TranslateSubtitles.org

Troll-2.2025.WEBDL-1080p.x264-AC3.Radarr.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:12,630 --> 00:00:14,880
"Valmistatud mullast ja kivist."

2
00:00:17,090 --> 00:00:18,920
"Lumega kaetud süda

3
00:00:20,130 --> 00:00:21,800
ja jäised luud."

4
00:00:24,670 --> 00:00:27,510
Mägede sügavusest tõusid trollid.

5
00:00:31,510 --> 00:00:35,800
Pikka aega elasid inimesed ja trollid
kõrvuti

6
00:00:36,340 --> 00:00:39,130
rahulikus ja austavas harmoonias.

7
00:00:40,420 --> 00:00:43,010
Kuni uus maailmakord

8
00:00:43,090 --> 00:00:45,260
pühkis üle Euroopa.

9
00:00:45,880 --> 00:00:49,380
Norras pandi noorele kuningale ülesanne
riiki ristida.

10
00:00:50,210 --> 00:00:53,090
Püha Olav.

11
00:00:53,840 --> 00:00:57,960
Uuel usul polnud ruumi
Maa muistsetele.

12
00:00:58,550 --> 00:01:01,550
Metsade ja mägede turvalisest pimedusest

13
00:01:01,630 --> 00:01:04,010
ajendas ta nad välja päikesevalgusesse,

14
00:01:04,090 --> 00:01:06,670
kus nad muutusid kiviks.

15
00:01:07,670 --> 00:01:10,010
Mõõga ja Piibliga käes

16
00:01:10,090 --> 00:01:12,590
puhastas Olav riigi trollidest.

17
00:01:13,710 --> 00:01:16,010
Ja kui veresaun möllas,

18
00:01:16,670 --> 00:01:21,260
muutusid trollid valvsaks
kristluse pühade sümbolite suhtes.

19
00:01:22,260 --> 00:01:23,420
Trollide ajastu

20
00:01:24,340 --> 00:01:25,170
oli läbi.

21
00:01:26,590 --> 00:01:32,170
Ta ei näidanud üles halastust ja tappis
nad kõik, nii täiskasvanud kui ka…

22
00:01:32,260 --> 00:01:34,710
Ma arvan, et me lõpetame siin, poisid.

23
00:01:35,210 --> 00:01:38,510
Aga, ema, isa räägib mulle trollide
veresaunast.

24
00:01:38,590 --> 00:01:40,210
Veresaun.

25
00:01:40,300 --> 00:01:41,670
Aga, isa,

26
00:01:41,760 --> 00:01:44,420
miks oli püha Olav nii kuri?

27
00:01:44,510 --> 00:01:46,920
-Trollid olid seal esimesena!
-Täpselt.

28
00:01:47,010 --> 00:01:50,300
Miks keegi neid ei aidanud?
Mina oleksin seda teinud.

29
00:01:50,380 --> 00:01:54,630
Hea! Aga polnud kedagi, kes neid
meeste kitsarinnalisuse eest kaitseks.

30
00:01:54,710 --> 00:01:59,840
Olgu, parem mine enne, kui ma su
perse peale välja viskan, Tidemann.

31
00:02:00,630 --> 00:02:02,210
Jätkub.

32
00:02:03,260 --> 00:02:05,840
-Head ööd, Väike.
-Head ööd, Suur.

33
00:02:08,340 --> 00:02:10,800
"Trollide veresaun"?

34
00:02:10,880 --> 00:02:13,590
Kas tuhkatriinu söömismäng trolliga on
parem?

35
00:02:13,670 --> 00:02:16,420
Kuidas troll ennast välja rookib
ja tema sisikond välja voolab?

36
00:02:19,460 --> 00:02:20,800
Kuule, kas sinuga on kõik korras?

37
00:02:22,170 --> 00:02:23,260
Kas sinuga on kõik korras?

38
00:02:24,460 --> 00:02:26,800
Lõdvestu. Minuga on kõik korras.

39
00:02:26,880 --> 00:02:27,920
Oled sa kindel?

40
00:02:28,010 --> 00:02:29,010
Luban.

41
00:02:29,090 --> 00:02:30,630
Kuule, ema?

42
00:02:31,800 --> 00:02:34,840
Sa tead muinasjuttu
trollide pulmadest?

43
00:02:34,920 --> 00:02:38,090
Kas sa arvad, et kuri Olav ajas nad
sinna tegelikult üles?

44
00:02:38,170 --> 00:02:39,800
Ja sellepärast nad suridki?

45
00:02:43,170 --> 00:02:46,460
Jah. Noh, see on võimalus.

46
00:02:47,590 --> 00:02:48,590
Jah.

47
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
Välja.

48
00:02:53,550 --> 00:02:55,630
Me viime su sinna ühel päeval, Nora.

49
00:02:55,710 --> 00:02:57,510
Trollide seina äärde.

50
00:02:57,590 --> 00:02:58,840
Kas sa lubad?

51
00:03:00,170 --> 00:03:01,170
Luba.

52
00:03:02,130 --> 00:03:03,260
Mine nüüd magama.

53
00:03:03,920 --> 00:03:05,010
Ma ei ole unine.

54
00:03:05,090 --> 00:03:06,420
Kas sa oskad laulda?

55
00:03:07,800 --> 00:03:08,630
Palun.

56
00:03:10,670 --> 00:03:14,300
Kui Ema Troll on pannud

57
00:03:14,380 --> 00:03:18,550
Tema 11 väikest trolli voodisse

58
00:03:19,340 --> 00:03:26,130
Ja sidunud nad sabadest kinni

59
00:03:27,010 --> 00:03:31,130
Ta laulab aeglast laulu

60
00:03:32,260 --> 00:03:36,050
Oma 11 väikesele trollile

61
00:03:37,090 --> 00:03:44,090
Kõige ilusamad sõnad, mida ta teab

62
00:04:06,920 --> 00:04:09,760
30 AASTAT HILJEM

63
00:05:13,920 --> 00:05:15,170
Hallo?

64
00:05:16,630 --> 00:05:17,880
Ei!

65
00:05:20,800 --> 00:05:23,130
Nora, oota! See olen mina!

66
00:05:24,210 --> 00:05:25,260
See olen mina!

67
00:05:28,800 --> 00:05:30,170
Andreas Isaksen.

68
00:05:36,380 --> 00:05:37,630
Sellest on aega möödas.

69
00:05:41,340 --> 00:05:43,050
Siin olen ainult mina.

70
00:05:54,340 --> 00:05:56,550
Tidemanni külalislahkus on veres.

71
00:05:56,630 --> 00:05:57,880
Jah, ma…

72
00:05:59,260 --> 00:06:01,300
Ma ei oodanud külalisi.

73
00:06:08,090 --> 00:06:09,170
Mida…

74
00:06:12,300 --> 00:06:13,840
Mida sa oled…

75
00:06:16,710 --> 00:06:18,090
teinud

76
00:06:18,590 --> 00:06:20,300
viimasest korrast saadik?

77
00:06:27,420 --> 00:06:31,590
Kuule, ma ei taha olla ebaviisakas.

78
00:06:31,670 --> 00:06:36,210
Tore sind jälle näha ja puha,
aga mida sa siin teed?

79
00:06:37,670 --> 00:06:38,760
Ma…

80
00:06:41,460 --> 00:06:44,590
PÜHA OLAFI HAUA JÄLGEDEL

81
00:06:44,670 --> 00:06:48,010
Ma mõtlesin, kas sa saaksid
meid millegagi aidata.

82
00:06:48,590 --> 00:06:49,840
Meid?

83
00:06:50,800 --> 00:06:52,010
Jah, ma mõtlen…

84
00:06:52,840 --> 00:06:54,420
Kas see on riikliku julgeoleku teema?

85
00:06:54,510 --> 00:06:56,880
Sa ei saa öelda ja pead viima
mind kuhugi salajasse kohta?

86
00:07:05,590 --> 00:07:09,760
-Ma arvasin, et sa oled sellega lõpetanud.
-Jah, ma ka arvasin.

87
00:07:09,840 --> 00:07:11,960
Aga just siis, kui ma arvasin, et
olen väljas,

88
00:07:13,010 --> 00:07:14,630
tõmbasid nad mu tagasi.

89
00:07:18,300 --> 00:07:19,670
Palju on muutunud.

90
00:07:23,960 --> 00:07:26,050
Uus valitsus ja…

91
00:07:26,130 --> 00:07:30,010
PALEE EITAB SÜÜDISTUSI

92
00:07:30,670 --> 00:07:32,300
…uus peaminister koos…

93
00:07:32,380 --> 00:07:35,960
Pole tähtis, kes on võimul.
Nad on kõik ühesugused.

94
00:07:36,050 --> 00:07:38,460
VÄLJUB TROLLIDE KOMISJONIST

95
00:07:38,550 --> 00:07:41,590
LÄHENEMISKEELD PALEEST

96
00:07:45,130 --> 00:07:46,960
TÄIS ZENI

97
00:07:51,880 --> 00:07:54,050
Mul on kahju, et sa asjata reisi tegid.

98
00:08:00,010 --> 00:08:01,630
Sa ei tea, mis on kriitika,

99
00:08:01,710 --> 00:08:04,420
kuni sind on röstitud
12-aastaste poolt TikTokis.

100
00:08:05,090 --> 00:08:07,630
-Ma ei ole…
-Ära muretse selle pärast.

101
00:08:07,710 --> 00:08:11,130
Ma nägin, et sa pühendasid selle isale.
See oli väga kena.

102
00:08:14,880 --> 00:08:16,010
Talle oleks see meeldinud.

103
00:08:20,170 --> 00:08:21,260
Ma arvan,

104
00:08:22,550 --> 00:08:25,130
et talle oleks meeldinud ka
see, mida ma sulle näidata tahan.

105
00:08:26,960 --> 00:08:28,260
Mida sa mõtled?

106
00:08:31,380 --> 00:08:32,800
Sa oled leidnud

107
00:08:34,340 --> 00:08:36,050
midagi muud?

108
00:08:43,510 --> 00:08:44,760
Kuradima.

109
00:09:03,260 --> 00:09:05,380
See on ainult formaalsus.

110
00:09:10,920 --> 00:09:14,380
Sa tead, et mind ei saa vait sundida
mõne paberiga?

111
00:09:14,460 --> 00:09:15,460
Jah.

112
00:09:16,460 --> 00:09:18,260
Aga kui sa kellelegi sellest räägid,

113
00:09:19,050 --> 00:09:22,130
siis arvavad inimesed kindlasti,
et sa oled hull.

