TranslateSubtitles.org

One-Battle-After-Another.2025.WEBDL-1080p.h264-EAC3.KyoGo.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:33,135 --> 00:01:34,303
Tere tulemast.

2
00:01:38,182 --> 00:01:41,352
Meie parima oletuse kohaselt on seal
umbes 250, 275 inimest.

3
00:01:41,435 --> 00:01:42,728
Neid on raske loendada.

4
00:01:42,812 --> 00:01:45,147
Me peame olema valmis umbes
300 inimeseks

5
00:01:45,231 --> 00:01:47,107
ajaks, kui me sinna jõuame, eks?

6
00:01:47,191 --> 00:01:48,984
Meie kaubakonteiner,

7
00:01:49,068 --> 00:01:53,113
18-rattaline veoauto, sinna mahub
ainult 160 inimest.

8
00:01:53,197 --> 00:01:54,716
Ma räägin sellest, et nad on sinna
tihedalt sisse pressitud...

9
00:01:54,740 --> 00:01:56,242
See on põsk põse vastas.

10
00:01:56,325 --> 00:01:57,785
Nägu vastu nägu löödud.

11
00:01:57,868 --> 00:01:59,620
Naised ja lapsed kõigepealt.

12
00:01:59,703 --> 00:02:01,997
Kuula,
kes meiega koos ei ole,

13
00:02:02,081 --> 00:02:03,642
-need lihtsalt jooksevad jalgsi.
-Lihtsalt mine.

14
00:02:03,666 --> 00:02:05,835
See on kõik.
Kui nad meiega ei ole, siis nad jooksevad.

15
00:02:05,918 --> 00:02:08,003
Via de la Amistad, see on meie
väljapääsutee.

16
00:02:08,087 --> 00:02:11,298
Kulgeb ida-lääne suunal.
See on umbes miil 905-st.

17
00:02:11,382 --> 00:02:13,509
-Õige.
-Mida sa selle vankriga vead?

18
00:02:13,592 --> 00:02:15,845
Kuule, mul on lõhkeaineid.

19
00:02:15,928 --> 00:02:18,281
Mul on miinipildujad, mul on
pisargaas, mul on kõike, mida teil vaja,

20
00:02:18,305 --> 00:02:21,183
aga ma pole päris kindel,
mis plaan on.

21
00:02:21,267 --> 00:02:23,435
-Ma vajan suunamist.
-Ära ole ebakindel.

22
00:02:23,936 --> 00:02:26,105
-Mul on meie jaoks plaan.
-Noh, mis see on?

23
00:02:26,188 --> 00:02:27,499
Ma mõtlen, sa tahad, et ma
tekitaksin tähelepanu kõrvalejuhtimise?

24
00:02:27,523 --> 00:02:28,667
Sa tahad, et ma midagi õhku laseks?

25
00:02:28,691 --> 00:02:29,692
Mida sa tahad?

26
00:02:31,026 --> 00:02:33,153
Ma tahan, et sa looksid etenduse, Pat.

27
00:02:34,405 --> 00:02:37,199
Oke? See on kuradi revolutsiooni
väljakuulutamine.

28
00:02:37,283 --> 00:02:39,702
-Jah.
-Tee see hea. Tee see särav.

29
00:02:39,785 --> 00:02:40,870
Avalda mulle muljet.

30
00:02:40,953 --> 00:02:42,955
Teise meeskonna sisenemine.
Kas me saime sellega hakkama?

31
00:02:43,038 --> 00:02:44,307
Jah.
See kulgeb põhja-lõuna suunal.

32
00:02:44,331 --> 00:02:45,475
Täiuslik, täiuslik, täiuslik.

33
00:02:45,499 --> 00:02:47,060
-Anna Patile raadiosaatja.
-Anna mulle raadiosaatja.

34
00:02:47,084 --> 00:02:48,645
Suur veoauto tuleb
Enrico Fermi poole...

35
00:02:48,669 --> 00:02:49,879
-Kanal viis.
-Sain aru.

36
00:02:49,962 --> 00:02:51,857
Jah! On mänguaeg.
Enam ei räägita sellest.

37
00:02:51,881 --> 00:02:53,024
-Lähme!
-Olgu, lähme,

38
00:02:53,048 --> 00:02:54,648
-lähme, lähme.
-Kuradi lähme.

39
00:03:02,349 --> 00:03:03,589
Vaata, vaata, vaata.

40
00:03:14,403 --> 00:03:16,883
Põlvita, nagu sa oleksid
imemas peenist.

41
00:03:27,458 --> 00:03:28,626
Väravavalvur on kindlustatud.

42
00:03:43,724 --> 00:03:46,518
Kuule, sina.
Tõuse püsti. Käed üles. Tõuse püsti.

43
00:03:51,023 --> 00:03:52,459
-Alla. Kuule sina, tõuse püsti.
-Tõsta käed üles.

44
00:03:52,483 --> 00:03:54,294
-Ärka üles. Täiesti püsti!
-Põrandale.

45
00:03:54,318 --> 00:03:55,378
Käed üles. Ära vaata mind.

46
00:03:55,402 --> 00:03:56,487
-Täiesti püsti.
-Ärka üles.

47
00:04:33,399 --> 00:04:35,025
Ärka üles, sõduripoiss.

48
00:04:36,986 --> 00:04:38,630
Sa surid ja läksid
tussiparadiisi, värdjas.

49
00:04:38,654 --> 00:04:41,031
Pane oma käed küljele, et ma sind
näeksin.

50
00:04:48,914 --> 00:04:50,514
Mis su nimi on, jobu?

51
00:04:53,919 --> 00:04:56,964
Olen kapten Steven J. Lockjaw.

52
00:04:58,173 --> 00:04:59,758
Minu nimi on Perfidia Beverly Hills,

53
00:04:59,842 --> 00:05:01,468
ja see on sõjakuulutus.

54
00:05:02,469 --> 00:05:04,680
Oleme siin, et heastada teie
ülekohus, raisk.

55
00:05:04,763 --> 00:05:06,449
Sul on armee kasvamas oma
kuradi soolestikus,

56
00:05:06,473 --> 00:05:07,891
ja sa panid selle sinna.

57
00:05:08,726 --> 00:05:09,977
Sa ei arvestanud minuga.

58
00:05:10,060 --> 00:05:12,260
-Oh, mu jumal.
-Sa ei arvestanud minu võitlusega.

59
00:05:12,896 --> 00:05:14,565
Sõnum on selge.

60
00:05:14,648 --> 00:05:16,483
Vabad piirid, vabad kehad, vabad
valikud,

61
00:05:16,567 --> 00:05:18,068
ja vabad kuradi hirmust!

62
00:05:19,778 --> 00:05:21,739
Armas asi.

63
00:05:23,365 --> 00:05:24,616
Kas see on naljakas?

64
00:05:25,826 --> 00:05:26,827
Mm.

65
00:05:29,121 --> 00:05:30,247
Tõuse üles.

66
00:05:33,333 --> 00:05:34,543
Mitte jalgadele.

67
00:05:36,670 --> 00:05:38,839
Oh, mitte oma kuradi jalgadele.

68
00:05:42,718 --> 00:05:44,219
Kuna me mängime...

69
00:05:45,429 --> 00:05:46,513
tõsta see üles.

70
00:05:50,184 --> 00:05:51,185
Üles.

71
00:05:52,895 --> 00:05:53,896
Jah.

72
00:05:55,189 --> 00:05:56,523
Tõsta see üles.

73
00:05:58,817 --> 00:05:59,818
Mehed, kiirustage!

74
00:06:01,945 --> 00:06:04,239
Ole ettevaatlik! Kiiresti, kiiresti,
kiiresti!

75
00:06:04,323 --> 00:06:06,784
<i>Apurarse.</i> Kiiresti, kiiresti,
kiiresti! Aga ole ettevaatlik!

76
00:06:06,867 --> 00:06:08,869
Ole ettevaatlik!
Kogu tee taha.

77
00:06:09,453 --> 00:06:10,829
Püha pask.

78
00:06:14,291 --> 00:06:15,751
Hoidke nüüd liikumas.

79
00:06:16,585 --> 00:06:17,586
Üles.

80
00:06:19,171 --> 00:06:20,172
Tubli poiss.

81
00:06:21,465 --> 00:06:23,008
Mm.

82
00:06:23,092 --> 00:06:25,511
Sulle meeldib inimesi lukku panna,
või mis?

83
00:06:26,386 --> 00:06:28,680
-Mm.
-Oh, jah.

84
00:06:29,598 --> 00:06:31,809
Põlvili, raisk!

85
00:06:32,392 --> 00:06:33,435
Nüüd.

86
00:06:34,686 --> 00:06:35,979
Lähme, lähme.

87
00:06:37,940 --> 00:06:38,982
Pane see peale.

88
00:06:41,151 --> 00:06:42,778
Lähme!

89
00:06:48,992 --> 00:06:50,577
Nüüd tõuse kuradi üles.

90
00:06:53,831 --> 00:06:55,874
Lähme. Käed üles.
Hoia see peenis üleval.

91
00:06:55,958 --> 00:06:57,209
Hoia seda üleval.

92
00:06:58,335 --> 00:06:59,336
Kurat välja.

93
00:07:05,050 --> 00:07:06,343
Pat.

94
00:07:06,426 --> 00:07:07,546
<i>Mine Pati juurde.</i>

95
00:07:08,178 --> 00:07:09,680
<i>Krõps, kärin, plaks, beebi.</i>

96
00:07:09,763 --> 00:07:10,806
Sain aru.

97
00:07:19,523 --> 00:07:20,607
Tule, tule!

98
00:07:21,859 --> 00:07:25,863
Ma kuulutan sõja, raisk.

99
00:07:41,545 --> 00:07:43,172
Ma näen sind väga varsti.

100
00:07:44,590 --> 00:07:46,717
Mitte siis, kui ma sind enne näen,
sa kuradi nägu.

101
00:07:52,764 --> 00:07:55,017
Oleme poliitiline organisatsioon,

102
00:07:55,100 --> 00:07:57,436
mis on vaba silmade,

103
00:07:57,519 --> 00:07:59,521
kõrvade ja mis kõige tähtsam,

104
00:07:59,605 --> 00:08:02,274
imperialistliku riigi relvade eest,

105
00:08:02,357 --> 00:08:04,193
ja selle fašistliku režiimi eest!

106
00:08:05,611 --> 00:08:09,239
Sa oled Prantsuse 75 poliitiline
vang, värdjad!

107
00:08:09,740 --> 00:08:12,326
Teid on kinni võtnud Prantsuse 75!

108
00:08:14,369 --> 00:08:15,787
Kurat politsei!

109
00:08:15,871 --> 00:08:18,123
<i>-¡Viva la revolución!</i>
-Lähme!

110
00:08:23,754 --> 00:08:25,064
Värdjad, <i>órale!</i>

111
00:08:25,088 --> 00:08:27,341
Oota! Oota, oota, oota!

112
00:08:27,424 --> 00:08:29,551
-Hoidke kinni, kõik, hoidke kinni.
-Sitt. Oh, sitt.

113
00:08:29,635 --> 00:08:31,112
Kust sa selle energia saad?

114
00:08:31,136 --> 00:08:32,572
Millest sa räägid?

115
00:08:32,596 --> 00:08:34,199
Ma saan täna Ghetto Pati.
Ma arvan, et sa meeldid mulle.

116
00:08:34,223 --> 00:08:35,742
-Kas sulle meeldivad mustanahalised
tüdrukud?
-Mm-hmm.

117
00:08:35,766 --> 00:08:36,850
-Jah?
-Kas mulle meeldib mis?

118
00:08:36,934 --> 00:08:38,644
Sulle meeldib...

119
00:08:38,727 --> 00:08:40,455
Kas te arvate, et talle meeldivad
mustanahalised tüdrukud?
Kas te arvate, et ma meeldin talle?

120
00:08:40,479 --> 00:08:42,290
-Ma arvan küll.
-Muidugi mulle kuradima meeldivad
mustanahalised tüdrukud!

121
00:08:42,314 --> 00:08:43,732
Nii et lase see sitt õhku! Lähme!

122
00:08:43,815 --> 00:08:45,418
Mida kuradit sa arvad, et ma siin
teen?

123
00:08:45,442 --> 00:08:47,128
-Lähme!
-Kurat su ema!

124
00:08:47,152 --> 00:08:48,755
Sa tead, et mulle meeldivad
kuradima mustanahalised tüdrukud!

125
00:08:48,779 --> 00:08:49,905
Sa tead, et mulle meeldivad
mustanahalised tüdrukud.

126
00:08:49,988 --> 00:08:51,716
Ja ma armastan sind. Kas sa armastad
mind? Ütle mulle, et sa armastad mind.

127
00:08:51,740 --> 00:08:53,259
-Ütle mulle, et sa kuradima
armastad mind.
-Ma armastan sind.

128
00:08:57,120 --> 00:08:59,122
Rahune maha. Rahune kurat maha.

129
00:09:01,333 --> 00:09:03,585
Mida ma siin teen,

130
00:09:03,669 --> 00:09:06,380
on see, et ma loon suletud ahela,

131
00:09:07,547 --> 00:09:11,343
et eemaldada staatiline elekter.

132
00:09:15,347 --> 00:09:16,682
Ja see seal...

133
00:09:18,267 --> 00:09:20,269
See on šunt. Kas sa näed seda?

134
00:09:20,352 --> 00:09:21,353
Jah.

135
00:09:21,937 --> 00:09:23,814
See on su detonaator.

136
00:09:23,897 --> 00:09:24,898
Mm.

137
00:09:25,816 --> 00:09:26,858
Siin.

138
00:09:31,196 --> 00:09:34,533
Väga oluline on hoida oma
detonaatorit niimoodi šunteerituna

139
00:09:34,616 --> 00:09:36,493
kui sa kohtumajja sisenesid.
Said sa aru?

140
00:09:38,078 --> 00:09:40,289
Siin on su põhilaeng.

141
00:09:40,372 --> 00:09:42,416
See on su mobiiltelefon.

142
00:09:43,208 --> 00:09:45,752
Ära peatu.
Ma näen mobiiltelefoni.

143
00:09:46,670 --> 00:09:49,274
Esimene asi, mida sa teed,
on see, et sa lülitad oma
mobiiltelefoni sisse

144
00:09:49,298 --> 00:09:51,925
ilma oma...

145
00:09:53,093 --> 00:09:54,303
ilma oma detonaatorita...

146
00:09:54,386 --> 00:09:57,597
et sa kogemata ei detoneeriks
oma laengut.

147
00:09:59,099 --> 00:10:00,183
Sa tahad...

148
00:10:00,267 --> 00:10:03,520
Sa tahad panna oma käed siia, eks?

149
00:10:03,603 --> 00:10:05,897
-Mmm.
-Ja siis sa tahad

150
00:10:05,981 --> 00:10:07,816
võtta oma käed ja detonaatori

151
00:10:09,192 --> 00:10:11,278
ja viska see ringi sisse.

152
00:10:11,361 --> 00:10:14,323
<i>Senaator Wilson, see on hoiatus
teile.</i>

153
00:10:14,406 --> 00:10:16,325
Me paigaldasime pommi
Haymarketi kontorisse

154
00:10:16,408 --> 00:10:18,452
teie tagasivalimiskampaania.

155
00:10:18,535 --> 00:10:22,289
Me hoiatasime teid, et abortide
keeld ja sa ei kuulanud.

156
00:10:22,372 --> 00:10:25,751
Niisiis, mu õdede jaoks, kes
vajavad, me ründame.

157
00:10:26,335 --> 00:10:29,338
Siiralt teie,
Perfidia Beverly Hills, värdjas.

158
00:10:33,925 --> 00:10:36,219
<i>Revolutsiooniline vägivald on ainus
tee.</i>

159
00:10:36,303 --> 00:10:37,971
Enam ei kästa mul hääletada.

160
00:10:38,055 --> 00:10:39,198
Enam ei kästa mul üle saada.

161
00:10:39,222 --> 00:10:41,391
"Keegi ei liigu, keegi ei saa haiget"
jama, see ei loe.

162
00:10:41,475 --> 00:10:42,642
Kõik maksavad.

163
00:10:44,186 --> 00:10:46,688
Ära vaevu isegi otsima
French 75.

164
00:10:46,772 --> 00:10:48,190
Me leiame su.

165
00:10:59,534 --> 00:11:01,161
-Okei, kallis, kas sa oled valmis?
-Jah.

166
00:11:09,419 --> 00:11:12,381
Olgu. Olgu, olgu.
Lähme.

167
00:11:14,883 --> 00:11:16,385
-Kallis...
-Jah?

168
00:11:16,468 --> 00:11:17,528
Teeme seks, kui pomm plahvatab.

169
00:11:17,552 --> 00:11:18,887
-Ei, kallis.
-Tule, kallis.

170
00:11:18,970 --> 00:11:20,448
-Teeme seks, kallis.
-Tule, kallis, me peame minema.

171
00:11:20,472 --> 00:11:21,807
-Kiiresti.
-Tule. Tule, kallis.

172
00:11:23,016 --> 00:11:24,851
-Teeme seks, kallis.
-Ei, kallis. Me peame minema.

173
00:11:24,935 --> 00:11:26,695
-Tule, tule. Kallis.
-Tule. Tule.

174
00:11:26,770 --> 00:11:28,570
-Tule, kallis.
-Me peame minema. Tule, kallis.

175
00:11:28,647 --> 00:11:31,358
-Tule, kallis. Oota. Oota.
-Pomm plahvatab kahe minuti pärast.

176
00:11:51,878 --> 00:11:52,879
Tooge nad kõik!

177
00:11:56,133 --> 00:11:57,213
Tule!

178
00:12:03,974 --> 00:12:06,393
Ära ütle ühtegi sõna, okei?
Kas sa saad minust aru?

179
00:12:09,438 --> 00:12:10,748
-Võtke ülejäänud!
-Oh, jah.

180
00:12:10,772 --> 00:12:11,958
Lähme, lähme, lähme!

181
00:12:11,982 --> 00:12:13,817
Tule, tule!

182
00:12:20,490 --> 00:12:22,009
Jääge siia.
Ärge kuradi liigutage.

183
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
Haarake temast! Lähme.

184
00:12:23,660 --> 00:12:24,953
Jääge siia, kurat küll, okei?

185
00:12:25,036 --> 00:12:26,996
Sa kuradi liigutad,
Ma lasen su kuradi pea maha.

186
00:12:41,219 --> 00:12:42,846
Tavaline töötav valge tüdruk.

187
00:12:43,555 --> 00:12:44,890
Nüüd tee oma asja.

188
00:13:02,782 --> 00:13:05,285
<i>Meil on kaks seadet</i>
<i>kahe asukoha jaoks,</i>

189
00:13:05,368 --> 00:13:07,329
<i>mis on kolme kvartali kaugusel.</i>

190
00:13:07,412 --> 00:13:10,457
<i>Mae West viib oma seadme lõpule
administratsioonihoones,</i>

191
00:13:11,041 --> 00:13:12,626
<i>Perfidia ja mina võtame kohtumaja.</i>

192
00:13:13,585 --> 00:13:15,337
<i>Pommid on paigaldatud,</i>

193
00:13:15,420 --> 00:13:19,257
<i>seadmed detoneeritakse kaugjuhtimise
teel kell 19.00 pärast tööaega.</i>

194
00:13:19,758 --> 00:13:23,053
<i>Sellest hetkest alates on see üks
lahing teise järel.</i>

195
00:14:25,198 --> 00:14:26,783
Mida sa tahad, et ma teeksin?

196
00:14:26,866 --> 00:14:28,618
Ma tahan, et sa teeksid oma halvimini.

197
00:14:29,953 --> 00:14:32,080
Sa võid õhku lasta mida iganes sa
tahad,

198
00:14:32,163 --> 00:14:34,040
sellel pole minu jaoks mingit vahet.

199
00:14:35,375 --> 00:14:36,668
Ma tahan oma mütsi.

200
00:14:37,794 --> 00:14:39,004
Ja oma relva.

201
00:14:41,548 --> 00:14:44,593
Kui sa tahad jätkata
sellega, mida sa teed,

202
00:14:44,676 --> 00:14:47,721
siis sa kohtud minuga
Primrose Pathis, 2300.

203
00:15:32,807 --> 00:15:35,143
<i>♪ Sõduripoiss ♪</i>

204
00:15:35,226 --> 00:15:39,981
<i>♪ Oh, mu väike sõduripoiss ♪</i>

205
00:15:49,574 --> 00:15:54,537
<i>♪ Sa olid mu esimene armastus... ♪</i>

206
00:15:55,830 --> 00:15:58,875
-Kas me saame aeglaselt minna?
-Ššš.

207
00:15:58,958 --> 00:16:00,085
Tahan kingad jalast võtta.

208
00:16:00,168 --> 00:16:04,881
-Ole vait...
-Uh-huh.

209
00:16:11,805 --> 00:16:13,807
Ššš.

210
00:16:14,724 --> 00:16:16,142
Sa lased mul minna, eks?

211
00:16:16,726 --> 00:16:17,936
-Jah, proua!
-Jah.

212
00:16:24,776 --> 00:16:28,405
<i>♪ Sest ma jään sulle truuks ♪</i>

213
00:16:45,213 --> 00:16:47,882
Kurat küll!

214
00:16:47,966 --> 00:16:49,801
Näts, ma tundsin end nagu Tony
Montana!

215
00:16:49,884 --> 00:16:51,344
Jah!

216
00:16:51,428 --> 00:16:52,512
Kurat!

217
00:16:52,595 --> 00:16:54,723
-Jah!
-See on katartiline.

218
00:16:54,806 --> 00:16:56,558
See tuss siin...

219
00:16:56,641 --> 00:16:58,351
-See?
-Mille jaoks see on?

220
00:16:58,768 --> 00:17:00,895
-Ee... Lõbu!
-Sõda! Naine.

221
00:17:00,979 --> 00:17:02,147
-Ei.
-Oh.

222
00:17:02,230 --> 00:17:04,190
Tuss pole lõbu jaoks.
See on lõbu.

223
00:17:04,274 --> 00:17:06,025
Relvad on kuradi lõbu.

224
00:17:06,651 --> 00:17:08,403
Tuss on kuradi relv.

225
00:17:08,486 --> 00:17:09,654
Ma mõtlen...

226
00:17:11,489 --> 00:17:12,991
Ma näen seda.

227
00:17:13,074 --> 00:17:17,203
Valge rassi, filisterlik,
pede korporatiivne kultuur,

228
00:17:17,287 --> 00:17:21,666
mille ainus eesmärk on täiustada
reklaamiteadust.

229
00:17:21,750 --> 00:17:22,810
Aga ma ei hoia sind kinni, naine.

230
00:17:22,834 --> 00:17:24,270
Kui ta kohtleb mind teistmoodi pärast

231
00:17:24,294 --> 00:17:26,296
selle emakaelise asja
minu kõhtu kukutamist, naine,

232
00:17:26,379 --> 00:17:27,672
siis meil on kuradi probleem.

233
00:17:27,756 --> 00:17:29,466
-Tapa ka tema.
-Kallis, lõpeta.

234
00:17:29,549 --> 00:17:31,926
Ma tapan ta maha!

235
00:17:32,010 --> 00:17:33,678
Enne kui ta mind peksab!

236
00:17:35,889 --> 00:17:37,348
Mis kurat? See...

237
00:17:37,432 --> 00:17:39,392
See on nagu ta ei saa isegi aru,
et ta on rase.

238
00:17:39,434 --> 00:17:41,686
Mingisugune teine
valge šokolaadi issi seal

239
00:17:41,770 --> 00:17:42,896
ja kõik see jama.

240
00:17:42,979 --> 00:17:45,259
-Sa oled õigel teel.
-Sa tunned mind? Ei...

241
00:17:46,191 --> 00:17:49,194
Olgu, pane siis üks üles ja alla.

242
00:17:49,277 --> 00:17:51,362
-Olgu.
-Olgu, see tähendab...

243
00:17:53,865 --> 00:17:55,658
-Mina olen maja.
-Olgu, jah.

244
00:17:58,328 --> 00:18:01,080
<i>Sa tead, sa oled nii
sobimatu mu tütrele.</i>

245
00:18:01,748 --> 00:18:02,957
Mina?

246
00:18:03,041 --> 00:18:04,125
Jah, sina.

247
00:18:05,293 --> 00:18:06,669
Ja see on naljakas.

248
00:18:08,296 --> 00:18:09,380
Ma ei...

249
00:18:09,464 --> 00:18:13,510
Mu laps tuleb tervest
revolutsionääride liinist.

250
00:18:13,593 --> 00:18:15,303
Ja sa näed nii kadunud välja.

251
00:18:16,054 --> 00:18:20,141
Ta on jooksja, sina aga känd.

252
00:18:21,351 --> 00:18:23,937
Mida sa selle lapsega
peale hakkad? Hm?

253
00:18:35,323 --> 00:18:39,285
<i>Ei, ma lihtsalt,</i>
<i>ma tahan tunda, et mind nähakse ja armastatakse...</i>

254
00:18:39,369 --> 00:18:41,538
<i>Ma kandsin teda kurat üheksa kuud.</i>

255
00:18:42,622 --> 00:18:44,958
<i>Ja nüüd ta saab lihtsalt,
saab kurat ringi jalutada...</i>

256
00:18:45,041 --> 00:18:47,210
<i>ja terve kuradi päeva uimelda.</i>

257
00:18:48,211 --> 00:18:50,672
<i>Nagu ta oleks ta ainus tüdruk.</i>

258
00:18:51,422 --> 00:18:54,259
<i>Nagu mind enam polekski.
Ma olen lihtsalt kuradi lihakäntsakas.</i>

259
00:18:55,260 --> 00:18:57,929
<i>Ja mõnikord ma tunnen end hulluna,
sest ma olen lihtsalt nagu...</i>

260
00:18:58,012 --> 00:19:01,391
<i>kas ma olen imelik, et ma olen oma
lapse peale armukade?</i>

261
00:19:02,642 --> 00:19:05,103
Ma ei tunne, et mind nähakse.
Ma ei tunne armastust.

262
00:19:05,186 --> 00:19:07,605
Ma tunnen end kuradi koledana.
Mu nibud valutavad.

263
00:19:07,689 --> 00:19:09,941
Ma vaevu toodan piima.

264
00:19:12,986 --> 00:19:15,071
Ma ei ole okei.

265
00:19:26,541 --> 00:19:28,418
Kallis, kuhu sa arvad
sa minevat, ah?

