TranslateSubtitles.org

Emily.in.Paris.S01E07.1080p.WEB.H264-CAKES.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:28,111 --> 00:00:30,572
{\an8}Väike poeskäik enne tööd?

2
00:00:30,655 --> 00:00:34,284
Erinevalt sinust, Emily,
mul pole eriti aega šoppamiseks.

3
00:00:35,285 --> 00:00:36,661
Ja ma olen järgmisel nädalal ära.

4
00:00:37,162 --> 00:00:38,913
Ooh! Kas see on tööreis?

5
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
Või tüdrukute reis?

6
00:00:40,665 --> 00:00:41,708
<i>Femme voyage?</i>

7
00:00:41,791 --> 00:00:44,377
Ei, tegelikult,
see ei puutu sinusse reis.

8
00:00:44,461 --> 00:00:46,421
Oh, meil on neid ka Ameerikas.

9
00:00:46,504 --> 00:00:48,298
Noh, sa väärid puhkust.

10
00:00:48,381 --> 00:00:50,925
Ja sa võid minu peale loota,
et kõik sujuvalt kulgeks

11
00:00:51,009 --> 00:00:52,010
kui sa ära oled.

12
00:00:52,510 --> 00:00:55,138
Oh, ma saaksin aidata
Fourtieri lipulaeva peoga sel nädalal.

13
00:00:55,221 --> 00:00:58,516
Oh ei, ei, ei, ei.
Ma ei vaja praegu veel üht probleemi.

14
00:00:58,600 --> 00:01:01,436
Noh, arvestades, et seal on
Ameerika näitlejanna, kes üritust juhib,

15
00:01:01,519 --> 00:01:04,397
ma lihtsalt arvan, et sa peaksid kasutama
Ameeriklast oma kontoris.

16
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
Sa tõesti arvad, et sa oled selleks valmis?

17
00:01:07,609 --> 00:01:08,651
Absoluutselt.

18
00:01:08,735 --> 00:01:10,528
<i>Très bien,</i> siis sa istud näitlejannaga,

19
00:01:10,612 --> 00:01:12,572
aga ära tule minu juurde
mingite rumalate küsimustega.

20
00:01:13,156 --> 00:01:16,201
Kui sa seda teed,
peaksid sa säästma minu aega ja energiat.

21
00:01:16,785 --> 00:01:18,078
Selge.

22
00:01:26,878 --> 00:01:31,424
Mul on Brooklyn Clarki reisikava
ja tema peamised teemad peo jaoks.

23
00:01:31,508 --> 00:01:33,676
Sylvie ütleb, et see on nüüd sinu probleem.

24
00:01:33,760 --> 00:01:35,303
"Probleem"? Ma armastan teda.

25
00:01:35,386 --> 00:01:36,679
Ma olen näinud kõiki tema filme.

26
00:01:36,763 --> 00:01:38,681
Ma ei suuda uskuda,
et Sylvie laseb mul seda teha.

27
00:01:38,765 --> 00:01:40,809
Tal on hea tuju,
sest ta läheb puhkusele.

28
00:01:40,892 --> 00:01:43,144
Jah,
St. Bartsi koos Antoine'iga.

29
00:01:43,228 --> 00:01:46,231
- Aga sa ei kuulnud seda minult.
- Ma teesklema, et ma ei kuulnud seda.

30
00:01:46,314 --> 00:01:47,315
Mida kuulsin?

31
00:01:47,816 --> 00:01:50,652
Lihtsalt, et ma olen juhipositsioonil
Brooklyn Clarki jaoks Fourtieri avaüritusel.

32
00:01:50,735 --> 00:01:53,321
- Pfft.
- Sa ei ole fänn? Ta on suur filmistaar.

33
00:01:53,404 --> 00:01:56,032
Jah, Ameerikas. Prantsusmaal on ta nii-naa.

34
00:01:56,116 --> 00:01:59,702
Tema filmide žanrit
peetakse natuke rumalaks.

35
00:01:59,786 --> 00:02:00,745
Tõesti? Miks?

36
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
Ameerika romantilised komöödiad,
need on nii ebaausad.

37
00:02:04,165 --> 00:02:06,417
Siin meile meeldib rohkem prantsuse lõpp.

38
00:02:06,501 --> 00:02:08,545
- Mis see on?
- Traagiline.

39
00:02:08,628 --> 00:02:09,629
Rohkem nagu elu.

40
00:02:09,712 --> 00:02:11,548
Ta sureb või kaotab jäseme.

41
00:02:12,173 --> 00:02:14,676
Või eelistab ta olla lesbi,
mis juhtub.

42
00:02:14,759 --> 00:02:16,803
Jah, õnnelikud lõpud on väga ameerikalikud.

43
00:02:16,886 --> 00:02:19,264
Aga need annavad sulle lootust,
ja kangelane võidab lõpuks.

44
00:02:19,973 --> 00:02:21,349
Sa ei taha näha kangelast võitmas?

45
00:02:21,432 --> 00:02:23,309
Ei, ma tahan näha elu,

46
00:02:23,393 --> 00:02:25,228
kangelast, keda piinatakse tema armastuse pärast,

47
00:02:25,311 --> 00:02:26,437
ja näitlejannat alasti.

48
00:02:26,521 --> 00:02:29,065
Aga sa ei taha minna
kinno, et elust põgeneda?

49
00:02:29,149 --> 00:02:31,484
Arvamine, et sa saad elust põgeneda,
on sinu probleem.

50
00:02:32,318 --> 00:02:35,238
Sa ei saa kunagi elust põgeneda.

51
00:02:35,989 --> 00:02:36,823
Mitte kunagi.

52
00:02:37,490 --> 00:02:41,119
Tere tulemast prantsuse lõppu.

53
00:02:53,089 --> 00:02:57,093
{\an8}<i>- Bonjour.</i> Ma olen siin, et
näha Brooklyn Clarki.
- Meil pole kedagi sellise nimega.

54
00:02:57,177 --> 00:02:59,512
{\an8}- Tõesti? Mulle öeldi, et ta
on siin. - Ei.

55
00:02:59,596 --> 00:03:01,806
{\an8}Uh, kõik on korras, Ratatouille.
Ta on minuga.

56
00:03:02,265 --> 00:03:03,099
{\an8}Kas sa tuled?

57
00:03:04,642 --> 00:03:06,144
{\an8}Sa pead kasutama varjunime.

58
00:03:06,227 --> 00:03:07,478
{\an8}Ma olen Marie Curie nime all.

59
00:03:07,562 --> 00:03:08,688
{\an8}Või Marie Callender.

60
00:03:08,771 --> 00:03:09,814
{\an8}Kumb neist on pirukas?

