TranslateSubtitles.org

Stolen-Girl.2025.WEBDL-1080p.x264-AAC.Radarr.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:02:23,754 --> 00:02:28,026
Kuule, kullake. Tule kohe siia.

2
00:02:29,927 --> 00:02:33,663
- Nii peen hommikusöök.
- Amina, hommikusöök!

3
00:02:34,731 --> 00:02:37,034
Vanaisa!

4
00:02:46,342 --> 00:02:49,277
- Tere. Hommikust, isa.
<i>- ...vihm...</i>

5
00:02:51,046 --> 00:02:56,450
<i>Lase mul olla su viski.
Võtan valu ära.</i>

6
00:02:56,484 --> 00:02:59,320
Aitäh.

7
00:02:59,353 --> 00:03:01,554
- Oh, ole ettevaatlik.
- Jah, jah.

8
00:03:03,357 --> 00:03:05,824
Oh, sa said oma parima
sõbraga kokku.

9
00:03:07,193 --> 00:03:12,564
Oh... Kui ta midagi pähe võtab...
Meenutab mulle kedagi, keda ma
tean.

10
00:03:14,267 --> 00:03:17,302
Ma ei tea, kes see on.

11
00:03:17,336 --> 00:03:19,171
Võluv.

12
00:03:19,204 --> 00:03:20,973
Mina, kas sa tahad apelsinimahla?

13
00:03:21,006 --> 00:03:22,807
Issi!

14
00:03:25,209 --> 00:03:27,912
- Ma arvasin, et ta tuleb homme.
- Mis kuupäev täna on?

15
00:03:30,114 --> 00:03:31,715
Issand, täna on 23.

16
00:03:32,050 --> 00:03:34,184
Kurat!

17
00:03:39,655 --> 00:03:41,925
Niisiis, ma unustasin mugavalt
ära, kaevake mind kohtusse.

18
00:03:42,958 --> 00:03:45,161
Sa ei saa takistada tal oma
isa nägemast.

19
00:03:48,730 --> 00:03:51,434
- Sa oled nüüd tema poolt?
- See ei ole poolte küsimus.

20
00:03:51,534 --> 00:03:53,935
Sinu tütar väärib oma isa
tundmist.

21
00:03:56,570 --> 00:03:58,173
Sa tead, et te kunagi armastasite
üksteist.

22
00:03:59,541 --> 00:04:01,442
Jah, mina ei olnud see, kes selle
ära rikkus.

23
00:04:01,475 --> 00:04:04,545
Ta töötas hiliste tundideni,
tehes jumal teab mida kellega.

24
00:04:05,913 --> 00:04:07,948
Ma tean.

25
00:04:10,715 --> 00:04:12,952
Tule kohe siia.

26
00:04:31,268 --> 00:04:34,371
Seal on issi. Olgu, kõik korras.

27
00:04:35,940 --> 00:04:37,141
Issi!

28
00:04:37,174 --> 00:04:39,175
Tere, kutsikas.

29
00:04:48,851 --> 00:04:51,553
Kell 10:00, nagu lubatud.

30
00:04:51,587 --> 00:04:54,990
- Ma toon ta kell 6:00 tagasi.
- Olgu. Tsau, kallis.

31
00:04:59,427 --> 00:05:03,064
Kas sinuga on kõik korras?
Sa tundud veidi hajameelne.

32
00:05:03,097 --> 00:05:07,100
Uhm... Jah, jah, minuga on kõik
korras. Lihtsalt tööasjad.

33
00:05:07,200 --> 00:05:08,235
Minuga on kõik hästi.

34
00:05:09,069 --> 00:05:10,270
Olgu.

35
00:05:14,707 --> 00:05:16,242
Vaata oma käsi, Amina.

36
00:05:25,782 --> 00:05:27,452
Kuule, mis sul seal on?

37
00:05:29,387 --> 00:05:31,089
Mis see on?

38
00:05:36,927 --> 00:05:40,464
Kas me peaksime jutustama loo?
Kas sa tahad lugu? Jah.

39
00:05:47,837 --> 00:05:50,306
Riky ja Raky seiklus algas
loomaaias.

40
00:05:50,339 --> 00:05:52,641
Dinosaurused elavad
loomaaias!

41
00:05:52,673 --> 00:05:55,377
- Meie loos nad elavad.
- Jah!

42
00:06:13,326 --> 00:06:16,062
- Kas sulle meeldib sinu uus
kostüüm? - Jah, emme!

43
00:06:16,095 --> 00:06:17,729
Jah!

44
00:06:17,763 --> 00:06:20,499
Nüüd, mis meil puudu on?

45
00:06:20,532 --> 00:06:23,101
Narkootikumid! Issile,
loomulikult.

46
00:06:25,671 --> 00:06:28,340
- See pole see, mille eest me
maksame. - Kuid see on see, mis
su isa ravimid maksavad.

47
00:06:28,373 --> 00:06:31,375
See võib nii olla. Aga ma pole
kunagi varem nii maksnud. Mul on
kõik andmed siin.

48
00:06:34,711 --> 00:06:37,481
<i>Tänane
eripakkumine,...</i>

49
00:06:37,515 --> 00:06:41,685
<i>...kliendid saavad 20%
allahindlust, palun viige oma
kupong kassasse.</i>

50
00:06:42,986 --> 00:06:45,655
- Kas ma saaksin juhatajaga
rääkida? - Ma olen juhataja,
proua.

51
00:06:45,689 --> 00:06:47,991
Mis juhtus Frankiga?

52
00:06:48,123 --> 00:06:50,758
Ta läks eelmisel nädalal pensionile.
Kolis perega Bocasse.

53
00:06:52,061 --> 00:06:53,761
- Anna mulle hetk. - Jah.

54
00:07:08,709 --> 00:07:12,145
Oh! Olgu, ma arvan, et saan aru,
mis toimub.

55
00:07:12,179 --> 00:07:15,515
Teil on õigus.
Me uuendasime just mõningaid andmeid.

56
00:07:18,217 --> 00:07:20,119
Ma vabandan väga selle pärast, proua.

57
00:07:20,152 --> 00:07:21,520
- Saate minna ja maksta kassas.
- Aitäh.

58
00:07:27,926 --> 00:07:29,427
Mina?

59
00:07:35,899 --> 00:07:37,468
Amina?

60
00:07:40,371 --> 00:07:42,139
Mina?

61
00:07:43,840 --> 00:07:45,308
Amina?!

62
00:07:47,844 --> 00:07:49,545
MINA!

63
00:07:51,780 --> 00:07:54,916
Kas keegi on mu tütart näinud?
Ta on riietatud dinosauruseks...

64
00:07:54,950 --> 00:07:57,052
Proua, ma pean teid paluma poest
välja astuda...

65
00:07:57,085 --> 00:08:00,222
Kas sa oled teda näinud? Kas ta on
siin? Kurat!

66
00:08:01,789 --> 00:08:06,994
Mina! Kas sa oled väikest tüdrukut
näinud? Ta on ainult neli! Palun,
Jumal, palun aita mind!

67
00:08:08,629 --> 00:08:12,632
Oh, mu jumal!
Palun!

68
00:08:28,781 --> 00:08:30,448
Kas sa leidsid nad?
Kus nad on?

69
00:08:30,481 --> 00:08:32,784
-Anna neile võimalus.
-Mis toimub?

70
00:08:36,087 --> 00:08:38,389
Me teeme kõik, mis suudame, et
Amina leida.

71
00:08:38,423 --> 00:08:40,023
Ma tean, et Karim võttis ta.

72
00:08:42,259 --> 00:08:46,596
Ma tean, et ta võttis. Ta käitus
eile kuradima imelikult.

73
00:08:49,065 --> 00:08:51,867
Ja siis Mina ütles mulle, et ta
rääkis minust kellegagi telefonis.

74
00:08:51,901 --> 00:08:53,636
- Ta on varem sellega ähvardanud.
- On küll.

75
00:08:53,669 --> 00:08:56,205
Kui see on nii, siis meil on raske
aru saada...

76
00:08:56,238 --> 00:08:59,407
...miks Karim ei hoidnud Aminat
lihtsalt ühel oma külastusel.

77
00:08:59,441 --> 00:09:01,443
Kuidas ma peaksin seda teadma?

78
00:09:01,476 --> 00:09:03,011
Kas sa suudad mõelda midagi, mida
sa oleksid võinud teha?

79
00:09:05,313 --> 00:09:07,781
- Midagi, mida ma oleksin võinud
teha? - Kurat küll. See pole tema
süü.

80
00:09:07,816 --> 00:09:09,516
Ma ei mõelnud seda.

81
00:09:09,917 --> 00:09:11,652
Ta ei teinud midagi, et seda
põhjustada. Mis sul viga on?

82
00:09:16,824 --> 00:09:18,491
Ma arvan, et ta viib ta koju.

83
00:09:21,627 --> 00:09:22,295
Koju?

84
00:09:22,795 --> 00:09:25,597
- Süüria.
- Süüria.

85
00:09:25,630 --> 00:09:27,499
Ta rääkis sellest kogu aeg.

86
00:09:28,967 --> 00:09:32,270
Töö saamine haiglas oma pere
lähedal.

87
00:09:32,304 --> 00:09:35,272
Me lahutasime, ta üritas seda
siis teha,

88
00:09:35,306 --> 00:09:38,642
Ma pidin hankima lähenemiskeelu,
et takistada tal teda riigist
välja viimast.

89
00:09:38,676 --> 00:09:40,077
Sa pead kontrollima kõiki
lennujaamu.

90
00:09:45,816 --> 00:09:47,517
Mis? Mis on?

91
00:09:50,387 --> 00:09:52,857
Puudub föderaalne seadus, mis
takistab vanematel oma last
...

92
00:09:52,889 --> 00:09:55,657
See on inimrööv. Ta röövis ta.

93
00:09:55,691 --> 00:09:57,659
...oma last rahvusvaheliselt
viimast.

94
00:09:59,294 --> 00:10:02,164
Kui see on nii, siis ma vabandan,
me ei saa midagi teha.

95
00:10:02,197 --> 00:10:05,733
Sa pead nalja tegema? Ta saab
lihtsalt... Ta saab ta lihtsalt
kaasa võtta?

96
00:10:07,836 --> 00:10:11,038
Nii et ma lihtsalt... Ma lihtsalt...
Ma kaotan oma tütre?

97
00:10:11,072 --> 00:10:13,340
Me järgime kõiki protseduure...

98
00:10:13,373 --> 00:10:16,143
...meil on teetõkked
paikades...

99
00:10:19,713 --> 00:10:21,714
Millised on teised võimalused? Mis?

100
00:10:25,684 --> 00:10:27,888
Sa mõtled nagu lapseröövija?

101
00:10:30,555 --> 00:10:34,125
Jah, kas te saaksite öelda,
milline Ohio lennujaam mul
Süüriasse lendamiseks vajalik on?

102
00:10:34,159 --> 00:10:36,161
<i>- Oodake,</i> <i>palun.
- </i> - Ah-ah.

103
00:10:43,902 --> 00:10:47,738
<i>Sa ei saa</i>
<i>minu eest peitu pugeda. Ma näen sind.</i>

104
00:10:47,771 --> 00:10:49,840
<i>- Ah!</i>
<i>- Seal ta on!</i>

105
00:10:49,873 --> 00:10:53,709
<i>Lennud</i>
<i>Süüriasse väljuvad Port Columbusest</i>
<i>Amsterdami kaudu</i>

106
00:10:53,743 --> 00:10:56,379
<i>ja hinnad on 750 kuni 1000 dollarit.</i>

107
00:10:57,413 --> 00:10:59,147
Olgu, aitäh.

108
00:10:59,181 --> 00:11:02,885
Me läksime Karimi majja.
Kardan, et see oli tühjaks tehtud.

109
00:11:05,220 --> 00:11:06,555
Seal oli
vaid mõned asjad järele jäänud.

110
00:11:14,528 --> 00:11:16,230
Kas sa kontrollisid Port Columbuse
lennujaama?

111
00:11:17,130 --> 00:11:19,732
Me leidsime tema auto pikaajalise
hoiustamise kohast.

