www.UIndex.org---------Mickey.17.2025.1080p.WebRip.X264.COLLECTiVE.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:02,500 --> 00:01:04,333
Kuidas ma selle üle elasin?
2
00:01:06,875 --> 00:01:09,000
See oli päris korralik kukkumine.
3
00:01:10,500 --> 00:01:13,250
Oh sa raks, minu sidevahendid on katki.
4
00:01:14,083 --> 00:01:15,833
Kõik mu termoseadmed on ka katki.
5
00:01:17,666 --> 00:01:20,791
Ma oleks pidanud pooleks murduma
ja teel alla surema.
6
00:01:20,791 --> 00:01:24,000
Selle asemel, et aeglaselt
lihast jääpurikaks muutuda.
7
00:01:25,000 --> 00:01:26,625
Lahe.
8
00:01:29,041 --> 00:01:29,375
Timo!
9
00:01:31,000 --> 00:01:33,666
Timo! Ma olen siin all!
10
00:01:38,375 --> 00:01:38,666
Timo!
11
00:01:43,000 --> 00:01:43,916
Mickey?
12
00:01:45,458 --> 00:01:48,208
Timo! Timo, ma olen siin all!
13
00:01:48,916 --> 00:01:52,000
Mickey! Vau! Sa pole veel surnud?
14
00:01:53,000 --> 00:01:56,083
Ei! Oota.
15
00:01:58,166 --> 00:02:06,000
Oh sa raks!
16
00:02:07,541 --> 00:02:08,625
Sinu leegiheitja on endiselt hea.
17
00:02:10,083 --> 00:02:10,833
Ühtegi kriimustust.
18
00:02:12,583 --> 00:02:13,916
Hea, et ma mõtlesin
siia alla tulla.
19
00:02:14,375 --> 00:02:15,625
Relvaosakond on selle üle õnnelik.
20
00:02:16,333 --> 00:02:17,291
Jah, ma annan selle sisse, okei?
21
00:02:17,875 --> 00:02:18,791
Ma saan selle võtta.
22
00:02:20,541 --> 00:02:21,125
Sa pole vihane, eks?
23
00:02:22,000 --> 00:02:22,833
Ma lihtsalt võtan selle?
24
00:02:24,083 --> 00:02:27,083
Ma mõtlen, et sinu jaoks
ei näe see väga hea välja, eks?
25
00:02:28,000 --> 00:02:30,375
Lisaks jookseb joon ainult siiani.
26
00:02:31,291 --> 00:02:31,625
Uh-huh.
27
00:02:33,250 --> 00:02:35,916
Jah, ei. Me oleme sõbrad.
28
00:02:38,250 --> 00:02:39,500
Sa ei peaks riski võtma.
29
00:02:41,208 --> 00:02:42,375
Jah, seda ma ütlen.
30
00:02:46,000 --> 00:02:48,541
Lisaks trükitakse
sind homme nagunii uuesti välja.
31
00:02:51,000 --> 00:02:51,375
Jah.
32
00:02:55,458 --> 00:02:55,750
Hei, Mickey.
33
00:02:57,208 --> 00:02:57,500
Jah?
34
00:02:59,333 --> 00:03:00,375
Mis tunne on surra?
35
00:03:05,708 --> 00:03:07,083
Ma olen kindel, et sa oled sellega
nüüdseks harjunud.
36
00:03:08,000 --> 00:03:08,166
Ikka.
37
00:03:10,833 --> 00:03:17,583
Mitu korda see on?
38
00:03:18,000 --> 00:03:19,916
Sa oled Mickey, 16?
39
00:03:21,666 --> 00:03:22,333
17.
40
00:03:23,833 --> 00:03:24,208
Türa.
41
00:03:25,875 --> 00:03:27,208
18 pärast seda.
42
00:03:27,208 --> 00:03:29,833
Noh, oli tore sind tunda.
Head päeva.
43
00:03:30,541 --> 00:03:31,083
Näeme homme.
44
00:03:35,333 --> 00:03:36,000
Oh, tore.
45
00:03:37,875 --> 00:03:39,125
Miks mitte?
46
00:03:44,500 --> 00:03:46,250
Oh, see on päris suur.
47
00:03:48,333 --> 00:03:50,375
Loodetavasti mind lihtsalt
neelatakse ühe korraga alla.
48
00:03:50,625 --> 00:03:54,000
See peab olema parem
kui aeglaselt surnuks külmuda, ma arvan.
49
00:04:12,000 --> 00:04:15,875
Või võib-olla mitte.
50
00:04:16,583 --> 00:04:26,583
Aga nad lihtsalt trükkisid
mind iga kord, kui ma surin, uuesti välja.
51
00:04:32,916 --> 00:04:36,125
Kogu mu info on salvestatud
ja ma saan täiesti uue keha.
52
00:04:37,291 --> 00:04:41,000
Nad teevad selliseid
regulaarseid mälestuste üleslaadimisi
53
00:04:41,000 --> 00:04:46,958
ja minu iseloomuomadusi
ning istutavad need tagasi mu ajju.
54
00:04:47,625 --> 00:04:49,500
See on ikka hull tehnoloogia.
55
00:04:49,500 --> 00:04:54,000
Ütleme nii, et see on
arenenud. Väga arenenud.
56
00:04:57,000 --> 00:05:02,583
Tule juba.
57
00:05:04,291 --> 00:05:08,375
Oota natuke.
Lihtsalt rahune. Hinga.
58
00:05:09,458 --> 00:05:15,166
Kogu keha treenimine
ja mälestuste siirdamine,
59
00:05:15,791 --> 00:05:19,208
ausalt öeldes oli see oma
ajast nii naeruväärselt ees,
60
00:05:19,208 --> 00:05:24,791
et see põhjustas nii palju
eetilisi võitlusi ja religioosset bla, bla.
61
00:05:25,041 --> 00:05:27,625
Tegelikult oli see Maal keelatud
62
00:05:27,916 --> 00:05:32,500
ja nad lubasid seda ainult
kosmoses laiendatavatele nagu mina.
63
00:05:33,000 --> 00:05:35,541
Nii et sellest hetkest, kui
me atmosfäärist lahkusime,
64
00:05:35,541 --> 00:05:37,958
panid nad mind kogu tee selle
planeedini vaeva nägema,
65
00:05:38,916 --> 00:05:41,208
andes mulle ühe missiooni teise järel.
66
00:05:42,416 --> 00:05:44,208
Ee, Tech? Mis toimub?
67
00:05:44,541 --> 00:05:46,541
Tegelik kaabel on juba siin.
68
00:05:47,458 --> 00:05:51,875
Ee, asi on selles, Mickey,
maksa meditsiini. Kas sa tahad neile öelda?
69
00:05:53,583 --> 00:05:54,208
Mida ma peaksin ütlema?
70
00:05:55,041 --> 00:05:56,166
Tere, Mickey. Kuidas sul läheb?
71
00:05:56,708 --> 00:05:59,416
Kas teil esineb peapööritust,
iiveldust või uimasust?
72
00:06:00,250 --> 00:06:04,375
Ma arvan, et mul on veidi uimane.
73
00:06:04,375 --> 00:06:07,916
Sealt läheb see ainult hullemaks,
Mickey, koos mõnusa palavikuga.
74
00:06:08,833 --> 00:06:12,125
Tõde on see, et sa oled praegu
kokku puutunud mõeldamatute kiirgustasemetega,
75
00:06:12,125 --> 00:06:14,500
millepärast me su
alguses välja saatsimegi.
76
00:06:15,125 --> 00:06:15,875
Olgu.
77
00:06:16,166 --> 00:06:18,291
Kui sa saaksid meile anda
oma sümptomite täieliku kirjelduse.
78
00:06:18,625 --> 00:06:22,958
Niisiis, paar asja, mida ma tahan
meie kosmilise kiirguse kontrollnimekirjas läbi vaadata.
79
00:06:23,333 --> 00:06:26,000
Esiteks, kui kaua
kuni su nahk hakkab põlema?
80
00:06:26,000 --> 00:06:29,166
Siis, kui kaua kuni sa pimedaks jääd?
81
00:06:29,708 --> 00:06:31,708
Ja muidugi, kui kaua kuni sa sured?
82
00:06:32,125 --> 00:06:34,708
See on see pähkel, mida me taga ajame.
83
00:06:38,125 --> 00:06:41,083
Kord oli mu neljanda klassi
loodusteaduste tunnis,
84
00:06:41,500 --> 00:06:43,125
ma jändasin labori konnaga.
85
00:06:44,708 --> 00:06:46,958
Ma arvasin lihtsalt, et see
peab olema mu karistus.
86
00:06:48,916 --> 00:06:53,000
Mickey, võta oma kinnas ära, et
ma näeksin, mis su kosmoseskafris toimub.
87
00:07:03,916 --> 00:07:07,000
Oh! Oh! Vau! Kas sa nägid seda?
88
00:07:34,000 --> 00:07:35,041
Tere hommikust.
89
00:07:36,166 --> 00:07:36,541
Tere hommikust.
90
00:07:37,291 --> 00:07:38,583
Hoia end hüdreeritud, Mickey.
91
00:07:39,166 --> 00:07:40,583
Seda ei tohiks tunda äärmiselt rusutuna.
92
00:07:41,333 --> 00:07:42,958
Meie südame implantaadi doos oli liiga kõrge.
93
00:07:43,500 --> 00:07:45,666
Keda see huvitab, Dorothy? Ta
sureb kümne minuti pärast.
94
00:07:45,958 --> 00:07:47,750
Keskendu lihtsalt
vereproovide võtmisele.
95
00:07:47,750 --> 00:07:50,250
Tal hakkab verd tulema läbi
silmade, nina, suu, kõrvade ja pärasoole.
96
00:07:51,208 --> 00:07:54,000
Veenduge, et kogute
eraldi proovid igast kodust, okei?
97
00:07:54,000 --> 00:07:59,375
Hoidke mälestuste
üleslaadimine samal ajal käimas.
98
00:07:59,708 --> 00:08:01,375
See Mickey on
eriline, sa tead seda, eks?
99
00:08:01,916 --> 00:08:05,166
Kuid kõigist Mickey'dest on
sinul kõige lühem eluiga.
100
00:08:05,833 --> 00:08:08,250
Ma kuulsin. Nutune.
101
00:08:08,708 --> 00:08:11,083
Oh. Tegelikult, head uudised.
102
00:08:12,000 --> 00:08:14,791
See on rohkem nagu 15. Palju parem, kas pole?
103
00:08:16,666 --> 00:08:19,375
Ma oleksin elukindlustusega praeguseks
ajaks räpane rikas,
104
00:08:19,583 --> 00:08:22,958
välja arvatud see, et mul on ilmselgelt
kulukaupu, mida ei saa kindlustada.
105
00:08:23,000 --> 00:08:27,666
Töötajate hüvitist, ametiühinguid
ega pensionihüvitisi pole.
106
00:08:28,708 --> 00:08:31,750
Nüüd, ma ei oleks üllatunud,
kui sa praegu mõtleksid,
107
00:08:31,750 --> 00:08:34,125
"Noh, miks sa
seda endale tegid?"
108
00:08:35,250 --> 00:08:39,583
Noh, sellepärast, et mul oli
sõber, kes ütles mulle, et ühel päeval
109
00:08:39,583 --> 00:08:42,541
makroonid müüvad paremini kui burgerid.
110
00:08:44,375 --> 00:08:47,541
Ja kuna ma usaldasin seda kehva sõpra
111
00:08:47,541 --> 00:08:50,000
ja ma sain imelise härrasmehe käest
tohutu laenu,
112
00:08:50,000 --> 00:08:53,291
et aidata makroonipoodi.
113
00:08:55,583 --> 00:09:05,583
Oh, kurat.
114
00:09:20,000 --> 00:09:20,333
Jumal!
115
00:09:26,000 --> 00:09:28,750
Olgu, olgu. Rahune maha.
116
00:09:29,791 --> 00:09:31,750
Ma olen täiesti teadlik,
et sul on neli nädalat jäänud.
117
00:09:31,750 --> 00:09:33,583
Mõtle sellele
kui väikesele õppereisile.
118
00:09:34,333 --> 00:09:35,541
Juhul kui mees kukub,
119
00:09:35,833 --> 00:09:38,208
sa ei suuda meile
õigeaegselt hüvitist maksta.
120
00:09:38,458 --> 00:09:41,000
Pealegi, teil kahel on
palju aega käes,
121
00:09:41,000 --> 00:09:44,083
kuna teie väike makroonipood on pankrotis.
122
00:09:44,833 --> 00:09:47,500
See on päris etendus,
mille sa siin minu jaoks korraldasid.
123
00:09:47,500 --> 00:09:49,000
Päris etendus. Sõnum on selge. Ma kuulen sind.
124
00:09:49,000 --> 00:09:51,125
Ma kuulen seda valjusti ja
selgelt. Ma olen hiljaks jäänud. Ma olen hiljaks jäänud.
125
00:09:51,125 --> 00:09:53,083
Raha on hiljaks jäänud. See
on tulemas. Kaks inimest minu taga.
126
00:09:53,083 --> 00:09:56,416
Darius Blank. Nimi,
mida ma soovin, et ma poleks kunagi kuulnud.
127
00:09:57,250 --> 00:10:00,333
Hr. Blank ei ole rahast
eriti huvitatud.
128
00:10:00,916 --> 00:10:04,375
Tal on küllaga. See
kepike on lihtsalt üks tema paljudest varadest.
129
00:10:05,833 --> 00:10:07,916
Oma maksejõuetute laenuvõtjate surma
vaatamine,
130
00:10:07,916 --> 00:10:11,625
surma detailide nautimine,
see talle tõeliselt meeldib.
131
00:10:12,125 --> 00:10:14,250
Sõnum on selge. Sa võid nüüd lõpetada.
Me võime lõpetada.
132
00:10:14,250 --> 00:10:16,000
Sa tead, see on... ma kuulen sind.
133
00:10:16,000 --> 00:10:19,750
Kaks nädalat on kõik, mis
kulub. Kõik, mis nüüd kulub.
134
00:10:19,750 --> 00:10:20,916
Ja enamik inimesi...
135
00:10:24,000 --> 00:10:34,000
Tundub kallis.
136
00:10:39,250 --> 00:10:41,541
Parim on tagatud, igaüks,
kes tähtaega ei järgi,
137
00:10:42,583 --> 00:10:44,166
me ajame neid taga maailma otsa.
138
00:10:45,708 --> 00:10:48,041
Nii et me otsustasime maalt lahkuda.
139
00:10:49,208 --> 00:10:53,458
Miski ei õnnestunud ja
mul pole perekonda, kes minu peal lebaks.
140
00:10:54,000 --> 00:10:56,250
Nii et ma kandideerisin kolooniaekspeditsioonile,
141
00:10:56,458 --> 00:10:58,750
aga seal on umbes miljon
muud inimest sama ideega.
142
00:10:59,416 --> 00:11:02,083
Tundub, et kogu see
mäda planeet jooksis millegi eest ära.
143
00:11:02,541 --> 00:11:04,208
Ma arvan, et kõigil on rahaprobleemid.
144
00:11:05,166 --> 00:11:07,375
Aga igatahes pidime me sellele laevale minema,
145
00:11:07,375 --> 00:11:09,000
sest see oli hooaja
viimane.
146
00:11:10,541 --> 00:11:13,000
Lained lainete järel
inimesi, kes on meeleheitel maalt lahkuma.
147
00:11:13,000 --> 00:11:16,458
On selge, et
migratsioonivastased räägivad telliskiviseinaga,
148
00:11:16,458 --> 00:11:18,666
kui nad nõuavad maa
kordategemist
149
00:11:18,666 --> 00:11:22,666
selle asemel, et riskida eludega,
migreerudes teisele planeedile.
150
00:11:23,291 --> 00:11:27,500
Tundub, et need kirglikud
kandidaadid on juba kosmoses.
151
00:11:28,083 --> 00:11:30,000
Veel tähtsam on see, et tegemist
on ekspeditsiooniga,
152
00:11:30,000 --> 00:11:32,958
mida juhib endine
kongresmen Kenneth Marshall,
153
00:11:33,500 --> 00:11:35,500
kes kaotas oma kaks viimast valimist.
154
00:11:36,000 --> 00:11:40,875
Kas see läbikukkunud poliitik
püüab nüüd rajada kuningriiki tähtede taga?
155
00:11:41,000 --> 00:11:45,666
Kas tema fanaatilised
toetajad võitsid talle helde sponsorluse
156
00:11:45,666 --> 00:11:48,958
teatud
religioosselt organisatsioonilt ja korporatsioonilt?
157
00:11:49,833 --> 00:11:51,625
Nii palju küsimusi jääb vastuseta.
158
00:11:52,000 --> 00:11:53,250
Lähme ja räägime rahvaga.
159
00:11:53,708 --> 00:11:55,958
Vabandust, kas sa oled
Kenneth Marshalli toetaja?
160
00:11:56,708 --> 00:11:58,083
Olen küll. Olen, täiega.
161
00:11:58,500 --> 00:12:01,625
Olen täielik toetaja.
Põhimõtteliselt olen ma ainus ja õige.
162
00:12:02,291 --> 00:12:03,958
Kas sa oled Marshalli ametlikust
kanalist?
163
00:12:04,666 --> 00:12:07,500
Ei mingit moodust! Nii
et Marshall vaatab seda praegu?
164
00:12:07,750 --> 00:12:08,000
Oh, mu jumal.
165
00:12:08,000 --> 00:12:11,166
Sa pead mind valima.
Ma vannun, palun, vali mind.
166
00:12:11,625 --> 00:12:13,666
Sa vajad noori ja terveid inimesi.
167
00:12:14,541 --> 00:12:17,666
Daamid ja härrad, meil
on täna veel üks leebe tribüüni torm.
168
00:12:18,208 --> 00:12:19,833
Juurdepääs on nüüd piiratud mänguga kolm.
169
00:12:20,458 --> 00:12:22,958
Külastage meie stendi
soodushinnaga kaitseprillide ja maskide jaoks.
170
00:12:23,541 --> 00:12:26,333
Lisaks kohal Marshalli
lahega, nagu alati.
171
00:12:27,000 --> 00:12:29,916
Teised ekspeditsioonid
ei võtnud mind, aga nad eksivad.
172
00:12:29,916 --> 00:12:31,333
Ma luban, et saan tualette parandada.
173
00:12:31,833 --> 00:12:34,000
Ma teen piparkooke.
Sa pead mind sellesse kaadrisse võtma.
174
00:12:44,041 --> 00:12:44,875
"Kulutatav"?
175
00:12:46,000 --> 00:12:48,916
Sa plaanid
olla kulutatav? Tõsiselt?
176
00:12:51,541 --> 00:12:52,916
Sa lugesid kogu taotluse läbi.
177
00:12:54,333 --> 00:12:55,166
Ee, jah.
178
00:12:56,375 --> 00:12:57,750
Ma oleksin pidanud selle läbi lugema.
179
00:12:58,875 --> 00:13:00,250
Mul polnud liiga palju valikut.
180
00:13:01,000 --> 00:13:03,833
Mul pole ühtegi
heauskset sertifikaati.
181
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
Mul pole tegelikult
üldse mingeid oskusi.
182
00:13:09,958 --> 00:13:13,416
Siis ma saan teada, et Timo on
endale juba positsiooni broneerinud.
183
00:13:13,833 --> 00:13:14,833
Liuglennuki piloodina,
184
00:13:15,750 --> 00:13:18,083
ta sai oma õpilasloa
vaid paar nädalat varem.
185
00:13:20,000 --> 00:13:22,458
Pole aimugi, mida ta pidi
välja mõtlema, et see ära teha,
186
00:13:22,458 --> 00:13:24,333
aga sa pead talle seda andma.
187
00:13:25,958 --> 00:13:26,250
Vabandust.
188
00:13:28,291 --> 00:13:31,416
Ma... ma... ma tahaksin,
ee, mingit ehitust käimas.
189
00:13:31,958 --> 00:13:32,500
Vabandust, mida?
190
00:13:33,833 --> 00:13:36,041
Ma ei kuule nagu...
191
00:13:36,583 --> 00:13:38,250
nagu mootorsaag.
192
00:13:39,500 --> 00:13:40,833
Ee, ei.