61
00:03:09,898 --> 00:03:13,026
{\an8}Ma olen Emily Cooper firmast
Savoir. Ma olen suur fänn.

62
00:03:13,109 --> 00:03:14,277
{\an8}Ma tahtsin seda sulle praegu
öelda.

63
00:03:14,360 --> 00:03:16,613
{\an8}juhuks, kui ma selle vestluse
keskel välja lobisen.

64
00:03:16,696 --> 00:03:18,072
{\an8}Sa oled nii armas.

65
00:03:18,156 --> 00:03:19,282
{\an8}Kas sul umbrohtu on?

66
00:03:19,365 --> 00:03:20,575
{\an8}Um, mitte minu juures.

67
00:03:20,658 --> 00:03:23,119
{\an8}Tegelikult on marihuaana
Prantsusmaal ülimalt illegaalne.

68
00:03:23,203 --> 00:03:25,663
{\an8}Oh. Ma tegin nalja.

69
00:03:28,499 --> 00:03:30,126
Oh, mu jumal.

70
00:03:31,419 --> 00:03:34,380
Olgu, ma mõtlesin, et me võiksime
Fourtieri peo kava üle vaadata.

71
00:03:34,464 --> 00:03:36,966
Jumal tänatud.
Esiteks, mul pole midagi selga panna.

72
00:03:37,592 --> 00:03:39,719
Uh, jah. Ma näen seda.

73
00:03:39,802 --> 00:03:43,139
Ma tavaliselt lihtsalt tõmban lahti
selle, mis hotelli saadetakse,

74
00:03:43,223 --> 00:03:46,142
nii ma sattusingi sellesse
kohutavasse mängukombeesse VMAs.

75
00:03:46,226 --> 00:03:49,854
Mida? Ei, ei, sa... sa... sa nägid
suurepärane välja.

76
00:03:50,605 --> 00:03:52,398
Ma nägin välja nagu kaameli varbaga
väikelaps.

77
00:03:52,941 --> 00:03:54,734
Noh, mul on kontakt,

78
00:03:54,817 --> 00:03:55,944
um, Pierre Cadault' juures.

79
00:03:56,027 --> 00:03:58,071
Oh. Kas ta pole surnud?

80
00:03:58,154 --> 00:04:00,156
Ei, ei. Ta on kindlasti elus.

81
00:04:00,240 --> 00:04:01,908
Ah. Ma armastan seda tema jaoks.

82
00:04:02,617 --> 00:04:06,120
- Tundub minu jaoks veidi tolmune.
- Uh, ei, ta pole tolmune.

83
00:04:06,204 --> 00:04:08,039
Ta on peen, ta on klassikaline

84
00:04:08,122 --> 00:04:10,500
ja kindlasti ei disaininud
kunagi mängukombet.

85
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
Jah. Ma saan su mõttest aru.

86
00:04:13,711 --> 00:04:15,964
Anna mulle oma telefon,
ämbrimüts.

87
00:04:18,883 --> 00:04:22,720
Saada mulle homme üksikasjad.
Ma olen vaba kella kolmest viieni.

88
00:04:22,804 --> 00:04:25,265
Oh, ja ära ütle mu rasva
reklaamijale. Ma vihkan teda.

89
00:04:25,348 --> 00:04:27,850
Uh, tore.
Olgu, tundub nagu plaan.

90
00:04:28,643 --> 00:04:31,020
Um, aga, tegelikult, sellest
Fourtieri kavast...

91
00:04:31,104 --> 00:04:33,564
Mul on nii kahju. Kas sa annad mulle
umbes 15 minutit?

92
00:04:33,648 --> 00:04:35,566
Ma pean pärast pikka lendu
masturbeerima.

93
00:04:37,360 --> 00:04:38,194
Tee nalja?

94
00:04:41,406 --> 00:04:43,324
Olgu, ma lihtsalt panen selle,
nagu,

95
00:04:43,408 --> 00:04:45,326
lauale, siis sinu jaoks. Olgu.

96
00:04:45,410 --> 00:04:47,078
Aitäh. Sa oled parim.

97
00:04:58,298 --> 00:05:01,259
Oh, mu jumal, ma ei suuda uskuda,
et sa nägid "Ausa Teenija" tisse.

98
00:05:01,342 --> 00:05:03,594
- Oota, kes?
- Üks Brooklyni populaarsemaid filme.

99
00:05:03,678 --> 00:05:05,722
Sa tead, see, mis räägib lesestunud
pulmatorditegijast,

100
00:05:05,805 --> 00:05:08,057
kellesse kõik peigmehed armuvad,
ja siis me saame teada, et

101
00:05:08,141 --> 00:05:10,935
- et nad on tegelikult vaimud?
- Oh, ja. See oli rumal.

102
00:05:11,019 --> 00:05:13,271
Ma nutsin.

103
00:05:13,354 --> 00:05:15,523
See oli nii kurb. Nad olid vaimud.

104
00:05:15,606 --> 00:05:16,816
Tere, poisid.

105
00:05:16,899 --> 00:05:18,192
Tere!

106
00:05:18,276 --> 00:05:20,945
- Mm!
<i>- Tu travailles trop, chéri.</i>

107
00:05:21,029 --> 00:05:24,240
Ma tean. Ma olen kurnatud.
Millest te räägite?

108
00:05:24,324 --> 00:05:27,577
- Emily nägi täna filmistaari alasti.
- Peaaegu alasti.

109
00:05:27,660 --> 00:05:30,079
- Lahe. Kes?
- Brooklyn Clark.

110
00:05:30,163 --> 00:05:32,415
Ta korraldab Fourtierile seda pidu.
Nad on meie klient.

111
00:05:32,498 --> 00:05:35,168
Tegelikult peaksite te ka tulema.

112
00:05:35,251 --> 00:05:37,545
See saab olema ülimalt uhke
ja mina kontrollin külaliste nimekirja.

113
00:05:37,628 --> 00:05:39,172
Ugh. Kurat, ma ei saa.

114
00:05:39,255 --> 00:05:41,424
Nännitööd Provence'is terve nädalavahetus.

115
00:05:41,507 --> 00:05:44,969
Jah, mina ka. Ma pean minema
Brüsselisse ja kohtuma kollektsionääriga.

116
00:05:45,053 --> 00:05:47,889
Aga Gabriel on linnas.
Sa peaksid minema, kallis.

117
00:05:48,514 --> 00:05:49,390
Ei mingit survet.

118
00:05:49,474 --> 00:05:51,351
Oh, kindlasti. Kõlab lõbusalt.

119
00:05:51,851 --> 00:05:54,228
Ja sa pead ka tähistama.

120
00:05:54,312 --> 00:05:57,231
- Kas ma võin neile uudiseid rääkida?
- Oh, pole midagi rääkida.