112
00:11:21,869 --> 00:11:24,905
Me kontrollime
lennunimekirju, kuid nüüd me
kahtlustame, et ta on riigist lahkunud.

113
00:11:36,949 --> 00:11:40,251
Karim Saleh Taleb.

114
00:11:40,384 --> 00:11:42,386
Tal ei ole
tema perekonna jaoks ühtegi kontakti.

115
00:11:43,287 --> 00:11:45,589
- Radioloogia. <i> - Vabandust, ma ei</i>
<i>saa aru.</i>

116
00:11:47,457 --> 00:11:49,626
Ta ütles, et tema isa elas
Riyadhis,

117
00:11:49,659 --> 00:11:52,162
Saudi Araabias, kuid seal pole
tema kohta ühtegi teadet.

118
00:11:56,900 --> 00:12:00,369
Kuule, ta ei käinud seal kunagi
ja nad ei tulnud siia kunagi!

119
00:12:00,402 --> 00:12:02,638
<i>Vabandust, mul</i>
<i>ei ole selle nimega kedagi.</i>

120
00:12:02,671 --> 00:12:04,572
- Olgu.
- Ma ei tea.

121
00:12:04,606 --> 00:12:08,142
Sa oled advokaat, kas sul ei ole
uurijat või
midagi sellist?

122
00:12:10,078 --> 00:12:12,312
Mulle ei meeldi ka
su suhtumine, sõber!

123
00:12:14,448 --> 00:12:15,783
Oh, jumal...

124
00:13:29,348 --> 00:13:34,854
Kui Karim viis Amina välismaale,
siis see ei olnud kuritegu, kui sa
seda uskuda suudad.

125
00:13:37,422 --> 00:13:39,858
Ma olen ilma oma tüdrukuta
olnud...

126
00:13:41,659 --> 00:13:43,628
...üle kahe aasta.

127
00:13:45,897 --> 00:13:48,699
Ja iga päev, kui ma ei saa
teda näha...

128
00:13:50,601 --> 00:13:52,703
see valutab nagu kuul.

129
00:13:54,038 --> 00:13:57,373
Tänu teie uskumatule
heldusele...

130
00:13:58,875 --> 00:14:00,944
...ma saan Washingtoni minna.

131
00:14:01,510 --> 00:14:05,180
Ja ma koputan igale
uksele ja räägin iga ülikonnaga.

132
00:14:05,213 --> 00:14:08,383
Ja ma teen kõik, mis ma saan,
et oma beebi leida.

133
00:14:08,416 --> 00:14:12,753
Ma ei puhka enne, kui ma ta
koju toon, kus ta kuulub olema.

134
00:14:12,787 --> 00:14:16,724
Mu ema jättis mind maha, kui ma
väike olin, ma ei kõnni oma
omast eemale.

135
00:14:35,240 --> 00:14:38,744
- Ma kardan sind jätta. -
Ei, peatu seal.

136
00:14:41,479 --> 00:14:45,616
Sa pea oma relvast kinni.
Just nagu ma sulle õpetasin. Jah.

137
00:14:50,821 --> 00:14:52,756
- Ma armastan sind.
- Ma armastan sind.

138
00:15:10,405 --> 00:15:11,472
Võta see.

139
00:15:11,506 --> 00:15:14,143
Esitage oma kavatsus.

140
00:15:14,175 --> 00:15:16,045
Petitsioon senati
resolutsiooni jaoks.

141
00:15:16,078 --> 00:15:18,946
Ja teie kuberneri
toetus, siis tooge see tagasi.

142
00:15:18,980 --> 00:15:20,380
Sa ei saa ust blokeerida, proua.

143
00:15:20,848 --> 00:15:22,616
Vabandust, ma võin siin seista,
see on minu esimene parandusõigus!

144
00:15:22,649 --> 00:15:25,153
Teile saadetakse vastuvõtuaeg
järgneva kuue kuu jooksul.

145
00:15:25,185 --> 00:15:26,987
Kuus kuud? Ma arvan, et ma ootan.

146
00:15:27,687 --> 00:15:29,622
Proua...

147
00:15:33,592 --> 00:15:37,562
Kas sa räägid inglise keelt? Ma
ei saa oma röntgenpildil allkirja
lugeda.

148
00:15:38,964 --> 00:15:42,935
Enamik röövimisi
selles riigis panevad toime
vanemad.

149
00:15:42,968 --> 00:15:47,005
Ma arvan, et seal on kirjas Karim Taleb.

150
00:15:47,038 --> 00:15:50,340
Eelmisel aastal üle 25 tuhande
lapse

151
00:15:50,374 --> 00:15:54,445
lapsed on röövitud vanemate poolt
ja midagi ei tehta!

152
00:15:54,478 --> 00:15:55,745
<i>Siin pole</i>
<i>selle nimega ametikohta.</i>

153
00:15:55,779 --> 00:15:58,614
Olgu. Igatahes aitäh.

154
00:16:04,519 --> 00:16:07,790
<i>Mara Danning</i>
<i>on naasnud Washingtoni, et</i>
<i>alustada näljastreiki...</i>

155
00:16:07,824 --> 00:16:10,159
<i>...koos vanemate protestigrupiga,</i>
<i>mille ta moodustas...</i>

156
00:16:10,193 --> 00:16:13,461
<i>...pärast tema tütre</i>
<i>kadumist neli aastat tagasi.</i>

157
00:17:15,717 --> 00:17:17,052
Kas ma võin istuda?

158
00:17:21,122 --> 00:17:23,758
- Kas ma saan teid millegagi aidata?
- Ei.

159
00:17:24,558 --> 00:17:26,060
Aga ma võin sind aidata.

160
00:17:29,295 --> 00:17:31,899
Kuule, kauboi,
ma tahan lihtsalt üksi olla, selge?

161
00:17:44,076 --> 00:17:45,911
Ma tegelen laste
tagasitoomise äriga.

162
00:18:03,459 --> 00:18:04,626
Kas sina tegid seda?

163
00:18:08,264 --> 00:18:09,464
Kas see on seaduslik?

164
00:18:10,967 --> 00:18:12,769
Niisama seaduslik kui röövimine.

165
00:18:15,670 --> 00:18:17,139
Ma olen pankrotis, nii et...

166
00:18:17,172 --> 00:18:18,472
Ma tean.

167
00:18:18,506 --> 00:18:20,108
Hoia seda.

168
00:18:21,310 --> 00:18:23,744
Mul on sulle pakkumine.

169
00:18:23,778 --> 00:18:25,746
Tule tööle minu juurde.

170
00:18:27,748 --> 00:18:30,383
Sa aitad mul leida teiste
inimeste lapsi.

171
00:18:30,517 --> 00:18:32,718
Ma aitan sul sinu oma leida.

172
00:18:35,155 --> 00:18:38,959
Tead, see maksab ka päris hästi.

173
00:18:42,928 --> 00:18:44,729
Helista mulle.

174
00:19:02,346 --> 00:19:05,782
Mara, siin on Carl. Lingvistika juht,
põhimõtteliselt kõike, mida ma ei oska.

175
00:19:05,816 --> 00:19:07,583
Ta on minu parem käsi.

176
00:19:07,617 --> 00:19:09,218
- Ma olen su ainus käsi...
- Õige.

177
00:19:10,518 --> 00:19:12,788
- Meeldiv tutvuda.
- Hea, et sa helistasid.

178
00:19:12,822 --> 00:19:14,323
See ei ole jah.

179
00:19:15,791 --> 00:19:17,159
Olgu.

180
00:19:17,827 --> 00:19:19,160
See on sulle.

181
00:19:38,077 --> 00:19:41,047
Hei. See on hea asi.

182
00:19:41,080 --> 00:19:45,051
Mul on kontakte kogu
Lähis-Idas. Me leiame ta. Aja jooksul.

183
00:19:45,084 --> 00:19:49,888
Ma pole oma
tütart näinud neli aastat, 86 päeva,
neli tundi...

184
00:19:51,056 --> 00:19:53,792
- Kui kaua sa söönud pole?
- Üheksa päeva.

185
00:19:54,592 --> 00:19:56,027
Siin.

186
00:19:57,862 --> 00:19:59,196
Ma ei saa.

187
00:20:02,599 --> 00:20:04,801
Me oleme sinu parim
võimalus, Mara.

188
00:20:21,383 --> 00:20:22,717
Kas kõik on korras?

189
00:20:23,717 --> 00:20:25,053
Siin.

190
00:20:29,057 --> 00:20:33,427
Ma ei saa aru, miks sa mind tahad.
Ma õppisin õmblejaks.

191
00:20:33,459 --> 00:20:36,430
Noh, kui ma saan olla
täiesti aus...

192
00:20:36,462 --> 00:20:38,564
...meil on vaja naist meie meeskonda.

193
00:20:38,765 --> 00:20:40,934
Sa äratad selles töös
vähem kahtlust.

194
00:20:40,968 --> 00:20:42,101
Ja sa oled tugev.

195
00:20:45,438 --> 00:20:46,906
See peaks sind
käima tõmbama.

196
00:20:49,375 --> 00:20:51,076
Piisavalt, et aidata isa
raviga.

197
00:20:57,481 --> 00:20:59,918
Kas oled valmis oma esimeseks
juhuks? Tule minuga.

198
00:21:07,257 --> 00:21:09,393
See... See on Maya.

199
00:21:12,128 --> 00:21:15,264
See on tema poeg, JD.

200
00:21:16,498 --> 00:21:22,070
Vaevalt näeb isa, kuni ühel päeval ta
otsustab: "Tead mis? Ma tahan oma last tagasi".

201
00:21:22,104 --> 00:21:26,174
Ta peksab ta teadvusetuks
ja viib siis lapse tagasi
Mehhikosse.

202
00:21:27,575 --> 00:21:30,277
Mul on vaja rohkem teavet.
Ta hoiab midagi tagasi.

203
00:21:31,145 --> 00:21:33,781
Arvan, et ta on hirmul.

204
00:21:33,814 --> 00:21:37,984
Muidugi on ta hirmul.
Vaata sind. Sa oled nagu
kuradi kivikott.

205
00:21:42,122 --> 00:21:45,125
Keegi ei tea, mida see tunne
tähendab, rohkem kui sina, Mara.

206
00:21:57,534 --> 00:22:01,739
Ta ütles, et sa saad ta tagasi.
Kas see on tõsi?

207
00:22:03,341 --> 00:22:07,511
Palun. Ma tahan teda lihtsalt
endale.

208
00:22:07,543 --> 00:22:11,014
Ma ei saa magada. Ma ei saa
hingata.

209
00:22:12,149 --> 00:22:14,984
Me püüame ta tagasi saada.

210
00:22:15,017 --> 00:22:18,154
Esmalt, kas sa saaksid mulle
natuke oma pojast rääkida?

211
00:22:20,189 --> 00:22:24,259
Ta on õrn, tead.

212
00:22:24,292 --> 00:22:28,763
Ta võib tunde joonistada
ja...

213
00:22:31,132 --> 00:22:32,967
...talle väga meeldivad loomad.

214
00:22:45,044 --> 00:22:48,815
- Mis on minu roll? - Sinu
töö on last rahulikuna hoida.

215
00:22:48,848 --> 00:22:51,017
Vähemalt seni, kuni saame ta
kliendile tagasi anda.

216
00:22:51,050 --> 00:22:53,552
Sa annad meile usutavuse,
hoiad kõik normaalsena.

217
00:22:54,719 --> 00:22:57,222
- Nii et ma mängin ema.
- Täpselt.

218
00:22:57,255 --> 00:22:59,357
Ma tutvustan sulle plaani,
samm-sammult.

219
00:23:07,630 --> 00:23:09,834
Sihtmärgi leidmine ja tagasi
saamine on niigi raske.

220
00:23:09,867 --> 00:23:12,402
Siis sa viid ta võltsitud
dokumentidega üle piiri.

221
00:23:12,435 --> 00:23:15,305
- Kuidas me seda teeme? - See on
ainult Mehhiko Arizonasse. See
on lihtne.

222
00:23:28,417 --> 00:23:30,318
Mehhikos on palju hulkuvaid
koeri.