114
00:09:35,130 --> 00:09:36,130
Aitäh.

115
00:09:37,920 --> 00:09:40,840
VÄIKE TROLLY MOLLY

116
00:09:49,920 --> 00:09:50,920
Vemork?

117
00:09:58,550 --> 00:10:03,010
VEMORKI ELEKTRIJAAM
RJUKAN

118
00:10:15,880 --> 00:10:17,380
Professor Sinkhole?

119
00:10:18,590 --> 00:10:22,510
Jah, sa ilmselt mäletad
professoreid Møllerit ja Wangelit.

120
00:10:22,590 --> 00:10:25,380
Professor Tidemann. Tere tulemast Vemorki.

121
00:10:26,210 --> 00:10:28,210
See peab olema sulle veidi šokk.

122
00:10:28,300 --> 00:10:30,010
Võib nii öelda.

123
00:10:30,090 --> 00:10:34,550
On kahetsusväärne, et me viimati
valel jalal alustasime, professor.

124
00:10:34,630 --> 00:10:39,170
Sel ajal ei olnud valitsusel
salastatuse luba Projekt Jotuni jaoks,

125
00:10:39,260 --> 00:10:41,340
ega teavet, mis meil on.

126
00:10:42,260 --> 00:10:45,510
Aga saladustel on kalduvus
varem või hiljem avalikuks tulla.

127
00:10:45,590 --> 00:10:46,420
Jah.

128
00:10:46,510 --> 00:10:48,340
Nagu trollid päikese käes.

129
00:10:49,340 --> 00:10:51,340
Millest sa räägid?

130
00:10:52,050 --> 00:10:54,340
Keegi on alati teadnud.

131
00:10:56,630 --> 00:11:01,130
Ajalooõpikud räägivad liitlaste
sabotaažioperatsioonidest II maailmasõja ajal.

132
00:11:01,210 --> 00:11:03,550
Telemarki kangelased.

133
00:11:03,630 --> 00:11:06,550
Võidujooks esimese aatompommi
väljatöötamiseks.

134
00:11:06,630 --> 00:11:08,840
Raske vee operatsioonid,
et Hitlerit plaanidest välja viia.

135
00:11:08,920 --> 00:11:12,460
Kataks sellele, millest missioon
tegelikult rääkis.

136
00:11:14,590 --> 00:11:18,340
Võitlus, professor Tidemann,
ei käinud kunagi raske vee pärast.

137
00:12:17,670 --> 00:12:20,050
Inimesed, kes ta 100 aastat tagasi
leidsid,

138
00:12:20,130 --> 00:12:22,050
nimetasid ta Jotuniks,

139
00:12:22,130 --> 00:12:24,880
mütoloogia ürgtrollide järgi.

140
00:12:26,090 --> 00:12:27,130
Aga

141
00:12:28,050 --> 00:12:29,510
mina kutsun teda

142
00:12:29,590 --> 00:12:31,090
Megatrolliks.

143
00:12:34,380 --> 00:12:35,960
Oleme loomulikult võtnud meetmeid,

144
00:12:36,050 --> 00:12:38,840
et vältida võimalikke
turva ohte.

145
00:12:38,920 --> 00:12:41,510
UV-valgustid on paigaldatud
trolli ümber.

146
00:12:42,300 --> 00:12:45,090
Piisavalt võimas,
et muuta ta silmapilkselt kiviks.

147
00:12:45,170 --> 00:12:47,590
Inspireeritud
sinu loomingulisest lahendusest Oslos.

148
00:12:50,090 --> 00:12:51,800
Mida te poisid teete?

149
00:12:52,380 --> 00:12:54,010
Kas meil on külaline?

150
00:12:55,300 --> 00:12:57,260
Jah. See on professor...

151
00:12:57,340 --> 00:13:00,590
Marion Auryn Rhadani.
Olen projekti juhendaja.

152
00:13:00,670 --> 00:13:03,210
-See on...
-Legendaarne Nora Tidemann.

153
00:13:03,300 --> 00:13:04,920
Ma tean väga hästi, kes sa oled.

154
00:13:05,010 --> 00:13:07,380
Ma arvasin, et me leppisime kokku,

155
00:13:07,460 --> 00:13:09,090
et teda ei kaasata.

156
00:13:11,920 --> 00:13:14,710
Kui me ei näita varsti edusamme,

157
00:13:14,800 --> 00:13:17,210
siis nad lõpetavad kogu projekti.

158
00:13:17,300 --> 00:13:19,300
Mis toimub?

159
00:13:19,960 --> 00:13:22,050
Vabandust. See on farsi keel.

160
00:13:22,130 --> 00:13:23,880
Ma võtsin selle valikainena.

161
00:13:23,960 --> 00:13:26,630
Professor Rhadani
on evolutsioonibioloog.

162
00:13:26,710 --> 00:13:30,760
-Ta on seda uuringut juhtinud...
-Viimased kaks aastat.

163
00:13:32,510 --> 00:13:36,800
Ja Andreas on mulle rääkinud
kõigist su kangelastegudest Oslos.

164
00:13:37,880 --> 00:13:41,050
Oleksin soovinud ehk
pisut teistsugust tulemust.

165
00:13:41,130 --> 00:13:44,590
Teadvusega troll siin
oleks andnud palju vastuseid.

166
00:13:44,670 --> 00:13:48,170
Olgu, nii et ta pole surnud?

167
00:13:48,260 --> 00:13:49,550
Ei. Talveunes.

168
00:13:50,130 --> 00:13:52,460
Sellest ajast peale, kui see siin
avastati.

169
00:13:53,090 --> 00:13:55,380
Ainus elumärk on pulss.

170
00:13:55,460 --> 00:13:58,300
Sellel on mingi süda.

171
00:13:58,380 --> 00:14:01,460
Aga sisemus näeb rohkem välja nagu

172
00:14:02,260 --> 00:14:05,630
metsapõrand kui ükski loom, keda
oleme näinud.

173
00:14:05,710 --> 00:14:09,800
Jah, selle DNA-l on rohkem ühist
kuusega kui inimesega.

174
00:14:11,170 --> 00:14:12,300
Noh, nad on ju loodus.

175
00:14:14,170 --> 00:14:15,090
Mis see oli?

176
00:14:16,170 --> 00:14:17,590
Trollid on loodus.

177
00:14:18,840 --> 00:14:20,760
"Mullast ja kivist tehtud."

178
00:14:20,840 --> 00:14:23,050
"Lumega kaetud süda ja jääkülmad
luud."

179
00:14:25,050 --> 00:14:26,710
Lastelaulud ja ebausk.

180
00:14:30,920 --> 00:14:32,670
Selge. Kas me oleme siin valmis?

181
00:14:33,630 --> 00:14:37,050
Ei. Sa pole veel kõike näinud.
Sa pole näinud...

182
00:14:37,130 --> 00:14:38,050
Tule.

183
00:14:45,590 --> 00:14:47,420
Tere tulemast Nörditoa.

184
00:14:53,760 --> 00:14:55,210
Nora, tere!

185
00:14:55,300 --> 00:14:56,550
Siggy!

186
00:14:59,340 --> 00:15:01,760
See on minu. Meie oma, ma mõtlen.

187
00:15:02,510 --> 00:15:05,260
-Vau!
-Meil polnud sellist asja.

188
00:15:05,340 --> 00:15:07,510
Aga siis see muutus selliseks asjaks.

189
00:15:07,590 --> 00:15:09,210
Jah, ilmselgelt.

190
00:15:09,300 --> 00:15:12,840
Jah. Mis siis muutus
pisikeseks asjaks siin.

191
00:15:14,090 --> 00:15:15,420
Väike nilbog.

192
00:15:15,510 --> 00:15:17,130
Leonard, kui see on poiss.

193
00:15:17,210 --> 00:15:19,590
Ja Uhura, kui see on tüdruk.

194
00:15:24,010 --> 00:15:25,130
Palju õnne.

195
00:15:25,210 --> 00:15:26,210
Aitäh.

196
00:15:26,960 --> 00:15:30,590
Aga see pole see, mida ma tahtsin
sulle näidata. Vaata seda.

197
00:15:30,670 --> 00:15:34,130
Siin on meil tekste,
mis on kirjutatud ladina, vanapõhja

198
00:15:34,210 --> 00:15:36,630
ja sanskriti keeles.
Ruunid, mis pärinevad ajast enne

199
00:15:37,670 --> 00:15:40,300
Kristust.
Ja kõik on trollide kohta.

200
00:15:43,260 --> 00:15:44,130
Vaata seda.

201
00:15:51,630 --> 00:15:53,880
Saint Olafi trolliseadus.

202
00:15:55,420 --> 00:15:56,260
Mis?

203
00:15:57,960 --> 00:16:00,340
Me dateerisime selle aastasse 1030,

204
00:16:00,420 --> 00:16:03,590
vahetult enne tema langemist
Stiklestadi lahingus. Pluss miinus.

205
00:16:03,670 --> 00:16:05,550
Noh, võib-olla mitte pluss,

206
00:16:05,630 --> 00:16:09,260
sest ta poleks saanud midagi
allkirjastada, nii et... Jah.

207
00:16:10,460 --> 00:16:13,130
See on kontrollitud. See on tõsi.

208
00:16:13,760 --> 00:16:16,420
Päris suur osa sellest on puudu,

209
00:16:16,510 --> 00:16:19,090
kuid selle eesmärgi suhtes
on vähe kahtlust.

210
00:16:20,090 --> 00:16:21,630
"Trollid peavad

211
00:16:22,840 --> 00:16:25,050
sellelt maalt

212
00:16:25,130 --> 00:16:26,380
olema välja saadetud."

213
00:16:30,210 --> 00:16:31,550
Isa oli õigus.

214
00:16:34,010 --> 00:16:36,210
Dovres oli troll.

215
00:16:36,300 --> 00:16:37,670
Meil on siin troll.

216
00:16:37,760 --> 00:16:42,170
Tõenäosus, et neid on
veelgi rohkem, on väga reaalne.

217
00:16:42,260 --> 00:16:45,420
Kui peaks juhtuma halvim
ja veel üks troll läheb pöördesse,

218
00:16:45,510 --> 00:16:46,710
peame olema valmis.

219
00:16:46,800 --> 00:16:48,710
Ja selleks, et valmistuda, peame
esmalt...

220
00:16:48,800 --> 00:16:50,010
Mõistma.