121
00:05:57,315 --> 00:06:01,319
Olgu, Gabrieli boss on lõpuks nõus
talle restorani müüma.

122
00:06:01,402 --> 00:06:04,072
- Mida? Palju õnne!
- Oh, mu jumal! See on suur! Jeee!

123
00:06:04,155 --> 00:06:07,867
Nii et ta saab teha kõike,
mida ta tahab selle kohaga teha.

124
00:06:07,950 --> 00:06:09,786
Välja arvatud see pole
see, mis juhtub, Camille.

125
00:06:09,869 --> 00:06:11,412
Ma ei saa seda endale lubada.

126
00:06:11,496 --> 00:06:14,207
Ainult sissemakse
on täiesti minu käeulatusest väljas.

127
00:06:14,290 --> 00:06:16,292
Jah, aga mu vanemad on õnnelikud
talle raha laenama,

128
00:06:16,376 --> 00:06:18,294
nii et see <i>saab </i>tegelikult toimida.

129
00:06:21,464 --> 00:06:23,424
Ma pean tagasi kööki minema.

130
00:06:25,551 --> 00:06:26,969
Kas kõik on korras?

131
00:06:27,053 --> 00:06:29,806
Jah, kõik on hästi.

132
00:06:30,681 --> 00:06:32,058
See on lihtsalt, um,

133
00:06:32,141 --> 00:06:35,436
Gabriel tõesti tahab seda kohta osta,
ja, um, abi saamine

134
00:06:35,520 --> 00:06:37,980
on ainus realistlik viis,
kuidas see juhtub.

135
00:06:39,232 --> 00:06:41,943
Ma kuulen sind,
aga perekonna ja raha segamine on keeruline.

136
00:06:42,026 --> 00:06:43,528
Ma tean seda omast käest.

137
00:06:43,611 --> 00:06:44,695
Oh, ma olen super rikas.

138
00:06:46,155 --> 00:06:47,323
Ei, tõesti.

139
00:06:49,992 --> 00:06:53,287
Oh, mu jumal. Kas ma olen see
ärritav tüdruksõber just praegu?

140
00:06:53,371 --> 00:06:55,665
- Ei, ei. Tule nüüd, ei.
- Ei, sa toetad.

141
00:06:55,748 --> 00:06:57,166
Olgu, tead mis?

142
00:06:57,250 --> 00:07:00,545
Võib-olla on Gabrielil ja mul hea
sel nädalavahetusel natuke aega lahus olla.

143
00:07:01,421 --> 00:07:04,549
Lihtsalt veendu,
et tal oleks peol lõbus, okei?

144
00:07:04,632 --> 00:07:07,009
Ma annan endast parima.

145
00:07:17,728 --> 00:07:20,314
Vihkan. Eh. Helen Mirren.

146
00:07:21,399 --> 00:07:22,608
Pärmseente infektsioon.

147
00:07:23,734 --> 00:07:25,319
Stuudio 54. Oh…

148
00:07:26,404 --> 00:07:27,864
See lits tuleb minuga kaasa.

149
00:07:28,739 --> 00:07:29,949
Järgne mulle.

150
00:07:30,032 --> 00:07:33,077
Oh, ma ei vaja aluspesu,
et neid proovida, eks?

151
00:07:46,299 --> 00:07:47,133
Brooklyn Clark?

152
00:07:48,551 --> 00:07:49,969
Mathieu Cadault. Meeldiv tutvuda.

153
00:07:51,053 --> 00:07:54,307
Te olete isiklikult sama ilus kui
oma filmides.

154
00:07:54,390 --> 00:07:57,435
Tõesti? Milline on teie lemmik?

155
00:07:58,102 --> 00:08:01,439
Ee, ee, <i>See,</i> ee, <i>Ilu... Ilu... Armastus...
Armastus?</i>

156
00:08:01,522 --> 00:08:04,317
Vahele jäid.

157
00:08:04,400 --> 00:08:05,860
Sa ei ole Brooklyn Clark?

158
00:08:05,943 --> 00:08:06,819
Emily Cooper.

159
00:08:06,903 --> 00:08:09,739
Ma töötan Savoir'is,
turundusagentuuris, mille Pierre palkas.

160
00:08:09,822 --> 00:08:13,659
Mu onu võib-olla tormas sündmustest
ette. Ta ei tee selliseid otsuseid.

161
00:08:13,743 --> 00:08:16,704
Tema nimi on ukse peal. Kui tema ei tee,
siis kes teeb?

162
00:08:16,787 --> 00:08:19,040
Mina. Ma olen tema ärijuht.

163
00:08:20,208 --> 00:08:23,127
Olgu, mu onu, nagu paljud
geniaalsed kunstnikud,

164
00:08:23,211 --> 00:08:25,254
võib olla oma kapriiside ohver.

165
00:08:26,172 --> 00:08:28,257
Ma pole kindel, kas meil üldse on
siin tehingut.

166
00:08:28,341 --> 00:08:30,051
Hmm. Oh, vabandust.

167
00:08:30,134 --> 00:08:32,512
Ma arvasin, et ta tahtis
olla asjakohane ja seksikas

168
00:08:32,595 --> 00:08:34,305
ning meeldida noorele tarbijale.

169
00:08:34,388 --> 00:08:35,806
Minu viga.

170
00:08:35,890 --> 00:08:37,141
Emily, tule siia!

171
00:08:37,225 --> 00:08:38,976
Mul on vaja normaalse inimese arvamust.

172
00:08:39,060 --> 00:08:40,061
Kohe tulen!

173
00:08:40,937 --> 00:08:44,315
CELINE on Brooklyni anunud,
aga ma juhtisin ta siia.

174
00:08:44,398 --> 00:08:46,150
Ilmselgelt suur viga.

175
00:08:46,234 --> 00:08:48,778
Mul on väga kahju, et
raiskan kõigi aega.

176
00:08:48,861 --> 00:08:51,531
Olgu. Me anname teie ettevõttele
ühekuulise katseaja,

177
00:08:51,614 --> 00:08:53,282
et luua meile sotsiaalmeedia kohalolu.

178
00:08:53,366 --> 00:08:56,452
Aga, palun, palun, mitte midagi klišeed.

179
00:08:56,994 --> 00:08:59,330
- Minu onu on väga valiv.
- Oh, ma tean.

180
00:08:59,413 --> 00:09:00,998
Ta valis mind isiklikult.

181
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
Hallo?

182
00:09:04,794 --> 00:09:06,462
Üks kuu.

183
00:09:06,546 --> 00:09:09,799
Ja ma tahan meeldejäävat postitust
Brooklynist Pierre'i kleidis.

184
00:09:09,882 --> 00:09:12,552
Te saate seda kõike ja rohkemgi.

185
00:09:12,635 --> 00:09:13,636
Vabandust.

