TranslateSubtitles.org

Queen-of-the-South---S01-E05---Un-Alma,-Un-Mapa,-Dos-Futuros-(1080p---Web-DL).srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,001 --> 00:00:02,479
<i>JAMES: Varem "Queen of the
South"...</i>

2
00:00:02,503 --> 00:00:04,982
Leia koiott, kes saaks teid
viia Dallasesse, Texasesse.

3
00:00:05,006 --> 00:00:08,752


4
00:00:08,776 --> 00:00:10,487
<i>EPIFANIO: Sa hoolitsed selle
eest, César.</i>

5
00:00:10,511 --> 00:00:12,044
<i>Sa isiklikult.</i>

6
00:00:16,617 --> 00:00:19,596
<i></i>

7
00:00:19,620 --> 00:00:21,832


8
00:00:21,856 --> 00:00:23,500


9
00:00:23,524 --> 00:00:25,502
Andke mulle oma juhiluba
ja registreerimistunnistus.

10
00:00:25,526 --> 00:00:27,337
- Muidugi.
- Ma tõesti lootsin,

11
00:00:27,361 --> 00:00:29,473
et sa haarad sealt
püstoli järele, César.

12
00:00:29,497 --> 00:00:30,774
Camila Vargas.

13
00:00:30,798 --> 00:00:32,342
Ma ei jõua ära oodata,
et sind järgmisel nädalal

14
00:00:32,366 --> 00:00:33,443
näha. Ma lihtsalt ei usu, et
praegu on õige aeg, et sa

15
00:00:33,467 --> 00:00:34,444
külla tuleksid.

16
00:00:34,468 --> 00:00:35,946
See on alati töö.

17
00:00:35,970 --> 00:00:38,937


18
00:00:47,148 --> 00:00:49,626
Sulle on antud töö teha,
nii et ole tark ja ära isegi

19
00:00:49,650 --> 00:00:50,994
mõtle jooksmisele.

20
00:00:51,018 --> 00:00:52,785
Ma luban sulle, et see
jama ei toimi.

21
00:00:57,091 --> 00:00:58,731
<i>BRENDA: See peaks olema seda
väärt, Teresa.</i>

22
00:01:02,930 --> 00:01:04,841
<i></i>

23
00:01:04,865 --> 00:01:06,476


24
00:01:06,500 --> 00:01:07,978
Kust sa selle
sitase auto said?

25
00:01:08,002 --> 00:01:09,813
Sellel pole isegi
satelliiti.

26
00:01:09,837 --> 00:01:12,149
Järgmine kord varasta
üks satelliidiga.

27
00:01:12,173 --> 00:01:13,150
♪ ♪

28
00:01:13,174 --> 00:01:14,851
Pole nii suur linn.

29
00:01:14,875 --> 00:01:16,820
Natuke lame.

30
00:01:16,844 --> 00:01:18,155
Kuhu me läheme?

31
00:01:18,179 --> 00:01:19,823
Motelli.

32
00:01:19,847 --> 00:01:21,591
Noh, peaasi, et Tonyle
on voodi,

33
00:01:21,615 --> 00:01:23,160
sest ma ei saa
kolmekesi voodis magada.

34
00:01:23,184 --> 00:01:24,861
Uskuge mind, see
lööb nagu tema isa.

35
00:01:24,885 --> 00:01:26,196
Ma ei löö.

36
00:01:26,220 --> 00:01:28,999
Kõik löövad vahel.

37
00:01:29,023 --> 00:01:30,289
Ja ta peeretab.

38
00:01:31,692 --> 00:01:33,937
Mijo, ma teen nalja. Tule nüüd.

39
00:01:33,961 --> 00:01:36,373
Ta teab, et ma teen nalja, okei?

40
00:01:36,397 --> 00:01:38,875


41
00:01:38,899 --> 00:01:42,868
Niikuinii ei saa
kolmekesi voodis olla.

42
00:01:44,071 --> 00:01:45,615
Mida sa mõtled?

43
00:01:45,639 --> 00:01:47,684
Ma ei jää teiega.

44
00:01:47,708 --> 00:01:49,686
Ma jään mujale.

45
00:01:49,710 --> 00:01:51,721
Kus sa peatuda plaanid?

46
00:01:51,745 --> 00:01:56,026
Ma ei rääkinud sulle
midagi, Brenda.

47
00:01:56,050 --> 00:02:00,697
See auto kuulub
Camila Vargasele.

48
00:02:00,721 --> 00:02:02,299


49
00:02:02,323 --> 00:02:09,306
♪ ♪

50
00:02:09,330 --> 00:02:10,607
Peata auto.

51
00:02:10,631 --> 00:02:12,042
Peata auto, Teresa.

52
00:02:12,066 --> 00:02:14,644
Peata auto!

53
00:02:14,668 --> 00:02:16,379
- See on hullumeelne.
- Vaata mind.

54
00:02:16,403 --> 00:02:17,781
Ma põgenesin Epifanio eest

55
00:02:17,805 --> 00:02:19,382
ja sattusin Camila
muularajale.

56
00:02:19,406 --> 00:02:20,584
Ta oleks võinud mu tappa.

57
00:02:20,608 --> 00:02:21,885
Ta ei tapnud.

58
00:02:21,909 --> 00:02:24,254
Me nägime, kuidas nad Chino tapsid.

59
00:02:24,278 --> 00:02:27,624
Nad tapsid Guero ja sina
töötad selle puta jaoks?

60
00:02:27,648 --> 00:02:29,059
Epifanio tegi, mitte tema.

61
00:02:29,083 --> 00:02:30,660
Jah, nad on samad, Teresa.

62
00:02:30,684 --> 00:02:32,729
Tule autost välja, Tony.
Tule autost välja.

63
00:02:32,753 --> 00:02:34,064
Sa tõid mu ja
mu poja siia üles.

64
00:02:34,088 --> 00:02:35,265
Sa tõid meid siia üles

65
00:02:35,289 --> 00:02:36,666
ja ta ilmselt ootab meid.

66
00:02:36,690 --> 00:02:38,068
Sa tead, et ta ilmselt ootab meid.

67
00:02:38,092 --> 00:02:41,138
Me nägime, mida nad tegid.
Me nägime, kuidas nad Chino tapsid!