193
00:13:42,333 --> 00:13:43,875
Ma tahtsin sealt põrgusse minema saada.
194
00:13:44,625 --> 00:13:47,166
Kuhugi, kus heli
ei saaks mind jälgida.
195
00:13:47,166 --> 00:13:49,125
Ma olin kaugel kosmoses.
196
00:13:51,750 --> 00:13:52,958
Sa lugesid paberimajanduse läbi.
197
00:13:53,875 --> 00:13:54,083
Jah.
198
00:13:54,666 --> 00:13:56,750
Sa lugesid seda, nii et sa tead õiget.
199
00:13:56,750 --> 00:13:58,291
See saab olema üsna ekstreemne töö,
200
00:13:59,250 --> 00:14:01,000
aga see saab olema ka lõbus.
201
00:14:01,041 --> 00:14:03,416
Ma selgitan kõik detailid lahti.
202
00:14:04,333 --> 00:14:06,500
See lõhn viis mu nii segadusse,
203
00:14:06,791 --> 00:14:08,875
ee, selle naise juuste lõhn.
204
00:14:09,916 --> 00:14:13,250
See oli nagu oleks see
toonud tagasi mingi kauge mälestuse.
205
00:14:14,916 --> 00:14:17,541
See hiiglaslik paak
allkorrusel on nimega tsükler.
206
00:14:18,000 --> 00:14:20,541
See võtab orgaanilised
jäätmed, mis on kosmoselaevas toodetud.
207
00:14:21,458 --> 00:14:23,833
Õunakoor, kanaluud,
mädanenud munad,
208
00:14:24,458 --> 00:14:26,833
laibad, inimjäätmed, kõik mis pähe tuleb.
209
00:14:27,166 --> 00:14:30,000
Siis see kombineerib,
rafineerib ja taaskasutab neid,
210
00:14:30,000 --> 00:14:34,083
ja saadab osa sellest printerisse.
211
00:14:35,125 --> 00:14:36,833
Toormaterjalid inimkeha jaoks.
212
00:14:37,916 --> 00:14:39,500
Kui sa sured ja komitee kiidab heaks,
213
00:14:39,708 --> 00:14:42,708
prindib see su uue
kehaversiooni 20 tunni jooksul.
214
00:14:44,750 --> 00:14:47,041
Võta riided seljast. Pane see selga.
215
00:14:48,958 --> 00:14:50,875
Ma ei kuulnud isegi
mida ta rääkis.
216
00:14:51,291 --> 00:14:55,333
See oli nagu kõik mu
meeled oleksid ninale keskendunud.
217
00:14:56,708 --> 00:14:58,000
Nagu päris deja vu,
218
00:14:58,000 --> 00:15:00,333
aga lõhna jaoks.
219
00:15:02,083 --> 00:15:04,958
Me teeme su biodatast
täieliku skaneeringu.
220
00:15:05,333 --> 00:15:08,250
See tähendab, et sind
prinditakse täpselt sellisena, nagu sa oled.
221
00:15:09,166 --> 00:15:09,416
Igavesti.
222
00:15:11,041 --> 00:15:13,250
Parem ma seda ei tee.
223
00:15:13,958 --> 00:15:15,375
Muidu on see seal igal õhtul.
224
00:15:20,208 --> 00:15:22,375
Noh, mul on hea meel, et ta
ei teadnud mu tagumikul olevast.
225
00:15:27,625 --> 00:15:31,333
Nii et pärast keha
skaneerimist laadis ta mu mälestused üles.
226
00:15:31,833 --> 00:15:34,166
Nimetagem seda isiksuse varunduseks.
227
00:15:34,958 --> 00:15:36,791
Ma pean seda tegema korra nädalas, et mul
228
00:15:36,791 --> 00:15:39,375
ei oleks suuri lünki
iga kord, kui mind välja prinditakse.
229
00:15:39,791 --> 00:15:42,541
Varem oleksid sa vajanud
kõvaketast, mis on
230
00:15:42,541 --> 00:15:45,458
kaubandusliku
külmkapi suurune, et kopeerida täiskasvanu aju.
231
00:15:46,166 --> 00:15:48,791
Nüüd see väike tellis, nutikas, eks?
232
00:15:50,000 --> 00:15:53,750
Nii et mind süstiti
mingi spetsiaalse lahusega.
233
00:15:54,541 --> 00:15:56,500
See tõi tagasi tulva vanu mälestusi.
234
00:15:58,041 --> 00:15:59,916
Liiga palju mälestusi.
235
00:16:04,083 --> 00:16:05,708
Me olime teel
supermarketist koju.
236
00:16:06,916 --> 00:16:08,708
Ma palusin istuda eesistmel.
237
00:16:09,833 --> 00:16:10,833
Ma ütlesin, et olen piisavalt suur.
238
00:16:11,750 --> 00:16:13,291
Ja siis ma nägin punast nuppu.
239
00:16:14,541 --> 00:16:16,000
Ma vajutasin seda ja ta sõitis kraavi.
240
00:16:50,750 --> 00:16:53,125
Pane see vastu oma pead
ja tõmba päästikule.
241
00:16:54,375 --> 00:16:57,000
See on viimane
nõue, et saada kulutatavaks.
242
00:16:58,291 --> 00:17:00,208
Tõesta mulle, et sa
usaldad seda süsteemi.
243
00:17:02,416 --> 00:17:04,041
Nüüdsest pead sa
suremisega harjuma.
244
00:17:05,291 --> 00:17:06,291
See on su töö.
245
00:17:30,000 --> 00:17:33,750
Ma alustasin nelja ja
poole aasta pikkust teekonda Mickey One'ina.
246
00:17:37,625 --> 00:17:42,750
Kui sa oled nii kaua
kosmoselaevas kinni, siis toit on kõik.
247
00:17:44,000 --> 00:17:46,166
Hoiatus, Mickey One.
248
00:17:46,833 --> 00:17:49,875
Seitse kalorit üle
praeguse ratsiooni jaotuse.
249
00:18:02,000 --> 00:18:08,250
Sel esimesel päeval
kohvikus ma vist hakkasin mõtlema,
250
00:18:08,791 --> 00:18:10,583
mida ma olen natuke teinud?
251
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
Kogu ruum on täis inimesi
söömas seda saasta toitu
252
00:18:14,000 --> 00:18:15,416
ja valitseb täielik vaikus.
253
00:18:15,416 --> 00:18:20,708
Sa oleksid võinud nõela kukkumist
kuulda, kuni Kenneth Marshall
254
00:18:21,000 --> 00:18:24,750
ja tema naine Ilfa sisse astuvad.
255
00:18:25,041 --> 00:18:28,250
Ja terve hunnik inimesi
hakkas lihtsalt hulluks minema.
256
00:18:40,041 --> 00:18:42,916
Ma mõtlesin, et mida
kuradit ma siin teen?
257
00:18:48,000 --> 00:18:49,666
Aga siis ma nägin teda.
258
00:18:51,500 --> 00:18:51,875
Nasha.
259
00:18:54,000 --> 00:18:57,625
See oli esimene
kord, kui ma Nasha Barrage'i nägin.
260
00:19:01,000 --> 00:19:04,375
Sellel pikal teekonnal esimesel päeval.
261
00:20:03,458 --> 00:20:04,958
Olgu, aitab, aitab.
262
00:20:07,208 --> 00:20:10,666
Kui sa seda minuti teed,
siis sa raiskad viis kalorit.
263
00:20:11,041 --> 00:20:14,541
See on kaks protsenti
praegusest väärtuslikust toidust.
264
00:20:15,166 --> 00:20:19,416
Nagu te teate, on meie peamine
prioriteet säästa toiduressursse
265
00:20:19,416 --> 00:20:21,000
kuni meie saabumiseni Niffelheimi.
266
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Et me maksimeeriksime
oma ellujäämise määra.
267
00:20:24,625 --> 00:20:28,375
Kuulake, näiteks seksuaalvahekord,
268
00:20:29,125 --> 00:20:34,000
iga sessioon
kulutab tohutud 100 kalorit.
269
00:20:35,000 --> 00:20:38,625
Vähemalt, sõltuvalt
osaleja kestusest
270
00:20:38,625 --> 00:20:41,041
korda hõõrdumine võrdub üles.
271
00:20:41,041 --> 00:20:43,166
Asi on selles, et Kenneth
räägib komiteele
272
00:20:43,166 --> 00:20:46,041
kõigi seksuaalsete
tegevuste keelustamisest saates.
273
00:20:55,708 --> 00:20:58,500
Kallis, kas sa oled kindel, et
see on õige aeg seda üles tõsta?
274
00:20:58,500 --> 00:21:01,000
Oh, kallis, vabandust. Ma
proovisin sind lihtsalt aidata.
275
00:21:04,375 --> 00:21:05,500
Ei, kõik on korras, Alfie.
276
00:21:06,416 --> 00:21:07,500
Kas ma teen hästi?
277
00:21:07,875 --> 00:21:09,166
Kas ma peaksin kõvemini tegema?
278
00:21:09,166 --> 00:21:10,583
Jah, jah, tee kõvemini.
279
00:21:14,000 --> 00:21:17,625
Asi on selles, et kui
me oleme Niffelheimi jõudnud,
280
00:21:17,875 --> 00:21:19,416
siis me oleme kindlustanud
oma toidutootmise.
281
00:21:20,041 --> 00:21:25,583
Me käivitame ajaloo
suurima seksi propageerimise kampaania.
282
00:21:31,000 --> 00:21:35,500
Te levitate
oma seemneid üle kogu planeedi.
283
00:21:55,083 --> 00:21:59,916
Nii et me hakkasime armastusega nakatama.
284
00:22:06,208 --> 00:22:08,000
Kahjuks ei ole
see praegu õige aeg.
285
00:22:08,000 --> 00:22:10,291
Kahjuks see on...
286
00:22:14,166 --> 00:22:15,333
Tule nüüd, seda ei juhtu.
287
00:22:23,500 --> 00:22:28,000
Need neli aastat oleksid tundunud
nagu 40, kui poleks olnud Naschat.
288
00:22:29,000 --> 00:22:30,916
Ta jäi minuga parimatel aegadel,
289
00:22:32,000 --> 00:22:35,458
ja hoidis minu
poolt kõige halvematel aegadel.
290
00:22:44,833 --> 00:22:47,583
Kõigil ei vea nii palju,
et leida selline hingesugulane.
291
00:22:48,250 --> 00:22:50,833
Mitte midagi sellest ei
oleks juhtunud, kui ma poleks sellele kosmoselaevale läinud.
292
00:22:51,458 --> 00:22:53,791
Nii et ma tervitan
suurt laenuhai Darius Blanki.
293
00:22:54,625 --> 00:22:55,208
Aitäh, Darius.
294
00:22:56,583 --> 00:22:58,500
Aga ma ei löönud
ka lulli, tead küll.
295
00:22:58,500 --> 00:23:01,708
Ma olin iga päev
väga hõivatud Nascha eest hoolitsemisega,
296
00:23:01,708 --> 00:23:04,208
ja ta on kõik-ühes eliitagent.
297
00:23:05,708 --> 00:23:08,500
Ja ei ole lihtne toetada
kedagi, kes on sõdur,
298
00:23:08,875 --> 00:23:11,166
politseinik ja tuletõrjuja,
299
00:23:11,500 --> 00:23:14,250
aga mida ta minus näeb, mul pole aimugi.
300
00:23:15,000 --> 00:23:15,875
Ma olen lihtsalt tänulik.
301
00:23:17,666 --> 00:23:19,333
Aga niipea, kui ma uksest välja astun,
302
00:23:19,333 --> 00:23:22,166
oli laev
enamasti idioote täis.
303
00:23:22,500 --> 00:23:23,833
Kuule, Mickey, eks?
304
00:23:26,000 --> 00:23:27,625
Tule minu juurde, lihtsalt küsi.
305
00:23:30,000 --> 00:23:32,083
Kuidas on põigata?
306
00:23:33,000 --> 00:23:37,416
Tead, kui sind
uuesti trükitakse, kuidas see tundub?
307
00:23:39,041 --> 00:23:41,458
Oh, palun, lihtsalt ütle
meile. Me tõesti tahame teada.
308
00:23:41,958 --> 00:23:45,291
Kujuta ette, et veedad aastaid
külg külje kõrval nende klounidega.
309
00:23:45,666 --> 00:23:47,416
Sellest piisas, et
lükata igaüks üle ääre.
310
00:23:49,125 --> 00:23:52,541
Mõnikord isegi siis, kui
Nascha, kes on eeskujulik kodanik,
311
00:23:52,541 --> 00:23:57,375
peaks sekkuma ja meile
meelde tuletama, et me oleme üks suur õnnelik perekond.
312
00:23:58,000 --> 00:23:59,500
Nad on üksteist aitamas.
313
00:24:00,000 --> 00:24:01,375
Nad peavad üksteise eest väljas olema.
314
00:24:02,000 --> 00:24:04,291
Tihe, harmooniline kogukond.
315
00:24:05,666 --> 00:24:09,208
Ja komitee on
vähendanud Mickey Ninesi ratsioone poole võrra
316
00:24:09,208 --> 00:24:11,625
ja määranud ta
käsitsi tsüklo-puhastusse.
317
00:24:11,958 --> 00:24:13,125
Kuni edasise teatamiseni...
318
00:24:16,500 --> 00:24:17,041
Kuule, Mickey.
319
00:24:18,000 --> 00:24:20,250
Sa pead olema näljane. Võta veel.
320
00:24:21,666 --> 00:24:23,916
Ee, aitäh, Kai.
321
00:24:24,291 --> 00:24:24,500
Um...
322
00:24:26,500 --> 00:24:27,750
Kas sa saaksid oma šampooni vahetada?
323
00:24:28,541 --> 00:24:28,875
Šampooni?
324
00:24:30,000 --> 00:24:32,416
Selles terves kosmoselaevas on
ainult üks šampoon. Aitäh.
325
00:24:32,416 --> 00:24:32,625
Olgu.
326
00:24:33,875 --> 00:24:38,500
See oli väga pikk
reis ilusas kogukonnas.
327
00:24:38,916 --> 00:24:39,125
Tere.
328
00:24:39,416 --> 00:24:45,541
Aga, ee, Nascha oli
ilmselgelt minu ainus, tead...
329
00:24:47,291 --> 00:24:47,750
päriselt.
330
00:24:49,125 --> 00:24:55,875
Ja mis puudutab minu ainsat
tööd, siis ma olin selle üle uhke.
331
00:24:57,000 --> 00:25:01,708
Ma tundsin, et olen osa meeskonnast.
332
00:25:02,250 --> 00:25:03,416
Mati! Mati!
333
00:25:05,041 --> 00:25:06,375
Tule, lähme!
334
00:25:06,583 --> 00:25:07,083
Kiirusta!
335
00:25:09,125 --> 00:25:10,875
Oh! Kiiresti!
336
00:25:13,500 --> 00:25:15,000
Mu vennad rändurid...
337
00:25:15,333 --> 00:25:15,666
Ja õed.
338
00:25:16,208 --> 00:25:16,958
Ja õed.
339
00:25:17,500 --> 00:25:22,000
On kaua aega, kui me oleme
neli aastat koos selles laevas olnud
340
00:25:22,000 --> 00:25:25,666
ja et me armastame
sind nagu meie Mario perekonda.
341
00:25:26,000 --> 00:25:30,125
Ja siin me oleme, otse meie all ärkab...
342
00:25:31,041 --> 00:25:33,916
meie endi puhtuse planeet.
343
00:25:34,666 --> 00:25:39,916
Mis tal viga on? Ta lendab ära!
344
00:25:41,458 --> 00:25:43,166
Kas me saaksime natuke sinist või midagi?
345
00:25:44,208 --> 00:25:47,458
Nagu neitsi vaniljejäätis.
346
00:25:48,083 --> 00:25:50,166
Puudutatud esimest korda.
347
00:25:51,541 --> 00:25:52,708
Noh, me tõesti kutsume.
348
00:25:53,000 --> 00:25:56,791
Kes iganes seal esimesena alla läheb,
võib surnuks külmuda.
349
00:25:58,541 --> 00:26:00,250
See on kõik. Hinga sügavalt.
350
00:26:00,625 --> 00:26:01,208
Täida oma kopsud.
351
00:26:02,458 --> 00:26:04,416
Kujuta ette, et õhus
on tundmatu viirus...
352
00:26:04,625 --> 00:26:08,125
Ja sa imed endasse iga
pisikese osakese, mis ringi hõljub.
353
00:26:08,625 --> 00:26:10,000
Kõik viirused...
354
00:26:11,333 --> 00:26:13,666
Täida kõik alveoolid.
355
00:26:16,916 --> 00:26:17,500
Nii hea.
356
00:26:18,583 --> 00:26:20,125
Nii hea.
357
00:26:20,875 --> 00:26:21,375
Vapustav.
358
00:26:22,000 --> 00:26:25,083
Tegelikult oligi õhus
tundmatu viirus...
359
00:26:26,375 --> 00:26:27,208
Ee, surmav?
360
00:27:10,875 --> 00:27:20,875
Ühine minuga!
361
00:27:28,250 --> 00:27:30,666
Oh, mees. Ta on elus.
362
00:27:31,958 --> 00:27:32,833
Mis siis?
363
00:27:33,583 --> 00:27:34,291
Oh, mu jumal.
364
00:27:37,375 --> 00:27:38,666
Aitäh.
365
00:27:41,000 --> 00:27:47,625
Lõpuks, tänu laborirottidele
Mickey 12, 13, 14, 15 ja 16...
366
00:27:48,000 --> 00:27:51,666
Saime vaktsiini, kui meid
gaasiga üle kallati ja põletati.
367
00:27:52,458 --> 00:27:54,083
Minu suur kingitus inimkonnale.
368
00:27:55,625 --> 00:27:58,708
Ja nii me ei vajanud
hapnikumaske ja me
369
00:27:58,708 --> 00:28:00,375
saime oma hingeõhku
nii palju näha kui tahtsime.
370
00:28:01,250 --> 00:28:03,708
Vaata seda, Jennifer.
Naljakas.
371
00:28:04,541 --> 00:28:06,083
Ma ei suuda uskuda, et
me ikka veel seda asja elame.
372
00:28:06,708 --> 00:28:07,291
Ma tean, eks?
373
00:28:08,000 --> 00:28:12,500
Plantfall oli ammu ja me sööme
ikka veel sama saasta, lennuki õhtusööki.
374
00:28:14,000 --> 00:28:17,333
Just sellepärast peaksime
ehitama elamukomplekse.
375
00:28:18,041 --> 00:28:19,916
Ei, kasvatage võimalikult
kiiresti põllukultuure.
376
00:28:19,916 --> 00:28:20,500
Jah, muidugi.
377
00:28:20,500 --> 00:28:24,416
Ei, levitage seemet.
Investeerige maasse. Paljundage liike.
378
00:28:27,791 --> 00:28:28,291
Liigid.
379
00:28:46,166 --> 00:28:48,791
Vau. Vaata seda värvi.
380
00:28:49,291 --> 00:28:49,916
Jah, see on ilus.
381
00:28:55,458 --> 00:28:58,125
Ta on nii lähedal. Sa peaksid
õppima mõnda murdumist.
382
00:28:58,458 --> 00:28:58,833
Kas sul on kõik korras?
383
00:28:59,208 --> 00:29:00,125
Jah, mul on kõik korras.
384
00:29:00,541 --> 00:29:03,791
Tule.
385
00:29:04,541 --> 00:29:06,041
Mis on murdumine?
386
00:29:06,666 --> 00:29:09,125
Vaata autot. Vii meid
täiuslike murdumiste juurde.
387
00:29:09,125 --> 00:29:09,333
Jah.
388
00:29:09,750 --> 00:29:10,041
Ole vait.
389
00:29:20,166 --> 00:29:22,583
Jumal, mis see on?
390
00:29:26,750 --> 00:29:28,291
Mis see on?
391
00:29:28,583 --> 00:29:29,166
Oh, mu jumal!
392
00:29:31,458 --> 00:29:32,583
Välja! Välja!
393
00:29:41,333 --> 00:29:43,250
Ma ei tea, kas augus
on rohkem.
394
00:29:45,250 --> 00:29:46,583
Põgeneme siit kuradima kohast.
