00:13:35,660 --> 00:13:37,170
-Violetta.
-Ivan.

203
00:13:37,470 --> 00:13:38,570
Mis viga on?

204
00:13:40,200 --> 00:13:42,560
Kas oleks võimalik,
et mina ja tüdrukud

205
00:13:42,200 --> 00:13:46,310
tuleksime su kontorisse,
et sind kohata ja siis

206
00:13:46,870 --> 00:13:48,240
koos isa majja minna?
Kas sa oled korras?

207
00:13:49,340 --> 00:13:51,250
Minuga on kõik korras,
jah, meiega on kõik korras.

208
00:13:51,780 --> 00:13:53,380
Su toon ütleb mulle muud.

209
00:13:54,720 --> 00:13:57,820
Me kohtume sinuga täna
pärastlõunal, kohe pärast

210
00:13:58,250 --> 00:13:59,890
kooli, okei?
-Okei.
-Olgu, tsau.

211
00:14:04,230 --> 00:14:07,530
♪ Palju õnne sulle, ♪

212
00:14:08,000 --> 00:14:11,230
♪ Palju õnne sulle, ♪

213
00:14:11,470 --> 00:14:15,540
♪ Palju õnne, kallis, Jurile, ♪

214
00:14:16,300 --> 00:14:19,770
-♪ Palju õnne sulle. ♪
-♪ -mulle. ♪

215
00:14:19,910 --> 00:14:20,980
[naerab]

216
00:14:21,940 --> 00:14:22,340
[puhub küünlad]

217
00:14:22,480 --> 00:14:25,480
[aplaus]

218
00:14:25,710 --> 00:14:31,390
Mu isa tavatses mulle
alati sellistel päevadel öelda,

219
00:14:31,650 --> 00:14:32,890
"Me elame paguluses,

220
00:14:33,620 --> 00:14:37,860
ja sinu kohus on mäletada,
kust sa pärit oled

221
00:14:38,190 --> 00:14:40,140
ja oma lastele,

222
00:14:40,230 --> 00:14:44,400
kes pole kunagi Ararati
mäel lund näinud.

223
00:14:45,500 --> 00:14:46,600
Tuleta neile meelde."

224
00:14:49,970 --> 00:14:51,210
Ma olen armeenlane

225
00:14:51,340 --> 00:14:55,620
oma südames, hinges, veres,

226
00:14:56,810 --> 00:14:58,580
ja ma olen selle üle uhke.

227
00:15:01,680 --> 00:15:04,520
Ma pole kunagi Ararati
mäel lund näinud,

228
00:15:06,250 --> 00:15:08,560
aga mida ma olen näinud?

229
00:15:10,690 --> 00:15:11,790
Hommikupäikest

230
00:15:12,290 --> 00:15:14,700
sädelemas Kaspia merel,

231
00:15:15,900 --> 00:15:17,830
kevadisi pärastlõunaid,

232
00:15:18,180 --> 00:15:19,300
[räägib arusaamatult]

233
00:15:21,170 --> 00:15:24,270
ja vana linna...

234
00:15:25,770 --> 00:15:27,410
See on ka minu linn.

235
00:15:27,740 --> 00:15:33,180
Need Aserbaidžaani natsionalistid
arvavad, et see on ainult nende

236
00:15:34,680 --> 00:15:40,410
jaoks.
Ma olen neile 50 aastat

237
00:15:40,820 --> 00:15:43,590
müünt teed ja ajalehti
ning Prima sigarette.

238
00:15:46,130 --> 00:15:51,700
See linn on ainus
kodu, mida ma olen kunagi

239
00:15:56,770 --> 00:15:58,590
teadnud.
Bakuule.

240
00:15:58,870 --> 00:15:59,810
Bakuule.

241
00:15:59,940 --> 00:16:00,880
Bakuule.

242
00:16:01,010 --> 00:16:05,660
[klaasid kõlksatavad]

243
00:16:06,660 --> 00:16:09,420
♪ Istun avatud aknal, ♪

244
00:16:09,950 --> 00:16:14,080
♪ Ja laululind maandus lähedal, ♪

245
00:16:14,920 --> 00:16:17,530
♪ See laulis armsalt, ♪

246
00:16:17,660 --> 00:16:23,770
♪ Maa, maa kodu olgu
igavesti. ♪

247
00:16:24,870 --> 00:16:29,640
♪ Maa, maa, kodu
igavesti, ♪

248
00:16:29,840 --> 00:16:30,770
♪ Taevaga-- ♪

249
00:16:30,900 --> 00:16:32,270
Kas sa oled korras, ema?

250
00:16:33,240 --> 00:16:34,940
[nõud klirisevad]

251
00:16:35,620 --> 00:16:36,680
Sinu isa ja mina mõtleme

252
00:16:36,810 --> 00:16:40,010
minna mu nõbu Yana juurde
Venemaale Volgogradi,

253
00:16:40,680 --> 00:16:43,580
lihtsalt kuni asjad siinkandis
rahunevad.

254
00:16:44,350 --> 00:16:46,690
Sellepärast ta täna
eriti tujukas oligi.

255
00:16:47,690 --> 00:16:49,760
Kutse on avatud.

256
00:16:51,110 --> 00:16:52,560
Isegi kui me tahaksime,

257
00:16:52,690 --> 00:16:55,490
Yana juures pole kõigi jaoks
piisavalt ruumi.

258
00:16:55,360 --> 00:16:58,300
Ma tean. Ta teab läheduses
ühest tühjast korterist.

259
00:16:59,200 --> 00:17:00,770
Emme, me ei lähe ära.

260
00:17:01,340 --> 00:17:04,570
Väljas läheb iga päevaga
ohtlikumaks.

261
00:17:05,870 --> 00:17:08,140
Sina ja Ivan peate
tütardele mõtlema.

262
00:17:08,880 --> 00:17:11,750
Ma armastan oma tööd, Ivan
armastab oma ja Bakuu on meie kodu.

263
00:17:11,880 --> 00:17:15,120
Me ei saa lihtsalt oma tööst
loobuda ja kõike maha jätta.

264
00:17:17,190 --> 00:17:19,320
See on ainult ajutine.

265
00:17:24,430 --> 00:17:27,960
Yana telefoninumber Volgogradis,
juhuks kui sa meelt muudad.

266
00:17:29,000 --> 00:17:32,170
Sa muretsed end kogu aeg
kõige pärast haigeks.

267
00:17:32,430 --> 00:17:34,640
Maailm muutub
sinu ümber,

268
00:17:35,890 --> 00:17:36,340
aga sa ei suuda seda näha.

269
00:17:37,900 --> 00:17:40,310
Meil pole seda vaja ja sina
ei pea ka Venemaale minema.

270
00:17:40,440 --> 00:17:44,510
Ükski valitsus, poliitiline partei
ega sõbrad

271
00:17:44,650 --> 00:17:49,010
ei hoolitse sinu eest kunagi
nagu sinu perekond.

272
00:17:48,250 --> 00:17:49,550
Võta see.

273
00:17:52,550 --> 00:17:53,660
Emme.

274
00:17:56,590 --> 00:18:00,400
Miks sa ja Ivan enne hiljaks
jäämist tagasi ei lähe?

275
00:18:06,500 --> 00:18:13,610
[muusika]

276
00:18:17,610 --> 00:18:21,000
Pane nad lihtsalt voodisse.
Otse voodisse.

277
00:18:20,250 --> 00:18:21,150
Olgu.

278
00:18:21,280 --> 00:18:22,580
See on hea mõte.

279
00:18:26,450 --> 00:18:28,420
[karjumine] [püssilask]

280
00:18:28,360 --> 00:18:30,190
-Issi?
-Jah?

281
00:18:30,320 --> 00:18:31,990
Mis see heli on?

282
00:18:32,130 --> 00:18:33,730
Ma pole kindel, mu ingel.

283
00:18:35,000 --> 00:18:36,360
Ma uurin välja, okei?

284
00:18:38,570 --> 00:18:39,670
Ei.

285
00:18:39,830 --> 00:18:40,930
Appi.

286
00:18:41,540 --> 00:18:41,970
Ohanna?

287
00:18:42,890 --> 00:18:43,300
Ohanna?

288
00:18:43,600 --> 00:18:44,710
Appi.

289
00:18:44,870 --> 00:18:46,140
Oh ei.

290
00:18:46,270 --> 00:18:48,610
Ohanna, appi.

291
00:18:48,280 --> 00:18:50,680
Appi. Ohanna, appi.

292
00:18:51,310 --> 00:18:52,410
[karjub]

293
00:18:52,550 --> 00:18:53,820
-Mis toimub?
-Oh, appi.

294
00:18:53,950 --> 00:18:55,680
-Ma ei tea.
-Appi.

295
00:18:55,220 --> 00:18:56,580
-Ei, ei.
-Ššš, ja ole vait.

296
00:18:56,720 --> 00:18:58,190
-Keegi ei tee häält.
-[karjub] Appi.

297
00:18:58,320 --> 00:18:59,620
Appi.

298
00:19:04,110 --> 00:19:05,780
Ei.

299
00:19:05,230 --> 00:19:06,590
Appi.

300
00:19:06,730 --> 00:19:08,600
Ei, ei, hoidke akendest eemale.

301
00:19:08,730 --> 00:19:10,460
Hoidke akendest eemale.

302
00:19:10,600 --> 00:19:12,300
-Miks?
-Tee, nagu ma käsin.

303
00:19:13,470 --> 00:19:15,300
-Šš, šš, šš, šš.
-Ei.

304
00:19:15,440 --> 00:19:17,140
[karjub] Oh, aidake.

305
00:19:17,270 --> 00:19:19,510
See on Grigor Arzumanyan.

306
00:19:21,240 --> 00:19:22,710
-[karjub]
-Ei.

307
00:19:23,180 --> 00:19:24,410
Ei.

308
00:19:25,210 --> 00:19:27,330
[nutt]

309
00:19:27,180 --> 00:19:29,380
Ei. Palun. Palun. Ei.

310
00:19:29,520 --> 00:19:31,450
[püssilask] [karjub]

311
00:19:31,590 --> 00:19:33,820
[hingab raskelt]

312
00:19:35,820 --> 00:19:36,930
Mida me teeme?

313
00:19:39,430 --> 00:19:40,690
Šš, šš, šš, šš.

314
00:19:40,830 --> 00:19:42,730
Ei, ei, ei,
palun kuula, kuula,

315
00:19:42,930 --> 00:19:45,700
ükskõik, mis juhtub,
ükskõik, mida sa kuuled,

316
00:19:46,130 --> 00:19:48,270
keegi ei tee häält. Selge.

317
00:19:48,400 --> 00:19:49,770
Kas sa saad aru?

318
00:19:50,470 --> 00:19:51,610
Kas sa saad aru?

319
00:19:51,740 --> 00:19:53,140
-[uks prõmmib]
-Šš, šš, šš.

320
00:19:53,270 --> 00:19:54,180
Tehke lahti.

321
00:19:54,310 --> 00:19:58,280
[uks prõmmib]

322
00:19:59,990 --> 00:20:00,750
Ivan ja Violet Petrosjan,

323
00:20:01,380 --> 00:20:02,850
tehke uks lahti.

324
00:20:03,750 --> 00:20:05,550
Sa otsid Petrosjane?

325
00:20:05,690 --> 00:20:07,620
Nad läksid eelmisel nädalal
Moskvasse.

326
00:20:08,420 --> 00:20:10,590
Kui nad tagasi tulevad, tuleme
ka meie.

327
00:20:15,400 --> 00:20:18,700
Me peame siit kohe lahkuma.

328
00:20:25,250 --> 00:20:28,240
[sireenid]

329
00:20:28,380 --> 00:20:32,010
-Kas sa panid mu ahvi kottidesse?
-Ei, ainult su riided.

330
00:20:32,280 --> 00:20:33,980
-Kas sa panid, issi?
-Ei, mu ingel, ma unustasin.

331
00:20:35,010 --> 00:20:35,350
-Me peame tagasi minema ja
selle tooma.
-[püssilask]

332
00:20:35,480 --> 00:20:36,820
-Šš.
-Šš!

333
00:20:36,950 --> 00:20:40,290
-[pommid plahvatavad]
-Kummuli. Kummuli.

334
00:20:40,460 --> 00:20:41,890
Nüüd pole turvaline tagasi minna,

335
00:20:42,080 --> 00:20:44,560
aga ma luban, et kui me
reisilt tagasi tuleme,

336
00:20:44,760 --> 00:20:46,560
su ahv on seal, okei?

337
00:20:46,690 --> 00:20:48,460
Ma tahan, et ta läheks
meiega reisile.

338
00:20:48,600 --> 00:20:51,830
Ma tean, mu ingel, aga ma
luban, et sa näed teda jälle.

339
00:20:52,170 --> 00:20:59,470
[sireenid]

340
00:21:04,970 --> 00:21:05,580
Me peame kiiresti liikuma.

341
00:21:08,000 --> 00:21:09,010
Lähme.

342
00:21:08,250 --> 00:21:14,740
[sireenid]

343
00:21:14,220 --> 00:21:16,420
Ma eeldan, et su jurist
on sind kurssi viinud

344
00:21:16,560 --> 00:21:19,130
protsessiga, mis täna aset
leiab.

345
00:21:19,260 --> 00:21:21,600
{\an8}See ei ole kriminaalprotsess.

346
00:21:21,800 --> 00:21:24,840
Kuid sa rikkusid
Ameerika Ühendriikide seadust,

347
00:21:24,230 --> 00:21:27,570
kui otsustasid tahtlikult
vahele jätta oma tagasilennu

348
00:21:27,700 --> 00:21:31,310
-Moskvasse ja ületasid oma
turismiviisa.
-Me ei tahtnud seadust rikkuda.

349
00:21:31,440 --> 00:21:32,810
Me taotlesime asüüli.

350
00:21:32,940 --> 00:21:35,810
Sa ei tohi vahele segada,
kui ma räägin.

351
00:21:35,940 --> 00:21:37,410
Kas te saate aru?

352
00:21:37,550 --> 00:21:39,310
Vabandame sõna võtmise eest,
Teie Auväärtus.

353
00:21:39,450 --> 00:21:40,510
Vabandust.

354
00:21:40,650 --> 00:21:46,350
[taustajutt]

355
00:21:46,490 --> 00:21:47,920
Vabandust. Mis see on?

356
00:21:48,410 --> 00:21:50,520
Need on meie koguduse liikmed
Lääne-Virginias.

357
00:21:50,660 --> 00:21:52,660
Nad tulid toetust avaldama,
nagu ma teile ütlesin.

358
00:21:52,790 --> 00:21:54,700
-Palun.
-Kas te mainisite seda?