223
00:24:26,835 --> 00:24:28,069
Kuule...

224
00:24:56,628 --> 00:24:58,931
Olgu, me oleme valmis. Lähme.

225
00:25:14,945 --> 00:25:16,846
Hoia silm lahti.

226
00:25:26,722 --> 00:25:27,990
Kurat...

227
00:25:32,894 --> 00:25:34,762
Me oleme sees.

228
00:25:42,236 --> 00:25:45,272
Oh, oh. Kuule, oota.

229
00:25:54,213 --> 00:25:55,948
- Kurat!
- Mis?

230
00:25:57,549 --> 00:25:59,719
Tund pidi ära jääma. Liiguta
end.

231
00:26:03,723 --> 00:26:05,357
Kuram! Me jäime oma
aknast ilma.

232
00:26:09,193 --> 00:26:10,561
See tähendab, et me peame
improviseerima.

233
00:26:21,771 --> 00:26:25,073
- Kuule, ole valmis.
- Me ei saa seda siin teha, eks?

234
00:26:43,189 --> 00:26:44,591
Kuule.

235
00:26:51,798 --> 00:26:53,532
Tahad temaga mängida?

236
00:26:56,135 --> 00:26:58,404
Mis see on?

237
00:27:04,075 --> 00:27:07,011
Oh! Ei, ei!

238
00:27:07,045 --> 00:27:08,846
Võtke ta! Võtke ta!

239
00:27:09,280 --> 00:27:11,615
Võtke ta! Võtke ta!

240
00:27:22,258 --> 00:27:25,261
Tee seda! Mine, mine!

241
00:27:25,294 --> 00:27:28,230
Tule, mine! Mine!

242
00:27:28,264 --> 00:27:30,432
Tule minuga, kõik on korras!
Tule!

243
00:27:35,303 --> 00:27:38,039
Kuule. Mida sa kuradit vahid?
Mine siit minema.

244
00:27:42,009 --> 00:27:44,978
Ma ei tee sulle haiget, okei?

245
00:27:45,012 --> 00:27:49,082
Ma viin su koju ema juurde.
Emme. Kas sa tahaksid seda?

246
00:27:49,115 --> 00:27:51,150
Tubli poiss. Hoia mu kätt.

247
00:28:11,669 --> 00:28:14,572
Kurat!

248
00:28:48,135 --> 00:28:50,170
Oh, vabandust!

249
00:28:50,203 --> 00:28:52,506
Mara! Mara. Kuule.

250
00:28:57,977 --> 00:29:00,045
Siitkaudu. Siitkaudu!

251
00:29:06,050 --> 00:29:09,387
Siin! Tule. Liigu, liigu,
liigu, tule!

252
00:29:13,725 --> 00:29:15,959
Tule! Mine, mine, mine!

253
00:29:55,228 --> 00:29:56,897
Kuule, me just...

254
00:29:59,031 --> 00:30:02,234
Olgu. Tubli poiss.

255
00:30:05,571 --> 00:30:07,806
Olgu, ta on siin.

256
00:30:07,906 --> 00:30:10,074
Hoidke teda siin. Kui meile on
makstud, toome ta sisse.

257
00:30:10,107 --> 00:30:12,343
Kas sa teed nalja või?

258
00:30:12,376 --> 00:30:14,445
Äri kõigepealt.

259
00:30:16,646 --> 00:30:19,282
Kaks minutit veel, ma luban,
okei?

260
00:30:19,316 --> 00:30:21,853
- Aitäh teie aja eest.
- Muidugi.

261
00:30:22,319 --> 00:30:23,520
- Kas ma võin minna? -
Ta ootab teid.

262
00:30:23,553 --> 00:30:24,956
Aitäh.

263
00:30:26,655 --> 00:30:31,627
Oh, mu jumal. Oh! Oh, mu jumal!

264
00:30:31,660 --> 00:30:34,463
Oh, mu jumal!

265
00:30:36,498 --> 00:30:39,969
Oh! Oh!

266
00:30:46,240 --> 00:30:48,208
Kas ma saaksin seda, mis tal on,
palun?

267
00:30:49,443 --> 00:30:50,778
Kuule.

268
00:30:51,813 --> 00:30:53,346
Kuidas läheb?

269
00:30:58,284 --> 00:30:59,786
Sinu osa.

270
00:31:03,990 --> 00:31:07,927
- Aitäh.
- Vau. See on...

271
00:31:07,960 --> 00:31:10,328
See on rohkem, kui ma teen kuue
kuuga.

272
00:31:10,362 --> 00:31:14,231
Oh, see on vaid murdosa sellest,
mida ma Amina jaoks vajan.

273
00:31:14,265 --> 00:31:17,167
Me tegime siin midagi head.
Sa tead seda, eks?

274
00:31:17,201 --> 00:31:19,871
Kuidas ma siis tunnen end nagu
palgasõdur?

275
00:31:20,872 --> 00:31:23,239
Meile tuleb maksta riskide
eest, mida me võtame.

276
00:31:23,273 --> 00:31:25,475
Ta oli meeleheitel.

277
00:31:25,508 --> 00:31:29,078
Aga ta leidis raha. Ja see on
hea, eks?

278
00:31:30,646 --> 00:31:32,281
Ma ei saaks seda kunagi
lubada.

279
00:31:32,314 --> 00:31:33,649
Sa ei pea.

280
00:31:35,818 --> 00:31:39,454
Õige. "Quid pro quo".
Need on töökohad, mille eest nad
maksavad.

281
00:31:39,488 --> 00:31:41,455
Lõpuks.

282
00:31:41,489 --> 00:31:43,457
Kui pikk on lõpuks?

283
00:31:43,491 --> 00:31:45,827
Mõnikord on see selge ja
lihtne.

284
00:31:45,861 --> 00:31:48,629
Sa tead, sa leiad lapse, sa
leiad tee sisse. See on üsna
lihtne.

285
00:31:48,664 --> 00:31:51,933
Aga mitte minu, eks? Mitte
Amina.

286
00:31:52,900 --> 00:31:57,838
Noh, su eks on päris hea oma
jälgede peitmisel, aga sa
tead seda.

287
00:31:57,872 --> 00:32:00,072
Ma mõtlen, sa oled teda otsinud
palju kauem kui mina.

288
00:32:01,875 --> 00:32:04,510
Sul endal lapsi ei ole, eks?

289
00:32:04,543 --> 00:32:05,879
- Ei.
- Nii...

290
00:32:07,512 --> 00:32:09,280
Miks sa seda teed?

291
00:32:12,083 --> 00:32:15,854
Noh, ma olen just merejalaväest
välja saanud. Panama City
Beach.

292
00:32:17,554 --> 00:32:22,125
Oli üsna masenduses. Polnud
palju ülekantavaid oskusi.

293
00:32:22,159 --> 00:32:25,495
Ja ma hängisin
veterinaarkeskuses, tead,
tööd otsides.

294
00:32:25,529 --> 00:32:28,999
Siis ühel päeval see tüüp tuleb
sisse...

295
00:32:29,032 --> 00:32:32,201
...ja ta räägib sellest
Washingtoni emast, kes tahtis,
et ta laps tagasi röövitaks.

296
00:32:32,234 --> 00:32:34,270
Sa tead, see oli tõesti hea
raha.

297
00:32:34,303 --> 00:32:37,039
Selgub...

298
00:32:37,073 --> 00:32:40,642
Ma olin selles päris hea.
Sa tead, see andis mulle eesmärgi.

299
00:32:42,377 --> 00:32:44,879
Siis ma ei tea, moodustasin
üksuse, palkasin Carli.

300
00:32:46,513 --> 00:32:47,882
Ülejäänu on ajalugu.

301
00:32:49,718 --> 00:32:51,720
Kas sul on kunagi töö pekki läinud?

302
00:32:54,387 --> 00:32:57,958
Ärme sellel peatume. Selge?
Täna oli hea päev.

303
00:32:59,559 --> 00:33:01,260
Sinu tuleviku terviseks.

304
00:33:05,765 --> 00:33:07,800
Šotimaa?

305
00:33:08,101 --> 00:33:09,802
Lapse vanaema andis
tunnistuse, et kasuisa on
vägivaldne.

306
00:33:09,969 --> 00:33:12,403
Jah, tal on süüdimõistmisi,...

307
00:33:12,436 --> 00:33:15,339
...aga ta ei ole Edinburgh'is,
kui me ta tagasi napsame, ta
reisib töö pärast.

308
00:33:35,424 --> 00:33:36,860
Olgu.

309
00:34:03,516 --> 00:34:06,153
<i>- Kas ma saan teid aidata?</i>
- Jah. Tere.

310
00:34:06,185 --> 00:34:08,954
Kas sa saaksid mulle öelda, kellega
ma pean rääkima, et saada nimekiri
kõikidest Liibanoni haiglatest?

311
00:34:10,956 --> 00:34:13,324
Meil on uus juhtum. Kõrgeim
prioriteet.

312
00:34:15,393 --> 00:34:17,063
Albaania!

313
00:34:17,696 --> 00:34:19,931
Arvasin, et seal läheb päris
keeruliseks. See on kaoses.

314
00:34:19,964 --> 00:34:21,966
Jah, kaos on hea kate.

315
00:34:25,469 --> 00:34:27,938
- Kus on ülejäänud info?
- See on kõik, mis mul on.

316
00:35:08,373 --> 00:35:10,009
See peab olema see
üks.

317
00:35:19,484 --> 00:35:20,119
Seal.

318
00:35:25,223 --> 00:35:27,725
Mara, haara ta kinni. Tule
siia.

319
00:35:27,759 --> 00:35:28,860
Aria?

320
00:35:31,327 --> 00:35:33,262
- Tule minuga kaasa,
kallis. - Tule.
Tule. Tule.

321
00:35:33,362 --> 00:35:34,865
Lähme. Lähme.
Lähme.

322
00:35:38,400 --> 00:35:39,770
- Hoidke ligi.
- Lähme.

323
00:35:39,903 --> 00:35:41,937
Siit. Siit!

324
00:35:42,838 --> 00:35:44,240
Kuule, kuule, tõmba
tagasi!

325
00:35:55,549 --> 00:35:57,451
Võtke ta maha! Kuule! Kao
ära!

326
00:36:02,622 --> 00:36:05,591
- Kuule! Kao
ära! - Mine, mine, mine!

327
00:36:07,027 --> 00:36:08,694
Vastu seina.

328
00:36:16,769 --> 00:36:18,270
Tule, lähme.

329
00:36:21,072 --> 00:36:22,506
- Lähme.
- Tule.

330
00:36:26,911 --> 00:36:29,345
- Tule, tule.
- Tule.

331
00:36:29,980 --> 00:36:31,447
- Tule, tule.
- Tule.

332
00:36:32,950 --> 00:36:34,450
Kuule, me peame auto
juurde saama.

333
00:36:35,986 --> 00:36:37,787
Mine, mine, mine.

334
00:36:37,821 --> 00:36:39,756
Kuule, tagasi. Tagasi.

335
00:36:42,659 --> 00:36:44,661
Jääge tagasi!

336
00:36:50,331 --> 00:36:51,800
- Mine, mine!
- Jääge tagasi!

337
00:37:15,020 --> 00:37:17,455
- Ära katsu mind.
- Kuule!

338
00:37:17,589 --> 00:37:18,991
Kuule! Mara!

339
00:37:23,127 --> 00:37:25,964
Tule, jookse! Me peame minema.
Mine!

340
00:37:26,097 --> 00:37:27,966
- Mine, mine, mine, mine!
- Mine, mine!

341
00:37:36,807 --> 00:37:38,507
Kurat!

342
00:37:38,541 --> 00:37:39,910
Kus on transport?

343
00:37:40,543 --> 00:37:43,578
- Mitch?
- Ta tühistas lennuki.

344
00:37:43,612 --> 00:37:44,981
Kes?

345
00:37:45,014 --> 00:37:46,548
Lewis.

346
00:37:48,351 --> 00:37:51,620
Kas see on CIA?
Miks sa kurat meile ei öelnud?