395
00:29:47,500 --> 00:29:48,458
Tule, Mickey, lähme.
396
00:29:50,333 --> 00:29:51,500
Mine, mine, mine. Liigu, liigu.
397
00:30:05,458 --> 00:30:06,166
Mickey.
398
00:30:09,625 --> 00:30:10,291
Mickey, see on Marshall.
399
00:30:10,333 --> 00:30:15,125
Sa kuradi kasutu väike jobu.
400
00:30:15,416 --> 00:30:16,583
Sa oled kuluv.
401
00:30:17,000 --> 00:30:18,750
Sa oled siin, et sind ära kasutada, pagan.
402
00:30:18,750 --> 00:30:19,250
Vabandust.
403
00:30:19,583 --> 00:30:22,541
Ja miks on Jennifer
Chilton väärtuslik, viljakas,
404
00:30:23,041 --> 00:30:24,416
email-issi, aga mitte sina?
405
00:30:24,958 --> 00:30:25,500
Ma tulen oma tuppa.
406
00:30:25,500 --> 00:30:26,041
Ma tulen. Proovi seda.
407
00:30:26,958 --> 00:30:29,666
Sa tead, seda ma tahangi teada.
408
00:30:30,041 --> 00:30:30,708
See vastik...
409
00:30:31,500 --> 00:30:33,000
Tõesti? Sa tahad minu kastet?
410
00:30:33,291 --> 00:30:35,000
Ei, ei, ei, ei, kullake.
411
00:30:35,500 --> 00:30:36,958
Vaata neid asju, vaata neid.
412
00:30:36,958 --> 00:30:37,750
Mis toimub?
413
00:30:38,041 --> 00:30:39,291
Need on ju maitsvad, kas pole?
414
00:30:39,333 --> 00:30:42,000
Oh, kuidas see sulle ei meeldi?
415
00:30:42,000 --> 00:30:43,708
Sina, seisa paigal. Ära liigu.
416
00:30:46,166 --> 00:30:49,250
Nad himustavad inimliha.
417
00:30:52,875 --> 00:30:53,375
Ja õudne.
418
00:30:54,958 --> 00:30:56,416
Oh, kallis, see on täiuslik.
419
00:30:56,625 --> 00:30:57,583
Sa peaksid neid kutsuda õudikuteks.
420
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
Ma kutsun neid õudikuteks.
421
00:30:59,250 --> 00:31:00,875
Ma kutsun neid õudikuteks!
422
00:31:01,250 --> 00:31:02,083
President, kas te kuulate?
423
00:31:03,375 --> 00:31:06,291
Kulutatav, ma otsustasin
komitees, et edaspidi
424
00:31:06,333 --> 00:31:09,500
sinu toidunormi vähendatakse poole võrra.
425
00:31:10,166 --> 00:31:11,500
Seega mu vahetus kahekordistus.
426
00:31:12,625 --> 00:31:15,333
14 tundi iga päev, seitse päeva nädalas,
427
00:31:15,333 --> 00:31:18,500
kuni ma toon koju õudiku näidise.
428
00:31:20,000 --> 00:31:21,333
Deema! Deema!
429
00:32:12,333 --> 00:32:15,000
Kuidas ma selle üle elasin?
430
00:32:25,000 --> 00:32:28,083
Vau! Sa pole veel surnud?
431
00:32:32,333 --> 00:32:34,083
Mis tunne on surra?
432
00:32:36,333 --> 00:32:40,791
Isegi mu 17. katsel ma tõesti
vihkan suremist.
433
00:32:42,916 --> 00:32:46,291
Ikka, alati.
434
00:32:48,416 --> 00:32:49,000
Iga kord.
435
00:32:51,208 --> 00:32:51,916
Head isu.
436
00:33:03,125 --> 00:33:03,708
Kus ma olen?
437
00:33:04,666 --> 00:33:05,583
Mis toimub?
438
00:33:06,625 --> 00:33:07,875
Ma ei tule printerist välja.
439
00:33:11,250 --> 00:33:12,375
Ma olen ikka veel 17.
440
00:33:15,958 --> 00:33:17,291
Miks see asi mind ära ei söönud?
441
00:33:17,500 --> 00:33:18,750
Ma olin teadvuseta.
442
00:33:21,458 --> 00:33:22,833
Ja ma näen nüüd piisavalt maitsev välja.
443
00:33:30,333 --> 00:33:31,125
Oh, selge.
444
00:33:32,333 --> 00:33:34,000
Nad säästavad mind oma lastele.
445
00:33:36,000 --> 00:33:38,708
Milline suurepärane ema.
446
00:33:40,541 --> 00:33:42,041
Palun tehke see lihtsalt kiiresti.
447
00:33:43,625 --> 00:33:45,875
Tule, poisid. Suured ampsud. Suured ampsud.
448
00:33:48,333 --> 00:33:48,458
Auw!
449
00:33:50,041 --> 00:33:51,791
Kuhu te mind nüüd viite?
450
00:33:54,333 --> 00:33:56,583
Kas mu liha on pärast kõiki neid
kordustrükke halvaks läinud?
451
00:33:58,375 --> 00:33:58,916
Tule juba.
452
00:34:18,333 --> 00:34:19,166
Oh, armas.
453
00:34:22,541 --> 00:34:24,750
Hei!
454
00:34:29,333 --> 00:34:31,333
Ma olen ikka hea liha.
455
00:34:33,791 --> 00:34:34,875
Ma olen täiesti hea liha.
456
00:34:36,166 --> 00:34:37,041
Ma maitse hästi.
457
00:34:56,333 --> 00:34:58,541
Hüljate mind siin eikusagil.
458
00:35:02,041 --> 00:35:02,791
See pole lahe!
459
00:35:15,791 --> 00:35:16,666
Hei!
460
00:35:17,458 --> 00:35:18,083
Hei!
461
00:35:21,333 --> 00:35:22,041
Hei!
462
00:35:47,333 --> 00:35:49,000
Vau, vau!
463
00:35:49,000 --> 00:35:50,291
Kas sa üldse hoolid? Hei, oota!
464
00:35:51,041 --> 00:35:51,333
Peatu!
465
00:35:52,000 --> 00:35:52,833
Ei, peatu!
466
00:35:53,500 --> 00:35:55,083
Läbi ei saa. Ma ütlesin, peatu!
467
00:35:55,500 --> 00:35:56,250
Mis nüüd on?
468
00:35:56,875 --> 00:35:57,083
Saast!
469
00:35:57,916 --> 00:36:00,541
Hei, vaata, kui suur
see kivi on. Oled sa lai?
470
00:36:01,000 --> 00:36:03,333
Sa ei saa lihtsalt omada
volitusi sellist asja sisse tuua.
471
00:36:04,083 --> 00:36:06,291
Sa arvad, et sa suudad
midagi nii suurt siit läbi suruda?
472
00:36:06,333 --> 00:36:10,166
Teadus nõudis seda,
nii et ära vinguta selle pärast.
473
00:36:10,166 --> 00:36:14,166
Sa proovid selle sisse suruda ja
kriimustad kuskil sel kuupäeval,
minu kuupäeval, see on sinu süü.
474
00:36:14,416 --> 00:36:16,791
Ma mõtlen, kuidas? Süüdista teadlasi.
475
00:36:17,250 --> 00:36:20,333
Nad lõikasid sellesse teadusesse, aga
ma sain konkreetsed korraldused
seda just sellisena tuua.
476
00:36:20,333 --> 00:36:22,166
Mind ei huvita see kuradima päev.
477
00:36:22,375 --> 00:36:24,333
Koosoleku või millegi kaudu
ma ei saa nendeni jõuda.
478
00:36:24,750 --> 00:36:26,083
Ma ei võta selle eest vastutust.
479
00:36:26,333 --> 00:36:30,333
Iga kord, kui sa siia tuled, minu
kuupäev, värav kolm, käitud, nagu
oleks see sinu koht.
480
00:36:30,541 --> 00:36:32,166
Miks mitte omada kogu seda saasta ära?
481
00:36:32,166 --> 00:36:33,708
Sa peaksid suu kinni panema, okei?
482
00:36:33,708 --> 00:36:35,250
Tead mis? Ta peab seksima.
483
00:36:35,333 --> 00:36:35,916@
Käi persse!
484
00:36:36,791 --> 00:36:38,291
Oh, kurat, Nicky.
485
00:36:38,875 --> 00:36:40,541
Ei oodanud sind täna seal näha.
486
00:36:42,875 --> 00:36:44,750
Oota. Kas see on aeg?
487
00:36:46,041 --> 00:36:46,625
Kell on 3.30.
488
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
Sel pole mingit mõtet.
489
00:36:50,000 --> 00:36:56,458
Kas sa mäletad, mis ma maha jätsin?
490
00:36:57,500 --> 00:36:58,125
Mida sa ütlesid?
491
00:36:58,916 --> 00:37:00,625
Mine, mine, mine, mine, oota, summer.
492
00:37:01,333 --> 00:37:02,541
Lõpeta. Sa teed kiiri.
493
00:37:03,000 --> 00:37:04,041
Lülita see välja. Peakaitsmed.
494
00:37:04,333 --> 00:37:05,500
Lüliti! Hei!
495
00:37:05,791 --> 00:37:06,625
Ei, ei, ei, ei, peatu!
496
00:37:08,208 --> 00:37:12,708
Ma olen toas.
497
00:37:12,833 --> 00:37:13,416
Lihtsalt heida pikali.
498
00:37:18,333 --> 00:37:19,666
Jälle see aeg.
499
00:37:20,125 --> 00:37:22,875
Sinu unistuste õhtusöök
Kenneth Marshalliga,
500
00:37:23,333 --> 00:37:25,208
kes on selle kuu õnnelik
auhindade külaline.
501
00:37:25,625 --> 00:37:27,083
Suur üllatus ootab ees.
502
00:37:27,958 --> 00:37:32,250
Hoidke oma asjadest kinni, sest
õnne tuvi võib just tiibu lehvitada
503
00:37:32,333 --> 00:37:34,583
kutsega teile.
504
00:37:35,583 --> 00:37:38,333
Atlanta Tuvilt. Lõpp ja väljas.
505
00:38:16,166 --> 00:38:20,125
Mis see on?
506
00:38:21,333 --> 00:38:23,000
Miks sa surnud ei ole?
507
00:38:23,625 --> 00:38:25,666
Oh, jumal. Oh, jumal. Oh, jumal.
508
00:38:26,041 --> 00:38:26,958
Ei, ei, ei.
509
00:38:28,041 --> 00:38:30,291
Kuule, 18? Nad printisid su täna?
510
00:38:30,333 --> 00:38:32,291
Mis kurat siin toimub?
511
00:38:33,041 --> 00:38:34,958
T.M. järgi peaksid sa kõik libisema
512
00:38:34,958 --> 00:38:37,125
ühe neist
roomajate tagumikest kohe praegu.
513
00:38:37,125 --> 00:38:38,333
Sa pead seda nii ütlema.
514
00:38:40,333 --> 00:38:42,333
Oh, jumal. Ma olen täiesti perses.
515
00:38:43,416 --> 00:38:43,958
Mida sa mõtled?
516
00:38:47,208 --> 00:38:47,958
Mitmesed.
517
00:38:50,375 --> 00:38:59,333
Ma pean su tapma.
518
00:39:00,333 --> 00:39:00,791
Mind tappa?
519
00:39:02,500 --> 00:39:02,666
Kuidas?
520
00:39:03,333 --> 00:39:05,500
Sa peaksid ilmselt
ennast tapma, kui üks meist peab surema.
521
00:39:07,208 --> 00:39:11,166
On möödunud umbes kaks
tundi, kui mind prinditi.
522
00:39:13,708 --> 00:39:14,708
Ma olen vaevu elu elanud.
523
00:39:15,083 --> 00:39:17,625
Ma ei olnud kunagi surnud. Nii et sa ei
arvesta. Mine tagasi tsüklisse!
524
00:39:18,166 --> 00:39:19,166
Mine tagasi tsüklisse!
525
00:39:22,083 --> 00:39:27,000
Uh, mitmesed. Kust ma peaksin alustama?
526
00:39:27,625 --> 00:39:30,416
Inimkond ei ole
valmis tegelema selle inimeste printimise
527
00:39:30,416 --> 00:39:33,958
tehnoloogia kasutuselevõtmise
õiguslike ja eetiliste tagajärgedega.
528
00:39:36,750 --> 00:39:39,666
Palun öelge mulle, kas keegi teist saab
ausalt
529
00:39:39,666 --> 00:39:42,500
garanteerida, et
tehnoloogiat ei kuritarvitata?
530
00:39:43,583 --> 00:39:47,000
Keegi nende teadus- ja arendusosakonnas
ei suutnud veenvat vastust leida.
531
00:39:47,583 --> 00:39:50,333
Kuid tegelik probleem oli see, et
üks peamisi aju
532
00:39:50,333 --> 00:39:53,625
taga inimeste printimise
taga osutus sertifitseeritud psühhopaadiks,
533
00:39:54,541 --> 00:39:55,916
Alan Manikova.
534
00:39:58,333 --> 00:39:59,250
Ma arvan, et see on tema.
535
00:40:00,708 --> 00:40:01,125
Oled sa kindel?
536
00:40:01,708 --> 00:40:04,500
Seal oli see eriti
brutaalsete mõrvade seeria
537
00:40:04,500 --> 00:40:08,291
sihtides kodutuid
ja ainult üks pealtnägija tunnistus.
538
00:40:08,750 --> 00:40:11,291
Kuid see sobis Alan
Manikova välimusega üks ühele.
539
00:40:11,833 --> 00:40:15,958
Politsei arvas, et neil on oma
mees, välja arvatud see, et Manikoval oli lühike alibi.
540
00:40:16,208 --> 00:40:17,708
Mõrva ajal sai ta
541
00:40:17,708 --> 00:40:19,625
oma meigi tehtud
laste teadussaate jaoks.
542
00:40:24,333 --> 00:40:29,041
Kuid politseil oli tema
number. Kui nad korraldasid Manikova
543
00:40:29,041 --> 00:40:31,833
majale haarangu, võtsid nad
kaasa kaks komplekti käeraudu ja orderid.
544
00:40:32,541 --> 00:40:36,166
Nad olid talle jälile saanud. Või
õigemini, nad olid neile jälile saanud.
545
00:40:36,625 --> 00:40:41,625
Kes on Manikova Prime? Sina? Või sina?
546
00:40:42,500 --> 00:40:46,375
Jah, ee, seal oli kaks. Üks
mõrva eest ja üks alibi eest.
547
00:40:47,166 --> 00:40:50,291
Manikova oli printinud teise
Manikova, ilma et ettevõte seda teaks.
548
00:40:51,333 --> 00:40:54,500
Nii et siin on teile küsimus. Kas nad on
549
00:40:54,500 --> 00:40:57,625
kaasosalised või tegutses üks
teise käsul?
550
00:40:58,083 --> 00:41:02,583
Kas need on eraldi ja sõltumatud
kuriteod või olid nad üks inimene algusest peale?
551
00:41:03,125 --> 00:41:06,750
Nad saavad vanglas ainult
pool portsu või täieliku eine.
552
00:41:07,500 --> 00:41:11,458
Politsei, õiguseksperdid,
filosoofid, kõik olid nõutud.
553
00:41:12,500 --> 00:41:16,500
Kuid samal ajal, kui Manikova
üks ja kaks olid mõlemad kinni
554
00:41:16,875 --> 00:41:18,333
ülekuulamisruumis, mõrvati
jällegi üks kodutu mees jõhkralt.
555
00:41:20,333 --> 00:41:23,416
Ennäe imet, Manikova kolm.
556
00:41:26,500 --> 00:41:35,208
Ma arvan, et see oli mingi odav
sensatsioonilise ajalehe reporter, kes
557
00:41:35,208 --> 00:41:38,666
nimetas neid mitmikudeks
või mingi professor vms.
558
00:41:38,958 --> 00:41:40,458
Kes selle välja mõtles, see jäi külge.
559
00:41:42,791 --> 00:41:46,291
Ja üsna pea levis sõna
mitmikud hirmu ja põlgust.
560
00:41:46,333 --> 00:41:49,916
Seega on mitmikud
jäledus. Nad hävitavad loomuliku korra.
561
00:41:50,666 --> 00:41:56,041
Igal hingel on ainult
üks keha, eks? Üks hing, üks keha.
562
00:41:56,750 --> 00:42:00,083
Jumal õnnistab ainult seda
üks-ühele liitu.
563
00:42:00,458 --> 00:42:05,291
Kuid endisel kongresmen Marshallil
on mõte, mida tasub kaaluda, see oleks
564
00:42:05,291 --> 00:42:10,291
kahju mitte uurida selle
arenenud tehnoloogia potentsiaalset rakendust.
565
00:42:11,333 --> 00:42:15,250
Mul oli hea meel saada kutse
sellelt komiteelt.
566
00:42:16,416 --> 00:42:18,250
Teid kutsuti kohtusse, hr Marshall.
567
00:42:18,625 --> 00:42:22,458
Muidugi, muidugi. Igal
juhul tahan ma seda
568
00:42:22,458 --> 00:42:25,625
võimalust kasutada, et
rääkida ekspeditsiooni komandörina.
569
00:42:26,916 --> 00:42:32,291
Inimeste printimine on
patt. Mitmikud on Saatana töö.
570
00:42:33,333 --> 00:42:38,125
Kuid ma olen mõelnud,
kuidas me saaksime seda
571
00:42:38,125 --> 00:42:41,208
jäledust kasutada
meie ühiseks majanduslikuks hüvanguks.
572
00:42:42,291 --> 00:42:47,041
Ma pakun välja inimeste printimise
573
00:42:47,041 --> 00:42:50,000
katseprojekti kaugel Maast
kõige rangema järelevalve all,
574
00:42:50,541 --> 00:42:53,291
piirates selliste isikute
arvu ühega per
575
00:42:53,291 --> 00:42:57,291
ekspeditsioon, planeedi
kohta, nimetuse all "kulutatav".
576
00:42:58,333 --> 00:43:07,416
Mitmikud, mitmikute puhul
hävitame me iga süüteo toime pannud
577
00:43:07,416 --> 00:43:11,958
isiku täielikult, nii vaimu
kui ka keha, kõik avaliku teenistuse huvides.
578
00:43:12,458 --> 00:43:15,291
Sellel Nivelheimi
ekspeditsioonil vahistatakse
579
00:43:15,291 --> 00:43:19,916
kõik mitmikud viivitamatult,
hukatakse ja kustutatakse jäädavalt.
580
00:43:20,333 --> 00:43:30,250
Oh, mees. Mis kuradi tüüp see on?
581
00:43:31,875 --> 00:43:38,625
Nascha ütles mulle, et Mickey 3 oli
vinguv ja klammerduv. 5 oli otsustusvõimetu,
582
00:43:38,625 --> 00:43:43,666
ja ilmselt oli 8 päris
ärritav ja natuke rumal, aga
583
00:43:45,333 --> 00:43:51,083
ükski neist polnud täielikud pähhlid.
Isegi see hull kardab olla mitmik-nukk.
584
00:43:52,416 --> 00:43:54,583
See on jäädav kustutamine.
Sa üritad mind tsüklis hävitada.
585
00:43:57,333 --> 00:44:02,500
Kui üks meist peab minema,
siis see ei ole mina.
586
00:44:27,166 --> 00:44:37,166
Mis sinuga juhtus?
587
00:44:39,291 --> 00:44:43,333
Me peame puhkama. Me saame ka
töö ära jagada. Ja me saame kordamööda alustada.
588
00:44:45,041 --> 00:44:49,916
Sa oled 18, nii et sa saad kõik
oma numbrid surma saata.
589
00:44:49,916 --> 00:44:53,500
Ma katan lihtsalt 1921 ja
kuumad numbrid.
590
00:44:54,208 --> 00:44:55,458
Kas sa kardad surra?
591
00:44:56,708 --> 00:44:57,083
Natuke, jah.
592
00:44:58,625 --> 00:45:01,750
Sa oled palju kordi
surnud. Mida sa nii väga kardad?
593
00:45:02,000 --> 00:45:07,541
Seni ma surin ja sündisin
lihtsalt uuesti.
594
00:45:08,416 --> 00:45:12,291
Teate? Tundus, nagu mina
jätkaksin.