359
00:21:54,830 --> 00:21:58,200
Olgu. Kas keegi palun selgitaks,
mis toimub?

360
00:21:58,330 --> 00:21:59,630
Olgu.

361
00:22:00,200 --> 00:22:02,700
Teie Auväärtus, need on sõbrad,

362
00:22:02,900 --> 00:22:05,970
toetajad, iseloomu tunnistajad
Petrosjani kirikust.

363
00:22:06,920 --> 00:22:07,930
Petrosjan.

364
00:22:07,240 --> 00:22:08,940
Muidugi. Jah. Petrosjan.

365
00:22:09,380 --> 00:22:12,880
Need tunnistajad sõitsid siia
täna hommikul Lääne-Virginiast.

366
00:22:14,410 --> 00:22:15,720
Nõunik Owens,

367
00:22:17,320 --> 00:22:18,950
kaitsepool ei esitanud

368
00:22:19,720 --> 00:22:21,410
ühtegi tunnistajate nimekirja
enne tänast kohtuasja.

369
00:22:21,190 --> 00:22:23,690
Seetõttu ei saa kohus
ega kuula

370
00:22:23,820 --> 00:22:26,130
ühtegi tunnistust üheltki
iseloomu tunnistajalt

371
00:22:26,260 --> 00:22:28,200
selle kohtuasja jaoks.

372
00:22:28,330 --> 00:22:30,200
Pean ütlema, et kaks katkestust
ühe hommiku jooksul on rohkem kui küll.

373
00:22:30,330 --> 00:22:32,570
Kui keegi veel soovib
seda kohut täna segada,

374
00:22:32,700 --> 00:22:35,550
siis ma hoian neid
meeleldi põlguses.

375
00:22:36,300 --> 00:22:37,500
Selge, Teie Auväärtus.

376
00:22:37,770 --> 00:22:39,010
Tänasel istungil otsustatakse,

377
00:22:39,140 --> 00:22:40,740
kas kohus usub või mitte,

378
00:22:40,870 --> 00:22:43,290
kas on õigustus teile
varjupaiga andmiseks.

379
00:22:43,180 --> 00:22:45,980
Nüüd, kui te ei suuda sellele
kohtule tõestada, et kvalifitseerute varjupaigale,

380
00:22:45,250 --> 00:22:48,320
siis deporteeritakse teid
kohe Venemaale tagasi.

381
00:22:48,550 --> 00:22:50,790
Kas me saame aru, mis on
täna kaalul?

382
00:22:51,950 --> 00:22:53,850
Minu kliendid saavad aru,
Teie Auväärtus.

383
00:22:53,990 --> 00:22:55,740
Alustame.

384
00:22:55,490 --> 00:22:57,490
Ma annan sõna nõunik
Whitlow'le.

385
00:22:57,720 --> 00:22:59,360
Tänan teid, Teie Auväärtus.

386
00:23:00,130 --> 00:23:03,630
Ma soovin kutsuda Violetta
Petrosjani kõigepealt tunnistajapingile.

387
00:23:03,930 --> 00:23:05,430
Palun tõstke oma parem käsi.

388
00:23:05,570 --> 00:23:07,400
Kas te vandute pühalikult,

389
00:23:07,530 --> 00:23:08,840
et räägite tõtt, kogu tõtt
ja ainult tõtt,

390
00:23:08,970 --> 00:23:10,410
-nii aidaku teid Jumal?
-Jah.

391
00:23:11,270 --> 00:23:12,740
Te võite istuda, proua Petrosjan.

392
00:23:16,380 --> 00:23:17,610
Tere hommikust.

393
00:23:17,880 --> 00:23:19,880
Kohtu poolt saadud dokumentide
kohaselt,

394
00:23:20,010 --> 00:23:24,390
põgenesite teie ja teie perekond
Aserbaidžaanist suunatud etnilise vägivalla tõttu

395
00:23:24,520 --> 00:23:27,620
1988. aasta
Mägi-Karabahhi konflikti ajal.

396
00:23:27,820 --> 00:23:29,460
Esiteks läksite Armeeniasse

397
00:23:29,590 --> 00:23:33,790
ja seejärel, varsti pärast seda,
jõudsite Volgogradi, Venemaale,

398
00:23:33,930 --> 00:23:36,860
kus teil lubati elada
pagulase staatuses.

399
00:23:37,330 --> 00:23:38,570
See on õige.

400
00:23:39,500 --> 00:23:42,270
Ivani nõbu kutsus meid
Armeeniasse,

401
00:23:42,640 --> 00:23:44,510
aga sinna jõudes koheldi meid
võõramaalastena,

402
00:23:44,640 --> 00:23:47,410
sest me olime sündinud Aserbaidžaanis.

403
00:23:47,540 --> 00:23:48,840
Me ei räägi armeenia keelt.

404
00:23:49,410 --> 00:23:52,850
Me ei leidnud tööd, seega muutus
siiajäämine võimatuks.

405
00:23:53,150 --> 00:23:55,720
Kas Venemaast sai pärast
seda teie kodu?

406
00:23:55,850 --> 00:23:57,320
Ma ei nimetaks seda koduks.

407
00:23:57,520 --> 00:23:59,390
Teile anti Venemaal elamisluba,

408
00:23:59,520 --> 00:24:01,150
- kas pole?
- Jah.

409
00:24:01,290 --> 00:24:03,360
Vaba viibima nii kaua, kui soovite,
kogu ülejäänud elu?

410
00:24:03,490 --> 00:24:04,790
Jah.

411
00:24:06,360 --> 00:24:12,130
Miks peaksite teie ja hr. Petrosjan
otsustama riigist lahkuda,

412
00:24:12,270 --> 00:24:13,900
mis tervitas teid avasüli,

413
00:24:14,200 --> 00:24:17,340
ainult selleks, et taotleda varjupaika
uues riigis,

414
00:24:17,470 --> 00:24:20,140
lootes, et see riik tervitab
teid samuti avasüli?

415
00:24:20,270 --> 00:24:22,910
Meid ei tervitatud Venemaal
just avasüli.

416
00:24:23,300 --> 00:24:25,150
Kas see on teie ja teie
abikaasa jaoks muster?

417
00:24:25,280 --> 00:24:28,480
Kas teile meeldib reisida
puhkusel teistesse riikidesse

418
00:24:28,620 --> 00:24:30,320
ja siis jääda, kui näete,

419
00:24:30,450 --> 00:24:32,950
et see on natuke parem kui
see, mis oli enne?

420
00:24:33,730 --> 00:24:34,990
Muidugi mitte. See on vale.

421
00:24:35,120 --> 00:24:36,220
Mis järgmiseks?

422
00:24:36,390 --> 00:24:37,620
Caymani saared?

423
00:24:37,760 --> 00:24:39,330
- Vastuväide, teie au.
- Nõustutud.

424
00:24:39,460 --> 00:24:42,330
Advokaat peab oma küsimuste
esitamist pingutama.

425
00:24:43,160 --> 00:24:45,000
Meil võis olla luba
Venemaal viibida,

426
00:24:45,130 --> 00:24:48,240
aga meil ei saa seal
kunagi tõelist elu olema.

427
00:24:48,400 --> 00:24:50,200
Kas saaksite kohtule selgitada?

428
00:24:51,610 --> 00:24:58,910
[muusika]

429
00:25:03,750 --> 00:25:05,890
Mulle ei meeldi see naabruskond.

430
00:25:06,060 --> 00:25:07,720
Me ei ole siin igavesti.

431
00:25:09,290 --> 00:25:10,830
Ivan, kui palju on veel minna?

432
00:25:11,560 --> 00:25:12,790
Me oleme peaaegu kohal.

433
00:25:16,560 --> 00:25:18,530
Kuidas sa selle koha leidsid?

434
00:25:18,670 --> 00:25:21,440
Sinu vanaema rääkis meile sellest.
Ta teab kedagi, kes siin elab.

435
00:25:21,570 --> 00:25:23,670
Miks me ei saa vanaemaga elada?

436
00:25:23,870 --> 00:25:26,670
Sest neil pole ruumi
meie kõigi jaoks.

437
00:25:27,980 --> 00:25:30,550
See hoone näeb hirmutav välja.

438
00:25:31,180 --> 00:25:32,280
See pole hirmutav.

439
00:25:33,610 --> 00:25:35,250
Meil pole teile midagi. Minge ära.

440
00:25:35,380 --> 00:25:36,580
Yana saatis meid.

441
00:25:36,920 --> 00:25:39,350
Yana? Ta ütles, et olete
hommikul siin.

442
00:25:39,490 --> 00:25:41,120
Meie buss hilines, vabandust.

443
00:25:41,260 --> 00:25:43,260
Noh, tulge kiiresti sisse.

444
00:25:43,560 --> 00:25:46,230
Tule, tule, sa lased
külma õhu sisse.

445
00:25:46,360 --> 00:25:53,630
[muusika]

446
00:26:25,500 --> 00:26:26,630
Kus on tualett?

447
00:26:27,200 --> 00:26:29,220
Ühine, kõik
tualetid on koridoris.

448
00:26:29,800 --> 00:26:31,910
Papa, kus on voodid?

449
00:26:32,640 --> 00:26:33,740
Saate voodid.

450
00:26:34,140 --> 00:26:35,940
Me ei saa siia kahte voodit mahutada.

451
00:26:36,540 --> 00:26:37,850
Me mõtleme selle välja.

452
00:26:41,310 --> 00:26:42,320
Kas siin sooja ei ole?

453
00:26:43,580 --> 00:26:46,650
Yana vend tuleb homme külla
ja tegeleb sellega.

454
00:26:46,790 --> 00:26:48,690
Sul on ju tekid seal.

455
00:26:52,960 --> 00:26:55,000
Kui kaua me peame siin olema?

456
00:26:55,130 --> 00:26:57,430
Me ei tea, kallis, aga me
oleme praegu turvalises kohas.

457
00:26:57,560 --> 00:26:58,870
See on kõige tähtsam.

458
00:26:59,000 --> 00:27:00,700
Mulle see koht ei meeldi.

459
00:27:00,830 --> 00:27:02,200
Ma tahan koju minna.

460
00:27:03,000 --> 00:27:04,910
Ma igatsen oma ahvi.

461
00:27:05,250 --> 00:27:07,940
[muusika]

462
00:27:07,240 --> 00:27:08,340
Tule siia.

463
00:27:09,780 --> 00:27:11,640
Ma tean

464
00:27:11,350 --> 00:27:13,350
see koht ei näe praegu
kuigi hea välja,

465
00:27:13,850 --> 00:27:20,890
seega me teeme selle hubaseks
ja ilusaks nagu meie kodu, okei?

466
00:27:21,220 --> 00:27:23,320
Me teeme selle palju paremaks.

467
00:27:23,520 --> 00:27:25,690
Kus me magama hakkame?

468
00:27:35,500 --> 00:27:42,340
Ma teen sulle voodi, et me
oma riideid ära ei määrdiks.

469
00:27:44,310 --> 00:27:45,580
Mul on kõht tühi.

470
00:27:45,710 --> 00:27:47,780
Kõik on korras, kullake, ma
võtsin mõned asjad kaasa.

471
00:27:50,450 --> 00:27:51,750
Olgu, tule.

472
00:27:59,360 --> 00:28:02,360
♪ Maga, tütar, maga, ♪

473
00:28:02,760 --> 00:28:05,770
♪ Kuu ülevalpool paistab. ♪

474
00:28:06,170 --> 00:28:09,170
♪ Maa allpool pöördub, ♪

475
00:28:09,540 --> 00:28:12,670
♪ Nii nagu minu armastus. ♪

476
00:28:12,810 --> 00:28:16,210
♪ Maga, tütar, maga. ♪

477
00:28:16,340 --> 00:28:23,450
[muusika]

478
00:28:35,760 --> 00:28:37,500
[uksele koputatakse]

479
00:28:40,670 --> 00:28:41,970
[uksele koputatakse]

480
00:28:45,340 --> 00:28:46,370
[uksele koputatakse]

481
00:28:46,910 --> 00:28:48,180
[avab ukse]

482
00:28:50,680 --> 00:28:51,750
Sa oled Yana vend?

483
00:28:51,880 --> 00:28:53,150
Jah.

484
00:28:55,750 --> 00:28:57,450
-Tere.
-Tere.

485
00:28:57,580 --> 00:28:59,250
-Mina olen Ivan.
-Sasha.

486
00:29:00,390 --> 00:29:01,390
Siin on nagu Siberis.

487
00:29:01,520 --> 00:29:03,660
Me ei saanud aru, et siin
sooja ei ole.

488
00:29:03,790 --> 00:29:05,330
Ja mööblit pole.

489
00:29:06,390 --> 00:29:08,600
Peamine praegu on küte.

490
00:29:08,730 --> 00:29:09,960
Jah, küte.

491
00:29:10,820 --> 00:29:11,300
Alati on küte.

492
00:29:11,900 --> 00:29:15,970
Peaks korda tegema lekke ja
veeühenduse saama.

493
00:29:16,890 --> 00:29:21,270
Ma oleksin proovinud ise korda
teha, aga ma pidin oma tööriistad
maha jätma.

494
00:29:21,170 --> 00:29:24,640
Pole probleemi. Minu
tööriistad, minu töö, minu rõõm.

495
00:29:24,650 --> 00:29:25,880
Aitäh.

496
00:29:30,020 --> 00:29:35,420
Kas sa tead kedagi siinkandis,
kes võiks tööd pakkuda?

497
00:29:35,790 --> 00:29:37,830
Mis tööd sa teed?

498
00:29:38,730 --> 00:29:39,930
Ma olen raketiteadlane.

499
00:29:40,460 --> 00:29:42,500
Aa, sa oled koomik.

500
00:29:42,630 --> 00:29:43,800
[naerab]

501
00:29:44,170 --> 00:29:46,230
Tegelikult, mis tööd sa teed?

502
00:29:46,470 --> 00:29:47,770
Ma olen raketiteadlane.

503
00:29:48,440 --> 00:29:51,010
Ma olen spetsialiseerunud
kosmoseaparaatide tõukejõule.

504
00:29:52,810 --> 00:29:54,740
Tõsiselt?

505
00:29:54,880 --> 00:29:57,880
Ma olen töötanud kosmoseprogrammis,
Nõukogude Liidu teadusinstituudis Bakus.

506
00:29:58,680 --> 00:30:00,280
Mu sõber,

507
00:30:00,410 --> 00:30:03,350
ma kardan, et sa ei leia
Volgogradis midagi sellist.

508
00:30:03,750 --> 00:30:07,220
Ma teen kõik, et oma
perekonna eest hoolt kanda.

509
00:30:08,740 --> 00:30:09,720
Olgu. Ma uurin ringi.

510
00:30:09,960 --> 00:30:11,360
Olgu. Aitäh.