186
00:09:30,444 --> 00:09:32,321
Brooklyn! Brooklyn!

187
00:09:33,322 --> 00:09:35,199
Hmm. Väga elegantne.

188
00:09:36,617 --> 00:09:38,536
Tal on Pierre Cadault'i looming seljas?

189
00:09:38,619 --> 00:09:40,413
On küll. Ja mina tegin selle teoks.

190
00:09:40,496 --> 00:09:42,832
Me hakkame mõlema brändi
sotsiaalmeedia kontosid ristpromoma.

191
00:09:42,915 --> 00:09:45,543
- Sünergia!
- Võta käsi alla.

192
00:09:48,045 --> 00:09:50,339
Mul on Michel Fourtier'ist loobumisavaldusega.

193
00:09:50,423 --> 00:09:51,340
<i>Bonsoir.</i>

194
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
Kas te palun allkirjastaksite selle?

195
00:09:54,510 --> 00:09:56,512
Oh, see on kõik prantsuse keeles, Julien.

196
00:09:56,596 --> 00:09:57,722
Millele ma alla kirjutan?

197
00:09:57,805 --> 00:10:00,600
Jah, nad vajavad lihtsalt kedagi
Savoir'ist, kes allkirjastaks kindlustusest

198
00:10:00,683 --> 00:10:02,560
loobumisavalduse kahe miljoni eurose
kella kohta.

199
00:10:02,643 --> 00:10:03,477
Olgu.

200
00:10:04,854 --> 00:10:06,772
- Mm-hmm.
- Ja selle.

201
00:10:06,856 --> 00:10:08,816
- Jah.
- Aitäh. Ja see ka.

202
00:10:08,899 --> 00:10:09,734
Hmm, vau.

203
00:10:09,817 --> 00:10:11,485
Ma tean. Ja viimane.

204
00:10:11,569 --> 00:10:13,404
Huu. Ja okei.

205
00:10:15,323 --> 00:10:17,450
- Head õhtut.
<i>- Merci beaucoup.</i>

206
00:10:17,992 --> 00:10:20,036
- Oh, ei. Vaata!
- Antoine!

207
00:10:20,119 --> 00:10:22,872
- Antoine!
- Antoine!

208
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
Antoine ja tema naine.

209
00:10:26,417 --> 00:10:28,461
Jah. Ma nägin neid.

210
00:10:28,961 --> 00:10:31,172
Head õhtut ja palju õnne.

211
00:10:31,255 --> 00:10:33,132
Oota.
Kas sa arvad, et Sylvie teab?

212
00:10:33,215 --> 00:10:35,468
Ma ei plaani siin läheduses olla,
et seda teada saada.

213
00:10:41,766 --> 00:10:44,977
Um… kas ma saaksin sinuga rääkida?

214
00:10:45,061 --> 00:10:45,978
Mis on?

215
00:10:46,479 --> 00:10:47,688
Antoine on siin.

216
00:10:47,772 --> 00:10:49,273
Oma naisega.

217
00:10:49,357 --> 00:10:51,984
Jah, nad olid külaliste nimekirjas.
Kas sul on sellega probleem?

218
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
Oh!

219
00:10:53,653 --> 00:10:55,321
Siis on kõik korras?

220
00:10:55,404 --> 00:10:57,865
Kas ma ei öelnud sulle,
et sa ei tuleks minu juurde rumalate küsimustega?

221
00:10:57,948 --> 00:11:00,493
Lihtsalt tee oma tööd,
Emily, palun, mm-hmm?

222
00:11:08,959 --> 00:11:11,420
Jee! Huu!

223
00:11:15,716 --> 00:11:17,176
Kuidas sa kõnega hakkama saad?

224
00:11:17,259 --> 00:11:20,012
Ole rahulik. Selle peo kuumim kutt
kõnnib siia.

225
00:11:20,596 --> 00:11:22,098
- Kuidas mu tissimäng on?
- Mida?

226
00:11:22,598 --> 00:11:24,308
Ee… tugev.

227
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
Sa said hakkama.

228
00:11:26,435 --> 00:11:27,353
Jah, loomulikult.

229
00:11:27,436 --> 00:11:29,855
- Gabriel, see on Brooklyn Clark.
<i>- Enchanté.</i>

230
00:11:29,939 --> 00:11:31,190
Mm! Maha, poiss.

231
00:11:31,273 --> 00:11:32,900
Kas ta pidutseb?

232
00:11:33,484 --> 00:11:37,279
Ee, kuidas oleks, kui sa teeksid kõne
ja me muretseme pidutsemise pärast?

233
00:11:37,780 --> 00:11:40,825
- Sa kõlad täpselt nagu Cankles.
- Kes on Cankles?

234
00:11:40,908 --> 00:11:42,827
Minu paks pressiesindaja.
Hoia end kursis.

235
00:11:46,706 --> 00:11:48,749
Niisiis, see on Ameerika kullake,
eks?

236
00:11:49,458 --> 00:11:51,544
Võib-olla on tal jet lag?

237
00:11:58,134 --> 00:11:59,969
- Tere, meeldiv tutvuda.
- Tere.

238
00:12:00,594 --> 00:12:02,847
See on kaks miljonit dollarit.
Kas sa suudad seda uskuda?

239
00:12:02,930 --> 00:12:04,640
Sinu töö on väga glamuurne.

240
00:12:04,724 --> 00:12:05,933
See üritus on.

241
00:12:06,016 --> 00:12:09,395
Ma olin selle pärast väga närvis, aga
siiani läheb kõik väga hästi.

242
00:12:11,480 --> 00:12:12,857
Kiiresti, pane oma käsi mu ümber.

243
00:12:12,940 --> 00:12:13,899
- Mida?
- Palun. Nüüd.

244
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
Sa näed vapustav välja.

245
00:12:16,610 --> 00:12:17,737
Oh, aitäh.

246
00:12:18,988 --> 00:12:22,158
- Sa mäletad Gabrieli?
- Muidugi. Restorani kokk.

247
00:12:22,241 --> 00:12:23,117
Meeldejääv õhtu.

248
00:12:23,200 --> 00:12:24,160
Minu jaoks ka.

249
00:12:24,660 --> 00:12:26,912
- Oh, ma olen siin hädas.
- Oh?

250
00:12:27,413 --> 00:12:29,999
Mu naine on silma peale pannud
väga kallile kellale.

251
00:12:30,082 --> 00:12:32,752
- Oh.
- Ta arutab Sylvie'ga allahindlust.

252
00:12:33,252 --> 00:12:35,171
Antoine,
mida sa roosa kullast arvad?

253
00:12:35,254 --> 00:12:36,964
Oh, see sobib tõesti hästi ta nahaga.