347
00:37:51,653 --> 00:37:53,922
CIA? Mis? Kes on Lewis?

348
00:37:53,955 --> 00:37:56,658
- Kuule. See oli vajaduse
põhine. - Vajadus...

349
00:37:57,192 --> 00:38:00,526
- Kuule, kuule, kuule, kuule,
kuule, kuule. - Ma olen su partner!
Mul on vaja teada!

350
00:38:00,560 --> 00:38:03,664
Lõpetage. Mida see tähendab?

351
00:38:03,697 --> 00:38:08,135
See tähendab, et CIA pani meid
tegema räpast tööd ja nüüd,
kus see on valesti läinud, jätavad

352
00:38:08,168 --> 00:38:10,336
nad meid sinna sisse. Kas see
on tõsi? Nad ei aita meid?

353
00:38:10,370 --> 00:38:12,005
Ma mõtlen selle välja.

354
00:38:13,039 --> 00:38:16,175
- Ma arvasin, et me töötame
vanemate heaks. - Me teeme seda.

355
00:38:16,209 --> 00:38:19,044
Ikka on isa, kes saab oma tütre
tagasi, pole tähtis, kes meile
maksab.

356
00:38:19,543 --> 00:38:21,612
Pole tähtis?

357
00:38:21,647 --> 00:38:25,017
See... see, mida me teeme, kelle
heaks me seda teeme, on kõik
kuradi oluline.

358
00:38:26,885 --> 00:38:29,120
Vii meid siit kuradi kohast minema.

359
00:38:45,402 --> 00:38:47,202
<i>Ma loodan, et sa tead,</i>
<i>mida sa teed.</i>

360
00:38:47,236 --> 00:38:49,570
Ma aitan inimestel
oma lapsi tagasi saada.

361
00:38:49,604 --> 00:38:51,907
<i>Ja kas see on parim viis</i>
<i>Amina tagasi saada?</i>

362
00:38:53,441 --> 00:38:57,477
Sest sa usaldad seda asja nii
väga. Ma lihtsalt kardan, et...

363
00:38:58,246 --> 00:39:00,248
...sa oled kaotanud silmist,
kuhu sa üritad jõuda.

364
00:39:00,281 --> 00:39:03,685
Kuule, ma otsustan, keda või
mida ma usaldan.

365
00:39:03,718 --> 00:39:05,919
<i>Ma pean minema. Armastan sind.</i>

366
00:39:09,256 --> 00:39:14,093
Siis 150 meetrit ja koht on
vasakul.

367
00:39:14,126 --> 00:39:17,663
Vähemalt ma arvan nii, see on
natuke ebaselge.

368
00:39:17,697 --> 00:39:20,266
- Jah, Carl on väljas pilte
tegemas. - Olgu.

369
00:39:20,700 --> 00:39:23,702
Peasissekäik on peatee ääres.

370
00:39:23,735 --> 00:39:27,739
Aga nurgal on teine tee, mis
viib meid kööki.

371
00:39:31,443 --> 00:39:34,078
- Mis? - Sa oled selles
päris loomulik.

372
00:39:41,550 --> 00:39:44,287
Mis siis, kui me anname ta
valele vanemale?

373
00:39:44,320 --> 00:39:46,689
Mis siis, kui ema ei ole hea?

374
00:39:46,723 --> 00:39:48,024
Kuhu see viib?

375
00:39:54,262 --> 00:39:56,597
Ma oleksin peaaegu temast
lahti saanud.

376
00:39:56,631 --> 00:39:58,100
Amina.

377
00:39:58,133 --> 00:40:00,500
Ja nüüd ma ei suuda elada
ilma temata.

378
00:40:01,501 --> 00:40:06,107
Ma kohtasin Karimi haiglas, mul
olid kõik need probleemid oma
käte ja jalgadega.

379
00:40:06,140 --> 00:40:08,743
Ta tegi kõik mu skaneeringud.

380
00:40:08,776 --> 00:40:11,111
Me hakkasime pärast seda
kohtamas käima.

381
00:40:11,144 --> 00:40:14,481
Ta oli lahke ja naljakas ja
hoolitses minu eest.

382
00:40:14,513 --> 00:40:17,951
Pani mind end turvaliselt
tundma. Ma ei kavatsenud
kunagi rasedaks jääda.

383
00:40:17,984 --> 00:40:20,753
Ma ehmusin ära.

384
00:40:20,786 --> 00:40:24,123
Ma jätsin Karimile sõnumi ja
sõitsin ise kliinikusse.

385
00:40:24,156 --> 00:40:29,127
Just siis, kui ma hakkasin
paberitele alla kirjutama,
tormas Karim sisse,...

386
00:40:29,160 --> 00:40:32,130
...lihtsalt... täis kirge.

387
00:40:32,163 --> 00:40:34,766
Selline ta oli asjade suhtes,
mida ta armastab.

388
00:40:34,799 --> 00:40:38,902
Ta ütles: "Me saame sellega
hakkama. Kõik saab korda".

389
00:40:40,270 --> 00:40:42,205
Ja nii oligi. Mõnda aega.

390
00:40:43,940 --> 00:40:47,710
Siis hakkas ta väga imelikult
käituma, hilja õhtul väljas
käima.

391
00:40:49,211 --> 00:40:55,784
Tahtis, et ma töölt ära tuleksin.
Ma hakkasin vist liiga palju
jooma.

392
00:40:55,817 --> 00:40:59,020
Ma mõtlen, et see pole tegelikult
sinu süü. Sa ei tundnud seda
tüüpi tegelikult.

393
00:41:00,021 --> 00:41:02,724
Kuidas sa tead, mille eest ma
ennast karistama peaksin?

394
00:41:03,792 --> 00:41:05,359
Olgu.

395
00:41:05,392 --> 00:41:07,327
Siin on see, mida ma tean.

396
00:41:07,961 --> 00:41:11,498
Vanemad vajavad sind nendes
töödes.

397
00:41:15,835 --> 00:41:17,804
Aga sina?

398
00:41:19,072 --> 00:41:20,873
Kas sa vajad mind?

399
00:42:12,185 --> 00:42:13,453
Robeson.

400
00:42:32,270 --> 00:42:33,972
Mida sa said?

401
00:42:44,715 --> 00:42:47,683
- Kuidas Rumeeniaga on?
- Sellega ma tegelen.

402
00:42:47,717 --> 00:42:50,386
Petra isa tahab väga oma tütre
tagasi.

403
00:42:50,419 --> 00:42:53,089
Ta on tema jaoks kõige
olulisem asi maailmas.

404
00:42:53,122 --> 00:42:55,858
Mul pole midagi sinu
erajuhtumite vastu,

405
00:42:55,891 --> 00:42:59,060
aga mitte selle arvelt, mida CIA
sinult vajab.

406
00:42:59,094 --> 00:43:01,530
Olgu, ma arvan, et ma aitan ka
neid vanemaid.

407
00:43:01,563 --> 00:43:03,965
Ja ma olen kindel, et nad on väga
tänulikud.

408
00:43:03,999 --> 00:43:07,636
Aga sa oled sõjaväelane, nii et ma
tean, et sa mõistad...

409
00:43:07,668 --> 00:43:11,805
...koduperenaiste ja
vanavanemate olukord pole päris
nii elutähtis...

410
00:43:11,839 --> 00:43:14,807
...kui selle riigi ja selle
varade kaitsmine.

411
00:43:14,841 --> 00:43:19,145
Lõpeta mu juhtumite
tähtsusjärjestuse muutmine,
Mitchell, muidu sul pole ühtegi.

412
00:43:20,480 --> 00:43:24,651
Olgu, ma tõstan Rumeenia nimekirja
tippu.

413
00:43:25,652 --> 00:43:28,887
- Kuidas Danninguga läheb?
- Hästi.

414
00:43:28,921 --> 00:43:31,290
- Ta otsib ikka oma last.
- Muidugi.

415
00:43:31,957 --> 00:43:34,492
Pea meeles, et hoia jälg nii kaua
kui võimalik külmana.

416
00:43:35,126 --> 00:43:37,228
Miks sa seda ütled?

417
00:43:37,261 --> 00:43:40,731
Karim Taleb on ohtlik mees.

418
00:43:40,765 --> 00:43:42,866
Tal on parem ilma temata oma
elus.

419
00:43:42,899 --> 00:43:45,101
Kui ohtlik, Lewis?

420
00:43:45,135 --> 00:43:48,673
See on salastatud. Sina tee oma
tööd ja mina teen enda oma.

421
00:43:53,509 --> 00:43:56,680
- Tere. Kas sa räägid inglise
keelt? <i>- Jah, proua.</i>

422
00:43:56,712 --> 00:43:59,248
Aitäh. Ehm...

423
00:43:59,281 --> 00:44:02,350
Mul on teie haiglas patsient, aga
ma ei saa tema kaarti lugeda.

424
00:44:02,383 --> 00:44:05,353
Ma saan lugeda ainult
radioloogi nime.

425
00:44:05,621 --> 00:44:10,224
Kas ma saaksin temaga rääkida?
Tema nimi on Karim Taleb.

426
00:44:10,257 --> 00:44:12,392
<i>- Üks minut, palun.</i>
- Mm-mm.

427
00:44:14,696 --> 00:44:18,465
<i>Ta ei tööta täna. Kas soovite
talle sõnumi jätta?</i>

428
00:44:18,498 --> 00:44:20,466
- Taleb?
<i>- Jah.</i>

429
00:44:20,499 --> 00:44:23,704
T-A-L-E-B.

430
00:44:23,736 --> 00:44:25,404
Kas ta töötab seal?

431
00:44:26,138 --> 00:44:27,573
See on tema?

432
00:44:28,374 --> 00:44:29,841
See on tema!

433
00:44:29,874 --> 00:44:33,144
- Mis? Amina?
- Mu jumal.

434
00:45:12,513 --> 00:45:13,615
Tule.

435
00:45:35,967 --> 00:45:37,969
- Mm...
- Mitchell.

436
00:45:40,606 --> 00:45:42,839
- Mitchell.
- Mm-mm?

437
00:45:42,873 --> 00:45:45,610
Ma leidsin ta. Karim on
Liibanonis.

438
00:45:48,613 --> 00:45:50,414
Kuidas sa...?

439
00:45:50,447 --> 00:45:53,416
Ma jälitasin ta kuni haiglani
Beiruti lähedal.

440
00:45:53,449 --> 00:45:56,152
Ta on seal terve aasta töötanud.

441
00:45:56,185 --> 00:45:59,855
- Oled sa kindel?
- Oh, Jeesus Kristus, Mitch.

442
00:45:59,889 --> 00:46:04,459
Kas sa tead, kui palju kõnesid ma
olen Süüria ja ümbritsevate
riikide haiglatesse teinud?

443
00:46:04,593 --> 00:46:09,431
Sadade kaupa. Ja äkki, niisama
lihtsalt, on ta seal.

444
00:46:09,464 --> 00:46:11,198
Ta ei muutnud isegi oma nime.

445
00:46:14,435 --> 00:46:18,038
Ah, nii et see on see. Sa tuled
siia. Kasutad mind.

446
00:46:19,506 --> 00:46:23,276
Ei. See on parim vihje, mis mul
kunagi on olnud.

447
00:46:23,309 --> 00:46:26,079
- Ma tahan lihtsalt sinna minna.
- Mida ma sulle alati ütlen?

448
00:46:26,112 --> 00:46:29,047
- Sa pead peatuma ja mõtlema!
- Ära karju mu peale.

449
00:46:29,081 --> 00:46:31,450
See on lõpuks midagi reaalset
minu jaoks.

450
00:46:31,818 --> 00:46:33,686
Olgu. Vabandust. Ma ei...

451
00:46:34,353 --> 00:46:35,822
Sul on õigus.

452
00:46:36,955 --> 00:46:41,325
See on hea vihje. Kuid sa ei lähe
sinna üksi.

453
00:46:42,960 --> 00:46:47,631
Seega, kui aeg on küps, teeme seda
nagu kõiki teisi. Planeeritud.
Harjutatud.

454
00:46:47,665 --> 00:46:51,201
Ja millal on õige aeg, Mitch? Sest
sa aina kordad seda.