511
00:30:12,780 --> 00:30:13,730
Palun.

512
00:30:14,160 --> 00:30:18,670
Oh, kas sa tead, kas siin lähedal
on sel tunnil avatud pagaritöökoda?

513
00:30:19,000 --> 00:30:21,470
Jah, see on kohe nurga
taga vasakul,

514
00:30:21,940 --> 00:30:23,670
ja ma lähen oma tööriistu tooma.

515
00:30:24,230 --> 00:30:25,340
Olgu.

516
00:30:26,640 --> 00:30:33,950
[muusika]

517
00:30:37,720 --> 00:30:39,380
Kui sa midagi teha tahad,

518
00:30:39,190 --> 00:30:41,120
ma pean sind saatma
selle... asja juurde...

519
00:30:41,250 --> 00:30:42,660
-kui neid on ainult neli.
-Olgu, hea.

520
00:30:42,790 --> 00:30:44,770
Kas? Aitäh.

521
00:30:44,960 --> 00:30:46,450
[ukse koputus]

522
00:30:46,390 --> 00:30:49,400
Kas see on Violetta
ja Ivani koht?

523
00:30:49,530 --> 00:30:50,630
Kes küsib?

524
00:30:51,170 --> 00:30:53,600
Ma olen su ämma,
Annette'i sõber.

525
00:30:56,700 --> 00:30:57,670
Tere.

526
00:30:57,800 --> 00:30:58,840
Mina olen Ivan.

527
00:30:58,970 --> 00:31:00,610
-[muusika]
-Vova.

528
00:31:00,740 --> 00:31:04,450
Annette ütles, et teil võib
korterisse mõningaid asju puudu olla.

529
00:31:07,250 --> 00:31:08,880
Kuhu ma selle panema peaks?

530
00:31:09,850 --> 00:31:11,350
Sinna vist.

531
00:31:11,650 --> 00:31:12,950
Olgu.

532
00:31:13,890 --> 00:31:15,160
Ma jätan selle siia.

533
00:31:15,290 --> 00:31:16,820
Sa oled ameeriklane?

534
00:31:17,190 --> 00:31:19,830
[naerab] Mu New
Yorgi aktsent reetis mind.

535
00:31:19,960 --> 00:31:22,000
Mina olen Duane. Meeldiv tutvuda.

536
00:31:23,230 --> 00:31:25,970
Ma kuulsin su perest
su emalt.

537
00:31:27,300 --> 00:31:28,840
Meil on veel kaste.

538
00:31:28,970 --> 00:31:29,900
Just.

539
00:31:30,230 --> 00:31:31,340
Me tuleme tagasi.

540
00:31:32,210 --> 00:31:33,510
Ülejäänud--

541
00:31:34,570 --> 00:31:35,680
Kas sa tunned neid?

542
00:31:42,150 --> 00:31:43,350
-Hei.
-Tere.

543
00:31:43,480 --> 00:31:44,580
Oh.

544
00:31:44,720 --> 00:31:46,520
Vanaema ja vanaisa.

545
00:31:46,650 --> 00:31:48,960
Ma arvasin, et me ei
näe sind enam kunagi.

546
00:31:49,660 --> 00:31:52,830
-Oh, woah.
-[ristsõnad] Vaata sind, mu kallis.

547
00:31:53,130 --> 00:31:55,400
Me aitame sul selles
korteris sisse seada.

548
00:31:55,530 --> 00:31:57,730
-Ära muretse.
-Tüdrukud, tulge minuga,

549
00:31:57,860 --> 00:31:59,600
meil on väljas veel asju.

550
00:32:00,900 --> 00:32:02,210
Siin on midagi--

551
00:32:02,270 --> 00:32:03,540
Olgu. Hakkame siis pihta.

552
00:32:03,670 --> 00:32:05,540
-Veel üks kast teile.
-Aitäh.

553
00:32:06,540 --> 00:32:09,710
Need on mu
sõbrad kirikust.

554
00:32:10,480 --> 00:32:12,310
Emme, sa käid kirikus?

555
00:32:13,310 --> 00:32:16,250
Me kohtusime nendega
varsti pärast saabumist.

556
00:32:16,580 --> 00:32:20,290
Nad on aidanud
paljusid Armeenia pagulasi.

557
00:32:21,400 --> 00:32:24,820
Duane on külastanud ja
vabatahtlikuna töötanud.

558
00:32:25,330 --> 00:32:28,930
Miks sa peaksid oma kodu maha jätma
ja tulema Volgogradi, Venemaale?

559
00:32:29,480 --> 00:32:32,370
Meie kirik Ühendriikides
aitas tegelikult Vova kirikut varustada,

560
00:32:32,500 --> 00:32:34,200
ja ma tahtsin
korrapäraseid reise teha.

561
00:32:34,330 --> 00:32:35,540
Mida sa täpselt tegema peaksid?

562
00:32:35,770 --> 00:32:37,570
Mida iganes ma
kasulik võiksin olla.

563
00:32:37,700 --> 00:32:39,570
Me kuulsime teie
mööbliprobleemidest,

564
00:32:39,710 --> 00:32:42,710
nii et mõned meist kirikust
peatuvad hiljem

565
00:32:42,840 --> 00:32:44,180
et ka sellega aidata.

566
00:32:44,510 --> 00:32:46,680
Mida sa
vastutasuks ootad?

567
00:32:46,810 --> 00:32:50,350
-Meil pole palju pakkuda.
-Ei, ei, me ei oota midagi.

568
00:32:51,320 --> 00:32:52,620
Me ei taha midagi.

569
00:32:52,950 --> 00:32:55,590
Meil on lihtsalt väga hea meel,
et saame teid aidata.

570
00:32:57,190 --> 00:32:58,690
Ma ei tea, mida öelda.

571
00:33:00,530 --> 00:33:02,260
Vastupidiselt sellele, mida
sa varem ütlesid,

572
00:33:02,400 --> 00:33:05,530
sa võeti Venemaal
avatud kätega vastu.

573
00:33:05,670 --> 00:33:09,970
Sul oli uus korter,
uued sõbrad, sugulased lähedal,

574
00:33:10,890 --> 00:33:12,970
ja see kõlab nagu kodu.

575
00:33:13,710 --> 00:33:17,300
Me võisime leida mõningast
tuge sõprade ja perekonna kaudu,

576
00:33:17,180 --> 00:33:18,650
kuid me avastasime peagi,

577
00:33:18,780 --> 00:33:21,450
et kõik muu
oleks väga raske.

578
00:33:21,650 --> 00:33:22,980
Kõik muu?

579
00:33:23,120 --> 00:33:24,680
Valitsus võib olla
lubanud meil jääda,

580
00:33:24,820 --> 00:33:27,290
kuid Venemaa
rahvas ei aktsepteerinud meid.

581
00:33:28,120 --> 00:33:32,830
Ma ootasin teatud tasemel rassismi
armeenlaste vastu Venemaal,

582
00:33:32,960 --> 00:33:37,700
kuid see, millega me
kokku puutusime, oli midagi enamat.

583
00:33:38,200 --> 00:33:43,240
Mis puutub tööotsingutesse, siis
see oli meile mõlemale väga raske.

584
00:33:43,940 --> 00:33:45,140
Bussijuht?

585
00:33:46,920 --> 00:33:48,880
Ka hooldus,
mitte ainult juhtimine.

586
00:33:49,240 --> 00:33:51,010
Ma tahan ka bussiga sõita.

587
00:33:51,140 --> 00:33:52,150
Mina ka.

588
00:33:52,280 --> 00:33:53,750
Noh, see pole tasuta.

589
00:33:53,980 --> 00:33:55,680
Sa pead maksma.

590
00:33:56,220 --> 00:34:00,120
Sa töötad arvutuste,
inseneride, jõuseadmetega.

591
00:34:00,250 --> 00:34:01,220
Sa ei sõida bussidega.

592
00:34:01,350 --> 00:34:02,720
Mõtle sellele

593
00:34:02,860 --> 00:34:05,490
kui teistsugusele
jõuseadmele,

594
00:34:05,660 --> 00:34:08,600
mis juhib inimesi
läbi Volgogradi tänavate.

595
00:34:10,930 --> 00:34:12,230
Olgu.

596
00:34:14,400 --> 00:34:15,640
Kuidas sinuga on?

597
00:34:15,770 --> 00:34:17,200
Kas sa said
koolis intervjuu?

598
00:34:17,340 --> 00:34:18,910
-Homme.
-Hea.

599
00:34:19,250 --> 00:34:22,940
See pole administratsioon.
See on õpetaja ametikoht.

600
00:34:22,240 --> 00:34:23,540
Väga madal palk.

601
00:34:24,340 --> 00:34:25,780
Vähemalt midagi.

602
00:34:27,250 --> 00:34:28,550
See on midagi.

603
00:34:30,880 --> 00:34:31,820
[ohkab]

604
00:34:31,950 --> 00:34:33,290
Mida sa joonistad?

605
00:34:33,890 --> 00:34:34,850
Ooh.

606
00:34:34,990 --> 00:34:36,160
Oh, mulle meeldib see.

607
00:34:36,290 --> 00:34:37,960
Vabandust,

608
00:34:38,770 --> 00:34:40,730
kas sa saaksid poodi minna
ja meile veel paar kartulit tuua?

609
00:34:40,990 --> 00:34:42,830
-Muidugi.
-Aitäh.

610
00:34:43,820 --> 00:34:44,630
Kas meil on midagi muud vaja?

611
00:34:44,760 --> 00:34:45,870
-Ei.
-Ei.

612
00:34:50,140 --> 00:34:51,340
Kuule,

613
00:34:52,910 --> 00:34:53,810
kõik saab korda.

614
00:34:55,140 --> 00:35:00,450
[muusika]

615
00:35:01,660 --> 00:35:02,380
Väga hea.

616
00:35:02,520 --> 00:35:04,700
Kuidas ta ei tee
käärhüpet?

617
00:35:04,220 --> 00:35:05,220
[naerab]

618
00:35:05,350 --> 00:35:06,650
-Ma saan!
-[uks sulgub]

619
00:35:10,890 --> 00:35:18,200
[muusika]

620
00:35:24,560 --> 00:35:25,900
[vilistab]

621
00:35:25,240 --> 00:35:26,340
Kuule.

622
00:35:26,510 --> 00:35:27,840
Sina. Tule siia.

623
00:35:31,970 --> 00:35:32,380
Mina?

624
00:35:32,750 --> 00:35:35,680
Mida sa arvad, et sa
siin naabruskonnas teed?

625
00:35:36,380 --> 00:35:39,920
Ma elan siinsamas.

626
00:35:41,730 --> 00:35:42,560
Näita meile oma pabereid.

627
00:35:43,090 --> 00:35:44,760
Paberid?

628
00:35:44,220 --> 00:35:45,690
Sa oled siis kurt ja tumm, jah?

629
00:35:46,830 --> 00:35:48,700
Mul pole pabereid.

630
00:35:53,300 --> 00:35:55,170
Sa ei ole valge.

631
00:35:56,340 --> 00:35:57,840
Sa ei ole must,

632
00:35:59,570 --> 00:36:01,510
ja sa ei ole ka eriti pruun,

633
00:36:05,780 --> 00:36:06,880
mis sa siis oled?

634
00:36:10,850 --> 00:36:11,950
Ma olen armeenlane

635
00:36:13,220 --> 00:36:14,720
Aserbaidžaanist.

636
00:36:15,890 --> 00:36:17,820
Ma kolisin siia just
oma perega.

637
00:36:18,660 --> 00:36:20,830
Meile anti pagulase staatus.

638
00:36:23,260 --> 00:36:24,570
Armeenlane.

639
00:36:25,200 --> 00:36:26,400
[sülitab]

640
00:36:27,570 --> 00:36:30,500
Teid on liiga palju,
et meie linna haisutada.

641
00:36:33,340 --> 00:36:34,640
See on ajutine

642
00:36:35,580 --> 00:36:37,640
kuni olukord kodus
rahuneb.

643
00:36:38,850 --> 00:36:40,410
Vadim,

644
00:36:41,340 --> 00:36:44,920
kas sa tahaksid näidata, mis juhtub
välismaalastega, kel pole pabereid?

645
00:36:47,850 --> 00:36:49,490
Kuule, kuule, Dimitri.

646
00:36:50,690 --> 00:36:51,690
Vova.

647
00:36:52,130 --> 00:36:53,190
Lõpetage. Kõik on korras.

648
00:36:53,330 --> 00:36:54,330
Ma tunnen seda meest.

649
00:36:54,460 --> 00:36:56,660
Vova, sa tunned seda lurjust?

650
00:36:57,400 --> 00:36:58,770
Ivan on hea mees.

651
00:36:58,930 --> 00:37:00,190
Tal on perekond.

652
00:37:00,270 --> 00:37:01,770
Väga, väga, väga head inimesed.

653
00:37:01,900 --> 00:37:03,600
Palun laske ta minema.

654
00:37:04,870 --> 00:37:06,910
Kuidas ma saan teid
teie sõna uskuda?

655
00:37:09,950 --> 00:37:12,980
Te olete töökas politseinik,
kindlasti väärite midagi kena.

656
00:37:16,000 --> 00:37:16,420
Minu poolt.

657
00:37:16,880 --> 00:37:17,990
Palun.

658
00:37:19,590 --> 00:37:21,420
Harige oma
Armeenia sõpra siin

659
00:37:21,550 --> 00:37:24,320
paberite kaasas kandmise
ohtudest.

660
00:37:24,460 --> 00:37:25,760
Jah, loomulikult.

661
00:37:33,830 --> 00:37:34,940
Kas sa oled korras?

662
00:37:36,880 --> 00:37:37,500
Kas sa tunned neid tüüpe?

663
00:37:38,310 --> 00:37:40,770
Jah, mu vend Dimitri.

664
00:37:40,910 --> 00:37:42,410
Lühem neist.

665
00:37:42,540 --> 00:37:43,840
Ta on armas.

666
00:37:45,630 --> 00:37:48,550
Kui sa teda näed,
mine teises suunas.

667
00:37:48,680 --> 00:37:53,350
-Võetud teadmiseks.
-Palun kandke alati kaasas oma dokumente.

668
00:37:54,390 --> 00:37:56,720
Ta poleks ainus, kes
sind ahistaks.

669
00:37:57,560 --> 00:37:59,430
See kehtib ka Violeti kohta.

670
00:38:00,790 --> 00:38:01,400
Ma teavitan teda.

671
00:38:02,470 --> 00:38:03,360
Aitäh.

672
00:38:04,830 --> 00:38:05,670
-Hüvasti.
-Hüvasti.

673
00:38:07,130 --> 00:38:09,470
Tulge mõnikord kirikusse
tervitama.