595
00:45:13,333 --> 00:45:20,791
Aga nüüd, kui ma suren,
on see minu jaoks läbi.
596
00:45:22,083 --> 00:45:25,666
See oled sina, kes edasi
elab. Sa saad aru, mida ma mõtlen?
597
00:45:27,333 --> 00:45:37,333
Sa ei meeldi mulle.
Sa oled selline väike bitch.
598
00:45:40,666 --> 00:45:41,833
Aga ma olen sina, ah?
599
00:45:43,083 --> 00:45:49,333
Ma ei ole sina. Ma ei ela
nagu sina. Ma tapan su ära.
600
00:45:56,333 --> 00:46:06,333
Mis kuradi värk, mees?
Kas sa üritad tähelepanu saada?
601
00:46:16,208 --> 00:46:18,291
Neil pole neil kaameraidki.
Võta see ära, jobu.
602
00:46:18,333 --> 00:46:21,000
Amatöör? Esimene kord?
603
00:46:21,375 --> 00:46:25,000
Ei, ei. See on kõige
puhtam kraam, eks? Piiritlemata?
604
00:46:25,625 --> 00:46:27,708
Kellega sa arvad end rääkivat?
605
00:46:29,208 --> 00:46:36,625
See on puhas un-got
oksü. See on kuradi haruldane. Sa
606
00:46:36,625 --> 00:46:39,041
saad ainult kaks
oksüzofo-kapslit ja ühe leegiheitja, mees.
607
00:46:42,333 --> 00:46:43,375
Mis see on?
608
00:46:44,583 --> 00:46:45,291
Ma tunnen seda.
609
00:46:45,333 --> 00:46:49,958
Mida sa teed?
See pole asi. Ava
610
00:46:49,958 --> 00:46:53,166
see. Kas me peaksime selle
kuradi värdja lihtsalt maha lööma?
611
00:46:54,166 --> 00:46:54,375
Mida?
612
00:46:55,750 --> 00:47:00,500
Ära teeskle üllatust. Sinu
mälestused on minu mälestused. Sinu
613
00:47:00,500 --> 00:47:04,541
raha lendab. See värdjas pani
enamiku laenudest meie nimele.
614
00:47:05,708 --> 00:47:08,750
Darius Blanksi pearaamat,
kus teie olete need, kes valvel on.
615
00:47:09,375 --> 00:47:11,166
Seda on vaja rasva kontrollida.
616
00:47:11,833 --> 00:47:12,291
Lõbutse hästi, mees.
617
00:47:13,333 --> 00:47:15,583
Lööme ta maha.
618
00:47:15,583 --> 00:47:22,750
Kas sa oled hull? Ta on nagu mu
ainus sõber. Igavesti. Sama sõjapidamine kui mina, jama.
619
00:47:23,208 --> 00:47:24,000
Oota, oota.
620
00:47:25,791 --> 00:47:27,250
Deemo!
621
00:47:28,166 --> 00:47:28,666
Mickey, mis on?
622
00:47:29,791 --> 00:47:31,333
Tundub, et äri läheb õitsele, ah?
623
00:47:31,875 --> 00:47:32,708
Millest sa räägid?
624
00:47:34,291 --> 00:47:35,333
Teine naljamees tuleb sisse.
625
00:47:43,333 --> 00:47:48,791
Deemo!
626
00:47:49,750 --> 00:47:50,500
Deemo!
627
00:47:51,208 --> 00:47:52,375
Kuule! Kas sa oled vaimselt haige?
628
00:47:53,041 --> 00:47:54,916
Anna mulle kiire tapmine ja ma
lähen siit minema, aga ma tapan su!
629
00:47:54,916 --> 00:47:55,833
Mis kuradi asi see on?
630
00:47:57,333 --> 00:48:07,333
Tule alla, sa
kuradi idioot! Olgu. Olgu. Tule.
631
00:48:20,458 --> 00:48:22,333
Mickey, aita mind.
632
00:48:26,458 --> 00:48:28,625
Mis see on? Miks
see nii punane on? See näeb kuum välja.
633
00:48:29,875 --> 00:48:30,500
Mida sa teed?
634
00:48:31,208 --> 00:48:34,541
Ma tahan, et sul oleks
auto suremas, sa kuradi värdjas.
635
00:48:35,208 --> 00:48:35,416
Mida?
636
00:48:37,583 --> 00:48:37,875
Tule.
637
00:48:40,541 --> 00:48:42,000
Lõpeta. Lõpeta!
638
00:48:53,458 --> 00:48:56,416
Oh, kas see on Mickey?
639
00:48:57,541 --> 00:48:58,500
Kuule, mis toimub?
640
00:48:59,375 --> 00:49:00,458
Mickey, mida sa siin teed?
641
00:49:01,458 --> 00:49:05,291
Ee, Deemo kukkus
kogemata sisse, aga ee, ta on praegu väljas.
642
00:49:05,333 --> 00:49:09,833
Ma tahan Deemo alles jätta,
kurat võtaks. Vaata, mida sa ütled.
643
00:49:14,833 --> 00:49:16,500
Mis juhtus? Kas sinuga on kõik korras?
644
00:49:18,875 --> 00:49:19,541
Mis su käega on?
645
00:49:20,875 --> 00:49:25,375
Ma viisin prügi välja
ja ma komistasin auku.
646
00:49:26,291 --> 00:49:28,708
Ma oleksin kadunud, kui
poleks Mickeyt. Ma oleksin peaaegu psühhopaadiks saanud.
647
00:49:30,208 --> 00:49:32,291
Kuule. Kas sinuga on kõik korras?
648
00:49:32,333 --> 00:49:35,875
Ära jää voodisse. Sellest on
möödas vaid mõni tund, kui sa trükiti.
649
00:49:36,375 --> 00:49:37,458
Oh, jah, ma oleksin pidanud surema.
650
00:49:37,875 --> 00:49:38,666
Kas sa kuulsid tubadest?
651
00:49:39,125 --> 00:49:39,333
Mis?
652
00:49:40,291 --> 00:49:43,166
Keegi siin varastab lahjendamata
oksüzoone.
653
00:49:43,541 --> 00:49:46,250
Mis? See on hullumeelne.
See on päris sassis.
654
00:49:46,791 --> 00:49:47,583
Meie vahel, Deemo?
655
00:49:48,041 --> 00:49:48,416
Mm-hmm.
656
00:49:48,416 --> 00:49:51,250
Ma tilgutan siia-sinna enne
magamaminekut, et pingeid maha võtta.
657
00:49:51,500 --> 00:49:54,000
Aga puhas lahjendamata kraam on
piiri ületamine.
658
00:49:54,000 --> 00:49:56,333
Oh, jah, absoluutselt. See on...
halb.
659
00:49:57,541 --> 00:49:59,750
Nasha, vii Mickey koju. Ma lõpetan
siin.
660
00:50:00,166 --> 00:50:01,333
Jah. Aitäh. Näeme homme.
661
00:50:09,500 --> 00:50:12,333
Nägemist.
662
00:50:17,791 --> 00:50:20,500
Noh, täna tunnen, et see oleks kuus.
663
00:50:22,083 --> 00:50:22,625
Ole valmis.
664
00:50:23,333 --> 00:50:23,583
Jah.
665
00:50:24,000 --> 00:50:25,041
Lendav Nasha.
666
00:50:25,500 --> 00:50:25,666
Oh!
667
00:50:26,458 --> 00:50:28,500
Oh, ma vaatan
õiget kohta ilma sinuta.
668
00:50:28,500 --> 00:50:29,458
Mis toimub?
669
00:50:30,333 --> 00:50:31,083
Mm.
670
00:50:33,000 --> 00:50:33,500
Mickey.
671
00:50:34,791 --> 00:50:35,333
B6.
672
00:50:38,333 --> 00:50:39,250
B6 oli meie peidik.
673
00:50:48,333 --> 00:50:48,583
Mickey?
674
00:50:50,333 --> 00:50:50,708
Tere, vend.
675
00:50:51,458 --> 00:50:53,458
Ma olin just teel su
tuppa sind tabama, aga siin sa oled.
676
00:50:53,708 --> 00:50:54,208
Näed hea välja, Mickey.
677
00:50:55,125 --> 00:50:55,541
Jah, härra.
678
00:50:55,708 --> 00:50:55,958
Olgu.
679
00:50:57,125 --> 00:50:58,875
Sa seisa seal. Käsi ümber, palun.
680
00:50:59,333 --> 00:51:00,166
Suurepärane. Hea.
681
00:51:00,708 --> 00:51:01,875
Suur naeratus, Mickey. Kas sa...
682
00:51:02,250 --> 00:51:02,708
Jah, suur naeratus.
683
00:51:02,708 --> 00:51:03,208
Oota. Suurepärane.
684
00:51:03,541 --> 00:51:05,291
Vabandust. Kas sa saaksid lihtsalt
seal seista?
685
00:51:05,333 --> 00:51:06,708
Suurepärane. Aitäh. Olgu.
686
00:51:07,333 --> 00:51:08,541
Ja...võte.
687
00:51:09,708 --> 00:51:09,916
Õnnitlused.
688
00:51:11,083 --> 00:51:14,041
Selle kuu õnnelik
võitja, õnnelik hing,
689
00:51:14,041 --> 00:51:16,291
saab eesõiguse privaatseks
õhtusöögiks kaameras,
690
00:51:16,291 --> 00:51:19,791
kellel on privaatne õhtusöök
ainulaadse Kenneth Marshalliga, on...
691
00:51:20,500 --> 00:51:21,166
Ära ole tünn.
692
00:51:21,583 --> 00:51:21,958
Jah.
693
00:51:21,958 --> 00:51:22,375
See on Mickey.
694
00:51:23,333 --> 00:51:24,166
Suurepärane. Suur naeratus.
695
00:51:24,791 --> 00:51:25,041
Naerata.
696
00:51:25,375 --> 00:51:25,583
Jah.
697
00:51:25,958 --> 00:51:26,166
Jah.
698
00:51:26,583 --> 00:51:27,833
Vapustav. Olgu, lõpp.
699
00:51:28,333 --> 00:51:30,375
Kenneth Marshall tahab, et sa
tuleksid ASAP, okei?
700
00:51:30,375 --> 00:51:32,125
Tal on terve
pidusöök valmistatud just sinu jaoks.
701
00:51:32,541 --> 00:51:34,416
Issand tõesti õnnistab sind täna,
Mickey.
702
00:51:34,750 --> 00:51:34,958
Jah, proua.
703
00:51:35,250 --> 00:51:35,875
Jah, proua.
704
00:51:36,458 --> 00:51:37,333
Ma pean oma tuppa tagasi minema.
705
00:51:37,583 --> 00:51:39,333
Sa saad oma näo täis õgida,
kurat, Mickey.
706
00:51:41,791 --> 00:51:46,791
Ma panustan, et see friik ilastab
juba mu kauni nasha peale.
707
00:51:47,375 --> 00:51:48,166
See on vastik.
708
00:51:49,500 --> 00:51:52,166
Mis on veelgi vastikum, on see, et
ma ilastan mõeldes sellele
709
00:51:52,333 --> 00:51:54,125
sisefilee-steigile, mille
ma Marshalli õhtusöögiks tellisin.
710
00:51:55,333 --> 00:51:57,875
See on nii vale.
711
00:51:58,750 --> 00:52:00,458
Nii hea meel, et sa paistad seda
nautivat.
712
00:52:01,625 --> 00:52:02,250
Kuidas kaste on?
713
00:52:06,083 --> 00:52:06,291
Oh.
714
00:52:07,125 --> 00:52:09,583
Oh, vabandust. Vabandust. Palun
jätkake.
715
00:52:10,583 --> 00:52:15,833
Jah, jah. Mickey, kuula,
tagasi kõige juurde, mis juhtus...
716
00:52:17,541 --> 00:52:17,750
Jenniferiga?
717
00:52:18,583 --> 00:52:20,208
Jah, Jenniferiga.
718
00:52:21,375 --> 00:52:21,750
Jennifer...
719
00:52:22,625 --> 00:52:23,291
Hüljatud.
720
00:52:23,958 --> 00:52:24,791
Ma tean, ma tean.
721
00:52:26,208 --> 00:52:28,416
Kui me kaotasime oma armsa Jennifer
Chiltoni,
722
00:52:29,500 --> 00:52:34,375
võisin ma natuke vihaseks saada ja
öelda mõningaid kohutavalt ebaviisakaid
723
00:52:34,833 --> 00:52:37,666
asju. Ma tean, et on hilja ja ma
tahan vabandada.
724
00:52:38,250 --> 00:52:40,166
Oh, ta on alati selline.
725
00:52:40,625 --> 00:52:43,416
Nii armas mees ja siis keegi
on täiesti halastamatu.
726
00:52:45,625 --> 00:52:47,916
Mitte midagi. Ma üritan siin
uuesti hakkama saada.
727
00:52:48,916 --> 00:52:51,625
Vabandust. Sa oled alles pehme,
otse printerist tulnud.
728
00:52:52,666 --> 00:52:53,958
Jätka enda toitmisega.
729
00:52:55,958 --> 00:53:00,125
Oh, igatahes, meil on siin veel
üks eriline külaline. Tere, Kai.
730
00:53:01,041 --> 00:53:01,916
Vabandust, et ma hiljaks jäin.
731
00:53:02,708 --> 00:53:03,875
Sa näed väga kena välja.
732
00:53:04,208 --> 00:53:04,708
Aitäh.
733
00:53:05,041 --> 00:53:05,708
Tule, tule.
734
00:53:06,041 --> 00:53:06,916
Tore sind näha.
735
00:53:06,916 --> 00:53:07,125
Istu.
736
00:53:10,333 --> 00:53:12,166
Kas sa oled korras? Emotsionaalselt?
737
00:53:13,083 --> 00:53:15,208
Jah, kui teiega on kõik korras,
härra. Aitäh.
738
00:53:15,500 --> 00:53:18,125
Mul on hea seda kuulda, Kai. Mul
on Jenniferist väga kahju.
739
00:53:18,333 --> 00:53:22,250
Ma kuulen, et te olite väga
lähedased, su parim sõber,
740
00:53:22,875 --> 00:53:24,625
aga ma teadsin, et sa püsid
meie seaduses tugevana.
741
00:53:25,166 --> 00:53:26,083
Aitäh, proua.
742
00:53:26,708 --> 00:53:29,541
Aga me ei kutsunud sind siia
lihtsalt sind lohutama.
743
00:53:31,791 --> 00:53:33,458
Meil on sind silmapiiril, Kans.
744
00:53:34,375 --> 00:53:35,375
Oh, mind, härra.
745
00:53:36,291 --> 00:53:37,583
Kas ma tohin küsida, miks?
746
00:53:38,416 --> 00:53:39,208
Sa oled üks meist.
747
00:53:42,333 --> 00:53:43,708
Oma laitmatu geneetikaga,
748
00:53:44,083 --> 00:53:47,291
oled sa ideaalne eksemplar
kolooniale, mida ma ette kujutan.
749
00:53:48,333 --> 00:53:51,625
Aitäh, härra.
750
00:53:52,166 --> 00:53:55,041
Sellepärast kirik, ma mõtlen,
ettevõte,
751
00:53:55,791 --> 00:53:58,125
on valinud mind seda ekspeditsiooni
juhtima.
752
00:53:59,041 --> 00:54:01,583
Seal on midagi enamat kui
meie kõigi päästmine, need on porised inimesed.
753
00:54:02,750 --> 00:54:05,000
Aga sa kuuled midagi erilist,
754
00:54:05,250 --> 00:54:09,000
ja ma loon maailma
puhtal valgel planeedil
755
00:54:09,000 --> 00:54:12,791
täis sinusuguseid ja meisuguseid
paremaid inimesi.
756
00:54:13,041 --> 00:54:13,833
Eks ole, kullake?
757
00:54:14,000 --> 00:54:15,291
Jah. See on tema visioon.
758
00:54:15,333 --> 00:54:17,375
Tema mõistlikkus.
759
00:54:18,625 --> 00:54:21,500
Aga olgem ausad, kui su
haiguslood on käes,
760
00:54:21,708 --> 00:54:24,458
sa jooksisid meie ekspeditsiooniga
liituma, mitte ühega neist
761
00:54:24,458 --> 00:54:27,791
haletsusväärsetest planeetidest,
kus nad istutavad mikrokiibid
762
00:54:27,791 --> 00:54:30,375
nende kunstlikult viljastatud
beebi embrüotesse.
763
00:54:31,000 --> 00:54:32,250
Sa oled tõesti ideaalne kandidaat
764
00:54:32,250 --> 00:54:35,416
Niflheimi loomuliku lapse
sünnitamise programmi jaoks, kas pole, kallis?
765
00:54:37,666 --> 00:54:40,291
Härra Marshall, kas ma olen teie jaoks
lihtsalt emakas?
766
00:54:40,333 --> 00:54:46,541
Ei, ei, ei, ei, ei, ei.
767
00:54:46,833 --> 00:54:48,583
See pole midagi sellist, Kai.
768
00:54:48,708 --> 00:54:50,958
Ei, see mees ei ole selline, kes
naisi objektistaks.
769
00:54:51,625 --> 00:54:55,125
Kõik, mida mu abikaasa päästa tahab,
on see, et tal on väga kõrged standardid.
770
00:54:55,750 --> 00:55:00,166
Tema ainus unistus on planeet,
mis on eranditult puhtale inimrassile.
771
00:55:00,166 --> 00:55:03,375
See tarbib tõelisi põllukultuure ja
tõelist liha
772
00:55:03,375 --> 00:55:07,625
ja õhtusööke õrnade,
maitsvate kastmetega.
773
00:55:07,625 --> 00:55:09,291
Oh, kaste on varustuse
tõeline valgustatud vunts.
774
00:55:09,333 --> 00:55:10,875
Tsivilisatsiooni tõeline valgustatud
vunts.
775
00:55:11,708 --> 00:55:13,750
Inimesed, kes neelavad
põlenud liha, on barbarid.
776
00:55:14,041 --> 00:55:16,791
Proovige kastet, Kai.
Siin. Ma tegin selle ise.
777
00:55:17,208 --> 00:55:18,083
Oh, aitäh.
778
00:55:20,333 --> 00:55:24,166
Kuid esmalt tahaksin öelda
mõned sõnad Jenniferi mälestuseks.
779
00:55:26,166 --> 00:55:26,583
Palve.
780
00:55:27,125 --> 00:55:28,208
Alati valmis palveks.
781
00:55:30,500 --> 00:55:34,041
Jennifer, kui ma sind esimest korda
neli aastat tagasi kohvikus kohtasin,
782
00:55:39,333 --> 00:55:45,041
sa olid...
783
00:55:48,250 --> 00:55:48,500
Sa olid...
784
00:55:48,500 --> 00:55:49,083
Kallis Issand,
785
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
Jennifer Chiltoni ainus ja
ainus hing
786
00:55:54,333 --> 00:55:57,166
võeti temalt suurepärase sõbra,
Kai, poolt.
787
00:55:58,916 --> 00:55:59,708
Kallis Issand,
788
00:56:01,208 --> 00:56:01,541
Jennifer Chilton...
789
00:56:01,958 --> 00:56:03,958
Rõõmustage Issandas,
790
00:56:04,666 --> 00:56:07,500
meie ainus ja ainus,
791
00:56:08,333 --> 00:56:11,291
Kõigeväeline, laulgem
792
00:56:11,333 --> 00:56:16,875
meie Isa armu eest.
793
00:56:18,250 --> 00:56:22,208
Tänu Jumalale, Kõigeväeline, lõpuks
vabad,
794
00:56:22,791 --> 00:56:25,375
me läheme tõotatud maale,
795
00:56:25,958 --> 00:56:29,250
valge meri sinu elus,
796
00:56:29,833 --> 00:56:33,000
sinu kuningriik meie silme ees.
797
00:56:33,416 --> 00:56:36,291
Halleluuja! Halleluuja!
798
00:56:36,333 --> 00:56:36,541
Halleluuja!
799
00:56:36,750 --> 00:56:38,041
Halleluuja!
800
00:56:40,333 --> 00:56:40,833
Halleluuja!
801
00:56:41,666 --> 00:56:42,041
Halleluuja!
802
00:56:42,375 --> 00:56:43,541
Halleluuja!