221
00:16:50,630 --> 00:16:53,260
Meil on siin nii palju
ressursse kasutada,

222
00:16:53,960 --> 00:16:57,670
kuid sellest hoolimata on
meie teadustöö seiskunud.

223
00:16:58,840 --> 00:17:00,800
Nad ähvardavad meid sulgeda.

224
00:17:01,710 --> 00:17:04,050
Meil on vaja kedagi, kes
suudaks mõelda väljaspool kasti.

225
00:17:05,880 --> 00:17:09,050
Meil on teid vaja, professor Nora
Tidemann.

226
00:17:22,260 --> 00:17:24,300
Noh, see kõik on natuke...

227
00:17:26,090 --> 00:17:28,260
-Kas siin lähedal on tualettruum?
-Jah.

228
00:17:28,340 --> 00:17:30,920
Treppidest alla. Seal on silt. Otse.

229
00:17:31,010 --> 00:17:34,090
Ma võiksin sinna kinnisilmi joosta,
kui palju ma urineerin...

230
00:17:37,010 --> 00:17:39,960
-Treppidest alla, otse.
-Olgu. Aitäh.

231
00:17:58,420 --> 00:18:00,260
Olen seda aruannet 11 korda
ümber kirjutanud.

232
00:18:00,340 --> 00:18:02,170
-See pole kunagi piisavalt hea.
-Ma tean.

233
00:18:55,050 --> 00:18:56,710
Kes sa oled?

234
00:19:46,170 --> 00:19:47,300
Auh!

235
00:20:22,090 --> 00:20:23,460
Hei.

236
00:20:36,460 --> 00:20:37,420
Mis siin toimub?

237
00:20:38,920 --> 00:20:40,710
Ärkamine.

238
00:20:59,460 --> 00:21:02,460
UV-valgustid ooterežiimis.
Olge minu signaali peale valmis.

239
00:21:09,210 --> 00:21:11,340
Ei. Ei!

240
00:21:11,920 --> 00:21:13,210
Siggy!

241
00:21:14,510 --> 00:21:15,960
Mul on selle kohta halb tunne.

242
00:21:16,800 --> 00:21:18,710
-Valmis.
-Ära puuduta seda!

243
00:21:19,380 --> 00:21:20,380
Mida sa mõtled?

244
00:21:20,460 --> 00:21:22,590
Kas sa oled hull? Me ei saa seda
hävitada.

245
00:21:22,670 --> 00:21:23,800
See on lõpuks ärkvel.

246
00:21:28,590 --> 00:21:29,760
-Nüüd!
-Ei, ära tee!

247
00:21:29,840 --> 00:21:31,050
Tee seda!

248
00:21:43,340 --> 00:21:44,460
Nora!

249
00:21:44,550 --> 00:21:45,710
Tule siia alla!

250
00:21:53,090 --> 00:21:55,170
Siggy, mine välja. Kõik välja!

251
00:21:56,590 --> 00:21:57,670
Kõik välja!

252
00:22:10,840 --> 00:22:12,010
Nora!

253
00:22:24,710 --> 00:22:26,090
Tule, Siggy! Jookse!

254
00:22:28,630 --> 00:22:30,420
Marion, mine Siggyga!

255
00:22:33,630 --> 00:22:35,010
Nora. Tule.

256
00:22:52,760 --> 00:22:53,960
Andreas!

257
00:23:02,340 --> 00:23:03,880
Kas sinuga on kõik korras, Siggy?
Tule!

258
00:23:32,840 --> 00:23:34,260
Mida sa seal tegid?

259
00:23:43,340 --> 00:23:47,300
ÕHUVÄEBAAS
RYGGE

260
00:24:07,550 --> 00:24:08,920
Kapten Kris.

261
00:24:09,010 --> 00:24:12,420
Nora Tidemann.
Nagu alati, sündmuste keskel.

262
00:24:13,300 --> 00:24:15,840
Ja Isaksen, sabas sörkimas.

263
00:24:15,920 --> 00:24:17,260
Tore näha, et sul on toetus.

264
00:24:17,340 --> 00:24:18,630
Holm.

265
00:24:18,710 --> 00:24:19,840
Palun, tulge sisse.

266
00:24:30,130 --> 00:24:31,300
Tere.

267
00:24:31,380 --> 00:24:33,300
Tere. Siin.

268
00:24:36,380 --> 00:24:38,260
-Aitäh.
-Minu rõõm.

269
00:24:44,380 --> 00:24:45,710
Ta on uus.

270
00:24:47,130 --> 00:24:48,670
Ikka seesama kapten Kris.

271
00:24:48,760 --> 00:24:51,510
Ma olen tegelikult nüüd major.

272
00:24:53,800 --> 00:24:54,760
"Kris-major?"

273
00:24:55,880 --> 00:24:56,880
Jah.

274
00:24:58,090 --> 00:24:59,800
Sa võid mind kutsuda kuidas tahad.

275
00:25:01,260 --> 00:25:04,590
See uurimus võiks kaasa aidata
meditsiiniteadusele, kliimale--

276
00:25:04,670 --> 00:25:07,300
Te olete kohelnud seda
nagu väärtusetut olendit.

277
00:25:07,380 --> 00:25:08,960
Sa pead nägema suurt pilti.

278
00:25:09,050 --> 00:25:10,710
Sinu suure pildi probleem

279
00:25:10,800 --> 00:25:13,340
on see, et sa asetad inimesed
üle kõigi elusolendite.

280
00:25:13,420 --> 00:25:14,840
-Retsept…
-Mõlemal on õigus.

281
00:25:14,920 --> 00:25:16,170
Andreas, palun!

282
00:25:16,260 --> 00:25:19,090
Sinu uurimus on olnud täiesti
ebaeetiline.

283
00:25:19,170 --> 00:25:21,800
See on nagu mu vanemate lahutus
uuesti.

284
00:25:22,590 --> 00:25:24,920
-Jah.
-Sa oled eiranud seda, mida me
kõik teame.

285
00:25:25,010 --> 00:25:27,460
Et see on olend,
kel on mõtted ja tunded.

286
00:25:28,050 --> 00:25:30,210
Kui te suudaksite oma pead
välja tõmmata…

287
00:25:31,210 --> 00:25:33,050
-Peaminister.
-Major Holm.

288
00:25:33,130 --> 00:25:34,010
Kindral.

289
00:25:34,090 --> 00:25:37,300
Peaminister Brinchmann,
tutvuge Nora Tidemanniga.

290
00:25:37,380 --> 00:25:39,210
Ahjaa. Professor Tidemann.

291
00:25:41,460 --> 00:25:43,130
-Rhadani.
-Tere, Martin.

292
00:25:44,340 --> 00:25:45,460
Isaksen.

293
00:25:45,550 --> 00:25:46,630
Peaminister.

294
00:25:47,210 --> 00:25:48,340
Ja teie olete?

295
00:25:49,710 --> 00:25:52,260
Hodne. Seersant Hodne.

296
00:25:53,380 --> 00:25:54,630
Ta on rase.

297
00:25:55,960 --> 00:25:56,960
Ahjaa.

298
00:25:59,670 --> 00:26:03,260
Alates sellest, kui valitsust ja mind
teavitati projektist Jotun,

299
00:26:03,340 --> 00:26:06,300
olen ma uskunud, et risk on liiga
suur.

300
00:26:06,800 --> 00:26:09,050
Tänane sündmus tõestab, et mul
oli õigus.

301
00:26:09,130 --> 00:26:11,510
Martin, kui tohib?

302
00:26:11,590 --> 00:26:14,380
See võib potentsiaalselt
olla suur võimalus.

303
00:26:14,460 --> 00:26:16,550
Kui me saaksime viimase võimaluse

304
00:26:16,630 --> 00:26:19,880
trolli tagasi oma kontrolli alla saada,
siis me võiksime...

305
00:26:19,960 --> 00:26:21,800
Te ei saa neid jõude kontrollida.

306
00:26:23,460 --> 00:26:24,710
See on vale lähenemine.

307
00:26:24,800 --> 00:26:27,170
Mis on siis teie lähenemine?

308
00:26:27,260 --> 00:26:28,960
Las ta hulku vabalt ringi?

309
00:26:29,050 --> 00:26:31,210
See ei ole see, mida ma ütlen.

310
00:26:31,300 --> 00:26:33,420
Ma näen, et sellel uurimusel on suur
väärtus,

311
00:26:33,510 --> 00:26:35,590
aga ma pean tagama norralaste
ohutuse.

312
00:26:35,670 --> 00:26:38,420
Ma pean tegema seda, mida ma oleksin
pidanud tegema ammu aega tagasi.

313
00:26:40,630 --> 00:26:42,760
Ma tahan, et see troll viivitamatult
likvideeritaks.

314
00:26:45,010 --> 00:26:47,920
Nii et sa kavatsed teha samu vigu
nagu viimati?

315
00:26:48,010 --> 00:26:50,380
Süütu troll muutus meie pärast kiviks.

316
00:26:50,460 --> 00:26:52,710
-Kas sa pole midagi õppinud? -Nora.

317
00:26:52,800 --> 00:26:55,550
Ma kaotasin oma venna kolm aastat
tagasi helikopteriõnnetuses.

318
00:26:57,050 --> 00:27:01,460
Sõjaväeoperatsioonis, mis hõlmas
kirikukelli, kõige selle juures.

319
00:27:04,300 --> 00:27:06,840
Ma ei korda oma eelkäija vigu.

320
00:27:15,510 --> 00:27:17,760
Major Holm. Kutsuge kokku briifing.

321
00:27:17,840 --> 00:27:19,300
Selge, kindral.

322
00:27:39,460 --> 00:27:42,010
Kas see on tükk...?

323
00:27:43,340 --> 00:27:45,550
See on tükk süümepiina.

324
00:27:48,880 --> 00:27:51,300
Et meelde tuletada kõiki vigu, mida
ma olen teinud.

325
00:27:57,210 --> 00:27:58,960
Ma teen kogu aeg vigu.

326
00:28:05,760 --> 00:28:09,210
Aga nagu muinasjutud meile õpetavad,

327
00:28:09,300 --> 00:28:11,340
me õpime oma vigadest.

328
00:28:17,300 --> 00:28:18,380
Me kasvame.

329
00:28:26,010 --> 00:28:27,510
Ja me jätkame võitlust.

330
00:28:49,460 --> 00:28:51,880
-Kuhu sa lähed? -Seiklusele.