674
00:38:10,000 --> 00:38:12,310
Teie ämmal on
aadress olemas.

675
00:38:14,570 --> 00:38:15,880
Ma mõtlen sellele.

676
00:38:16,540 --> 00:38:18,210
-[muusika]
-Kohtumiseni, sõber.

677
00:38:18,340 --> 00:38:19,450
Hoidke ennast.

678
00:38:19,680 --> 00:38:20,980
Tänan sind, sõber.

679
00:38:24,380 --> 00:38:31,430
[taustamüra]

680
00:38:31,190 --> 00:38:33,530
Proua Petrosjan, siia.

681
00:38:49,140 --> 00:38:50,780
Ma saan aru

682
00:38:50,910 --> 00:38:53,280
et teil on olnud raskusi
töö leidmisega Venemaale saabumisest saadik.

683
00:38:53,610 --> 00:38:56,690
See on olnud oodatust
raskem.

684
00:38:59,490 --> 00:39:03,790
Sest keegi ei anna
venelasele tööd välismaalasele,

685
00:39:04,990 --> 00:39:06,160
kui me ei pea.

686
00:39:06,930 --> 00:39:11,840
Antud juhul on meil
personali puudus, seega me peame.

687
00:39:12,730 --> 00:39:15,700
Ma oleksin väga
tänulik, kui te mind palkaksite.

688
00:39:18,400 --> 00:39:20,410
Kas te olete Kommunistliku
Partei liige?

689
00:39:21,270 --> 00:39:22,950
Kogu mu elu.

690
00:39:25,650 --> 00:39:27,810
Sa hakkad esmaspäeval kell 7:00.

691
00:39:27,950 --> 00:39:29,350
[ohkab]

692
00:39:30,180 --> 00:39:31,250
Suur aitäh.

693
00:39:32,320 --> 00:39:36,460
Lihtsalt sellepärast, et sa siin
töötama hakkad, ei tähenda, et sa oled üks meist.

694
00:39:38,960 --> 00:39:39,860
Vabandust?

695
00:39:40,290 --> 00:39:42,760
Ma tahan, et sa kordaksid
midagi minu järel,

696
00:39:44,160 --> 00:39:49,140
"Ma olen vaiksem kui vesi
ja madalam kui rohi."

697
00:39:52,570 --> 00:39:53,170
Mida?

698
00:39:55,010 --> 00:40:00,750
Kui sa seda tööd tahad, ma
soovitan sul praegu minu järel korrata.

699
00:40:01,980 --> 00:40:03,690
Olgu.

700
00:40:03,820 --> 00:40:06,190
Ma olen vaiksem kui vesi-

701
00:40:07,690 --> 00:40:09,560
Ma olen vaiksem kui vesi -

702
00:40:10,190 --> 00:40:12,120
- ja madalam kui rohi.

703
00:40:12,560 --> 00:40:14,190
- ja madalam kui rohi.

704
00:40:15,430 --> 00:40:16,660
Veel üks kord.

705
00:40:16,930 --> 00:40:19,300
Ma olen vaiksem kui vesi
ja madalam kui rohi.

706
00:40:19,430 --> 00:40:20,730
Veel üks kord.

707
00:40:28,270 --> 00:40:31,580
[nutab] Ma olen vaiksem kui
ja madalam kui rohi.

708
00:40:32,550 --> 00:40:33,650
Jah, sa oled.

709
00:40:34,780 --> 00:40:39,490
Korrake seda endale iga päev,
kui astute mu kooli uksest sisse

710
00:40:40,590 --> 00:40:42,860
sest see on teie koht siin.

711
00:40:52,800 --> 00:40:54,530
Minge mu kabinetist välja.

712
00:41:01,510 --> 00:41:05,910
Meil on väga kahju seda kuulda,
proua Petrosjan.

713
00:41:09,280 --> 00:41:10,750
Ma võin vaid ette kujutada,

714
00:41:10,880 --> 00:41:13,220
kui raske hetk
see teie jaoks pidi olema.

715
00:41:14,400 --> 00:41:16,360
Ma polnud kunagi nii
alandatud. [nutab]

716
00:41:16,520 --> 00:41:20,690
Kuidas oli ülejäänud teie
kogemus selles koolis õpetades?

717
00:41:20,830 --> 00:41:22,140
Ma tegin nii, nagu mulle öeldi.

718
00:41:22,160 --> 00:41:24,700
Ma ei üritanud kunagi
sõpru leida.

719
00:41:24,830 --> 00:41:26,800
Ma lihtsalt püüdsin
säilitada distantsi

720
00:41:26,930 --> 00:41:29,540
koolidirektori
ja ülejäänud õppejõududega,

721
00:41:30,140 --> 00:41:35,370
aga ma olin alati
alanduse sihtmärk.

722
00:41:35,510 --> 00:41:36,780
Miks see nii oli?

723
00:41:36,910 --> 00:41:39,310
See ei olnud ainult
sellepärast, et ma olen armeenlane,

724
00:41:39,450 --> 00:41:44,350
vaid sellepärast, et ma hakkasin
käima oma ema kirikus Volgogradis.

725
00:41:44,480 --> 00:41:46,650
Vaatamata sellele, et ma olin
kommunist

726
00:41:46,890 --> 00:41:48,360
-sel ajal?
-Õige.

727
00:41:48,490 --> 00:41:51,320
Mul polnud ilmselt
alguses mingit huvi osaleda,

728
00:41:51,460 --> 00:41:56,230
aga ma hakkasin märkama mõningaid
positiivseid muutusi oma ema elus

729
00:41:56,360 --> 00:41:59,570
pärast seda, kui ta hakkas
käima, ja [naerab]

730
00:41:59,700 --> 00:42:03,600
ta ei olnud enam kogu aeg
kõige pärast nii mures.

731
00:42:04,470 --> 00:42:08,740
Tal oli see uus rahu tunne

732
00:42:09,740 --> 00:42:11,680
vaatamata meie oludele.

733
00:42:11,810 --> 00:42:18,030
[nutab] Vabandust, ma ei tea, ma
arvan, et ma otsisin ka seda,

734
00:42:18,250 --> 00:42:22,420
nii et me hakkasime käima,
mina, Julia ja Olga.

735
00:42:22,560 --> 00:42:23,990
Mida rohkem ma kuulasin,

736
00:42:24,120 --> 00:42:27,450
seda rohkem ma muutsin
oma käitumist.

737
00:42:27,190 --> 00:42:30,700
Noh, võib-olla sa võiksid
meile näite tuua.

738
00:42:32,970 --> 00:42:35,800
Jeesuse õpetused
andestuse mõistest.

739
00:42:35,940 --> 00:42:41,440
Kui kooli õppejõud ütlesid
või tegid mulle kurje asju,

740
00:42:41,570 --> 00:42:44,680
ma andestasin neile

741
00:42:45,180 --> 00:42:48,880
ja püüdsin olla isegi lahkem
nendega järgmine kord, kui neid nägin,

742
00:42:49,020 --> 00:42:52,920
aga kahjuks pani see mind
koolis veelgi rohkem silma paistma.

743
00:42:53,350 --> 00:42:56,590
Teie töösuhteid mõjutas
negatiivselt

744
00:42:56,720 --> 00:43:00,730
asjaolu, et te olite
hakanud seda uut usku arendama?

745
00:43:00,990 --> 00:43:02,260
Jah.

746
00:43:02,400 --> 00:43:04,630
Võiks isegi nimetada seda
usuliseks tagakiusamiseks.

747
00:43:05,970 --> 00:43:08,830
Kas teie abikaasa Ivan
käis teiega selles uues kirikus?

748
00:43:08,970 --> 00:43:11,340
Ta ei olnud huvitatud käimisest.

749
00:43:11,770 --> 00:43:13,740
Tal oli hea meel, et me käime,

750
00:43:13,870 --> 00:43:18,610
aga ta ei lubanud meil üksi minna,
sest Volgograd ei ole väga turvaline linn.

751
00:43:19,510 --> 00:43:23,880
Minu väljakutse teile
selleks nädalaks on lihtsalt see,

752
00:43:24,620 --> 00:43:25,920
armasta oma ligimest.

753
00:43:26,720 --> 00:43:28,730
Kes on sinu ligimene?

754
00:43:28,890 --> 00:43:31,790
See on igaüks, kellega sa
kokku puutud,

755
00:43:32,530 --> 00:43:34,290
olenemata sellest, kes nad on.

756
00:43:35,860 --> 00:43:39,370
Jah, meie maailm on lõhenenud.

757
00:43:41,770 --> 00:43:45,140
Rahvad killustunud,
perekonnad lõhki rebitud

758
00:43:45,270 --> 00:43:48,940
vastandlike
poliitiliste ideoloogiate tõttu,

759
00:43:49,440 --> 00:43:52,710
aga Roomlastele 15 ütleb,

760
00:43:53,550 --> 00:43:59,710
et võtke üksteist vastu,
nagu Kristus on meid vastu võtnud,

761
00:44:00,690 --> 00:44:02,390
ja Johannese 13 ütleb,

762
00:44:03,410 --> 00:44:05,790
et armastage üksteist,
nagu Kristus on meid armastanud.

763
00:44:12,500 --> 00:44:15,470
Kui sa suudad seda
minu jaoks sel nädalal teha--

764
00:44:15,600 --> 00:44:22,910
[muusika]

765
00:44:35,750 --> 00:44:36,820
Papa.

766
00:44:36,960 --> 00:44:38,460
Oh, mu inglid.

767
00:44:38,590 --> 00:44:41,160
Ma arvan, et nad jäid täna
seal veidi hiljaks, ah?

768
00:44:41,290 --> 00:44:43,530
Jah, aga millal sa
meiega liitud?

769
00:44:43,660 --> 00:44:47,180
Ei, ei, mulle meeldib siin väljas,
kus ma näen ust tänavale,

770
00:44:47,170 --> 00:44:49,670
hoian asjadel silma peal,
veendun, et kõik on kaitstud.

771
00:44:49,800 --> 00:44:51,770
Nagu inglid Piiblis.

772
00:44:51,900 --> 00:44:55,310
Ah, aga erinevalt
inglitest Piiblis,

773
00:44:55,570 --> 00:44:56,780
sinu papa on päris

774
00:44:56,910 --> 00:44:58,310
ja ta on täpselt
siin sinu ees

775
00:44:58,440 --> 00:45:01,720
kus sa saad teda füüsiliselt
näha ja teda kallistada.

776
00:45:02,550 --> 00:45:03,850
Tee seda.

777
00:45:04,580 --> 00:45:05,990
Sina ka, tee seda.

778
00:45:06,120 --> 00:45:07,720
Tead, pühakojas on
tool olemas

779
00:45:07,850 --> 00:45:08,920
tüdrukute kõrval,

780
00:45:09,400 --> 00:45:10,390
sinu nimega.

781
00:45:10,560 --> 00:45:11,930
Oh, aitäh.

782
00:45:12,440 --> 00:45:13,560
See pink on minu
jaoks piisavalt mugav.

783
00:45:13,690 --> 00:45:16,630
Siis ma panen selle järgmisel
pühapäeval esimesse ritta.

784
00:45:16,960 --> 00:45:18,400
Hea katse, mu sõber.

785
00:45:18,530 --> 00:45:19,730
Kes on lõunaks valmis?

786
00:45:19,870 --> 00:45:21,430
-Mina.
-Mina ka.

787
00:45:21,570 --> 00:45:23,890
Ja mina kolm.

788
00:45:23,700 --> 00:45:25,140
Olgu, lähme.

789
00:45:25,910 --> 00:45:27,410
Vabandust, Annette.

790
00:45:27,540 --> 00:45:28,810
Ma ei saa täna sinuga
lõunale tulla.

791
00:45:28,940 --> 00:45:30,950
Minu vahetus algab varsti.

792
00:45:30,240 --> 00:45:31,980
Isegi mitte kiireks ampsuks?

793
00:45:32,970 --> 00:45:33,910
Noh, kui pastor oleks
oma teenistuse õigel ajal lõpetanud,

794
00:45:34,330 --> 00:45:36,150
-võib-olla saan ma sinuga
järgmine kord liituda.
-[pomiseb]

795
00:45:36,280 --> 00:45:38,700
-Mida?
-See on tõsi.

796
00:45:38,920 --> 00:45:40,420
-Olgu. Hüvasti.
-Hüvasti.

797
00:45:40,550 --> 00:45:42,160
-Hüvasti, tüdrukud.
Head päeva.
-Kohtumiseni täna õhtul.

798
00:45:42,290 --> 00:45:44,390
-[suudluse helid]
-Hüvasti, mu arm.

799
00:45:46,890 --> 00:45:54,200
[muusika]

800
00:46:17,420 --> 00:46:18,530
Tere?

801
00:46:20,360 --> 00:46:21,800
Tere.

802
00:46:21,230 --> 00:46:24,330
Kas sa oled armeenlane?

803
00:46:26,770 --> 00:46:29,940
Kas sa usud, et nad lasevad
armeenlastel bussidega sõita?

804
00:46:30,550 --> 00:46:31,770
[naer]

805
00:46:32,000 --> 00:46:34,240
Me kuulsime, et sa põgenesid
Aserbaidžaanist

806
00:46:34,370 --> 00:46:36,810
sest inimesed
polnud seal eriti kenad.

807
00:46:36,940 --> 00:46:38,610
[naer]

808
00:46:38,740 --> 00:46:39,980
Aitab.

809
00:46:40,410 --> 00:46:42,520
Oh, ta räägib.

810
00:46:44,350 --> 00:46:46,590
Jah, ta räägib,

811
00:46:49,190 --> 00:46:50,860
ja tal on haamer kaasas.

812
00:46:54,690 --> 00:46:56,000
Nüüd jäta mind rahule.

813
00:46:57,930 --> 00:46:59,870
Mitte seni, kuni sa oled minu riigis.

814
00:47:01,600 --> 00:47:02,970
See võib olla sinu riik,

815
00:47:03,670 --> 00:47:06,310
aga on midagi, mida
te kõik näite unustavat.

816
00:47:07,210 --> 00:47:11,010
Valgusta mind,
enne kui ma su lahti lõikan.

817
00:47:14,010 --> 00:47:18,620
See maailm on üritanud
armeenlasi hävitada üle 100 aasta.

818
00:47:19,720 --> 00:47:21,390
Meid on pussitatud

819
00:47:22,290 --> 00:47:23,460
ja tulistatud

820
00:47:24,750 --> 00:47:25,890
ja elusalt põletatud,

821
00:47:27,190 --> 00:47:29,700
lohistatud surmamarsruutidele.