254
00:12:37,047 --> 00:12:39,508
Nii lahke,
aga ma pole kindel, kas mul seda vaja on.

255
00:12:39,592 --> 00:12:42,136
Oh, see on nii ilus.
Ei, tal peab see olema.

256
00:12:42,219 --> 00:12:43,929
Catherine, sa mäletad Emilyt Savoir'ist?

257
00:12:44,013 --> 00:12:46,140
Jah, loomulikult ma mäletan.
Tore sind jälle näha.

258
00:12:46,223 --> 00:12:48,017
Antoine räägib sinust väga kõrgelt.

259
00:12:48,100 --> 00:12:50,436
Oh, seda on nii tore kuulda.

260
00:12:50,519 --> 00:12:51,562
Oh!

261
00:12:51,645 --> 00:12:53,230
Peakokk Gabriel!

262
00:12:53,314 --> 00:12:55,399
Oh! Mm!

263
00:12:55,483 --> 00:12:56,776
Unustamatu.

264
00:12:56,859 --> 00:12:59,195
Oh, teil kõigil oli õhtusöök.

265
00:12:59,278 --> 00:13:01,113
Me lihtsalt lõbustasime klienti.

266
00:13:01,197 --> 00:13:03,741
Tema <i>tartare de veau</i> aitas tehingu
lukku lüüa.

267
00:13:03,824 --> 00:13:06,202
Me peaksime kunagi teie
restoranis õhtust sööma.

268
00:13:06,285 --> 00:13:07,495
Võib-olla pärast seda, kui tagasi jõuame.

269
00:13:08,162 --> 00:13:09,371
Tagasi kust, <i>chérie?</i>

270
00:13:09,455 --> 00:13:12,958
Antoine arvab,
et ta on saladuste hoidmises nii hea,

271
00:13:13,042 --> 00:13:17,046
aga tema assistent saatis mulle kogemata
hotellibroneeringu e-kirja.

272
00:13:17,546 --> 00:13:19,465
Sa võid teeslemise lõpetada, <i>chéri.</i>

273
00:13:19,548 --> 00:13:24,053
Ta üllatab mind järgmisel nädalal
reisiga St. Bartsi.

274
00:13:24,887 --> 00:13:25,763
Mm!

275
00:13:27,223 --> 00:13:28,474
<i>Merci beaucoup.</i>

276
00:13:28,974 --> 00:13:30,726
Fantastiline. Ma kuulen, et see on
väga ilus.

277
00:13:31,310 --> 00:13:33,521
Milline kahju. Nüüd on üllatus rikutud.

278
00:13:33,604 --> 00:13:36,148
St. Bartsi ei saa kunagi rikkuda.

279
00:13:37,191 --> 00:13:38,943
Kas sa oled seal kunagi käinud, Sylvie?

280
00:13:39,026 --> 00:13:40,444
Mina? Ei, mitte kunagi.

281
00:13:40,528 --> 00:13:43,364
Mitte kunagi, aga ma olen kindel, et
teil kahel saab olema imeline aeg.

282
00:13:45,324 --> 00:13:46,742
Vabandust... Vabandust.

283
00:13:49,662 --> 00:13:53,707
Uh, vabandust.

284
00:13:55,709 --> 00:13:57,127
Sylvie, kas sa oled korras?

285
00:13:57,211 --> 00:13:59,338
Ma olen korras, Emily.

286
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
Üritus oli edukas,

287
00:14:01,423 --> 00:14:02,800
ja nüüd on pidu läbi.

288
00:14:03,300 --> 00:14:05,678
Muidugi, aga ma tean, et sa olid
selle reisi pärast põnevil.

289
00:14:05,761 --> 00:14:06,929
Ma... mul on kahju.

290
00:14:08,055 --> 00:14:09,557
Sa ei tea midagi, Emily.

291
00:14:14,728 --> 00:14:17,606
<i>Bonsoir,</i> Ämbrimüts.

292
00:14:17,690 --> 00:14:20,067
Brooklyn, oota. Peatu! Kuhu sa lähed?

293
00:14:20,651 --> 00:14:21,610
Kirjuta mulle!

294
00:14:21,694 --> 00:14:22,862
Kas kõik on korras?

295
00:14:23,445 --> 00:14:24,572
Ei. Ei.

296
00:14:24,655 --> 00:14:27,324
Ma kaotasin just selle hullu filmistaari,
kelle eest ma vastutan,

297
00:14:27,408 --> 00:14:30,244
ja kahe miljoni eurose kella!
Ja ma kaotan oma töö.

298
00:14:30,327 --> 00:14:33,664
Ja ma soovin, et ma kannaksin ämbrimütsi,
mille sisse ma saaksin lihtsalt oksendada.

299
00:14:33,747 --> 00:14:35,082
Miks sa tema juhile ei helista?

300
00:14:35,165 --> 00:14:37,418
Geenius. Ha!

301
00:14:37,918 --> 00:14:38,961
Olgu.

302
00:14:40,087 --> 00:14:42,298
Tere, tere. Uh, <i>bonsoir.</i>

303
00:14:42,381 --> 00:14:44,258
Um, see on Emily Cooper Savoirist.

304
00:14:44,341 --> 00:14:46,302
<i>Où</i> sa lähed <i>avec</i> Brooklyn Clarkiga?

305
00:14:46,385 --> 00:14:48,637
<i>Pardon?</i>
<i>Non. A-attendez une minute là.</i>

306
00:14:48,721 --> 00:14:51,307
<i>- Bonsoir. Non, elle m'a dit…</i>
- Ma ei... Ta räägib minuga prantsuse keelt.

307
00:14:51,390 --> 00:14:53,267
<i>- …la boîte la plus cool que je connais.
- Allô?</i>

308
00:14:54,143 --> 00:14:55,394
<i>Oui.</i>

309
00:14:55,895 --> 00:14:56,729
<i>Merci.</i>

310
00:14:57,646 --> 00:15:00,190
Olgu. Ma tean, kuhu nad lähevad.

311
00:15:10,993 --> 00:15:12,453
Oh, mu jumal, sa oled siin!

312
00:15:12,536 --> 00:15:13,996
Ja sa tõid näksi.

313
00:15:14,079 --> 00:15:15,205
Uh, kas sul on sularaha?

314
00:15:15,289 --> 00:15:17,249
Brooklyn,
sa ei saa lihtsalt lahkuda, ütlemata.

315
00:15:17,333 --> 00:15:20,920
Ma ütlesin <i>bonsoir.</i> See pidu oli läbi.
Tule, tüdruk, lase ma ostan sulle joogi.

316
00:15:21,003 --> 00:15:25,549
- Sa just ütlesid, et sul pole raha.
- Oh, õige. Ta ostab.

317
00:15:26,050 --> 00:15:27,009
Väga hea. Olgu.