68
00:02:41,162 --> 00:02:43,807
Kuula mind, nende vahel
on midagi toimumas.

69
00:02:43,831 --> 00:02:45,609
Ta oleks võinud mind kaks korda tappa.

70
00:02:45,633 --> 00:02:47,844
Batman tuli siia üles ja
ta kaitses mind

71
00:02:47,868 --> 00:02:49,846
- isegi tema eest.
- Jeesus, Batman oli siin?

72
00:02:49,870 --> 00:02:52,516
- See on hullumeelne.
- Ta on nüüd läinud.

73
00:02:52,540 --> 00:02:53,950
Ma arvasin, et me põgeneme,
kui sa siia jõuad.

74
00:02:53,974 --> 00:02:56,319
Ma tegin seda. See oli minu plaan,

75
00:02:56,343 --> 00:02:58,088
aga nüüd ma arvan, et see pole
kõige targem asi, mida teha.

76
00:02:58,112 --> 00:02:59,456
Kui me seda nüüd teeme,

77
00:02:59,480 --> 00:03:00,924
siis meil on mõlemad

78
00:03:00,948 --> 00:03:02,859
meile jälile, et meid tappa.

79
00:03:02,883 --> 00:03:05,128
Keegi ütles mulle, et
parim asi, mida Camilaga teha,

80
00:03:05,152 --> 00:03:06,429
on lasta tal minust tüdineda.

81
00:03:06,453 --> 00:03:09,266
Kes seda sulle ütles? Gato? Pote?

82
00:03:09,290 --> 00:03:12,636
Sa arvad, et inimesed tüdinevad
inimestest, kes nägid mõrvu?

83
00:03:12,660 --> 00:03:15,205
Kas sa arvad nii?

84
00:03:15,229 --> 00:03:18,108
Epifanio kandideerib
kuberneriks. Ta tahab meid surnuna.

85
00:03:18,132 --> 00:03:19,676
Kas sa unustasid seda?

86
00:03:19,700 --> 00:03:21,945
Me saame natuke
raha teenida ja kaduda.

87
00:03:21,969 --> 00:03:24,481
Ma luban sulle.

88
00:03:24,505 --> 00:03:29,186
Ma peaksin olema surnud ja ma ei ole.

89
00:03:29,210 --> 00:03:32,044


90
00:03:51,098 --> 00:03:52,931


91
00:03:59,673 --> 00:04:01,918
Ma ei luba midagi

92
00:04:01,942 --> 00:04:04,810
sest ma töötlen seda sitta.

93
00:04:07,448 --> 00:04:10,493
See on kõik, mida ma ütlen.

94
00:04:10,517 --> 00:04:13,496
<i></i>

95
00:04:13,520 --> 00:04:20,492
<i>♪ ♪</i>

96
00:04:33,407 --> 00:04:36,386


97
00:04:36,410 --> 00:04:43,382
<i>♪ ♪</i>

98
00:04:48,922 --> 00:04:50,400
Mis kell on?

99
00:04:50,424 --> 00:04:53,525
Kell on peaaegu 15:00.

100
00:04:57,097 --> 00:04:59,898
Tõuse üles. Tule minuga kaasa.

101
00:05:01,402 --> 00:05:02,801
Kus?

102
00:05:04,405 --> 00:05:06,750
Ma lähen kedagi tapma.

103
00:05:06,774 --> 00:05:13,745
<i>♪ ♪</i>

104
00:05:22,256 --> 00:05:25,223

105
00:05:26,860 --> 00:05:29,861
<i></i>

106
00:05:49,883 --> 00:05:51,216
Gracias.

107
00:07:38,959 --> 00:07:41,960

108
00:07:43,931 --> 00:07:45,230

109
00:08:32,546 --> 00:08:35,547

110
00:08:55,335 --> 00:08:58,314
<i></i>

111
00:08:58,338 --> 00:09:02,151
<i>♪ ♪</i>

112
00:09:02,175 --> 00:09:05,154

113
00:09:05,178 --> 00:09:12,161
<i>♪ ♪</i>

114
00:09:12,185 --> 00:09:15,587

115
00:09:17,391 --> 00:09:20,370
<i>♪ ♪</i>

116
00:09:20,394 --> 00:09:22,972

117
00:09:22,996 --> 00:09:25,964

118
00:09:28,936 --> 00:09:30,747
César?

119
00:09:30,771 --> 00:09:33,772

120
00:09:44,051 --> 00:09:47,018

121
00:09:54,428 --> 00:09:57,407
<i></i>

122
00:09:57,431 --> 00:10:01,678
<i>♪</i> ♪

123
00:10:01,702 --> 00:10:03,201
Keda sa tapad?

124
00:10:06,106 --> 00:10:07,917
Kui sa seda teed,

125
00:10:07,941 --> 00:10:10,019
peaks ma teadma, mis toimub.

126
00:10:10,043 --> 00:10:13,011
Sa saad teada, kui sa pead
teadma.

127
00:10:20,721 --> 00:10:23,188
Kuula mind, ma ei tee seda.

128
00:10:24,224 --> 00:10:26,191
Kuule!

129
00:10:29,730 --> 00:10:32,942
Kuule, ma ei tapa kedagi.

130
00:10:32,966 --> 00:10:34,310
Ma ütlesin "ma lähen".

131
00:10:34,334 --> 00:10:35,578
Ma lähen kedagi tapma.

132
00:10:35,602 --> 00:10:38,381
Mitte sina, ega siin.

133
00:10:38,405 --> 00:10:39,949
Kuigi selles majas on keegi,

134
00:10:39,973 --> 00:10:42,885
keda ma tahaksin mõnikord tappa.

135
00:10:42,909 --> 00:10:45,377
Tule.

136
00:10:47,914 --> 00:10:49,225
TELEDIKTOR: Õige, vaadake seda

137
00:10:49,249 --> 00:10:51,561
14-karaadist valgest kullast sõrmust

138
00:10:51,585 --> 00:10:53,896
kiviga, mis on lihtsalt...

139
00:10:53,920 --> 00:10:56,888

140
00:11:00,661 --> 00:11:01,971
Kuule, kallis.