266
00:19:29,085 --> 00:19:31,713
- Kuhu sa niimoodi lähed?
- Lõpeta minuga rääkimine.

267
00:19:31,796 --> 00:19:33,256
Ma lähen, kuhu tahan.

268
00:19:33,339 --> 00:19:36,342
Sa saad aru, et me oleme
nüüd perekond, eks?

269
00:19:36,426 --> 00:19:38,177
Sa ei pea seda enam tegema.

270
00:19:38,803 --> 00:19:42,223
Sa saad aru, et ma seisan iseenda
eest, eks? Ja seda sa kardadki.

271
00:19:43,808 --> 00:19:45,101
Meil on ta nüüd.

272
00:19:45,768 --> 00:19:46,936
Sa saad sellest aru, eks?

273
00:19:47,020 --> 00:19:50,148
Ma seisan iseenda eest
ja ma lükkan tagasi su originaalsuse puuduse.

274
00:19:50,231 --> 00:19:54,110
Jumal, mu originaalsuse puudus.
Kas sa lõpetaksid selle lolluse?

275
00:19:54,193 --> 00:19:56,404
Kas sa lõpetaksid?
Me oleme kuradi perekond.

276
00:19:57,155 --> 00:19:58,823
Sul on tema eest hoolt kanda.

277
00:19:59,407 --> 00:20:01,007
Kuhu kuradile sa arvad,
et sa lähed?

278
00:20:10,752 --> 00:20:12,587
Kõik on korras, kallis.

279
00:20:12,670 --> 00:20:16,466
Kõik on korras, kallis.
Kõik on korras. Kõik on korras, kallis.

280
00:20:17,759 --> 00:20:18,885
Kõik on korras.

281
00:20:20,553 --> 00:20:22,221
See on uus teadvus.

282
00:20:23,014 --> 00:20:25,350
- Uus teadvus?
- Jah.

283
00:20:26,476 --> 00:20:28,019
Ma ei ole su udarakaaslane.

284
00:20:29,395 --> 00:20:31,105
Ma ei ole su ema.

285
00:20:32,857 --> 00:20:34,275
Sa tahad minu üle võimu,

286
00:20:34,359 --> 00:20:36,569
samal põhjusel, miks sa tahad
võimu maailma üle.

287
00:20:37,737 --> 00:20:40,990
Sina ja su murenev mehe ego

288
00:20:41,074 --> 00:20:43,409
ei tee kunagi seda revolutsiooni nagu mina.

289
00:20:43,493 --> 00:20:45,078
Kao siit kuradile.

290
00:20:45,161 --> 00:20:47,830
Tee revolutsioon, kallis.
Mine tee seda.

291
00:21:09,602 --> 00:21:10,687
Sul on laps?

292
00:21:13,231 --> 00:21:14,315
Jah. Jah, jah, jah.

293
00:21:14,399 --> 00:21:15,900
Mees? Naine?

294
00:21:15,984 --> 00:21:17,986
Ta on tüdruk.

295
00:21:19,612 --> 00:21:20,780
Mis ta nimi on?

296
00:21:21,739 --> 00:21:22,782
Charlene.

297
00:21:23,324 --> 00:21:24,492
Charlene.

298
00:21:25,952 --> 00:21:27,662
Kõlab nagu mustanahalise tüdruku nimi.

299
00:21:30,957 --> 00:21:32,291
Sulle meeldivad mustanahalised tüdrukud?

300
00:21:33,376 --> 00:21:34,627
Ma armastan neid.

301
00:21:35,837 --> 00:21:37,005
Ma armastan neid!

302
00:21:57,692 --> 00:21:59,586
-Põlvili.
-Võta kuradi põlvili.

303
00:21:59,610 --> 00:22:01,170
-Ära liigu.
-Nüüd!

304
00:22:01,195 --> 00:22:02,030
Tubli töö.

305
00:22:02,113 --> 00:22:03,906
Pange oma nina
vaiba sisse.

306
00:22:04,657 --> 00:22:06,993
Minu nimi on Junglepussy.

307
00:22:07,076 --> 00:22:09,454
Selline näeb välja võim.

308
00:22:09,537 --> 00:22:10,848
-Pane see sisse.
-Kas sa näed mu nägu?

309
00:22:10,872 --> 00:22:12,040
Pane see sinna.

310
00:22:12,123 --> 00:22:14,476
-See on nagu <i>Set It Off</i> värk.
-Käed üles. Pane oma käed üles.

311
00:22:14,500 --> 00:22:16,461
-Ma ei taha sind.
-Pane oma käed üles.

312
00:22:16,544 --> 00:22:18,379
Ma tahan ainult sinu raha.

313
00:22:18,463 --> 00:22:22,425
Sinu raha maksab
minu suurtükiväe, varude eest,

314
00:22:22,508 --> 00:22:26,554
minu transpordi,
minu dünamiidi, minu sõnumi eest.

315
00:22:27,430 --> 00:22:29,474
Mina olen see, kuidas must võim
välja näeb.

316
00:22:30,183 --> 00:22:31,434
Kas sa näed mu nägu?

317
00:22:32,477 --> 00:22:34,020
Kas sa näed mu nägu!

318
00:22:34,103 --> 00:22:36,272
Ma olen French 75!

319
00:22:40,943 --> 00:22:42,028
Ära liigu.

320
00:22:44,363 --> 00:22:47,200
Ära kurat liigu.

321
00:22:49,786 --> 00:22:51,704
Ära kuradi liigu, mees.

322
00:23:07,929 --> 00:23:08,930
Olgu, mine.

323
00:24:58,873 --> 00:25:01,042
Palun pange vasak käsi raudu.

324
00:25:23,981 --> 00:25:25,781
See osakond
ei tee mingeid erilisi teeneid,

325
00:25:25,858 --> 00:25:27,568
eriti mustanahalistele tüdrukutele.

326
00:25:28,694 --> 00:25:30,571
Sa oled mõrvar,
ja see on kõige vähem.

327
00:25:30,655 --> 00:25:33,991
Sa istud vangis 30, 40 aastat.

328
00:25:36,244 --> 00:25:38,621
Kahju, et sa ei tea kedagi,
kes omab mõjuvõimu.

329
00:25:48,589 --> 00:25:50,216
Sa saad mind päästa.

330
00:26:09,485 --> 00:26:11,404
Sest sa oled minusse armunud.

331
00:26:13,823 --> 00:26:14,865
Jah.

332
00:26:17,243 --> 00:26:19,245
Ja sa ei saa ilma minuta elada.

333
00:26:20,997 --> 00:26:22,415
Kas sa saad mind kallistada?

334
00:26:24,625 --> 00:26:26,669
Ma saan sulle anda
föderaalvalitsuse embuse.

335
00:26:28,337 --> 00:26:30,381
Föderaalvalitsuse embuse.

336
00:26:32,466 --> 00:26:34,760
Sa pead mulle ütlema,
kus nad on, ja nimed nimetama.

337
00:26:36,220 --> 00:26:37,596
Ära tee seda.

338
00:26:39,348 --> 00:26:42,476
Sa pead nimed nimetama,
või sa lähed vanglasse.

339
00:26:44,854 --> 00:26:46,081
Proua Minnie,

340
00:26:46,105 --> 00:26:47,815
kas teil on turvatool või kandekott?

341
00:26:47,898 --> 00:26:49,108
Ei, ei, ei, beebi.

342
00:26:49,191 --> 00:26:52,445
Need on kaks skannerit, mille ma
valmistasin.

343
00:26:52,528 --> 00:26:54,113
See mängib Melody A-d.

344
00:26:54,196 --> 00:26:55,948
-See mängib Melody B-d.
-Uh-huh.

345
00:26:56,032 --> 00:26:58,826
Koos lähevad need käima
200 või 300 jardi kaugusel teineteisest,

346
00:26:58,909 --> 00:27:00,911
nad sünkroniseerivad,
nad mängivad peameloodiat.

347
00:27:00,995 --> 00:27:02,639
-Peameloodia.
-Okei? Kellelgi teisel on üks neist,

348
00:27:02,663 --> 00:27:04,766
te mõlemad teate viisi,
te leiate teineteist.

349
00:27:04,790 --> 00:27:06,709
-See on usaldusseade.
-Õige.

350
00:27:06,792 --> 00:27:08,586
Okei? Rusikareegel
nende skanneritega,

351
00:27:08,669 --> 00:27:10,939
leidke keegi teine sealt väljast
ja neil juhtub olema üks neist,

352
00:27:10,963 --> 00:27:12,506
usaldage neid oma eluga, okei?

353
00:27:12,590 --> 00:27:14,383
Ma ei jaga neid niisama
suvalistele inimestele.

354
00:27:14,467 --> 00:27:16,028
-Tal võib kõht olla tühi.
-Mul on vaja rätikuid.

355
00:27:16,052 --> 00:27:17,720
Proua Minnie,
kas sa saaksid mulle rätikuid tuua?

356
00:27:17,803 --> 00:27:18,846
Jah. Olgu.

357
00:27:18,929 --> 00:27:21,182
Olgu. Mis viga on?

358
00:27:21,265 --> 00:27:22,933
Ma tean. Me läheme.

359
00:27:23,017 --> 00:27:24,828
-Võta telefon või ära võta...
-Kui sa pead mobiili võtma, siis 1G.

360
00:27:24,852 --> 00:27:25,853
Varajane analoogtehnika,

361
00:27:25,936 --> 00:27:27,539
nad ei skaneeri enam
neid sagedusi.

362
00:27:27,563 --> 00:27:29,148
Sinuga on kõik korras.
Muidu telefone ei ole.

363
00:27:29,231 --> 00:27:30,292
-Olgu.
-Kui tornid on üleval,

364
00:27:30,316 --> 00:27:32,318
siis me suudame üksteist
igal juhul leida.

365
00:27:32,401 --> 00:27:34,528
-Olgu.
-Jäta kõik selles ümbrikus meelde.

366
00:27:34,612 --> 00:27:35,863
Põleta see ära, kui oled valmis.

367
00:27:35,946 --> 00:27:38,157
Sa ei lähe kohe Baktan Crossi.

368
00:27:38,240 --> 00:27:40,910
Sa lähed kõigepealt Denverisse.
Sa veedad nädala Denveris.

369
00:27:40,993 --> 00:27:44,163
Kui sa oled Denveris,
siis paigalda need peibutised.

370
00:27:44,246 --> 00:27:46,415
Kui see on kõik selge
ja see töö on tehtud,

371
00:27:46,499 --> 00:27:48,250
siis sa lähed edasi Baktan Crossi.

372
00:27:48,334 --> 00:27:50,169
Need on uued nimed ja isikukoodid.

373
00:27:50,252 --> 00:27:52,171
Õige, nii et kes me siin
olema peaksime?

374
00:27:52,254 --> 00:27:53,923
Te olete Bob ja Willa Ferguson.

375
00:27:54,006 --> 00:27:56,634
See on ema ja poeg, kes surid
sünnitusel eelmisel kuul.

376
00:27:56,717 --> 00:27:58,969
Nii et me teeskleme, et oleme surnud?

377
00:27:59,053 --> 00:28:00,614
Kui sa tahad niimoodi mõelda,
siis jah,

378
00:28:00,638 --> 00:28:03,075
aga on suuremaid surmasid
eest, kui me seda ei tee.

379
00:28:03,099 --> 00:28:04,868
Ma tahan, et sa mõtleksid
siin suurelt, kas on selge?

380
00:28:04,892 --> 00:28:06,370
-Õige. Õige.
-See on suurem kui sina või mina.

381
00:28:06,394 --> 00:28:08,330
See on suurem kui algsed
Bob ja Willa Ferguson, okei?

382
00:28:08,354 --> 00:28:09,706
Inimesed, teil oleks parem kiirustada.

383
00:28:09,730 --> 00:28:10,815
Jah.

384
00:28:10,898 --> 00:28:12,441
Tere tulemast maailma, Bob.

385
00:28:12,525 --> 00:28:14,110
Lähme! Suur pilt.

386
00:28:14,193 --> 00:28:15,611
Sain aru. Jah.

387
00:28:16,529 --> 00:28:17,530
Olgu.

388
00:28:18,614 --> 00:28:20,658
Olgu. Olgu.

389
00:28:24,036 --> 00:28:25,276
Sa oled turvaliselt.

390
00:28:26,497 --> 00:28:28,416
-Ma pean minema. Vabandust, okei?
-Olgu.

391
00:28:28,499 --> 00:28:30,126
-Ma tean, et sa teed, aga...
-Vabandust.

392
00:28:30,209 --> 00:28:32,270
Ma tean, aga kas sa pole kindel,
kas sa tahad tal meie juures olla?

393
00:28:32,294 --> 00:28:33,772
-Ma pean minema, ma pean minema!
-Ma tean, ma tean.

394
00:28:33,796 --> 00:28:35,965
Aga rändate armuga.
Oh, mu jumal.

395
00:28:36,632 --> 00:28:38,592
Siin. Hoia teda.

396
00:28:38,676 --> 00:28:40,719
-Olgu, ma sain ta, ma sain ta.
-Aitäh.

397
00:28:44,432 --> 00:28:46,725
-Tule, beebi, tule.
-Vaata ta pead.

398
00:28:48,853 --> 00:28:49,854
Olgu.

399
00:28:51,605 --> 00:28:53,649
-Armastan sind.
-Ma armastan sind.

400
00:29:00,489 --> 00:29:02,408
-Hoolitse enda eest.
-Ole ettevaatlik.

401
00:29:02,491 --> 00:29:03,534
Olgu.

402
00:29:08,497 --> 00:29:09,874
<i>Kodu, armas kodu.</i>

403
00:29:09,957 --> 00:29:11,101
<i>Me oleme selle kõik juba läbi
elanud,</i>

404
00:29:11,125 --> 00:29:12,805
<i>aga ma pean selle veel korra
läbi elama.</i>

405
00:29:13,335 --> 00:29:16,255
<i>Mitte mingit kontakti Josie ja
Pussycatsi</i>

406
00:29:16,338 --> 00:29:18,382
<i>või kellegagi sinu endistest
kaaslastest.</i>

407
00:29:18,466 --> 00:29:19,842
<i>Ei perekonda. Ei sõpru.</i>

408
00:29:20,593 --> 00:29:21,969
<i>Ära pane toime ühtegi kuritegu.</i>

409
00:29:22,470 --> 00:29:24,513
<i>Sa annad tunnistusi,
kui meil on vaja, et sa tunnistaksid.</i>

410
00:29:26,182 --> 00:29:28,100
<i>Kuule, esimese asjana, leia töö.</i>

411
00:29:28,184 --> 00:29:29,602
<i>Maksa oma arved.</i>

412
00:29:31,103 --> 00:29:32,313
<i>- Kas sa oled okei?</i>
<i>- Mhm.</i>

413
00:29:32,396 --> 00:29:34,023
<i>Tere tulemast
peavoolu-Ameerikasse.</i>

414
00:29:35,983 --> 00:29:38,736
<i>Iga revolutsioon
algab deemonitega võitlemisega,</i>

415
00:29:40,029 --> 00:29:42,448
<i>aga kuradipead lõpetavad
iseendiga võitlemise.</i>

416
00:30:24,907 --> 00:30:26,760
Käed üles!
Tõstke käed pea kohale!

417
00:30:26,784 --> 00:30:27,701
Ta on taga!

418
00:30:27,785 --> 00:30:29,662
Tõstke käed üles!
Kõrgemale!

419
00:30:53,310 --> 00:30:55,813
<i>Vapruse eest teenistuskohustuste
täitmisel</i>

420
00:30:55,896 --> 00:30:58,357
<i>ja õigluse jalule seadmise eest
vigilantide grupis</i>

421
00:30:58,440 --> 00:31:00,776
tuntud kui French 75,

422
00:31:01,777 --> 00:31:06,031
<i>oleme siin, et autasustada Steven
J. Lockjaw'd</i>

423
00:31:06,115 --> 00:31:08,742
<i>Bedford-Forresti aumedaliga.</i>

424
00:33:27,089 --> 00:33:29,341
<i>Kuusteist aastat hiljem</i>

425
00:33:29,425 --> 00:33:31,343
<i>oli maailm väga vähe muutunud.</i>

426
00:33:51,697 --> 00:33:53,417
Sa ei hinga.

427
00:33:53,907 --> 00:33:54,992
Teeme uuesti.

428
00:33:55,993 --> 00:33:58,829
<i>♪ Ajad on rasked
Sa kardad maksta tasu... ♪</i>

429
00:34:47,920 --> 00:34:50,756
<i>♪ Süüta küünal
Pane lukk uksele... ♪</i>

430
00:35:04,603 --> 00:35:07,815
<i>♪ Keskaegses mängus ♪</i>

431
00:35:07,898 --> 00:35:10,943
<i>♪ Ma näen ette kohutavaid
probleeme... ♪</i>

432
00:35:11,026 --> 00:35:13,403
- Ajalootund?
- Mhm.

433
00:35:17,157 --> 00:35:19,326
Õpetad õiget
ajalugu, ma loodan.

434
00:35:23,914 --> 00:35:25,123
Lincoln.

435
00:35:25,207 --> 00:35:26,208
Mhm.

436
00:35:26,291 --> 00:35:28,502
Ma näen, et sul on
kõik suured siin, ah?

437
00:35:28,585 --> 00:35:29,711
Oh, jah.

438
00:35:29,795 --> 00:35:31,421
Mis olid tema kavatsused?

439
00:35:32,506 --> 00:35:34,758
Sul on Teddy Roosevelt seal.
Sul on...

440
00:35:35,425 --> 00:35:37,761
Loodan, et sa õpetad Filipiinidest
ja kõigest sellest.

441
00:35:37,845 --> 00:35:39,763
Me ei süvene
detailidesse veel,

442
00:35:39,847 --> 00:35:42,182
-aga me ei varja neid ka.
- Sa peaksid.

443
00:35:42,266 --> 00:35:44,017
Sa peaksid.
Tuleb rääkida tõtt.

444
00:35:45,185 --> 00:35:48,647
Ja siis sul on
seal suurmeister, eks?

445
00:35:48,730 --> 00:35:50,649
- Härra Benjamin Franklin.
- Mhm.

446
00:35:51,316 --> 00:35:52,317
Esivanem.

447
00:35:52,818 --> 00:35:54,069
- Hm?
- Mhm.

448
00:35:54,152 --> 00:35:55,237
Kurat, orjaomanik.

449
00:35:55,320 --> 00:35:58,115
Sa... Ma kardan, et sa ei saa
seda siin klassiruumis teha.

450
00:35:59,491 --> 00:36:01,660
- Kuradi orjaomanikud kõikjal.
- Aitäh.

451
00:36:03,537 --> 00:36:04,538
Ee...

452
00:36:05,414 --> 00:36:09,459
Noh, üldiselt, et asjasse süveneda,

453
00:36:09,543 --> 00:36:12,421
Willal läheb tõesti hästi.

454
00:36:12,504 --> 00:36:13,505
Mm.

455
00:36:13,589 --> 00:36:15,883
Ta on enesekindel juht.

456
00:36:15,966 --> 00:36:18,051
-Mm-hmm.
-Ta teeb kõvasti tööd.

457
00:36:18,135 --> 00:36:22,347
Sa võid öelda, et ta tegelikult
hoolib heaks õpilaseks olemisest, eks?

458
00:36:22,431 --> 00:36:26,226
Ta siseneb klassi iga päev
töövalmilt, täis energiat.

459
00:36:27,811 --> 00:36:29,563
Teised õpilased
tõesti imetlevad teda, ee...

460
00:36:30,939 --> 00:36:32,024
Kas sinuga on kõik korras?

461
00:36:35,986 --> 00:36:37,988
Kui ma emotsionaalseks muutun, siis
on see lihtsalt ee...

462
00:36:38,739 --> 00:36:41,283
-rõõmupisarad, kõik.
-Oh.

463
00:36:41,366 --> 00:36:44,036
Ma näen, et see on sinu jaoks
väga emotsionaalne.

464
00:36:44,745 --> 00:36:45,746
Ma ei tea...

465
00:36:48,123 --> 00:36:50,375
Tead, Willa kasvas üles ilma emata.

466
00:36:50,459 --> 00:36:53,295
Tema ema suri,
kui ta oli väga noor.

467
00:36:53,921 --> 00:36:56,131
Oh. Ma saan aru.

468
00:36:57,299 --> 00:36:58,300
Hm.

469
00:36:59,468 --> 00:37:00,695
Nii et Willa ei tundnud
kunagi oma ema?

470
00:37:00,719 --> 00:37:02,846
Ei. Ta ei tundnudki.

471
00:37:03,805 --> 00:37:05,725
See võib olla väga raske
noorele naisele.

472
00:37:33,710 --> 00:37:35,963
Härra, mul on leitnant Skinner siin,
et teiega rääkida.

473
00:37:46,306 --> 00:37:47,533
Mis sul on, Skinner?

474
00:37:47,557 --> 00:37:51,353
Härra, Progressi asedirektoril on
käsk teiega rääkida, härra.

475
00:37:51,436 --> 00:37:54,523
Teie transport on paigas
kell 1800, härra.

476
00:37:55,649 --> 00:37:57,567
Kas sa tead, millest see on, Skinner?

477
00:37:57,651 --> 00:37:59,571
-Ei, härra, ma...
-Noh, ma arvan, et tean.

478
00:38:02,197 --> 00:38:03,532
See on kõik, leitnant.

479
00:38:19,006 --> 00:38:20,632
Tere tulemast, kolonel.
Palun järgnege mulle.

480
00:39:05,552 --> 00:39:07,447
Paluge kellelgi mu naisele öelda,
et ma tulen mõne minuti pärast alla.

481
00:39:07,471 --> 00:39:09,222
Kolonel Lockjaw,
tänan, et tulite.

482
00:39:09,306 --> 00:39:10,575
Sandy, tore sind näha.

483
00:39:10,599 --> 00:39:12,285
Lubage mul teile tutvustada
Virgil Throckmortonit.

484
00:39:12,309 --> 00:39:14,394
-Virgil, kolonel Steve Lockjaw.
-Steve Lockjaw.

485
00:39:14,478 --> 00:39:16,164
-Kuidas käsi käib, kolonel?
-Minu rõõm, härra.

486
00:39:16,188 --> 00:39:18,732
Jah, vabandust selle spionaaži pärast
tagaukse juures.

487
00:39:18,815 --> 00:39:20,901
Mu tütar abiellub
ja riietus oli pidulik.

488
00:39:20,984 --> 00:39:22,462
Nii et me ei tahtnud, et sa
tunneksid end võõralt.

489
00:39:22,486 --> 00:39:23,686
Täiesti arusaadav, härra.

490
00:39:23,737 --> 00:39:24,738
Palun istuge.

491
00:39:26,073 --> 00:39:27,282
Shane Mitchell saadab tervitusi.

492
00:39:27,365 --> 00:39:30,827
Suur koer.
Kas ta ikka ehitab seda garaaži?

493
00:39:30,911 --> 00:39:32,831
Ehitusprojekt,
mis ei lõpe kunagi.

494
00:39:32,871 --> 00:39:34,991
Ma olen kindel, et ta saab selle
valmis. Kas sa annad talle mu parimad?

495
00:39:35,040 --> 00:39:36,184
-Teen seda.
-Aitäh.

496
00:39:36,208 --> 00:39:37,648
Kuidas oli teie reis
Rio Duartest?

497
00:39:37,709 --> 00:39:38,710
Hästi, härra.

498
00:39:38,794 --> 00:39:39,896
Sa teed seal suurepärast tööd.

499
00:39:39,920 --> 00:39:41,064
Suur tänu, härra.

500
00:39:41,088 --> 00:39:42,923
Iga päev
on käsitsivõitlus

501
00:39:43,006 --> 00:39:45,008
kontrollimatu migratsiooni levikus, eks?

502
00:39:45,092 --> 00:39:47,344
-Jah, härra.
-Jah.

503
00:39:47,427 --> 00:39:50,972
"Kui tahad päästa planeedi, alusta
immigratsiooniga."

504
00:39:51,056 --> 00:39:52,474
Just nii, härra.

505
00:39:52,974 --> 00:39:54,726
Sa ütlesid seda.

506
00:39:54,810 --> 00:39:56,937
Mõned aastad tagasi, pärast
Squatting Pebble'it.

507
00:39:57,020 --> 00:39:58,105
Ah.

508
00:40:02,609 --> 00:40:04,945
Ma saan aru, et olete meie vastu
huvi üles näidanud.

509
00:40:05,904 --> 00:40:07,489
Jah, härra, olen küll.

510
00:40:07,572 --> 00:40:10,992
Ja kas see on au olla kaalutud meie
klubi liikmeks astumisel?

511
00:40:11,576 --> 00:40:14,538
See on väga suur au, härra. Jah, on.

512
00:40:15,205 --> 00:40:18,375
Steve, meil on minevikus olnud

513
00:40:18,458 --> 00:40:21,837
pakutud liikmelisust teatud
sõjaväelastele.

514
00:40:21,920 --> 00:40:25,340
Me leidsime nende taktikalised
lahinguvälja teadmised

515
00:40:25,423 --> 00:40:27,551
olevat üsna kasulikud.

516
00:40:27,634 --> 00:40:30,720
Nüüd, meie eesmärk ja sinu eesmärk
on sama.

517
00:40:31,346 --> 00:40:33,348
Et leida ohtlikke hullumeelseid,

518
00:40:33,431 --> 00:40:36,810
vihkajaid ja punk prügi
ja peatada neid.

519
00:40:38,562 --> 00:40:40,313
Enam mitte hullumeelseid.

520
00:40:41,189 --> 00:40:42,357
Mm.

521
00:40:42,440 --> 00:40:44,484
Nüüd, ma ei ole kindel, kas sa oled
kuulnud või mitte,

522
00:40:44,568 --> 00:40:46,778
aga Jim Kringle suri.

523
00:40:46,862 --> 00:40:48,262
Oh, ma kuulsin seda, jah.

524
00:40:49,364 --> 00:40:51,074
See tähendab vaba kohta.

525
00:40:51,158 --> 00:40:53,368
-Mm.
-Kolonel,

526
00:40:53,451 --> 00:40:56,454
ma ei usu, et ma olen tagasihoidmatu,
kui ma ütlen

527
00:40:56,538 --> 00:40:59,040
et jõudmine jõuluküttide klubisse

528
00:41:00,083 --> 00:41:02,294
tähendab, et sa oled ülemuslik mees.