803
00:56:44,333 --> 00:56:52,250
Halleluuja!
804
00:56:52,833 --> 00:56:54,250
Vabandust, härra. See on piinlik.
805
00:56:55,000 --> 00:56:58,416
See kultiveeritud kuu, mille ta
just andis, sisaldab eksperimentaalse
806
00:56:59,166 --> 00:57:02,083
kasvu hoiatust. Ilmselt on see
ikka veel riskantne. Mul on väga kahju,
807
00:57:03,333 --> 00:57:05,458
härra. Olete kindel, et see pole
sellepärast, et ta sõi nii palju,
808
00:57:05,458 --> 00:57:07,166
et ta toppis oma kuradi hunnikut?
809
00:57:08,625 --> 00:57:11,208
Ei, mitte päris, härra. Te
näete punast löövet ta kaelal.
810
00:57:11,208 --> 00:57:13,041
See on kasvuhormoonide kõrvalmõju.
811
00:57:13,625 --> 00:57:14,541
Mul on nii häbi.
812
00:57:15,458 --> 00:57:16,958
Ma võtan täieliku vastutuse
813
00:57:17,333 --> 00:57:19,250
ja astun oma ametikohalt kohe tagasi.
814
00:57:19,958 --> 00:57:21,708
Ei, ei, ei, üldse mitte.
815
00:57:21,708 --> 00:57:23,708
Ma mõtlen, et kunstliha on jama.
816
00:57:24,625 --> 00:57:27,750
Kuidas me peaksime seda heaks kiitma,
kui me ei ebaõnnestu täiuslikkuseni?
817
00:57:28,500 --> 00:57:28,791
Ei.
818
00:57:29,791 --> 00:57:33,083
Arkadi, seisa oma ebaõnnestumistel
kõrgel nagu mina, mu sõber.
819
00:57:34,333 --> 00:57:36,500
Jah, härra. Tänan teid, härra.
820
00:57:37,041 --> 00:57:40,750
Komandör, kas te katsetasite tema
peal oma lennuki TV-õhtusööki?
821
00:57:41,000 --> 00:57:41,958
Lennuki TV-õhtusöök?
822
00:57:43,916 --> 00:57:46,000
Kas noored väed kutsuvad
seda nüüd nii? Vabandust.
823
00:57:47,291 --> 00:57:47,750
Vabandage.
824
00:57:50,333 --> 00:57:51,750
Kas teil on palju valu?
825
00:57:52,375 --> 00:57:53,625
Mind karistatakse.
826
00:57:54,791 --> 00:57:55,000
Mis?
827
00:57:55,333 --> 00:57:56,875
See on minu karistus.
828
00:57:57,958 --> 00:58:00,916
Ma oleksin pidanud minema
Marsile ja mitte siia tulema.
829
00:58:03,000 --> 00:58:07,875
Dorothy, too mulle Purple Joe.
830
00:58:09,041 --> 00:58:11,291
Härra, kas te mäletate
spetsiaalset valuvaigistit, mida me oleme
831
00:58:11,916 --> 00:58:15,166
arendanud? Jah, Purple Joe. See on
kiire pilt teie agentidest, eks?
832
00:58:15,458 --> 00:58:18,208
Jah, kuna Mickey kuuleb, et
see on nii kohutav valu,
833
00:58:18,208 --> 00:58:22,000
siis on see suurepärane võimalus
teha väike test, nii et andke see
834
00:58:30,000 --> 00:58:33,041
suurepärasele inimesele.
Tule, Purple Joe.
835
00:58:41,333 --> 00:58:42,583
Ära puuduta teda, palun.
836
00:58:43,541 --> 00:58:44,375
Mickey, kas sa näed mind?
837
00:58:45,625 --> 00:58:46,083
Mickey?
838
00:58:47,666 --> 00:58:49,750
Mickey! Tule sealt alla tagasi.
839
00:58:50,583 --> 00:58:51,458
Mickey?
840
00:58:52,333 --> 00:58:53,291
Mickey, see on halb.
841
00:58:53,333 --> 00:58:53,750
Oh, jumal.
842
00:58:59,750 --> 00:59:00,333
Oh, mu jumal.
843
00:59:03,583 --> 00:59:04,791
Oh, mida sa teed?
844
00:59:10,333 --> 00:59:13,083
Vabandust, härra.
Valuvaigisti ei tööta.
845
00:59:19,333 --> 00:59:21,875
Ärge filmige seda,
press. Palun. Lülitage see välja.
846
00:59:23,333 --> 00:59:25,583
See on parem, eks? Inimlikum.
847
00:59:25,958 --> 00:59:26,958
Jah, härra. Inimlikum.
848
00:59:26,958 --> 00:59:28,708
Ei, ei, ei, ei, ei,
ei, ei. Mida sa teed?
849
00:59:28,958 --> 00:59:29,166
Huh?
850
00:59:30,166 --> 00:59:31,708
Sa ei saa auku
minu kuradi vaibasse teha.
851
00:59:32,291 --> 00:59:34,416
Noh, me laseme ta lihtsalt küljelt maha.
852
00:59:34,916 --> 00:59:39,666
Aga veri?
See on Pärsia ahenemis seade.
853
00:59:39,666 --> 00:59:40,791
Kuidas sa rahuned?
854
00:59:41,208 --> 00:59:41,666
Lase nüüd.
855
00:59:42,333 --> 00:59:43,750
Mis kurat siin toimub?
856
00:59:44,333 --> 00:59:46,375
See pidi olema
üks kuradi vedeldaja.
857
00:59:47,750 --> 00:59:48,708
Ta on sinu külaline.
858
00:59:49,791 --> 00:59:52,291
Agent Guy Katz, mis
kurat sinuga toimub?
859
00:59:52,791 --> 00:59:55,000
Ta on liha maatriks.
Ta on paganama prinditöö.
860
00:59:55,916 --> 00:59:56,500
Asendamatu.
861
00:59:57,666 --> 00:59:58,750
Ta kirjutas sellele alla.
862
00:59:59,958 --> 01:00:00,500
Jah, härra.
863
01:00:01,416 --> 01:00:02,791
See on meie planeedi jaoks, agent.
864
01:00:03,000 --> 01:00:03,916
Vabandust, härra.
865
01:00:04,583 --> 01:00:05,000
Tule juba.
866
01:00:07,958 --> 01:00:09,791
Palun ärge tulistage.
867
01:00:12,833 --> 01:00:13,833
Oh, Ken.
868
01:00:15,541 --> 01:00:16,833
Ma ei usu.
869
01:00:17,416 --> 01:00:19,250
Tundub ikka,
et tal on palju valu.
870
01:00:19,750 --> 01:00:20,708
Muidugi on.
871
01:00:22,333 --> 01:00:22,500
Oh ei.
872
01:00:27,166 --> 01:00:28,708
Kas sa oled tõesti korras?
873
01:00:30,666 --> 01:00:32,375
Lihtsalt tänan õhtusöögi eest.
874
01:00:33,958 --> 01:00:37,166
Minu tuba on seal.
875
01:00:38,416 --> 01:00:40,125
Sa pead ennast puhastama ja
puhkama, Mickey.
876
01:00:41,333 --> 01:00:43,250
Ära muretse minu pärast.
877
01:00:44,000 --> 01:00:45,291
Ma võin siin kõndida.
878
01:00:45,875 --> 01:00:47,125
Ma pean lihtsalt oma tuppa tagasi.
879
01:00:47,708 --> 01:00:48,458
Nice, see hakkab...
880
01:00:49,625 --> 01:00:51,333
Tegelikult, me läheme minu juurde.
881
01:00:57,916 --> 01:01:07,916
Siin. See on kuiv.
882
01:01:11,250 --> 01:01:13,375
Ma joon seda,
kui mul on kõhuvalu.
883
01:01:14,416 --> 01:01:14,916
See on Maalt.
884
01:01:16,166 --> 01:01:16,750
See on väärtuslik.
885
01:01:17,708 --> 01:01:18,708
Nii et ma olen seda säästnud.
886
01:01:24,708 --> 01:01:26,000
Aga ma tegin sulle natuke.
887
01:01:29,500 --> 01:01:29,833
Aitäh.
888
01:01:30,500 --> 01:01:30,708
Istu.
889
01:01:39,416 --> 01:01:40,041
Sa tead, Mickey,
890
01:01:42,166 --> 01:01:43,750
Ma ei tahtnud sult seda küsida.
891
01:01:45,875 --> 01:01:48,000
Aga ainult seekord, okei?
892
01:01:49,333 --> 01:01:50,041
Ja ma olen nii vabandust.
893
01:01:59,250 --> 01:02:00,083
Mis tunne on...
894
01:02:02,458 --> 01:02:02,708
...surra?
895
01:02:09,583 --> 01:02:10,541
Sa küsid Jenniferi kohta.
896
01:02:12,916 --> 01:02:13,625
Jah.
897
01:02:17,333 --> 01:02:18,958
Me kaotasime silmad...
898
01:02:20,916 --> 01:02:22,000
...viimasel hetkel.
899
01:02:26,708 --> 01:02:27,500
Mida sa tundsid...
900
01:02:28,958 --> 01:02:31,208
...kui see jää
talle peale kukkus?
901
01:02:35,166 --> 01:02:37,625
Ma ei saa lõpetada sellele mõtlemist.
902
01:02:41,291 --> 01:02:48,041
Ma ei usu, et see on see, mida tavaliselt
tunnen.
903
01:02:49,750 --> 01:02:50,958
Ma suren nii tihti.
904
01:02:55,083 --> 01:02:57,208
Sest sa tead, et sa ärkad jälle üles,
eks?
905
01:03:00,125 --> 01:03:01,833
Sest sa sured seda teades.
906
01:03:07,291 --> 01:03:07,833
Ma tean.
907
01:03:11,333 --> 01:03:13,541
Ma tunnen alati hirmu.
908
01:03:17,916 --> 01:03:18,458
See on kohutav...
909
01:03:19,625 --> 01:03:19,833
...suremine.
910
01:03:21,541 --> 01:03:22,833
Ma vihkan seda.
911
01:03:26,333 --> 01:03:29,625
Pole tähtis, mitu korda ma seda läbi
elan,
912
01:03:31,416 --> 01:03:32,000
see on hirmutav.
913
01:03:34,875 --> 01:03:35,250
Ikka.
914
01:03:37,125 --> 01:03:38,291
Alati, iga kord.
915
01:03:43,458 --> 01:03:44,250
Aga sa oled siin.
916
01:03:47,458 --> 01:03:49,541
Ja Jennifer ei ole.
917
01:03:52,333 --> 01:03:53,458
Seal väljas.
918
01:03:55,916 --> 01:03:57,000
Kogu universum.
919
01:04:01,666 --> 01:04:02,291
Teda pole kusagil.
920
01:04:20,958 --> 01:04:22,875
Sa ei näe välja, nagu sa oleksid
välja trükitud.
921
01:04:28,333 --> 01:04:30,166
Sa oled lihtsalt inimene.
922
01:04:37,583 --> 01:04:38,500
Kas sa oled La Chateau's?
923
01:04:38,791 --> 01:04:43,125
Ma pean minema.
924
01:04:46,000 --> 01:04:48,416
Lasha, palun andesta mulle.
925
01:04:49,125 --> 01:04:51,625
Tüüp, kellega sa seksuaalset tegevust
tegeled.
926
01:04:53,333 --> 01:04:53,916
See pole mina.
927
01:04:57,041 --> 01:04:57,583
See pole mina.
928
01:04:58,875 --> 01:05:01,000
Sa värdjas.
929
01:05:02,125 --> 01:05:03,291
Kuidas sa teda puudutad?
930
01:05:26,666 --> 01:05:27,458
Seitseteist.
931
01:05:29,458 --> 01:05:31,916
Ma pean selle juhtuma, Azzavoyne.
932
01:05:32,333 --> 01:05:36,333
Oota, oota, oota, oota. Seisake
üksteise kõrval.
933
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
Oota, ma vihkan seda kõike.
934
01:05:38,666 --> 01:05:39,208
Mida?
935
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
Jah, ma tahan, et te näeksite ühesugused
välja.
936
01:05:43,500 --> 01:05:53,041
Oh mu jumal.
937
01:06:00,500 --> 01:06:02,958
Lasha, kuidas sa saad praegu naerda?
938
01:06:03,333 --> 01:06:04,791
See on kordistamise rikkumine.
939
01:06:05,000 --> 01:06:06,041
Ma olen sama hea kui surnud.
940
01:06:06,333 --> 01:06:07,625
Oh, tule juba.
941
01:06:08,791 --> 01:06:10,333
Millal ma veel selle võimaluse saan?
942
01:06:11,041 --> 01:06:11,708
Mõtle sellele.
943
01:06:12,083 --> 01:06:15,125
See oleks nii psühho, kui mind oleks
kaks.
944
01:06:17,333 --> 01:06:18,750
See on leebe Mickey.
945
01:06:20,333 --> 01:06:23,000
Ja see on Habanero Mickey.
946
01:06:25,333 --> 01:06:27,916
See on nii põnev.
947
01:06:30,541 --> 01:06:32,125
See on nii erinev.
948
01:06:33,083 --> 01:06:35,666
Lasha, sa oled ka teistsugune. Sa ei
tundu nagu ise.
949
01:06:40,458 --> 01:06:43,916
Oh, Jeesus. Sa tegid temaga just
oksozüfaali?
950
01:06:44,541 --> 01:06:47,291
Ainult tilluke pisikene tükike suure
hulga veega.
951
01:06:47,333 --> 01:06:48,458
Mis, kaks ühe vastu?
952
01:06:48,791 --> 01:06:52,500
Jah, jah, rahune. Võta rahulikult.
953
01:06:53,125 --> 01:06:57,125
Laša, see sitapea üritas mind
varem tappa, siinsamas toas.
954
01:06:57,125 --> 01:06:58,708
Vaata, ma veritsesin.
955
01:07:00,291 --> 01:07:02,375
Nagu sa ei oleks mõelnud
sama asja proovida.
956
01:07:02,875 --> 01:07:04,625
Ma nägin, kuidas sa mu selja taga
hiilisid.
957
01:07:04,625 --> 01:07:07,041
Hei, hei, ole vait. Ole vait.
958
01:07:08,041 --> 01:07:08,541
Istu maha.
959
01:07:10,708 --> 01:07:11,500
Oh, hei, tähelepanu.
960
01:07:13,041 --> 01:07:15,291
Nüüdsest hakkan ma teid
mõlemaid nii tihti toitma kui saan,
961
01:07:15,333 --> 01:07:17,250
nii et olge head poisid ja ärge
kakelge.
962
01:07:18,625 --> 01:07:20,583
Nüüd, kõik ütleb mulle, et te
juba lahendasite selle ära.
963
01:07:22,458 --> 01:07:24,083
E pool, töö pool.
964
01:07:24,916 --> 01:07:26,916
Vahelduvad surmad, isegi mitte.
965
01:07:28,541 --> 01:07:31,041
See on suurepärane süsteem.
Selle üle läbirääkimiste pidamine.
966
01:07:31,458 --> 01:07:33,625
Nii et kõik lihtsalt rahunevad.
967
01:07:35,458 --> 01:07:36,000
Okei?
968
01:08:08,625 --> 01:08:09,875
Sa elad salongis sekund aega.
969
01:08:10,958 --> 01:08:12,166
Mis? Mis on probleem?
970
01:08:14,333 --> 01:08:17,000
Vaata, ma lähen ära.
971
01:08:17,750 --> 01:08:19,000
Oh, sa oled selline beebi.
972
01:08:20,500 --> 01:08:22,166
Ma pean lihtsalt natuke
oksüsofiili saama.
973
01:08:22,625 --> 01:08:23,125
Rahune.
974
01:08:55,333 --> 01:08:56,041
Kas see on uks?
975
01:09:02,333 --> 01:09:02,458
Um...
976
01:09:05,333 --> 01:09:12,000
Oh, kurat.
977
01:09:19,333 --> 01:09:19,416
Kai!
978
01:09:21,333 --> 01:09:22,541
Üles. Räägime.
979
01:09:23,500 --> 01:09:24,333
Millest rääkida?
980
01:09:25,333 --> 01:09:26,958
Ma ei hooli sinu eraelust.
981
01:09:27,500 --> 01:09:30,166
Okei, hea küll. Aga mis toimub?
982
01:09:30,958 --> 01:09:31,666
Mis kiiret on? Kuhu sa lähed?
983
01:09:32,333 --> 01:09:35,000
Ma nägin oma silmaga
mitmekordseid rikkumisi.
984
01:09:35,625 --> 01:09:38,083
Mul on vaja see kohustus
salvestada.
985
01:09:43,333 --> 01:09:44,291
Okei, hea küll.
986
01:09:46,333 --> 01:09:48,041
Millal sa Mickey tuppa
käima hakkasid?
987
01:09:49,541 --> 01:09:51,041
See on su esimene kord, eks?
988
01:09:54,708 --> 01:09:55,875
Mis sul ja Kail viga on, vend?
989
01:09:56,333 --> 01:09:57,083
Miks ta siin oli?
990
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
Mida sa nüüd tegema peaksid?
991
01:10:00,333 --> 01:10:02,875
Otse Marsha juurde ja meid
üles andma, kas pole?
992
01:10:03,458 --> 01:10:04,375
Sa pead rahunema.
993
01:10:05,541 --> 01:10:06,666
Marsha tegeleb sellega.
994
01:10:07,083 --> 01:10:09,750
Ta suudab kõiki milleski veenda.
995
01:10:10,458 --> 01:10:12,000
Huh. Oh, mu jumal.
996
01:10:13,583 --> 01:10:16,666
Pealegi on meil veel mõned.
997
01:10:16,916 --> 01:10:18,125
Ma olen selle klounietendusega
hõivatud.
998
01:10:18,958 --> 01:10:21,791
Teie silmad, te ekslete tolmus
999
01:10:21,791 --> 01:10:27,208
ja asetate need sellele
kaunile, mehelikule, nägusale,
töötavale...
1000
01:10:27,333 --> 01:10:30,958
See jobu. Selline tähelepanu
hoor.
1001
01:10:31,708 --> 01:10:33,000
Karismaga.
1002
01:10:34,458 --> 01:10:38,750
Ja mida see
sitapea õhtusöögiks pakkus?
1003
01:10:39,583 --> 01:10:40,250
Kas see oli hea või see?
1004
01:10:41,916 --> 01:10:45,000
Sa tõesti tahad teada,
mis sel õhtusöögil toimus?
1005
01:10:47,000 --> 01:10:50,458
Nii, see, kellel on rinnal 17,
1006
01:10:51,791 --> 01:10:53,625
see on see Mickey, kes
oli mu toas just enne?
1007
01:10:54,291 --> 01:10:54,500
Mm-hmm.
1008
01:10:56,666 --> 01:11:00,708
Ja see, keda sa katsusid,
tema on 18, eks?
1009
01:11:01,416 --> 01:11:01,708
Jah.
1010
01:11:03,791 --> 01:11:04,166
Olgu.
1011
01:11:08,333 --> 01:11:10,708
Sa võid saada 18 võttes 17.
1012
01:11:12,583 --> 01:11:15,666
Noh, neid on kaks. Miks mitte jagada?
1013
01:11:17,166 --> 01:11:17,625
Hästi.
1014
01:11:18,666 --> 01:11:20,166
Nii, saa sellest aru.
1015
01:11:20,875 --> 01:11:24,000
Ta lasi su püksid põrandale täis,
1016
01:11:24,333 --> 01:11:30,083
ja ta tuleb ja torkab
sind süstlaga kaela.
1017
01:11:32,875 --> 01:11:33,500
See juhtus.
1018
01:11:34,916 --> 01:11:37,083
Oh, ma ei lasknud pükse täis.
1019
01:11:37,083 --> 01:11:39,000
Ma... ma oksendasin natuke.
1020
01:11:39,750 --> 01:11:41,250
See pole asja point!
1021
01:11:42,000 --> 01:11:44,750
Ma olen näinud sind Mickey küljes
hõõrumas igal võimalusel, sa tropp.
1022
01:11:45,125 --> 01:11:47,666
Tead, ma olen alati tahtnud
sinust elava sita välja peksta.
1023
01:11:48,083 --> 01:11:49,750
Oh, no nüüd, härra, rahunege.