141
00:11:01,995 --> 00:11:05,575
Sa ei öelnud, et sa tuled koju,

142
00:11:05,599 --> 00:11:07,910
nii et ma ei tellinud süüa.

143
00:11:07,934 --> 00:11:10,980
Mm.

144
00:11:11,004 --> 00:11:12,281
Ma tegelikult pole siin.

145
00:11:12,305 --> 00:11:13,583
Mul on vaja ainult ühte
su kleiti.

146
00:11:13,607 --> 00:11:16,486
Kleiti?

147
00:11:16,510 --> 00:11:19,577
Pööra ümber.

148
00:11:23,884 --> 00:11:25,361
Kim, Teresa.

149
00:11:25,385 --> 00:11:27,430
Teresa, Kim.

150
00:11:27,454 --> 00:11:28,586
Tere.

151
00:11:30,223 --> 00:11:31,200
Tere.

152
00:11:31,224 --> 00:11:33,369
Milleks sul kleiti vaja on?

153
00:11:33,393 --> 00:11:34,937
JAMES: Töö jaoks.

154
00:11:34,961 --> 00:11:37,607
Olgu, no tule siis.

155
00:11:37,631 --> 00:11:40,309
Tee sellest luksuslik kleit.

156
00:11:40,333 --> 00:11:41,878
Ilus kleit.

157
00:11:41,902 --> 00:11:43,902
Siitkaudu, kullake.

158
00:11:55,982 --> 00:11:58,294
Mul on rohkem, kui ma õnnistada
suudan.

159
00:11:58,318 --> 00:11:59,729
Ta hellitab mind.

160
00:11:59,753 --> 00:12:01,564
Ei hakka valetama.

161
00:12:01,588 --> 00:12:03,399
Kui kaua sa oled Jamesiga
koos töötanud?

162
00:12:03,423 --> 00:12:06,202
Mitte kaua.

163
00:12:06,226 --> 00:12:10,039
Sa võid temalt palju õppida, kui
sa tema läheduses püsid.

164
00:12:10,063 --> 00:12:11,307
Ta liigub ülespoole.

165
00:12:11,331 --> 00:12:13,142
Sa tead seda ju, eks?

166
00:12:13,166 --> 00:12:16,145
<i></i>

167
00:12:16,169 --> 00:12:23,141
<i>♪ ♪</i>

168
00:12:33,186 --> 00:12:34,931
Aitäh.

169
00:12:34,955 --> 00:12:41,960
<i>♪ ♪</i>

170
00:12:43,964 --> 00:12:45,296
Vali.

171
00:12:48,735 --> 00:12:50,747
Mul olid kunagi täpselt
samasugused.

172
00:12:50,771 --> 00:12:52,014


173
00:12:52,038 --> 00:12:55,017
Sa peaksid neid proovima.

174
00:12:55,041 --> 00:12:58,343
Aitäh.

175
00:13:04,050 --> 00:13:11,022
<i>♪ ♪</i>

176
00:13:12,058 --> 00:13:13,636
JAMES: Tule juba!

177
00:13:13,660 --> 00:13:16,239
Kas sa valid kleiti
või õmbled seda?

178
00:13:16,263 --> 00:13:19,230


179
00:13:21,501 --> 00:13:28,506
<i>♪ ♪</i>

180
00:13:29,576 --> 00:13:31,843


181
00:13:35,348 --> 00:13:38,161
Jimmy, ära pane teda
minu kingadega jooksma.

182
00:13:38,185 --> 00:13:40,062
Muidu pead sa mulle
uued kingad ostma.

183
00:13:40,086 --> 00:13:41,497
Kas sa lähed täna välja?

184
00:13:41,521 --> 00:13:42,999
Caraga.

185
00:13:43,023 --> 00:13:44,634
Jah, kes seal veel
olema hakkavad?

186
00:13:44,658 --> 00:13:48,571
Sa oled selle naftamehe
pärast mures, eks?

187
00:13:48,595 --> 00:13:50,695
Sa ei pea muretsema.

188
00:14:00,640 --> 00:14:02,607
Tule juba.

189
00:14:04,477 --> 00:14:09,948
<i>♪ ♪</i>

190
00:14:17,824 --> 00:14:20,803


191
00:14:20,827 --> 00:14:23,973
♪ ♪

192
00:14:23,997 --> 00:14:25,675


193
00:14:25,699 --> 00:14:27,176
Jah?

194
00:14:27,200 --> 00:14:28,778
GLORIA: James, kell on
5:30. Kus sa oled?

195
00:14:28,802 --> 00:14:30,213
Must auto otse ees.

196
00:14:30,237 --> 00:14:32,181
Kas sa näed mind?

197
00:14:32,205 --> 00:14:34,239
- Oh, seal sa oled.
- Ma näen sind.

198
00:14:40,580 --> 00:14:41,724
Tere, James.

199
00:14:41,748 --> 00:14:43,226
Sa lõhnad alati
nagu kaneelikumm.

200
00:14:43,250 --> 00:14:44,727
Oh, see on imelik

201
00:14:44,751 --> 00:14:46,796
sest ma alati närisen
kaneelikummi.

202
00:14:46,820 --> 00:14:49,632
- Kas see on tema?
- Jah.

203
00:14:49,656 --> 00:14:51,234
See on Gloria.

204
00:14:51,258 --> 00:14:53,925
Ta viib su peo
sisse.

205
00:14:55,662 --> 00:14:58,808
Tule, beebi, lähme.

206
00:14:58,832 --> 00:15:01,477
Enne kui sa lähed, ma
tahan, et sa võtaksid

207
00:15:01,501 --> 00:15:03,312
selle seadme,

208
00:15:03,336 --> 00:15:05,648
sa lähed sisse ja sa
ootad, kuni ma sulle helistan.

209
00:15:05,672 --> 00:15:08,484


210
00:15:08,508 --> 00:15:12,154
See on kõik.

211
00:15:12,178 --> 00:15:13,990
Pole midagi erilist.

212
00:15:14,014 --> 00:15:15,658
Mida see teeb?

213
00:15:15,682 --> 00:15:18,261
See ajab linnud segadusse.