529
00:41:03,128 --> 00:41:06,298
Ei, mitte parim mees,
mitte kõige intelligentsem,

530
00:41:06,381 --> 00:41:09,092
kõige peenem või targem.

531
00:41:09,176 --> 00:41:12,512
See lihtsalt tähendab, et sa oled
parem kui teised inimesed,

532
00:41:12,596 --> 00:41:15,307
ja sa ei tohiks kunagi tunda puudust
rikkusest

533
00:41:15,390 --> 00:41:17,100
või parimatest sõpradest.

534
00:41:18,018 --> 00:41:22,147
Nüüd, me anname aru iseendale,
olemaks loomingulised

535
00:41:22,230 --> 00:41:24,858
ja murrame läbi bürokraatiakihtide.

536
00:41:24,941 --> 00:41:26,818
Me elame kuldreegli järgi,

537
00:41:26,902 --> 00:41:29,905
samasuguste mõtetega meeste ja
naiste võrgustikus,

538
00:41:29,988 --> 00:41:32,449
kes on pühendunud maailma
ohutuks ja puhtaks muutmisele.

539
00:41:36,036 --> 00:41:37,638
Mida sa ütleksid kellelegi,
kes usub,

540
00:41:37,662 --> 00:41:41,458
et sa oled olnud pehme oma rassi
puhastamise kohustuses?

541
00:41:42,876 --> 00:41:46,713
Ma ütleksin, et nad on valetaja,
kellel pole ühiskonnas asja.

542
00:41:46,796 --> 00:41:49,549
Või ka planeedil. Mm.

543
00:41:50,884 --> 00:41:53,637
-Kas sa elad praegu abikaasaga?
-Ei, härra.

544
00:41:53,720 --> 00:41:56,556
Kas sa oled kunagi vaimse tervise
spetsialistiga konsulteerinud?

545
00:41:56,640 --> 00:41:57,641
Ei, härra.

546
00:41:57,724 --> 00:42:00,936
Kas sul on kunagi olnud arveid või
võlgasid, mis on inkassofirmale antud?

547
00:42:01,603 --> 00:42:03,772
Mm. Noh, ma ostsin küll
veemootorratta.

548
00:42:03,855 --> 00:42:07,984
See oli vana Hummingbird
Whisperdoo 238 areng.

549
00:42:08,068 --> 00:42:10,362
Nimega Dynamite Dolphin 335.

550
00:42:10,445 --> 00:42:11,529
See oli defektne.

551
00:42:11,613 --> 00:42:14,783
Ma hoidusin maksest.
Ma teeksin seda uuesti. Ma ei kahetse.

552
00:42:15,784 --> 00:42:16,868
Olgu.

553
00:42:18,078 --> 00:42:20,455
Kas olete teadlikult osalenud

554
00:42:20,538 --> 00:42:22,791
mis tahes terroriaktides
selle riigi vastu?

555
00:42:22,874 --> 00:42:24,292
Ei, härra.

556
00:42:25,627 --> 00:42:28,755
Kas olete kunagi osalenud
rassidevahelises suhtes?

557
00:42:28,838 --> 00:42:30,423
Ei, härra.

558
00:42:31,716 --> 00:42:33,760
Ja sa oled
Ameerikas sündinud, mittejuut?

559
00:42:33,843 --> 00:42:34,844
Jah, härra.

560
00:42:36,638 --> 00:42:37,639
Mm-hmm.

561
00:42:38,598 --> 00:42:41,268
Nüüd, et vältida arusaamatusi,

562
00:42:41,351 --> 00:42:45,146
nõuame absoluutset saladust
läbi initsiatsiooniprotsessi

563
00:42:45,230 --> 00:42:47,816
et hinnata, kui tõsine
ja isetu sa oled.

564
00:42:47,899 --> 00:42:49,401
-Kas sa mõistad?
-Mm-hmm.

565
00:42:50,110 --> 00:42:53,196
Ja et sind hääletusele kaalutaks,

566
00:42:53,280 --> 00:42:56,908
peate esitama
vabatahtliku haavatavuse uuringu.

567
00:42:56,992 --> 00:42:59,661
See tuvastab kõik problemaatilised
asjad teie iseloomus.

568
00:43:00,287 --> 00:43:01,705
Mis võiks olla probleem?

569
00:43:02,580 --> 00:43:05,166
Ma ei tea.
Mis võiks olla probleem?

570
00:43:05,250 --> 00:43:07,210
Absoluutselt mitte midagi.

571
00:43:07,294 --> 00:43:09,004
Me tahame teada,
kellega me koos seisame.

572
00:43:09,087 --> 00:43:10,338
Muidugi.

573
00:43:10,422 --> 00:43:14,968
Nüüd, see on Double Yankee
Valge Inkvisitsiooni <i>Completum.</i>

574
00:43:15,051 --> 00:43:17,470
Nii et kui teil on kahtlusi
oma võimetes

575
00:43:17,554 --> 00:43:18,888
kvalifitseeruda keha või iseloomu poolest

576
00:43:18,972 --> 00:43:21,266
Jõuluseiklejate Klubi
liikmeks,

577
00:43:22,183 --> 00:43:24,185
nüüd on teil võimalus seda öelda.

578
00:43:26,938 --> 00:43:29,691
-Kas sa soovid tagasi astuda?
-Ei, härra.

579
00:43:30,358 --> 00:43:31,860
Kas sa allutad ennast?

580
00:43:32,736 --> 00:43:35,739
Jah, härra. Ma allutan ennast.

581
00:43:36,448 --> 00:43:37,949
Väga hea siis.

582
00:43:39,743 --> 00:43:41,786
Nüüd peavad Sandy ja mina
minema alla kooki lõikama.

583
00:43:41,870 --> 00:43:42,871
Oh.

584
00:43:43,830 --> 00:43:46,124
Õnnitlused
teie tütre pulmade puhul.

585
00:43:46,207 --> 00:43:48,460
Aitäh. Me võtame ühendust.

586
00:43:48,543 --> 00:43:49,878
Aitäh.

587
00:43:49,961 --> 00:43:52,172
-Steve.
-Aitäh, härra. Aitäh, Sandy.

588
00:44:40,678 --> 00:44:42,823
<i>Võib-olla hakkab nägema,</i>
<i>kui korrumpeerunud see kõik on.</i>

589
00:44:42,847 --> 00:44:45,225
<i>Kogu see kuradi farss.</i>

590
00:44:45,308 --> 00:44:48,144
<i>See suurepärane, üllas eksperiment
isevalitsemises.</i>

591
00:44:48,853 --> 00:44:52,273
<i>Ostetud ja müüdud miljardäride poolt.
Davose kamp.</i>

592
00:44:52,357 --> 00:44:55,652
<i>Avaldult rassistlikud, kuradi
Bell Curve natsid.</i>

593
00:44:55,735 --> 00:44:59,447
<i>On aeg demokraatia jaoks magama minna,
seltsimehed. Head ööd.</i>

594
00:44:59,531 --> 00:45:03,576
<i>Nii et sa tunned, et võib-olla su
meel hakkab erodeeruma? Hea.</i>

595
00:45:03,660 --> 00:45:06,663
<i>B-Q-W-5-L-P-A, palun.</i>

596
00:45:08,248 --> 00:45:11,584
<i>See toimub kohapeal
koordineeritud pingutuste kaudu,</i>

597
00:45:11,668 --> 00:45:14,504
<i>ja strateegilised vastupanuliinid...</i>

598
00:45:14,587 --> 00:45:17,924
<i>iga päev, töötades
pühendunud meeskonnatöö kaudu</i>

599
00:45:18,007 --> 00:45:21,136
<i>et viia see otse
kapitalistlike ülemusteni,</i>

600
00:45:21,219 --> 00:45:24,222
<i>kes ammutavad teie elust väärtust</i>

601
00:45:24,305 --> 00:45:25,598
<i>just sel samal sekundil.</i>

602
00:45:25,682 --> 00:45:27,100
<i>Tee peale.</i>

603
00:45:27,183 --> 00:45:29,102
<i>Mis, sa arvad, et see on Facebook?</i>

604
00:45:29,185 --> 00:45:31,020
<i>Kas see juhtub su
Instagramis?</i>

605
00:45:31,104 --> 00:45:33,815
<i>Kas see juhtub
kuskil hashtag'i all?</i>

606
00:45:33,898 --> 00:45:35,191
<i>Ma ei usu.</i>

607
00:45:35,275 --> 00:45:37,777
<i>Ja ära unusta, kui sa seda teed,</i>

608
00:45:37,861 --> 00:45:40,780
<i>et see on riik, mis annab varjupaika.</i>

609
00:45:40,864 --> 00:45:42,323
Ära arva, et need on eraldi.

610
00:45:42,407 --> 00:45:44,659
Ära eralda neid.
Nad pole...

611
00:45:44,742 --> 00:45:46,161
Mis kurat?

612
00:46:29,913 --> 00:46:32,040
"QST, QST, QST!"

613
00:46:32,123 --> 00:46:33,958
Tähelepanu, kõik varjupaigad.

614
00:46:34,042 --> 00:46:35,585
Billy Goat on vabaduses.

615
00:46:35,668 --> 00:46:38,087
<i>Korda, Billy Goat on vabaduses.</i>

616
00:46:38,171 --> 00:46:40,340
<i>Rakendage plaan Snap, Crackle, Pop.</i>

617
00:46:40,423 --> 00:46:43,051
<i>Korda, plaan Snap, Crackle, Pop.</i>

618
00:46:43,134 --> 00:46:45,470
"Korda, rakendage
plaan Snap, Crackle, Pop."

619
00:46:47,055 --> 00:46:49,349
<i>QST, QST, QST!</i>

620
00:46:49,432 --> 00:46:51,518
<i>Tähelepanu, kõik varjupaigad.</i>

621
00:46:51,601 --> 00:46:53,102
<i>Billy Goat on vabaduses.</i>

622
00:46:53,186 --> 00:46:55,188
<i>Korda, Billy Goat on vabaduses.</i>

623
00:46:55,271 --> 00:46:57,732
<i>Rakendage plaan Snap, Crackle, Pop.</i>

624
00:46:57,815 --> 00:46:59,609
<i>Korda, plaan Snap, Crackle, Pop.</i>

625
00:47:01,110 --> 00:47:02,862
Mis toimub, mu sõber?
Kas sa said mu mehe kätte?

626
00:47:04,405 --> 00:47:05,615
Kas autos on SSE-d?

627
00:47:05,698 --> 00:47:06,908
-Ei.
-Ei?

628
00:47:07,951 --> 00:47:09,202
Tule siia, sa mustusekott.

629
00:47:18,086 --> 00:47:19,837
Howard Sommerville.

630
00:47:19,921 --> 00:47:21,548
-Kuidas sul läheb?
-Hästi.

631
00:47:21,631 --> 00:47:23,675
The French 75.

632
00:47:23,758 --> 00:47:24,926
Vastupanu.

633
00:47:26,553 --> 00:47:28,304
The Gringo Coyote?

634
00:47:28,388 --> 00:47:29,681
Billy Goat?

635
00:47:29,764 --> 00:47:32,016
-Oled oma kodutöö teinud.
-Mm-hmm.

636
00:47:32,100 --> 00:47:35,311
Hea. Vaata ringi.
Pane kõik tähele.

637
00:47:36,437 --> 00:47:37,772
Kas sa vajad midagi?

638
00:47:37,855 --> 00:47:39,315
-Ma olen korras.
-Jooki?

639
00:47:39,399 --> 00:47:40,650
Ma olen okei.

640
00:47:40,733 --> 00:47:43,111
Sa oled ikka veel elus.
See on hea märk, eks?

641
00:47:43,194 --> 00:47:44,320
Tundub nii.

642
00:47:44,404 --> 00:47:45,923
Jah.
Kas sa tead, miks sa ikka elus oled?

643
00:47:45,947 --> 00:47:48,074
-Ütle mulle.
-Ma ütlen sulle.

644
00:47:48,157 --> 00:47:50,994
Ma pean sind ütlema mulle,
kus Baby Charlene on,

645
00:47:51,077 --> 00:47:53,037
mis on tema nimi, kus ta elab?

646
00:47:53,121 --> 00:47:55,498
Ma pean teadma,
kus The Rocket Man elab.

647
00:47:55,582 --> 00:47:56,791
Ma pean teadma tema nime.

648
00:47:58,501 --> 00:48:00,128
-Olgu.
-Ghetto Pat.

649
00:48:00,211 --> 00:48:03,131
Olgu. Ma saan koostööd teha.

650
00:48:03,214 --> 00:48:06,509
Nende nimed on Fred Flintstone
ja Arthur Fonzarelli.

651
00:48:06,593 --> 00:48:08,720
ja nende aadress on Alpha Centauri.

652
00:48:10,430 --> 00:48:12,056
Mulle meeldib see. Mulle meeldib see.

653
00:48:12,140 --> 00:48:14,976
Saast istub plastiku peal konteineris,
tal on ikka veel nalju.

654
00:48:15,059 --> 00:48:17,339
Ma tahan, et sa teaksid, et ma ei
karda.

655
00:48:18,688 --> 00:48:19,897
Ma hindan seda.

656
00:48:19,981 --> 00:48:22,191
Kui ma oleksin sinu asemel, siis ma
ka ei kardaks.

657
00:48:23,192 --> 00:48:25,903
Ma ei tea, kas su õde tunneks
samamoodi.

658
00:48:25,987 --> 00:48:27,363
Mis on ta õe nimi?

659
00:48:27,447 --> 00:48:28,448
Pamela.

660
00:48:34,454 --> 00:48:35,830
Oh, enam nalju ei tee?

661
00:48:40,209 --> 00:48:42,211
Mis on nende nimed ja kus nad elavad?

662
00:48:49,344 --> 00:48:51,387
Nende nimed on Bob ja Willa Ferguson.

663
00:48:51,471 --> 00:48:52,889
Nad on üleval Baktan Crossis.

664
00:48:55,516 --> 00:48:56,934
Baktan Cross.

665
00:48:57,935 --> 00:49:00,480
Too mulle põhjus sellesse linna
sõitmiseks.

666
00:49:00,563 --> 00:49:02,106
- Narkootikumid ja takod.
- Selge.

667
00:49:02,190 --> 00:49:04,692
Ja hankige kogu luureandmeid
kogunemiskohtade kohta,

668
00:49:04,776 --> 00:49:06,569
teenytüdrukute levialade kohta.

669
00:49:06,653 --> 00:49:07,862
Selge.

670
00:49:17,038 --> 00:49:18,039
Shep.

671
00:49:18,831 --> 00:49:20,833
Shep. Hei, tule siia, tule siia.

672
00:49:20,917 --> 00:49:22,752
Kust sa...?

673
00:49:22,835 --> 00:49:25,672
Tule, tule minuga. Kuidas läheb?

674
00:49:29,550 --> 00:49:30,718
Võta see!

675
00:49:31,386 --> 00:49:33,096
Shep!

676
00:49:37,392 --> 00:49:38,393
Shep.

677
00:49:40,937 --> 00:49:41,938
Shep.

678
00:49:42,021 --> 00:49:44,023
Härrased, see on operatsioon Boot Heel.

679
00:49:44,107 --> 00:49:45,858
Meie tegevuspiirkond on Baktan Cross.

680
00:49:45,942 --> 00:49:49,278
See on varjupaigalinn, mis on täis
tuhandeid märgi ja haisvaid tegelasi.

681
00:49:49,362 --> 00:49:52,490
Meil on TST operatsioon kahe
olulise sihtmärgi tabamiseks.

682
00:49:52,573 --> 00:49:54,158
Täiskasvanud mees, Bob Ferguson.

683
00:49:54,242 --> 00:49:57,286
Naissoost alaealine, Willa Ferguson,
16-aastane, tütar.

684
00:49:57,370 --> 00:49:59,831
Me võtame meessoost kinni.
Me peame naissoost kinni.

685
00:50:29,110 --> 00:50:30,337
<i>Luureandmete uuendus.</i>

686
00:50:30,361 --> 00:50:33,197
<i>Baktan High Schooli tants täna, 1800.</i>

687
00:50:33,281 --> 00:50:34,532
<i>Klassid üheksandast kuni kaheteistkümnendani.</i>

688
00:50:35,700 --> 00:50:37,744
<i>Paus, paus, paus, netikõne üks-kolm.</i>

689
00:50:37,827 --> 00:50:39,847
<i>Me jagame meeskonna. Esimene
rakk keskkooli juurde.</i>

690
00:50:39,871 --> 00:50:41,956
<i>Teine rakk koos minuga residentsi.</i>

691
00:50:58,306 --> 00:51:00,600
<i>Tere õhtust, härrased. Eriagent Toejam.</i>

692
00:51:01,309 --> 00:51:02,435
<i>Meie peamine sihtmärk täna õhtul on</i>

693
00:51:02,518 --> 00:51:04,729
<i>Rimhorn's Chicken Lickin'
Külmutatud Toidu Farm.</i>

694
00:51:04,812 --> 00:51:08,232
HUMINTi aruandlus on viinud meid
uskuma, et Chicken Lickin' on esifassaad

695
00:51:08,316 --> 00:51:11,319
suuremahulisele heroiini
jaotusoperatsioonile tegevuspiirkonnas.

696
00:51:12,195 --> 00:51:14,197
BTR, sinu peamine jõupingutus,

697
00:51:14,280 --> 00:51:16,532
sinu ülesandeks on Chicken Lickin'
Külmutatud Toidu Farmi puhastamine ja

698
00:51:16,616 --> 00:51:18,868
kindlustamine, et hävitada

699
00:51:18,951 --> 00:51:20,995
heroiini jaotusoperatsioonid
tegevuspiirkonnas.

700
00:51:21,746 --> 00:51:23,748
Samaaegselt, kohalikud
õiguskaitseasutused,

701
00:51:23,831 --> 00:51:26,918
<i>sa puhastate
ja kindlustate Blatski Rehvid,</i>

702
00:51:27,001 --> 00:51:29,837
<i>Raliberto Mehhiko Restorani
Vanal California Teel,</i>

703
00:51:29,921 --> 00:51:32,423
<i>Tiburóni Taco Onnikese
Baktani Kaubanduskeskuses,</i>

704
00:51:32,507 --> 00:51:35,051
<i>ja bensiinijaama
J ja Katla tänaval.</i>

705
00:51:35,134 --> 00:51:38,429
<i>See on pühamu linn
tuhandetele märgadele kehadele.</i>

706
00:51:38,513 --> 00:51:42,225
<i>Eeldage, et kohalik elanikkond
on sümpaatne ja toetav</i>

707
00:51:42,308 --> 00:51:44,703
<i>kuritegelikele organisatsioonidele,
mida me täna õhtul sihikule võtame.</i>

708
00:52:00,409 --> 00:52:01,744
Aitäh.

709
00:52:02,995 --> 00:52:05,373
Sa oled pohmellis
ja jõudsid koju kell 3 öösel.

710
00:52:05,456 --> 00:52:07,124
Kus sa olid?

711
00:52:07,208 --> 00:52:09,836
Kus, mis?
See pole isegi soe, kullake.

712
00:52:09,919 --> 00:52:11,337
Kus sa olid?

713
00:52:11,420 --> 00:52:13,506
Kus ma olin? Ma olin...

714
00:52:13,589 --> 00:52:16,425
Noh, ma ütlesin sulle konkreetselt,
kus ma olin.

715
00:52:16,509 --> 00:52:18,261
Sa küsisid seda minult.
Ma ütlesin sulle, kus ma olin.

716
00:52:18,344 --> 00:52:21,013
Ma olin Rustic Inn'is
vana bändiga.

717
00:52:21,597 --> 00:52:23,891
Sa mäletad meie vana bändi, eks?

718
00:52:25,893 --> 00:52:26,894
Vana bänd, kullake.

719
00:52:26,978 --> 00:52:29,063
Plokk Mööda Normaalset.
Sa mäletad Alberti?

720
00:52:29,146 --> 00:52:29,981
Jah.

721
00:52:30,064 --> 00:52:33,401
Selgub, et Albert ostis
kõik need vanad seadmed

722
00:52:33,484 --> 00:52:36,112
Steely Dani vanast stuudiost

723
00:52:36,195 --> 00:52:38,990
et proovida saada seda sorti vanaaegset,
tead,

724
00:52:39,073 --> 00:52:41,367
seda sorti pragisevat toru heli.

725
00:52:41,450 --> 00:52:44,036
Sa ei vaja enam ühtegi
neist asjadest.

726
00:52:44,120 --> 00:52:45,997
Ta tõi välja arvutiprogrammi.

727
00:52:46,080 --> 00:52:47,182
Buum, ühe nupuvajutusega...

728
00:52:47,206 --> 00:52:48,206
Kuidas sa koju said?

729
00:52:48,958 --> 00:52:50,334
Mida sa mõtled?

730
00:52:50,418 --> 00:52:52,879
-Kuidas sa koju said?
-Noh, oma autoga.

731
00:52:52,962 --> 00:52:54,005
Sa sõitsid?

732
00:52:56,048 --> 00:52:58,342
Mis sa siis oled, mu lapsehoidja?
Mis, mis, mis...

733
00:52:58,426 --> 00:53:00,386
-Jah.
-Ma tean, kuidas juua ja sõita, kallis.

734
00:53:00,469 --> 00:53:01,846
Ma tean, mida ma teen.

735
00:53:01,929 --> 00:53:03,490
-Ma ei joonud nii palju.
-Isa.

736
00:53:03,514 --> 00:53:05,558
Mis? Mis?

737
00:53:05,641 --> 00:53:06,976
Mis?

738
00:53:07,059 --> 00:53:08,603
Ma ei taha olla su lapsehoidja.

739
00:53:08,686 --> 00:53:10,038
Ma ei taha muretseda,
kas sa keerasid oma auto

740
00:53:10,062 --> 00:53:10,980
ümber telefoniposti.

741
00:53:11,063 --> 00:53:12,958
-Noh, ma ei keeranud oma...
-Ma ei palunud seda.

742
00:53:12,982 --> 00:53:14,902
Nii lihtsalt kaardid
jagati mulle.

743
00:53:16,903 --> 00:53:18,529
-See on "täringud", kullake.
-Mis?

744
00:53:18,613 --> 00:53:21,032
See pole "kaardid".
Sa ei veereta kaarte. Need on täringud.

745
00:53:21,115 --> 00:53:23,492
Kao ära, Bob.
Lihtsalt kao sellega ära, okei?

746
00:53:23,576 --> 00:53:24,576
Kasva suureks.

747
00:53:25,536 --> 00:53:26,787
Vau. Okei.

748
00:53:28,456 --> 00:53:29,749
Noh, sa... Vaata.

749
00:53:29,832 --> 00:53:31,351
Mulle meeldib see, kuidas
sa enda eest seisad.

750
00:53:31,375 --> 00:53:33,044
Ma olen su üle uhke, kullake,

751
00:53:33,127 --> 00:53:34,503
aga see, kuidas sa, ee,

752
00:53:34,587 --> 00:53:36,839
vahel oma isaga räägid, see on lihtsalt...

753
00:53:37,632 --> 00:53:38,799
Ma ei tea. Sul on õigus.

754
00:53:39,508 --> 00:53:41,719
Sa peaksid mulle alati ütlema,
mida sa arvad.

755
00:53:41,802 --> 00:53:43,179
Ära hoia kunagi midagi minu eest varjul.

756
00:53:43,262 --> 00:53:45,014
Mis kuradi viga sul on?

757
00:53:45,097 --> 00:53:47,767
Sul on õigus.
Seda pean ma meeles pidama.

758
00:53:47,850 --> 00:53:49,894
Ja ma panen vahel puusse.

759
00:53:52,939 --> 00:53:55,399
Vau. Kes see on? Kes see on?

760
00:53:56,525 --> 00:53:58,611
-Kes see on?
-Nad on lihtsalt mu sõbrad.

761
00:53:58,694 --> 00:54:02,740
Ja neil on selline punane auto, lihtsalt
sõidavad niimoodi...

762
00:54:02,823 --> 00:54:03,991
Natuke lärmakas, kas sa ei arva?

763
00:54:04,075 --> 00:54:05,075
See on lihtsalt auto.

764
00:54:05,117 --> 00:54:06,553
Ja sa ütlesid neile,
et nad võivad seda teha?

765
00:54:06,577 --> 00:54:07,846
-Jah.
-Ütlesid, et nad võivad majja tulla?

766
00:54:07,870 --> 00:54:08,704
Jah!

767
00:54:08,788 --> 00:54:10,539
Kes see huulepulgaga on?

768
00:54:10,623 --> 00:54:11,958
Mis selle nimi on?

769
00:54:12,708 --> 00:54:13,708
-Bobo.
-Bobo.

770
00:54:13,751 --> 00:54:15,628
Kas see on tema,
naine või nad?

771
00:54:15,711 --> 00:54:16,587
Isa, lõpeta ära.

772
00:54:16,671 --> 00:54:18,440
Ei, kas nad on soovahetusprotsessis?
Ma tahan teada, kas...

773
00:54:18,464 --> 00:54:19,504
Nad on mittebinaarsed.

774
00:54:19,548 --> 00:54:21,068
Olgu, ma tahan lihtsalt viisakas olla.
Olgu.

775
00:54:21,092 --> 00:54:22,885
See pole nii raske! "Nad, neid."

776
00:54:23,970 --> 00:54:25,656
Ja kes see väike pede on
ukse taga?

777
00:54:25,680 --> 00:54:26,514
Ilmselt Bluto.

778
00:54:26,597 --> 00:54:27,908
Nad lihtsalt tulevad
minu majja niimoodi, ah?

779
00:54:27,932 --> 00:54:29,183
-Jah!
-Olgu.

780
00:54:29,266 --> 00:54:30,851
Kas see on sinu tantsupartner?

781
00:54:30,935 --> 00:54:32,353
-Mu sõber.
-Olgu.

782
00:54:32,436 --> 00:54:35,189
Sa ei lähe kuhugi oma neetud
sõbraga, enne kui sa selle võtad.

783
00:54:35,815 --> 00:54:36,815
Võta see!

784
00:54:43,239 --> 00:54:45,258
-Jah. Pane see taskusse.
-Ma ei taha seda taskusse panna.

785
00:54:45,282 --> 00:54:47,135
Pane see sukahoidjasse
või kuhu sa iganes saad.

786
00:54:47,159 --> 00:54:47,994
Mu neetud sukahoidjasse?

787
00:54:48,077 --> 00:54:49,513
Mida? Ema...