318
00:15:27,092 --> 00:15:29,511
Ainult üks lõbus jook,
ja siis me peame siit ära saama.

319
00:15:29,595 --> 00:15:31,680
Ainult üks?

320
00:15:31,764 --> 00:15:34,183
Kallis, vaata ringi.

321
00:15:34,266 --> 00:15:36,936
Me ei tulnud siia,
et olla need, kes me oleme kodus.

322
00:15:37,019 --> 00:15:39,021
Me tulime siia,
et kaotada ennast ja leida seiklusi.

323
00:15:39,855 --> 00:15:41,357
See pole lihtsalt jook.

324
00:15:41,440 --> 00:15:44,777
Me ei ole lihtsalt baaris.
"Me oleme äärel…

325
00:15:44,860 --> 00:15:46,820
…meie ülejäänud eludest."

326
00:15:47,404 --> 00:15:50,240
- Ma ei suuda uskuda, et sa tsiteerisid
oma filmi.
- Sa tsiteerisid seda ka, kallis.

327
00:15:50,324 --> 00:15:51,617
<i>Skol!</i>

328
00:15:51,700 --> 00:15:53,702
<i>Skol!</i>

329
00:16:06,882 --> 00:16:09,510
Jumal, ma lihtsalt elan trap-muusika
nimel, tead?

330
00:16:09,593 --> 00:16:10,552
Täiesti.

331
00:16:10,636 --> 00:16:12,054
Kas sinuga on kõik korras?

332
00:16:12,137 --> 00:16:14,223
Oh, jah.
Ma lihtsalt võtsin midagi, mis aitaks
mul lõõgastuda.

333
00:16:14,890 --> 00:16:16,558
Sa näed? Ma olen lõdvestunud

334
00:16:16,642 --> 00:16:18,560
ja sarves!

335
00:16:18,644 --> 00:16:19,561
Huu!

336
00:16:19,645 --> 00:16:21,939
Ma… ma arvan, et ta võttis Mollyt.

337
00:16:22,022 --> 00:16:22,940
Mida?

338
00:16:23,023 --> 00:16:24,775
Ma arvan, et ta võttis Mollyt!

339
00:16:24,858 --> 00:16:26,026
Oh, ta võttiski!

340
00:16:26,527 --> 00:16:27,695
Ja nüüd peab ta pissile minema.

341
00:16:30,990 --> 00:16:34,034
- Ta on lõbus.
- Ta ei tohiks nii lõbus olla.

342
00:16:34,118 --> 00:16:37,162
Ta on Haneema Hääleks
Pixari filmis!

343
00:16:37,246 --> 00:16:39,415
Noh, hea on, et
siin keegi tähelepanu ei pööra.

344
00:16:39,498 --> 00:16:42,126
Jah. Kodus on ta hea tüdruk,

345
00:16:42,209 --> 00:16:43,252
aga siin…

346
00:16:43,335 --> 00:16:45,129
Ta võib kõigest pääseda.

347
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
See on lihtsalt Pariis.

348
00:16:46,130 --> 00:16:49,216
See pole mingi alternatiivne universum,
kus reeglid ei kehti.

349
00:16:49,299 --> 00:16:51,593
Noh, sa ei tule Pariisi, et hea olla.

350
00:17:05,315 --> 00:17:06,233
Uh…

351
00:17:08,652 --> 00:17:09,987
- Um...
- Uh...

352
00:17:10,779 --> 00:17:12,948
Ma olen... uh, vabandust. Ma peaksin...

353
00:17:13,032 --> 00:17:14,783
Ma lähen... Um, ma lähen helis...

354
00:17:14,867 --> 00:17:18,287
Ma saadan Brooklynile sõnumi,
ja me peaksime välja saama... siit minema.

355
00:17:20,164 --> 00:17:22,124
{\an8}Oh, mu...

356
00:17:22,207 --> 00:17:24,501
{\an8}Oh, mu jumal! Um...

357
00:17:24,585 --> 00:17:27,921
{\an8}Ah! Hallo? Hallo?

358
00:17:28,005 --> 00:17:28,839
<i>Proua Cooper?</i>

359
00:17:28,922 --> 00:17:30,466
See on Michel Fourtierist, mäletad?

360
00:17:30,549 --> 00:17:32,760
Oh! Tere!

361
00:17:32,843 --> 00:17:34,178
Tere, kas kõik on korras?

362
00:17:34,261 --> 00:17:35,929
<i>Ma arvan, et oli arusaamatus.</i>

363
00:17:36,013 --> 00:17:39,641
Meil oli vaja kella tagasi
niipea kui pidu läbi sai,

364
00:17:39,725 --> 00:17:41,185
mis oli üle kahe tunni tagasi.

365
00:17:41,268 --> 00:17:42,519
Oh, kas tõesti?

366
00:17:42,603 --> 00:17:44,646
Um, uh... No, ära muretse.

367
00:17:44,730 --> 00:17:48,025
Kell on koos... on koos Brooklyniga,
ja ta on siin minuga.

368
00:17:48,108 --> 00:17:49,359
Ja... Ja kus see on?

369
00:17:49,902 --> 00:17:50,903
<i>Klubis.</i>

370
00:17:50,986 --> 00:17:52,571
Uh, see on rohkem nagu baar.

371
00:17:52,654 --> 00:17:54,323
Uh, see on restoran.

372
00:17:54,406 --> 00:17:56,158
Ausalt, see on lihtsalt natuke vali.

373
00:17:56,283 --> 00:17:58,619
- Noh, anna ta telefonile!
- <i>Uh...</i>

374
00:17:58,702 --> 00:18:03,248
Ta on praegu vannitoas, aga,
um, ma lasen tal sulle ASAP tagasi helistada.

375
00:18:03,332 --> 00:18:06,418
- <i>Vabandust? Mis?</i>
- Bye! Bye-bye!

376
00:18:06,502 --> 00:18:07,503
<i>Hallo? Lits!</i>

377
00:18:08,504 --> 00:18:11,381
Me peame Brooklyni leidma
ja siit kohe minema saama!

378
00:18:15,511 --> 00:18:17,930
Brooklyn?

379
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
Brooklyn?

380
00:18:22,601 --> 00:18:25,145
Oh! Um, vabandust. Sa ei ole Brooklyn.

381
00:18:28,982 --> 00:18:30,317
Ta ei ole vannitoas.

382
00:18:30,400 --> 00:18:33,445
Baarmen pole teda näinud,
ja turvamehel pole aimugi, kes ta on.

383
00:18:33,529 --> 00:18:34,571
Ta on läinud.

384
00:18:35,489 --> 00:18:36,573
Ma olen nii sassis.