214
00:15:18,285 --> 00:15:20,663
Kuula, tüüp, kes
pidu peab,

215
00:15:20,687 --> 00:15:22,598
<i>see on Eric.</i>

216
00:15:22,622 --> 00:15:25,868
<i>See on see tüüp, kellest
sa peaksid eemale hoidma.</i>

217
00:15:25,892 --> 00:15:32,864
♪ ♪

218
00:15:36,269 --> 00:15:43,074
♪ ♪

219
00:15:46,279 --> 00:15:53,084
♪ ♪

220
00:15:56,289 --> 00:15:57,900
♪ ♪

221
00:15:57,924 --> 00:15:59,535
Ilus kleit.

222
00:15:59,559 --> 00:16:00,559
Aitäh.

223
00:16:04,998 --> 00:16:07,243
James on mu sõber.

224
00:16:07,267 --> 00:16:10,112
Ta on Erici sõber.

225
00:16:10,136 --> 00:16:12,114
Head aega.

226
00:16:12,138 --> 00:16:19,143
♪ ♪

227
00:16:22,849 --> 00:16:25,394


228
00:16:25,418 --> 00:16:28,331
Kas sa oled näljane, mijo?

229
00:16:28,355 --> 00:16:30,888
Hmm.

230
00:16:39,833 --> 00:16:41,833


231
00:17:04,224 --> 00:17:06,891
On põhjus, miks keegi
sinult ei osta.

232
00:17:09,029 --> 00:17:10,606
Sa näed välja nagu politseinik.

233
00:17:10,630 --> 00:17:12,942
Ma ei tea, millest sa
kuradist räägid.

234
00:17:12,966 --> 00:17:15,778
Noh, sa ei müü ka mingit
sitta.

235
00:17:15,802 --> 00:17:17,113
Sellepärast sa jälle siin oled.

236
00:17:17,137 --> 00:17:18,514
Ma ütlen sulle, sa
näed välja nagu politseinik.

237
00:17:18,538 --> 00:17:19,615
Sellepärast see ei tööta.

238
00:17:19,639 --> 00:17:21,450
Ma näen välja nagu ma olen
politseinik?

239
00:17:21,474 --> 00:17:22,818
Kes muidu seisaks
terve päev

240
00:17:22,842 --> 00:17:24,687
motelli ees ja
müüks narkootikume?

241
00:17:24,711 --> 00:17:26,155
Nüüd ma tean, et sa ei ole
politseinik,

242
00:17:26,179 --> 00:17:27,623
sest ma nägin sind
eile kõndimas.

243
00:17:27,647 --> 00:17:30,126
<i>Estas cojo.</i> Sa
lonkad, eks?

244
00:17:30,150 --> 00:17:31,894
Aga need inimesed, kes mööda
sõidavad, nad ei näe sind

245
00:17:31,918 --> 00:17:33,062
kõndimas, nii et nad ei
tea, et sa lonkad,

246
00:17:33,086 --> 00:17:34,630
nii et nad sõidavad
edasi.

247
00:17:34,654 --> 00:17:36,132
Nüüd ausalt, ma ei
tea, mis annab sulle

248
00:17:36,156 --> 00:17:37,633
julgust siin niisama
seista,

249
00:17:37,657 --> 00:17:38,968
sest kui see pinche
juhataja tahab

250
00:17:38,992 --> 00:17:40,302
sulle politsei
kutsuda, sa ei saa isegi joosta.

251
00:17:40,326 --> 00:17:41,570
Ma võiksin siia jääda,
sest mu vend on

252
00:17:41,594 --> 00:17:42,872
motelli juhataja.

253
00:17:42,896 --> 00:17:44,073
Seega keegi ei hakka
politseid kutsuma.

254
00:17:44,097 --> 00:17:46,075
Ah, okei,

255
00:17:46,099 --> 00:17:47,999
aga sa ei müü ka
ühtegi narkootikumi.

256
00:17:51,071 --> 00:17:54,172
Kuidas sulle meeldiks
oma narkootikume Sinaloa moodi liigutada?

257
00:17:56,743 --> 00:17:59,989
Kas sul on auto?

258
00:18:00,013 --> 00:18:02,992


259
00:18:03,016 --> 00:18:09,987
♪ ♪

260
00:18:13,560 --> 00:18:20,531
♪ ♪

261
00:18:23,570 --> 00:18:30,541
♪ ♪

262
00:18:32,579 --> 00:18:35,558
<i></i>

263
00:18:35,582 --> 00:18:42,553
<i>♪ ♪</i>

264
00:19:04,744 --> 00:19:06,455


265
00:19:06,479 --> 00:19:07,623
:
Isabella ei ole hetkel saadaval.

266
00:19:07,647 --> 00:19:08,624
Palun jätke sõnum.

267
00:19:08,648 --> 00:19:09,625
Palun jätke sõnum.

268
00:19:09,649 --> 00:19:11,393


269
00:19:11,417 --> 00:19:14,396


270
00:19:14,420 --> 00:19:21,392
♪ ♪

271
00:19:39,312 --> 00:19:42,280


272
00:19:50,957 --> 00:19:52,835


273
00:19:52,859 --> 00:19:55,860


274
00:19:57,463 --> 00:19:58,874
Kus sa oled?

275
00:19:58,898 --> 00:20:00,276
TONTO:
Saadetist ei olnud.

276
00:20:00,300 --> 00:20:02,700
Veoauto... see ei jõudnudki kohale.

277
00:20:04,571 --> 00:20:07,572
Tule kohe klubisse.

278
00:20:10,476 --> 00:20:13,444


279
00:20:17,684 --> 00:20:19,461
Tere, mu arm.

280
00:20:19,485 --> 00:20:21,797
Kas sa oled nüüd täielikult
ärist väljas või mis?

281
00:20:21,821 --> 00:20:23,032
Mida sa mõtled?

282
00:20:23,056 --> 00:20:24,867
CAMILA: No oli aeg, kus sa

283
00:20:24,891 --> 00:20:26,835
sa teadsid enne kõiki teisi,
kui saadetised hilinesid.

284
00:20:26,859 --> 00:20:28,671
Ma oleksin sulle helistanud,

285
00:20:28,695 --> 00:20:31,373
aga ma sain just teada, et
saadetis hilineb.

286
00:20:31,397 --> 00:20:33,142
Kas sa arvad, et see on naljakas?