822
00:47:29,830 --> 00:47:32,160
Me elasime üle genotsiidi,

823
00:47:32,870 --> 00:47:34,630
ja ometi me ikka seisame,

824
00:47:36,340 --> 00:47:38,970
aga mingil põhjusel
näite te kõik unustavat,

825
00:47:40,670 --> 00:47:43,280
et mehel, kes on
oma kodust välja aetud

826
00:47:43,780 --> 00:47:46,380
ja ilma jäetud kõigest,
mis tal kunagi on olnud

827
00:47:47,710 --> 00:47:49,420
ja nurka surutud,

828
00:47:50,920 --> 00:47:52,890
pole midagi kaotada.

829
00:47:55,890 --> 00:47:58,120
Minu küsimus teile kolmele on,

830
00:48:00,860 --> 00:48:02,600
mida teil täna kaotada on?

831
00:48:07,930 --> 00:48:10,670
Lõdvestu, suur poiss.

832
00:48:13,510 --> 00:48:14,610
Näeme hiljem.

833
00:48:22,950 --> 00:48:25,620
[pikselöök]

834
00:48:38,230 --> 00:48:40,970
Kas see saab olema
meie elu igavesti?

835
00:48:42,670 --> 00:48:45,440
Halvimal juhul, alati
üle õla vaadates.

836
00:48:46,640 --> 00:48:50,290
Parimal juhul, alati
külalised, mitte kunagi naabrid.

837
00:48:52,980 --> 00:48:56,250
Kas meid kunagi
aktsepteeritakse kuskil,

838
00:48:56,950 --> 00:48:58,950
kas me kunagi leiame kodu tagasi?

839
00:49:00,950 --> 00:49:03,120
Kirik aktsepteerib meid.

840
00:49:04,790 --> 00:49:06,780
Kirik?

841
00:49:07,190 --> 00:49:08,590
Kuula ennast.

842
00:49:10,480 --> 00:49:12,870
Igavesti oli sinu
kohus kommunismile.

843
00:49:13,000 --> 00:49:14,300
Nüüd on see kristlus.

844
00:49:15,530 --> 00:49:18,270
Sa klammerdud alati
mingi muu kogukonna külge

845
00:49:18,400 --> 00:49:23,240
kui sa peaksid keskenduma
oma perele siin.

846
00:49:23,980 --> 00:49:26,980
Ma mõtlen ainult
perekonna peale.

847
00:49:29,580 --> 00:49:32,480
Ma alandan ennast igal
üksikul päeval selles koolis,

848
00:49:32,620 --> 00:49:35,350
et meie perel oleks
võimalus ellu jääda.

849
00:49:35,690 --> 00:49:39,760
Ma viin tüdrukud kirikusse, et
nad saaksid kuulata lootuse lugusid,

850
00:49:40,330 --> 00:49:43,730
ja ma toetan sind, mu abikaasa,
olenemata sellest, mida sa teed ja usud.

851
00:49:43,860 --> 00:49:47,860
Nii et ära sa iial, ära sa iial
kahtluse alla sea mu kohust.

852
00:49:47,230 --> 00:49:49,640
Ma ei sea kahtluse
alla sinu kohust perekonna ees.

853
00:49:50,240 --> 00:49:53,470
Ma lihtsalt ei taha, et sa
paneksid kogu oma lootuse

854
00:49:54,370 --> 00:49:59,750
mingisse teise ettevõtmisesse,
mis sind jälle alt veab.

855
00:50:00,850 --> 00:50:04,550
[Kõuekärgatus]

856
00:50:06,710 --> 00:50:07,390
Violetta.

857
00:50:09,720 --> 00:50:17,160
[muusika]

858
00:50:43,260 --> 00:50:44,520
Mine rahus

859
00:50:45,190 --> 00:50:46,690
ja Jumal olgu sinuga.

860
00:50:52,400 --> 00:50:53,900
Mida sa veel parandada oskad,

861
00:50:54,530 --> 00:50:57,670
või on su oskused piiratud
uksehingedega?

862
00:50:59,610 --> 00:51:01,940
Ei, ma oskan palju asju parandada.

863
00:51:02,930 --> 00:51:05,210
Torutööd, põrandakatted,
kütteseadmed?

864
00:51:06,310 --> 00:51:07,950
Õigete tööriistadega, jah.

865
00:51:08,710 --> 00:51:12,350
Kui sa kavatsed jätkata siin
iga nädal aja veetmist

866
00:51:12,480 --> 00:51:15,150
ilma meie teenistustega
ühinemata,

867
00:51:15,420 --> 00:51:17,720
siis võiksid sa siin
viibimise eest palka saada.

868
00:51:18,260 --> 00:51:19,760
Palka?

869
00:51:19,890 --> 00:51:23,360
Mis oleks, kui me palkaksime
sind osalise tööajaga abiks?

870
00:51:24,490 --> 00:51:25,530
See hoone on väga vana

871
00:51:25,660 --> 00:51:29,500
ja siin on palju asju,
mis vajavad parandamist.

872
00:51:31,300 --> 00:51:33,310
Kas ma tohin teilt küsida?

873
00:51:33,770 --> 00:51:34,810
Jah.

874
00:51:35,260 --> 00:51:36,510
Sa oled venelane, kas pole?

875
00:51:36,710 --> 00:51:38,140
Sündinud ja kasvanud.

876
00:51:38,310 --> 00:51:39,810
Miks sa meie vastu nii kena oled,

877
00:51:40,650 --> 00:51:42,780
kui tundub, et keegi teine
selles riigis meid siia ei taha?

878
00:51:42,920 --> 00:51:44,620
Jeesus oli ka pagulane

879
00:51:45,650 --> 00:51:48,520
ja ta oskas ka
palju asju parandada.

880
00:51:50,750 --> 00:51:51,390
Kas sa võtad mu pakkumise vastu?

881
00:51:55,430 --> 00:51:58,160
Jah, ma võtan su pakkumise vastu.

882
00:51:59,170 --> 00:52:00,300
Mis pakkumise?

883
00:52:00,430 --> 00:52:02,730
Ah, las su abikaasa
selgitab sulle.

884
00:52:04,370 --> 00:52:08,610
Dwayne tuleb paari nädala
pärast koos meeskonnaga osariikidest.

885
00:52:09,600 --> 00:52:12,910
Võib-olla saad sa neid siin
hooldusprojektides juhtida.

886
00:52:13,310 --> 00:52:14,350
Mul oleks hea meel.

887
00:52:14,850 --> 00:52:15,780
Väga hea.

888
00:52:16,650 --> 00:52:18,250
- Aitäh.
- Aitäh.

889
00:52:19,920 --> 00:52:20,950
Noh?

890
00:52:21,720 --> 00:52:21,990
Noh,

891
00:52:22,120 --> 00:52:23,590
paistab, et ma olen

892
00:52:23,720 --> 00:52:25,290
kiriku uus osalise
tööajaga hooldusmees.

893
00:52:25,420 --> 00:52:28,460
- Tõesti?
- Jah. See on imeline.

894
00:52:29,130 --> 00:52:30,960
Jumal õnnistagu, meil
oleks raha vaja.

895
00:52:31,820 --> 00:52:32,500
Kuidas me ajaga oleme, Ivan?

896
00:52:32,630 --> 00:52:34,270
Supp on kodus pliidil.

897
00:52:34,430 --> 00:52:36,370
Tundub, et keegi
andis sõnumi edasi.

898
00:52:36,500 --> 00:52:39,200
Mul on enne vahetuse algust
veidi alla 30 minuti.

899
00:52:39,340 --> 00:52:40,910
Olgu. Sööme siis su kõhu täis.

900
00:52:41,260 --> 00:52:43,940
Ma olen nii näljane, et võiksin
kaks viimast õhtusöömaaega süüa.

901
00:52:44,980 --> 00:52:49,380
Sa leidsite jälle tööd hariduses
ja teie abikaasa leidis kaks tööd.

902
00:52:49,520 --> 00:52:52,990
Kuigi jah, ma saan aru, need
ei olnud tema tavapärases valdkonnas.

903
00:52:53,120 --> 00:52:55,320
Teie lapsed leidsid kogukonna
kirikus.

904
00:52:55,450 --> 00:52:56,760
Kas see on õige?

905
00:52:57,220 --> 00:52:58,120
Jah.

906
00:52:58,260 --> 00:52:59,490
See on imeline.

907
00:53:00,490 --> 00:53:02,560
Varem kohtuprotsessis ütles teie
advokaat

908
00:53:02,690 --> 00:53:06,630
et kõik need inimesed minu
selja taga on sõbrad.

909
00:53:06,770 --> 00:53:08,530
Jah.

910
00:53:08,200 --> 00:53:10,440
Kahju, et nad ei saa teie
nimel tunnistusi anda.

911
00:53:10,570 --> 00:53:11,940
See oli neilt tõesti kena,

912
00:53:12,570 --> 00:53:14,610
et nad tulid nii kaugele DC-sse
teie ärakuulamisele.

913
00:53:14,740 --> 00:53:16,810
Nad tahtsid olla siin, et
meile toetust avaldada.

914
00:53:16,940 --> 00:53:19,640
Kas Lääne-Virginia kirik
on seotud

915
00:53:19,210 --> 00:53:21,650
-teie kirikuga Volgogradis?
-Jah.

916
00:53:21,780 --> 00:53:24,580
Nad aitasid Volgogradis
kiriku asutada

917
00:53:24,720 --> 00:53:28,250
ja teevad jätkuvalt palju
vabatahtlikke reise.

918
00:53:28,520 --> 00:53:30,080
Kas on õiglane öelda,

919
00:53:30,160 --> 00:53:32,930
et Lääne-Virginia kirik
rahastab

920
00:53:33,450 --> 00:53:34,390
Volgogradi kirikut?

921
00:53:34,530 --> 00:53:36,900
Noh, jah, nad teevad seda.

922
00:53:40,300 --> 00:53:43,600
Kas te ütleksite, et kommunism
oli teile nagu religioon?

923
00:53:44,640 --> 00:53:47,270
Varem oli, aga enam mitte.

924
00:53:47,440 --> 00:53:49,780
Nüüd, kui olete kristlusesse
pöördunud?

925
00:53:50,880 --> 00:53:51,780
Jah.

926
00:53:51,910 --> 00:53:53,010
Ma olen nüüd kristlane.

927
00:53:54,750 --> 00:53:56,480
See on mugav, kas pole?

928
00:53:56,680 --> 00:53:58,480
Nüüd, kui olete kommunismi
selja taha jätnud,

929
00:53:58,620 --> 00:54:01,350
kas te ütleksite, et olete
ka kapitalist?

930
00:54:02,590 --> 00:54:04,290
Ükski süsteem pole täiuslik,

931
00:54:04,420 --> 00:54:08,190
aga ma võin omast käest öelda,
et kapitalism on parem variant

932
00:54:08,330 --> 00:54:10,480
Aga kas mitte teie Jeesus
ei öelnud,

933
00:54:10,200 --> 00:54:13,230
et kaamelil on lihtsam minna
läbi nõelasilma

934
00:54:13,430 --> 00:54:15,470
kui rikkal mehel taevasse
saada?

935
00:54:16,130 --> 00:54:20,940
Proua Petrosjan, tundub, et
te olete natuke kõikjal.

936
00:54:21,170 --> 00:54:23,280
Sa kolid Venemaale,

937
00:54:23,410 --> 00:54:26,480
ja sa ütled oma uutele kommunistlikele
tööandjatele, et sa oled ka tõesti kommunist.

938
00:54:26,610 --> 00:54:28,510
Siis sa kolid oma perega
Ameerika Ühendriikidesse

939
00:54:28,650 --> 00:54:30,150
ja sa pöördud usku,

940
00:54:30,280 --> 00:54:33,120
mis tundub, vähemalt
minu jaoks, natuke antikapitalistlik,

941
00:54:33,250 --> 00:54:36,560
vaatamata teie äsjasele
kapitalismi aktsepteerimisele.

942
00:54:36,720 --> 00:54:38,790
Minu vaatenurgast

943
00:54:38,920 --> 00:54:41,990
seisan ma naise ees, kes
ei näi end tundvat.

944
00:54:42,130 --> 00:54:43,830
Keegi, kellel puudub veendumus.

945
00:54:43,960 --> 00:54:47,630
Keegi, kes võtab mis tahes
parema tee, mis tema ees on

946
00:54:47,770 --> 00:54:49,470
millal iganes talle meeldib.

947
00:54:49,600 --> 00:54:54,920
Erinevus selle vahel, kes ma
olin ja kes ma praegu olen,

948
00:54:54,510 --> 00:54:56,780
on see, et ma tegin lõpuks valiku.

949
00:54:57,210 --> 00:54:58,740
Ma sündisin kommunismi.

950
00:54:58,880 --> 00:55:00,810
Ma sündisin armeenlasena
Aserbaidžaanis,

951
00:55:00,950 --> 00:55:03,820
ja minu kodumaa
ja kommunism vedasid mind alt.

952
00:55:03,950 --> 00:55:06,150
Nad jätsid mu rahva
tänavatel surema.

953
00:55:06,280 --> 00:55:08,920
Nad jätsid meid ilma
võimalusest oma elu parandada.

954
00:55:09,400 --> 00:55:11,720
Mul polnud valikut,
millesse ma sündisin,

955
00:55:14,430 --> 00:55:19,830
aga ma valisin Jeesuse, ma
valisin kristluse ja ma valin seda riiki.

956
00:55:24,840 --> 00:55:30,480
Kui Ameerika Ühendriikide valitsus
pakub varjupaika ja teed kodakondsusesse,

957
00:55:30,610 --> 00:55:33,280
siis tavaliselt on sellel
üks või kaks põhjust.

958
00:55:33,410 --> 00:55:39,550
Esiteks, sina ja su perekond olete
vahetus surmaohus,

959
00:55:40,040 --> 00:55:41,650
või teiseks,

960
00:55:41,820 --> 00:55:45,490
sa seisad silmitsi usulise
tagakiusamisega nii talumatus ulatuses,

961
00:55:45,690 --> 00:55:49,460
et su kodumaal muutub
võimatuks jääda.

962
00:55:49,190 --> 00:55:52,960
Ei tundu, et sa oled
mingis vahetus ohus,

963
00:55:53,840 --> 00:55:54,630
kui sa Venemaale naased,

964
00:55:54,770 --> 00:55:56,440
ja ma ei usu, et sind
kunagi tõsiselt ähvardati

965
00:55:56,570 --> 00:55:58,440
sinu uute
kristlike uskumuste pärast.

966
00:55:58,570 --> 00:56:01,740
Võib-olla sind koheldi
töökohal veidi teisiti,

967
00:56:01,870 --> 00:56:04,950
kogesid natuke ahistamist,

968
00:56:04,810 --> 00:56:07,880
aga keegi ei pannud
sulle kunagi kätt külge.