788
00:54:49,537 --> 00:54:51,205
-Mis toimub, semu?
-Hei, kuidas läheb?

789
00:54:51,288 --> 00:54:52,289
-On kõik korras?
-Jah.

790
00:54:52,373 --> 00:54:53,684
-Ma olin lihtsalt siin, et Willale
järgi tulla. -Jah, jah.

791
00:54:53,708 --> 00:54:56,210
Kas sa tavaliselt koputad nii kõvasti
kellegi uksele niimoodi?

792
00:54:56,293 --> 00:54:57,893
-Ee, jah.
-Jah, anna meile sekund, semu.

793
00:54:58,796 --> 00:55:00,548
Pane see... Kas sul on käekott?

794
00:55:00,631 --> 00:55:03,175
See ei ole läbiräägitav!
Pane see oma käekotti!

795
00:55:03,259 --> 00:55:05,386
Keegi ei tule sulle järgi, Bob.
Sa tead seda, eks?

796
00:55:05,469 --> 00:55:06,637
Sa arvad nii.

797
00:55:08,014 --> 00:55:10,683
Mis toimub, tüübid?
Kas teil on kõik korras?

798
00:55:10,766 --> 00:55:12,309
-Kas te chillite?
-Jah.

799
00:55:12,393 --> 00:55:13,644
Lähete tantsupeole?

800
00:55:13,728 --> 00:55:14,812
Jah, see on lahe.

801
00:55:16,063 --> 00:55:17,374
Kuula, ma ütlen sulle midagi,

802
00:55:17,398 --> 00:55:19,543
mida iganes sa talle teed,
ma teen täpselt sama asja

803
00:55:19,567 --> 00:55:20,767
sinu tervele kuradi perele.

804
00:55:20,818 --> 00:55:22,361
-Ma ei tee nalja.
-Oota, mis?

805
00:55:22,445 --> 00:55:23,547
-Isa?
-Ma lihtsalt ütlen sulle.

806
00:55:23,571 --> 00:55:25,281
Me räägime vabadusest, kallis.

807
00:55:25,364 --> 00:55:26,615
Me räägime vabadusest.

808
00:55:27,324 --> 00:55:28,593
Vabadus on naljakas asi, kas pole?

809
00:55:28,617 --> 00:55:31,245
Kui sa seda omad, siis sa...
sa ei hinda seda,

810
00:55:31,328 --> 00:55:32,997
ja kui sa sellest puudust tunned,
on see läinud.

811
00:55:33,080 --> 00:55:35,499
-See on lihtsalt läinud. Puff!
-Olgu.

812
00:55:38,002 --> 00:55:40,230
Ahjus on kinoaroog külmutatud
maisipallidega.

813
00:55:40,254 --> 00:55:42,006
-Ära jäta seda sisse.
-Sain aru.

814
00:55:42,089 --> 00:55:43,591
-Lõbutse hästi, sõber.
-Olgu.

815
00:55:43,674 --> 00:55:44,800
Olgu, lahe.

816
00:55:44,884 --> 00:55:46,135
Laske ta lahti.

817
00:55:50,222 --> 00:55:51,348
Yo!

818
00:55:51,432 --> 00:55:53,225
-Jah?
-Mitte sina, <i>ese.</i>

819
00:55:53,309 --> 00:55:55,352
Tema, ma räägin temaga.
Mine kuradi autosse.

820
00:55:56,520 --> 00:55:57,521
Ütle seda.

821
00:55:58,647 --> 00:55:59,857
Ütle seda, kallis.

822
00:56:00,691 --> 00:56:02,068
Ma armastan sind, Bob.

823
00:56:02,151 --> 00:56:03,235
Mina ka sind.

824
00:56:07,782 --> 00:56:09,158
Kuradi friigid.

825
00:56:10,034 --> 00:56:11,428
Kas kellelgi on laadijat?
Mu telefon on tühi.

826
00:56:11,452 --> 00:56:12,536
Ei. Mulle meeldib su seelik.

827
00:56:12,620 --> 00:56:14,455
-Aitäh. Mulle meeldib su kleit.
-Tänan.

828
00:56:14,538 --> 00:56:16,165
Su isa on agressiivne, vend.

829
00:56:16,248 --> 00:56:17,917
Ta on kuradi paranoiline, olgu?

830
00:56:18,000 --> 00:56:19,251
Olgu.

831
00:56:35,351 --> 00:56:36,352
Tenniseväljaku juures.

832
00:56:36,435 --> 00:56:38,562
-Oota, kes selle video sai?
-Ja...

833
00:56:38,646 --> 00:56:40,106
Ei. See pole isegi parim osa.

834
00:56:40,189 --> 00:56:43,776
-Ja ta sõna otseses mõttes oksendas
selle peale.
-Vabandust.

835
00:56:43,859 --> 00:56:44,735
-Mida?
-Jah!

836
00:56:44,819 --> 00:56:45,962
Oota, kas sa arvad, et keegi seal

837
00:56:45,986 --> 00:56:47,172
omab selle kohta videot?

838
00:56:47,196 --> 00:56:48,256
-Oota. Ma vean, et neil on.
-Oota.

839
00:56:48,280 --> 00:56:49,532
Me peame minema Tomi ja Roni
leidma.

840
00:57:01,544 --> 00:57:02,878
Kallis, ära karda.

841
00:57:04,380 --> 00:57:07,049
Olgu?
Nüüd ma ütlen seda.

842
00:57:08,509 --> 00:57:11,971
"Rohelised Aakrid, Beverly
Hillbillies ja Hooterville'i ristmik."

843
00:57:13,973 --> 00:57:15,558
Tule, kallis, ütle mulle seda
tagasi.

844
00:57:15,641 --> 00:57:18,144
"Rohelised Aakrid, Beverly
Hillbillies,

845
00:57:18,227 --> 00:57:19,103
Hooterville'i ristmik."

846
00:57:19,186 --> 00:57:20,746
"Ei ole enam nii kuradi olulised."

847
00:57:20,813 --> 00:57:21,814
"Ja naised ei hooli sellest,

848
00:57:21,897 --> 00:57:24,167
kui Dick lõpuks Jane'iga <i>Search
for Tomorrow's</i> voodisse sai."

849
00:57:24,191 --> 00:57:25,961
"Sest mustanahalised on tänavatel..."

850
00:57:25,985 --> 00:57:27,653
"Otsimas paremat päeva."

851
00:57:27,736 --> 00:57:29,780
"Revolutsiooni ei näidata
televisioonis."

852
00:57:31,574 --> 00:57:33,659
Mu isa ütles, et kui keegi mulle
seda jama räägiks,

853
00:57:33,742 --> 00:57:35,244
siis usaldaksin teda oma eluga.

854
00:57:35,327 --> 00:57:37,163
Just praegu sa pead seda tegema.

855
00:57:37,246 --> 00:57:38,926
Sest sa oled hädas, Willa.
Selge?

856
00:57:38,998 --> 00:57:40,791
Nüüd on väljas SOS-signaal.

857
00:57:40,875 --> 00:57:42,042
Ma olen siin, et aidata.

858
00:57:42,126 --> 00:57:43,711
Aga me peame siit kohe lahkuma.

859
00:57:45,087 --> 00:57:47,882
Vaata, ma tundsin su ema
ja su isa.

860
00:57:48,799 --> 00:57:50,986
Ma tean, et sul on palju küsimusi,
ja ma vastan neile hiljem,

861
00:57:51,010 --> 00:57:52,195
aga praegu peame minema.

862
00:57:52,219 --> 00:57:53,762
-Kas sa tuled minuga siit ära?
-Kuhu?

863
00:57:53,846 --> 00:57:55,139
Kõikjale, aga mitte siia.

864
00:57:56,932 --> 00:57:57,933
Olgu.

865
00:57:58,309 --> 00:58:02,146
Olgu. Sa pead mu kõrval püsima
ja sa pead tegema täpselt, mida ma ütlen.

866
00:58:02,229 --> 00:58:03,689
-Kas sa saad aru?
-Jah, proua.

867
00:58:03,772 --> 00:58:05,191
-Kas sul on telefon kaasas?
-Ei.

868
00:58:05,983 --> 00:58:08,569
Olgu.
Tule, kullake, lähme.

869
00:58:10,362 --> 00:58:11,697
<i>♪ Oh, ära julge tagasi vaadata ♪</i>

870
00:58:19,872 --> 00:58:21,040
Oota, kuidas on mu isaga?

871
00:58:21,123 --> 00:58:22,803
Ta teab, mida teha.
Ta on selleks treenitud.

872
00:58:25,586 --> 00:58:27,254
Oh, jumal. Tule juba.

873
00:58:31,217 --> 00:58:32,426
Tule, kullake, tule!

874
00:58:41,936 --> 00:58:43,020
Mine, mine, mine, mine, mine!

875
00:58:43,812 --> 00:58:46,148
Üks-Kolm-Echo,
Üks-Kolm-Delta.

876
00:58:46,232 --> 00:58:47,483
Tuled, muusika.

877
00:58:48,859 --> 00:58:51,195
<i>♪ See naine on mu saatus
Ta ütles... ♪</i>

878
00:58:51,278 --> 00:58:53,215
Kas sa saad kõik need lapsed
spordisaali keskele.

879
00:58:53,239 --> 00:58:54,424
Ütle neile, et kõik saab
korda.

880
00:58:54,448 --> 00:58:56,700
Ma pean nad maha rahustama
ja ma pean nendega rääkima.

881
00:58:57,409 --> 00:58:59,209
Kõik, kuulake!
Ma tahan, et te tõuseksite püsti

882
00:58:59,245 --> 00:59:00,913
ja ühineksite kõigi teistega
väljakul.

883
00:59:14,885 --> 00:59:16,720
-Kas sa tead Willa Fergusoni?
-Ei.

884
00:59:16,804 --> 00:59:18,164
-Kas sa tead Willa Fergusoni?
-Ei.

885
00:59:18,889 --> 00:59:20,492
-Kas sa tead Willa Fergusoni?
-Ei.

886
00:59:20,516 --> 00:59:21,642
Kas sa tead Willa Fergusoni?

887
00:59:24,270 --> 00:59:27,439
"Ainult siis saame vastu astuda
oma tõelisele vaenlasele."

888
00:59:30,484 --> 00:59:32,778
"Rahvuslik Vabastusarmee."

889
00:59:40,786 --> 00:59:41,787
Jah?

890
00:59:42,288 --> 00:59:43,289
<i>Bob?</i>

891
00:59:44,623 --> 00:59:45,749
Kes see on?

892
00:59:45,833 --> 00:59:48,585
<i>"Meil on ees raskused.
Ja tee pole selge."</i>

893
00:59:50,546 --> 00:59:52,798
Vabandust? Kes see on?

894
00:59:53,549 --> 00:59:56,135
-Kes see on?
<i>-Ma vajan tervituskoodi, Bob.</i>

895
00:59:57,094 --> 00:59:58,512
Oh, kurat.

896
01:00:00,055 --> 01:00:02,016
Noh, ma ei mäleta
seda kuradi tervituskoodi,

897
01:00:02,099 --> 01:00:04,226
sest ma olen natuke pilves.

898
01:00:05,311 --> 01:00:08,397
Ja ma... sellest on kuradi palju
aega möödas, nii et sa pead mind aitama.

899
01:00:08,480 --> 01:00:10,607
-Ma ei...
<i>-Sa pead mõtlema.</i>

900
01:00:11,692 --> 01:00:12,693
Selge.

901
01:00:12,776 --> 01:00:14,403
Hm. Olgu. "The..." ("See...")

902
01:00:16,322 --> 01:00:18,115
"The sun, the sun..."
("Päike, päike...")

903
01:00:21,952 --> 01:00:22,870
<i>Mõtle.</i>

904
01:00:22,953 --> 01:00:27,583
"The sunrise.
Sunrise, sunrise in the west."
("Päikesetõus. Päikesetõus läänes.")

905
01:00:28,042 --> 01:00:29,418
Eks?

906
01:00:30,252 --> 01:00:33,547
<i>Ülikoolilinnak on läbi otsitud ja
Billy Goat on ära võetud.</i>

907
01:00:36,008 --> 01:00:37,718
Billy Goat on Howard Sommerville,

908
01:00:37,801 --> 01:00:39,803
seega Howard Sommerville on ära võetud.

909
01:00:39,887 --> 01:00:42,222
Ta on ära võetud või tapetud.
Mis toimub?

910
01:00:43,182 --> 01:00:46,643
<i>Võetud. Eile. Ja asi läheb hullemaks.</i>

911
01:00:46,727 --> 01:00:50,022
<i>"The Hammer on lahti ja teel
Baktan Crossi poole."</i>

912
01:00:50,898 --> 01:00:54,651
Steve Lock... Steve raisk Lockjaw?

913
01:00:55,903 --> 01:00:58,030
Mis kuradi kurat?

914
01:00:58,113 --> 01:00:59,591
Kuidas saaks see veel
hullem olla?

915
01:00:59,615 --> 01:01:01,815
-Sa ütled, et Steve Lockjaw...
<i>-On kõrge valvsus, Bob.</i>

916
01:01:02,242 --> 01:01:04,828
<i>Miski pole turvaline.
Kõik on valesti.</i>

917
01:01:04,912 --> 01:01:06,246
<i>Keegi pole kahtlustest kõrgemal.</i>

918
01:01:06,330 --> 01:01:08,665
Ei, ei, ei. Rahune. Olgu?

919
01:01:08,749 --> 01:01:12,461
Mu tütar... mu kuradi tütar
lahkus majast.

920
01:01:12,544 --> 01:01:14,129
Ta pole minuga majas,

921
01:01:14,213 --> 01:01:15,565
nii et sa pead mulle
rohkem teavet andma.

922
01:01:15,589 --> 01:01:16,715
<i>Willa on turvaline.</i>

923
01:01:16,799 --> 01:01:19,593
<i>Lady Champagne ja tema meeskond
on Willa välja viinud.</i>

924
01:01:19,676 --> 01:01:21,011
<i>-Ta on turvaline.</i>
-Hea.

925
01:01:21,095 --> 01:01:22,262
Olgu, hea. Hoidke teda seal.

926
01:01:22,346 --> 01:01:25,015
<i>Kohtumispaigad on samad, mis
nad on alati olnud.</i>

927
01:01:25,808 --> 01:01:27,285
<i>-Me näeme sind.</i>
-Ma näen...

928
01:01:27,309 --> 01:01:29,061
No olgu. Ütle mulle
kohtumispaik.

929
01:01:29,770 --> 01:01:32,106
Mis on... Hallo?

930
01:01:32,189 --> 01:01:34,400
Mis on kuradi kohtumispaik... Hallo?

931
01:01:36,735 --> 01:01:39,571
Kurat! Kurat.

932
01:01:41,198 --> 01:01:43,992
Olgu. Olgu, Bob.

933
01:01:46,286 --> 01:01:47,413
Ära paanitse.

934
01:01:48,497 --> 01:01:50,082
Ära kuradi paanitse, Bob.

935
01:01:51,166 --> 01:01:52,918
Hoia oma asjad koos.

936
01:02:02,344 --> 01:02:04,304
Ära muutu kuradi paranoiliseks, mees.

937
01:02:08,225 --> 01:02:10,769
Ära muutu kuradi paranoiliseks.
Tee, mida pead tegema.

938
01:02:12,479 --> 01:02:15,315
Olgu, esimene samm, esimene samm.

939
01:02:53,270 --> 01:02:54,438
Avatud ukseava, eks.

940
01:03:05,741 --> 01:03:07,951
Esialgne luba on lõpetatud.
Tagakülje puhastamine.

941
01:03:14,625 --> 01:03:15,667
Puhas.

942
01:03:17,294 --> 01:03:18,337
Köök.

943
01:03:19,463 --> 01:03:20,463
Elutuba.

944
01:03:21,298 --> 01:03:22,341
Saage tagasi.

945
01:03:38,524 --> 01:03:40,484
-Mul on tunnel!
-Tunnel!

946
01:04:04,633 --> 01:04:07,094
Kurat küll. Mida sa arvad?

947
01:04:09,763 --> 01:04:10,931
Ta on pommitaja.

948
01:04:13,183 --> 01:04:14,183
Gaas.

949
01:04:18,564 --> 01:04:19,564
Kate.

950
01:04:32,202 --> 01:04:34,621
Ei, ei!

951
01:05:05,110 --> 01:05:07,654
Oh, jumal!

952
01:06:41,790 --> 01:06:42,850
<i>"Tõuse ja sära."</i>

953
01:06:42,874 --> 01:06:44,292
Olgu...

954
01:06:45,168 --> 01:06:46,420
"Pilguta silma."

955
01:06:46,503 --> 01:06:47,504
<i>"Tere hommikust."</i>

956
01:06:48,463 --> 01:06:50,382
"Kellal pole osuteid."

957
01:06:50,465 --> 01:06:51,465
<i>"Miks?"</i>

958
01:06:52,008 --> 01:06:54,052
"Sest neid pole vaja."

959
01:06:54,136 --> 01:06:55,262
<i>"Mis kell on?"</i>

960
01:06:55,929 --> 01:06:57,681
Ah, kurat.

961
01:06:57,764 --> 01:07:00,100
Tead, ma ei mäleta seda osa,
okei?

962
01:07:00,183 --> 01:07:02,436
Ärgem norigem parooliasjade
üle.

963
01:07:02,519 --> 01:07:03,996
Vaata, see on Bob Ferguson, okei?

964
01:07:04,020 --> 01:07:05,313
Sa just helistasid mu majja.

965
01:07:05,397 --> 01:07:08,233
Lõpetame jama.
Mul on kohtumispaika vaja.

966
01:07:08,316 --> 01:07:09,776
<i>"Mis kell on?"</i>

967
01:07:10,610 --> 01:07:13,405
Kuule, Steve Lockjaw ründas
just mu kodu.

968
01:07:13,488 --> 01:07:14,990
Ma kaotasin oma tütre.

969
01:07:15,073 --> 01:07:16,116
See on Bob Ferguson.

970
01:07:16,199 --> 01:07:17,218
-Kas sa saad aru?
<i>-Õige. Jah.</i>

971
01:07:17,242 --> 01:07:18,744
Ma ei mäleta sellest enam midagi...

972
01:07:18,827 --> 01:07:21,163
Ma ei mäleta enam midagi sellest
koodikeelest, okei?

973
01:07:21,246 --> 01:07:23,307
Lähme edasi. Mis on
kohtumispaik?

974
01:07:23,331 --> 01:07:27,085
<i>Olgu, ma pean saama sinult aja.</i>

975
01:07:27,169 --> 01:07:28,920
Sa värdjas. Sa jebid mind?

976
01:07:29,004 --> 01:07:30,440
Kas sa jebid mind, värdjas?

977
01:07:30,464 --> 01:07:31,548
Sa just helistasid mulle.

978
01:07:31,631 --> 01:07:33,759
See on Bob Ferguson.
Sa saad sellest aru?

979
01:07:33,842 --> 01:07:35,844
Keegi vastupanuliikumisest
või Prantsuse 75

980
01:07:35,927 --> 01:07:37,471
just helistas mu majja. Praegu!

981
01:07:37,554 --> 01:07:40,599
<i>"Mis kell on?" on
põhiküsimus põrandaaluses
liikumises, okei?</i>

982
01:07:40,682 --> 01:07:42,100
<i>Tekstide uurimine on oluline.</i>

983
01:07:42,184 --> 01:07:45,604
Ma ei mäleta enam midagi
sellest koodikeelest.

984
01:07:45,687 --> 01:07:47,147
Ma mäletan ainult poolt sellest
jamast,

985
01:07:47,230 --> 01:07:50,150
ja seda rumalat kuradi vihjeliini,
mis on kuradi ime.

986
01:07:50,233 --> 01:07:53,069
Nii et lõpeta jebimine ja anna
mulle kuradi kohtumispaik.

987
01:07:53,153 --> 01:07:56,364
<i>Noh, võib-olla sa oleksid
pidanud mässuteksti veidi
rohkem uurima.</i>

988
01:07:56,448 --> 01:07:58,950
Ei, ei, sa helistasid mulle.
Sa saad sellest aru,

989
01:07:59,034 --> 01:08:00,194
-sa kuradi debiilik?
<i>-Härra...</i>

990
01:08:00,243 --> 01:08:02,078
Sa helistasid mulle!
Ma pean leidma oma tütre.

991
01:08:02,162 --> 01:08:04,498
<i>Noh, siis helistage meile tagasi,
kui teil on aega.</i>

992
01:08:04,581 --> 01:08:06,416
Kas sa, sa just...

993
01:08:06,500 --> 01:08:10,045
Kas sa just panid mulle kuradi
toru, sa kuradi liberaalne
kuradi jobu?

994
01:08:10,587 --> 01:08:12,714
Sa...

995
01:08:13,757 --> 01:08:15,425
<i>¡Policía! ¡Policía!</i>

996
01:08:17,844 --> 01:08:18,844
Olgu, lähme!

997
01:08:22,098 --> 01:08:24,309
Lähme, lähme, kõik, lähme!

998
01:08:29,356 --> 01:08:31,858
Mida sa teed?
Käed üles, põlvili!

999
01:08:31,942 --> 01:08:32,942
Põlvili!

1000
01:08:35,070 --> 01:08:37,489
<i>Tõstke käed üles! Politsei!</i>

1001
01:08:38,573 --> 01:08:41,868
<i>Pööra ümber! Pööra ümber!</i>

1002
01:08:52,963 --> 01:08:53,964
Reina.

1003
01:08:56,424 --> 01:08:58,110
Ma olen tööl.

1004
01:09:01,763 --> 01:09:02,889
Millega?

1005
01:09:10,522 --> 01:09:11,842
Miks sa seda ütled?

1006
01:09:17,863 --> 01:09:20,240
Oota sekund.
Jah, kas ma saan sind aidata?

1007
01:09:21,157 --> 01:09:22,075
Bob.

1008
01:09:22,158 --> 01:09:24,327
Bob. Ferguson, jah.

1009
01:09:26,454 --> 01:09:28,039
-Kas sa oled korras?
-Ma vajan su abi, Sensei.

1010
01:09:28,123 --> 01:09:29,499
-Olgu.
-Ma vajan su abi, mees.

1011
01:09:30,625 --> 01:09:33,503
Kas sa oled veel seal?
Mis kell sa töölt ära saad?

1012
01:09:33,587 --> 01:09:36,298
Ma tulen.

1013
01:09:36,381 --> 01:09:38,592
Helista Mariselale
ja ütle, et ma olen teel.

1014
01:09:40,218 --> 01:09:41,738
Ma olen põhimõtteliselt autos.

1015
01:09:44,890 --> 01:09:46,641
Jah.
Ma helistan Esperanzale,

1016
01:09:46,725 --> 01:09:48,059
ja ma helistan sulle tagasi, okei?

1017
01:09:48,143 --> 01:09:49,537
Olgu. Tsau.

1018
01:09:49,561 --> 01:09:50,687
<i>Tsau.</i>

1019
01:09:50,770 --> 01:09:52,355
Bob! Me peame minema.

1020
01:09:53,064 --> 01:09:55,775
Ma vajan relva, mees!
Sul on ainult need kuradi nunchakud!

1021
01:09:55,859 --> 01:09:57,110
Kas sa tead, kust ma saaksin relva?

1022
01:09:57,193 --> 01:09:58,278
Sitt.

1023
01:09:58,361 --> 01:10:01,031
Sitt. Jumala eest. Sitt.

1024
01:10:01,114 --> 01:10:03,450
-Bob, mis toimub?
-See on MKU.

1025
01:10:03,533 --> 01:10:05,118
MKU, mees,
neid on praegu igal pool!

1026
01:10:05,201 --> 01:10:06,870
-Neid on igal pool.
-MKU? Mis MKU?

1027
01:10:06,953 --> 01:10:08,455
Nad murdsid mu ukse lahti.

1028
01:10:08,538 --> 01:10:10,415
Nad tulevad mulle
ja Willale kohe järele.

1029
01:10:10,498 --> 01:10:11,541
Kohe praegu.

1030
01:10:12,083 --> 01:10:14,044
-See on heavy metal, bro.
-Jah.

1031
01:10:14,127 --> 01:10:16,087
Kuule. Kus ta on?

1032
01:10:16,171 --> 01:10:18,214
Ma ei tea.
Ma pean oma telefoni laadima,

1033
01:10:18,298 --> 01:10:19,341
et teada saada.
Siin, kasuta mu telefoni.

1034
01:10:19,424 --> 01:10:20,943
Ma ei saa, ma ei saa.
Nad jälgivad seda telefoni.

1035
01:10:20,967 --> 01:10:22,260
Ma pean oma telefoni kasutama.

1036
01:10:22,344 --> 01:10:24,064
Teeme seda minu juures, ah?
Me peame minema.

1037
01:10:24,512 --> 01:10:25,513
Sinu juures?

1038
01:10:25,597 --> 01:10:27,432
-Jah.
-Kas sul on relv oma kohas?

1039
01:10:27,515 --> 01:10:28,391
Ma saan sulle relva.

1040
01:10:28,475 --> 01:10:30,310
-Sul on relv, eks?
-Okei? Jah.

1041
01:10:30,393 --> 01:10:33,813
-Olgu.
-Praegu on see kuradi haarang.

1042
01:10:34,439 --> 01:10:35,982
Ma pean selle jamaga tegelema.

1043
01:10:36,066 --> 01:10:37,776
Olgu. Jah, lähme, lähme...

1044
01:10:37,859 --> 01:10:40,087
-Võtame selle kaasa. Tule.
-Lähme sinu juurde.

1045
01:10:40,111 --> 01:10:42,155
Lähme sinu juurde.
Ma laen oma telefoni.

1046
01:10:42,238 --> 01:10:43,782
-Sul on seal relv.
-Bob, Bob, Bob.

1047
01:10:43,865 --> 01:10:45,867
-Mis? Mis?
-Võta tatamilt maha.

1048
01:10:45,951 --> 01:10:47,827
-Olgu. Jah.
-Olgu. Kuula.

1049
01:10:47,911 --> 01:10:49,120
-Hinga.
-Olgu.

1050
01:10:49,204 --> 01:10:51,039
Okei? Rahune maha.

1051
01:10:51,790 --> 01:10:53,416
Ookeanilained. Ookeanilained.

1052
01:10:53,500 --> 01:10:54,709
-Ookeanilained.
-Lähme.

1053
01:10:54,793 --> 01:10:57,045
Lähme. Ma järgnen sulle.
Tule.