385
00:18:41,662 --> 00:18:44,331
Ainus asi, mida teha,
on minna tagasi hotelli ja palvetada.

386
00:18:44,998 --> 00:18:47,793
Olgu, nii et Uber oli kahe minuti kaugusel,
aga nüüd on see seitsme minuti kaugusel.

387
00:18:47,876 --> 00:18:49,253
Ma mõtlen, kuidas see üldse võimalik on?

388
00:18:49,336 --> 00:18:52,965
Oh jumal! Nüüd on ta 12 minuti kaugusel!

389
00:18:53,048 --> 00:18:54,675
Miks ta tagurpidi sõidab?

390
00:18:54,758 --> 00:18:56,426
Tühista see. Mul on parem idee.

391
00:19:31,712 --> 00:19:33,922
<i>Bonsoir.</i> Meid on vaja üles lasta
Marie Curie sviiti.

392
00:19:34,006 --> 00:19:35,674
Meil pole sellist inimest.

393
00:19:35,757 --> 00:19:37,342
Marie Callender?

394
00:19:37,426 --> 00:19:38,719
- Ei.
- Marie Antoinette?

395
00:19:38,802 --> 00:19:40,345
- Ei.
- Marie Osmond?

396
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
Vabandust,
ühegi sellise nimega inimest ei ole.

397
00:19:42,764 --> 00:19:45,809
Ta pidi oma varjunime muutma.
Tule, sa tead, kellest me räägime!

398
00:19:45,893 --> 00:19:48,187
Palun alanda oma häält,
või ma pean paluma sul lahkuda.

399
00:19:49,229 --> 00:19:51,356
<i>- Est-ce qu'on peut attendre au bar?
- Oui.</i>

400
00:19:51,440 --> 00:19:53,984
- Mida sa temalt küsisid?
- Tule, enne kui nad meid välja viskavad.

401
00:19:56,820 --> 00:19:59,573
Sa pead lõpetama enese peksmise.

402
00:19:59,656 --> 00:20:02,784
Ta jooksis ära ja sa oled siin
ja sa saad selle korda.

403
00:20:02,868 --> 00:20:04,119
Aga ma pole see inimene.

404
00:20:04,203 --> 00:20:08,123
Ma olen tüdruk, kes ilmub kohale,
mitte tüdruk, kes teeb halbu otsuseid.

405
00:20:08,207 --> 00:20:10,042
Sa pole ainus, kes siin otsuseid
teeb.

406
00:20:10,959 --> 00:20:13,295
Noh, ma olen ainus, kes homme
vallandatakse.

407
00:20:14,296 --> 00:20:15,964
Võib-olla poleks töökoha kaotamine
nii halb.

408
00:20:16,798 --> 00:20:17,925
Võta aasta aega reisimiseks.

409
00:20:18,008 --> 00:20:18,842
Söö head toitu.

410
00:20:19,968 --> 00:20:21,094
Armu.

411
00:20:21,929 --> 00:20:24,014
Sa pead laskma mul sinu
restoranis tasuta süüa.

412
00:20:24,097 --> 00:20:25,974
Mul ei saa olema restorani.

413
00:20:26,058 --> 00:20:28,268
Aga Camille'i perekonna laen?

414
00:20:28,352 --> 00:20:31,980
Kui ma neilt raha võtan, siis nad
omavad mind. Ma ei taha, et keegi mind
omaks. Ma...

415
00:20:33,148 --> 00:20:36,235
Isegi kui see tähendab minu unistuste
mõneks ajaks peatamist.

416
00:20:36,902 --> 00:20:38,987
See on parem, kui näha, et need
aknast välja lendavad.

417
00:20:43,116 --> 00:20:45,494
<i>Bonsoir.</i>

418
00:20:45,577 --> 00:20:47,454
<i>Emily,</i>
<i>miks Fourtier'i inimesed mulle</i>

419
00:20:47,537 --> 00:20:48,580
<i>kell 2:00 öösel helistavad,</i>

420
00:20:48,664 --> 00:20:52,334
<i>küsides Brooklyn Clarki ja kahe
miljoni eurose kella kohta?</i>

421
00:20:52,417 --> 00:20:54,253
Sylvie, ma tegelen sellega.

422
00:20:54,336 --> 00:20:56,838
<i>Mm-hmm.</i>
<i>Ma näen, millega sa tegeled.</i>

423
00:20:59,216 --> 00:21:01,218
<i>Merde!</i>

424
00:21:07,099 --> 00:21:10,686
Ta jättis mu klubis maha. Ta oli
kindlasti millegi mõju all,

425
00:21:10,769 --> 00:21:12,854
ja ta muutis oma varjunime, nii et ma ei
pääse tema tuppa.

426
00:21:12,938 --> 00:21:14,314
<i>Bonsoir, mesdames.</i>

427
00:21:14,398 --> 00:21:16,942
Me peame tuppa pääsema ja ma arvan,
et sa tead, millisesse.

428
00:21:17,025 --> 00:21:18,527
Mul oleks rõõm teid aidata,

429
00:21:18,610 --> 00:21:20,988
aga nagu ma olen teie kolleegile
öelnud, meie külaliste privaatsus...

430
00:21:21,071 --> 00:21:22,864
Selles toas võib tüdruk surnud olla,

431
00:21:22,948 --> 00:21:25,284
ja mitte lihtsalt suvaline tüdruk,
vaid ameerika tüdruk.

432
00:21:25,367 --> 00:21:30,914
Väga kuulus ameerika tüdruk, kellel
on üle 14 miljoni Instagrami jälgija.

433
00:21:30,998 --> 00:21:32,916
Mida sa arvad, kuidas see sind
näitaks?

434
00:21:33,000 --> 00:21:33,917
See on päris suur hüpe.

435
00:21:34,001 --> 00:21:37,170
Jah, aga kui see on õige, siis on
sul PR-õudusunenägu käes.

436
00:21:37,254 --> 00:21:39,798
Mitte ainult hotelli kätes, vaid sinu
kätes.

437
00:21:39,881 --> 00:21:42,718
Kas see töö on sinu jaoks tõesti nii
oluline?

438
00:21:43,427 --> 00:21:45,762
Kas sa oled valmis selle pärast
hävitama?

439
00:21:47,639 --> 00:21:49,308
Järgne mulle.

440
00:21:49,391 --> 00:21:50,392
Hmm.

441
00:21:51,268 --> 00:21:52,436
Mm.

442
00:21:52,519 --> 00:21:55,105
Ma arvan, et ma kuulen muusikat.

443
00:21:55,188 --> 00:21:57,357
Või hääli. See on hea märk.

444
00:21:58,900 --> 00:22:00,360
Kas me peaksime koputama?

445
00:22:01,528 --> 00:22:03,447
Oh. Või mitte.