969
00:56:10,220 --> 00:56:13,750
Lihtsalt sellepärast, et keegi pole mulle
veel kätt külge pannud, ei tähenda, et seda ei juhtu.

970
00:56:13,890 --> 00:56:16,460
Oht on alati olemas,

971
00:56:16,790 --> 00:56:20,660
mitte ainult minu ja mu
mehe jaoks, vaid ka meie tüdrukute jaoks.

972
00:56:21,360 --> 00:56:22,890
Ma võin teile kui lapsevanemale öelda,

973
00:56:23,140 --> 00:56:26,530
et see hirm on
kõige suurem oht üldse.

974
00:56:26,770 --> 00:56:28,830
Mu tüdrukud on siin turvalised.

975
00:56:29,000 --> 00:56:30,300
Nad on õnnelikud.

976
00:56:30,440 --> 00:56:32,910
Ma saan aidata neil siin
endale paremat elu ehitada.

977
00:56:33,410 --> 00:56:34,710
Kas sa saad aru?

978
00:56:36,380 --> 00:56:38,210
Kas teil on
lapsi, proua Whitlaw?

979
00:56:39,010 --> 00:56:41,810
Mina ei ole see, kes
pingil on, proua Petrosjan.

980
00:56:42,580 --> 00:56:43,950
Ükski tõend

981
00:56:44,680 --> 00:56:45,780
mida te täna
esitanud olete, ei veena mind,

982
00:56:45,920 --> 00:56:47,750
et teie elu Venemaal
oleks kuidagi teistsugune

983
00:56:47,890 --> 00:56:49,620
kui teie elu siin Ameerikas.

984
00:56:49,790 --> 00:56:51,420
Kogu austusega,
proua Whitlaw,

985
00:56:51,560 --> 00:56:54,450
miks te ei pane
endale tumedat parukat ja tumedaid silmakontakte

986
00:56:54,190 --> 00:56:56,660
ja ei löö sellele heledale
nahale tumedat päevitust,

987
00:56:56,800 --> 00:56:59,970
ja te lähete Venemaale ja
ütlete mulle, kuidas teid koheldakse?

988
00:57:02,300 --> 00:57:03,700
Rohkem küsimusi pole, Teie Ausi.

989
00:57:03,840 --> 00:57:06,570
Te võite oma
kohale istuda, proua Petrosjan.

990
00:57:06,970 --> 00:57:10,950
Ma soovin järgmisena kutsuda
Ivan Petrosjani tunnistajapinki.

991
00:57:13,610 --> 00:57:16,000
Palun tõstke oma parem käsi.

992
00:57:15,250 --> 00:57:17,680
Kas te vannute pühalikult

993
00:57:17,220 --> 00:57:18,620
rääkima tõtt, ainult tõtt
ja mitte midagi muud kui tõtt,

994
00:57:18,750 --> 00:57:20,390
-nii aidaku teid Jumal?
-Jah, ma vannun.

995
00:57:20,520 --> 00:57:22,590
Te võite istuda,
härra Petrosjan.

996
00:57:25,220 --> 00:57:27,160
Teie naise tunnistuse kohaselt

997
00:57:27,290 --> 00:57:29,470
kogesite teie ja teie pere

998
00:57:29,190 --> 00:57:32,870
teatud tasemel rassismi
ja ahistamist Venemaal.

999
00:57:33,000 --> 00:57:34,850
Kas see on õige?

1000
00:57:34,270 --> 00:57:35,700
Jah, see on õige.

1001
00:57:36,600 --> 00:57:41,920
Inimesed kogevad igas riigis
rassismi ja ahistamist,

1002
00:57:41,240 --> 00:57:42,570
kaasa arvatud siin,

1003
00:57:42,710 --> 00:57:44,950
ei tähenda, et neile tuleks
anda varjupaika,

1004
00:57:44,240 --> 00:57:46,970
iga kord, kui asjad
lähevad natuke raskeks.

1005
00:57:46,250 --> 00:57:47,680
Ma saan aru.

1006
00:57:48,210 --> 00:57:49,520
Kas sina

1007
00:57:50,380 --> 00:57:51,520
või sinu perekond

1008
00:57:52,180 --> 00:57:56,410
olid kunagi otsese
vägivalla ohvrid?

1009
00:57:59,930 --> 00:58:01,230
Härra Petrosjan?

1010
00:58:02,460 --> 00:58:03,160
Jah.

1011
00:58:03,330 --> 00:58:05,830
Kas sa kuulsid mu küsimust?

1012
00:58:07,970 --> 00:58:09,540
Jah.

1013
00:58:16,840 --> 00:58:18,880
Kas ma tohiksin
tualetti minna, palun?

1014
00:58:20,580 --> 00:58:21,550
Kas see võib oodata?

1015
00:58:21,680 --> 00:58:22,780
Ei, see ei saa oodata.

1016
00:58:23,450 --> 00:58:25,620
Kohus teeb
viieminutilise vaheaja.

1017
00:58:25,750 --> 00:58:27,380
[haamri löögid]

1018
00:59:37,740 --> 00:59:39,100
-Isa.
-Tere, mu inglid.

1019
00:59:39,160 --> 00:59:40,830
Olga, kas sa paneksid
oma mantli selga, palun?

1020
00:59:40,960 --> 00:59:42,190
-Olgu.
-Tere, kallis.

1021
00:59:42,330 --> 00:59:44,150
-Mm.
-Kui palju sul vabu rublasid on?

1022
00:59:44,160 --> 00:59:46,200
-Vabu? Ühtegi.
-Noh, kui palju sul rublasid on?

1023
00:59:46,330 --> 00:59:47,530
Mille jaoks?

1024
00:59:47,670 --> 00:59:49,230
Ära muretse. See
tasub end ära.

1025
00:59:51,440 --> 00:59:52,670
Mida sa teed?

1026
00:59:52,810 --> 00:59:54,610
Ära muretse. Aita
oma ema. Olga.

1027
00:59:55,770 --> 00:59:57,710
Kas sa kavatsed mulle öelda,
mis toimub?

1028
00:59:57,840 --> 00:59:59,610
-Ei. Tsau.
-Tsau.

1029
01:00:01,610 --> 01:00:04,120
Olgu, vaata otse. Vaata otse.
Ära piilu.

1030
01:00:04,250 --> 01:00:06,490
-Mida sa teed, isa?
-Sa näed. Sa näed.

1031
01:00:06,620 --> 01:00:07,920
Kata oma silmad kinni.

1032
01:00:08,490 --> 01:00:09,790
Kata kinni.

1033
01:00:10,290 --> 01:00:11,320
Olgu.

1034
01:00:13,390 --> 01:00:14,390
Valmis,

1035
01:00:14,530 --> 01:00:15,960
ja ava.

1036
01:00:16,460 --> 01:00:18,960
-Mu ahvike.
-[naerab] Kas sa usud seda?

1037
01:00:19,160 --> 01:00:21,670
Ta tuli siia
sinu juurde, et olla sinuga.

1038
01:00:22,000 --> 01:00:23,270
Armastan sind, ahvike.

1039
01:00:23,400 --> 01:00:24,800
Ma armastan sind, ahvike.

1040
01:00:25,670 --> 01:00:26,640
Armastan sind, isa.

1041
01:00:26,770 --> 01:00:27,870
Oh. Olgu.

1042
01:00:28,010 --> 01:00:29,640
Ta hoolitses tema eest väga hästi.

1043
01:00:29,780 --> 01:00:33,950
Nii et maksame talle, et saaksime
ahvile oma uut kodu näidata, eks?

1044
01:00:42,590 --> 01:00:44,750
Tere, mu Armeenia sõber.

1045
01:00:44,220 --> 01:00:47,330
Ma arvasin, et sa ütlesid, et sinu
viibimine Volgogradis oli ajutine.

1046
01:00:47,730 --> 01:00:51,160
See on ajutine, kuni asjad
kodumaal rahunevad.

1047
01:00:51,460 --> 01:00:52,560
Ma ei salli valetajaid.

1048
01:00:52,700 --> 01:00:54,170
Ma ei valeta.

1049
01:00:54,300 --> 01:00:56,870
-Kas sa plaanid seda nukku osta?
-Muidugi.

1050
01:00:56,300 --> 01:01:00,570
Mul on raha
siin ja mul on oma paberid.

1051
01:01:00,210 --> 01:01:02,240
Me ei pea teie
dokumente nägema.

1052
01:01:04,610 --> 01:01:06,380
Kas te varastasite selle raha?

1053
01:01:08,550 --> 01:01:09,850
Muidugi mitte.

1054
01:01:10,480 --> 01:01:11,580
Mul on töökoht.

1055
01:01:11,720 --> 01:01:12,780
Ah.

1056
01:01:13,490 --> 01:01:16,320
Nii et te võtsite töökoha
ära töökalt venelaselt

1057
01:01:16,690 --> 01:01:19,960
ja panite tema ja ta
perekonna tänavale?

1058
01:01:20,690 --> 01:01:22,290
Ei.

1059
01:01:22,430 --> 01:01:25,860
See on annetus Venemaa
töökatele perekondadele.

1060
01:01:27,630 --> 01:01:29,530
Palun, ärge tehke seda.

1061
01:01:29,830 --> 01:01:31,670
Me võime teid varguse eest arreteerida.

1062
01:01:32,900 --> 01:01:33,810
Aga ma pole midagi varastanud.

1063
01:01:34,270 --> 01:01:37,210
Te ei saa seda nukku
osta ilma rahata,

1064
01:01:37,910 --> 01:01:40,780
nii et tundub, et te
plaanite varastada.

1065
01:01:42,480 --> 01:01:44,480
Olgu. Ma saan aru.

1066
01:01:45,380 --> 01:01:46,520
Ma panen selle tagasi.

1067
01:01:46,650 --> 01:01:48,220
-Ei, ta on minu.
-Me peame--

1068
01:01:48,350 --> 01:01:49,720
Vabandust, mu Ingel.

1069
01:01:49,860 --> 01:01:51,390
-Me peame ta tagasi panema.
-Sa lubasid.

1070
01:01:51,520 --> 01:01:53,780
Ma tean, mu Ingel. Mul on kahju.
Papa tegi halva vea.

1071
01:01:53,230 --> 01:01:54,890
-Olgu, palun? Lase ahvist lahti.
-Ei.

1072
01:01:55,120 --> 01:01:56,690
-Pane ta nüüd vait, muidu me teeme.
-Anna mulle sekund.

1073
01:01:56,830 --> 01:01:58,260
Sul on üks sekund

1074
01:01:58,400 --> 01:02:00,270
-et see karjuv rott
siit ära viia. Olgu.

1075
01:02:00,400 --> 01:02:02,570
-Vabandust. Vabandust. Vabandust.
-Enne kui ma trampin

1076
01:02:02,700 --> 01:02:04,970
-Mine.
-[karjub]

1077
01:02:13,610 --> 01:02:16,010
Ma kordan küsimust,
härra Petrosjan.

1078
01:02:16,550 --> 01:02:20,850
Kas teie või teie perekond
olite kunagi otsese vägivalla ohvrid?

1079
01:02:21,710 --> 01:02:23,190
See on lihtne küsimus,
härra Petrosjan.

1080
01:02:23,390 --> 01:02:26,440
Kas teie või teie perekonda
on kunagi tulistatud relvaga?

1081
01:02:26,560 --> 01:02:27,530
Ei.

1082
01:02:27,660 --> 01:02:28,730
-Pussitatud?
-Ei.

1083
01:02:28,860 --> 01:02:30,160
Peksitud?

1084
01:02:31,660 --> 01:02:32,800
Ei.

1085
01:02:33,230 --> 01:02:35,200
Siis teie ja teie
perekond ei olnud kunagi ohvrid

1086
01:02:35,330 --> 01:02:37,440
otsese vägivalla ohvrid?

1087
01:02:42,940 --> 01:02:48,510
Mingil moel, Jumala
armust, ei.

1088
01:02:51,880 --> 01:02:53,190
Olgu.

1089
01:02:54,710 --> 01:02:55,790
Teie au,

1090
01:02:55,920 --> 01:02:58,190
ma tahaksin Petrosjanide
advokaadiga eraviisiliselt rääkida.

1091
01:02:58,320 --> 01:02:59,420
Mul on pakkumine.

1092
01:03:00,100 --> 01:03:01,330
10 minutit.

1093
01:03:01,530 --> 01:03:02,830
[paugutab haamriga]

1094
01:03:10,130 --> 01:03:12,170
Ma pole kindel, aga see
võib olla hea asi.

1095
01:03:12,300 --> 01:03:15,240
See ei tähenda, et ta seda
õhku ei lase, aga vaatame.

1096
01:03:16,210 --> 01:03:17,740
Olgu, kuulame siis.

1097
01:03:17,880 --> 01:03:21,680
Härra ja proua Petrosjan, ma
elan teile teie olukorras kaasa.

1098
01:03:22,010 --> 01:03:24,920
Te ei pruugi
mind uskuda, aga ma teen seda.

1099
01:03:25,520 --> 01:03:26,750
Seda öeldes,

1100
01:03:27,190 --> 01:03:29,820
miski, mida ma selles
kohtusaalis kuulnud olen, ei veena mind

1101
01:03:29,960 --> 01:03:31,690
et te kvalifitseerute varjupaigale.

1102
01:03:31,820 --> 01:03:35,860
Ma tean seda kohtunikku ja ta
peab kinni seaduse tähest.

1103
01:03:36,800 --> 01:03:37,630
Ma arvan, et sina ja su tüdrukud

1104
01:03:37,760 --> 01:03:40,400
olete homme lennukiga
tagasi Venemaale.

1105
01:03:41,130 --> 01:03:44,840
Aga ma olen nõus
teiega tehingu tegema,

1106
01:03:45,600 --> 01:03:49,710
eri staatuse, mida nimetatakse
kinnipidamise tühistamiseks.

1107
01:03:49,840 --> 01:03:51,210
See tähendab, et

1108
01:03:51,340 --> 01:03:53,280
enam ei ole
väljasaatmise ohtu.

1109
01:03:53,610 --> 01:03:54,880
Aga?

1110
01:03:55,610 --> 01:03:58,620
Aga see tähendab, et varjupaika
ei ole,

1111
01:03:58,780 --> 01:04:00,320
petitsiooni ei ole

1112
01:04:00,450 --> 01:04:02,590
tuua täiendavaid pereliikmeid
sellese riiki

1113
01:04:02,820 --> 01:04:04,690
ja kodakondsuse saamise teed ei ole.