1054
01:11:08,223 --> 01:11:10,600
Mul on väike latiino
Harriet Tubmani olukord.

1055
01:11:10,684 --> 01:11:11,810
Toimub minu juures.

1056
01:11:11,893 --> 01:11:13,979
Kõik seaduslik, südamest.
Ilma rahata.

1057
01:11:14,771 --> 01:11:15,689
Siin, kasuta minu telefoni.

1058
01:11:15,772 --> 01:11:17,899
Ei, ei. Ei, ei, mees,
nad jälgivad seda.

1059
01:11:17,983 --> 01:11:19,526
Sa saad aru?
Nad jälgivad neid kõnesid.

1060
01:11:20,235 --> 01:11:22,070
-Mis nende prillidega on?
-Kurat.

1061
01:11:23,989 --> 01:11:26,366
Kuule, mina ja Willa ema,
meil oli komme ringi joosta

1062
01:11:26,449 --> 01:11:28,249
ja koos tõeliselt halba jama
korda saata, okei?

1063
01:11:28,284 --> 01:11:30,370
Me olime osa French 75-st.

1064
01:11:30,453 --> 01:11:32,497
Nad said ta kätte,
nüüd nad tulevad meie järel.

1065
01:11:32,580 --> 01:11:33,707
Kurat.

1066
01:11:37,043 --> 01:11:38,461
Sa oled paha <i>hombre,</i> Bob.

1067
01:11:44,634 --> 01:11:45,634
Istu maha.

1068
01:11:49,055 --> 01:11:50,432
Ma olen agent Danvers.
Kuidas sul läheb?

1069
01:11:51,641 --> 01:11:53,393
-Väga hästi.
-Väga hea. Mis su nimi on?

1070
01:11:53,476 --> 01:11:54,477
Bluto.

1071
01:11:54,561 --> 01:11:56,396
Bluto.
Tore sinuga tutvuda, Bluto.

1072
01:11:56,479 --> 01:11:57,939
Kas sa pahaks paned, kui ma su
telefoni võtan?

1073
01:11:58,023 --> 01:11:59,223
Ava see minu jaoks.

1074
01:11:59,899 --> 01:12:02,777
Aitäh. Vabandust, et ma
pidu niimoodi segasin.

1075
01:12:02,861 --> 01:12:04,581
Aga meil on sulle mõned
küsimused.

1076
01:12:04,612 --> 01:12:06,322
-Kas see sobib sulle?
-Muidugi.

1077
01:12:06,406 --> 01:12:08,050
-Sa värised. Kas sa oled korras?
-Ma olen korras.

1078
01:12:08,074 --> 01:12:09,451
-Sa oled närvis?
-Natuke.

1079
01:12:09,534 --> 01:12:11,095
-Kas sa vajad midagi?
-Ei, meil on hea.

1080
01:12:11,119 --> 01:12:13,439
Kui sa räägid mulle tõtt,
sa oled siit kümne sekundiga läinud.

1081
01:12:13,496 --> 01:12:15,057
-Jah, härra.
-Kui sa valetad mulle,

1082
01:12:15,081 --> 01:12:16,142
siis meil tekivad probleemid.

1083
01:12:16,166 --> 01:12:17,000
Jah, härra.

1084
01:12:17,083 --> 01:12:18,710
Sa tunned Willa Fergusoni, eks?

1085
01:12:18,793 --> 01:12:20,712
-Jah.
-Kuidas sa teda tunned?

1086
01:12:20,795 --> 01:12:21,795
Me oleme head sõbrad.

1087
01:12:21,838 --> 01:12:23,798
Olgu. Kas sa tead,
kus ta praegu on?

1088
01:12:23,882 --> 01:12:25,050
Ma ei ole kindel.

1089
01:12:26,134 --> 01:12:27,814
Millal sa teda viimati
nägid?

1090
01:12:28,344 --> 01:12:30,680
Ee, ma nägin teda tantsupeol.

1091
01:12:31,473 --> 01:12:33,141
Enne kui teie tantsupeole
sisse tulite.

1092
01:12:34,642 --> 01:12:35,935
Mis ta number on?

1093
01:12:36,019 --> 01:12:37,187
Tal ei ole telefoni.

1094
01:12:38,855 --> 01:12:40,356
Ta isa ei luba tal, nii et...

1095
01:12:40,857 --> 01:12:43,109
Ainus keskkooli tüdruk
Ameerikas,

1096
01:12:43,193 --> 01:12:45,195
Willa Ferguson,
ei oma telefoni.

1097
01:12:46,613 --> 01:12:47,697
Ma arvan nii.

1098
01:12:59,876 --> 01:13:01,645
Alpha Two,
mul on vaja Sergio St. Carlose

1099
01:13:01,669 --> 01:13:03,379
elukohta.

1100
01:13:08,760 --> 01:13:09,761
Mis see on?

1101
01:13:10,595 --> 01:13:11,721
See on vana jälgimisseade.

1102
01:13:11,805 --> 01:13:14,182
See hakkab tööle, kui on temast
100 jardi raadiuses,

1103
01:13:14,265 --> 01:13:16,684
kui see töötab. Ja see ei tööta
kunagi.

1104
01:13:16,768 --> 01:13:18,686
Mõnikord töötab, aga enamasti ei.

1105
01:13:19,395 --> 01:13:20,647
Aga tema telefon?

1106
01:13:21,523 --> 01:13:22,774
Tal pole telefoni.

1107
01:13:27,612 --> 01:13:29,781
-Mis, tal on telefon?
-Jah.

1108
01:13:30,657 --> 01:13:32,408
Ta on... Kas sul on tema
telefoninumber, mees?

1109
01:13:32,492 --> 01:13:34,619
Ei. Kõik teavad, et tal on
telefon, aga.

1110
01:13:34,702 --> 01:13:35,805
Kõik teavad, et tal on...

1111
01:13:35,829 --> 01:13:37,349
Miks ta mulle ei öelnud, et tal
on telefon?

1112
01:13:37,413 --> 01:13:38,682
Võib-olla ta ei tahtnud, et sa
vihaseks saaksid.

1113
01:13:38,706 --> 01:13:40,346
Tal pole lubatud
kuradi telefoni omada!

1114
01:13:40,416 --> 01:13:42,061
Noh, võib-olla ta ei tahtnud,
et sa vihaseks saaksid.

1115
01:13:42,085 --> 01:13:45,296
Ma ei saa vihaseks. Ma ei saa
enam millegi peale vihaseks.

1116
01:13:51,094 --> 01:13:52,094
Kardad?

1117
01:13:54,222 --> 01:13:55,974
-Ei.
-Ei?

1118
01:13:56,391 --> 01:13:57,600
Noh, sa peaksid kartma.

1119
01:13:59,811 --> 01:14:01,855
Kas su isa mainis kunagi Steve
Lockjaw'd?

1120
01:14:05,400 --> 01:14:06,400
Jah.

1121
01:14:06,442 --> 01:14:07,569
Jah?

1122
01:14:09,904 --> 01:14:11,114
Mida ta sulle rääkis?

1123
01:14:11,948 --> 01:14:13,616
Ta on see, kes mu ema tappis.

1124
01:14:45,982 --> 01:14:47,609
Võitleme tuld tulega.

1125
01:14:47,692 --> 01:14:48,860
Selge.

1126
01:14:49,611 --> 01:14:51,529
Võrgukõne, saatke Eddie Van
Halen sisse.

1127
01:15:19,140 --> 01:15:20,660
Personal valmis!

1128
01:15:22,894 --> 01:15:24,354
Gaas, gaas, gaas!

1129
01:15:34,489 --> 01:15:35,740
Edasi, liikuma!

1130
01:15:40,036 --> 01:15:41,329
Oh, mu jumal.

1131
01:15:48,878 --> 01:15:50,046
BeeGee!

1132
01:15:53,341 --> 01:15:54,526
Mis on uudis?

1133
01:15:54,550 --> 01:15:56,844
Seal väljas on kuradi III
maailmasõda, yo!

1134
01:15:59,472 --> 01:16:01,152
Kohtume Genesis'es,
kohe praegu.

1135
01:16:07,397 --> 01:16:09,357
Nad on minuga. Okei?

1136
01:16:09,440 --> 01:16:12,151
Aita tal kõik sisse tuua, siis
kohtume üleval.

1137
01:16:12,235 --> 01:16:13,152
Ära lase end välja lukustada!

1138
01:16:15,571 --> 01:16:18,157
Oh! Kõik. Pood on suletud.

1139
01:16:18,241 --> 01:16:19,534
Aita! Mine aita. Tule.

1140
01:16:19,617 --> 01:16:21,095
-Kas sul on laadija, sõber?
-Lähme, ulatage käsi.

1141
01:16:21,119 --> 01:16:22,721
-Tule. Me paneme kinni.
-Aitäh. Sa räägid inglise keelt!

1142
01:16:22,745 --> 01:16:24,025
-Aitäh, vend.
-Hei.

1143
01:16:24,622 --> 01:16:27,333
Meil on 20 minutit, et kõik
kirikusse saada. Okei?

1144
01:16:27,417 --> 01:16:28,417
Okei.

1145
01:16:29,294 --> 01:16:31,254
-Ma vajan su abi. Okei?
-Okei.

1146
01:16:31,337 --> 01:16:33,423
Ma pean, et sa lähed üles
ja teed mulle teene.

1147
01:16:33,506 --> 01:16:35,651
Ma tean, et sulle tunnel ei meeldi.
Sa pead minuga kaasa tulema.

1148
01:16:35,675 --> 01:16:37,444
-Okei. Okei.
-Mine üles, aita neid. Jah.

1149
01:16:37,468 --> 01:16:39,971
Esteban! Esteban, võta telefon
ära. <i>Ándale.</i>

1150
01:16:40,054 --> 01:16:42,557
Tule poe ette ja hoia poel
silm peal.

1151
01:16:42,640 --> 01:16:44,434
-Esteban, <i>vámonos</i>!
-Hei, ära kasuta telefoni!

1152
01:16:44,517 --> 01:16:47,186
-Ära kasuta telefoni! Tule!
-Ma ei kasuta telefoni, mees!

1153
01:16:47,270 --> 01:16:48,438
Kurat!

1154
01:16:48,521 --> 01:16:50,023
Ma üritan telefoni laadida!

1155
01:16:50,106 --> 01:16:51,375
-Kas sa näed seda?
-Vii see üles.

1156
01:16:51,399 --> 01:16:53,399
-Kurat, mees!
-Vii see üles.

1157
01:17:20,595 --> 01:17:22,805
Tüdrukud, tehke korda.
Kõik peab särama.

1158
01:17:23,639 --> 01:17:25,016
Bob.

1159
01:17:25,099 --> 01:17:26,809
Seal pole sinu jaoks turvaline.
Järgne mulle.

1160
01:17:29,395 --> 01:17:31,939
Derrick, rivista nad koridori!

1161
01:17:32,023 --> 01:17:34,275
Ma tulen 24-nda!

1162
01:17:40,365 --> 01:17:42,551
Sa võidad mõne
ja kaotad mõne, Bob.

1163
01:17:42,575 --> 01:17:44,327
-Jah.
-Bob, Bob, Bob.

1164
01:17:44,410 --> 01:17:45,578
Minge tagasi kaitsele.

1165
01:17:45,661 --> 01:17:47,747
-Tagasi kaitsele, mees, jah.
-Jah.

1166
01:17:48,831 --> 01:17:50,271
Aitäh, mees.
Aitäh, aitäh.

1167
01:17:51,250 --> 01:17:52,251
Siin.

1168
01:17:53,252 --> 01:17:55,012
Tee seda minu toas.
Seal on rohkem privaatsust.

1169
01:17:55,296 --> 01:17:57,924
Aubrey, ära kasuta telefone.
Minge teisele korrusele.

1170
01:17:58,549 --> 01:17:59,902
-Me viime nad välja.
-Kus su tuba on?

1171
01:17:59,926 --> 01:18:00,944
-Kas on korras?
-Siin taga, mees?

1172
01:18:00,968 --> 01:18:02,154
-Hei, Bob, Bob.
-Siin taga?

1173
01:18:02,178 --> 01:18:03,513
-Jah?
-Siin on kõik.

1174
01:18:03,596 --> 01:18:05,306
-Jah. Tere.
-Kõik, see on Bob.

1175
01:18:05,390 --> 01:18:07,141
-Tere, Bob.
-Gringo Zapata.

1176
01:18:07,225 --> 01:18:08,518
Kõik, öelge tere.

1177
01:18:08,601 --> 01:18:10,103
-Olgu. Jacob...
-Õige, mees.

1178
01:18:10,186 --> 01:18:11,497
Ma pean, et sa läheksid
teisele korrusele.

1179
01:18:11,521 --> 01:18:12,939
Marisela, me viime nad välja.

1180
01:18:13,022 --> 01:18:14,065
-Mida?
-Nüüd, nüüd.

1181
01:18:14,148 --> 01:18:16,943
Jah. Bob, Bob. Bob.
See on Rachel.

1182
01:18:17,026 --> 01:18:18,587
-Tere, Rachel. Kuidas läheb?
-Rachel, see on Bob

1183
01:18:18,611 --> 01:18:20,822
-ja see on Landon, kõige uuem.
-Tere, Landon.

1184
01:18:20,905 --> 01:18:21,906
-Kuidas sul läheb?
-Tere.

1185
01:18:21,989 --> 01:18:23,675
-Hei, kas see on seal taga?
-Olgu. Jah. Siin taga.

1186
01:18:23,699 --> 01:18:25,410
Aitäh. Tore kohtuda.

1187
01:18:25,493 --> 01:18:26,911
Siin.
Otse diivani taga.

1188
01:18:26,994 --> 01:18:28,287
Aitäh, vend, aitäh.

1189
01:18:28,371 --> 01:18:30,706
Mariah. Madison. Tule.

1190
01:18:31,999 --> 01:18:33,167
-Välja.
-Selge.

1191
01:18:33,251 --> 01:18:34,293
Tule, see on minu tuba.

1192
01:18:34,377 --> 01:18:36,337
Aitäh, tüdrukud.

1193
01:18:37,255 --> 01:18:39,298
Jah. Tule.

1194
01:18:40,049 --> 01:18:41,050
Tule.

1195
01:18:46,973 --> 01:18:47,973
Kurat.

1196
01:18:51,978 --> 01:18:52,978
Vabandust, mees.

1197
01:18:53,563 --> 01:18:54,605
Tule.

1198
01:18:54,689 --> 01:18:55,689
See on korras.

1199
01:18:56,566 --> 01:18:58,293
Tule, kallis.
Tule, kallis. Tule, kallis.

1200
01:18:58,317 --> 01:19:00,695
Tule, kallis. Tule, kallis.
Tule, kallis.

1201
01:19:03,698 --> 01:19:05,992
Mul on võim. Mul on võim.

1202
01:19:14,625 --> 01:19:16,065
Palun, palun, palun.

1203
01:19:17,920 --> 01:19:19,022
<i>"Tõuse ja sära."</i>

1204
01:19:19,046 --> 01:19:21,132
Tere. Mis toimub?

1205
01:19:21,883 --> 01:19:24,969
Mis toimub, semu?
See olen jälle mina. Bob Ferguson.

1206
01:19:25,595 --> 01:19:29,182
Ma ei tea, kas sa mäletad,
aga me rääkisime varem telefonis.

1207
01:19:29,265 --> 01:19:32,185
Ma arvan, et meil oli
väike arusaamatus.

1208
01:19:32,268 --> 01:19:34,020
Ma arvan, et me alustasime
valest jalast.

1209
01:19:34,103 --> 01:19:37,565
Ma üritasin saada kohtumispaika
oma tütrele. Willa.

1210
01:19:37,648 --> 01:19:40,693
<i>Õige. Kui sa ei suuda vastata
"Mis kell on?",</i>

1211
01:19:40,776 --> 01:19:43,321
<i>ma ei saa sulle anda
kohtumispaika.</i>

1212
01:19:43,404 --> 01:19:44,756
<i>See on mässuliste teksti
põhiline põhimõte.</i>

1213
01:19:44,780 --> 01:19:47,050
-"Mis kell on?"
<i>-Ma olen üllatunud, et sa ei tea.</i>

1214
01:19:47,074 --> 01:19:48,719
<i>Ma ei tea, kas sa oled...</i>

1215
01:19:48,743 --> 01:19:49,827
<i>see, kes sa ütled end olevat.</i>

1216
01:19:49,911 --> 01:19:51,454
Olgu.

1217
01:19:51,537 --> 01:19:52,830
Noh, vaata, vaata, võib-olla ma saan...

1218
01:19:53,331 --> 01:19:54,683
Võib-olla ma saan sulle anda
mõned andmed

1219
01:19:54,707 --> 01:19:56,627
ja siis sa annad mulle
mõned andmed, kas pole?

1220
01:19:56,709 --> 01:19:58,437
Me lihtsalt jagame
natuke informatsiooni.

1221
01:19:58,461 --> 01:19:59,504
Minu nimi on Bob Ferguson.

1222
01:19:59,587 --> 01:20:01,023
Ma ei tea, kas sa oled minust
kunagi kuulnud. Selge?

1223
01:20:01,047 --> 01:20:04,425
Ma olin aastaid osa French 75-st.
Aastaid ja aastaid, selge?

1224
01:20:04,509 --> 01:20:07,762
Nad kutsusid mind "Ghetto Patiks",
"Raketimeheks", midagi sellist.

1225
01:20:09,013 --> 01:20:10,806
Ainus probleem on see, et ma, ee...

1226
01:20:11,349 --> 01:20:13,935
Ma olen oma aju sellest ajast
saadik praadinud, mees.

1227
01:20:14,018 --> 01:20:16,729
Ma olen kuritarvitanud narkootikume
ja alkoholi

1228
01:20:17,230 --> 01:20:19,273
viimased 30 aastat, mees.

1229
01:20:19,357 --> 01:20:21,651
Ma olen narkootikumide ja alkoholi
armastaja

1230
01:20:21,734 --> 01:20:24,904
ja ma ei suuda meenutada
oma elu eest,

1231
01:20:24,987 --> 01:20:27,156
ega oma ainsa lapse elu eest,

1232
01:20:27,240 --> 01:20:30,034
vastust sinu küsimusele:
"Mis kell on?"

1233
01:20:30,660 --> 01:20:31,827
8:15.

1234
01:20:31,911 --> 01:20:34,247
Nüüd ma vajan
seda kohtumispaika,

1235
01:20:34,330 --> 01:20:35,665
sa saad aru, mida ma räägin?

1236
01:20:35,748 --> 01:20:37,583
-Ma vajan seda.
<i>-Ma saan aru.</i>

1237
01:20:37,667 --> 01:20:39,585
<i>-Ja küsimus on...</i>
-Kurat!

1238
01:20:39,669 --> 01:20:41,087
<i>"Mis kell on?"</i>

1239
01:20:42,171 --> 01:20:43,774
Kui sa ei anna mulle
kohtumispaika,

1240
01:20:43,798 --> 01:20:45,841
ma vannun Jumala nimel,
ma otsin sind üles

1241
01:20:45,925 --> 01:20:48,928
ja ma panen laetud
kuradi kuuma dünamiidi

1242
01:20:49,011 --> 01:20:50,513
otse su kuradi perseauku.

1243
01:20:51,973 --> 01:20:55,059
<i>Olgu, see ei tundu turvaline.
Sa rikkud praegu minu ruumi.</i>

1244
01:20:55,726 --> 01:20:57,287
Rikun su ruumi?
Mees, tule nüüd,

1245
01:20:57,311 --> 01:20:59,031
mis revolutsionäär sa oled,
vend?

1246
01:20:59,063 --> 01:21:00,207
Me pole isegi
ühes ja samas ruumis.

1247
01:21:00,231 --> 01:21:01,375
Me räägime telefonitsi, nagu mehed!

1248
01:21:01,399 --> 01:21:02,668
Rachel, viime poisid õue...

1249
01:21:02,692 --> 01:21:04,086
<i>-Olgu, pole vaja karjuda.</i>
-teise tuppa.

1250
01:21:04,110 --> 01:21:05,528
<i>See on minu turvalisuse rikkumine.</i>

1251
01:21:05,611 --> 01:21:06,988
<i>Need on müra vallandajad.</i>

1252
01:21:07,071 --> 01:21:08,364
Kurat küll, müra vallandajad.

1253
01:21:08,447 --> 01:21:10,074
Kuule, ma tahan midagi teada.

1254
01:21:10,157 --> 01:21:12,277
Ma tahan teada üht asja, kui see
kõik on öeldud ja tehtud.

1255
01:21:12,326 --> 01:21:14,996
Mis on sinu nimi?
Ma pean su nime teadma.

1256
01:21:15,079 --> 01:21:17,248
<i>-Minu nimi on seltsimees Josh.</i>
-Jah.

1257
01:21:17,331 --> 01:21:18,207
Seltsimees Josh.

1258
01:21:18,291 --> 01:21:19,917
Noh, võta parem nimi,
seltsimees Josh.

1259
01:21:20,001 --> 01:21:23,170
See on revolutsionääri jaoks
kuradi naeruväärne nimi.

1260
01:21:23,254 --> 01:21:25,131
Teiseks, ma tahan teada
sinu koordinaate.

1261
01:21:25,214 --> 01:21:27,758
Ma tahan teada sinu asukohta
praegu. Mis see on?

1262
01:21:28,759 --> 01:21:31,220
<i>Ma olen turvalises kohas,
kuskil vahel</i>

1263
01:21:31,304 --> 01:21:35,266
<i>Wabanaki varastatud maa
ja Chumashi varastatud maa.</i>

1264
01:21:35,349 --> 01:21:37,435
Sa oled kuradi talumatu, mees.
Sa oled...

1265
01:21:37,518 --> 01:21:40,104
Sa tõesti tead...
sa oled tõesti talumatu, mees.

1266
01:21:40,187 --> 01:21:42,067
See pole see, kuidas
revolutsionäärid asju ajavad.

1267
01:21:42,148 --> 01:21:43,774
Sa tead, kui raske
sinuga on rääkida?

1268
01:21:43,858 --> 01:21:46,485
Kas sa tead infot,
mida ma sulle anda üritan?

1269
01:21:46,569 --> 01:21:48,487
Sa oled väike näägutav nõel!

1270
01:21:48,571 --> 01:21:50,740
See sa oled,
väike näägutav nõel.

1271
01:21:50,823 --> 01:21:52,867
Ja sa tead, mida ma hakkan
näägutavate nõeltega tegema?

1272
01:21:52,950 --> 01:21:55,328
<i>-Hm.</i>
-Ma kutsun kohale Greyhawk Ten.

1273
01:21:56,454 --> 01:21:57,681
<i>Sa kutsud kohale Greyhawk Ten?</i>

1274
01:21:57,705 --> 01:21:59,874
Ma kutsun kohale Greyhawk Ten.
On selge?

1275
01:22:00,291 --> 01:22:01,709
Ma tahan, et sa kutsuksid
oma ülemuse telefoni juurde.

1276
01:22:01,792 --> 01:22:03,645
Kohe praegu telefoni juurde,
sest ma tean, et sul on see.

1277
01:22:03,669 --> 01:22:06,005
Ma tean, et sul on see,
seltsimees Josh. On selge?

1278
01:22:06,088 --> 01:22:07,923
Jah, ma lähen sinu
kuradi peast üle.

1279
01:22:08,007 --> 01:22:10,176
Peast üle. On selge?

1280
01:22:10,259 --> 01:22:12,261
Pane oma komandör
nüüd telefoni.

1281
01:22:12,345 --> 01:22:13,945
<i>Sest sa kutsud kohale
Greyhawk Ten?</i>

1282
01:22:13,971 --> 01:22:17,058
Ma kutsun kohale Greyhawk Ten,
seltsimees Josh.

1283
01:22:17,558 --> 01:22:19,644
<i>Palun oodake.</i>

1284
01:22:20,936 --> 01:22:22,605
Kuradi nõel. Ma sain ta kätte.

1285
01:22:22,688 --> 01:22:24,231
Ma sain ta just sinna,
kuhu ma tahtsin.

1286
01:22:24,315 --> 01:22:27,068
See on mingi perversne
näägutamine, Bob.

1287
01:22:27,652 --> 01:22:29,570
Ta sai sind ühe parooliga kätte.

1288
01:22:29,654 --> 01:22:30,905
Saamatud.

1289
01:22:30,988 --> 01:22:31,989
Mul on kahju...

1290
01:22:32,073 --> 01:22:33,425
Ma tõin kogu selle jama
sinu ukse taha, mees.

1291
01:22:33,449 --> 01:22:34,617
Mul on kõige pärast kahju.

1292
01:22:37,495 --> 01:22:39,789
Meid on piiratud
sadu aastaid.

1293
01:22:39,872 --> 01:22:40,956
Sa ei teinud midagi valesti.

1294
01:22:42,500 --> 01:22:43,668
Ära ole isekas.

1295
01:22:45,628 --> 01:22:47,129
Elu, mees.

1296
01:22:48,005 --> 01:22:49,548
Elu!

1297
01:22:49,632 --> 01:22:53,135
Lihtsalt alati mingi väike...
väike pisidetail, eks?

1298
01:22:56,347 --> 01:22:58,224
Okei.
Mine ette.

1299
01:22:59,392 --> 01:23:01,394
Jaakob! Me läheme!

1300
01:23:01,477 --> 01:23:04,647
Okei, poisid.

1301
01:23:09,443 --> 01:23:12,822
Esperanza. <i>Buenas noches.</i>

1302
01:23:27,753 --> 01:23:29,981
Miks see nii kaua aega võtab?
Jumal küll.

1303
01:23:30,005 --> 01:23:32,258
Te olete nii inkompetentsed. Sest...

1304
01:23:32,341 --> 01:23:34,635
Kurat! Kiiremini.

1305
01:23:44,186 --> 01:23:45,271
Alpha One, siin Zulu.

1306
01:23:45,354 --> 01:23:47,274
Mul on sihtmärgiks oleva
hoone sees põgeneja.

1307
01:23:47,356 --> 01:23:49,775
Järelvalve Sergio St. Carlose jaoks.

1308
01:23:49,859 --> 01:23:51,152
Ma pean minema kineetiliseks.

1309
01:23:51,694 --> 01:23:54,280
Seadistan praegu sisenemisaega.
Ma vajan kahte järelvalve sõidukit.