455
00:46:52,670 --> 00:46:56,272
Kurat, aeg on nüüd. Me peame
sinna minema.

456
00:46:56,306 --> 00:46:58,808
Kas Beiruti töö on veel laual?

457
00:46:58,842 --> 00:47:01,176
Ei. Beiruti töö on liiga riskantne.

458
00:47:01,477 --> 00:47:05,080
Nii et sa võtad selle, ja siis
klient maksab sulle, et sa
tõmbaksid niite, et meid sealt välja
saada.

459
00:47:08,049 --> 00:47:10,118
Palun.

460
00:47:14,155 --> 00:47:18,024
Seega, nii palju kui me aru saame,
on väljumispunktid siin.

461
00:47:18,058 --> 00:47:22,262
Ja tagumine kauba sissepääs. See
on meie parim panus, et vältida
meie eraturvat.

462
00:47:22,295 --> 00:47:26,165
Selge. Noh, meil on ainult üks
kutse, nii et see peab olema mina.

463
00:47:26,198 --> 00:47:28,702
Kui sa jääd lõksu, pead sa üksi
välja võitlema.

464
00:47:28,735 --> 00:47:31,470
- Jah. Ma olen seda varem teinud.
- Ei.

465
00:47:31,504 --> 00:47:33,938
- Mulle ei meeldi see.
- Mis?

466
00:47:33,972 --> 00:47:38,109
Sa teed nalja, eks? See on
ideaalne seadistus ja suurim
saak, mis meil kunagi olnud on.

467
00:47:38,143 --> 00:47:40,713
Sa tead, et Liibanon on ikka
ebastabiilne, eks?

468
00:47:40,746 --> 00:47:45,048
Beirut on militariseeritud ja
nendel inimestel on raha
eratuvade jaoks.

469
00:47:45,082 --> 00:47:49,453
Mina olen see, kes peab meid
sealt välja saama, kui kõik
persse läheb. Ei, see ei sobi mulle.

470
00:47:49,486 --> 00:47:51,989
Ei. Ma ei pruugi kunagi saada
teist võimalust sealt välja saada.

471
00:47:52,022 --> 00:47:56,225
- Me leiame teise tee. - Sellest
on kaheksa aastat. Kaheksa kuradi
aastat!

472
00:47:56,259 --> 00:47:58,695
Kui palju aega
sa arvad, et ma saan veel oodata?

473
00:47:59,730 --> 00:48:01,898
Jeesus Kristus.

474
00:48:10,038 --> 00:48:11,873
- Mis kurat see oli?
- Ma ütlesin sulle.

475
00:48:11,907 --> 00:48:13,809
Mulle ei meeldi see. See tundub
ohtlik.

476
00:48:13,842 --> 00:48:16,210
Ohtlikum kui laste võtmine
rikkuritest riigimeestelt?

477
00:48:16,243 --> 00:48:18,580
Võib-olla tal on parem, kui ta
laseb sellel Liibanoni vihjel
minna.

478
00:48:18,713 --> 00:48:20,681
Kas sa oled tõsine?

479
00:48:20,714 --> 00:48:23,483
Ta on teinud kõik need tööd koos
meiega, sest sa andsid talle
lubaduse...

480
00:48:23,516 --> 00:48:25,619
...et üks neist on tema enda laps.

481
00:48:27,788 --> 00:48:30,989
Kujutage ette, Mitch, et teil on
ema, kes sind nii väga armastas.

482
00:48:32,625 --> 00:48:34,794
Ma poleks kindlasti siia sattunud.

483
00:48:38,230 --> 00:48:42,734
Tule, mees.
Aita meil väljapressimist välja
mõelda.

484
00:48:42,768 --> 00:48:45,403
Siis me läheme sinna, teeme seda
sama hästi nagu me tavaliselt
teeme,...

485
00:48:45,436 --> 00:48:47,773
...ja siis hiljem me aitame tal
oma tütart tagasi saada.

486
00:48:49,206 --> 00:48:50,608
Okei?

487
00:48:54,311 --> 00:48:56,513
Tule, mees, kurat küll, tee seda.

488
00:48:56,547 --> 00:48:58,414
Okei.

489
00:49:00,049 --> 00:49:02,117
- Meil on hästi.
- Mis?

490
00:49:03,787 --> 00:49:06,822
Sa peaksid seda maja seest ja
väljast tundma. Iga tuba, iga
väljapääs.

491
00:49:08,657 --> 00:49:11,392
Ja see on vastavalt reeglitele.
Minu reeglid. Okei?

492
00:49:11,426 --> 00:49:12,260
Jah.

493
00:49:13,428 --> 00:49:14,697
Jah.

494
00:49:14,730 --> 00:49:15,830
Aitäh.

495
00:49:16,564 --> 00:49:18,298
Okei.

496
00:49:21,335 --> 00:49:22,971
See on sulle.

497
00:49:34,146 --> 00:49:36,448
Ma olen oodanud
nii kaua kui ma suutsin Amina
järele.

498
00:49:38,684 --> 00:49:42,622
Kui su ema lahkus, mäletad?

499
00:49:42,755 --> 00:49:45,155
Ma ei teadnud...

500
00:49:45,189 --> 00:49:48,425
...kas meil mõlemal läheb hästi.

501
00:49:48,459 --> 00:49:52,564
Sa olid nii pisike.
Mäletad?

502
00:49:52,597 --> 00:49:55,766
Ma viisin su parki.

503
00:49:55,799 --> 00:50:00,604
Sa ronisid turnimisredelil
ja kukkusid alla.

504
00:50:00,638 --> 00:50:03,238
Ma lõin oma hambad katki.

505
00:50:03,272 --> 00:50:07,442
Ja see naine, ta tuli...

506
00:50:07,476 --> 00:50:09,478
...kiirustades kohale.

507
00:50:09,511 --> 00:50:15,349
Ta küsis: "Kus on su ema?"
Ja sa vastasid...

508
00:50:16,150 --> 00:50:21,022
"Mu ema on läinud. Aga mu isa
on siin ja meil on kõik hästi."

509
00:50:23,089 --> 00:50:28,729
Siis ma teadsin, et sinuga
on alati kõik korras.

510
00:50:30,697 --> 00:50:33,833
- Sa pead minu jaoks tugev olema.
- Ei.

511
00:50:33,867 --> 00:50:36,803
Isa, palun, ei.

512
00:50:36,836 --> 00:50:43,374
Ütle talle, et ma armastan
teda väga.

513
00:50:43,408 --> 00:50:47,546
Kuule, isa, isa...

514
00:50:49,013 --> 00:50:50,882
Ma pean nüüd puhkama.

515
00:50:53,383 --> 00:50:55,452
Jah.

516
00:52:38,411 --> 00:52:40,012
Kas sul on kõik korras?

517
00:52:41,580 --> 00:52:44,416
Tere! Emme!

518
00:52:44,449 --> 00:52:46,619
- Kes sa oled ja mida sa
Sorayaga tegid? - Kuule!

519
00:52:46,652 --> 00:52:49,654
Sa oled nii pikk.
Tule siia. Kas su ema on siin?

520
00:52:49,688 --> 00:52:51,022
Jah.

521
00:52:51,823 --> 00:52:53,958
Oh!

522
00:52:57,529 --> 00:52:58,962
Nii hea sind näha.

523
00:53:00,329 --> 00:53:03,232
- Oh, ammu pole näinud.
- Liiga ammu, Dasia.

524
00:53:04,001 --> 00:53:06,070
- See on Mara.
- Tere. - Tere.

525
00:53:06,770 --> 00:53:10,006
Soraya, mine too teed.
Palun.

526
00:53:13,009 --> 00:53:14,844
Siin pole midagi muutunud.

527
00:53:14,877 --> 00:53:18,847
Ei, siin on vahel nagu loomaaias.
Loodan, et sa ei pahanda.

528
00:53:18,880 --> 00:53:21,449
- Aga sa magad elutoas.
- Oh, ei.

529
00:53:21,482 --> 00:53:24,418
Ma ei tahtnud, et sa meestega
tuba jagama peaksid.

530
00:53:24,452 --> 00:53:25,986
See on väga läbimõeldud.
Aitäh.

531
00:53:26,453 --> 00:53:28,055
Tule.

532
00:53:34,294 --> 00:53:39,766
Robeson ütles, et su endine
abikaasa elab siin.
Kas sa saad sellest rääkida?

533
00:53:39,799 --> 00:53:41,366
Jah, loomulikult.

534
00:53:43,169 --> 00:53:46,004
- Sulle.
- Oh, aitäh. Aitäh.

535
00:53:47,172 --> 00:53:48,173
Palun.

536
00:53:50,809 --> 00:53:53,212
- Ta on imeline.
- Nad kasvavad nii kiiresti.

537
00:53:53,811 --> 00:53:56,514
Kas sa tead, kus su eks töötab?

538
00:53:56,547 --> 00:54:01,251
Ma arvan, et linnast väljas
haiglas. Aga ma ei tea,
kus ta elab.

539
00:54:02,653 --> 00:54:04,221
Ma viin su homme sinna.

540
00:54:05,387 --> 00:54:07,423
Vaatame, kas saame teada.

541
00:54:25,272 --> 00:54:26,741
Kuule.

542
00:54:29,276 --> 00:54:33,680
Ma arvan, et ma võin lõpuks
olla sama väikese täheketta all,
mis tema.

543
00:54:39,553 --> 00:54:41,687
Ma tean, et sa tunned end
temale lähedasena.

544
00:54:44,190 --> 00:54:47,492
Ma vajan, et sa keskenduksid
esmalt sellele tööle. Selge?

545
00:54:48,528 --> 00:54:50,262
Ma tean.

546
00:55:31,799 --> 00:55:35,468
Tal oli ajutine leping.
Teda pole enam siin.

547
00:55:41,141 --> 00:55:44,244
Kuule. See on protsess.

548
00:55:44,277 --> 00:55:46,745
Ta on linnas.

549
00:55:46,779 --> 00:55:48,781
Me leiame ta üles.

550
00:56:15,705 --> 00:56:18,307
- Kas sa saad sellega liikuda?
- Ma arvan küll.

551
00:56:18,341 --> 00:56:20,142
Jah.

552
00:56:23,111 --> 00:56:25,146
Olgu. Täna õhtul
kangelastegusid ei tee.

553
00:56:29,184 --> 00:56:31,417
Haara laps
ja sa saad sealt välja.

554
00:56:31,952 --> 00:56:34,487
Ole ettevaatlik, Mara.

555
00:56:59,844 --> 00:57:01,646
Aitäh.

556
00:57:04,148 --> 00:57:05,683
As-salam alaykom.

557
00:57:07,251 --> 00:57:10,186
Wa Alykom As-slam.

558
00:57:10,220 --> 00:57:13,890
- Kas sa oled saatkonnast? -
Oh, jumal, ei. Kurat poliitika.
Olen rahanduses.

559
00:57:15,058 --> 00:57:17,960
Oh, suurepärane.

560
00:57:17,993 --> 00:57:22,131
Palun ütle mulle, kui sa vajad
tutvustust mõnele muule
külalisele.

561
00:57:22,164 --> 00:57:24,465
See on sinust nii lahke.

562
00:57:24,500 --> 00:57:27,735
Kas sa saaksid mulle vahepeal
näidata naiste tualeti suunda?

563
00:57:27,769 --> 00:57:30,672
- See on koridori lõpus.
- Aitäh. Oh!

564
00:57:30,705 --> 00:57:33,007
Shukran jaziilan.

565
00:58:37,398 --> 00:58:39,266
Tule. Sa oled hea
tüdruk.

566
00:58:40,301 --> 00:58:42,769
Olgu, lähme. Tule.

567
00:58:58,517 --> 00:59:00,318
Kõik saab korda.

568
00:59:34,115 --> 00:59:37,384
Mida sa mu tütrega
teed?

569
00:59:38,218 --> 00:59:41,155
- Ma ei tee talle haiget. -
Sa viid ta minult ära?

570
00:59:55,067 --> 00:59:57,035
Ära.

571
00:59:59,004 --> 01:00:00,939
Salma, tule.