287
00:20:33,166 --> 00:20:35,144
Ma suudan vaevu varustust
nii nagu on üleval hoida.

288
00:20:35,168 --> 00:20:37,713
Oh, tule nüüd, sa tead, et
mu käed on täis.

289
00:20:37,737 --> 00:20:39,381
See ei ole sinu jaoks uudis,
aga paljud inimesed

290
00:20:39,405 --> 00:20:40,816
seal sooviksid näha
mind läbi kukkumas.

291
00:20:40,840 --> 00:20:42,751
Oh, on see nii?

292
00:20:42,775 --> 00:20:44,853
EPIFANIO: Uskumatu, aga tõsi.

293
00:20:44,877 --> 00:20:47,223
Mis probleem on, Epifanio?

294
00:20:47,247 --> 00:20:49,491
EPIFANIO: Föderaalpolitsei.
Mida ma oskan öelda?

295
00:20:49,515 --> 00:20:50,826
Nad jälgivad igal pool.

296
00:20:50,850 --> 00:20:52,595
Ma ei saanud veoautosid
veel vabastada.

297
00:20:52,619 --> 00:20:54,863
Keegi annab neile vihjeid.

298
00:20:54,887 --> 00:20:56,932
Ma ei tea, kes see on,
aga ma saan teada.

299
00:20:56,956 --> 00:20:58,267
CAMILA: Ja vahepeal?

300
00:20:58,291 --> 00:21:00,102
Kuidas ma saan ellu jääda,
kui saadetist pole?

301
00:21:00,126 --> 00:21:02,771
Ma saan teada, mis toimub.

302
00:21:02,795 --> 00:21:04,940
CAMILA: Olgu.

303
00:21:04,964 --> 00:21:07,676
Oota.

304
00:21:07,700 --> 00:21:09,345
Kas sa rääkisid Isabellaga?

305
00:21:09,369 --> 00:21:11,513
Jah, ta helistas mulle eile
koolist.

306
00:21:11,537 --> 00:21:12,848
Ütles, et kõik on korras.

307
00:21:12,872 --> 00:21:16,085
Kas sa ütlesid talle, et ta
mulle ei helistaks?

308
00:21:16,109 --> 00:21:17,419
CAMILA: Kas sa kasutad ära

309
00:21:17,443 --> 00:21:19,955
minu olukorda temaga?

310
00:21:19,979 --> 00:21:22,191
Ei, loomulikult mitte.

311
00:21:22,215 --> 00:21:24,360
CAMILA: Ma jätsin talle
mitu sõnumit,

312
00:21:24,384 --> 00:21:26,929
aga ta pole mulle nädala
jooksul tagasi helistanud.

313
00:21:26,953 --> 00:21:28,797
Ta ei taha minuga rääkida.

314
00:21:28,821 --> 00:21:31,367
No tule koju.

315
00:21:31,391 --> 00:21:34,270
Ta räägib sinuga.

316
00:21:34,294 --> 00:21:38,807
EPIFANIO: Tunnista, et sa
vajad mind, ja tule koju.

317
00:21:38,831 --> 00:21:40,331
Ma pean minema.

318
00:21:41,934 --> 00:21:44,913
<i></i>

319
00:21:44,937 --> 00:21:51,909
<i>♪ ♪</i>

320
00:22:04,324 --> 00:22:05,601


321
00:22:05,625 --> 00:22:12,596
<i>♪ ♪</i>

322
00:22:14,534 --> 00:22:18,147
Ütle meie diileritele, et me
oleme nende tarnetega

323
00:22:18,171 --> 00:22:19,704
natuke hiljaks jäämas.

324
00:22:21,607 --> 00:22:23,686
Meil on ohtlikult vähe.

325
00:22:23,710 --> 00:22:26,210
Nad saavad selle varsti.

326
00:22:29,148 --> 00:22:32,116


327
00:22:36,055 --> 00:22:43,060
♪ ♪

328
00:23:09,088 --> 00:23:10,632
BRENDA: See on see.

329
00:23:10,656 --> 00:23:12,067
Siin hängivad <i>fresad</i>.

330
00:23:12,091 --> 00:23:13,736
Rikkad inimesed.

331
00:23:13,760 --> 00:23:15,804
Meid arreteeritakse ilmselt
juba siinoleku eest.

332
00:23:15,828 --> 00:23:18,307
DWL... Latino juhtimine.

333
00:23:18,331 --> 00:23:19,771
Olgu, anna mulle kogu
oma kraam. Tule.

334
00:23:23,936 --> 00:23:25,647


335
00:23:25,671 --> 00:23:27,983
<i>Un veinte.</i>

336
00:23:28,007 --> 00:23:29,573
Ja ära liigu.

337
00:23:40,219 --> 00:23:43,165


338
00:23:43,189 --> 00:23:44,900
Tänan.

339
00:23:44,924 --> 00:23:47,403
Kas ma saaksin laimiga
<i>cerveza</i>, palun?

340
00:23:47,427 --> 00:23:49,204
Ja mitte neid sitalaimisid,
mida sa täna hommikul lõikasid.

341
00:23:49,228 --> 00:23:51,774
Värske. Tänan.

342
00:23:51,798 --> 00:23:58,803
♪ ♪

343
00:24:08,314 --> 00:24:10,793
Kas ma võin sulle nõu anda?

344
00:24:10,817 --> 00:24:13,028
Sa tead, mis sellistele
tüdrukutele meeldib?

345
00:24:13,052 --> 00:24:15,731
Mis?

346
00:24:15,755 --> 00:24:17,721
<i>Cocaina.</i>

347
00:24:19,959 --> 00:24:22,771
Kokaiin.

348
00:24:22,795 --> 00:24:25,830
(tantsumuusika mängib,
inimesed elavad all rõõmu)

349
00:25:02,034 --> 00:25:05,013
<i></i>

350
00:25:05,037 --> 00:25:08,183
<i>♪ ♪</i>

351
00:25:08,207 --> 00:25:12,154
Jah?

352
00:25:12,178 --> 00:25:13,689
JAMES: Ma tahan, et sa
teeksid seda.

353
00:25:13,713 --> 00:25:16,925
Põrandal on rest.