1310
01:23:58,284 --> 01:23:59,386
<i>Jah. Kes see on?</i>

1311
01:23:59,410 --> 01:24:01,704
Jah! Tere! Kes see on?

1312
01:24:02,246 --> 01:24:03,873
<i>-Kes see on?</i>
-Kes see on?

1313
01:24:03,956 --> 01:24:05,308
<i>-Kes see on?</i>
-See on Bob Ferguson.

1314
01:24:05,332 --> 01:24:06,333
Kes see on?

1315
01:24:06,417 --> 01:24:07,543
Mu vend.

1316
01:24:07,626 --> 01:24:09,479
-<i>Kes see on?</i>
-See on su mees, Talleyrand.

1317
01:24:09,503 --> 01:24:10,503
<i>Talley!</i>

1318
01:24:10,921 --> 01:24:13,257
Talley, mu vend.
Mu vend, kuula, mees.

1319
01:24:13,340 --> 01:24:15,634
Sa pead mind aitama, mees.
Nad võtsid Willa.

1320
01:24:15,718 --> 01:24:17,279
Sa kuulsid, et nad võtsid Willa, eks?
Ma vajan...

1321
01:24:17,303 --> 01:24:19,221
Ma vajan kohtumispaika, kohe.

1322
01:24:19,305 --> 01:24:21,105
<i>Ma pean, et sa vastaksid
ühele küsimusele, Pat.</i>

1323
01:24:21,140 --> 01:24:23,034
Ei, ei, mees. Palun ära pane
mind seda läbi tegema, mees.

1324
01:24:23,058 --> 01:24:24,578
-Pat. Pat. Aeglasemalt.
<i>-Ma ei mäleta...</i>

1325
01:24:24,602 --> 01:24:25,996
-Sa saad teada.
<i>-Enam ühtegi neist vastustest.</i>

1326
01:24:26,020 --> 01:24:27,456
<i>-Sellest on liiga palju aastaid.</i>
-Sa saad teada.

1327
01:24:27,480 --> 01:24:28,606
<i>Palun, palun.</i>

1328
01:24:28,689 --> 01:24:31,150
Mis on mu lemmik kassitõug?

1329
01:24:34,487 --> 01:24:35,696
Mehhiko karvutu.

1330
01:24:36,113 --> 01:24:38,491
Olgu. Üks sekund.

1331
01:24:39,200 --> 01:24:41,827
Sa värdjas.
See on kuradi sõjakangelane.

1332
01:24:43,496 --> 01:24:45,998
Kuule, kohtumispaik
on Brave Beaveri õed.

1333
01:24:46,665 --> 01:24:48,351
Brave Beaveri õed.
Ma ei tea...

1334
01:24:48,375 --> 01:24:49,895
Kas see on see kompleks seal mägedes?

1335
01:24:49,919 --> 01:24:51,629
Ma vajan koordinaate,
täpseid koordinaate.

1336
01:24:51,712 --> 01:24:53,964
Olgu, üks sekund.
Ütle talle, kuidas sinna saada.

1337
01:24:54,048 --> 01:24:55,549
Vabandust. Mõtle seda tõsiselt.

1338
01:24:56,842 --> 01:24:57,676
Tere.

1339
01:24:57,760 --> 01:25:00,262
Tere, siga! Anna mulle
kuradi koordinaadid kohe.

1340
01:25:00,346 --> 01:25:01,573
-<i>Olgu.</i>
-Tee kiiresti!

1341
01:25:01,597 --> 01:25:05,184
<i>Olgu. Õde Rochelle'i koht asub
Old Mission Roadil üles...</i>

1342
01:25:05,267 --> 01:25:06,101
Old Mission.

1343
01:25:06,185 --> 01:25:08,425
-Olgu, aeglasemalt, selgelt.
<i>-Kuni Craw Creeki teeni...</i>

1344
01:25:13,984 --> 01:25:15,144
Too hoolie kohale.

1345
01:25:15,986 --> 01:25:17,530
Sensei! Sensei!

1346
01:25:32,294 --> 01:25:33,855
<i>Chupacabra mägedes.</i>

1347
01:25:33,879 --> 01:25:35,005
Chupacabra mäed.

1348
01:25:35,089 --> 01:25:37,716
<i>Ja ma tahan ametlikult öelda,
et mul on kahju.</i>

1349
01:25:37,800 --> 01:25:39,400
Sa tahad ametlikult öelda,
et sul on kahju, ah?

1350
01:25:39,468 --> 01:25:40,468
<i>Jah.</i>

1351
01:25:40,511 --> 01:25:43,222
Mis oli see kuradi parool,
muide, sa kuradi jobu?

1352
01:25:43,931 --> 01:25:47,101
"Aega ei eksisteeri,
aga see kontrollib meid niikuinii."

1353
01:25:47,184 --> 01:25:50,062
Kurat sulle,
sa kuradi idioot!

1354
01:25:50,563 --> 01:25:53,607
Kurat sulle! Sul ilmselgelt
pole lapsi, sa kuradi idioot!

1355
01:25:59,530 --> 01:26:01,532
Kuule! Mees, ma sain koordinaadid.

1356
01:26:01,615 --> 01:26:04,368
See on Old Mission Roadist Craw
Creekini,

1357
01:26:04,451 --> 01:26:05,744
ja siis Chupacabra Hillsini.

1358
01:26:05,828 --> 01:26:07,329
-Aeg minna, Bob.
-Õige, lähme.

1359
01:26:07,413 --> 01:26:08,598
Lähme, ma sain koordinaadid, mees.

1360
01:26:08,622 --> 01:26:10,141
-Vaata aknast välja, Bob.
-Mida?

1361
01:26:10,165 --> 01:26:11,852
Ole ettevaatlik.
Vaata aknast välja. Ole ettevaatlik.

1362
01:26:11,876 --> 01:26:13,294
Paska. Paska.

1363
01:26:13,377 --> 01:26:15,254
Nad on siin!

1364
01:26:15,337 --> 01:26:17,590
Kurat, nad on...
Paska. Nad on...

1365
01:26:17,673 --> 01:26:20,134
O.G., pood on suletud.
<i>Inquilinos</i> on läinud.

1366
01:26:20,217 --> 01:26:21,444
Kui nad koputavad,
sa tead, mida teha.

1367
01:26:21,468 --> 01:26:23,804
Kuidas nad meid leidsid, mees?
Kuidas nad meid leidsid?

1368
01:26:23,888 --> 01:26:25,323
Ma arvan, et sa tegid
liiga palju kõnesid, mees.

1369
01:26:25,347 --> 01:26:27,826
Ma arvan, et nad jälitasid su
kõnet. Nad pidid su kõnesid jälitama.

1370
01:26:27,850 --> 01:26:29,643
-Mis plaan on, mees?
-BeeGee!

1371
01:26:29,727 --> 01:26:31,729
-Mis plaan on?
-Ma mõtlen.

1372
01:26:31,812 --> 01:26:33,230
-Kas see on minu relv?
-Oota.

1373
01:26:33,314 --> 01:26:34,666
-BeeGee! Olgu.
-Me peame minema, mees.

1374
01:26:34,690 --> 01:26:36,191
Sa viid ta katusele,

1375
01:26:36,901 --> 01:26:39,320
üle minu autoni Lapham's Alley'l.
Siin on minu võtmed.

1376
01:26:39,403 --> 01:26:41,631
Sa jätad ta maha, sa helistad
mulle. Latino Heat, tule minuga!

1377
01:26:41,655 --> 01:26:43,255
Ei, ei, ei, mees,
ma ei lähe nendega.

1378
01:26:44,283 --> 01:26:46,428
Ei, ma ei lähe nendega!
Ma peaksin sinuga minema.

1379
01:26:46,452 --> 01:26:47,912
Ma vajan sind, vend.
Palun, Sensei.

1380
01:26:47,995 --> 01:26:49,038
Sensei, Sensei, palun!

1381
01:26:49,121 --> 01:26:51,081
Julgust, Bob. Julgust.

1382
01:26:52,082 --> 01:26:53,167
See on kõik?

1383
01:26:54,293 --> 01:26:56,462
Julgust. Jah. Jah.

1384
01:26:57,671 --> 01:27:00,549
Aitäh. Hei!
Aitäh, Sensei.

1385
01:27:01,091 --> 01:27:02,551
Aitäh, Sensei! Aitäh!

1386
01:27:03,218 --> 01:27:04,261
Kurat!

1387
01:27:04,345 --> 01:27:06,013
<i>¡Viva la revolución!</i>

1388
01:27:10,309 --> 01:27:11,352
<i>¡Viva!</i>

1389
01:27:20,986 --> 01:27:22,738
Siit, Bob!

1390
01:27:25,449 --> 01:27:26,801
Anna mulle kõik oma asjad, mees!

1391
01:27:26,825 --> 01:27:27,701
Siin.

1392
01:27:27,785 --> 01:27:29,495
<i>Mul on täiesti ükskõik</i>
<i>mida sa teed.</i>

1393
01:27:29,578 --> 01:27:31,578
Mul on vaja seda numbrit
järgneva kümne sekundi jooksul.

1394
01:27:31,622 --> 01:27:32,998
Ma ei tea midagi, härra.

1395
01:27:34,792 --> 01:27:36,043
Kas ma näen välja nagu su lapsevanem?

1396
01:27:37,044 --> 01:27:38,480
-Natuke.
-Anna mulle see kuradi number

1397
01:27:38,504 --> 01:27:40,589
või tõuse püsti, pane käed
selja taha.

1398
01:27:40,673 --> 01:27:41,816
Mul ei ole tema telefoninumbrit.

1399
01:27:41,840 --> 01:27:43,842
Üles. Pane käed
selja taha.

1400
01:27:45,052 --> 01:27:46,929
Pane talle käerauad. Vii ta siit.

1401
01:27:48,347 --> 01:27:49,390
Mul on see.

1402
01:27:50,015 --> 01:27:51,225
Sul on see nüüd?

1403
01:27:52,226 --> 01:27:53,268
Mis see on?

1404
01:27:55,396 --> 01:27:57,481
Ma arvasin, et sa võtsid
AP Talupojamõistuse.

1405
01:27:57,564 --> 01:27:58,691
Istu kurat alla.

1406
01:28:00,359 --> 01:28:01,443
Mis number see on?

1407
01:28:02,611 --> 01:28:03,612
See on "Hello Kitty" all.

1408
01:28:10,160 --> 01:28:11,245
Anna see mulle.

1409
01:28:12,621 --> 01:28:13,872
Anna see mulle!

1410
01:28:16,542 --> 01:28:18,502
Ma küsisin, kas sul on telefon.

1411
01:28:18,585 --> 01:28:21,046
Sa vaatasid mulle näkku
ja valetasid.

1412
01:28:22,297 --> 01:28:25,592
Ma olen siin, et päästa su kuradi
elu. Kas sa saad aru?

1413
01:28:27,511 --> 01:28:28,762
Ära valeta mulle enam.

1414
01:28:34,268 --> 01:28:35,728
Alpha Kaks on liinil!

1415
01:28:35,811 --> 01:28:38,772
Naissoost käeshoitav seade
liigub lõunasse 135 peal.

1416
01:28:47,698 --> 01:28:48,824
Seis.

1417
01:28:51,326 --> 01:28:52,828
Lahter Üks, Exfil.

1418
01:28:55,622 --> 01:28:56,623
Olgu.

1419
01:29:20,689 --> 01:29:22,316
Kurat.

1420
01:29:36,955 --> 01:29:39,333
<i>¡Ándale, Bob!</i>
<i>¡Vamos, vamos!</i>

1421
01:30:23,001 --> 01:30:24,813
-BeeGee.
<i>-Sensei,</i>

1422
01:30:24,837 --> 01:30:26,922
<i>su kutt kukkus katuselt alla
ja arreteeriti.</i>

1423
01:30:27,798 --> 01:30:28,882
Mis kurat juhtus?

1424
01:30:29,508 --> 01:30:32,177
<i>Ta kukkus 12 meetrit
ja kukkus kuradi puu otsa, mees.</i>

1425
01:30:32,261 --> 01:30:33,971
Chota <i>tabas teda Taseriga.</i>

1426
01:30:34,054 --> 01:30:35,514
Ja mu vintpüss?

1427
01:30:35,597 --> 01:30:36,598
<i>See on minu käes.</i>

1428
01:30:36,682 --> 01:30:37,683
Olgu.

1429
01:30:38,934 --> 01:30:40,435
Kohtume Püha Südame juures.

1430
01:31:38,660 --> 01:31:39,745
Rochelle.

1431
01:31:40,495 --> 01:31:43,582
Noh, Deandra,
mis uut pahandust nüüd?

1432
01:31:43,665 --> 01:31:45,709
Mul on laps
Willa Ferguson.

1433
01:31:46,418 --> 01:31:48,837
See on
Perfidia Beverly Hillsi tütar.

1434
01:31:48,921 --> 01:31:52,507
Ma tulen su juurde häda ja
meeleheite tundmisel hoiule.

1435
01:32:00,933 --> 01:32:02,434
Uskumatu.

1436
01:32:03,727 --> 01:32:05,020
Kas ma näen välja täpselt nagu tema?

1437
01:32:05,979 --> 01:32:08,357
Ei. Tegelikult mitte.

1438
01:32:09,858 --> 01:32:11,777
Aga sa oled seestpoolt.

1439
01:32:12,986 --> 01:32:15,989
Mis teeb sinust
siin üsna riski.

1440
01:32:18,158 --> 01:32:22,496
Roti tütar
on beebi rott.

1441
01:32:23,997 --> 01:32:25,916
Ja me peame olema ettevaatlikud.

1442
01:32:29,378 --> 01:32:30,504
Kas sa oskad süüa teha?

1443
01:32:32,130 --> 01:32:33,507
Jah.

1444
01:32:33,590 --> 01:32:35,968
Me ei luba kellelgi elukohta,

1445
01:32:36,051 --> 01:32:41,306
kes ei saa võtta vastutust
nii oma sisendi kui ka väljundi eest.

1446
01:32:43,016 --> 01:32:45,185
Ma võin teenida, mida ma söön,
ja kindlustada, mida ma sittun,

1447
01:32:45,269 --> 01:32:46,603
kui sa seda mõtled.

1448
01:32:48,605 --> 01:32:50,023
Seda ma mõtlen.

1449
01:32:52,234 --> 01:32:55,737
Õde Vox, näita Beebi Perfidia
Pancho Villa tuppa.

1450
01:32:57,072 --> 01:32:58,072
Olgu.

1451
01:32:58,865 --> 01:33:00,617
Las ma räägin sulle asjad selgeks.

1452
01:33:00,701 --> 01:33:02,536
Siin on käterätikud.

1453
01:33:02,619 --> 01:33:04,496
Vannituba on sealt otse läbi.

1454
01:33:04,579 --> 01:33:06,748
Padjad on kohe seal, nagu näed.

1455
01:33:06,832 --> 01:33:10,502
Ja ära küsi paganama Wi-Fi-t,
sest meil pole seda.

1456
01:33:10,585 --> 01:33:12,546
Tee ennast koduselt, Kullake.

1457
01:33:20,721 --> 01:33:22,097
<i>Mida ta teab?</i>

1458
01:33:23,890 --> 01:33:26,018
<i>Ta arvab, et tema ema oli kangelane.</i>

1459
01:33:27,686 --> 01:33:29,021
<i>Ja mina...</i>

1460
01:33:31,273 --> 01:33:33,442
Mul polnud julgust talle tõtt öelda.

1461
01:33:36,111 --> 01:33:37,404
Ma ei saanud.

1462
01:33:38,780 --> 01:33:41,491
Perfidia Beverly Hills

1463
01:33:42,159 --> 01:33:46,288
on probleem, mis aina annab.

1464
01:33:47,164 --> 01:33:51,084
<i>See revolutsioon ei vaja
veel üht sellist ringi jooksmas.</i>

1465
01:33:52,336 --> 01:33:53,837
<i>Asi on niigi raske.</i>

1466
01:33:59,176 --> 01:34:02,346
Sinu sees on rohkem võitlusvaimu
kui enamikus meist, Deandra.

1467
01:34:04,139 --> 01:34:07,184
Mul sai sellest jamast ammu kõrini.

1468
01:34:38,715 --> 01:34:41,134
- Tim!
- Alice, kuidas sul läheb, kallis?

1469
01:34:41,218 --> 01:34:43,220
Väga hästi. Tänan.

1470
01:34:43,970 --> 01:34:45,931
- Sa näed suurepärane välja. On kõht tühi?
- Noh, tänan.

1471
01:34:46,014 --> 01:34:47,557
Ee, jah, jah.

1472
01:34:47,641 --> 01:34:50,060
Aga ma tegelikult, ma arvan, et
mul hakkab hiljaks minema.

1473
01:34:50,143 --> 01:34:53,188
- Parem mine alla.
- Noh, ma võin sulle pannkooke teha.

1474
01:34:53,271 --> 01:34:54,773
Sa võid need teel välja süüa.

1475
01:34:54,856 --> 01:34:56,650
Kas need on banaanipannkoogid?

1476
01:34:56,733 --> 01:34:58,527
Kuulsad Alice'i banaanipannkoogid?

1477
01:34:58,610 --> 01:35:00,529
Need on need.

1478
01:35:00,612 --> 01:35:03,407
- Ma tean, et nad ootavad sind.
- Parem mine alla.

1479
01:35:04,199 --> 01:35:05,659
Tore sind jälle näha, Alice.

1480
01:35:05,742 --> 01:35:07,661
Oh, tore sind näha, Tim.

1481
01:36:06,636 --> 01:36:07,888
Astuge sisse.

1482
01:36:13,977 --> 01:36:15,479
Tim.

1483
01:36:15,562 --> 01:36:17,314
Häid jõule. Au Püha Nickile.

1484
01:36:17,397 --> 01:36:18,440
Häid jõule.

1485
01:36:18,523 --> 01:36:19,774
- Kuidas läheb?
- Hästi, hästi.

1486
01:36:19,858 --> 01:36:20,918
- Sellest on liiga kaua aega möödas.
- Jah,

1487
01:36:20,942 --> 01:36:22,044
tore sind jälle näha, Sandy.

1488
01:36:22,068 --> 01:36:23,296
Sa tunned Virgil Throckmortonit.

1489
01:36:23,320 --> 01:36:25,238
Virgil on pärit puhastuse ja moonutuse osakonnast.

1490
01:36:25,322 --> 01:36:26,865
- Häid jõule.
- Häid jõule.

1491
01:36:26,948 --> 01:36:29,201
Ja sa tunned Bill Desmondit Whitehallist.

1492
01:36:29,284 --> 01:36:30,928
Bill, tore sind jälle näha,
ja häid jõule.

1493
01:36:30,952 --> 01:36:32,954
Ja muidugi sa tunned Roy More'i.

1494
01:36:33,038 --> 01:36:35,373
Viienda laevastiku välivägede kindral
edelaosast.

1495
01:36:35,457 --> 01:36:37,042
Absoluutselt, härra. Tere hommikust.

1496
01:36:37,709 --> 01:36:38,919
Võtke istet.

1497
01:36:41,880 --> 01:36:44,549
Nii... mis toimub?

1498
01:36:45,342 --> 01:36:46,801
Kuidas ma saan aidata?

1499
01:36:46,885 --> 01:36:48,386
Noh, Tim,

1500
01:36:48,470 --> 01:36:51,181
on selline murettekitav väike kuulujutt,
mida me just kuulsime.

1501
01:36:52,224 --> 01:36:53,475
Ja me tõime teid sisse,

1502
01:36:53,558 --> 01:36:54,958
et näha, kas saate aidata seda selgitada.

1503
01:36:55,852 --> 01:36:58,039
Ma annan teid üle Billile.
Ta annab teile üksikasjad.

1504
01:36:58,063 --> 01:36:59,648
-Sina kord, Bill.
-Olgu.

1505
01:36:59,731 --> 01:37:01,900
Tim, ma asun kohe asja kallale. Um...

1506
01:37:02,943 --> 01:37:05,070
On kinnitamata teade,

1507
01:37:05,153 --> 01:37:07,364
et kolonel Steven J. Lockjaw

1508
01:37:07,447 --> 01:37:09,950
on segaverelise lapse isa.

1509
01:37:13,662 --> 01:37:15,789
Millise segu?

1510
01:37:17,207 --> 01:37:19,834
Seda pole lihtne öelda, aga...

1511
01:37:21,836 --> 01:37:22,837
Jah.

1512
01:37:23,588 --> 01:37:24,881
See on must.

1513
01:37:31,763 --> 01:37:33,223
Noh, ee...

1514
01:37:35,433 --> 01:37:38,520
See oleks üsna paljastus,
kui see tõsi oleks.

1515
01:37:40,772 --> 01:37:42,941
Bill, kas ma tohin küsida,
kes on teie allikas?

1516
01:37:43,608 --> 01:37:47,320
Muidugi. See on osa
Double Yankee White'i taustakontrollist.

1517
01:37:47,404 --> 01:37:49,906
Mõned vanad paberid ilmusid
arvutifailis

1518
01:37:49,990 --> 01:37:53,493
musta militandi kohta
nimega Junglepussy.

1519
01:37:54,286 --> 01:37:58,081
Ta rääkis ohvitserile
seda lugu 15 aastat tagasi.

1520
01:37:58,540 --> 01:38:00,250
Viisteist aastat tagasi.

1521
01:38:00,792 --> 01:38:03,378
See on seal kogu aeg olnud,
vana failis.

1522
01:38:03,461 --> 01:38:05,130
Puhas õnn, et me selle tabasime.

1523
01:38:06,214 --> 01:38:07,757
Nii et kus on Pussy?

1524
01:38:07,841 --> 01:38:08,967
Oh, ta on ammu surnud.

1525
01:38:09,050 --> 01:38:11,553
Oh. Enam pole Pussy't.

1526
01:38:11,636 --> 01:38:13,305
Nüüd, mõned päevad tagasi,

1527
01:38:13,388 --> 01:38:15,307
Lockjaw palkas pearahaküti

1528
01:38:15,390 --> 01:38:18,143
tsiviilisiku väljatoomiseks
El Pasos.

1529
01:38:18,852 --> 01:38:21,396
Seda juhtis Avanti Q.
Kas sa tunned teda?

1530
01:38:21,479 --> 01:38:23,523
Jah, ma tunnen Avantit.
Ta on hea sõdur.

1531
01:38:23,857 --> 01:38:24,941
Mitte suurepärane?

1532
01:38:25,400 --> 01:38:27,861
Ma mõtlen, et ta on suurepärane,
kuid ta pole kohalik poeg.

1533
01:38:28,278 --> 01:38:30,196
See on tema räpane väike saladus.

1534
01:38:30,280 --> 01:38:31,823
Ta näeb välja nagu pool-mehhiklane,

1535
01:38:31,906 --> 01:38:33,783
kuid ta on tegelikult osaliselt komantš

1536
01:38:33,867 --> 01:38:35,493
või, ma ei tea, eskimod.

1537
01:38:35,577 --> 01:38:37,329
Ta on fantastiline jälitaja.

1538
01:38:38,246 --> 01:38:40,266
Ta ütleb teile, kui palju raha
kellelgi taskus oli

1539
01:38:40,290 --> 01:38:42,584
jalajälje põhjal,
kuid ta pole kodumaine,

1540
01:38:42,667 --> 01:38:44,127
nii et ma ei usaldaks seda.

1541
01:38:44,210 --> 01:38:45,587
Jah, noh,

1542
01:38:45,670 --> 01:38:49,049
ta on ilmselt piisavalt hea,
et leida, mida Lockjaw otsis.

1543
01:38:49,132 --> 01:38:50,132
Jah.

1544
01:38:50,842 --> 01:38:53,261
Ta leidis Howard Sommerville'i.

1545
01:38:54,471 --> 01:38:57,641
Endine French 75.
Ta peab maa-alust raudteed,

1546
01:38:58,224 --> 01:39:00,477
tuues illegaale
meie lõunapiirilt

1547
01:39:00,560 --> 01:39:02,270
põhjas asuvasse Baktan Crossi,

1548
01:39:02,354 --> 01:39:04,814
kus ta asutas
nn varjupaigalinnaku,

1549
01:39:05,315 --> 01:39:08,068
andes tööd ja eluasemeid
narkodiileritele ja psühhopaatidele.

1550
01:39:09,110 --> 01:39:10,779
Ta on ka kanepisõltlane.

1551
01:39:11,279 --> 01:39:13,948
Tõesti? Noh, ta kõlab nagu
tõeline härrasmees, see tüüp.

1552
01:39:14,032 --> 01:39:16,284
Järgmisena saame teada, et
kolonel Lockjaw on mobiliseerinud

1553
01:39:16,368 --> 01:39:18,411
oma töörühma Baktan Crossi

1554
01:39:19,037 --> 01:39:23,458
ja viis läbi Class-A haarangu
Chicken Lickin' Frozen Farmis.

1555
01:39:24,125 --> 01:39:26,670
Oh ei. Ma armastan nende nugette.

1556
01:39:27,295 --> 01:39:30,006
Noh, see võib tähendada
nuggetipuudust.

1557
01:39:30,757 --> 01:39:32,634
Rääkimata sellest, et
Chicken Lickin' kuulub

1558
01:39:32,717 --> 01:39:34,552
meie kaasjõuluseiklejale,

1559
01:39:34,636 --> 01:39:38,056
Vend Burt Rimhorn,
kes tahab oma "wetbacks" tööle tagasi.

1560
01:39:38,973 --> 01:39:39,808
Järgmine...

1561
01:39:39,891 --> 01:39:41,726
Ta ründas keskkooli, Tim.

1562
01:39:41,810 --> 01:39:42,977
Jah.

1563
01:39:43,061 --> 01:39:44,521
Keskkooli.

1564
01:39:45,897 --> 01:39:49,359
Ja nüüd on Baktan Crossi tänavatel
vallandunud põrgu.

1565
01:39:49,442 --> 01:39:51,277
Ja ta on oma A-TAK-id välja lülitanud.

1566
01:39:51,361 --> 01:39:53,255
Vabandust, et segan,
aga ma arvan, et saan aru,

1567
01:39:53,279 --> 01:39:54,823
mida te härrased
siin arutate.

1568
01:39:54,906 --> 01:39:56,658
See on kummaline sündmusteahel.

1569
01:39:57,867 --> 01:40:00,537
Nii et Lockjaw otsib
oma poolverelist,

1570
01:40:00,620 --> 01:40:03,123
aga kas me teame,
kus on emakaru?