331
00:28:58,090 --> 00:29:00,300
Me oleme trolli jälginud uduvööndisse,

332
00:29:00,380 --> 00:29:02,760
aga see hajub õhtu saabudes.

333
00:29:02,840 --> 00:29:03,710
Päikeseloojang...

334
00:29:06,090 --> 00:29:08,590
Päikeseloojang tähendab ka seda,
et vaenlane saab vabalt liikuda,

335
00:29:08,670 --> 00:29:10,340
nii et me peame tegutsema...

336
00:29:12,300 --> 00:29:13,840
Me peame kiiresti tegutsema.

337
00:29:14,420 --> 00:29:17,590
Aw-Geedi. Aeg panna meie uued
mänguasjad proovile.

338
00:29:18,960 --> 00:29:21,630
Ma tahan, et kõik oleksid 30 minuti
pärast valmis. Liikuma.

339
00:29:23,380 --> 00:29:25,010
-Kris? -Ei.

340
00:29:25,840 --> 00:29:27,590
-Ma pole isegi öelnud... -Ma ütlesin ei.

341
00:29:29,050 --> 00:29:31,550
Kontrollige luuret uuesti. Ma tahan,
et me oleksime 45 minuti pärast õhus.

342
00:29:31,630 --> 00:29:32,920
-Saad aru. -Amir!

343
00:29:34,550 --> 00:29:36,130
Tore sind jälle näha.

344
00:29:37,420 --> 00:29:39,510
Õige. Sa mäletad...

345
00:29:41,380 --> 00:29:43,300
-Raske unustada. -Just. Hei.

346
00:29:43,380 --> 00:29:46,630
-Jah? -Viimati olid sa teadusnõunik.

347
00:29:46,710 --> 00:29:48,590
Tehniliselt. Umbes.

348
00:29:49,380 --> 00:29:52,510
Oleks vastutustundetu, kui major
võtaks tsiviilelanikke kaasa.

349
00:29:52,590 --> 00:29:55,710
Major, schmajor. Vabalt hulkuv troll.

350
00:29:55,800 --> 00:29:57,460
Sa pead mind vabandama.

351
00:29:57,550 --> 00:30:00,420
Tunnen halba energiat, nähes teid
kõiki jälle koos.

352
00:30:00,510 --> 00:30:03,380
-See pole just ideaalne.
-Ei, kaugel sellest.

353
00:30:05,170 --> 00:30:06,090
Kris!

354
00:30:06,590 --> 00:30:08,260
Sa oled mu isale võlgu.

355
00:30:14,260 --> 00:30:15,340
No ma mõtlen…

356
00:30:15,420 --> 00:30:17,340
Ma ei tahtnud vihjata, et sa…

357
00:30:17,420 --> 00:30:19,550
See tuli valesti välja. Ma ei mõelnud--

358
00:30:19,630 --> 00:30:22,010
Oli jäme valearvestus sind eelmine
kord kaasa võtta.

359
00:30:22,800 --> 00:30:25,960
Elud läksid kaotsi. Ma pean sellega
elama.

360
00:30:27,010 --> 00:30:28,710
Ma ei tee sama viga uuesti.

361
00:30:28,800 --> 00:30:31,170
Kuula, isa suri oma õnnelikemana.

362
00:30:33,090 --> 00:30:34,300
Me andsime talle selle.

363
00:30:37,510 --> 00:30:38,510
Ma…

364
00:30:39,920 --> 00:30:41,920
See on minu terve elu.

365
00:30:47,760 --> 00:30:48,760
Palun.

366
00:30:59,090 --> 00:31:01,170
Olgu. Aga ainult…

367
00:31:11,130 --> 00:31:13,130
Püsi taustal ja tee, mida ma ütlen.

368
00:31:13,210 --> 00:31:15,590
-Kas me oleme samal lehel?
-Jah, absoluutselt.

369
00:31:16,170 --> 00:31:17,340
Mis on siis plaan?

370
00:31:21,800 --> 00:31:24,300
Sõjaväe uus SUNNA helikopter,

371
00:31:24,380 --> 00:31:26,010
spetsiaalselt trollide jahiks ehitatud.

372
00:31:26,710 --> 00:31:30,460
Varustatud UV-valgustitega, mis on
piisavalt võimsad, et teha krõbedaid
trollifriikartuleid.

373
00:31:30,550 --> 00:31:31,380
SUNNA.

374
00:31:31,460 --> 00:31:33,550
Vana norra keeles "päike".

375
00:31:36,050 --> 00:31:37,260
-Lahe.
-Jah.

376
00:31:37,340 --> 00:31:38,590
Meie arvame ka nii.

377
00:31:38,670 --> 00:31:40,130
Ja nüüd meil on…

378
00:31:44,300 --> 00:31:45,670
Loodan, et tõid päikesekreemi.

379
00:31:46,260 --> 00:31:48,260
Hei! Kas on ruumi veel?

380
00:31:56,170 --> 00:31:57,510
Kas on ruumi veel ühele?

381
00:31:57,590 --> 00:32:00,920
Mulle tundub, et see on minu troll.

382
00:32:01,010 --> 00:32:02,380
Mida rohkem, seda uhkem.

383
00:32:02,460 --> 00:32:03,920
Oh, aitäh.

384
00:32:04,010 --> 00:32:07,090
Kas on tavaline praktika, et majorid
nendel missioonidel osalevad?

385
00:32:07,170 --> 00:32:10,170
Ma olen üsna praktiline tüüp, nii
öelda.

386
00:32:11,880 --> 00:32:13,340
Järgne mulle.

387
00:32:17,170 --> 00:32:19,010
Ta flirdib minuga, eks?

388
00:32:19,510 --> 00:32:21,460
Sa pead sellega harjuma.

389
00:32:21,550 --> 00:32:22,550
Kris?

390
00:32:26,130 --> 00:32:29,550
Luba mulle, et tuled tagasi sama
pika ja tervena, Andropholus Maximus.

391
00:32:29,630 --> 00:32:32,260
Hei, Siggy Starcrash.

392
00:32:34,170 --> 00:32:35,590
Ma luban sulle.

393
00:32:37,590 --> 00:32:38,710
Ja sina.

394
00:32:42,130 --> 00:32:43,670
Mu väike tähetolm.

395
00:32:51,260 --> 00:32:52,210
Isaksen!

396
00:32:52,300 --> 00:32:53,960
Pane oma tagumik liikuma.

397
00:33:01,050 --> 00:33:02,670
Ära püüa olla kangelane, okei?

398
00:33:03,340 --> 00:33:05,380
Sa oled Clark Kent, mitte Superman.

399
00:33:14,550 --> 00:33:16,760
Ma olen seal ja tagasi, enne kui
sa arugi saad!

400
00:33:19,880 --> 00:33:21,050
Ma armastan sind.

401
00:33:29,840 --> 00:33:33,960
HEMSEDALI SUUSAKURORT
BUSKERUD

402
00:33:58,880 --> 00:34:00,260
Pane see minu arvele.

403
00:34:08,050 --> 00:34:10,630
Poisid! Me oleme siin!

404
00:35:09,090 --> 00:35:11,340
Oh, kui armas!

405
00:35:12,420 --> 00:35:14,210
- Kas see on su ema?
- Ole vait!

406
00:36:09,130 --> 00:36:10,960
Amir, mida sa arvad?

407
00:36:11,050 --> 00:36:13,460
Tundub, et pidu on läbi, vend.

408
00:36:13,550 --> 00:36:15,050
See sööb neid.

409
00:36:15,630 --> 00:36:16,670
Oh mu jumal!

410
00:36:18,260 --> 00:36:20,840
Tidemann! Istu tagasi!

411
00:36:20,920 --> 00:36:21,960
Ma hoian kinni.

412
00:36:22,050 --> 00:36:23,510
Ohutusprotseduurid...

413
00:36:27,710 --> 00:36:29,170
Valmis minu käsul.

414
00:36:40,300 --> 00:36:41,840
Saagu valgus.

415
00:36:47,380 --> 00:36:48,590
Ja sai valgus.

416
00:36:57,710 --> 00:36:58,920
Me läheme sisse!

417
00:37:08,800 --> 00:37:09,920
Nüüd me räägime.

418
00:37:17,760 --> 00:37:18,590
Kris.

419
00:37:22,590 --> 00:37:23,880
Ära mine liiga lähedale.

420
00:37:53,050 --> 00:37:54,670
Staatus, Amir?

421
00:38:01,550 --> 00:38:02,630
Amir?

422
00:38:05,710 --> 00:38:06,880
Kris.

423
00:38:09,840 --> 00:38:11,510
See on olnud au, vend.

424
00:38:21,090 --> 00:38:22,710
Amir!

425
00:38:24,630 --> 00:38:26,380
Ei ole muud jumalat kui Allah.

426
00:38:40,420 --> 00:38:41,670
Kris?

427
00:38:49,800 --> 00:38:50,800
Kris.

428
00:38:52,670 --> 00:38:53,840
Kristoffer?

429
00:38:56,260 --> 00:38:57,510
Ära tee midagi rumalat.

430
00:39:07,380 --> 00:39:08,670
Major Holm!

431
00:40:19,380 --> 00:40:22,380
Allah yerhamo, Amir Aw-Geedi,

432
00:40:24,670 --> 00:40:25,800
mu vend.

433
00:40:36,630 --> 00:40:39,210
Ma ei teadnud, et nad on nii halastamatud

434
00:40:40,760 --> 00:40:42,300
tapmismasinad.

435
00:40:43,840 --> 00:40:45,380
Kõik nad ei ole sellised.

436
00:40:46,260 --> 00:40:47,090
Okei?

437
00:40:47,170 --> 00:40:50,170
Me pole seda varem näinud.
Kolme aasta tagune troll...

438
00:40:50,260 --> 00:40:53,550
Tappis ja vigastas sõdureid ja
tsiviilisikuid, vastavalt raportitele.

439
00:40:53,630 --> 00:40:55,630
Raportid ei maininud, mida ta tahtis.

440
00:40:57,300 --> 00:40:58,840
Et ta tahtis koju minna.

441
00:41:00,380 --> 00:41:02,460
"Ta. Koju."

442
00:41:03,420 --> 00:41:07,050
Sa peaksid olema ettevaatlik
nende koletiste inimlikustamisega.

443
00:41:11,340 --> 00:41:14,050
Noh, enamiku koletisi loome meie.

444
00:41:14,130 --> 00:41:16,130
Me pole talle kahju teinud.