572
01:00:10,014 --> 01:00:11,715
Salma.

573
01:00:14,150 --> 01:00:16,052
- Oh...
- Oh mu jumal.

574
01:00:19,889 --> 01:00:21,825
Kas see on tema?

575
01:00:29,731 --> 01:00:31,867
- Kas sa oled korras?
- Sõida!

576
01:00:36,170 --> 01:00:37,772
Ma näen neid, pea vastu.

577
01:00:39,340 --> 01:00:40,808
Ma sain su kätte, beebi.

578
01:00:43,511 --> 01:00:45,645
Kummuli!

579
01:00:45,679 --> 01:00:47,180
Hoidke pead madalal!

580
01:00:50,783 --> 01:00:53,085
Ühesuunaline. Ole ettevaatlik!
Sitt.

581
01:00:57,056 --> 01:00:59,158
Mis seal juhtus?

582
01:01:01,893 --> 01:01:03,862
Mara, kas sa kavatsed meile
rääkida?

583
01:01:19,610 --> 01:01:21,844
Sa oled hea tüdruk.

584
01:01:24,380 --> 01:01:25,915
Olgu...

585
01:01:36,291 --> 01:01:38,259
Sa oled hea tüdruk.

586
01:01:42,062 --> 01:01:43,864
Olgu, kõik on korras.

587
01:01:51,938 --> 01:01:53,574
Ta on siin.

588
01:01:59,344 --> 01:02:01,446
Muidugi.

589
01:02:03,650 --> 01:02:05,584
Suur aitäh.

590
01:02:26,670 --> 01:02:28,538
See oli õnnetus, Mara.

591
01:02:33,676 --> 01:02:36,311
Sa ei lase mul enam Aminat
otsida, kas pole?

592
01:02:49,957 --> 01:02:52,758
Olgu, ma lähen välja.
Vaatan, kas ma suudan meile
tee koju leida.

593
01:02:52,792 --> 01:02:54,827
- Ma tulen kaasa.
- Ei.

594
01:02:55,328 --> 01:02:59,865
See pole turvaline. Jää siia
hotelli. Vähemalt seni, kuni ma
saadan teada, kas me oleme ohus.

595
01:03:29,891 --> 01:03:32,127
Kes see on?

596
01:03:32,160 --> 01:03:34,597
- Dasia.
- See on Dasia.

597
01:03:36,198 --> 01:03:38,399
- Dasia!
- Olgu, olgu, olgu. Tere.

598
01:03:39,400 --> 01:03:41,102
- Tere.
- Tere.

599
01:03:43,938 --> 01:03:45,806
- Sa ei tohiks siin olla.
- Mul on vihje.

600
01:03:46,340 --> 01:03:47,541
Mille kohta?

601
01:03:48,341 --> 01:03:50,443
Amina kohta.

602
01:03:51,244 --> 01:03:53,714
- Ei. Ei. Oota
Robesoni. - Me peame minema.

603
01:03:53,748 --> 01:03:56,849
Ei. Sa tead, vihje kestab ainult
nii kaua. Ma lähen üksi.

604
01:03:56,882 --> 01:04:00,152
- Ei. Sa kuulsid, mida ta ütles.
- Paar tundi, maksimaalselt.

605
01:04:00,185 --> 01:04:01,621
Siis on meil vähemalt mingi
teave.

606
01:04:05,123 --> 01:04:06,824
Kurat.

607
01:04:08,594 --> 01:04:09,595
Sa peaksid siin ootama.

608
01:04:11,396 --> 01:04:13,331
- Sisse ja välja. Selge?
- Jah. Selge.

609
01:04:19,704 --> 01:04:21,371
Mida sa siin
teed?

610
01:04:21,405 --> 01:04:22,806
See on minu territoorium.

611
01:04:25,274 --> 01:04:28,377
Olulisem
küsimus on:...

612
01:04:28,411 --> 01:04:32,081
...mida kuradit sa siin teed,
selle asemel et Rumeenias olla,
nagu ma käskisin?

613
01:04:35,884 --> 01:04:39,054
Ja kõige selle keskmes on
Denning,...

614
01:04:39,087 --> 01:04:42,624
...kes on meid kompromiteerinud
vahelejäämisega, mis on
kaasa toonud veresauna.

615
01:04:42,791 --> 01:04:45,392
Naine, kes ei tohiks siin
läheduseski olla...

616
01:04:45,426 --> 01:04:48,395
...aga riskib hävitada kõik,
mille nimel ma olen viimased
kaheksa aastat töötanud.

617
01:04:48,429 --> 01:04:50,799
Ja naine, kes on ainus, kes
oleks meid sisse ja välja
saanud.

618
01:04:50,831 --> 01:04:52,800
- Kas see on õige?
- See on õige.

619
01:04:52,832 --> 01:04:55,669
Ja sa ütled mulle, et sa pidid
Beirutis tööd võtma?

620
01:04:57,437 --> 01:04:59,606
Ta käib koolis
oma noorima lapselapselapsega.

621
01:05:01,239 --> 01:05:03,710
Kus? Kas sa oled temaga
kohtunud? Amina.

622
01:05:03,842 --> 01:05:06,878
Kas sa oled
Aminaga kohtunud?

623
01:05:06,912 --> 01:05:10,381
Üks kord.
Ta on... pigem mässaja, ma
arvan.

624
01:05:10,414 --> 01:05:14,453
Üks kord. Ta arvab, et Amina
on pigem mässaja.

625
01:05:14,486 --> 01:05:18,490
On ta? See on hea.

626
01:05:22,192 --> 01:05:24,662
Mis kell koolid
lõpetavad?

627
01:05:24,695 --> 01:05:27,897
- Kell 15.00... - Okei, kas ta
saaks mulle aadressi anda?

628
01:05:27,931 --> 01:05:30,800
Robeson,
ma tahan sulle täiesti selgeks
teha,

629
01:05:30,834 --> 01:05:33,068
kuna sa ei paista sõnumit
saanud olevat.

630
01:05:33,102 --> 01:05:37,840
Minu huvides ja seega ka
sinu huvides on hädavajalik,...

631
01:05:37,872 --> 01:05:40,676
...et ta ei leia Karim Talebit.

632
01:05:40,709 --> 01:05:44,912
Nii et kui sa palusid mul Karimi
uurimine lõpetada, siis ma
tegin seda.

633
01:05:44,946 --> 01:05:48,014
Aga kui sa ootad, et ma hoiaks
seda ema oma tütrest
eemal,...

634
01:05:48,048 --> 01:05:50,485
...siis sa parem räägid mulle,
mis kurat siin tegelikult
toimub.

635
01:05:53,887 --> 01:05:56,656
Kui palju sa tead
oma mehe elust siin?

636
01:05:57,123 --> 01:05:59,325
Mida sa tead
oma mehe elust siin?

637
01:05:59,626 --> 01:06:01,927
Ma mõtlen, mitte midagi. Miks?

638
01:06:01,961 --> 01:06:03,929
Miks sa
küsid?

639
01:06:03,963 --> 01:06:06,732
- On hilja. Ma
peaksin minema. - Miks? Oota.

640
01:06:08,333 --> 01:06:10,268
Ta peaks lahkuma.

641
01:06:10,301 --> 01:06:13,506
Oota. Anna talle
aadress. Palun?

642
01:06:14,072 --> 01:06:16,741
- Ma ei saa. -
Palun, palun. Emaga.

643
01:06:21,546 --> 01:06:25,649
Emana ma ütlen
sulle, mine vaata oma tütart.

644
01:06:25,682 --> 01:06:28,351
Vaata, et tal on kõik hästi,
aga siis sa peaksid lahkuma.

645
01:06:28,384 --> 01:06:31,354
Emana ta ütleb sulle: mine
vaata oma tütart,

646
01:06:31,387 --> 01:06:33,689
vaata, et tal on kõik korras.
Aga siis sa peaksid lahkuma.

647
01:06:35,525 --> 01:06:38,694
Minu vaenlase
vaenlane on minu sõber.

648
01:06:40,362 --> 01:06:41,129
Edu sulle.

649
01:06:49,937 --> 01:06:54,140
Kuula. Ma ei saa kooli tulla.
Ma ei saa oma perele häda
tuua. Kas sa mõistad?

650
01:06:54,174 --> 01:06:56,544
Muidugi. Muidugi.

651
01:06:56,577 --> 01:07:00,514
Sa oled mind mõne päevaga rohkem
aidanud kui keegi mu kodumaal
aastate jooksul.

652
01:07:00,548 --> 01:07:02,147
Mine.

653
01:07:03,282 --> 01:07:05,552
- Sa panid mind talle valetama.
- Ei.

654
01:07:06,786 --> 01:07:08,855
See pole valetamine, kui sul
polnud kõiki fakte.

655
01:07:08,888 --> 01:07:11,055
- Oh!
- Kurat küll.

656
01:07:11,088 --> 01:07:13,324
Ma andsin sulle temast teada,...

657
01:07:13,357 --> 01:07:16,595
...et saaksid talle anda
võimaluse milleski osaleda,
eks?

658
01:07:16,628 --> 01:07:19,030
- Tema tähelepanu hajutada. -
Midagi, mis annaks talle elule
eesmärgi.

659
01:07:19,063 --> 01:07:21,599
- Ja siis sa lasid tal end siia
juhatada. - Sa kasutasid mind.

660
01:07:21,632 --> 01:07:25,202
Sa pead teda veenma, et
jäljed, mis tal on, on valed...

661
01:07:25,235 --> 01:07:26,504
...ja sa pead ta kohe riigist
välja toimetama.

662
01:07:26,537 --> 01:07:28,405
Ja kui ma ei tee?

663
01:07:28,439 --> 01:07:31,741
Siis ma ei saa garanteerida, et
tema või ta perekond on turvalised.

664
01:07:33,543 --> 01:07:36,378
- Sinu eest.
- Kellegi eest.

665
01:07:36,412 --> 01:07:40,583
Tema meeleheide muudab olukorra
ebastabiilseks. Ja siis saavad
inimesed viga.

666
01:07:41,115 --> 01:07:44,018
Kas sa tõesti tahad seda
oma südametunnistusele?

667
01:07:45,454 --> 01:07:50,525
Ma vajan, et sa teeniksid
praegu oma riiki, mitte teda.
Ma tean, et sa mõistad seda.

668
01:07:51,960 --> 01:07:54,228
Ja ära pane enam kunagi
oma käsi minule niimoodi.

669
01:08:02,235 --> 01:08:04,538
See on see.

670
01:08:15,080 --> 01:08:18,783
See näeb üsna turvaline välja.
Rasked väravad, valvurid, CCTV.

671
01:08:20,452 --> 01:08:23,153
Tagumist sissepääsu pole.

672
01:08:23,187 --> 01:08:24,388
Kool sai 10 minutit tagasi läbi.

673
01:08:26,189 --> 01:08:28,191
Nii et ta elab?

674
01:08:31,327 --> 01:08:34,430
- Hei.
- Mis?

675
01:08:39,669 --> 01:08:41,771
Kas see on tema?

676
01:09:19,905 --> 01:09:22,840
Hei, hei, hei! Nad näevad sind.
Pane uks kinni.

677
01:09:25,877 --> 01:09:30,047
Meil pole plaani. Kõik, mida sa
nüüd teed, me lihtsalt anname
neile teada ja rikume kõik ära.

678
01:09:31,582 --> 01:09:33,617
Peida oma nägu.

679
01:10:08,113 --> 01:10:11,651
Ei! Hei! Hei! Kurat.

680
01:11:53,775 --> 01:11:57,012
Amina! Amina!

681
01:11:58,979 --> 01:12:00,781
Mida kuradit sa teinud oled?

682
01:12:00,815 --> 01:12:04,418
Võta ta.
Lihtsalt vii ta autosse.

683
01:12:04,452 --> 01:12:06,020
Amina!

684
01:12:11,791 --> 01:12:14,494
Ole ettevaatlik! Ole
ettevaatlik!

685
01:12:14,728 --> 01:12:18,030
- Püüdke teda rahustada.
Püüdke teda rahustada. - Mine,
mine, mine, mine!