354
00:25:16,949 --> 00:25:18,494
Jah.

355
00:25:18,518 --> 00:25:19,661
Tõmba seda.

356
00:25:19,685 --> 00:25:22,686
JAMES: Tõmba rest välja.

357
00:25:25,291 --> 00:25:27,603
Võta seade.

358
00:25:27,627 --> 00:25:28,971
Lülita see sisse.

359
00:25:28,995 --> 00:25:31,106


360
00:25:31,130 --> 00:25:33,531
Pane see asi nii kaugele
resti sisse kui saad.

361
00:25:34,800 --> 00:25:36,778
JAMES: Pane rest tagasi peale

362
00:25:36,802 --> 00:25:38,769
ja mine elutuppa.

363
00:25:42,542 --> 00:25:44,186
Ma lähen nüüd. Ma saan
siit minema.

364
00:25:44,210 --> 00:25:45,354
JAMES: Ei.

365
00:25:45,378 --> 00:25:47,623
Miks ma pean siin olema?

366
00:25:47,647 --> 00:25:50,893
Juhuks kui see ei tööta.
Sellepärast.

367
00:25:50,917 --> 00:25:52,883
JAMES: Oota, oota, oota.

368
00:25:54,153 --> 00:25:56,420
JAMES: Keegi tuleb. Peitu.

369
00:26:04,730 --> 00:26:07,709
<i></i>

370
00:26:07,733 --> 00:26:10,979
<i>♪ ♪</i>

371
00:26:11,003 --> 00:26:13,315
MEES: Hoia suu kinni.

372
00:26:13,339 --> 00:26:20,311
<i>♪ ♪</i>

373
00:26:22,515 --> 00:26:29,587
<i>♪ ♪</i>

374
00:26:45,705 --> 00:26:47,304
Oh, kurat.

375
00:26:48,541 --> 00:26:55,512
<i>♪ ♪</i>

376
00:27:06,392 --> 00:27:09,271
Ma näen sind seal.

377
00:27:09,295 --> 00:27:11,662
Tule siia.

378
00:27:13,132 --> 00:27:20,137
<i>♪ ♪</i>

379
00:27:33,853 --> 00:27:37,187
Ma otsisin lihtsalt
tualetti.

380
00:27:40,926 --> 00:27:47,898
<i>♪ ♪</i>

381
00:27:50,436 --> 00:27:52,903
Mine.

382
00:27:59,679 --> 00:28:01,757
Kas sa oled korras?

383
00:28:01,781 --> 00:28:03,692
Mida nad sinuga teevad?

384
00:28:03,716 --> 00:28:06,250
Lihtsalt... mine.

385
00:28:12,124 --> 00:28:13,924
JAMES: Mida sa kuradit
teed?

386
00:28:24,403 --> 00:28:26,715
<i>♪ ♪</i>

387
00:28:26,739 --> 00:28:27,883
Tõuse püsti.

388
00:28:27,907 --> 00:28:30,886
Sa ei saa seda teha.

389
00:28:30,910 --> 00:28:34,222
<i>♪ ♪</i>

390
00:28:34,246 --> 00:28:36,246
Kuule, nad tulevad tagasi.

391
00:28:38,150 --> 00:28:39,895
Hei.

392
00:28:39,919 --> 00:28:43,320
Mida iganes sa siin
tegid, mine minema.

393
00:28:44,990 --> 00:28:46,390
Mine.

394
00:28:53,265 --> 00:28:55,265
Aitäh.

395
00:29:00,573 --> 00:29:07,578
<i>♪ ♪</i>

396
00:29:10,082 --> 00:29:17,020
<i>♪ ♪</i>

397
00:29:20,192 --> 00:29:27,164
<i>♪ ♪</i>

398
00:29:30,202 --> 00:29:36,585
<i>♪ ♪</i>

399
00:29:36,609 --> 00:29:38,520


400
00:29:38,544 --> 00:29:41,523

401
00:29:41,547 --> 00:29:48,519
<i>♪ ♪</i>

402
00:29:49,555 --> 00:29:51,533
Kuule, Eric.

403
00:29:51,557 --> 00:29:54,870
Linnud on hullumas, mees.

404
00:29:54,894 --> 00:30:01,865
<i>♪ ♪</i>

405
00:30:05,471 --> 00:30:07,716
Mis viga? Mis viga?
Mis viga?

406
00:30:07,740 --> 00:30:14,711
<i>♪ ♪</i>

407
00:30:21,821 --> 00:30:24,822
Pauk.

408
00:30:29,795 --> 00:30:33,241
Tere, tere. Aah!

409
00:30:33,265 --> 00:30:40,237
<i>♪ ♪</i>

410
00:30:43,542 --> 00:30:50,547
<i>♪ ♪</i>

411
00:31:08,200 --> 00:31:11,201


412
00:31:16,041 --> 00:31:18,019
Kas sa tahad mujal proovida?

413
00:31:18,043 --> 00:31:19,963
Millest sa räägid?
Ma müüsin kogu selle s*ta.

414
00:31:21,180 --> 00:31:22,190
Ma olen näljane.

415
00:31:22,214 --> 00:31:23,658
Sööme midagi,

416
00:31:23,682 --> 00:31:25,460
ja millal me saame
seda s*tta juurde?

417
00:31:25,484 --> 00:31:26,962


418
00:31:26,986 --> 00:31:28,530
<i>Orale!</i>

419
00:31:28,554 --> 00:31:30,899
S*tt, lähme.

420
00:31:30,923 --> 00:31:33,924


421
00:31:41,000 --> 00:31:42,677


422
00:31:42,701 --> 00:31:44,145
Sa ei tapnud teda.

423
00:31:44,169 --> 00:31:45,847
Ma ütlesin, et ma tapan ta.

424
00:31:45,871 --> 00:31:48,483
Ma ei öelnud, et
see on täna õhtul.

425
00:31:48,507 --> 00:31:50,585
Linnumees, tema
nimi on Eric Watson.

426
00:31:50,609 --> 00:31:52,921
Ta ei kuulu siia.
Ta lihtsalt valvab maad.

427
00:31:52,945 --> 00:31:54,089
Mida sa mõtled?

428
00:31:54,113 --> 00:31:55,690
Camila omab ainult poolt Dallast.