445
00:41:17,050 --> 00:41:19,670
Võib-olla mitte meie, aga inimesed
enne meid.

446
00:41:20,670 --> 00:41:23,420
Ja ilmselt pole aidanud, et te olete
seda aastaid torkinud

447
00:41:23,510 --> 00:41:25,300
ja sellega katsetanud.

448
00:41:26,130 --> 00:41:28,300
Ma vabandan järgmine kord, kui ma seda
näen.

449
00:41:33,340 --> 00:41:34,460
Kas me saame seda teha?

450
00:41:35,300 --> 00:41:37,130
Kas me saame temaga suhelda?

451
00:41:38,800 --> 00:41:42,130
Jah. Me saame kasutada oma täiskasvanu
häält ja käskida tal lõpetada.

452
00:41:55,420 --> 00:41:57,380
Ma võin teada kedagi, kes võiks.

453
00:42:00,090 --> 00:42:02,590
PIIRATUD SÕJAVÄE ALA
AINULT VOLITATUD ISIKUTELE

454
00:42:11,300 --> 00:42:16,010
HJERKINN
DOVRE MÄED

455
00:42:39,380 --> 00:42:40,670
Siin.

456
00:42:46,920 --> 00:42:49,170
Aitäh. Kris... toffer.

457
00:42:50,090 --> 00:42:52,340
-Kas te tulete?
-Muidugi.

458
00:42:57,510 --> 00:43:01,010
Ma arvasin, et sõjavägi otsis
kogu selle ala kolm aastat tagasi.

459
00:43:01,090 --> 00:43:02,090
Jah.

460
00:43:03,090 --> 00:43:04,090
Nad tegid seda.

461
00:43:09,760 --> 00:43:12,670
Natuke vasakule, sa ütlesid? Olgu.
Seal?

462
00:43:14,880 --> 00:43:15,840
Jah.

463
00:43:17,090 --> 00:43:18,130
See sobib.

464
00:43:23,920 --> 00:43:26,010
Oddrunil on hea meel.

465
00:43:27,710 --> 00:43:29,550
See on ilmselt tema helistamine.

466
00:43:31,960 --> 00:43:34,800
-Tere? Kas sa oled seal?
-Jah, ma olen siin.

467
00:43:34,880 --> 00:43:38,130
-Ütle tere, kui sa vastu võtad, Lars.
-Jah.

468
00:43:38,210 --> 00:43:42,010
-Tere.
-Ma leidsin magamistoa tapeedi.

469
00:43:42,090 --> 00:43:44,210
Kas ma peaksin siit midagi muud
kaasa võtma?

470
00:43:44,300 --> 00:43:45,840
Ma vaevu kuulen sind.

471
00:43:45,920 --> 00:43:48,550
Solo on hulluks läinud. Mis nüüd on?

472
00:43:48,630 --> 00:43:51,920
Ma küsisin, kas ma peaksin siit
midagi muud ostma, kui ma siin olen.

473
00:44:04,130 --> 00:44:05,590
Lars?

474
00:44:15,050 --> 00:44:16,050
Lars?

475
00:44:16,130 --> 00:44:18,840
Lars, ma pean ainult
tapeedi kätte saama, eks?

476
00:44:21,170 --> 00:44:22,510
-Oddrun.
-Jah?

477
00:44:24,050 --> 00:44:26,260
Meil läheb vaja rohkem kui tapeeti.

478
00:44:32,800 --> 00:44:35,510
Mul on väga kahju su sõbra Amiri
pärast.

479
00:44:37,090 --> 00:44:38,090
Aitäh.

480
00:44:39,460 --> 00:44:42,260
Ma ei oleks pidanud seda mainima.
Vabandust. Halb ajastus.

481
00:44:42,840 --> 00:44:43,920
Ei, see on okei.

482
00:44:45,880 --> 00:44:47,050
Ta oli...

483
00:44:50,300 --> 00:44:51,670
Ta oli nagu vend

484
00:44:52,340 --> 00:44:53,550
teiselt emalt.

485
00:44:56,170 --> 00:44:58,880
-Meil oli sarnane lapsepõlv.
-Olgu.

486
00:44:58,960 --> 00:45:01,510
Seal oli palju... asju.

487
00:45:06,130 --> 00:45:09,050
-Ma ei tea, miks ma sulle seda räägin.
-See on hea asi.

488
00:45:09,130 --> 00:45:13,010
Tundub, et seal on väga suur süda

489
00:45:13,090 --> 00:45:16,550
selle väga laheda vormi all.

490
00:45:27,920 --> 00:45:29,630
Jeesus, mis siin juhtus?

491
00:45:30,590 --> 00:45:32,090
See on jahipüüdmise auk.

492
00:45:34,760 --> 00:45:38,170
Legendi järgi tahtsid nad Vammusekuningast
vabaneda,

493
00:45:39,460 --> 00:45:44,300
nii et nad röövisid vammuslapse, et
meelitada isa siia.

494
00:45:46,460 --> 00:45:48,210
Otse surmalõksu.

495
00:45:53,340 --> 00:45:55,130
Vaadake neid sümboleid.

496
00:45:56,630 --> 00:45:58,260
Kristlikud sümbolid.

497
00:45:58,340 --> 00:46:02,380
Nad nikerdisid neid igale poole, et
tekitada vammustele maksimaalset kahju.

498
00:46:03,670 --> 00:46:07,760
Kuid Vammusekuningas jäi ellu.
Ta pääses kolm aastat tagasi välja.

499
00:46:08,590 --> 00:46:10,380
Aga kui see lugu on tõsi,

500
00:46:10,460 --> 00:46:14,960
on imelik, et vammuslapse jäänuseid
ei leitud kunagi.

501
00:46:19,380 --> 00:46:20,380
Seisa paigal.

502
00:46:21,460 --> 00:46:22,460
Püsi paigal.

503
00:46:52,590 --> 00:46:53,670
Ära satu paanikasse.

504
00:46:53,760 --> 00:46:54,760
Lihtsalt

505
00:46:55,550 --> 00:46:57,090
püüa rahulikuks jääda.

506
00:46:58,510 --> 00:47:00,130
See on hüperloodus.

507
00:47:13,130 --> 00:47:14,260
Ššš. Kris.

508
00:47:22,260 --> 00:47:23,840
Pane oma relv ära.

509
00:47:24,380 --> 00:47:25,590
Väga ettevaatlikult.

510
00:47:28,760 --> 00:47:31,210
Ära sära sellega otse talle silma.

511
00:47:32,420 --> 00:47:33,380
Nii.

512
00:47:38,840 --> 00:47:39,710
Püsi paigal.

513
00:47:57,760 --> 00:48:01,300
Ma tulin siia nii palju kordi
alla, leidmata midagi.

514
00:48:02,760 --> 00:48:06,420
Aga ta jälgis varjust,
ootas, kuni ta end turvaliselt tundis.

515
00:48:06,510 --> 00:48:08,840
-Kas see on tõesti…
-Jah.

516
00:48:08,920 --> 00:48:10,840
Mäekuninga poeg.

517
00:48:26,710 --> 00:48:27,880
Hei, Iludus.

518
00:49:03,300 --> 00:49:06,380
Nora Tidemann, trollide sosistaja.

519
00:49:09,260 --> 00:49:10,670
Kuidas sa seda teed?

520
00:49:11,590 --> 00:49:14,050
Ma ei tea. Ma lihtsalt…

521
00:49:16,130 --> 00:49:17,210
tunnen seda.

522
00:49:18,300 --> 00:49:19,670
Millegipärast.

523
00:49:28,550 --> 00:49:30,420
Tule siia. Kõik on korras.

524
00:49:47,920 --> 00:49:49,090
Ära mõtle.

525
00:49:50,710 --> 00:49:51,920
Lihtsalt tunne.

526
00:50:31,630 --> 00:50:32,670
Tere.

527
00:50:35,510 --> 00:50:36,710
Mis su nimi on?

528
00:50:36,800 --> 00:50:38,420
Ma kutsun teda Iluduseks.

529
00:50:39,380 --> 00:50:40,380
Iludus.

530
00:50:41,630 --> 00:50:42,880
Meeldiv tutvuda.

531
00:50:43,380 --> 00:50:44,670
Maagiline.

532
00:50:54,050 --> 00:50:55,340
Ja nüüd

533
00:50:55,420 --> 00:50:57,340
tuleb raske osa.

534
00:50:58,130 --> 00:51:01,670
On keegi, kellega me peame
rääkima, nii et…

535
00:51:04,170 --> 00:51:07,050
Mul on sinult väga suur teene paluda.

536
00:52:58,010 --> 00:52:59,510
See pole meie võitlus.

537
00:53:25,010 --> 00:53:26,670
Käivitame ta.

538
00:53:37,710 --> 00:53:38,630
Nora!

539
00:53:38,710 --> 00:53:40,050
-Jookse!
-Tõmbu tagasi!

540
00:54:14,840 --> 00:54:15,840
Tule!

541
00:54:19,550 --> 00:54:20,710
Tule!

542
00:54:24,960 --> 00:54:26,130
Tule!

543
00:54:32,210 --> 00:54:33,420
Tule!

544
00:55:28,420 --> 00:55:33,380
DOMBÅS ÕHUAMBULANTSI BAAS
DOVRE MÄED

545
00:55:53,960 --> 00:55:54,960
Kuidas…

546
00:55:56,340 --> 00:55:57,920
Kuidas sa selle välja mõtlesid?

547
00:55:58,510 --> 00:56:00,090
Kuidas temaga suhelda?

548
00:56:06,960 --> 00:56:09,920
Ma pidin õppima kuulama.

549
00:56:10,670 --> 00:56:12,670
Ma mõtlen, päriselt kuulama.

550
00:56:13,630 --> 00:56:15,260
Kuulama oma südamega.

551
00:56:20,380 --> 00:56:24,260
Ma tõin ta tegelikult korra
varem koopast välja.

552
00:56:27,420 --> 00:56:29,960
Ja ta oli nii ettevaatlik.

553
00:56:32,130 --> 00:56:33,760
Ta lihtsalt istus seal…

554
00:56:35,760 --> 00:56:37,460
vaadates üles tähtede poole.

555
00:56:41,010 --> 00:56:43,210
Ja siis läks ta tagasi pimedusse.

556
00:56:45,760 --> 00:56:47,130
Kus ta end turvaliselt tundis.

557
00:57:16,710 --> 00:57:18,260
See on nagu Palveränduri tee.