1571
01:40:03,206 --> 01:40:04,749
Naljakas, et sa seda küsid.

1572
01:40:07,335 --> 01:40:09,337
Perfidia Beverly Hills.

1573
01:40:09,963 --> 01:40:13,133
Hetkel kadunud.
Endine French 75.

1574
01:40:13,216 --> 01:40:16,177
Ta läks tunnistajakaitseprogrammi
umbes 15 aastat tagasi,

1575
01:40:16,678 --> 01:40:18,763
ainult selleks, et kaduda.

1576
01:40:18,847 --> 01:40:20,306
Vahistav agent...

1577
01:40:21,057 --> 01:40:23,268
Kolonel Steven J. Lockjaw.

1578
01:40:24,102 --> 01:40:26,980
Agentuuri andmetel on teda nähtud
Kuubal või Alžiiris,

1579
01:40:27,063 --> 01:40:28,440
sõltuvalt raportist.

1580
01:40:28,523 --> 01:40:29,566
Niisiis...

1581
01:40:30,608 --> 01:40:33,236
...mitte just emalik tüüp,
ma eeldan.

1582
01:40:34,404 --> 01:40:36,948
Ja meid nimetatakse metslasteks.

1583
01:40:38,908 --> 01:40:40,994
Lockjaw määris oma muna.

1584
01:40:43,580 --> 01:40:45,165
Ta peab selle puhtaks pesema.

1585
01:40:47,500 --> 01:40:49,502
Kui ta leiab selle lapse,

1586
01:40:50,670 --> 01:40:52,630
siis ta saab tõendid kõrvaldada,

1587
01:40:53,923 --> 01:40:56,968
ja jätkata meist kõigist
idiootide tegemist.

1588
01:41:01,014 --> 01:41:03,016
Mida te soovite, et ma teeksin, härra?

1589
01:41:06,311 --> 01:41:09,939
Tim, arvestades sinu ekspertiisi
perekonnaasjades,

1590
01:41:10,023 --> 01:41:12,066
-me tundsime, et võib-olla...
-Tee see puhtaks.

1591
01:41:15,445 --> 01:41:16,445
Puhtaks?

1592
01:41:17,739 --> 01:41:20,742
Me peaksime kõik saama
põrandalt süüa.

1593
01:41:22,744 --> 01:41:24,454
Jah. See on nii puhas.

1594
01:41:25,872 --> 01:41:26,956
Jah, härra.

1595
01:41:29,959 --> 01:41:31,252
Noh, olgu, härrased.

1596
01:41:31,920 --> 01:41:33,254
Tundub, et ma suundun läände.

1597
01:41:33,880 --> 01:41:36,299
-Ja olgu Püha Nick sinuga.
-Ah.

1598
01:41:36,966 --> 01:41:38,968
Elagu Püha Nick.

1599
01:42:09,207 --> 01:42:10,959
Mul on sulle midagi küsida, okei?

1600
01:42:13,002 --> 01:42:14,002
Okei.

1601
01:42:16,548 --> 01:42:18,007
Kas ta oli rott?

1602
01:42:22,887 --> 01:42:24,347
Jah, oli küll.

1603
01:42:27,433 --> 01:42:29,519
Mu isa ütles, et ta oli kangelane.

1604
01:42:31,396 --> 01:42:32,814
Hei, lõpeta pea tagumine.

1605
01:42:32,897 --> 01:42:35,233
Lõpeta pea tagumine.

1606
01:42:35,316 --> 01:42:37,610
-Lõpeta pea tagumine vastu seda.
-Olgu.

1607
01:42:37,694 --> 01:42:40,280
-Härra, kas te teate oma perekonnanime?
-Ei.

1608
01:42:40,363 --> 01:42:43,241
Mis su perekonnanimi on?

1609
01:42:43,324 --> 01:42:44,826
Batman.

1610
01:42:44,909 --> 01:42:47,109
Olgu, tule.
Mul on vaja teada su päris perekonnanime.

1611
01:42:47,370 --> 01:42:49,747
Mm, Parker. Peter Parker, mees.

1612
01:42:49,831 --> 01:42:50,891
-Peter Parker.
-Jah.

1613
01:42:50,915 --> 01:42:52,184
Olgu, kuula.
See on su viimane võimalus.

1614
01:42:52,208 --> 01:42:53,352
Kui sa ei anna mulle
oma päris perekonnanime,

1615
01:42:53,376 --> 01:42:54,520
siis see toob kaasa uue süüdistuse.
Mis see on?

1616
01:42:54,544 --> 01:42:56,838
Olgu, olgu. Lõpeta mind ahistamast,
jumala pärast!

1617
01:42:57,964 --> 01:42:59,841
Parker. Jim Parker, mees.

1618
01:42:59,924 --> 01:43:01,402
-Su nimi on Jim Parker?
-Jah.

1619
01:43:01,426 --> 01:43:03,028
Olgu, Jim.
Mis on su sünnikuupäev?

1620
01:43:03,052 --> 01:43:05,179
Ma olen kuskil 80ndates, mees.

1621
01:43:05,263 --> 01:43:06,806
-80ndates.
-Jah.

1622
01:43:07,348 --> 01:43:09,183
Hakkame minema. Sa oled järgmine.

1623
01:43:09,267 --> 01:43:10,810
Hakkame minema.

1624
01:43:11,394 --> 01:43:14,981
Tõuse püsti. No kurat.

1625
01:43:18,568 --> 01:43:19,569
Istu seal.

1626
01:43:22,280 --> 01:43:24,198
Härra Jim Parker,
kas see on õige?

1627
01:43:24,282 --> 01:43:25,658
Nelikümmend kaks aastat vana?

1628
01:43:25,742 --> 01:43:28,536
Härra, ta mõõdab su vitaal näitajaid
seal taga, okei?

1629
01:43:29,287 --> 01:43:30,371
Härra Parker.

1630
01:43:31,122 --> 01:43:32,415
Härra Parker, siinpool.

1631
01:43:32,498 --> 01:43:34,250
Kas sul on mingeid meditsiinilisi
probleeme?

1632
01:43:35,752 --> 01:43:36,854
-Jah.
-Härra Parker,

1633
01:43:36,878 --> 01:43:38,087
kas sa saad mind vaadata, härra?

1634
01:43:38,880 --> 01:43:41,174
Bob. Kas sa saad mind vaadata?

1635
01:43:42,258 --> 01:43:43,509
Kas sa oled diabeetik?

1636
01:43:44,802 --> 01:43:46,054
Kas sa oled diabeetik?

1637
01:43:47,472 --> 01:43:48,890
Mm-hmm.

1638
01:43:48,973 --> 01:43:50,183
Jah.

1639
01:43:50,266 --> 01:43:52,268
Kas sa võtsid eile oma insuliini?

1640
01:43:56,022 --> 01:43:57,607
Tead,
kui sa oled paha <i>hombre,</i>

1641
01:43:57,690 --> 01:44:00,443
siis sa pead veenduma, et sa võtad
oma insuliini iga päev. Eks?

1642
01:44:02,403 --> 01:44:04,006
Ohvitser, me ei saa
seda meest vastu võtta.

1643
01:44:04,030 --> 01:44:05,281
Ta peab minema EMOsse.

1644
01:44:06,824 --> 01:44:08,076
Aitäh, härra.
Head päeva.

1645
01:44:09,202 --> 01:44:10,846
-Hei, kuidas läheb?
-Hästi. Kuidas sul?

1646
01:44:10,870 --> 01:44:12,038
Hästi, aitäh.

1647
01:44:13,247 --> 01:44:17,001
Härra Parker, siin on su tualett, okei?

1648
01:44:17,085 --> 01:44:18,419
Kontrollime su suhkrut.

1649
01:44:20,505 --> 01:44:22,757
Sa pead minema
läbi vannitoa,

1650
01:44:23,758 --> 01:44:25,426
otse mööda koridori
paremale

1651
01:44:25,510 --> 01:44:26,844
pääsuks tulekahju korral.

1652
01:44:26,928 --> 01:44:28,012
Kohe.

1653
01:44:28,554 --> 01:44:30,264
-Kohe?
-Kohe.

1654
01:44:33,977 --> 01:44:36,813
Kuule, politseinik. Kas sa tahad
minuga selle vastuvõtuvormi allkirjastada?

1655
01:44:51,244 --> 01:44:52,244
Jumal!

1656
01:44:57,250 --> 01:44:58,543
Kuule, Bob!

1657
01:44:58,626 --> 01:45:01,004
Sensei, mees! Sensei, vend!

1658
01:45:01,087 --> 01:45:03,673
Oh, mu jumal. Sensei, aitäh.
Aitäh, vend. Aitäh!

1659
01:45:03,756 --> 01:45:05,633
Kuule. Siin, võta üks.

1660
01:45:05,717 --> 01:45:07,760
Aitäh! Oh, mu jumal.

1661
01:45:07,844 --> 01:45:09,846
Olgu. Teeme selfi.

1662
01:45:09,929 --> 01:45:11,889
Oh, mu jumal, sul on... sul on...

1663
01:45:11,973 --> 01:45:13,808
-Mis on? Olgu.
-Siin.

1664
01:45:13,891 --> 01:45:15,393
Me tegime seda. Me tegime seda.

1665
01:45:15,476 --> 01:45:17,316
-Lähme siit minema, mees.
-Kuhu me läheme?

1666
01:45:17,687 --> 01:45:19,188
Vapra Kopra Õed.

1667
01:45:19,272 --> 01:45:20,773
Chupacabra mäed.
Chupacabra mäed.

1668
01:45:20,857 --> 01:45:21,983
Mängime rünnakut.

1669
01:45:22,483 --> 01:45:24,485
Siri, Vapra Kopra Õed.

1670
01:45:24,569 --> 01:45:26,130
<i>Hangin juhiseid</i>
<i>Õdede juurde...</i>

1671
01:45:26,154 --> 01:45:27,155
Chupacabra mäed.

1672
01:45:27,238 --> 01:45:28,781
<i>-Chupacabra mäed.</i>
-Chupacabra mäed.

1673
01:45:28,865 --> 01:45:31,743
Olgu. Mitte iga päev ei saa
päästa 75-ndat

1674
01:45:31,826 --> 01:45:33,119
kaks korda samal päeval!

1675
01:45:33,202 --> 01:45:34,787
Lähme rokime ja kuradima rallime!

1676
01:45:34,871 --> 01:45:36,122
-Jah!
-Lähme!

1677
01:45:48,384 --> 01:45:49,945
-On veel midagi?
-Ei, härra.

1678
01:45:49,969 --> 01:45:51,387
Ta on siinsamas.

1679
01:45:51,471 --> 01:45:52,680
Buddha uba.

1680
01:45:54,265 --> 01:45:56,100
Härra, ma olen kolonel Steve Lockjaw.

1681
01:45:56,184 --> 01:45:57,477
Minuga ei tohiks jamada.

1682
01:45:57,560 --> 01:45:59,353
Kui sul on minu jaoks infot,
ütle see välja.

1683
01:46:00,063 --> 01:46:01,981
Ma nägin autot,
halli kaubikut põhja poole sõitmas,

1684
01:46:02,065 --> 01:46:03,191
üles Craw Creeki teed.

1685
01:46:03,274 --> 01:46:05,193
-Kandsid?
-Ei osanud öelda.

1686
01:46:05,276 --> 01:46:07,320
Valge mees sõitis,
mustanahaline tüdruk reisijana.

1687
01:46:08,446 --> 01:46:09,447
Põhja.

1688
01:46:12,033 --> 01:46:13,034
Mis nendes mägedes on?

1689
01:46:13,910 --> 01:46:15,536
Vapra Kopra Õed.

1690
01:46:15,620 --> 01:46:16,662
Kes nad on?

1691
01:46:17,580 --> 01:46:19,332
Nad kasvatavad kanepit.
Nad on nunnad.

1692
01:46:20,291 --> 01:46:22,627
Kas see on mingi haige nali Jumala üle?

1693
01:46:22,710 --> 01:46:23,961
Ma ei tee nalja.

1694
01:46:25,713 --> 01:46:27,006
Kui palju naisi?

1695
01:46:27,090 --> 01:46:29,342
Ma ei tea. Hunnik.
Kümme või 20.

1696
01:46:31,302 --> 01:46:32,303
Relvad?

1697
01:46:33,179 --> 01:46:34,555
Ma arvan, et nad on taimetoitlased.

1698
01:46:38,101 --> 01:46:40,061
Mehed, teeme seda, mida me teeme.

1699
01:46:41,729 --> 01:46:43,123
Delta-Kaks,
see on Delta-Üks.

1700
01:46:43,147 --> 01:46:44,398
Meil on vaja pildimaterjali.

1701
01:46:44,482 --> 01:46:47,068
Mäeahelik,
kümme kilomeetrit loodes. Kuidas kopeerida?

1702
01:47:27,525 --> 01:47:28,985
Käed, käed, käed!

1703
01:47:53,342 --> 01:47:54,594
Vaba.

1704
01:48:09,483 --> 01:48:10,568
Tule lähemale.

1705
01:49:47,498 --> 01:49:50,251
Kui see ei klapi, siis sa lähed vabaks.

1706
01:49:53,838 --> 01:49:55,256
Aga kui see klapib...

1707
01:49:56,882 --> 01:49:58,551
kui see on sirgjoon...

1708
01:49:59,427 --> 01:50:01,178
sul on probleem.

1709
01:50:05,474 --> 01:50:06,475
Mis see on?

1710
01:50:07,268 --> 01:50:08,269
See on sinu tulevik.

1711
01:50:34,628 --> 01:50:35,963
Kui vana sa praegu oled?

1712
01:50:41,344 --> 01:50:42,345
Hm?

1713
01:50:43,304 --> 01:50:46,057
Sa oled 16 või 17.
See on kas üks või teine.

1714
01:50:51,604 --> 01:50:53,105
Kas sul on poiss-sõber?

1715
01:50:53,189 --> 01:50:54,815
Mul pole sulle midagi öelda.

1716
01:50:54,899 --> 01:50:56,376
Sa oled liiga noor,
et poiss-sõpra omada,

1717
01:50:56,400 --> 01:50:57,234
nii et vastus on ei.

1718
01:50:57,318 --> 01:50:58,819
Ära vasta minu eest.

1719
01:51:00,112 --> 01:51:01,822
<i>See kõik on loogiline.</i>

1720
01:51:02,406 --> 01:51:04,075
Sa napsad ta keskkoolist.

1721
01:51:05,785 --> 01:51:08,537
Leia ta telefon. Trambi see katki.

1722
01:51:10,998 --> 01:51:12,958
Aga siis sa käpardad ta
90-jardi joonel

1723
01:51:13,042 --> 01:51:15,503
mingis haisvas nunnakloostris? Mm!

1724
01:51:16,170 --> 01:51:17,546
See peab valus olema.

1725
01:51:18,923 --> 01:51:20,383
Sa aitad mind, ma aitan sind.

1726
01:51:21,675 --> 01:51:23,386
Sa annad mulle Pat Calhoun'i...

1727
01:51:24,720 --> 01:51:27,181
Raketimehe, Ghetto Pati...

1728
01:51:28,224 --> 01:51:30,784
ja ma lasen sul koju minna
ja ma lasen sul selle väikese tüdruku

1729
01:51:31,435 --> 01:51:33,145
päästa.
Sa tead, et ta on koloneliga, eks?

1730
01:51:36,273 --> 01:51:37,942
"Koju" all...

1731
01:51:38,025 --> 01:51:40,027
ma pean silmas sinu jaoks föderaalvanglat.

1732
01:51:49,995 --> 01:51:51,205
Kas sa vägistasid ta?

1733
01:51:56,168 --> 01:51:57,628
Kas sa arvad, et sa oled mu tütar?

1734
01:52:00,423 --> 01:52:01,674
Kas sa armastasid teda?

1735
01:52:03,801 --> 01:52:05,052
Vasta mulle!

1736
01:52:05,136 --> 01:52:06,929
Kas sa arvad, et sa oled mu tütar?

1737
01:52:07,012 --> 01:52:08,532
Pole tähtis, mida see test ütleb.

1738
01:52:08,556 --> 01:52:10,057
Mul on isa ja see pole sina.

1739
01:52:10,141 --> 01:52:12,701
Kas sa seda isaks nimetadki?
Ta ei olnud su emale piisav.

1740
01:52:12,726 --> 01:52:14,145
Kuidas ta sulle piisav saab olla?

1741
01:52:14,770 --> 01:52:15,771
Hm?

1742
01:52:26,198 --> 01:52:27,241
<i>Kus ta on?</i>

1743
01:52:28,367 --> 01:52:30,828
Ma vannun, ma ei tea. Ma ei tea.

1744
01:52:30,911 --> 01:52:32,264
Deandra,
sa tead, kui palju inimesi

1745
01:52:32,288 --> 01:52:34,540
minu vastas istuvad ja Jumala nimel

1746
01:52:35,791 --> 01:52:37,168
vanduvad...
nad ei tea?

1747
01:52:38,294 --> 01:52:40,014
"Ma vannun Jumala nimel,
ma ei tea."

1748
01:52:41,714 --> 01:52:43,799
Ma vannun Jumala nimel...

1749
01:52:43,883 --> 01:52:47,011
kui sa tead, saame me selle tüdruku

1750
01:52:47,845 --> 01:52:49,889
päästa.
Tüdruk ei teinud midagi ja ma ei tea.

1751
01:52:49,972 --> 01:52:51,474
Ma ei tea, kus ta on.

1752
01:52:51,557 --> 01:52:53,910
Kui ma teaks, kus ta on, ma ütleksin
sulle. Ma ei tea, kus ta on.

1753
01:52:53,934 --> 01:52:55,227
Mis kuradi viga sul on?

1754
01:52:55,311 --> 01:52:56,437
Kus ta on?

1755
01:52:56,520 --> 01:52:58,314
Päästa ennast, mine vanglasse,

1756
01:52:58,397 --> 01:53:01,358
ma viin selle kolonelile, sina
päästa tüdruk.

1757
01:53:01,442 --> 01:53:03,986
Need on sinu valikud.
Sa oled kaotavas olukorras,

1758
01:53:04,069 --> 01:53:06,489
võib-olla-päästa-oma-elu positsioonis.

1759
01:53:13,829 --> 01:53:16,582
Sa peaksid rohkem meiki panema,
et ennast parem välja näidata.

1760
01:53:19,293 --> 01:53:22,796
Sa lähed tantsima, sa pingutad.

1761
01:53:23,589 --> 01:53:25,132
Sa paned rohkem meiki.

1762
01:53:32,431 --> 01:53:34,308
Miks su särk nii kitsas on?

1763
01:53:41,273 --> 01:53:43,609
Ma ei ole gei, kui sa seda
mõtled.

1764
01:53:43,692 --> 01:53:44,860
Ma ei öelnud seda.

1765
01:53:44,944 --> 01:53:46,654
Ma ei ole homoseksuaal.

1766
01:53:46,737 --> 01:53:47,863
Ma ei öelnud seda,

1767
01:53:47,947 --> 01:53:49,698
aga ma näen su kingades kõrgendusi.

1768
01:53:50,533 --> 01:53:54,495
Oh, sa oled tarkpea.
Sa... Oh, jah, jah.

1769
01:53:54,578 --> 01:53:58,082
Sa oled lihtsalt väike printsess,
eks ole?

1770
01:53:58,165 --> 01:54:00,834
Terav suu. Nagu su emal.

1771
01:54:00,918 --> 01:54:03,420
Su emal oli terav suu ja ma
matsin ta maha.

1772
01:54:11,679 --> 01:54:14,890
Kas sul on raskusi
meelde tuletamisega, mida sa just lugesid?

1773
01:54:14,974 --> 01:54:16,767
Kui see on sirgjoon, on mul probleem.

1774
01:54:16,850 --> 01:54:18,203
Kui see ei ole, siis sa pead mind
vabaks laskma.

1775
01:54:18,227 --> 01:54:21,187
Jumal, pole võimalik, et ma tegelikult
sinu oma olen, sest ma oskan lugeda.

1776
01:54:21,230 --> 01:54:23,190
Sa jää vait.
Lihtsalt jää vait!

1777
01:54:23,274 --> 01:54:25,484
Sa kuradi krants!

1778
01:54:44,545 --> 01:54:45,921
Oh-oh.

1779
01:55:06,066 --> 01:55:07,067
Too mu sõiduk.

1780
01:55:07,151 --> 01:55:09,028
Pane mu laps autosse.

1781
01:55:14,199 --> 01:55:17,494
Ma ei arvanud, et see tüüp meie
juurde tagasi tuleb, tead?

1782
01:55:20,039 --> 01:55:22,708
Ma läksin laisaks.
Ma ei pööranud tähelepanu.

1783
01:55:27,963 --> 01:55:30,174
Ma arvasin, et inimene, kes ühel
päeval uksest sisse tuleb,

1784
01:55:30,257 --> 01:55:32,801
on tema ema, mitte see kuradi
idioot.

1785
01:55:34,094 --> 01:55:35,262
Hm.

1786
01:55:35,346 --> 01:55:38,557
Näe tema tütart, tead, ta õpetaks
talle tüdrukute asju,

1787
01:55:38,641 --> 01:55:41,894
ta teeks ta soengut, ta...

1788
01:55:44,313 --> 01:55:45,731
oleks ema.

1789
01:55:50,819 --> 01:55:52,696
Ma ei oska ta juukseid teha.

1790
01:55:53,989 --> 01:55:55,157
Sa tead seda?

1791
01:55:57,242 --> 01:55:59,036
Ma ei oska ta juukseid õigesti
teha.

1792
01:55:59,119 --> 01:56:00,371
Noh...

1793
01:56:05,918 --> 01:56:07,544
Ära mine kurjaks, Bob.

1794
01:56:12,132 --> 01:56:13,217
Ma ei lähe.

1795
01:56:14,760 --> 01:56:16,470
Ma olen siin. Ma olen siin.

1796
01:56:18,722 --> 01:56:20,516
Rahune, vend.

1797
01:56:21,475 --> 01:56:22,726
Kurat küll.

1798
01:56:24,353 --> 01:56:25,187
Ta tuleb siia.

1799
01:56:31,860 --> 01:56:33,112
Pane see oma seljakotti.

1800
01:56:46,291 --> 01:56:48,168
Arvan, et see on lõpp, eks?

1801
01:56:49,878 --> 01:56:51,255
Mitte sinule.

1802
01:56:52,339 --> 01:56:55,634
Ookeanilained. Ookeanilained.

1803
01:56:58,679 --> 01:57:00,764
Ma pean sind maha jätma, Kemosabe.

1804
01:57:00,848 --> 01:57:02,683
- Mida?
- Sa pead jalgsi edasi minema.

1805
01:57:02,766 --> 01:57:04,309
- Jalgsi?
- Jah.

1806
01:57:05,811 --> 01:57:06,937
Siit me tuleme.

1807
01:57:07,938 --> 01:57:11,358
Ma keeran selle bensiinijaama juures,
ma võtan hoo maha,

1808
01:57:11,442 --> 01:57:13,777
ja sina rullud maha.
Ma tegelen sellega edasi.

1809
01:57:13,861 --> 01:57:14,903
Vabasta turvavöö ja ole valmis.

1810
01:57:14,987 --> 01:57:16,655
- Maha rullumine.
- Jah.

1811
01:57:16,739 --> 01:57:17,739
Olgu.

1812
01:57:18,532 --> 01:57:20,701
- Kas sa tead, mis on vabadus?
- Mis?

1813
01:57:21,452 --> 01:57:24,204
Ei mingit hirmu.

1814
01:57:24,288 --> 01:57:27,332
Nagu Tom fuckin' Cruise.

1815
01:57:29,877 --> 01:57:31,837
Olgu. Hüppa nelja peal. Üks...

1816
01:57:34,298 --> 01:57:35,424
Kaks...

1817
01:57:36,300 --> 01:57:37,676
Anna mulle relv!

1818
01:57:39,678 --> 01:57:41,305
Kolm...

1819
01:57:41,388 --> 01:57:43,932
Mine! Mine!

1820
01:57:44,016 --> 01:57:44,892
Neli!

1821
01:57:44,975 --> 01:57:46,351
Võta hoogu maha!

1822
01:57:46,435 --> 01:57:49,104
Mine! Neli, Bob!

1823
01:57:49,188 --> 01:57:51,023
Mine, neli!

1824
01:59:21,321 --> 01:59:22,781
Tõuse püsti! Me lahkume.

1825
01:59:32,666 --> 01:59:35,627
Teeme kaotatud aega tasa?
Väikesed isa-tütre mängud?

1826
01:59:35,711 --> 01:59:37,129
Isa-tütre mängud?

1827
01:59:43,010 --> 01:59:45,929
Ma olen jõuluseikleja!

1828
01:59:46,013 --> 01:59:47,723
Kas sa tead, mis see on?

1829
01:59:47,806 --> 01:59:49,099
Ei!

1830
01:59:49,182 --> 01:59:51,226
Mul on kõrgem kutsumus.

1831
01:59:55,397 --> 01:59:59,651
See on suurem au kui sinu omamine.

1832
02:00:39,191 --> 02:00:42,069
Kontakt, kontakt! Kell 12!

1833
02:01:29,533 --> 02:01:31,451
Ma armastasin teda, kui sa mõtled.

1834
02:01:34,121 --> 02:01:37,249
Parim kuradima välimusega nõid,
keda ma kunagi näinud olen.

1835
02:01:37,332 --> 02:01:38,375
Ole vait.

1836
02:01:38,458 --> 02:01:40,043
Jah, ta oli possessed.

1837
02:01:40,127 --> 02:01:41,967
- Ole vait.
- Ta oli hull.

1838
02:01:42,004 --> 02:01:43,880
Nagu sina. Sul on see endas.

1839
02:01:43,964 --> 02:01:45,257
Ma tundsin seda tema seest,

1840
02:01:45,340 --> 02:01:46,693
ja ma tunnen seda sinu seest.

1841
02:01:46,717 --> 02:01:47,801
Ta oli kuradi rott.

1842
02:01:47,884 --> 02:01:51,513
Ta oli sõdalane,
õiglane vabaduse sõdalane!

1843
02:01:51,596 --> 02:01:53,640
Ja ta võitles nõrkade vastu!

1844
02:01:53,724 --> 02:01:55,100
Ta oli kuradi rott!

1845
02:01:55,851 --> 02:01:57,936
Huh? Huh?

1846
02:01:58,020 --> 02:02:00,313
Sa peaksid austama nii oma ema
kui ka oma isa.