1114
01:04:04,820 --> 01:04:06,420
See tähendab ka seda,

1115
01:04:06,560 --> 01:04:10,470
et kui Venemaal või
Aserbaidžaanis olud muutuvad,

1116
01:04:10,300 --> 01:04:13,160
saab Ameerika Ühendriikide
valitsus oma äranägemise järgi

1117
01:04:13,300 --> 01:04:15,130
saata teid tagasi
mõlemasse riiki.

1118
01:04:15,270 --> 01:04:16,530
Kas sa saad aru?

1119
01:04:16,670 --> 01:04:18,370
Oota, mis?

1120
01:04:18,600 --> 01:04:20,610
Kui me selle pakkumise vastu võtame

1121
01:04:20,740 --> 01:04:24,280
ja siis me kohaneme uue eluga
siin uute töökohtade ja koolidega, kodu,

1122
01:04:24,180 --> 01:04:29,660
siis võite meid lihtsalt tagasi
saata millal iganes, isegi 5 või 10, 20

1123
01:04:29,310 --> 01:04:32,020
aasta pärast?
Kui tingimused teie kodumaal paranevad.

1124
01:04:32,250 --> 01:04:34,490
Ei, absoluutselt mitte. See ei toimi.

1125
01:04:34,690 --> 01:04:36,290
Violetta, kuula.

1126
01:04:36,420 --> 01:04:38,560
Ma esindan rohkem peresid,
kui ma praegu kokku lugeda suudan.

1127
01:04:38,690 --> 01:04:42,460
Mõnel neist on tingimused
palju hullemad kui sinul.

1128
01:04:42,830 --> 01:04:44,260
Ma arvan, et sa peaksid seda kaaluma.

1129
01:04:44,400 --> 01:04:46,400
Ei, absoluutselt mitte. Eks?

1130
01:04:46,530 --> 01:04:48,670
Kuidas meilt saab
oodata elu ülesehitamist,

1131
01:04:48,800 --> 01:04:50,670
kui me ei tea
päevast päeva,

1132
01:04:50,800 --> 01:04:53,700
kas homme on see päev, mil meid
kiskutakse oma kodudest välja

1133
01:04:53,840 --> 01:04:54,910
ja saadetakse kohe tagasi?

1134
01:04:55,540 --> 01:04:57,740
Minu seisukohast on see
teie jaoks võit.

1135
01:04:57,880 --> 01:04:59,180
Ei, see ei ole.

1136
01:05:01,010 --> 01:05:02,350
Ma olen nõus.

1137
01:05:02,580 --> 01:05:05,690
Me ei saa elada sellise
ebakindlusega.

1138
01:05:05,450 --> 01:05:08,650
Kui see on määratud, siis
kohtunik annab meile täna soosingu.

1139
01:05:08,920 --> 01:05:10,590
Te mõlemad teete vea.

1140
01:05:12,690 --> 01:05:14,110
Lõpetame selle istungi.

1141
01:05:14,160 --> 01:05:15,590
Olgu, siis me pole valmis.

1142
01:05:15,730 --> 01:05:16,690
Kohtumiseni tribüünil.

1143
01:05:16,830 --> 01:05:21,400
[sammud hajuvad]

1144
01:05:21,530 --> 01:05:23,940
Kui kadunud poeg
koju tagasi tuli,

1145
01:05:24,400 --> 01:05:28,970
andis isa talle rüü, sõrmuse
ja sandaalid.

1146
01:05:29,310 --> 01:05:31,480
Rüü tähistab au,

1147
01:05:32,240 --> 01:05:34,980
sõrmus autoriteeti

1148
01:05:35,550 --> 01:05:40,650
ja sandaalid olid meeldetuletus,
et ta oli pereliige.

1149
01:05:41,890 --> 01:05:44,390
Seda Jumal meile anda tahab,

1150
01:05:44,790 --> 01:05:46,920
ükskõik kus me elus ka ei oleks.

1151
01:05:47,190 --> 01:05:49,460
Selle loo tõeline rõhk

1152
01:05:49,930 --> 01:05:51,960
ei ole kadunud pojal,

1153
01:05:52,330 --> 01:05:55,670
ega sellel, mida ta läbi elas
oma koju tulemise teekonnal,

1154
01:05:56,300 --> 01:05:59,640
vaid rõhk on hoopis
Isal.

1155
01:06:00,410 --> 01:06:02,590
Ta tahab, et me koju tuleksime,

1156
01:06:02,770 --> 01:06:07,850
sest ta ei taha midagi
enamat, kui lihtsalt meiega koos olla.

1157
01:06:07,980 --> 01:06:15,290
[muusika]

1158
01:06:20,660 --> 01:06:22,130
-Tere?
-Tere.

1159
01:06:26,600 --> 01:06:29,200
Härra Dwayne, te ei pea seda tegema.

1160
01:06:30,770 --> 01:06:31,770
Hea.

1161
01:06:31,900 --> 01:06:33,140
Selleks ma siin olen.

1162
01:06:33,370 --> 01:06:35,010
Ma ei saa sinust aru.

1163
01:06:35,810 --> 01:06:36,910
Tegelikult kellestki teist.

1164
01:06:37,270 --> 01:06:38,380
Mida sa mõtled?

1165
01:06:38,510 --> 01:06:40,950
Sa võiksid olla kodus või
kusagil mugavuses,

1166
01:06:41,280 --> 01:06:44,880
aga te kõik otsustasite tulla
siia, Volgogradi,

1167
01:06:45,780 --> 01:06:49,990
et teenida täielikke võõraid
keset eikuskit.

1168
01:06:50,460 --> 01:06:53,260
Jah, ma arvan, et me võiksime.

1169
01:07:02,270 --> 01:07:03,430
Kes me sinu jaoks oleme?

1170
01:07:03,700 --> 01:07:05,700
Keegi ei sunni
teid siin olema.

1171
01:07:09,370 --> 01:07:11,280
Noh, ma ei saa teiste eest rääkida.

1172
01:07:11,440 --> 01:07:13,970
Mind kasvatati üles New Yorgis.

1173
01:07:13,340 --> 01:07:15,150
Seal ma kasvasin.

1174
01:07:15,380 --> 01:07:18,820
Siis anti mulle stipendium
jalgpalli mängimiseks Lääne-Virginias.

1175
01:07:19,820 --> 01:07:21,450
Täielik kala veest väljas,

1176
01:07:22,320 --> 01:07:24,690
kogu aeg koduigatsus.

1177
01:07:26,220 --> 01:07:32,530
Kui ma seal olin, kohtasin
seda uskumatut naist, Charlotte'i.

1178
01:07:33,230 --> 01:07:37,600
Kui ma temaga koos olin, tundus
see nagu kodu.

1179
01:07:40,000 --> 01:07:41,570
Lõpuks me abiellusime.

1180
01:07:41,870 --> 01:07:43,140
Minu elu kõige õnnelikum päev.

1181
01:07:43,710 --> 01:07:47,710
Esimene kord, kui Charlotte rasedaks
jäi, oli tal raseduse katkemine.

1182
01:07:49,510 --> 01:07:52,550
Sa arvad, et üks raseduse katkemine
on piisav, et su süda välja rebida?

1183
01:07:52,680 --> 01:07:53,790
Proovi veel kolme.

1184
01:07:55,390 --> 01:07:56,790
Mul on väga kahju, mu sõber.

1185
01:07:57,920 --> 01:08:01,130
Neil leiti väga agressiivne
munasarjavähi vorm.

1186
01:08:01,830 --> 01:08:06,160
Vähem kui kuue kuu
pärast oli ta lihtsalt läinud.

1187
01:08:07,130 --> 01:08:10,400
Ma vihastasin Jumala peale palju aastaid.

1188
01:08:10,900 --> 01:08:13,400
Ma tegin palju asju,

1189
01:08:14,140 --> 01:08:16,610
mida ma väga, väga häbenen,

1190
01:08:17,210 --> 01:08:19,210
aga ühel pühapäeva hommikul

1191
01:08:19,410 --> 01:08:21,480
ma komistasin sisse mingisse kirikusse

1192
01:08:21,810 --> 01:08:22,810
ja pastor,

1193
01:08:22,950 --> 01:08:24,450
ta pidas jutlust

1194
01:08:24,580 --> 01:08:27,850
selle kohta, milline võiks
välja näha uus elu Kristuses.

1195
01:08:28,290 --> 01:08:29,650
Teenistuse lõpus

1196
01:08:29,920 --> 01:08:31,820
ütles ta, et nad otsivad
vabatahtlikke

1197
01:08:31,960 --> 01:08:34,930
et aidata uue kirikuga, mida
nad Venemaal alustasid.

1198
01:08:35,630 --> 01:08:39,160
Iga kord, kui ma
siia tagasi tulen,

1199
01:08:39,500 --> 01:08:44,240
see valu mu südames
leevendub natuke.

1200
01:08:45,470 --> 01:08:47,270
Ma ei tea, kas see
kunagi kaob,

1201
01:08:47,410 --> 01:08:51,440
aga just seal ma peaksin praegu
olema.

1202
01:08:57,880 --> 01:08:58,980
Siin.

1203
01:08:59,120 --> 01:09:00,850
Ma aitan sul mu töö lõpetada.

1204
01:09:00,990 --> 01:09:03,260
[naerab] Saame selle tehtud.

1205
01:09:06,120 --> 01:09:13,400
[muusika]

1206
01:10:25,000 --> 01:10:27,570
Olgu, hoia neid kinni.

1207
01:10:27,370 --> 01:10:29,870
Nüüd ma tean, et see ei ole
sinu ahv,

1208
01:10:30,940 --> 01:10:33,010
aga ava.

1209
01:10:34,350 --> 01:10:35,810
Ma armastan teda, isa.

1210
01:10:35,950 --> 01:10:37,250
Aitäh.

1211
01:10:38,250 --> 01:10:39,990
Opa.

1212
01:10:43,660 --> 01:10:44,760
Aw.

1213
01:10:46,560 --> 01:10:48,690
-Nüüd sa oled seda kuulnud.
-Jah, ma saan aru.

1214
01:10:48,830 --> 01:10:51,800
-See on keeruline.
-Kuule, kas ma võin teilt midagi küsida?

1215
01:10:51,930 --> 01:10:53,170
Mis see on?

1216
01:10:54,530 --> 01:10:56,570
Kuidas oleks sellega, et sa
tuleksid Lääne-Virginiasse,

1217
01:10:56,700 --> 01:10:58,770
kohtuksid kirikuga,
jagaksid oma lugu?

1218
01:10:59,500 --> 01:11:00,940
Tuleksid Ameerikasse?

1219
01:11:01,410 --> 01:11:02,470
Jah.

1220
01:11:02,610 --> 01:11:04,640
Sina, Ivan ja tüdrukud.

1221
01:11:05,740 --> 01:11:08,580
Mida sa mõtled,
jaga oma lugu?

1222
01:11:08,980 --> 01:11:11,220
Kui inimesed kodus saaksid
teiega kohtuda,

1223
01:11:11,720 --> 01:11:13,250
saaksid teada teie teekonnast,

1224
01:11:13,950 --> 01:11:16,450
näeksid mõju, mis sellel
kohal on teile olnud,

1225
01:11:16,720 --> 01:11:19,760
siis nad näeksid oma
rahalise toe eeliseid.

1226
01:11:20,890 --> 01:11:25,430
[muigab] Ma ei ole eriti
hea avaliku esinemisega.

1227
01:11:25,560 --> 01:11:27,500
Violetta saab
kõik rääkida.

1228
01:11:27,830 --> 01:11:28,930
Mina?

1229
01:11:33,640 --> 01:11:34,670
Mida sa arvad?

1230
01:11:34,810 --> 01:11:37,280
Nii et teid kutsuti Ameerikasse?

1231
01:11:38,380 --> 01:11:39,780
See on õige.

1232
01:11:40,300 --> 01:11:42,010
Nii et see ei olnud teie poolt
etteplaneeritud otsus

1233
01:11:42,150 --> 01:11:45,250
Venemaa seljataha jätta ja
Ameerika Ühendriikidesse asuda?

1234
01:11:45,380 --> 01:11:46,820
Ei, muidugi mitte.

1235
01:11:47,180 --> 01:11:51,320
Kui ma küsiksin teie kiriku
liikmetelt sama küsimuse,

1236
01:11:51,620 --> 01:11:53,730
kas nad annaksid mulle sama
vastuse vande all?

1237
01:11:53,860 --> 01:11:55,790
Nad on seal sinu selja taga.

1238
01:11:56,190 --> 01:11:57,460
Sa peaksid neid küsitlema.

1239
01:11:58,230 --> 01:12:01,330
Nad ütlevad sulle, et me pakkisime
oma kotid ainult üheks nädalaks.

1240
01:12:01,470 --> 01:12:03,000
Kiirusta, me ei taha hilineda.

1241
01:12:03,130 --> 01:12:05,600
Kas me saame kohtuda Miki-Hiirega,
kui me Ameerikas oleme?

1242
01:12:05,740 --> 01:12:08,540
-Mitte sellel reisil, mu ingel.
-Aga Michael Jordan?

1243
01:12:08,670 --> 01:12:11,540
Ma ei usu, et Michael Jordan
elab Lääne-Virginias.

1244
01:12:12,180 --> 01:12:13,810
-Oh ei.
-Mis?

1245
01:12:14,310 --> 01:12:15,580
Ma unustasin oma kaisukaru.

1246
01:12:16,660 --> 01:12:17,480
Oh, mitte jälle.

1247
01:12:17,680 --> 01:12:19,680
-Kas sa oled tõsine?
-Me peame tagasi minema ja selle tooma.

1248
01:12:19,820 --> 01:12:21,850
Ei, ei, ei. Kõik
teie minge taksosse.

1249
01:12:21,990 --> 01:12:24,460
Ma jooksen tagasi ja toon selle. Me
ei läbi seda uuesti.

1250
01:12:24,590 --> 01:12:26,190
-Tee kiiresti.
-Mine, mine, mine.

1251
01:12:26,320 --> 01:12:33,600
[muusika]

1252
01:12:56,350 --> 01:12:58,320
Hei, kas otsid mind?

1253
01:12:58,460 --> 01:13:05,760
[muusika]

1254
01:13:40,200 --> 01:13:41,230
Kas sinuga on kõik korras?

1255
01:13:41,630 --> 01:13:42,570
Siin, palun.

1256
01:13:42,700 --> 01:13:44,130
Aitäh, isa.

1257
01:13:44,270 --> 01:13:45,570
Me peaksime minema.

1258
01:13:52,840 --> 01:13:54,750
Ma väsisin jooksmisest.

1259
01:13:57,670 --> 01:13:59,420
Alles siis, kui me tegelikult
Ameerikasse jõudsime,

1360
01:13:59,550 --> 01:14:00,780
hakkasin ma mõtlema,

1361
01:14:01,550 --> 01:14:04,890
milline võiks meie elu olla,
kui me siia tegelikult elama asuksime.