558
00:57:20,420 --> 00:57:21,380
Mida sa ütlesid?

559
00:57:21,460 --> 00:57:24,170
Palverännak Nidarosesse ja
Püha Olavi allika juurde.

560
00:57:24,260 --> 00:57:25,380
Vaadake seda.

561
00:57:26,050 --> 00:57:29,010
Kui sa järgid trolli jälgi,
põhja poole,

562
00:57:30,840 --> 00:57:32,170
üle Dovre,

563
00:57:32,710 --> 00:57:34,590
otse Trondheimi poole.

564
00:57:47,090 --> 00:57:48,630
Tank on täis.

565
00:57:54,130 --> 00:57:56,800
-Mis toimub?
-Meil on troll palverännakul.

566
00:57:58,010 --> 00:57:58,960
Selge.

567
00:58:00,590 --> 00:58:02,420
Olaf ei näidanud neile halastust.

568
00:58:03,510 --> 00:58:05,090
Ja trollide ajastu

569
00:58:05,840 --> 00:58:06,840
oli läbi.

570
00:58:08,840 --> 00:58:10,710
Isa rääkis sellest alati.

571
00:58:11,710 --> 00:58:14,510
Norra ristiusustamisest

572
00:58:14,590 --> 00:58:16,130
ja trollide massimõrvast,

573
00:58:16,210 --> 00:58:19,510
ja kuidas Püha Olaf trollid
maalt välja ajas.

574
00:58:22,960 --> 00:58:25,380
Neil päevil oli Nidaros pealinn.

575
00:58:26,550 --> 00:58:28,710
Sealt valitses Olaf
riiki.

576
00:58:34,090 --> 00:58:35,420
Ta tahab kättemaksu.

577
00:59:02,710 --> 00:59:05,460
Esther Johanne Tiller.
Tere tulemast Trondheimi.

578
00:59:05,550 --> 00:59:07,460
-Nora--
-Ma saan aru, et sa oled Tidemann.

579
00:59:07,550 --> 00:59:10,090
Sa oled täpselt nagu su isa.

580
00:59:10,670 --> 00:59:11,880
Kas see on hea?

581
00:59:12,590 --> 00:59:15,380
Tobias oli huvitav tegelane.

582
00:59:15,460 --> 00:59:18,380
Aga ta oli pidudel kindlasti lõbus.

583
00:59:18,460 --> 00:59:21,170
-Andreas Isaksen.
-Ülejäänud kirju seltskond.

584
00:59:21,260 --> 00:59:23,670
Me ei saa siin terve päev
aega veeta. Disserway!

585
00:59:27,920 --> 00:59:29,010
Nidarosi katedraal.

586
00:59:30,010 --> 00:59:33,630
Ehitati umbes 1070–1300.

587
00:59:34,210 --> 00:59:38,010
Kuni reformatsioonini
nimetati seda Cor Norvegiae.

588
00:59:39,010 --> 00:59:40,760
"Norra Süda."

589
00:59:42,380 --> 00:59:45,380
Siit valitses kirik
riiki raudse rusikaga.

590
00:59:45,880 --> 00:59:47,710
Ma olen kindel, et sa ei ole siin
loengut kuulamas.

591
00:59:47,800 --> 00:59:50,260
Me oleme siin, et leida Püha Olavi haud.

592
00:59:51,460 --> 00:59:52,630
See on kõik, mis meil on.

593
00:59:53,300 --> 00:59:56,170
Selge. Sama hull kui su isa ka.

594
00:59:56,800 --> 00:59:57,800
Disserway.

595
01:00:01,420 --> 01:00:04,880
Me arvame, et troll tuleb siia,
et Pühale Olavile kätte maksta.

596
01:00:05,590 --> 01:00:07,210
Ma lugesin su raamatut.

597
01:00:07,300 --> 01:00:10,920
Sinu teooria on, et Olavi säilmed
on ikka veel kuskil katedraalis?

598
01:00:11,670 --> 01:00:13,510
Inimesed ütlevad: "Mõtle kastist
välja."

599
01:00:13,590 --> 01:00:16,880
Aga ma arvan, et vastus võib
peituda kasti sees.

600
01:00:16,960 --> 01:00:19,340
Et see vaatab sulle otse näkku.

601
01:00:19,920 --> 01:00:22,300
Siis vaatame sinu
kasti sisse.

602
01:00:24,590 --> 01:00:26,130
Nagu kõigil ilusatel asjadel,

603
01:00:26,210 --> 01:00:29,300
on ka Nidarosi katedraalil
vähem meelitav külg.

604
01:00:29,380 --> 01:00:30,510
Disserway!

605
01:00:30,590 --> 01:00:32,590
Mida ta "disserway" all mõtleb?

606
01:00:32,670 --> 01:00:34,760
"See. Siin. Viis," Isaksen.

607
01:00:34,840 --> 01:00:36,460
Jälle mingi möga ajus.

608
01:00:37,050 --> 01:00:38,840
Sa võid endalt küsida:

609
01:00:38,920 --> 01:00:40,960
"Kui Olav oli kirikule nii tähtis,

610
01:00:41,050 --> 01:00:42,630
miks teda siis varjata?"

611
01:00:43,510 --> 01:00:48,090
Jah. Kui just Olav ja kirik
milleski kokku ei leppinud.

612
01:00:49,880 --> 01:00:52,880
Õige. Sa ei varja midagi,
mille üle sa uhke oled.

613
01:00:54,510 --> 01:00:55,800
Ei.

614
01:00:55,880 --> 01:00:59,800
Inimesed on siin aastaid kaevanud,
kuni nad muutuvad pehmeks peas

615
01:00:59,880 --> 01:01:01,090
ja leiavad tühja koha.

616
01:01:01,170 --> 01:01:03,760
Aga palun, tehke endale selgeks.

617
01:01:15,800 --> 01:01:17,420
Nii, kust me alustame?

618
01:01:27,130 --> 01:01:29,130
See on sama sümbol, mida me
koopas nägime.

619
01:01:42,460 --> 01:01:43,510
Ahjaa.

620
01:01:44,300 --> 01:01:47,130
Kui ma selle ruumi leidsin,
siis oli tõeline segadus.

621
01:01:48,210 --> 01:01:50,130
Kõik arvasid, et me leidsime haua.

622
01:01:50,210 --> 01:01:53,880
Ja võib-olla ta lamas siin
mõnda aega, enne kui ta liigutati.

623
01:01:54,420 --> 01:01:56,760
Jumal teab, kelle poolt või miks.

624
01:02:10,010 --> 01:02:11,800
Võib-olla peaksime minema?

625
01:02:13,050 --> 01:02:15,260
Siin pole enam nii palju

626
01:02:15,340 --> 01:02:16,880
praegu näha, vähemalt.

627
01:02:36,920 --> 01:02:40,050
- Las ma vaatan.
- Vabandust. Vaevu puudutasin.

628
01:02:40,130 --> 01:02:43,300
Ma arvan, et see oli juba katki.
Seda on lihtne parandada.

629
01:02:43,380 --> 01:02:44,550
Tee ruumi.

630
01:02:46,420 --> 01:02:47,420
Vabandust.

631
01:02:51,840 --> 01:02:53,960
Oda kõhus.

632
01:02:56,840 --> 01:02:58,090
Kas see võib olla…

633
01:03:08,130 --> 01:03:11,170
- Need on haavad.
- Mida sa mõtled?

634
01:03:11,260 --> 01:03:13,920
Selles kohas pussitasid Olavit
Tore Hund ja tema mehed

635
01:03:14,010 --> 01:03:15,710
Stiklestadi lahingus.

636
01:03:18,130 --> 01:03:19,460
Esmalt lõige reide.

637
01:03:20,380 --> 01:03:22,170
Siis oda kõhus.

638
01:03:23,260 --> 01:03:24,590
Ja lõpuks…

639
01:03:28,010 --> 01:03:31,550
löök kaela.

640
01:03:45,010 --> 01:03:46,840
Kas meil on midagi, mida me saame…

641
01:03:53,170 --> 01:03:54,010
Vaata.

642
01:03:54,800 --> 01:03:56,210
Ma proovin seda kasutada.

643
01:04:09,420 --> 01:04:11,050
Nora! Siin!

644
01:04:12,670 --> 01:04:15,050
Esmalt reide.

645
01:04:16,090 --> 01:04:18,090
Siis oda kõhus.

646
01:04:22,170 --> 01:04:23,170
Siin!

647
01:04:23,760 --> 01:04:25,760
Ja siis löök kaela.

648
01:04:46,170 --> 01:04:47,630
Ma aitan sul tõmmata.

649
01:04:47,710 --> 01:04:48,760
Olgu.

650
01:05:37,510 --> 01:05:40,050
Vastus peitub kasti sees.

651
01:05:41,510 --> 01:05:44,550
Vaatab sulle otse näkku.

652
01:05:54,550 --> 01:05:56,460
Ole veega ettevaatlik.

653
01:05:56,550 --> 01:05:58,590
Võib-olla on see Püha Olavi allikas.

654
01:06:22,760 --> 01:06:24,130
Olgu.

655
01:06:24,210 --> 01:06:25,590
Oota!

656
01:06:26,880 --> 01:06:28,710
Me ei saa seda niisama avada.

657
01:06:30,260 --> 01:06:32,420
See on Püha Olav!

658
01:06:32,510 --> 01:06:35,090
Me ei tea seda.
Me peame selle avama.

659
01:06:35,170 --> 01:06:37,300
See. On. Olav.

660
01:06:38,010 --> 01:06:39,210
Ma tunnen seda.

661
01:06:41,130 --> 01:06:44,260
Esther, ma austan su austust.

662
01:06:44,340 --> 01:06:48,840
Ma saan aru, et see on ajalooline
hetk, aga see haud võib aidata meil

663
01:06:48,920 --> 01:06:50,710
aru saada ja meil on vähe aega.

664
01:06:55,210 --> 01:06:56,630
Olgu, siis.

665
01:06:56,710 --> 01:06:57,880
Aga…

666
01:06:59,550 --> 01:07:01,550
austusega, palun.

667
01:07:01,630 --> 01:07:03,710
Muidugi. Loomulikult.

668
01:07:19,260 --> 01:07:21,130
Vaata teda.

669
01:07:27,380 --> 01:07:28,880
Tere, kena mees.

670
01:07:31,210 --> 01:07:33,630
Kas siin sa oledki end peitnud?