Ma püüan olla arvestav.
1024
01:11:50,625 --> 01:11:51,958
Mickey, 17...
1025
01:11:53,666 --> 01:11:56,250
ta oli kohe topelt
kastma, kui sa aru saad, mida ma mõtlen.
1026
01:11:57,458 --> 01:11:58,916
Liikuma sinult minu juurde.
1027
01:11:59,708 --> 01:12:00,666
Tegelikult me peaaegu...
1028
01:12:01,000 --> 01:12:01,750
Topelt kastma?
1029
01:12:02,458 --> 01:12:03,375
Ole vait!
1030
01:12:04,041 --> 01:12:05,708
Mickey pole mingi
küpsis, mida pooleks murda.
1031
01:12:06,041 --> 01:12:07,750
17 ja 18 on mõlemad Mickey.
1032
01:12:08,375 --> 01:12:09,333
Mõlemad minu Mickeyd.
1033
01:12:09,583 --> 01:12:12,000
Nii et siis pärast seda, kui
Marshall sind külg ees läbi keppis.
1034
01:12:12,333 --> 01:12:14,458
Sa näitasid talle koha kätte, eks?
1035
01:12:15,166 --> 01:12:15,416
Just!
1036
01:12:17,166 --> 01:12:17,750
Mida sa ütlesid?
1037
01:12:20,541 --> 01:12:21,375
Ma tahtsin öelda, et...
1038
01:12:22,375 --> 01:12:23,875
Ma ütlesin aitäh õhtusöögi eest.
1039
01:12:24,958 --> 01:12:29,666
Sa ütlesid mida?
1040
01:12:30,791 --> 01:12:33,166
Aitäh õhtusöögi eest.
1041
01:12:33,416 --> 01:12:34,833
Aitäh kuradi mille eest?!
1042
01:12:35,666 --> 01:12:36,166
Ma lähen...
1043
01:12:37,333 --> 01:12:38,166
Ära viska seda mulle pähe!
1044
01:12:38,541 --> 01:12:40,041
Enne, kui ta su aju välja laseb!
1045
01:12:40,916 --> 01:12:42,791
Jumal, sa värdjas!
1046
01:12:43,583 --> 01:12:44,250
Kuradi luuser!
1047
01:12:46,333 --> 01:12:47,833
Ma...
1048
01:12:48,333 --> 01:12:50,375
Ma vist olen konvolutsioon.
1049
01:12:51,666 --> 01:12:52,000
Mis...
1050
01:12:54,375 --> 01:12:55,125
see on?
1051
01:12:55,666 --> 01:12:57,291
Mis sa oled?
1052
01:12:59,333 --> 01:12:59,791
Sellega!
1053
01:13:22,416 --> 01:13:24,291
See pole sinu süü.
1054
01:13:28,583 --> 01:13:29,833
Tapame see jobu.
1055
01:13:31,208 --> 01:13:32,750
See tüüp tapmise eas.
1056
01:13:33,166 --> 01:13:34,125
Tapa see, tapa too.
1057
01:13:34,416 --> 01:13:35,458
Miks me ei tapa kõiki?
1058
01:13:36,041 --> 01:13:37,750
Sa võid siia jääda
ja telekat vaadata, kui soovid.
1059
01:13:38,375 --> 01:13:39,583
Oota, oota, kas sa oled tõsine?
1060
01:13:40,166 --> 01:13:42,291
Sa ei saa selle suhtumisega
mingit jama läbi rääkida.
1061
01:13:42,291 --> 01:13:43,208
Kuule, Jeesus. Sa ei saa mind kätte.
Sa ei saa mind kätte. Oota seda suhtumist.
1062
01:13:44,750 --> 01:13:45,375
Kuule, Jeesus.
1063
01:13:48,416 --> 01:13:48,875
Sa oled hapnikust üle.
1064
01:13:51,333 --> 01:13:51,666
Miki!
1065
01:13:56,333 --> 01:13:58,833
Sa ei saa siia tulla, et teda peatada.
1066
01:13:59,333 --> 01:13:59,625
Mida?!
1067
01:14:00,375 --> 01:14:01,250
Kuhu ta läheb?!
1068
01:14:03,458 --> 01:14:05,291
Miks? Miks? Miks?
1069
01:14:05,750 --> 01:14:08,875
Komandör Marshall lõikab
sellest suurest ilusast nägusast kivist.
1070
01:14:16,000 --> 01:14:22,375
Ilus.
1071
01:14:24,875 --> 01:14:27,000
See on sile, kuum, peen.
1072
01:14:27,375 --> 01:14:27,583
Peen.
1073
01:14:28,208 --> 01:14:29,958
Siia raiutakse meie nimed.
1074
01:14:30,666 --> 01:14:31,500
Minu ja sinu.
1075
01:14:32,333 --> 01:14:32,916
Ja sina!
1076
01:14:33,791 --> 01:14:34,291
Ja sina!
1077
01:14:34,958 --> 01:14:35,625
Ja sina!
1078
01:14:36,375 --> 01:14:39,916
Ja sina, mu ilus Yoko.
1079
01:14:41,791 --> 01:14:46,625
Peaaegu igaüks teist jääb
ajalukku meelde kui
1080
01:14:46,625 --> 01:14:51,666
Niflheimi esimese põlvkonna
uhked asutajad.
1081
01:14:54,208 --> 01:14:57,041
Nurgakivist, mustast teemandist.
1082
01:14:58,458 --> 01:15:00,208
Sädeleva puhtuse ilu.
1083
01:15:00,750 --> 01:15:04,458
Sellest kivist saab Niflheimi
sümboolne monument.
1084
01:15:05,041 --> 01:15:07,541
Ainus ja ainus puhas kolooniaplaneet.
1085
01:15:07,875 --> 01:15:09,291
Ainus ja ainus Niflheim!
1086
01:15:12,333 --> 01:15:22,333
Ainus ja ainus Niflheim!
1087
01:15:57,333 --> 01:15:59,208
Ärge puudutage meid, härra!
1088
01:16:00,208 --> 01:16:01,250
Oh, võib-olla see on nakkav!
1089
01:16:01,500 --> 01:16:02,041
See on nakkav!
1090
01:16:04,333 --> 01:16:05,750
Sa saad meid kätte, sured!
1091
01:16:19,291 --> 01:16:21,791
Jää koju, seljavigastus!
1092
01:16:22,333 --> 01:16:23,166
Jää minuga.
1093
01:16:26,333 --> 01:16:27,833
Algata koju jäämine.
1094
01:16:28,541 --> 01:16:28,833
Ja sina!
1095
01:16:29,666 --> 01:16:31,166
Ja sul pole toitu.
1096
01:16:32,041 --> 01:16:32,583
Ja ma lõikan selle ära.
1097
01:18:42,375 --> 01:18:44,375
Võtke ta kinni. Kuradi multimeerid.
1098
01:19:03,333 --> 01:19:06,291
Ütle komiteele, et sa sihid
Marshalli taga olevat roomikut.
1099
01:19:07,750 --> 01:19:09,125
Muidu võidakse sind
püsivalt kustutada.
1100
01:19:11,333 --> 01:19:16,000
Keri seda jama. Kas sa tõesti arvad,
et kapten Crane Pie laseb meil elada?
1101
01:19:18,500 --> 01:19:20,416
Ta tõenäoliselt tulistab meid ise.
1102
01:19:21,500 --> 01:19:24,208
Ta on hullumeelne. Ta ei
kuula mitte kedagi.
1103
01:19:25,541 --> 01:19:28,333
Ta on kõige suurem ja lollim
hullumeelne kõigist Mickey omadest.
1104
01:19:28,666 --> 01:19:33,291
Ja see ütleb midagi. Ta
keeras mu terve elu tuksi.
1105
01:19:33,333 --> 01:19:36,500
Tõesti? Meid kõiki
keerati tuksi sel hetkel, kui sa
1106
01:19:36,500 --> 01:19:39,166
otsustasid mitte surra
ja roomasid minu juurde koju.
1107
01:19:39,791 --> 01:19:42,458
See polnud minu süü.
See oli roomaja süü.
1108
01:19:44,500 --> 01:19:44,791
Roomaja?
1109
01:19:45,875 --> 01:19:48,500
No kui see roomaja
mind sööb, nagu nad peaksid,
1110
01:19:48,500 --> 01:19:50,583
siis me ei oleks sellises olukorras.
1111
01:19:51,000 --> 01:19:55,000
Aga nad viskavad mu välja
ja mitte kuradima multiple'it.
1112
01:19:56,458 --> 01:19:57,041
Nad viskasid su välja?
1113
01:19:57,333 --> 01:20:02,000
Jah. Te kõik
lükkate mind ja tõmbate mind
1114
01:20:02,000 --> 01:20:04,958
ja nad kõik viskasid mu tagasi lumme.
1115
01:20:06,958 --> 01:20:11,333
Võib-olla ma ei tundu piisavalt
maitsev või lõhnan halvasti. Ma ei tea.
1116
01:20:13,458 --> 01:20:14,583
Võib-olla olin ma mingis kastmes.
1117
01:20:16,083 --> 01:20:19,916
Oota. Sa ütled
mulle, et nad päästsid su.
1118
01:20:22,000 --> 01:20:27,000
Mõtle sellele. Sa ei oleks pidanud
selles praos surema. Roomaja päästis su.
1119
01:20:28,833 --> 01:20:35,333
Ma arvan, et kui sa nii
ütled, siis see natuke leevendab.
1120
01:20:37,125 --> 01:20:38,333
Võib-olla oleksin pidanud tänama.
1121
01:20:38,958 --> 01:20:43,375
Jah. Ma ei usu, et nad
sind süüa kavatsesid. Eks?
1122
01:20:46,000 --> 01:20:49,791
Oh mu jumal. Me peame sellest
teadusele teatama. Nad päästavad inimesi.
1123
01:20:50,333 --> 01:20:52,166
Jah. Inimesed peavad seda teadma.
1124
01:20:53,916 --> 01:20:56,458
Nad päästsid mu.
1125
01:21:05,333 --> 01:21:09,666
Kuule. Kus on kuradi redel?
Sa pidid kuradi redeli tooma.
1126
01:21:10,333 --> 01:21:10,791
Ma ei tea.
1127
01:21:12,458 --> 01:21:14,500
Siin. Üles.
1128
01:21:15,541 --> 01:21:17,750
Peatu. Peatu. Peatu.
Peatu. Ma teen seda ise.
1129
01:21:18,333 --> 01:21:22,208
Ma tulen ise
alla. Karga kurat minult maha.
1130
01:21:22,208 --> 01:21:27,500
Tule. Kuule,
T-Mall. Mida sa siin teed?
1131
01:21:28,458 --> 01:21:32,958
Oh, vau. Meie kaks ja mina
oleme multiple'id, ah? Aga see oled sina.
1132
01:21:34,083 --> 01:21:38,333
Jah, ma näen seda selles lollpeaas
siin. Sina andsid mulle selle. Eks?
1133
01:21:39,333 --> 01:21:39,625
Vabandust.
1134
01:21:41,833 --> 01:21:43,833
Siin on teile, poisid.
Te peate näljas olema.
1135
01:21:45,375 --> 01:21:46,708
Aitäh, mees. Ma
teadsin, et sa tuled meile järele.
1136
01:21:49,666 --> 01:21:52,416
Mida sa teed? Mis see kõik on?
1137
01:21:54,458 --> 01:21:57,041
Niisiis, um, siin on asi.
1138
01:21:59,041 --> 01:22:01,666
Ma pean video
üles võtma ja selle Maale ASAP saatma.
1139
01:22:02,958 --> 01:22:04,250
Video? T-R-F?
1140
01:22:05,333 --> 01:22:10,208
Jah. Um, see on, ee, Darius Blanki jaoks.
1141
01:22:11,625 --> 01:22:12,833
Darius Blank? Kes see on?
1142
01:22:17,125 --> 01:22:19,541
Leidsin selle täna oma ukse tagant.
1143
01:22:19,541 --> 01:22:21,291
See on käsitsi kirjutatud.
1144
01:22:22,166 --> 01:22:23,500
See on ilus käekiri.
1145
01:22:27,125 --> 01:22:28,916
See on Darius Blanki kaaslaselt.
1146
01:22:29,583 --> 01:22:31,083
Jah. See on kaaslaselt.
1147
01:22:32,291 --> 01:22:34,250
Kurat, ta kaaslaselt.
1148
01:22:35,583 --> 01:22:36,916
Sa tead, mida ma mõtlen? Nagu, loomulikult.
1149
01:22:37,750 --> 01:22:40,500
Loomulikult laenu
hai kõigist kuradi laenu
1150
01:22:40,500 --> 01:22:42,291
haidest leiaks viisi,
kuidas saata üks oma meestest
1151
01:23:09,500 --> 01:23:12,541
et järgida meid siia Niflheimi,
kuhu me praegu jõudsime. See on
nagu miljon kuradima miili Maailmast.
1152
01:23:12,666 --> 01:23:13,000
See on kuradima hull.
1153
01:23:13,291 --> 01:23:16,666
Videofail, mis
jäädvustab surma üksikasjad.
1154
01:23:17,208 --> 01:23:18,291
Loe tagakülge.
1155
01:23:19,458 --> 01:23:22,250
Seal on kirjas: "Haki
vähemalt 13 tükiks."
1156
01:23:22,250 --> 01:23:22,791
Haki tükkideks?
1157
01:23:23,291 --> 01:23:24,583
Mis kurat see on?
1158
01:23:25,375 --> 01:23:27,458
Kuule, mida ma lähivõtte kohta ütlesin?
1159
01:23:27,916 --> 01:23:29,250
Lähivõte on olulisem, selge?
1160
01:23:29,250 --> 01:23:33,291
Nii et võta 32K kaamera ja
pane see siia härra Darius Blanki jaoks.
1161
01:23:33,750 --> 01:23:34,083
Saad aru?
1162
01:23:39,291 --> 01:23:40,833
Vabandust, Nicky.
1163
01:23:41,250 --> 01:23:43,708
Kõik on seal olemas, eks, kirjas.
1164
01:23:45,375 --> 01:23:47,541
Kui ma selle video filmin ja
talle saadan, siis ta laseb mul elada.
1165
01:23:50,625 --> 01:23:55,208
Kui ma ei tee, siis sa saadad
tema mehe ja ta tapab mu esimesena.
1166
01:23:57,291 --> 01:23:58,500
Mida ma peaksin tegema?
1167
01:23:59,833 --> 01:24:02,041
Kuule, sõber. Kui
ma suren, siis on minu jaoks kõik.
1168
01:24:03,125 --> 01:24:05,333
Aga sind on kerge
kohe tagasi välja printida.
1169
01:24:07,250 --> 01:24:10,750
Palun, Nicky, ma olen su sõber.
1170
01:24:11,750 --> 01:24:13,750
Olgu, palun tee seda
oma sõbra heaks üks kord.
1171
01:24:14,250 --> 01:24:16,000
Sa pead seda minu
eest tegema, mees. Ma olen su vend.
1172
01:24:20,041 --> 01:24:20,458
Mul on kahju.
1173
01:24:23,333 --> 01:24:24,000
Mul on kahju.
1174
01:24:25,333 --> 01:24:26,291
Mul on nii kahju.
1175
01:24:29,541 --> 01:24:30,375
Mul on nii kahju.
1176
01:24:31,000 --> 01:24:31,583
Oh, kurat.
1177
01:24:32,708 --> 01:24:34,416
Oleks pidanud selle
mehe tapma, kui tal võimalus oli.
1178
01:24:35,333 --> 01:24:38,000
Sa pead seda minu
eest tegema ainult selle ühe korra.
1179
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
See on kõik, mida ma palun. Mul on
nii kahju.
1180
01:24:40,000 --> 01:24:41,250
Lõpeta nutmine, sa nõme!
1181
01:24:42,333 --> 01:24:43,625
Käid mulle kuradima närvidele.
1182
01:24:45,958 --> 01:24:47,833
Miks te ei mängi kivi,
paber, käärid, okei?
1183
01:24:47,833 --> 01:24:49,250
Ja siis me lihtsalt
filmime lahtise teie jaoks.
1184
01:24:50,375 --> 01:24:50,583
Ei?
1185
01:24:51,416 --> 01:24:52,500
Olgu. Lase ta maha.
1186
01:24:53,666 --> 01:24:54,000
Teda?
1187
01:24:54,750 --> 01:24:55,208
Jah, teda.
1188
01:24:55,875 --> 01:24:57,958
Ma ei oodanud
seda. Ma arvasin, et sa valid tema.
1189
01:24:58,208 --> 01:25:00,333
Jah, võiks arvata, aga
pehmet on lihtsam. Tule juba.
1190
01:25:14,583 --> 01:25:16,375
Sa oled loll kuradima lits, T-mo.
1191
01:25:19,333 --> 01:25:20,958
Kui sa seda teed ja
kui ruum sind laseb
1192
01:25:20,958 --> 01:25:22,291
elada, kas sa arvad, et see on kõik?
1193
01:25:23,208 --> 01:25:25,333
Kas sa ei arva, et ma ei ütle
sulle ise kahte kuradima tükki?
1194
01:25:26,875 --> 01:25:28,625
Oh, mu jumal. Mis on see suur asi?
1195
01:25:29,333 --> 01:25:30,375
Lihtsalt võta mind selle asemel.
1196
01:25:33,333 --> 01:25:34,083
Mida?
1197
01:25:34,916 --> 01:25:36,291
Ta hakkab mind tükkideks, mitte teda.
1198
01:25:38,208 --> 01:25:39,166
Vaata teda.
1199
01:25:39,833 --> 01:25:41,250
Ta lasi teda ühe korra tageriga.
1200
01:25:41,250 --> 01:25:44,166
See on nagu ta oleks
elektrilise kontsaga mees.
1201
01:25:45,166 --> 01:25:48,333
Aga sa võid mu terve keha
kümnesse Miki tükki hakkida,
1202
01:25:48,958 --> 01:25:51,916
ja ma olen ikka esimene - esimene
Shimi juurde.
1203
01:25:53,458 --> 01:25:54,041
Pea püsti.
1204
01:25:55,000 --> 01:25:55,958
Dariusele see meeldib.
1205
01:25:58,041 --> 01:25:58,958
Ma vajan ainult natuke su abi.
1206
01:26:00,000 --> 01:26:00,375
Minu abi?
1207
01:26:01,625 --> 01:26:05,541
Um, seda ei saa enam, uh,
1208
01:26:06,500 --> 01:26:07,166
Toxie on lootusrikas.
1209
01:26:09,333 --> 01:26:11,208
Jah, mul on Toxiet.
1210
01:26:11,458 --> 01:26:12,166
Aga lahjendamata.
1211
01:26:14,458 --> 01:26:18,208
Sa tahad - sa tahad
lahjendamata Toxiet kohe praegu.
1212
01:26:18,333 --> 01:26:19,083
Jah.
1213
01:26:21,208 --> 01:26:22,500
Mõtle sellele kui...
1214
01:26:24,083 --> 01:26:29,333
Mõtle sellele kui
viimasele sigaretile enne hukkamist.
1215
01:26:31,958 --> 01:26:33,166
Sa võiksid seda sõbra heaks teha.
1216
01:26:35,708 --> 01:26:36,166
Anna talle oma.
1217
01:26:37,333 --> 01:26:38,250
Mida? Tule nüüd.
1218
01:26:38,750 --> 01:26:39,083
Ei.
1219
01:26:39,458 --> 01:26:41,250
Ma annan sulle järgmine kord
tasuta. Sa tunned mind.
1220
01:26:43,333 --> 01:26:44,583
See oli kallis.
1221
01:26:51,833 --> 01:26:52,041
Võtmed!
1222
01:27:03,416 --> 01:27:03,750
Nasha!
1223
01:27:05,166 --> 01:27:05,416
See kõik...
1224
01:27:07,416 --> 01:27:07,708
Tee seda!
1225
01:27:13,416 --> 01:27:14,583
Nasha! Mida sa teed?
1226
01:27:15,958 --> 01:27:17,458
Mis siin toimub?
1227
01:27:18,208 --> 01:27:18,583
Nasha.
1228
01:27:19,625 --> 01:27:20,291
Jää minu pärast.
1229
01:27:23,708 --> 01:27:25,166
See šokeeris mind natuke.