1362
01:14:06,820 --> 01:14:08,790
Ma lihtsalt tahtsin, et mu
perekond elaks kohas,

1363
01:14:08,930 --> 01:14:11,900
kus nad saaksid öösel rahus
oma pead patjadele panna.

1364
01:14:12,330 --> 01:14:15,230
Kus me ei vaata pidevalt
üle oma õla,

1365
01:14:15,870 --> 01:14:19,000
alati meenutades, et meid
ei aktsepteerita kunagi.

1366
01:14:19,640 --> 01:14:21,240
Härra Petrosjan,

1367
01:14:21,370 --> 01:14:25,010
kui keegi tuleb USA-sse ja
viibib seal kauem kui viisa lubab,

1368
01:14:25,610 --> 01:14:26,810
siis on see illegaalne.

1369
01:14:28,410 --> 01:14:32,280
Me viibisime viisaga kauem, sest
varjupaiga taotlemine võttis nii kaua aega.

1370
01:14:32,420 --> 01:14:33,380
Te rikkusite seadust.

1371
01:14:33,520 --> 01:14:35,050
Lihtne ja selge.

1372
01:14:35,150 --> 01:14:36,820
Kui me seadust rikkusime, siis
me kindlasti ei tahtnud seda.

1373
01:14:36,950 --> 01:14:39,320
Kas te tahtsite seda või mitte,

1374
01:14:39,460 --> 01:14:42,730
USA seaduse rikkumine ei ole
suurepärane esimene samm varjupaiga taotlemiseks.

1375
01:14:42,860 --> 01:14:45,560
Minu perekond on nii kaua
oodanud selle päeva saabumist,

1376
01:14:46,160 --> 01:14:49,270
et olla selles ruumis ja
jagada oma lugu.

1377
01:14:51,570 --> 01:14:53,570
Aitäh, et meid ära kuulasite.

1378
01:14:56,140 --> 01:14:57,980
Rohkem küsimusi ei ole,
Teie Aukohtunik.

1379
01:14:58,180 --> 01:15:00,710
Härra Petrosjan, te võite
nüüd oma kohale istuda.

1380
01:15:06,550 --> 01:15:09,590
Ma luban advokaatidel esitada
oma lõppsõnad.

1381
01:15:09,720 --> 01:15:12,420
Me oleme graafikust maas,
nii et olge lühikesed.

1382
01:15:12,720 --> 01:15:14,230
Advokaat Owens, teie kord.

1383
01:15:14,990 --> 01:15:16,530
Aitäh, Teie Aukohtunik.

1384
01:15:16,660 --> 01:15:18,500
Ma ei võta siin palju
teie aega.

1385
01:15:18,630 --> 01:15:21,630
Ma usun, et Petrosjanide
tunnistus täna räägib iseenda eest.

1386
01:15:22,530 --> 01:15:26,470
Nad on üle elanud palju rohkem
kui keegi meist eales ette kujutada oskab.

1387
01:15:27,240 --> 01:15:30,270
Nad seisid vastuseisuga silmitsi
igas uues kohas, kus nad peatusid.

1388
01:15:30,740 --> 01:15:32,180
Neid ei aktsepteeritud.

1389
01:15:32,480 --> 01:15:36,280
Nad seisavad endiselt silmitsi
pideva ohu ja solvanguga Venemaal.

1390
01:15:36,450 --> 01:15:37,450
Kõige tähtsam on,

1391
01:15:38,680 --> 01:15:41,520
et nad ei ole teadnud
rahu väga pikka aega,

1392
01:15:41,850 --> 01:15:43,390
seda rahu,

1393
01:15:43,520 --> 01:15:45,590
mida me kõik selles
ruumis lihtsalt enesestmõistetavaks peame.

1394
01:15:46,750 --> 01:15:48,690
Kõik, mida härra ja proua
Petrosjan meilt küsivad,

1395
01:15:48,830 --> 01:15:50,490
on see, et me annaksime neile
võimaluse

1396
01:15:50,930 --> 01:15:56,670
lõpuks elama asuda kohta, kus
neid aktsepteeritakse sellistena, nagu nad on.

1397
01:15:57,300 --> 01:15:58,970
Turvaline koht,

1398
01:15:59,890 --> 01:16:00,910
kus nad saavad kasvatada
oma tütreid, ilma et peaksid muretsema

1399
01:16:01,240 --> 01:16:03,210
ohtude pärast, mis varitsevad
iga nurga taga,

1400
01:16:03,340 --> 01:16:04,740
mõnikord sõna otseses mõttes.

1301
01:16:05,510 --> 01:16:10,720
Elu, mida elatakse ilma pideva hirmuta,
peaks olema kõige elementaarsem inimõigus.

1302
01:16:11,550 --> 01:16:12,780
Seda silmas pidades

1303
01:16:13,750 --> 01:16:16,850
ma palun kohtul
otsustada nende kasuks

1304
01:16:17,360 --> 01:16:20,990
ja anda Petrosjani
perele varjupaik täna.

1305
01:16:22,190 --> 01:16:23,290
Aitäh.

1306
01:16:25,600 --> 01:16:26,630
Nõunik Whitlaw.

1307
01:16:26,760 --> 01:16:28,130
Tänan teid, teie auväärsus.

1308
01:16:30,000 --> 01:16:34,170
Härra ja proua Petrosjan,
ma usun teie lugu.

1309
01:16:34,870 --> 01:16:39,210
Ma ei eita, et
neil on raskusi,

1310
01:16:39,510 --> 01:16:42,610
kuid Petrosjani
lugu on teinud väga vähe

1311
01:16:42,750 --> 01:16:44,420
tõestamaks,

1312
01:16:44,550 --> 01:16:49,690
et neid ähvardab vahetu
eluohtliku vägivalla oht

1313
01:16:50,400 --> 01:16:51,960
kui nad Venemaale naasevad.

1314
01:16:52,560 --> 01:16:53,890
Vastupidi,

1315
01:16:54,190 --> 01:16:57,300
nad on näidanud, et neil
on tihe kogukond

1316
01:16:57,430 --> 01:17:01,370
sõprade ja pere ning
kirikuliikmetega Venemaal.

1317
01:17:02,430 --> 01:17:03,700
Seetõttu

1318
01:17:04,530 --> 01:17:08,240
ma palun kohtul see
varjupaigataotlus täna tagasi lükata.

1319
01:17:10,640 --> 01:17:11,840
Aitab.

1320
01:17:12,410 --> 01:17:13,480
Ei, kõik on korras.

1321
01:17:13,610 --> 01:17:14,710
Kõik pole korras.

1322
01:17:14,910 --> 01:17:16,580
Ma olen küllalt kuulnud.

1323
01:17:16,710 --> 01:17:18,980
Härra Petrosjan, palun istuge,
teil oli võimalus rääkida.

1324
01:17:19,120 --> 01:17:21,820
Kas te pole midagi
kuulnud, mida me täna siin rääkisime?

1325
01:17:22,450 --> 01:17:23,850
Kui palju see maksab?

1326
01:17:24,250 --> 01:17:27,960
Kui palju peame veel
taluma, et sa arvaksid, et aitab?

1327
01:17:28,780 --> 01:17:30,460
Härra Petrosjan, palun.

1328
01:17:30,590 --> 01:17:32,630
See on kogu aeg siin sees,

1329
01:17:32,760 --> 01:17:35,570
iga päev hääled
ütlevad: "Valva oma seljatagust.

1330
01:17:35,730 --> 01:17:37,800
Sa ei kuulu siia. Mine koju."

1331
01:17:37,940 --> 01:17:40,560
Kus on kodu? Kus see on?

1332
01:17:40,200 --> 01:17:42,590
Kus peaks olema kodu?

1333
01:17:42,210 --> 01:17:43,880
Olgu, olgu.

1334
01:17:47,510 --> 01:17:49,350
Me teeme 15-minutilise vaheaja,

1335
01:17:49,480 --> 01:17:52,220
ja siis ma tulen tagasi
ja loen oma otsuse ette.

1336
01:17:52,350 --> 01:17:53,450
[lööb haamriga]

1337
01:17:55,990 --> 01:17:57,620
Mis siis, kui kohtunik meid tagasi lükkab?

1338
01:17:57,960 --> 01:17:59,720
-Me ei saa tagasi minna.
-Ma tean.

1339
01:18:00,430 --> 01:18:02,560
Ma keeldun meie
tüdrukuid sinna tagasi viimast.

1340
01:18:02,690 --> 01:18:04,140
See on väljaspool meie võimu, Ivan.

1341
01:18:04,160 --> 01:18:06,130
Miks ma ei anna teile
kahele minutit?

1342
01:18:06,260 --> 01:18:08,700
-Ei, nad väärivad head elu.
-Ma tean.

1343
01:18:08,830 --> 01:18:10,940
Me peame neile võimaluse andma.

1344
01:18:11,800 --> 01:18:13,700
Kui see on mõeldud juhtuma, siis see juhtub.

1345
01:18:13,840 --> 01:18:15,340
Kui mitte,

1346
01:18:15,470 --> 01:18:17,440
me anname neile parima
elu, mida me neile pakkuda saame.

1347
01:18:18,880 --> 01:18:20,780
Ma tahan, et nad oleksid
kohtu saalis koos meiega.

1348
01:18:21,280 --> 01:18:23,310
-Ei, Violet. Me
ütlesime, Ivan, palun.

1349
01:18:23,450 --> 01:18:25,380
Ükskõik, mida
kohtunik ka ei otsusta,

1350
01:18:26,020 --> 01:18:28,250
me peaksime olema
koos perega.

1351
01:18:29,520 --> 01:18:30,450
Olgu.

1352
01:18:30,590 --> 01:18:32,420
Kui see on see, mida sa soovid.

1353
01:18:36,590 --> 01:18:39,150
Kas te soovite koos
meiega kohtusaali minna?

1354
01:18:39,160 --> 01:18:41,300
Me kavatseme välja selgitada,
kus on kodu.

1355
01:18:41,730 --> 01:18:43,200
Kõik püsti.

1356
01:18:49,810 --> 01:18:51,950
Võite istet võtta.

1357
01:18:56,650 --> 01:18:59,350
Kohus leidis, et see on väga
raske juhtum.

1358
01:19:01,520 --> 01:19:04,420
Nõunik Whitlaw, te esitasite
väga tugeva argumendi.

1359
01:19:04,560 --> 01:19:05,860
Ma kiidan teie tööd siin.

1360
01:19:06,420 --> 01:19:07,490
Härra ja proua Petrosjan,

1361
01:19:08,230 --> 01:19:10,260
te olete palju läbi elanud,

1362
01:19:10,690 --> 01:19:12,530
seda ei saa eitada.

1363
01:19:14,500 --> 01:19:15,500
Ma pean tunnistama,

1364
01:19:16,970 --> 01:19:19,140
et ma olen näinud siit läbi
käimas palju inimesi.

1365
01:19:19,570 --> 01:19:23,910
Mõned neist on kogenud otsest
arusaamatut vägivalda.

1366
01:19:24,600 --> 01:19:26,960
Nende elud oleksid ohus,

1367
01:19:26,240 --> 01:19:28,580
kui nad peaksid
naasma oma päritoluriiki.

1368
01:19:29,450 --> 01:19:33,750
Ma nõustun nõunik Whitlaw'ga,
et on olemas palju räigemaid juhtumeid.

1369
01:19:34,580 --> 01:19:39,390
Et Petrosjanidel on selgelt
mingisugune kogukond Volgogradis,

1370
01:19:39,660 --> 01:19:43,130
nii nagu neil on selgelt
kogukond siin.

1371
01:19:43,790 --> 01:19:46,500
Mida ma teilt mõlemalt kuulsin,
härra ja proua Petrosjan,

1372
01:19:46,630 --> 01:19:49,830
on täielik kurnatus.

1373
01:19:51,540 --> 01:19:55,870
See on rassismi salakaval
olemus, mis on vaikne, kuid püsiv

1374
01:19:57,930 --> 01:19:59,620
Igapäevased kahtlused,

1375
01:20:00,630 --> 01:20:06,120
pisikeste alanduste kuhjumine,
mis on ohtlikumad kui miski muu.

1376
01:20:07,250 --> 01:20:12,260
See tuletab mulle meelde seda
luuletust, mis asub Vabadussamba jalamil

1377
01:20:12,490 --> 01:20:13,820
ja see ütleb,

1378
01:20:14,160 --> 01:20:17,690
"Andke mulle oma väsinud,
vaesed, oma kokkusurutud massid

1379
01:20:18,200 --> 01:20:20,000
kes ihkavad vabalt hingata.

1380
01:20:21,230 --> 01:20:23,530
Teie kubiseva ranna õnnetud
jäätmed,

1381
01:20:24,270 --> 01:20:30,980
saatke need kodutud, tormist
räsitud minu juurde,

1382
01:20:32,540 --> 01:20:36,990
ma tõstan oma lambi kuldse
ukse kõrvale."

1383
01:20:37,450 --> 01:20:39,350
See tuletab meile meelde,

1384
01:20:39,550 --> 01:20:45,760
et me peaksime püüdma olla
vabaduse, valgustatuse ja kaastunde riik.

1385
01:20:47,100 --> 01:20:50,630
Demokraatia, mis annab lootust
neile, kes on kaotanud kogu lootuse,

1386
01:20:52,730 --> 01:20:54,270
varjupaik,

1387
01:20:55,170 --> 01:20:58,640
kuid ma ei leidnud teie juhtumist
midagi

1388
01:20:58,770 --> 01:21:00,670
mis paneks mind uskuma,

1389
01:21:00,800 --> 01:21:04,340
et te oleksite suures füüsilises
ohus, kui te naasete Venemaale,

1390
01:21:05,940 --> 01:21:06,480
aga ma pean teilt küsima,

1391
01:21:08,510 --> 01:21:12,690
ja ma küsin kõigilt teist
tänases kohtusaalis,

1392
01:21:15,720 --> 01:21:17,400
kas nad pole piisavalt läbi
elatud?

1393
01:21:18,740 --> 01:21:21,290
See on minu privileeg selle
kohtu teenistujana

1394
01:21:22,780 --> 01:21:24,500
olla esimene inimene, kes
teid koju tervitab.

1395
01:21:26,490 --> 01:21:28,230
Ma annan käesolevaga
teie perele asüüli

1396
01:21:28,370 --> 01:21:31,500
kogunenud väärkohtlemise
põhjal.

1397
01:21:31,740 --> 01:21:34,000
[lööb haamriga]

1398
01:21:34,140 --> 01:21:41,450
[aplaus] [naer]

1399
01:21:47,180 --> 01:21:54,490
[instrumentaalmuusika]
Powered by translatesubtitles.org