446
00:22:08,035 --> 00:22:09,661
- Brooklyn!
- Brooklyn?

447
00:22:12,664 --> 00:22:14,416
<i>Oj, jävla skit!</i>

448
00:22:14,499 --> 00:22:16,209
- Kus on kell?
- Vabandust.

449
00:22:16,293 --> 00:22:17,836
Sa ei saa niisama siia sisse tungida.

450
00:22:17,919 --> 00:22:19,463
Ma helistan oma advokaadile. See on
üle piiri.

451
00:22:19,546 --> 00:22:23,300
<i>- Kuule, mis see kurat on?</i>
- Lõpeta rääkimine.

452
00:22:23,383 --> 00:22:25,344
Su hääl on hull.

453
00:22:25,469 --> 00:22:27,554
- Oh, see on öökapil.
- Oh, lase ma teen seda.

454
00:22:28,555 --> 00:22:30,640
Ma kavatsesin selle tagasi tuua.

455
00:22:30,724 --> 00:22:33,101
Ma ei kavatsenud
tervet ööd oodata, et sa tuled.

456
00:22:33,185 --> 00:22:34,603
Pfft. Erinevalt temast.

457
00:22:37,522 --> 00:22:39,483
- Hei, ära postita mu tisse!
- Ma ei tee seda.

458
00:22:39,566 --> 00:22:41,902
- Ämbrimüts, oota!
- Lõpeta mind Ämbrimütsiks kutsumast!

459
00:22:41,985 --> 00:22:44,654
Vabandust. Ma ei mäleta su nime.

460
00:22:44,738 --> 00:22:47,115
Ikka sõbrad?

461
00:22:52,037 --> 00:22:54,122
Kas ma võin öelda, kui hämmastav see oli?

462
00:22:55,165 --> 00:22:58,710
Sa olid täielik badass,
ei võtnud kellegi jama vastu.

463
00:22:58,794 --> 00:23:02,422
Ma olen… tõeliselt aukartuses.

464
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
Arvan, et mul oli lihtsalt vaja ventileerida.

465
00:23:06,009 --> 00:23:08,512
Kas sa oled õnnelik? Temaga?

466
00:23:08,595 --> 00:23:11,890
Kas sa tõesti usud, et enamik
inimesi on kogu aeg õnnelikud?

467
00:23:13,475 --> 00:23:15,143
Muidugi sa usud.

468
00:23:16,561 --> 00:23:19,523
Ma ei tea, ma lihtsalt arvan, et…
sul võiks rohkem olla.

469
00:23:20,607 --> 00:23:22,692
Sul võiks olla 100%
kellestki selle asemel, et...

470
00:23:22,776 --> 00:23:24,986
Ma… ma ei taha 100% kedagi,

471
00:23:25,070 --> 00:23:27,823
ja ma ei taha, et kellelgi
oleks 100% minust.

472
00:23:28,407 --> 00:23:31,576
Isegi kui sa oled pühendunud
või abielus, seda ei juhtu niikuinii.

473
00:23:32,202 --> 00:23:34,621
See on… see on muinasjutt.

474
00:23:35,163 --> 00:23:36,164
Paha film.

475
00:23:36,581 --> 00:23:38,125
Kas sa tõesti usud seda?

476
00:23:40,419 --> 00:23:42,254
Sa usud õnnelikke lõppe, eks?

477
00:23:43,213 --> 00:23:47,092
Valge hobuse seljas rüütel tuleb
ja päästab sind kõigest.

478
00:24:00,063 --> 00:24:03,233
Oh, ma saan aru, miks sa nii mõtled.

479
00:24:03,984 --> 00:24:06,862
- Ta ei ole mu rüütel.
- Mm-hmm. Aga ta on siin.

480
00:24:08,488 --> 00:24:09,990
Head ööd, printsess.

481
00:24:16,121 --> 00:24:17,914
Ma tahtsin lihtsalt veenduda, et sa koju
jõuad.

482
00:24:18,415 --> 00:24:22,043
Või kui sa oled näljane,
Montmartre'i väikesesse kreppide kioski.

483
00:24:22,127 --> 00:24:24,921
See on parim koht linnas, et
vaadata päikese tõusu.

484
00:24:25,422 --> 00:24:26,506
Kui sa soovid.

485
00:24:26,590 --> 00:24:29,301
Kui ma soovin? Muidugi ma soovin.

486
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
Aga ma soovin ka rohkem kui seda.

487
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
Ma ei ole keegi, kes saab kreppi jagada.

488
00:24:37,893 --> 00:24:39,436
Ma vajan tervet kreppi.

489
00:24:39,519 --> 00:24:41,646
- Emily...
- Ma ei usu, et me peaksime kohtuma.

490
00:24:41,730 --> 00:24:44,441
See ei ole hea kellegile meist.

491
00:24:44,941 --> 00:24:46,776
Ma pakkusin sulle lihtsalt kojusõitu.

492
00:24:47,360 --> 00:24:48,653
Päikesetõusu.

493
00:24:51,615 --> 00:24:53,617
Tänan sind veelkord su abi eest.

494
00:24:58,038 --> 00:24:59,039
Head ööd, Gabriel.

495
00:25:18,850 --> 00:25:20,685
Peaaegu 200 000 meeldimist.

496
00:25:20,769 --> 00:25:22,020
Pole paha.

497
00:25:22,103 --> 00:25:23,939
Kas sa arvad, et see on liiga
riskeeriv Pierre Cadault' jaoks?

498
00:25:24,022 --> 00:25:26,316
Mathieu arvates mitte.

499
00:25:26,399 --> 00:25:27,275
Ta just saatis sulle DM-i.

500
00:25:29,110 --> 00:25:32,739
{\an8}Hmm. Tuleb välja, et ma olin
piisavalt riskantne.

501
00:25:36,201 --> 00:25:37,327
Hmm.

502
00:25:37,410 --> 00:25:39,621
Olgu, ma ei vabanda eilse õhtu
pärast enam.

503
00:25:39,704 --> 00:25:41,039
Kuigi mul on väga kahju.

504
00:25:41,122 --> 00:25:42,332
Sa tead, et sa teed seda praegu?

505
00:25:42,415 --> 00:25:44,084
Ma lõpetan. Igatahes, ma lihtsalt
mõtlesin,

506
00:25:44,167 --> 00:25:47,170
et kuna sa oled nüüd vaba…
kuidas oleks tüdrukute reisiga sel
nädalavahetusel?

507
00:25:47,963 --> 00:25:51,591
St. Barts on natuke väljaspool minu
eelarvet, aga võib-olla Disneyland Pariis?

508
00:25:52,217 --> 00:25:54,803
- Mine mu kabinetist välja.
- Olgu. Jah. Ei arvanudki.
Powered by translatesubtitles.org