686
01:12:18,063 --> 01:12:20,466
Tule!

687
01:12:22,501 --> 01:12:25,037
- Hei, Mara, tule!
- Kõik on korras. Kõik on korras.

688
01:12:25,070 --> 01:12:27,839
Keegi ei tee sulle
liiga, eks?

689
01:12:27,872 --> 01:12:29,207
- Amina...
- Kurat. Tule.

690
01:12:32,710 --> 01:12:34,512
- Mida see tähendab? Carl!
- Ma ei tea. Ma ei tea!

691
01:12:34,545 --> 01:12:36,680
Amina!

692
01:12:36,813 --> 01:12:37,881
Mida sa teed, Carl?

693
01:12:39,015 --> 01:12:41,685
- Carl, mine!
- Olgu.

694
01:12:41,718 --> 01:12:43,453
Tule, tule, tule.
Kurat, tule!

695
01:12:44,687 --> 01:12:46,822
Kurat! Siin me läheme, siin
me läheme.

696
01:12:48,891 --> 01:12:50,593
Ei, ei!

697
01:12:56,664 --> 01:13:00,034
- Ei, ei, ei. Ta ei saa siin
olla. - Ei, ei, ei, ei, las
meid sisse, las meid sisse.

698
01:13:00,068 --> 01:13:01,736
Lihtsalt kuni me selle segaduse
välja mõtleme.

699
01:13:03,904 --> 01:13:06,540
Kõik on korras. Kas ta räägib
inglise keelt? Ma ei tea, kas ta
räägib inglise keelt.

700
01:13:08,909 --> 01:13:10,077
Amina?

701
01:13:22,854 --> 01:13:24,923
Ütle talle, et ma armastan teda.

702
01:13:25,056 --> 01:13:27,159
Ja ütle talle, et teda ei oleks
tohtinud kunagi sellesse
riiki tuua.

703
01:13:27,626 --> 01:13:30,594
Ma ei teadnud ja ma ei suutnud
teda leida.

704
01:13:30,628 --> 01:13:33,264
Ma lihtsalt... Ma tahan ta tagasi
Ameerikasse viia,...

705
01:13:33,296 --> 01:13:37,067
...et olla ta ema, et olla su ema.

706
01:13:37,101 --> 01:13:39,636
Ta on su ema. Ta on su ema, Amina.

707
01:13:41,638 --> 01:13:45,074
Mul ei ole ema. Mu ema on surnud.

708
01:13:47,877 --> 01:13:49,645
Mida?

709
01:13:50,913 --> 01:13:55,517
Ta ütles: "Mul ei ole ema. Mu
ema on surnud."

710
01:14:07,928 --> 01:14:10,130
Mis toimub?

711
01:14:10,163 --> 01:14:12,699
- Mis kurat!
- See pole nii, nagu paistab.

712
01:14:12,966 --> 01:14:15,168
- Tõesti? - Me pidime ta kinni
haarama. Meil polnud muud valikut.

713
01:14:17,770 --> 01:14:19,638
Me ei saa siia jääda.

714
01:14:31,583 --> 01:14:33,751
- Amina. Amina, sa pead minuga
kaasa tulema. - Ei!

715
01:14:39,857 --> 01:14:42,292
Võta see.

716
01:14:42,326 --> 01:14:46,128
Sa oleksid pidanud targem olema.
See oli vale viis.

717
01:15:40,677 --> 01:15:45,181
Nii, ehm... Carl ütles mulle, et
sa räägid head inglise keelt.

718
01:15:48,218 --> 01:15:50,185
Sa oled kangekaelne, ah?

719
01:15:51,687 --> 01:15:53,756
Ma arvan, et sa said minult
midagi siiski.

720
01:15:56,492 --> 01:15:58,395
Võib-olla tal on vale.
Võib-olla sa ei räägi.

721
01:16:00,194 --> 01:16:01,963
Ma olen inglise keeles oma klassi
parim.

722
01:16:03,665 --> 01:16:05,433
Sa olid alati ülisärtsakas,
Mina.

723
01:16:05,667 --> 01:16:07,834
Amina.

724
01:16:07,868 --> 01:16:09,404
Amina, vabandust.

725
01:16:13,674 --> 01:16:18,210
Ehm... Ma olen seda kandnud
iga päev pärast su lahkumist.

726
01:16:29,587 --> 01:16:31,222
Ka...

727
01:16:34,793 --> 01:16:36,727
See olen mina ja sina.

728
01:16:37,261 --> 01:16:39,229
Sa oled neli, sul on
sünnipäev.

729
01:16:41,799 --> 01:16:47,804
Sa oled nüüd palju vanem.
Kas sul on hobisid?

730
01:16:50,239 --> 01:16:52,275
Kas sa ikka armastad ujumist?

731
01:16:52,308 --> 01:16:55,210
- Meil on bassein.
- Vabandust? Sul on?

732
01:16:55,243 --> 01:16:57,512
Ma võistlen meeskonnas.

733
01:16:58,046 --> 01:17:00,215
Ma olen... Kuidas sa ütled?

734
01:17:00,248 --> 01:17:02,084
- Oh, kapten?
- Kapten.

735
01:17:02,117 --> 01:17:03,251
Vau.

736
01:17:05,052 --> 01:17:08,756
Tead, ma olin see, kes sulle
ujumise õpetas.

737
01:17:10,057 --> 01:17:13,259
Kodus, järve ääres,
koos su vanaisaga.

738
01:17:15,929 --> 01:17:18,432
Mul on mu "jaddy" siin.

739
01:17:18,466 --> 01:17:20,266
Su "jaddy", nii sa kutsud?

740
01:17:21,900 --> 01:17:23,168
Kus ta on?

741
01:17:25,571 --> 01:17:28,907
Oh... Ta suri.

742
01:17:28,941 --> 01:17:32,444
Ta oli pikka aega haige,...

743
01:17:32,478 --> 01:17:36,448
...aga ta tahtis, et ma sulle
ütleks, et ta armastas sind...

744
01:17:36,482 --> 01:17:38,282
...väga, väga palju.

745
01:17:43,488 --> 01:17:45,122
Sa oleksid pidanud
ootama.

746
01:17:45,155 --> 01:17:48,325
Ma olen ootamisest tüdinenud,
idioot. Ma nägin võimalust ja
kasutasin seda.

747
01:17:48,358 --> 01:17:50,693
- Sa oled ulakas.
- Ma olen ta ema.

748
01:17:52,628 --> 01:17:56,799
Ma nägin teda, tead?
Pärast kõike seda aega.

749
01:17:57,800 --> 01:18:00,301
Ma kujutasin seda nii
kaua ette.

750
01:18:02,604 --> 01:18:05,707
Mu süda, Mitchell.
Ma ei suutnud oodata.

751
01:18:09,109 --> 01:18:15,115
Mitchell, see olen mina. Ma kujutasin
ette, et ta jookseb mu sülle.

752
01:18:15,149 --> 01:18:18,317
Aga nüüd vaatab ta mind nagu
ma oleksin kuradi monstrum.

753
01:18:22,389 --> 01:18:24,023
Kuidas me sellest riigist
välja saame?

754
01:18:26,527 --> 01:18:28,326
Me peame Amina Karimi juurde
tagasi viima.

755
01:18:29,961 --> 01:18:32,498
- Kas see on nali?
- Ma ei saa teda välja viia.

756
01:18:32,532 --> 01:18:34,500
Me kõik oleme ohus, kui me teda
tagasi ei vii.

757
01:18:34,534 --> 01:18:37,101
Miks? Mis on juhtunud?

758
01:18:37,134 --> 01:18:38,503
Sa pead mind usaldama.

759
01:18:38,537 --> 01:18:40,604
- Ah, mis? Sind usaldama?
- Jah.

760
01:18:40,638 --> 01:18:44,376
Pärast seda, kui ma lõpuks teen
asja, millega keegi ei olnud
valmis mind aitama,...

761
01:18:44,409 --> 01:18:46,209
...sa käsid mul ta tagasi viia?

762
01:18:46,242 --> 01:18:48,512
Mis kurat siin toimub?

763
01:18:48,546 --> 01:18:50,814
Kui sa üritad minust mööda saada,
siis ma tapan su.

764
01:18:50,847 --> 01:18:53,216
Kui sa talle ühe sõrmega puudutad,
siis ma keeran su tuksi.

765
01:18:53,249 --> 01:18:56,519
- Lõpetage! Lõpetage!
- Ütle mulle, mis toimub...
Ütle mulle!

766
01:19:00,557 --> 01:19:02,559
Karimil on sidemeid Muslimi
Vennaskonnaga.

767
01:19:04,393 --> 01:19:06,794
Nii, nüüd sa tead.

768
01:19:06,828 --> 01:19:08,262
Mis?

769
01:19:09,997 --> 01:19:12,733
Ilmselt jäi ta vahele oma
perekonna sidemetega.

770
01:19:12,867 --> 01:19:14,901
Nad šantažeerisid teda, et ta
nende jaoks raha peseks.

771
01:19:15,570 --> 01:19:17,371
Ja siis avastas CIA ta.

772
01:19:18,105 --> 01:19:20,340
Oh, CIA teadis?

773
01:19:20,374 --> 01:19:25,177
Mara, me oleme palgatud töövõtjad.

774
01:19:25,211 --> 01:19:29,815
Mu kontakt, Louis, ütles mulle, et
Karim sõlmis CIA-ga tehingu
informandina.

775
01:19:31,050 --> 01:19:32,884
Ta töötab nende heaks.

776
01:19:35,354 --> 01:19:37,389
Vastutasuks saab ta Amina
endale hoida.

777
01:19:38,857 --> 01:19:41,658
Ta on neid siia ümber paigutanud.

778
01:19:41,692 --> 01:19:43,660
Vabandust. Ma sain just
teada.

779
01:19:46,230 --> 01:19:47,998
Kõik need tupikud.

780
01:19:50,601 --> 01:19:54,571
Ta blokeeris mu otsingu
Washingtonis ja palkas teid, et
mind temast eemal hoida.

781
01:19:57,140 --> 01:19:58,442
Jah.

782
01:20:01,276 --> 01:20:03,412
Olgu. Muslimi Vennaskond.

783
01:20:05,647 --> 01:20:07,416
Ma arvasin, et tal on afäärid.

784
01:20:09,116 --> 01:20:11,419
Kui me sind välja ei saa
ja teda tagasi ei vii...

785
01:20:14,255 --> 01:20:16,558
...siis ma ausalt öeldes ei tea,
mida ta võiks teha.

786
01:20:16,591 --> 01:20:21,428
Oh! Oh!

787
01:20:21,462 --> 01:20:23,129
- Palun, lõpetage...
- OH!

788
01:20:23,663 --> 01:20:26,199
Sa panid mind enda heaks tööle.

789
01:20:26,232 --> 01:20:29,001
Sa magasid minuga.

790
01:20:29,469 --> 01:20:31,638
Mul on kahju, okei?

791
01:20:38,743 --> 01:20:42,213
Mida sa nüüd teed, Mitch?

792
01:20:42,246 --> 01:20:45,450
Sest ma ei anna teda
tagasi. Ja me mõlemad teame seda.

793
01:20:47,284 --> 01:20:50,153
Nii et kas aita mind või lase
mul minna.

794
01:20:58,994 --> 01:21:01,631
Kui see on läbi, siis ma ei taha
sinust enam kunagi kuulda.

795
01:21:11,272 --> 01:21:12,541
Oled sa valmis?

796
01:21:27,654 --> 01:21:29,556
Siin. Hoidke oma näod kaetud.

797
01:21:48,172 --> 01:21:50,107
Kus me oleme?

798
01:21:50,140 --> 01:21:52,275
Me peame peatuma paberite jaoks,
et me saaksime üle piiri.

799
01:21:55,845 --> 01:22:00,048
Aitäh, et sa nii kiire olid. Ma olen
sulle võlgu. Ma helistan sulle, kui
ma Damaskusesse jõuan.

800
01:22:08,023 --> 01:22:09,524
Kas ta on su abikaasa?

801
01:22:10,825 --> 01:22:11,959
Ei.