671
01:07:35,550 --> 01:07:37,760
Sa vana kelm.

672
01:07:42,550 --> 01:07:44,260
Kui kummaline.

673
01:07:45,630 --> 01:07:47,380
- Mis?
- See on Bæsing.

674
01:07:48,170 --> 01:07:49,550
Olavi mõõk.

675
01:07:51,090 --> 01:07:53,550
Ikka terve pärast kõiki neid aastaid.

676
01:07:54,800 --> 01:07:58,880
See on hõbe. Nagu me kõik teame,
on see relvade valmistamiseks kasutu.

677
01:07:59,510 --> 01:08:00,880
See on liiga pehme.

678
01:08:00,960 --> 01:08:03,300
Aga see ei roosteta.

679
01:08:09,510 --> 01:08:10,550
Mis see on?

680
01:08:11,670 --> 01:08:13,380
Ettevaatust.

681
01:08:21,960 --> 01:08:23,340
See ei saa õige olla.

682
01:08:40,170 --> 01:08:42,510
Ma arvan, et meil oleks parem
koju helistada.

683
01:08:42,590 --> 01:08:44,880
Hoia seda lihtsalt hetke paigal.

684
01:08:44,960 --> 01:08:46,510
Ja alla.

685
01:08:48,010 --> 01:08:49,340
Ja

686
01:08:49,420 --> 01:08:50,590
olemas.

687
01:08:54,170 --> 01:08:57,590
Sa just lõpetasid ülesande ja võid
enne viimast bossi taseme tõusta.

688
01:09:00,510 --> 01:09:01,380
Vaata.

689
01:09:06,050 --> 01:09:08,010
"Trolle ei tohi

690
01:09:08,090 --> 01:09:10,210
sellelt maalt välja saata."

691
01:09:11,260 --> 01:09:12,920
See muudab kõike.

692
01:09:15,510 --> 01:09:18,420
"Kogu ebaõigluse eest, mida me oleme
Jötunite vastu korda saatnud,

693
01:09:18,510 --> 01:09:21,460
peab neil olema oma kodu."

694
01:09:21,550 --> 01:09:23,630
HEIMS JOTNA

695
01:09:23,710 --> 01:09:24,630
Jotunheimen.

696
01:09:24,710 --> 01:09:27,960
Ta ei püüdnud neid hävitada.
Ta tahtis neile kodu anda.

697
01:09:28,710 --> 01:09:31,050
Sellepärast Olav mõrvati.

698
01:09:31,710 --> 01:09:33,920
Kirik tahtis
hävitamist jätkata.

699
01:09:39,300 --> 01:09:41,050
Ta ei taha Olavile kätte maksta.

700
01:09:42,010 --> 01:09:44,710
See on kõik, millele meie rahvas
on rajatud.

701
01:09:45,840 --> 01:09:47,090
See oleme kõik meie.

702
01:09:53,550 --> 01:09:56,130
Pärast kinnitamata teateid sai eile selgeks,

703
01:09:56,210 --> 01:09:58,670
et riigis on valla pääsenud uus
hiiglaslik koletis

704
01:09:58,760 --> 01:10:00,590
pärast Hemsedali ründamist.

705
01:10:04,420 --> 01:10:05,920
Oh, kui armas!

706
01:10:16,590 --> 01:10:20,800
Norrast pärit pildid näitavad
koletise tekitatud hävingut.

707
01:10:20,880 --> 01:10:23,760
Lesjas hävitas troll teist korda
ühe paari maja.

708
01:10:23,840 --> 01:10:25,420
teist korda.

709
01:10:25,510 --> 01:10:27,630
On teateid inimohvritest...

710
01:10:27,710 --> 01:10:30,590
...nii sõjaväelaste kui ka tsiviilisikute
seas. Lihtsalt kohutav.

711
01:10:36,420 --> 01:10:39,210
Trondheim oli meie pealinn
tuhat aastat tagasi.

712
01:10:39,300 --> 01:10:42,170
Kas see on kuningas, kes üritab
oma trooni tagasi saada?

713
01:10:46,090 --> 01:10:48,800
Juhtum on tekitanud rahvusvahelise
pahameele.

714
01:10:48,880 --> 01:10:51,380
Kui see on oht emakesele maale,

715
01:10:51,460 --> 01:10:53,420
siis me võtame olukorra kontrolli alla.

716
01:11:04,050 --> 01:11:07,630
Viimase 24 tunni sündmused tunduvad
meile kõigile ebareaalsed.

717
01:11:09,460 --> 01:11:11,630
Kahjuks peame nüüd tunnistama, et

718
01:11:14,420 --> 01:11:15,710
Trondheim on kadunud.

719
01:11:15,800 --> 01:11:17,210
Peaminister!

720
01:11:17,300 --> 01:11:19,630
Mis on edasiliikumise strateegia?

721
01:11:19,710 --> 01:11:23,090
Teeme kõik, et Trondheimi inimesi
evakueerida ja kaitsta.

722
01:11:23,170 --> 01:11:24,840
Aga mis juhtub pärast Trondheimi?

723
01:11:30,170 --> 01:11:31,170
See

724
01:11:32,760 --> 01:11:35,340
sellega tuleb tegeleda hiljem.
Aitäh.

725
01:11:36,210 --> 01:11:37,760
Oleme mänginud kõik oma kaardid.

726
01:11:37,840 --> 01:11:41,630
Kuid vaenlane on läbi murdnud ja on
kahe tunni jooksul Trondheimis.

727
01:11:41,710 --> 01:11:44,960
Oleme paigutanud väed võimalikult
paljude inimeste evakueerimiseks.

728
01:11:45,050 --> 01:11:46,550
Minge sealt välja.

729
01:11:46,630 --> 01:11:47,550
Selge.

730
01:11:49,420 --> 01:11:50,880
Me ei saa lahkuda.

731
01:11:51,550 --> 01:11:53,300
Ei, me ei saa.

732
01:11:53,380 --> 01:11:54,960
Olgu, aga Kris, kui sa lihtsalt...

733
01:11:55,920 --> 01:11:56,960
Mis?

734
01:11:57,050 --> 01:12:00,550
Ma ei saa hea südametunnistusega
niisama minema jalutada ja seda pealt vaadata.

735
01:12:00,630 --> 01:12:01,630
Ei mingit võimalust.

736
01:12:02,380 --> 01:12:03,380
Inimesed,

737
01:12:04,960 --> 01:12:07,590
head inimesed, on ohverdanud oma elu.

738
01:12:08,800 --> 01:12:10,380
Me oleme neile võlgu, et me vastu
hakkame.

739
01:12:11,630 --> 01:12:13,380
-Olgu.
-Olen sees.

740
01:12:17,420 --> 01:12:18,340
Andreas.

741
01:12:22,170 --> 01:12:24,710
-Võib-olla sa peaksid...
-Jah.

742
01:12:24,800 --> 01:12:26,420
Sul on perekond, millele mõelda.

743
01:12:28,800 --> 01:12:30,130
Seda ma teengi.

744
01:12:33,590 --> 01:12:35,590
Kui Trondheim langeb...

745
01:12:37,800 --> 01:12:39,210
siis see ei peatu seal.

746
01:12:42,130 --> 01:12:43,420
Ma jään.

747
01:12:47,210 --> 01:12:48,630
Noh, ma elan siin.

748
01:12:49,670 --> 01:12:51,920
Olgu. Millega me võitlema hakkame?

749
01:12:52,010 --> 01:12:54,260
Kuulid ja püssirohi ei tööta.

750
01:12:54,340 --> 01:12:56,760
Kirikukellad töötavad teatud määral.

751
01:12:56,840 --> 01:12:57,880
See…

752
01:12:57,960 --> 01:13:01,460
Mis relvi Olaf kasutas?
Peale päikesepaiste, muidugi.

753
01:13:03,170 --> 01:13:04,170
Bæsing.

754
01:13:04,800 --> 01:13:07,550
Hõbemõõk? Kas hõbe mõjub?

755
01:13:07,630 --> 01:13:10,380
-Hõbe peab olema maagiline.
-Jah.

756
01:13:10,460 --> 01:13:13,590
Hõbeda ainus maagiline omadus
on see, et see ei roosteta.

757
01:13:16,210 --> 01:13:18,130
-See on veekindel.
-Just.

758
01:13:19,880 --> 01:13:21,710
Võib-olla pole see hõbe?

759
01:13:21,800 --> 01:13:24,260
Ära vaata mind. Sa kaotasid mu ammu.

760
01:13:47,460 --> 01:13:48,630
Püha vesi.

761
01:13:48,710 --> 01:13:51,260
-Jah.
-Seda Olaf mõõgal kasutas.

762
01:13:51,340 --> 01:13:53,130
Lastelaulud ja ebausk.

763
01:13:54,840 --> 01:13:57,260
Olgu, esiteks on see hullumeelne.

764
01:13:57,880 --> 01:14:02,050
Teiseks, meil on vaja rohkem vett
kui selles lastebasseinis on.

765
01:14:02,130 --> 01:14:03,050
Mida me siis teeme?

766
01:14:04,710 --> 01:14:05,550
Õige.

767
01:14:08,170 --> 01:14:10,050
Kas te olete aeglased või midagi?

768
01:14:11,460 --> 01:14:16,010
Oleme just sattunud
ühele maailma müütilisemale allikale.

769
01:14:16,090 --> 01:14:17,420
Püha Olafi allikas.

770
01:14:19,090 --> 01:14:20,710
-Meil on moona.
-Nüüd on vaja inimesi.

771
01:14:24,340 --> 01:14:28,670
Trondheimi evakueeritakse!
Kõik, tulge bussi!

772
01:14:36,460 --> 01:14:37,550
Siia!

773
01:14:42,800 --> 01:14:44,340
Trøndelagi rahvas!

774
01:14:44,420 --> 01:14:46,170
Kui torm möllab,

775
01:14:46,760 --> 01:14:48,630
on lihtne sellele selga pöörata,

776
01:14:48,710 --> 01:14:51,300
aga ma luban teile,
et päike, mis täna õhtul loojus…

777
01:14:51,380 --> 01:14:54,170
Inimesed, nurga taga on
psühhotroll.

778
01:14:54,260 --> 01:14:56,550
Meil on hull plaan
ja vähe aega.

779
01:14:56,630 --> 01:14:58,300
Kes on meiega?

780
01:15:00,590 --> 01:15:03,050
-Olen sees!
-Trondheimi eest!

781
01:15:24,380 --> 01:15:25,550
Tänan teid väga.