429
00:31:55,714 --> 00:31:56,992
Kas sa teadsid seda?

430
00:31:57,016 --> 00:31:59,060
Jimenezi kartellil on teine pool.

431
00:31:59,084 --> 00:32:00,228
Ma olen kindel, et
sa oled neist kuulnud.

432
00:32:00,252 --> 00:32:01,730
Jah.

433
00:32:01,754 --> 00:32:03,431
Neil on Epifanioga kokkulepe...

434
00:32:03,455 --> 00:32:05,500
Võimaldab neil kasutada Dallast
sõlmpunktina,

435
00:32:05,524 --> 00:32:07,435
jõuda sadamatesse, kui on
probleeme nende teiste punktidega.

436
00:32:07,459 --> 00:32:09,271
nende teiste punktidega.

437
00:32:09,295 --> 00:32:11,339
Nii et kui DEA on neil kannul,

438
00:32:11,363 --> 00:32:13,241
saavad nad narkootikumid Euroopasse.

439
00:32:13,265 --> 00:32:14,676
Hoiab varud väljas,

440
00:32:14,700 --> 00:32:17,178
hoiab raha sisse tulemas.

441
00:32:17,202 --> 00:32:20,448
Nad saatsid selle jobu
nende maad valvama.

442
00:32:20,472 --> 00:32:23,852
Asi on selles, et Camila
tahab kogu Dallast.

443
00:32:23,876 --> 00:32:25,353
Jimenez ei hooli siinsest
kokaiiniärist karvavõrdki.

444
00:32:25,377 --> 00:32:26,588
siinsest kokaiiniärist karvavõrdki.

445
00:32:26,612 --> 00:32:27,789
Nad tahavad lihtsalt sadamaid
kasutada, kui neid vaja on.

446
00:32:27,813 --> 00:32:29,190
kasutada, kui neid vaja on.

447
00:32:29,214 --> 00:32:33,094
Eric Watson on lihtsalt
istmekohtade täitja.

448
00:32:33,118 --> 00:32:34,562
Ta on kärbes salvis...

449
00:32:34,586 --> 00:32:38,867
keda ma pean loaga litsuma.

450
00:32:38,891 --> 00:32:41,736
Mul pole luba.

451
00:32:41,760 --> 00:32:43,538
Mitte veel.

452
00:32:43,562 --> 00:32:46,074
Mida me siis siin teeme?

453
00:32:46,098 --> 00:32:48,576
Me valmistume oma tulevikuks.

454
00:32:48,600 --> 00:32:50,412
Ma saan rohelise tule.

455
00:32:50,436 --> 00:32:53,048
See on vaid aja küsimus,

456
00:32:53,072 --> 00:32:57,385
ja sinu abiga olen ma valmis.

457
00:32:57,409 --> 00:32:59,554
Camila kasvab, nii ka sina.

458
00:32:59,578 --> 00:33:02,991
Ma ei pea kogu hoonet omama.

459
00:33:03,015 --> 00:33:04,715
Ma tahan vaid mõnda tellist.

460
00:33:07,353 --> 00:33:10,332
<i></i>

461
00:33:10,356 --> 00:33:17,238
<i>♪ ♪</i>

462
00:33:17,262 --> 00:33:19,641
Milline kena jobu.

463
00:33:19,665 --> 00:33:23,678
<i>♪ ♪</i>

464
00:33:23,702 --> 00:33:26,247
Olgu, sõber, aitab küll.

465
00:33:26,271 --> 00:33:31,019
<i>♪ ♪</i>

466
00:33:31,043 --> 00:33:32,909
Tule, tee midagi.

467
00:33:34,546 --> 00:33:35,857
- Hei!

468
00:33:35,881 --> 00:33:37,258
- Ta tapab ta ära.
- Lõpeta.

469
00:33:37,282 --> 00:33:39,194
- Kas sa ei näe seda?
- Rahune maha.

470
00:33:39,218 --> 00:33:41,363
- Lase mind lahti!
- Rahune maha.

471
00:33:41,387 --> 00:33:42,797
- Ta hakkab...
- Lõpeta!

472
00:33:42,821 --> 00:33:44,299
JAMES: Hei!

473
00:33:44,323 --> 00:33:45,867
Hei!

474
00:33:45,891 --> 00:33:47,302
- Rahune maha.
- Mis sul viga on?

475
00:33:47,326 --> 00:33:48,470
- Ta tapab ta ära!
- Me ei saa.

476
00:33:48,494 --> 00:33:49,971
Lase mind lahti!

477
00:33:49,995 --> 00:33:51,106
- Kas sa lõpetad?
- Ta tapab ta ära.

478
00:33:51,130 --> 00:33:54,197
- Lase mind lahti!
- Rahune maha.

479
00:34:01,407 --> 00:34:03,952

480
00:34:03,976 --> 00:34:06,688
Mul võttis kuus kuud aega
välja selgitada, kus see jobu elab.

481
00:34:06,712 --> 00:34:09,124
See ei ole minu asi.

482
00:34:09,148 --> 00:34:11,359
Ta oleks siin olnud ka siis,
kui meid poleks.

483
00:34:11,383 --> 00:34:13,862
See pole meie süü, okei?

484
00:34:13,886 --> 00:34:16,031
Me ei teinud midagi valesti.

485
00:34:16,055 --> 00:34:17,732
Me ei teinud midagi sinu pärast.

486
00:34:17,756 --> 00:34:19,234
Mida sa oleksid teinud, hmm?

487
00:34:19,258 --> 00:34:21,970
Sa poleks saanud midagi teha.

488
00:34:21,994 --> 00:34:23,994
Ta otsustas olla Erici maailmas...

489
00:34:26,732 --> 00:34:29,499
Ja see on tema halb otsus.
Mitte meie oma.

490
00:34:32,371 --> 00:34:34,215
Sa võid endale mida iganes
korrata, Teresa,

491
00:34:34,239 --> 00:34:35,817
aga sa poleks saanud teda päästa.

492
00:34:35,841 --> 00:34:38,186
Ja kui ma oleksin sind proovida
lasknud, oleksid sa vaid paljastanud,

493
00:34:38,210 --> 00:34:39,988
mida ma teen,

494
00:34:40,012 --> 00:34:42,724
ja ma ei lase sellel juhtuda.