1847
02:02:01,565 --> 02:02:03,442
Torka oma kuradi silmad välja.

1848
02:03:11,176 --> 02:03:12,385
Avanti.

1849
02:03:13,428 --> 02:03:14,846
Kuidas pearaha äri läheb?

1850
02:03:15,972 --> 02:03:17,652
See on korras.
Kuidas sinul läheb?

1851
02:03:18,100 --> 02:03:19,559
Asjad võiksid olla paremad.

1852
02:03:19,643 --> 02:03:22,020
See pole üks asi,
vaid kuradima teine.

1853
02:03:22,104 --> 02:03:23,563
Kas sa leiad, et see on tõsi?

1854
02:03:25,649 --> 02:03:26,983
Igatahes...

1855
02:03:27,859 --> 02:03:29,694
Ma pean sellest lahti saama.

1856
02:03:31,279 --> 02:03:32,364
Kes see on?

1857
02:03:32,447 --> 02:03:34,616
Mõrvas kahtlustatav. Segavereline.

1858
02:03:34,699 --> 02:03:37,327
Seotud narkokartellidega.
Kedagi, keda taga igatsetaks.

1859
02:03:38,286 --> 02:03:39,913
See on laps. Ma ei tee lastega.

1860
02:03:39,996 --> 02:03:41,206
Lapsed teevad halba.

1861
02:03:42,833 --> 02:03:43,708
Miks sa seda ei tee?

1862
02:03:43,792 --> 02:03:45,460
Ma ei saa seda teha. Ma olen hõivatud.
Kes siis saab seda teha?

1863
02:03:45,544 --> 02:03:46,837
Noh, pane Erik Garrow seda tegema.

1864
02:03:46,920 --> 02:03:48,106
Ma ei taha, et Erik Garrow seda teeks.

1865
02:03:48,130 --> 02:03:50,066
Ma maksan sulle kaks korda rohkem
päevamäära, saa see tehtud.

1866
02:03:50,090 --> 02:03:52,050
Ma ei hooli. Ma ei tee seda.

1867
02:03:52,134 --> 02:03:53,218
Olgu.

1868
02:03:54,970 --> 02:03:56,763
Sa tead 1776,

1869
02:03:56,847 --> 02:03:58,927
umbes viis miili väljaspool Del Riot
Walter's Landingi juures?

1870
02:03:58,974 --> 02:04:00,142
-Jah.
-Jah.

1871
02:04:00,225 --> 02:04:02,352
Sa viid ta sinna,
ma maksan sulle su päevamäära.

1872
02:04:22,497 --> 02:04:23,623
Terav pliiats.

1873
02:04:52,360 --> 02:04:54,905
Sul pole kombeid, kurat võtaks!

1874
02:04:55,822 --> 02:04:57,532
Sind pole õigesti kasvatatud!

1875
02:04:59,284 --> 02:05:00,869
Kas sa näed seda?!

1876
02:05:00,952 --> 02:05:02,245
Kas sa näed seda?!

1877
02:05:03,997 --> 02:05:05,665
See on see, mille su ema üles kasvatas.

1878
02:05:09,753 --> 02:05:12,130
Mine... sinna.

1879
02:05:12,214 --> 02:05:14,132
Löö kogu tee.
Jah, löö aga!

1880
02:05:14,216 --> 02:05:16,384
Löö, löö!

1881
02:05:16,468 --> 02:05:18,428
Mul on kahju, et see niimoodi lõppes.

1882
02:05:18,511 --> 02:05:21,765
Kui sul oleksid kombed,
oleksime võib-olla tuttavaks saanud.

1883
02:05:36,488 --> 02:05:38,031
Väike emane laps.

1884
02:05:38,865 --> 02:05:40,242
Emane laps.

1885
02:05:41,785 --> 02:05:43,036
Kõik neetud nõiad...

1886
02:05:47,082 --> 02:05:50,335
Kuhu sa mind
kurat viid, värdjas?

1887
02:05:51,253 --> 02:05:53,338
Kas keegi tuleb sind otsima?

1888
02:05:55,840 --> 02:05:58,843
Ma küsisin, kas keegi tuleb
sind otsima?

1889
02:06:00,887 --> 02:06:02,097
Jah.

1890
02:06:03,348 --> 02:06:06,268
Nad leiavad mu üles
ja keeravad su tuksi.

1891
02:06:15,193 --> 02:06:17,279
Kurat, kurat, kurat. Tule.

1892
02:06:18,530 --> 02:06:21,032
Kurat! Kurat!

1893
02:06:29,541 --> 02:06:32,836
<i>Hola, hola.</i>

1894
02:06:53,648 --> 02:06:54,941
Pea.

1895
02:07:02,991 --> 02:07:05,410
Olgu, tõsta oma särk üles
ja pööra ringi.

1896
02:07:07,620 --> 02:07:09,289
Pane käed pea peale.

1897
02:07:11,541 --> 02:07:13,001
Olgu, hakkame tööle.

1898
02:07:14,586 --> 02:07:16,826
Ära liigu.
Kas teil on relvi kaasas, härra?

1899
02:07:16,880 --> 02:07:18,089
Ei, härra.

1900
02:07:18,173 --> 02:07:19,549
Miks te meie eest põgenete?

1901
02:07:20,717 --> 02:07:22,218
Mul oli pikk päev, proua.

1902
02:07:22,302 --> 02:07:23,696
Kas te ei näinud tulesid seal taga?

1903
02:07:23,720 --> 02:07:24,804
Jah, nägin.

1904
02:07:24,888 --> 02:07:26,639
Mida sa sealt sõidukist välja viskasid?

1905
02:07:26,723 --> 02:07:27,723
Vabandust?

1906
02:07:27,766 --> 02:07:29,966
Mida sa sealt sõidukist välja viskasid?

1907
02:07:30,477 --> 02:07:32,479
-Prahist.
-Oled sa selles kindel?

1908
02:07:32,562 --> 02:07:33,563
Jah, proua.

1909
02:07:33,646 --> 02:07:35,148
Kas sa oled täna joonud?

1910
02:07:35,231 --> 02:07:37,359
-Ma olen natuke võtnud.
-Natuke mida?

1911
02:07:37,442 --> 02:07:39,277
Paar väikest õlut.

1912
02:08:08,014 --> 02:08:09,015
Seal sa oled.

1913
02:08:09,849 --> 02:08:11,643
Ma näen sind.

1914
02:08:11,726 --> 02:08:12,977
Ma näen sind.

1915
02:08:14,646 --> 02:08:16,856
Ma sain su kätte, värdjas, ma sain.

1916
02:08:18,691 --> 02:08:21,903
Kiiremini, sa kuradi sitemäda! Mine!

1917
02:08:34,624 --> 02:08:35,959
Kes see jobu on?

1918
02:08:38,837 --> 02:08:40,046
Mida sa tahad?

1919
02:09:33,892 --> 02:09:35,059
Kas see on Lockjaw'st?

1920
02:09:49,908 --> 02:09:51,201
Meil on laip.

1921
02:09:55,997 --> 02:09:57,373
<i>Võetud, võetud.</i>

1922
02:10:01,294 --> 02:10:02,754
Tänan, vankripõletaja.

1923
02:10:37,413 --> 02:10:38,957
Kurat.

1924
02:10:41,960 --> 02:10:43,294
Kurat.

1925
02:10:44,671 --> 02:10:48,299
Oh ei. Ei, ei, ei, ei, ei, ei.

1926
02:10:48,383 --> 02:10:49,717
Kurat võtaks.

1927
02:10:52,011 --> 02:10:54,013
Kurat. Kurat!

1928
02:12:49,671 --> 02:12:51,506
Kuule, värdjapea, mida sa teed?

1929
02:12:54,008 --> 02:12:56,219
Kuule, Punane, ma tean, et sa kuuled.

1930
02:12:57,470 --> 02:12:59,681
See tulevesi on sind
kuradi lolliks teinud.

1931
02:13:46,477 --> 02:13:47,729
Oh, Jumal.

1932
02:14:15,548 --> 02:14:18,468
"Rohelised Aakrid, Beverly Hillbillyd,

1933
02:14:18,551 --> 02:14:20,136
ja Hooterville'i ristmik!

1934
02:14:21,387 --> 02:14:23,556
Rohelised Aakrid, Beverly Hillbillyd,

1935
02:14:23,639 --> 02:14:25,349
ja Hooterville'i ristmik!

1936
02:14:27,894 --> 02:14:29,020
"Rohe..."

1937
02:14:30,521 --> 02:14:31,773
Willa!

1938
02:15:44,512 --> 02:15:45,888
Kurat.

1939
02:16:00,862 --> 02:16:02,655
Palun, palun. Olgu. Olgu.

1940
02:19:42,625 --> 02:19:43,626
Kurat!

1941
02:20:07,900 --> 02:20:09,902
"Rohelised Aakrid,
Beverly Hillbillyd,

1942
02:20:09,985 --> 02:20:11,529
ja Hooterville'i ristmik!"

1943
02:20:13,989 --> 02:20:14,907
Mida?!

1944
02:20:14,990 --> 02:20:17,493
"Rohelised Aakrid,
Beverly Hillbillyd,

1945
02:20:17,576 --> 02:20:19,203
ja Hooterville'i ristmik!"

1946
02:20:19,286 --> 02:20:20,454
Ma ei tea...

1947
02:20:20,996 --> 02:20:22,596
Ütle seda!

1948
02:21:38,199 --> 02:21:39,366
Willa?

1949
02:21:41,619 --> 02:21:42,536
Willa!

1950
02:21:42,620 --> 02:21:44,097
"Rohelised Aakrid,
Beverly Hillbillyd",

1951
02:21:44,121 --> 02:21:46,016
-ja Hooterville'i ristmik!"
-Ei, ei, ei, kallis, see olen mina.

1952
02:21:46,040 --> 02:21:46,957
Willa, see on...

1953
02:21:47,041 --> 02:21:49,835
"Green Acres, Beverly Hillbillies
ja Hooterville'i ristmik!"

1954
02:21:49,919 --> 02:21:51,670
Olgu! Olgu!

1955
02:21:53,005 --> 02:21:54,548
See on sinu isa, Willa!

1956
02:21:56,634 --> 02:21:59,470
"Ei ole enam nii
jumalakuradima oluline." Vaata mind.

1957
02:22:02,431 --> 02:22:03,974
Kes sa oled?

1958
02:22:06,185 --> 02:22:07,519
See on sinu isa!

1959
02:22:10,105 --> 02:22:11,148
Vaata mind.

1960
02:22:12,024 --> 02:22:14,401
See on okei. See on okei.

1961
02:22:19,740 --> 02:22:21,533
Kas sul on kõik korras? Kas sul on
kõik korras?

1962
02:22:21,617 --> 02:22:24,787
Kas sul on kõik korras?
Tule. Mine autosse. Mine!

1963
02:22:36,674 --> 02:22:38,175
Lähme. Lähme.

1964
02:22:51,981 --> 02:22:53,274
Oh, mu jumal.

1965
02:22:59,530 --> 02:23:01,490
Nüüd on sul kõik korras. Sul on
kõik korras.

1966
02:23:47,119 --> 02:23:48,719
Kas sa tead mustanahalist võitlejat

1967
02:23:48,746 --> 02:23:51,165
nimega Perfidia Beverly Hills?

1968
02:23:51,248 --> 02:23:53,042
-Jah, ma tean.
-Ahah.

1969
02:23:53,125 --> 02:23:56,295
Ja kas ta oli mässuliste rühmituse
Prantsuse 75 liige?

1970
02:23:56,378 --> 02:23:58,047
-Oli küll.
-Jah.

1971
02:24:00,424 --> 02:24:01,717
Kolonel Lockjaw...

1972
02:24:03,635 --> 02:24:06,722
kas teil oli romantiline suhe
selle naisega?

1973
02:24:13,437 --> 02:24:15,314
Härrased...

1974
02:24:15,397 --> 02:24:19,443
Olen astunud vaenlasega
silmitsi lahingus.

1975
02:24:19,526 --> 02:24:23,781
Ja pimedates alleedes
ja spionaaži varjudes.

1976
02:24:26,742 --> 02:24:30,621
Mind vägistati kord tagurpidi.

1977
02:24:34,041 --> 02:24:35,417
Vägistati tagurpidi?

1978
02:24:37,961 --> 02:24:41,965
Kas sa saaksid selgitada, kuidas see
meie jaoks toimida võiks, kolonel Lockjaw?

1979
02:24:42,049 --> 02:24:45,511
Vaenlane kasutas pettust.
Mind uimastati.

1980
02:24:46,720 --> 02:24:48,472
Ja teadvusetuna...

1981
02:24:49,932 --> 02:24:52,017
mu aju ei töötanud.

1982
02:24:53,477 --> 02:24:56,855
Kuid mu jõud töötas
ja ma usun, et seda kasutati ära.

1983
02:24:59,149 --> 02:25:00,585
Milliseid tõendeid sul on?

1984
02:25:00,609 --> 02:25:02,837
Kui sa olid teadvusetu,
kuidas sa tead, et see on tõsi?

1985
02:25:02,861 --> 02:25:04,905
Ma ei tea, kas see on tõsi,
aga ma kahtlustan seda.

1986
02:25:04,988 --> 02:25:07,866
Kui ma ärkasin, oli tundlikkus
privaatses kohas,

1987
02:25:07,950 --> 02:25:10,452
ja seal oli mingi interaktsiooni
jääk.

1988
02:25:12,329 --> 02:25:13,872
Interaktsioon?

1989
02:25:14,415 --> 02:25:16,166
Ma usun, et ta oli spermapätt.

1990
02:25:18,877 --> 02:25:20,045
Seemoni deemon.

1991
02:25:20,129 --> 02:25:21,213
See on õige.

1992
02:25:21,296 --> 02:25:22,589
Kolonel Lockjaw,

1993
02:25:23,507 --> 02:25:26,802
mis oleks vaenlase eesmärk
sind tagurpidi vägistada?

1994
02:25:29,179 --> 02:25:31,807
Nad nägid mu meele ja keha jõudu.

1995
02:25:32,891 --> 02:25:34,143
Nad soovisid seda.

1996
02:25:44,903 --> 02:25:46,405
Õnnitlused, Steve.

1997
02:25:48,782 --> 02:25:50,784
Sa oled jõuluseikleja.

1998
02:25:50,868 --> 02:25:53,203
Oh, emme. Aitäh, härra.

1999
02:25:54,329 --> 02:25:56,665
Lubage mul teile näidata
edela peakorterit.

2000
02:25:56,748 --> 02:25:58,017
-Muidugi.
-Kas me peaksime jalutama minema?

2001
02:25:58,041 --> 02:25:59,041
Jah, härra.

2002
02:25:59,084 --> 02:26:02,004
Esimene peatus tuuril, su uus kontor.

2003
02:26:02,087 --> 02:26:03,172
Oh, mu.

2004
02:26:05,090 --> 02:26:07,217
Sa tead, kui ma aus olen, Sandy,

2005
02:26:07,301 --> 02:26:10,012
oli seal minut, kus ma ei uskunud,
et ma hakkama saan.

2006
02:26:10,095 --> 02:26:12,306
Lockjaw, meil on vedanud, et sa oled.

2007
02:26:12,389 --> 02:26:14,475
Nüüd, ilmselgelt, iseenesestmõistetav,

2008
02:26:14,558 --> 02:26:17,394
see on vaid üks koht, kus sa saad
oma kübara riputada,

2009
02:26:17,478 --> 02:26:20,272
koosolekuid pidada,
hoiustada mõned isiklikud asjad.

2010
02:26:20,355 --> 02:26:23,400
Meile meeldib, et meie liikmed tunnevad,
et neil on kodu eemal kodust,

2011
02:26:23,484 --> 02:26:24,651
igal ajal, päeval või öösel.

2012
02:26:24,735 --> 02:26:26,320
See on hea idee.

2013
02:26:26,403 --> 02:26:29,781
Nüüd, see on praegu tühi,
aga me laseme sul seda isikupärastada.

2014
02:26:29,865 --> 02:26:31,867
Mehe maitse määratleb teda, eks?

2015
02:26:31,950 --> 02:26:33,327
Nii see on, härra.

2016
02:26:33,410 --> 02:26:35,787
Ja siin me oleme.

2017
02:26:35,871 --> 02:26:37,372
Sviit 55.

2018
02:26:40,792 --> 02:26:42,002
Vaata seda vaadet.

2019
02:26:43,837 --> 02:26:45,130
Kas sa vaataksid seda?

2020
02:26:46,757 --> 02:26:48,383
-Kas ma tohin?
-Absoluutselt.

2021
02:26:56,016 --> 02:26:58,769
Pagan võtaks. Ma unustasin su võtmed.

2022
02:26:58,852 --> 02:27:00,455
Oota siin, ma toon need lihtsalt
oma kontorist.

2023
02:27:00,479 --> 02:27:01,647
Jah, härra.

2024
02:28:11,717 --> 02:28:14,553
<i>Ma olen hoidnud kinni</i>
<i>millestki juba mõnda aega</i>

2025
02:28:14,636 --> 02:28:16,847
<i>ja ma tahtsin seda sulle anda.</i>

2026
02:28:17,806 --> 02:28:19,057
<i>Okei?</i>

2027
02:28:20,350 --> 02:28:23,103
Ja ma ei andnud seda
sulle varem, sest ma...

2028
02:28:24,313 --> 02:28:27,941
Ma lihtsalt ei tahtnud
sind teatud asjadega kokku puutuda.

2029
02:28:28,025 --> 02:28:29,818
Sa tead, ma ei tahtnud, et sa tunneksid...

2030
02:28:31,153 --> 02:28:33,447
kurbust või segadust selle pärast.

2031
02:28:35,699 --> 02:28:37,826
Ma ei tea.
Ma ei tea, mida ma tahtsin. Ma tahtsin...

2032
02:28:38,452 --> 02:28:40,162
Ma tahtsin sind kaitsta.

2033
02:28:42,331 --> 02:28:44,499
<i>Kõigi su ema jamade eest.</i>

2034
02:28:45,334 --> 02:28:47,294
<i>Kõigi minu jamade eest.</i>

2035
02:28:48,503 --> 02:28:52,466
<i>Ma lihtsalt, ma arvan, et ma tahtsin olla see</i>

2036
02:28:52,549 --> 02:28:55,135
<i>kelle juurde sa abi saamiseks tuled, eks?</i>

2037
02:28:55,218 --> 02:28:56,803
<i>Sa tead, see,</i>

2038
02:28:57,679 --> 02:29:00,766
<i>lahe isa,
kellele sa võiksid kõike öelda.</i>

2039
02:29:02,768 --> 02:29:05,562
<i>Isegi kui ma tean, et see on võimatu.</i>

2040
02:29:06,772 --> 02:29:08,482
<i>Aga ma ei taha...</i>

2041
02:29:08,565 --> 02:29:12,027
<i>Ma ei taha sulle enam</i>
<i>millegi kohta valetada.</i>

2042
02:29:15,364 --> 02:29:16,549
Ja ma olen millestki kinni hoidnud

2043
02:29:16,573 --> 02:29:19,284
juba paar aastat
ja ma tahan lihtsalt...

2044
02:29:19,368 --> 02:29:21,203
Ma tahan sulle seda lihtsalt anda.

2045
02:29:22,120 --> 02:29:23,789
Okei, ma jagan seda sinuga

2046
02:29:23,872 --> 02:29:27,668
ja kui sa tahad seda näha, saad seda näha.

2047
02:29:29,002 --> 02:29:30,045
Kas sa tahad seda näha?

2048
02:29:30,128 --> 02:29:31,755
Ma ei tea, mis see on, isa.

2049
02:29:32,547 --> 02:29:34,424
-Sa ei tea, mis see on?
-Ei.

2050
02:29:37,344 --> 02:29:39,471
See on kiri.

2051
02:29:41,348 --> 02:29:42,974
See on kiri sinu emalt.

2052
02:29:45,602 --> 02:29:47,396
Kas see on mulle või sulle?

2053
02:29:52,651 --> 02:29:53,777
See on sulle.

2054
02:30:12,462 --> 02:30:13,880
Kas sa tahad seda üksi lugeda?

2055
02:30:13,964 --> 02:30:15,340
Ole hea.

2056
02:30:29,730 --> 02:30:31,189
<i>Kallis Charlene...</i>

2057
02:30:32,190 --> 02:30:34,860
<i>Tere teiselt poolt varje.</i>

2058
02:30:36,319 --> 02:30:37,529
<i>Ma ei taha sind šokeerida,</i>

2059
02:30:37,612 --> 02:30:40,240
<i>aga ma olen juba pikka aega
mõelnud sulle kirjutamisele.</i>

2060
02:30:41,700 --> 02:30:46,163
<i>Ma ärkan sageli üles ja leian,
et on täiesti hullumeelne, kuidas</i>

2061
02:30:46,246 --> 02:30:49,624
<i>ja miks ma olen seal, kus ma
täna olen.</i>

2062
02:30:49,708 --> 02:30:51,960
<i>Ja olen oma perest lahti ühendatud.</i>

2063
02:30:53,879 --> 02:30:55,797
<i>Ma teeslesin terve oma elu.</i>

2064
02:30:57,132 --> 02:30:59,426
<i>Ma teeslesin, et olen tugev...</i>

2065
02:30:59,509 --> 02:31:01,344
<i>teeslesin, et olen surnud.</i>

2066
02:31:03,096 --> 02:31:06,933
<i>Kas meie jaoks on liiga hilja,
pärast kõiki mu valesid?</i>

2067
02:31:09,019 --> 02:31:10,437
<i>Kas sa oled õnnelik?</i>

2068
02:31:12,147 --> 02:31:13,482
<i>Kas sa tunned armastust?</i>

2069
02:31:15,692 --> 02:31:17,778
<i>Mida sa teed, kui sa vanemaks
saad?</i>

2070
02:31:20,280 --> 02:31:22,741
<i>Kas sa püüad maailma muuta,
nagu mina tegin?</i>

2071
02:31:24,534 --> 02:31:25,744
<i>Me ebaõnnestusime.</i>

2072
02:31:27,245 --> 02:31:28,622
<i>Aga võib-olla sina mitte.</i>

2073
02:31:30,373 --> 02:31:32,918
<i>Võib-olla oled sina see, kes
maailma korda seab.</i>

2074
02:31:35,420 --> 02:31:38,340
<i>Ma mõtlen sinule iga päev...</i>

2075
02:31:38,423 --> 02:31:40,300
<i>iga päev.</i>

2076
02:31:41,843 --> 02:31:44,471
<i>Ja ma soovin, et ma oleksin
olnud tugev meie mõlema jaoks.</i>

2077
02:31:46,681 --> 02:31:48,058
<i>Ma tean, et ühel päeval...</i>

2078
02:31:49,142 --> 02:31:51,353
<i>kui on õige ja turvaline...</i>

2079
02:31:52,395 --> 02:31:53,980
<i>sa leiad mind.</i>

2080
02:31:55,315 --> 02:31:57,359
<i>Palun saada suudlus oma isale...</i>

2081
02:31:58,527 --> 02:31:59,903
<i>minu Ghetto Pat'ile.</i>

2082
02:32:01,238 --> 02:32:04,533
<i>Armastusega, sinu ema, Perfidia.</i>

2083
02:32:32,727 --> 02:32:35,355
<i>Kuidas ma selle välgu tööle saan?</i>

2084
02:32:35,438 --> 02:32:37,566
See ei taba mu nägu.

2085
02:32:37,649 --> 02:32:39,109
Mis?

2086
02:32:39,192 --> 02:32:41,486
Ma ei tea, kuidas ma seda
oma näo tabamiseks tööle saan.

2087
02:32:41,570 --> 02:32:44,573
Libista üles ja seal on
välgunool.

2088
02:32:44,656 --> 02:32:47,951
Ja seal on kirjas: "Välk automaatselt
sees ja väljas."

2089
02:32:48,034 --> 02:32:48,910
Ei.

2090
02:32:48,994 --> 02:32:50,954
Noh, kui sa vajutad...

2091
02:32:51,037 --> 02:32:52,873
Seal on väike...

2092
02:32:52,956 --> 02:32:55,083
Seal on väike ring
paremas allnurgas.

2093
02:32:55,166 --> 02:32:56,501
Klõpsa sellel.

2094
02:32:56,585 --> 02:32:58,420
Olgu. Või tee see tagaküljega.

2095
02:32:58,503 --> 02:32:59,838
Ma arvan, et see sobib.

2096
02:32:59,921 --> 02:33:01,691
-<i>QST, QST.</i>
-Ma pean ringile vajutama.

2097
02:33:01,715 --> 02:33:04,676
<i>Siin on N6EDG, Whiskey Sour
Oaklandis.</i>

2098
02:33:04,759 --> 02:33:07,345
<i>QST signaal Whiskey Sour'ist
Oaklandis.</i>

2099
02:33:07,429 --> 02:33:09,180
Kas nad ütlesid Oakland?

2100
02:33:09,264 --> 02:33:10,891
Jah.

2101
02:33:10,974 --> 02:33:13,894
<i>Kordan, MKU reidid on käimas.</i>

2102
02:33:13,977 --> 02:33:16,855
<i>Protestijate kohtumispaik on
Lincoln Park.</i>

2103
02:33:16,938 --> 02:33:19,190
<i>QST, siin Whiskey Sour.</i>

2104
02:33:19,274 --> 02:33:22,319
<i>Kõik mehed tekile. N6EDG.</i>

2105
02:33:22,402 --> 02:33:25,697
Tead, Oakland on siit kolme ja
poole tunni autosõidu kaugusel.

2106
02:33:25,780 --> 02:33:26,781
Jah.

2107
02:33:26,865 --> 02:33:28,658
Sa tead, et see on kaugel, eks?

2108
02:33:28,742 --> 02:33:29,951
Noh, väljas sajab vihma.

2109
02:33:31,411 --> 02:33:32,411
Hei!

2110
02:33:33,622 --> 02:33:34,497
Ole ettevaatlik.

2111
02:33:34,581 --> 02:33:35,874
Ma olen.

2112
02:35:09,259 --> 02:35:13,263
<i>♪ Ta hiilis tagasi ta mällu ♪</i>

2113
02:37:36,197 --> 02:37:38,491
<i>♪ Punases, mustas ja rohelises
vabastus kombinesoonis ♪</i>

2114
02:39:18,007 --> 02:39:19,968
<i>♪ Kõik teised rikuvad välimuse ♪</i>
Powered by translatesubtitles.org