802
01:22:13,327 --> 01:22:15,564
Kas ta oleks meiega Ameerikas?

803
01:22:16,063 --> 01:22:18,532
Ei, me lihtsalt... Me lihtsalt
töötame koos, see on kõik.

804
01:22:20,501 --> 01:22:22,536
Kuule, kas sa tahad kiikuda?

805
01:22:26,407 --> 01:22:27,973
Tule.

806
01:22:32,579 --> 01:22:34,547
Kõik on korras. Kas sa oled
valmis?

807
01:22:35,715 --> 01:22:37,616
- Mm-mm.
- Olgu, ma saan sinust aru.

808
01:22:38,850 --> 01:22:43,722
Olgu. Kas sa oled valmis? Üks,
kaks, kolm.

809
01:23:44,476 --> 01:23:46,645
Mul on midagi sarnast.

810
01:24:15,804 --> 01:24:17,972
Pass.

811
01:24:56,473 --> 01:24:58,107
Siin on ameeriklasi.

812
01:24:59,476 --> 01:25:01,512
Nad tahavad su pabereid näha.

813
01:25:06,248 --> 01:25:07,949
Kurat.

814
01:25:08,651 --> 01:25:10,319
Pagan.

815
01:25:21,563 --> 01:25:23,532
Mis toimub?

816
01:25:23,898 --> 01:25:26,400
- Me võime leida teise tee. -
Igal pool on nii.

817
01:25:29,169 --> 01:25:31,237
Kuhugi minemas?

818
01:25:32,938 --> 01:25:34,707
Mine, mine. "Yalla"!

819
01:25:36,543 --> 01:25:37,710
Kas sa oled ameeriklane?

820
01:25:39,412 --> 01:25:41,481
Kas sa reisid kellegagi?

821
01:25:42,381 --> 01:25:44,982
Oota. Kurat, mida sa teed?

822
01:25:45,016 --> 01:25:47,719
Mis on meile parim, Mitch.
Kõik on korras, tule, kullake.

823
01:25:48,454 --> 01:25:50,823
Mara...

824
01:25:50,955 --> 01:25:54,625
Ütle, mida sa pead ütlema, et
meid kaitsta. Ma ei kaota teda
enam.

825
01:25:55,192 --> 01:25:56,960
- Hei!
- Mine, Amina.

826
01:26:04,033 --> 01:26:05,735
Ära liigu!

827
01:26:06,803 --> 01:26:09,238
Pane relv maha!
Pane relv maha!

828
01:26:12,207 --> 01:26:15,578
Mine! Mine, kui sul on võimalus!
Mine!

829
01:26:31,625 --> 01:26:33,292
Kuhu me nüüd läheme?

830
01:26:33,961 --> 01:26:35,995
Ma lähen otsin meile kuskil
ületuskoha. Kõik saab korda.

831
01:26:37,296 --> 01:26:39,332
Mul on kõht tühi.

832
01:26:42,000 --> 01:26:43,703
Siin.

833
01:26:43,736 --> 01:26:45,338
Ma söön ainult köögivilju.

834
01:26:46,439 --> 01:26:48,005
Mul pole midagi muud.

835
01:26:49,808 --> 01:26:52,777
- Ma tahan nüüd koju minna.
- Ma ütlesin sulle.

836
01:26:53,578 --> 01:26:54,779
Me läheme koju.

837
01:26:55,847 --> 01:26:57,146
Mitte Ameerikasse.

838
01:27:00,484 --> 01:27:02,820
Mulle meeldib siin.
Mulle meeldivad mu sõbrad ja mu
maja.

839
01:27:05,588 --> 01:27:07,423
Kuula.

840
01:27:07,857 --> 01:27:10,360
Sa saad Ameerikas nii palju
uusi sõpru.

841
01:27:11,594 --> 01:27:12,862
"Jaddy" ei ole seal.

842
01:27:14,029 --> 01:27:16,063
- No ei...
- Kes siis on?

843
01:27:19,468 --> 01:27:21,803
Mina, Mina.

844
01:27:24,338 --> 01:27:25,873
Amina.

845
01:27:27,341 --> 01:27:28,809
Amina.

846
01:27:29,443 --> 01:27:30,878
Sina ja mina.

847
01:27:31,812 --> 01:27:33,813
Ma ei taha sinuga olla.

848
01:27:36,616 --> 01:27:39,184
Olgu, aga sa ei mõtle seda.

849
01:27:39,218 --> 01:27:41,220
Ma tahan jääda babaga. Miks sa
mind temast ära viid?

850
01:27:41,253 --> 01:27:42,821
Hei! Istu maha.

851
01:27:44,823 --> 01:27:48,327
Vabandust. Ma ei tahtnud
sulle haiget teha. Kas sa oled
korras?

852
01:27:51,397 --> 01:27:52,830
See on lihtsalt...

853
01:27:55,733 --> 01:27:58,336
Sa ei tea, kui raske
see on olnud.

854
01:27:58,369 --> 01:28:01,103
Ja...

855
01:28:01,137 --> 01:28:03,840
...kui kaua mul on aega võtnud
sind leida.

856
01:28:06,877 --> 01:28:08,845
Aga ma polnud kunagi kadunud.

857
01:28:12,315 --> 01:28:14,050
Mida?

858
01:28:16,686 --> 01:28:18,854
Ma olin lihtsalt kodus.

859
01:28:23,925 --> 01:28:26,394
Ma ei palunud sul kunagi
tulla mind leidma.

860
01:29:07,430 --> 01:29:11,401
- Kuhu sa lähed? -
Kõik on korras, ma lihtsalt...
Oota seal.

861
01:30:30,805 --> 01:30:31,806
Kus ta on?

862
01:30:34,375 --> 01:30:36,010
Ta on turvaline.

863
01:30:36,043 --> 01:30:37,411
- Kellega ta on?
- Sõbraga.

864
01:30:37,778 --> 01:30:40,580
- Ma pean teda nägema. Nüüd.
- Jah, see teeb haiget, kas pole?

865
01:30:41,815 --> 01:30:43,683
Kaheksa aastat valu.

866
01:30:43,817 --> 01:30:45,018
- Kuidas sa said seda teha?
- Ma vabandan.

867
01:30:46,619 --> 01:30:48,353
Ma vabandan.

868
01:30:51,190 --> 01:30:53,358
Ma vabandan selle eest, mida ma
sulle teinud olen, kõige eest.

869
01:30:53,392 --> 01:30:56,195
Ma vannun, Mara. Ma olin... ma olin
nurka surutud.

870
01:30:56,227 --> 01:30:58,830
Kui ma oleksin jäänud, oleksin
ma teid mõlemaid ohtu seadnud.

871
01:30:59,063 --> 01:31:02,333
Ja nüüd on teda kaitsnud
väga võimas organisatsioon.

872
01:31:02,366 --> 01:31:07,704
Jah. Kes aitas sul teda
röövida. Kas sa saad aru, kui
hull see kõlab?

873
01:31:07,738 --> 01:31:11,041
Inimesed, kelle heaks ma töötan,
ähvardasid mind ja perekonda,
kui ma ei koli ümber,...

874
01:31:11,074 --> 01:31:12,909
...ma ei suutnud sellega ilma
temata hakkama saada.

875
01:31:13,043 --> 01:31:15,612
Ja ausalt, ma tahtsin talle
paremat elu anda.

876
01:31:15,645 --> 01:31:18,681
Niikaua kui ma olin vait ja
mängisin reeglite järgi, andsid
nad meile selle.

877
01:31:19,014 --> 01:31:21,383
Sa varastasid ta minult.

878
01:31:23,853 --> 01:31:26,020
Mu väike tüdruk.

879
01:31:27,689 --> 01:31:29,624
Meie väike tüdruk.

880
01:31:33,094 --> 01:31:34,862
Ära sa kurat tule mulle lähedale.

881
01:31:38,665 --> 01:31:40,701
Vabandust. Olgu?

882
01:32:05,356 --> 01:32:07,925
Kas sa teadsid, et ma otsisin
sind?

883
01:32:07,958 --> 01:32:11,628
Nad muudkui rääkisid mulle, et
sa elad oma elu edasi.

884
01:32:12,896 --> 01:32:15,064
Ja sa uskusid seda?

885
01:32:15,732 --> 01:32:17,333
Nii oli lihtsam.

886
01:32:18,368 --> 01:32:20,069
Sa võtsid mu kõige...

887
01:32:21,036 --> 01:32:23,071
...väärtuslikuma asja, mis mul
kunagi olnud on.

888
01:32:24,740 --> 01:32:27,709
Sa hävitasid mu
elu.

889
01:32:27,743 --> 01:32:31,280
Ja sa veetsid kogu selle aja,
rääkides talle, et ma olen
surnud.

890
01:32:32,413 --> 01:32:36,350
Ma ei... ma ei saa aru,
kuidas sa mind nii väga vihata
saad.

891
01:32:36,384 --> 01:32:38,753
- Ma ei vihka sind. Ma arvasin...
- Ole vait!

892
01:32:38,786 --> 01:32:41,988
Mind ei huvita, mida sa
arvad, Karim.

893
01:32:42,022 --> 01:32:44,691
Ma vannun Jumala nimel, kui sa
ütled veel ühe kuradi sõna,
siis ma tapan su.

894
01:32:46,059 --> 01:32:48,261
Sul pole aimugi.

895
01:32:57,436 --> 01:33:01,072
Aga ta ei ole enam see väike
tüdruk, kelle ma kaotasin.

896
01:33:03,675 --> 01:33:05,910
Ta ei tunne mind.

897
01:33:08,846 --> 01:33:10,281
Nii et ma arvan...

898
01:33:11,949 --> 01:33:15,118
...et ma olen nagu surnud, kas
pole?

899
01:33:15,786 --> 01:33:17,787
Tänu sulle.

900
01:33:29,030 --> 01:33:31,733
Luba mulle, et ta on sinu juures
turvaliselt.

901
01:33:35,703 --> 01:33:37,339
Luba mulle!

902
01:33:38,939 --> 01:33:40,741
Ma luban.

903
01:33:40,774 --> 01:33:42,776
Ta on kaitstud.

904
01:33:42,810 --> 01:33:45,578
Ta on õnnelik.
Tal on siin hea elu.

905
01:33:45,612 --> 01:33:47,614
Sa näed seda ise.

906
01:33:47,647 --> 01:33:50,850
Kas see oli üldse tõeline?
Sina ja mina?

907
01:33:54,354 --> 01:33:57,789
Jah. Ma armastasin sind, Mara.

908
01:33:57,823 --> 01:33:59,591
Tõesti.

909
01:34:04,363 --> 01:34:07,765
Olgu, sa räägid Aminale tõe.

910
01:34:07,798 --> 01:34:10,001
Sa ütled talle, et see oli
sinu süü...

911
01:34:10,034 --> 01:34:12,936
...et tal pole olnud ema, kes
oleks tema jaoks olemas olnud.

912
01:34:14,070 --> 01:34:17,941
Sa räägid talle kõigest, mida
ma tegin, et teda leida.

913
01:34:17,974 --> 01:34:20,210
Sa palud temalt andestust...

914
01:34:20,243 --> 01:34:23,178
...ja siis sa aitad meil
koos oma elu uuesti üles
ehitada, okei?

915
01:34:28,050 --> 01:34:29,184
Ma teen seda.

916
01:34:30,752 --> 01:34:32,254
See pole sinu jaoks.

917
01:34:33,221 --> 01:34:34,589
See on tema jaoks.

918
01:34:49,035 --> 01:34:51,203
Ma saan aru, mida mu tütar
vajab.

919
01:34:54,408 --> 01:34:56,208
Ma olen alati aru saanud.

920
01:35:10,621 --> 01:35:13,258
Amina, kõik on korras, ma luban.

921
01:35:20,530 --> 01:35:22,165
Hei.

922
01:35:29,972 --> 01:35:31,441
...

923
01:35:32,641 --> 01:35:34,843
...Ma olen sind alati armastanud.

924
01:35:46,420 --> 01:35:49,390
- Amina!
- Baba!
Powered by translatesubtitles.org