1230
01:27:25,708 --> 01:27:29,208
Ma mõtlen, ta oleks sõna otseses
mõttes tema pea kettsaega maha lõiganud.
1231
01:27:30,625 --> 01:27:35,500
Aga siis ma mõtlesin sellele ja
mind puudutas see nii väga.
1232
01:27:38,875 --> 01:27:41,541
Ta on ainus inimene, kes minu
pärast nii endast välja läheks.
1233
01:27:43,625 --> 01:27:45,041
Ja see polnud ka esimene kord.
1234
01:27:47,333 --> 01:27:47,833
Hallo?
1235
01:27:48,791 --> 01:27:49,375
Kas me peaksime sind aitama?
1236
01:27:50,333 --> 01:27:50,541
Ššš.
1237
01:27:52,333 --> 01:27:54,250
Võta see ära. Ma pean sinna
sisse minema. Ma pean sinna sisse minema.
1238
01:27:54,250 --> 01:27:55,000
Miks sa seda ära ei võta?
1239
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
Ma lähen sinna sisse. Sa oled
ta sinna üksi jätnud.
1240
01:27:57,333 --> 01:27:58,083
See on tema töö.
1241
01:27:58,500 --> 01:27:59,250
Ma ei hooli!
1242
01:27:59,250 --> 01:27:59,916
See on tema töö.
1243
01:28:00,125 --> 01:28:02,291
Okei, kuula. Ma helistan
turvamehele.
1244
01:28:02,291 --> 01:28:02,916
Ma ei tea, mis...
1245
01:28:02,916 --> 01:28:04,000
Mina olen turva!
1246
01:28:04,625 --> 01:28:05,458
Too mulle see ülikond!
1247
01:28:08,250 --> 01:28:09,583
Palun, palun, palun.
1248
01:28:09,750 --> 01:28:11,208
Ma olen vanas mässus
inimeste taga.
1249
01:28:11,583 --> 01:28:12,250
Oh, tule nüüd.
1250
01:28:23,625 --> 01:28:23,833
Okei.
1251
01:28:38,416 --> 01:28:42,458
Nasha, ta on ainus,
kes on alati minu jaoks olemas olnud.
1252
01:28:43,666 --> 01:28:45,416
Ta on mind alati armastanud.
1253
01:28:46,166 --> 01:28:46,291
Iga mind.
1254
01:28:46,333 --> 01:28:46,833
Iga mind.
1255
01:28:48,583 --> 01:28:49,083
Isegi teda.
1256
01:28:50,416 --> 01:28:52,250
Mind, kellest ma üldse aru ei saa.
1257
01:28:53,416 --> 01:28:54,166
Mis see on?
1258
01:28:54,166 --> 01:28:55,416
Oh, sa ei tea sellest midagi.
1259
01:28:55,708 --> 01:28:58,666
Nad on terve öö tiirelnud
ja ikka tuleb neid juurde.
1260
01:28:58,666 --> 01:28:59,208
Mida nad teevad?
1261
01:28:59,916 --> 01:29:00,500
Me ei tea.
1262
01:29:00,916 --> 01:29:02,833
Nad võivad murda läbi
tahkest jääst ja kivist.
1263
01:29:03,125 --> 01:29:04,625
Kujutage ette, kui nad kõik
sellelt laevalt tulevad.
1264
01:29:04,916 --> 01:29:05,416
Hirmutav.
1265
01:29:05,416 --> 01:29:07,416
Aga ta ei suutnud isegi
sokki kohvikus läbi rebida.
1266
01:29:09,333 --> 01:29:09,958
Sa kuuled seda?
1267
01:29:10,250 --> 01:29:11,833
See tuleb sellest, kelle
me eile kinni pidasime.
1268
01:29:12,166 --> 01:29:13,125
Lihtsalt mine edasi, mine edasi.
1269
01:29:13,333 --> 01:29:14,083
Oota, oota. Sa mõtled beebit?
1270
01:29:14,333 --> 01:29:16,958
Noh, jah. See on karjunud
ja nutnud nagu üks.
1271
01:29:17,458 --> 01:29:19,041
Ja siis nad kõik
hakkasid kogunema.
1272
01:29:24,333 --> 01:29:25,416
Kuule, ma ei saa seda peatada.
1273
01:29:25,750 --> 01:29:29,000
See oli see, millele
ma oma silmi pidevalt hoian.
1274
01:29:29,000 --> 01:29:29,250
Pole tähtis.
1275
01:29:30,916 --> 01:29:32,500
Tere. Kuidas läheb?
1276
01:29:33,458 --> 01:29:33,916
Vabandust.
1277
01:29:34,750 --> 01:29:35,208
Tule nüüd.
1278
01:29:36,458 --> 01:29:37,166
Vabandust, lähen mööda.
1279
01:29:38,125 --> 01:29:40,791
Kuule, miks nad ei seadnud
olukorraruumi sinna üles?
1280
01:29:40,791 --> 01:29:42,291
Ma ei tea. Mul kästi
lihtsalt vang kaasa võtta.
1281
01:29:42,333 --> 01:29:45,458
Ilmselt tekitas Otha suure
stseeni. Ta tahab nüüd roomajat.
1282
01:29:45,958 --> 01:29:47,916
Darcy, mul on roomajate
kohta olulist teavet.
1283
01:29:48,583 --> 01:29:50,500
Mickey peab leidma teadusjuhi
juures ametliku kohtu.
1284
01:29:50,791 --> 01:29:51,041
Oh, oota.
1285
01:30:02,250 --> 01:30:03,333
Jah, ma teadsin seda.
1286
01:30:03,791 --> 01:30:08,250
Eile, kohvikus, kui sa beebit
kinni hoidsid, ma nägin seda.
1287
01:30:08,250 --> 01:30:08,833
Sa nägid seda?
1288
01:30:09,708 --> 01:30:11,291
Ma ei tea, mida see minu jaoks tähendab.
1289
01:30:11,333 --> 01:30:13,208
Oh, sa siis dissemiteerid.
1290
01:30:13,958 --> 01:30:15,041
Noh, algselt--
1291
01:30:15,416 --> 01:30:16,250
Ära mõtle. Ma tulen.
1292
01:30:16,541 --> 01:30:19,000
Praegu on tõesti
pingeline. Räägime hiljem.
1293
01:30:19,583 --> 01:30:22,375
Me salvestame helisid, et näha,
kas suudame analüüsida mingit mustrit.
1294
01:30:23,958 --> 01:30:26,208
Komitee kuulutab välja
kolmanda taseme hädaolukorra.
1295
01:30:26,875 --> 01:30:28,500
Hingekäsk ja -kontroll on antud
1296
01:30:28,500 --> 01:30:31,250
komandör Marshallile
häältega 36:21.
1297
01:30:34,333 --> 01:30:35,666
Aitäh.
1298
01:30:36,708 --> 01:30:38,333
Milline sündmus.
1299
01:30:39,000 --> 01:30:40,291
See on tõeliselt uudne koostisosa.
1300
01:30:41,500 --> 01:30:44,916
See avab terve uue
potentsiaalsete kastmete maailma.
1301
01:30:45,333 --> 01:30:46,916
Oh, see on nii tore, ee--
1302
01:30:47,458 --> 01:30:48,583
Kuidas ma peaksin seda ütlema? Ee--
1303
01:30:48,583 --> 01:30:49,791
Võimalus, proua.
1304
01:30:50,208 --> 01:30:52,416
Jah, üsna hea võimalus, lihtsalt super--
1305
01:30:52,750 --> 01:30:54,666
Jah, see on super võimalus.
1306
01:31:00,333 --> 01:31:02,916
Oh, vau.
1307
01:31:04,000 --> 01:31:06,208
See on ka tõeline õnnistus.
1308
01:31:07,333 --> 01:31:09,291
See on vaba kahjulikest
patogeenidest, kas pole?
1309
01:31:09,333 --> 01:31:11,500
Jah, proua. Muidugi.
1310
01:31:32,750 --> 01:31:34,416
Mis kümnend see on, Mickey 18?
1311
01:31:36,250 --> 01:31:36,958
Jimi pea ikka veel!
1312
01:31:42,375 --> 01:31:43,875
Nüüd ma suudan teid kahte eristada.
1313
01:31:44,666 --> 01:31:45,458
Saastased mitmikud.
1314
01:31:45,458 --> 01:31:47,583
Oh, jah. See tundub õiglane.
1315
01:31:48,375 --> 01:31:49,541
Oh, jumal küll. Särav liha.
1316
01:31:50,083 --> 01:31:51,291
See pole midagi, kallis.
1317
01:31:51,750 --> 01:31:54,416
Oota, kuni need kaks on
tsüklonis kõrvetatud vorstid.
1318
01:31:54,666 --> 01:31:56,375
Kuidas sa selle haisuga hakkama saad?
1319
01:31:59,000 --> 01:31:59,166
Mickey.
1320
01:32:00,500 --> 01:32:01,291
Mul on väga kahju.
1321
01:32:02,416 --> 01:32:02,958
Teie kaks.
1322
01:32:03,375 --> 01:32:05,291
See tellis salvestab su mälestused, eks?
1323
01:32:05,333 --> 01:32:08,583
Nüüd sa näed, kuidas ma su olemuse
sellest jäädavalt kustutan.
1324
01:32:09,416 --> 01:32:12,666
Nii saate aru lõplikkuse
tähendusest ja hirmust.
1325
01:32:13,166 --> 01:32:14,458
Enam pole kordustrükke!
1326
01:32:14,875 --> 01:32:17,083
Seda peaksite mõlemad
mõtlema, kui te surete.
1327
01:32:17,541 --> 01:32:18,083
Surnud igaveseks?
1328
01:32:20,041 --> 01:32:22,625
Nüüd, kui mälu on
kadunud, kumb keha läheb esimesena?
1329
01:32:22,875 --> 01:32:24,333
Üks kord, kaks korda lõbusam.
1330
01:32:25,666 --> 01:32:26,250
Õudne.
1331
01:32:26,250 --> 01:32:27,166
Komandör Marshall, Sam.
1332
01:32:28,708 --> 01:32:29,500
Ma ütlen mõned sõnad.
1333
01:32:30,500 --> 01:32:32,291
Olenemata sellest, kes
esimesena põleb, on lihtne fakt see,
1334
01:32:32,333 --> 01:32:35,375
meil on praegu siin
meie ees kaks Micky't.
1335
01:32:35,833 --> 01:32:37,291
Just mitte nende süü
tõttu, võin ma lisada,
1336
01:32:37,875 --> 01:32:40,583
üht neist süüdistatakse
valelikult relvaga tulistamises.
1337
01:32:41,041 --> 01:32:41,916
Aga tõde on see,
1338
01:32:43,250 --> 01:32:44,458
ta oli teie ohutuse pärast mures.
1339
01:32:46,000 --> 01:32:48,791
Ta märkas esimesena teist
õudust, mis tuli välja su selja tagant,
1340
01:32:48,791 --> 01:32:51,541
ja nagu sa hästi teadsid,
päeval, mil kuluvtrükk prinditakse -
1341
01:32:52,000 --> 01:32:52,208
Aitab!
1342
01:32:52,875 --> 01:32:56,750
Sina, kes sa neid idioote
kaitsed, peaksid oma sitta koristama.
1343
01:32:57,000 --> 01:33:01,041
Oxyzophili ebaseaduslik
omamine, mitmikute rikkumise varjamine.
1344
01:33:01,333 --> 01:33:02,000
See on pettumus.
1345
01:33:02,333 --> 01:33:04,291
Mõrvakatse kuradi
kettsaega?
1346
01:33:05,333 --> 01:33:07,666
Ma mõtlen, see on üsna kirju
süüregister, kas sa ei arva, preili Barrage?
1347
01:33:08,333 --> 01:33:10,208
Mmm, sõjapilved paisuvad.
1348
01:33:10,625 --> 01:33:11,875
Vaata neid burmalasi ujuvat.
1349
01:33:12,875 --> 01:33:15,000
Inimkond peab sel
kriitilisel hetkel ühinema.
1350
01:33:15,250 --> 01:33:17,875
Miks me raiskame oma
aega nende ühiskonna narkootikumidega?
1351
01:33:18,708 --> 01:33:20,625
Räägid nagu tõeline
sõjaaegne komandör, härra.
1352
01:33:21,500 --> 01:33:22,208
Väga muljetavaldav.
1353
01:33:23,333 --> 01:33:26,833
Ja tore sissekanne lisada oma
lahingutsitaatide kogusse, kui lubate.
1354
01:33:26,916 --> 01:33:27,791
Kas sulle meeldib see? Mulle meeldib.
1355
01:33:28,208 --> 01:33:29,291
Rohkem seda? Palun.
1356
01:33:29,333 --> 01:33:31,166
Sa mainid pidevalt,
et me oleme sõjaseisukorras.
1357
01:33:33,083 --> 01:33:35,083
Kas ma võin olla nii julge, et
pakkuda välja kaks tähelepanekut, härra?
1358
01:33:35,625 --> 01:33:36,625
Ole mu külaline.
1359
01:33:37,791 --> 01:33:41,458
Esiteks, sõja pidamine nõuab
tohutu hulga energiat ja kaloreid.
1360
01:33:42,875 --> 01:33:44,333
Arvestades, et me oleme varajases staadiumis
1361
01:33:44,333 --> 01:33:46,166
asustamisel ja meie
ellujäämine on kaalul,
1362
01:33:46,708 --> 01:33:48,750
ma mõtlen, kas
see kulu on mõistlik.
1363
01:33:49,583 --> 01:33:52,541
Teiseks, meie
näilised vaenlased on roomajad,
1364
01:33:53,083 --> 01:33:55,541
aga kas me teame, kas
nad tegelikult tahavad sõda pidada?
1365
01:33:56,791 --> 01:33:59,250
Tunde on nad keerelnud
ringides, tehes ainult ootamist.
1366
01:34:00,083 --> 01:34:01,750
Mu jumal, agent Barrage.
1367
01:34:02,833 --> 01:34:07,666
Sa olid varem
viiekordne marssalikarikavõitja,
1368
01:34:08,333 --> 01:34:09,500
kuu agent.
1369
01:34:10,458 --> 01:34:14,958
Ja nüüd, nüüd sa higistad
nende tulnukate putukate pärast?
1370
01:34:15,166 --> 01:34:16,458
Kui kaugele sa oled langenud?
1371
01:34:18,333 --> 01:34:22,291
Mida sa teed, kui nad rebivad
oma laeva augu ja rebivad su tagumiku maha?
1372
01:34:23,333 --> 01:34:26,375
Need grotesksed sitta andvad...
1373
01:34:26,375 --> 01:34:29,041
Grotesksed või mitte, nad on
selle planeedi põliselanikud.
1374
01:34:30,125 --> 01:34:31,958
Ja meil on tõendeid,
et nad päästsid ühe meist.
1375
01:34:32,583 --> 01:34:34,541
Nad ei söönud teda ega rünnanud teda.
1376
01:34:35,041 --> 01:34:36,041
Päästsid ja ei söönud keda?
1377
01:34:36,833 --> 01:34:38,500
Ee...mind.
1378
01:34:40,708 --> 01:34:41,958
Nad...nad päästsid mind.
1379
01:34:46,333 --> 01:34:49,291
Muidugi nad ei
söönud sind! Sa oled jama, Pooh!
1380
01:34:49,333 --> 01:34:52,875
Sa oled taaskasutatud spämm, beebi!
1381
01:34:53,208 --> 01:34:57,041
Sind näritakse ja sitta
välja ikka ja jälle ja jälle!
1382
01:34:57,041 --> 01:34:59,250
Noh, ma arvan, et nad
pole lihtsalt rumalad putukad, kallis.
1383
01:34:59,250 --> 01:35:01,291
Ma mõtlen, nad teadsid, et anda edasi jama.
1384
01:35:01,916 --> 01:35:03,916
Neil peab olema mingi kognitiivne võime.
1385
01:35:03,916 --> 01:35:04,333
Täpselt.
1386
01:35:06,083 --> 01:35:08,416
Tegelikult on neil
kõrge intelligentsuse märke.
1387
01:35:08,666 --> 01:35:11,000
Nad võivad olla võimelised
sisukaks vestluseks.
1388
01:35:11,541 --> 01:35:13,375
Ja me analüüsime seda ja...
1389
01:35:15,166 --> 01:35:18,291
Härra, sa pead
proovima nendega ise suhelda.
1390
01:35:18,333 --> 01:35:22,416
Me arendame sellist tõlki.
1391
01:35:25,083 --> 01:35:28,083
Kas see meeldib? Sa
mõtled...sa arvad, et ma olen idioot?
1392
01:35:29,208 --> 01:35:29,416
Oh...
1393
01:35:47,333 --> 01:35:50,666
Neli ja pool aastat
üle kuradi galaktika!
1394
01:35:51,333 --> 01:35:54,500
Lihtsalt selleks, et kuulda neid kuradi tulnukate kisa!
1395
01:35:55,500 --> 01:35:59,083
Ütle mulle, kuidas kurat
see üldse mõtet omab! Keegi!
1396
01:35:59,083 --> 01:36:00,166
Kuidas see üldse mõtet omab?
1397
01:36:01,375 --> 01:36:03,041
Kuidas su jama mõtet omab?
1398
01:36:03,500 --> 01:36:06,666
Sa tead, su kuradi nägu on
see, mis tegelikult ei oma kuradi mõtet!
1399
01:36:06,916 --> 01:36:08,291
Sa kuradi idioot!
1400
01:36:09,458 --> 01:36:10,625
Sa nimetad neid tulnukateks!
1401
01:36:11,416 --> 01:36:14,208
Me oleme tulnukad, lollpea!
Nad oleksid siin enne meid olnud!
1402
01:36:14,333 --> 01:36:14,875
Ja Mickey!
1403
01:36:16,625 --> 01:36:18,208
Mickey oli alati lihtsalt Mickey Barnes!
1404
01:36:19,250 --> 01:36:20,541
Kas sa üldse mõistad, mida see tähendab?
1405
01:36:21,291 --> 01:36:25,750
Nad elasid lihtsalt oma elu
enne kui sa oma jamaga sisse tulid!
1406
01:36:26,500 --> 01:36:29,083
Ja sa arvad, et saad otsustada,
kes elab ja kes sureb?
1407
01:36:29,083 --> 01:36:31,000
Sa oled lollakas!
1408
01:36:33,583 --> 01:36:36,250
Pole ime, et sa valimised
ära keerasid, sa kuradi idioot.
1409
01:36:52,333 --> 01:36:54,458
Ei! Ei, ei, ei! Ei, lõpeta!
1410
01:36:55,708 --> 01:36:58,708
Mis kurat sinuga lahti on?
Sa kummitad imikut!
1411
01:37:08,333 --> 01:37:09,333
Oota.
1412
01:37:11,250 --> 01:37:11,458
Mis?
1413
01:37:12,875 --> 01:37:15,333
Kukkumine kolme, kahe, ühega.
1414
01:37:22,333 --> 01:37:24,750
Lõpuks jäi ta vait.
1415
01:37:28,791 --> 01:37:31,166
See on selgelt
väärkohtlemine, üks suudlus teise järel.
1416
01:37:33,333 --> 01:37:33,708
Võte!
1417
01:37:36,333 --> 01:37:37,958
32K-sse.
1418
01:37:39,333 --> 01:37:41,791
Ma olen kindel, et sa saad kõigest aru.
1419
01:37:42,125 --> 01:37:43,083
Ei, muljetavaldavad hambad.
1420
01:37:44,625 --> 01:37:45,666
Me vajame rohkem oma mehi.
1421
01:37:46,625 --> 01:37:51,083
Härra, nüüd võib olla õige
aeg alustada täielikku hävitamist.
1422
01:37:51,750 --> 01:37:53,833
Need, kes seal üksi on,
oleksid rohkem kui piisavad.
1423
01:37:54,125 --> 01:37:55,000
Millest sa räägid?
1424
01:37:55,708 --> 01:37:57,458
Me gaasitame nad,
me gaasitame nad kõik.
1425
01:38:00,375 --> 01:38:01,291
Kuule, mis see pilk on?
1426
01:38:02,250 --> 01:38:03,750
Ikka pole politseinik, see ja su läbikukkumine?