782
01:15:27,340 --> 01:15:28,420
Suurepärane!

783
01:15:31,460 --> 01:15:33,170
Suurepärane töö, kõik!

784
01:15:58,300 --> 01:16:00,340
Kutid! Vaenlane on liikvel!

785
01:16:00,420 --> 01:16:03,840
Hoidke tempot! Tempo, tempo!

786
01:16:21,420 --> 01:16:22,420
Jah, Siggy.

787
01:16:23,550 --> 01:16:26,340
Ma luban. Ma olen lihtsalt
kellavalves.

788
01:16:26,420 --> 01:16:27,920
Ma helistan sulle tagasi.

789
01:16:38,630 --> 01:16:41,550
Kas sul on usku?

790
01:16:45,800 --> 01:16:49,840
Kui ema suri, ma arvasin,
et kui ma piisavalt usun,

791
01:16:49,920 --> 01:16:52,800
siis ta on seal üleval ja valvab meid.

792
01:16:55,880 --> 01:16:56,840
Aga…

793
01:16:57,840 --> 01:17:00,550
Usk pole midagi, mida
saab sundida, nii et…

794
01:17:02,210 --> 01:17:03,800
Mul on usku, et ta näeb sind.

795
01:17:06,460 --> 01:17:08,340
Ja mul on usku sinusse,

796
01:17:09,550 --> 01:17:11,420
nii hull sa ka poleks.

797
01:17:13,460 --> 01:17:16,380
Tänu sinule seisame
me siin koos.

798
01:17:19,630 --> 01:17:21,130
Või on see tänu sulle?

799
01:17:30,300 --> 01:17:31,670
Mis siis, kui me läbi kukume?

800
01:17:33,920 --> 01:17:37,670
Ma pigem järgin oma südant ja kukun
läbi, kui teen midagi, millesse ei usu.

801
01:17:43,590 --> 01:17:44,590
Jah.

802
01:17:46,630 --> 01:17:48,550
Sinust saab suurepärane isa.

803
01:17:57,760 --> 01:17:59,010
Ma loodan nii.

804
01:18:34,670 --> 01:18:36,260
Kui see töötab…

805
01:18:37,050 --> 01:18:38,260
See peab.

806
01:18:50,960 --> 01:18:53,510
Tundub, et sa vajaksid peotäit Zeni.

807
01:18:55,960 --> 01:18:58,210
Ma olen su raamatut lugenud, loomulikult.

808
01:18:58,300 --> 01:19:01,130
See oli vaimukas. Sa peaksid veel ühe
kirjutama.

809
01:19:04,170 --> 01:19:06,010
Järjed ei ole niikuinii kunagi head.

810
01:19:06,090 --> 01:19:08,170
Rumalus!

811
01:19:08,260 --> 01:19:10,670
Kõik armastavad järgesid!

812
01:19:39,880 --> 01:19:42,710
Üheksa-kaheksa, minu käsul.

813
01:19:43,300 --> 01:19:44,510
Selge. Oleme valmis.

814
01:20:11,710 --> 01:20:12,840
Olgu, lähme.

815
01:20:13,840 --> 01:20:16,010
Isaksen, on etenduse aeg.

816
01:20:16,960 --> 01:20:19,590
-Hakka pihta!
-Mängime, poisid!

817
01:20:32,300 --> 01:20:33,800
Üheksa-kaheksa, avage tuli!

818
01:21:00,090 --> 01:21:01,510
Pagan, ma arvan, et see töötab!

819
01:21:24,170 --> 01:21:26,300
Isaksen! Staatus?

820
01:21:33,920 --> 01:21:37,210
Üheksa-kaheksa, tõmbuge tagasi!
Kordan, tõmbuge tagasi!

821
01:21:56,710 --> 01:21:57,710
Tulge võtke natuke.

822
01:22:09,710 --> 01:22:11,010
See töötab!

823
01:22:20,010 --> 01:22:21,010
Või mitte.

824
01:22:21,090 --> 01:22:22,340
Me peame tagasi tõmbuma.

825
01:22:24,300 --> 01:22:25,880
Tõmbu tagasi!

826
01:22:26,590 --> 01:22:27,420
Jookse!

827
01:22:33,210 --> 01:22:35,840
Isaksen! Tõmbu tagasi!

828
01:22:53,880 --> 01:22:55,130
Ilus.

829
01:23:48,380 --> 01:23:50,630
-Nora!
-Ta tapab teda!

830
01:23:50,710 --> 01:23:53,300
Me võime tulistada nii palju kui tahame.
See ei läbi tema nahka.

831
01:23:53,380 --> 01:23:54,840
Aga seestpoolt.

832
01:23:54,920 --> 01:23:58,090
Sellel on ökosüsteem ja süda, mis kehas
pumpab.

833
01:23:58,170 --> 01:24:01,300
Kui me saame vett süsteemi sisse,
saame selle seestpoolt tappa.

834
01:24:02,300 --> 01:24:03,670
Kuidas me seda teeme?

835
01:24:08,760 --> 01:24:11,210
Kui me paigutame helikopteri
tema pea kohale,

836
01:24:11,300 --> 01:24:13,630
saame pommi talle suhu visata!

837
01:24:13,710 --> 01:24:16,460
Isaksen, sa oled tõsiselt liiga palju
filme vaadanud.

838
01:24:21,300 --> 01:24:23,420
Mitu pommi meil veel alles on?

839
01:24:31,340 --> 01:24:32,590
See on viimane.

840
01:24:38,760 --> 01:24:40,800
Mida iganes me ka ei teeks, me peame
seda kohe tegema.

841
01:24:42,670 --> 01:24:44,010
Viivita teda!

842
01:24:45,710 --> 01:24:48,510
Kris! Ma vajan pilooti!

843
01:25:23,260 --> 01:25:27,630
Ütle mulle. Kuidas sa paned ta üles
vaatama ja suu avama?

844
01:25:28,760 --> 01:25:30,670
Me mõtleme selle välja käigu pealt.

845
01:25:31,420 --> 01:25:32,420
Imeline.

846
01:25:49,050 --> 01:25:50,760
-Kas ühele on veel ruumi?
-Palun.

847
01:26:12,090 --> 01:26:15,510
Detonaator! Me oleme detonaatori kaotanud!

848
01:26:24,170 --> 01:26:26,260
-Ma lähen maanduma!
-Ei!

849
01:26:26,340 --> 01:26:29,050
Isaksen, seda saab nüüd käivitada ainult
käsitsi.

850
01:26:29,630 --> 01:26:32,880
Kuidas sa seda teed? Kuidas sa seda
käsitsi käivitad?

851
01:26:33,420 --> 01:26:36,050
Sa vajad pommi süütamiseks
lõhkeainet.

852
01:26:36,130 --> 01:26:37,880
Nagu käsigranaati.

853
01:26:39,960 --> 01:26:43,630
Aga splint tuleb välja tõmmata
vahetult enne, kui pomm suhu jõuab.

854
01:26:46,050 --> 01:26:49,590
Seega peab keegi pommiga hüppama
ja splindi allakukkumise teel tõmbama.

855
01:26:49,670 --> 01:26:50,670
Jah!

856
01:27:13,460 --> 01:27:14,460
Ei!

857
01:27:18,760 --> 01:27:19,710
Ei.

858
01:27:29,960 --> 01:27:32,260
-Viige meid positsioonile.
-Isaksen.

859
01:27:36,300 --> 01:27:37,630
Nora, me peame minema.

860
01:27:38,670 --> 01:27:40,300
-Nora?
-Ei!

861
01:27:41,420 --> 01:27:43,760
Nora! Jookse!

862
01:27:43,840 --> 01:27:44,840
Ei!

863
01:27:49,010 --> 01:27:51,050
Kris, nüüd või mitte kunagi!

864
01:27:51,550 --> 01:27:54,380
Ta ei peatu siin!
See on meie teha!

865
01:28:04,880 --> 01:28:06,550
Nora!

866
01:28:17,460 --> 01:28:18,460
Siggy!

867
01:28:19,420 --> 01:28:20,260
Andreas.

868
01:28:20,340 --> 01:28:21,670
Kallis.

869
01:28:21,760 --> 01:28:23,460
Kas sa käisid kõrvalmissioonil?

870
01:28:23,550 --> 01:28:25,340
See on nagu Spock ütleb.

871
01:28:30,800 --> 01:28:32,010
Mida sa mõtled?

872
01:28:32,090 --> 01:28:33,460
Me oleme positsioonil.

873
01:28:38,800 --> 01:28:40,670
Andreas, mida sa...

874
01:29:00,460 --> 01:29:03,300
Ütle väiksele, et isa oli...

875
01:29:15,050 --> 01:29:16,710
Et isa...

876
01:29:32,380 --> 01:29:34,260
Et isa oli...

877
01:29:48,010 --> 01:29:49,340
Superman.

878
01:32:42,420 --> 01:32:44,300
Aga muidugi, see ei lõpe siin.

879
01:32:48,050 --> 01:32:51,840
Ei, see muinasjutt on alles alanud.

880
01:32:53,130 --> 01:32:55,010
ESTHER JOHANNE TILLER
OLAF MEIE ALL

881
01:32:56,460 --> 01:32:58,170
Sest kui midagi kukub...

882
01:32:58,960 --> 01:33:00,760
saab seda jälle tõsta.

883
01:33:03,710 --> 01:33:05,710
Ja kui keegi on kadunud...

884
01:33:06,380 --> 01:33:07,840
tärkab uus elu.

885
01:33:07,920 --> 01:33:10,550
Jah. Väike Uhura.

886
01:33:14,010 --> 01:33:15,670
Uued sidemed luuakse.

887
01:33:18,840 --> 01:33:20,590
Vanad muutuvad tugevamaks.

888
01:33:24,010 --> 01:33:26,880
Ja isegi kõige pimedamal ajal,

889
01:33:29,130 --> 01:33:30,260
on lootust.

890
01:33:34,800 --> 01:33:35,800
Lootust…

891
01:33:37,460 --> 01:33:40,550
ühel päeval oma perekond leida.

892
01:33:42,590 --> 01:33:45,710
Lootust leida tagasitee,

893
01:33:48,090 --> 01:33:51,590
tagasi kohta, kus sa saad end vabalt
tunda.

894
01:33:56,590 --> 01:33:59,550
Kohta, mida sa saad nimetada

895
01:34:01,170 --> 01:34:02,300
koduks.
Powered by translatesubtitles.org