495
00:34:42,748 --> 00:34:45,693
Ära vaata ära.

496
00:34:45,717 --> 00:34:48,251
See on nüüd sinu maailm.

497
00:34:50,722 --> 00:34:53,935
See on nüüd sinu maailm.

498
00:34:53,959 --> 00:34:56,071
See on sinu maailm.

499
00:34:56,095 --> 00:34:58,440

500
00:34:58,464 --> 00:35:01,443
<i></i>

501
00:35:01,467 --> 00:35:05,580
<i>♪ ♪</i>

502
00:35:05,604 --> 00:35:08,583
<i></i>

503
00:35:08,607 --> 00:35:10,752
<i>♪</i> ♪

504
00:35:10,776 --> 00:35:14,022


505
00:35:14,046 --> 00:35:17,459
Patroon

506
00:35:17,483 --> 00:35:18,782
Camila Vargas.

507
00:35:23,922 --> 00:35:26,890


508
00:35:30,629 --> 00:35:33,630


509
00:36:22,614 --> 00:36:29,586
<i>♪</i> ♪

510
00:36:35,394 --> 00:36:37,872
Ma tean, et käskisin sul
varju hoida, kui me kohtusime,

511
00:36:37,896 --> 00:36:39,474
aga sa ei teinud seda,

512
00:36:39,498 --> 00:36:41,731
nii et ära unusta, et sina
olid see, kes selle valis.

513
00:36:44,369 --> 00:36:46,781
Järgmine kord, kui sul on
töö, vali keegi teine.

514
00:36:46,805 --> 00:36:48,049
Igaüks oleks võinud

515
00:36:48,073 --> 00:36:51,052
kleidi selga panna ja selle
asja ära viia.

516
00:36:51,076 --> 00:36:54,956
Kas sa arvad, et see oli
sinu töö?

517
00:36:54,980 --> 00:36:58,381
Sinu töö oli õppida.

518
00:36:59,818 --> 00:37:02,797
<i></i>

519
00:37:02,821 --> 00:37:09,804
<i>♪ ♪</i>

520
00:37:09,828 --> 00:37:12,796


521
00:37:21,707 --> 00:37:24,252
BRENDA: See on Brenda, jäta sõnum.

522
00:37:24,276 --> 00:37:25,720
TERESA: Brenda, see olen mina.

523
00:37:25,744 --> 00:37:27,755
Vaata, ma tean, et sa oled
minu peale pahane, okei,

524
00:37:27,779 --> 00:37:30,058
aga ma tõesti vajan, et
sa mulle tagasi helistaksid.

525
00:37:30,082 --> 00:37:33,561
Ma pean leidma siit
väljapääsu.

526
00:37:33,585 --> 00:37:36,853
Lihtsalt... helista mulle, okei?

527
00:37:45,697 --> 00:37:48,676
Tere.

528
00:37:48,700 --> 00:37:51,668
Camila tahab sind näha.

529
00:38:04,449 --> 00:38:07,428
<i></i>

530
00:38:07,452 --> 00:38:10,531
<i>♪ ♪</i>

531
00:38:10,555 --> 00:38:12,122
Istu.

532
00:38:29,308 --> 00:38:30,885
Ma saan aru, et sa oled
tõenäoliselt vapustatud

533
00:38:30,909 --> 00:38:32,820
sellest, mis täna juhtus,

534
00:38:32,844 --> 00:38:34,489
ja kahe surnukehaga
eelmisel päeval narkoreidil,

535
00:38:34,513 --> 00:38:37,759
noh, kui ma oleksin sina...

536
00:38:37,783 --> 00:38:40,561
Ma arvatavasti mõtleksin...

537
00:38:40,585 --> 00:38:43,731
"Homme päikesetõusul,

538
00:38:43,755 --> 00:38:47,101
"kui esimene valgus
tabab maad,

539
00:38:47,125 --> 00:38:49,103
ma jooksen."

540
00:38:49,127 --> 00:38:52,473
"Ma jooksen."

541
00:38:52,497 --> 00:38:54,442
Ma olen kindel, et sa mõistad nüüd

542
00:38:54,466 --> 00:38:55,810
et sa oled minu jaoks väga tähtis

543
00:38:55,834 --> 00:38:59,113
selle pärast, mis sul
on Epifanio vastu.

544
00:38:59,137 --> 00:39:00,848
Nii et ma ei räägiks
iseka vaatenurga alt,

545
00:39:00,872 --> 00:39:03,084
kui ma sulle ütlen, et

546
00:39:03,108 --> 00:39:07,922
kui sa ära jooksed
ja ma peaksin su tapma,

547
00:39:07,946 --> 00:39:11,926
oleksin ma väga pettunud.

548
00:39:11,950 --> 00:39:15,630
Mitte ainult selle pärast,
mis sul on minu mehe vastu,

549
00:39:15,654 --> 00:39:18,266
vaid ka selle pärast, et ma
olen tõesti...

550
00:39:18,290 --> 00:39:20,757
Sa hakkad mulle tõesti meeldima.

551
00:39:23,195 --> 00:39:27,608
Sa näed neid asju täna, mis juhtus,

552
00:39:27,632 --> 00:39:30,133
sa ei saa selle eest ära joosta.

553
00:39:32,971 --> 00:39:36,050
Sinu päris perekond võib-olla
on sind hüljanud,

554
00:39:36,074 --> 00:39:39,053
aga see perekond ei tee seda.

555
00:39:39,077 --> 00:39:43,057
Sa ei pea Epifanio pärast
kartma.

556
00:39:43,081 --> 00:39:45,582
Ma hoolitsen tema eest.

557
00:39:47,986 --> 00:39:50,954


558
00:39:57,162 --> 00:39:59,741


559
00:39:59,765 --> 00:40:02,132
Don Epifanio.

560
00:40:06,338 --> 00:40:09,150
Don Epifanio Vargas.

561
00:40:09,174 --> 00:40:12,142


562
00:40:30,262 --> 00:40:33,241
<i></i>

563
00:40:33,265 --> 00:40:40,270
<i>♪ ♪</i>
Powered by translatesubtitles.org