1427
01:38:03,750 --> 01:38:07,291
Ei, ei, härra, meie COTI 3.0
on läbinud mitu hoolikat etappi.
1428
01:38:07,333 --> 01:38:11,541
Meie COTI 3.0 on ülim närvigaas.
1429
01:38:12,083 --> 01:38:13,666
Ma olen selles täiesti kindel, härra.
1430
01:38:13,875 --> 01:38:15,833
Nagu sa peaksid olema,
Arkati, see peab õnnestuma.
1431
01:38:16,833 --> 01:38:17,583
Ma lisan selle oma palvetesse.
1432
01:38:19,125 --> 01:38:20,708
See on päev, mida
me oleme oodanud, härra.
1433
01:38:21,666 --> 01:38:24,125
Tulevased ajaloolased
märgivad tänast päeva veamääratlejana
1434
01:38:24,125 --> 01:38:26,625
ohtlike liikide puhastamiseks
kolooniaplaneetidel.
1435
01:38:27,416 --> 01:38:29,208
Miks sa ise hiljem
tiiburlaevale ei astu?
1436
01:38:30,125 --> 01:38:31,500
Sa mõtled, kui me gaasi pihustame? Jah.
1437
01:38:33,208 --> 01:38:34,291
Mina tõmbasin päästikule? Täpselt, härra.
1438
01:38:34,333 --> 01:38:39,416
Kui sa kirjutad juhtivale tiiburlaevale
ja näid ennast operatsiooni juhtima,
1439
01:38:40,291 --> 01:38:42,333
siis kaadrid, mis ma saan, on ajaloolised.
1440
01:38:43,208 --> 01:38:47,500
Ja liikmed, kiriku liikmed
seal Maal, nad jumaldavad seda.
1441
01:38:47,708 --> 01:38:48,750
Jah, jah, ettevõte.
1442
01:38:49,500 --> 01:38:53,041
Olgu, on aeg alustada
operatsiooni täielik hävitamine.
1443
01:38:53,500 --> 01:38:54,833
Kallis, kas ma saan sinuga rääkida?
1444
01:38:54,833 --> 01:38:55,291
Jah, proua.
1445
01:38:56,333 --> 01:38:57,750
Mul on idee.
1446
01:39:01,625 --> 01:39:02,291
Ma loodan, et te mõlemad suudate
hinnata, kui suurt au
1447
01:39:02,333 --> 01:39:05,666
mu naine teie pasahunnikutele osutab.
1448
01:39:06,666 --> 01:39:09,250
Ja nii ma saaksin
mõlemat nuppu samaaegselt vajutada.
1449
01:39:10,041 --> 01:39:12,500
Jah, härra, vajutage neid ja
need lähevad samaaegselt tööle.
1450
01:39:12,500 --> 01:39:15,750
Need plahvatavad automaatselt ka siis,
kui nad väljuvad oma puldi levialast.
1451
01:39:16,041 --> 01:39:18,708
Kas sa kuuled? Ma hoian su munadest.
Ära isegi mõtle ära jooksmisele.
1452
01:39:19,125 --> 01:39:21,333
Teile antakse mõlemale
ürgne relv, kui te välja lähete.
1453
01:39:21,333 --> 01:39:23,583
Sa lõikad nii palju
luusuritäisid kui võimalik,
1454
01:39:23,583 --> 01:39:26,250
ja esimene, kes toob tagasi
100 saba, on võitja.
1455
01:39:26,833 --> 01:39:27,708
Ja võitja ei sure.
1456
01:39:28,000 --> 01:39:29,291
Aga kaotaja läheb...
1457
01:39:29,375 --> 01:39:33,000
Buum! Buum! Buum!
1458
01:39:34,208 --> 01:39:35,750
Maailm jätkub siit.
1459
01:39:36,083 --> 01:39:38,750
Sinu töö on panna nad nii valjusti
karjuma,
1460
01:39:38,750 --> 01:39:41,750
et iga viimane luusur
jookseb neid päästma.
1461
01:39:42,083 --> 01:39:44,375
Me tapame kaks kärbest
ühe hoobiga, eks, kallis?
1462
01:39:44,375 --> 01:39:47,875
Oh, absoluutselt. 100 saba on piisav,
et teha piisavalt kastet paariks aastaks.
1463
01:39:48,291 --> 01:39:49,333
Parem ole valvel.
1464
01:39:50,500 --> 01:39:52,333
Üks vale liigutus ja sa oled
inim-burger.
1465
01:40:06,250 --> 01:40:10,166
Ma saan aru. See on kõik karistus.)
1466
01:40:12,166 --> 01:40:13,125
Mis see oli?
1467
01:40:15,833 --> 01:40:19,166
Kogu mu elu on neetud karistus.
1468
01:40:19,833 --> 01:40:22,000
Viieaastaselt selle nupu vajutamine.
1469
01:40:23,666 --> 01:40:25,250
Oh, jälle see.
1470
01:40:27,666 --> 01:40:30,208
Õnnetuse põhjustas
auto defekt. Sa tead seda?
1471
01:40:31,500 --> 01:40:32,666
Ma ei tea.
1472
01:40:37,333 --> 01:40:39,666
Noh, see ei olnud selle
rumala nupu vajutamine.
1473
01:40:42,125 --> 01:40:43,500
See ei olnud ka ema sõit.
1474
01:40:45,416 --> 01:40:46,500
Ainult korrad, kui ma pean sulle ütlema.
1475
01:40:50,791 --> 01:40:51,916
Ma vabandan, Mickey.
1476
01:40:52,500 --> 01:40:54,833
Mickey, sa pead kohe liikuma.
1477
01:40:55,333 --> 01:40:57,166
Kas sa saad vähemalt kaldtee alla lasta?
1478
01:40:57,166 --> 01:40:58,750
Me ei saa seda praegu teha. Vabandust.
1479
01:40:59,041 --> 01:41:00,041
Sa pead hüppama.
1480
01:41:03,375 --> 01:41:03,541
Mickey!
1481
01:41:05,083 --> 01:41:05,333
Mickey!
1482
01:41:06,958 --> 01:41:08,708
Oota! Mickey!
1483
01:41:11,000 --> 01:41:11,375
Võta see.
1484
01:41:13,375 --> 01:41:15,666
See ei ole valmis, aga see võib
aidata sul luusuritega suhelda.
1485
01:41:15,666 --> 01:41:18,208
Lähme. See on nagu tõlke asi?
1486
01:41:18,625 --> 01:41:19,458
Jah. Õnn kaasa.
1487
01:41:20,250 --> 01:41:22,791
Mis puutub sellesse, siis ma kahtlen,
kas Marshall tapab teid mõlemaid.
1488
01:41:24,333 --> 01:41:26,208
Tule.
1489
01:41:26,208 --> 01:41:27,875
Noh, ma...
1490
01:41:33,333 --> 01:41:40,125
Igatahes, see seade, mul on töö teha.
1491
01:41:40,583 --> 01:41:44,666
Olgu. Nad päästsid mu. Nüüd päästan
mina nemad.
1492
01:41:45,583 --> 01:41:47,208
Mida need värdjad teevad?
1493
01:41:47,833 --> 01:41:50,291
Isegi mina saan lugeda kümneid
värskeid jutte, mida nad maha jätavad.
1494
01:41:50,333 --> 01:41:52,208
Kas nad on hulluks läinud?
1495
01:41:53,416 --> 01:41:53,875
Oh, kallis.
1496
01:41:55,083 --> 01:41:57,000
Kas ma peaksin lihtsalt nuppu vajutama?
1497
01:41:57,000 --> 01:41:57,583
Vau.
1498
01:41:58,791 --> 01:42:00,208
Istume tagasi ja jalutame.
1499
01:42:02,375 --> 01:42:04,250
Nad hakkavad saba lõikama niipea, kui
nad
1500
01:42:04,250 --> 01:42:06,708
saavad aru, et üks neist
peab teist üle elama.
1501
01:42:08,666 --> 01:42:09,000
Hei!
1502
01:42:10,625 --> 01:42:12,416
See olen mina! Oota!
1503
01:42:14,500 --> 01:42:15,458
Sa pead ära jooksma!
1504
01:42:16,458 --> 01:42:17,291
Sa pead nad kõik siit välja saama!
1505
01:42:17,333 --> 01:42:20,041
Sa pead oma juhtumi juurde tagasi minema!
1506
01:42:20,916 --> 01:42:23,666
Oh, tagasi oma juhtumi juurde!
1507
01:42:24,583 --> 01:42:26,208
Olgu.
1508
01:42:28,250 --> 01:42:29,000
Te kõik surete.
1509
01:42:31,583 --> 01:42:32,250
Mida?
1510
01:42:33,375 --> 01:42:34,041
Oh, tere.
1511
01:42:36,041 --> 01:42:36,375
Mm...
1512
01:42:38,250 --> 01:42:39,416
Jah, ma just... ma tahtsin...
1513
01:42:40,000 --> 01:42:41,250
Eelmise korra kohta ma...
1514
01:42:42,500 --> 01:42:45,291
Ma tahtsin öelda...
1515
01:42:45,333 --> 01:42:47,875
Aitäh.
1516
01:42:47,875 --> 01:42:48,166
Mm...
1517
01:42:50,500 --> 01:42:51,416
Sa mäletad mind, eks?
1518
01:42:54,000 --> 01:42:54,916
Mina, Kim.
1519
01:42:58,333 --> 01:42:59,791
Ma ei teadnud oma nime.
1520
01:43:03,541 --> 01:43:04,125
Saladus.
1521
01:43:06,041 --> 01:43:07,375
Oota, kas nad vestlevad?
1522
01:43:09,833 --> 01:43:10,125
Jah.
1523
01:43:11,041 --> 01:43:12,625
Me juba seletasime seda praegu.
1524
01:43:12,916 --> 01:43:13,583
Kuidas see võimalik on?
1525
01:43:14,333 --> 01:43:19,375
Oh, noh, see on ikka
prototüüp, aga see on nagu tõlkeseade.
1526
01:43:20,125 --> 01:43:21,291
Dor... Dorothy?
1527
01:43:21,541 --> 01:43:22,875
Oh ei, kus on Dorothy?
1528
01:43:23,625 --> 01:43:25,333
Ma ei kuule midagi selle staatilise müraga.
1529
01:43:26,333 --> 01:43:27,833
Ma mõtlen, isegi video! Kurat!
1530
01:43:29,041 --> 01:43:32,458
Vabandust, härra. Lumetorm
süvendab neeldumist...
1531
01:43:32,666 --> 01:43:35,166
Kuidas sellega on?
Kas see detonaator töötab?
1532
01:43:35,166 --> 01:43:38,208
Jah, härra. See on eriline
lühilaine signaal, nii et kõik on korras.
1533
01:43:38,208 --> 01:43:39,375
Ja kes see suur seal on?
1534
01:43:40,291 --> 01:43:41,625
Kas see on mesilasema ja kamp?
1535
01:43:42,333 --> 01:43:44,333
See näeb välja nagu saiasarv, mis on
kastetud sisse...
1536
01:43:45,583 --> 01:43:48,708
Ee, ametlikud aruanded
on alles lõpetamisel,
1537
01:43:48,708 --> 01:43:53,333
aga me arvame, et kõik
pöörleb selle ümber, Mama Creeper.
1538
01:43:53,833 --> 01:43:55,875
Nii et see on boss, nagu sina?
1539
01:43:57,500 --> 01:43:59,000
Mida sa ütled?
1540
01:44:00,041 --> 01:44:04,666
Sa pead siit minema, muidu
nad tapavad teid kõiki selle surmagaasiga.
1541
01:44:06,208 --> 01:44:10,291
See gaas Arkati
3.0-l, ma sain sellega pihta.
1542
01:44:10,333 --> 01:44:13,625
See on tõsiselt meeletult valus.
1543
01:44:14,375 --> 01:44:18,208
Kas sa tead, mis on gaas? Gaas?
1544
01:44:19,041 --> 01:44:19,250
Ma...
1545
01:44:21,708 --> 01:44:22,208
Ma gaas...
1546
01:44:26,166 --> 01:44:28,875
Ära topi oma nina teiste asjadesse,
rumal.
1547
01:44:29,291 --> 01:44:31,666
Ära topi oma nina teiste asjadesse?
Aga sina?
1548
01:44:33,625 --> 01:44:35,000
Miks sa ta koopas päästsid?
1549
01:44:36,625 --> 01:44:40,125
Kas peaks ta tapma?
1550
01:44:41,250 --> 01:44:42,833
Ei. Ei.
1551
01:44:45,208 --> 01:44:47,416
Me oleme väga tänulikud, see on kõik.
1552
01:44:48,625 --> 01:44:49,125
Miks siis?
1553
01:44:52,125 --> 01:44:53,583
Miks tappa Luca?
1554
01:44:55,291 --> 01:44:57,125
Ee... Luca?
1555
01:44:59,958 --> 01:45:01,291
Beebi Luca?
1556
01:45:01,833 --> 01:45:03,083
Oh.
1557
01:45:07,375 --> 01:45:08,291
Sa kobad.
1558
01:45:10,291 --> 01:45:10,500
Purustatud.
1559
01:45:12,208 --> 01:45:12,541
Veri.
1560
01:45:13,458 --> 01:45:15,791
Jah, ee... Oh, see on ee...
1561
01:45:17,333 --> 01:45:18,000
See on Luca.
1562
01:45:18,541 --> 01:45:21,375
Me päästame sind.
1563
01:45:24,875 --> 01:45:26,333
Sa tapad Luca.
1564
01:45:32,333 --> 01:45:35,541
Mis on teise beebi nimi?
See, kes on laeval?
1565
01:45:37,791 --> 01:45:38,125
Zoko.
1566
01:45:40,333 --> 01:45:42,583
Tapa ka Zoko?
1567
01:45:44,000 --> 01:45:47,583
Mis juhtub, kui Zoko sureb?
Mida sa teed?
1568
01:45:50,833 --> 01:45:51,166
Surm.
1569
01:45:52,583 --> 01:45:53,250
Kõik.
1570
01:45:57,875 --> 01:45:58,708
Sa pead silmas kõiki inimesi.
1571
01:46:03,541 --> 01:46:05,500
See on Dingser.
1572
01:46:05,708 --> 01:46:05,916
Kuidas?
1573
01:46:08,416 --> 01:46:09,333
Lihtne.
1574
01:46:31,333 --> 01:46:31,500
Lihtne.
1575
01:46:52,333 --> 01:46:54,375
Kata oma kõrv kinni.
1576
01:46:56,958 --> 01:46:59,416
Aga ma plahvatan.
1577
01:47:02,333 --> 01:47:04,208
Aju plahvatab.
1578
01:47:07,416 --> 01:47:08,750
Kõik teist.
1579
01:47:14,500 --> 01:47:14,708
Staša!
1580
01:47:19,083 --> 01:47:19,291
Staša!
1581
01:47:26,333 --> 01:47:26,708
Staša!
1582
01:47:27,750 --> 01:47:28,291
Staša!
1583
01:47:31,333 --> 01:47:32,125
Oh, ole ettevaatlik!
1584
01:47:35,666 --> 01:47:36,250
Mis tal viga on?
1585
01:47:36,708 --> 01:47:39,166
Mis tal viga on?
Ja nad ütlevad midagi.
1586
01:47:40,166 --> 01:47:41,333
Mida see idioot ütleb?
1587
01:47:41,541 --> 01:47:42,833
See pole viipekeel.
1588
01:47:48,708 --> 01:47:54,250
C... 3?
1589
01:47:54,458 --> 01:47:54,666
3?
1590
01:47:55,833 --> 01:47:56,291
C3?
1591
01:47:57,333 --> 01:47:57,875
Mitte C3.
1592
01:48:01,333 --> 01:48:05,208
7, tõsine.
1593
01:48:07,375 --> 01:48:08,375
Tooge ta sisse.
1594
01:48:08,500 --> 01:48:09,791
Tooge beebi.
1595
01:48:10,375 --> 01:48:11,208
Tooge toakaaslane!
1596
01:48:11,875 --> 01:48:14,291
Me ei too Enteid.
1597
01:48:15,208 --> 01:48:16,416
Te olete kõik varakult siin.
1598
01:48:17,375 --> 01:48:18,916
Kallis, see ei meeldi mulle.
1599
01:48:18,916 --> 01:48:21,541
Miks need kaks luuserit
jutustavad Putukate bossiga?
1600
01:48:22,000 --> 01:48:23,791
Nad arvavad, et nad
peavad läbirääkimisi inimkonna nimel.
1601
01:48:25,000 --> 01:48:29,375
Te peaksite seal väljas seisma,
härra, juhatades sisse selle ajaloolise hetke.
1602
01:48:31,333 --> 01:48:35,875
Kaks bossi kohtuvad näost
näkku kulminatsioonilises lumetormis,
1603
01:48:36,250 --> 01:48:37,041
saatuse hetk.
1604
01:48:37,541 --> 01:48:38,958
Kõik, mida sa pead tegema, on välja minema.
1605
01:48:39,375 --> 01:48:41,083
Ma tean, et ma suudan luua ikoonilise stseeni,
1606
01:48:41,708 --> 01:48:44,500
otsustava hetke Niflheimi
asunduse ajaloos.
1607
01:48:45,416 --> 01:48:47,083
Oh, ma näen seda juba ette,
1608
01:48:47,458 --> 01:48:50,125
kaunistamas Suure Tšempioni
lage ja seinu.
1609
01:48:50,416 --> 01:48:51,625
Jah, proua. Jah.
1610
01:48:53,125 --> 01:48:54,541
Üks viimane puudutus, härra.
1611
01:48:55,000 --> 01:48:57,666
Ma arvan, et oleks tore, kui sa
annaksid neile sõnumi
1612
01:48:57,666 --> 01:48:58,916
enne gaasi pihustamist.
1613
01:48:59,500 --> 01:48:59,916
Sõnumi?
1614
01:49:00,791 --> 01:49:02,125
Ilma sellise südamlikkuseta
1615
01:49:02,125 --> 01:49:03,583
on tänane päev kolmanda järgu karneval,
1616
01:49:03,875 --> 01:49:06,833
kus me pihustame odavat
pestitsiidi prussakate peale.
1617
01:49:07,416 --> 01:49:10,375
Jah, nad on vastikud,
räpased, kurjad putukad.
1618
01:49:10,791 --> 01:49:12,541
Eks ole? See on nende viimane hetk.
1619
01:49:13,083 --> 01:49:15,333
Ja sa võiksid pakkuda
neile mõned halastavad sõnad
1620
01:49:15,833 --> 01:49:16,958
korraliku hüvastijätuna,
1621
01:49:18,000 --> 01:49:19,791
nagu tark heatahtlik preester.
1622
01:49:20,750 --> 01:49:23,125
Too mulle kaamerameeskond, ütle
esimesele rühmale,
1623
01:49:23,125 --> 01:49:24,666
ja kohtuge minuga täisrelvastuses. Jah, härra.
1624
01:49:24,791 --> 01:49:26,625
Mu armastus, olukord ja sinu oma.
1625
01:49:27,375 --> 01:49:28,125
Kas me kohtume veel?
1626
01:49:32,916 --> 01:49:34,791
C-3, pole kindel, kas sa tahad liikuda.
1627
01:49:35,416 --> 01:49:36,083
Ma ei arva.
1628
01:49:37,583 --> 01:49:38,916
Ma lähen C-le nii lähedale.
1629
01:49:39,500 --> 01:49:40,000
Ma mõtlen seda!
1630
01:49:42,500 --> 01:49:43,708
Ei piisa.
1631
01:49:45,708 --> 01:49:46,333
Aga mida veel?
1632
01:49:48,333 --> 01:49:49,708
Me kaotame Luca.
1633
01:49:51,500 --> 01:49:52,000
Üks.
1634
01:49:54,125 --> 01:49:54,666
Ja ta on aus.
1635
01:49:56,166 --> 01:49:56,625
Ta on aus?
1636
01:49:57,291 --> 01:49:58,958
Ja me peame surma kaasa aitama?
1637
01:50:00,541 --> 01:50:01,041
Jah.
1638
01:50:02,583 --> 01:50:03,250
Seal.
1639
01:50:04,833 --> 01:50:05,875
Üks sinu omadest.
1640
01:50:07,083 --> 01:50:07,500
Sure.
1641
01:50:08,333 --> 01:50:09,958
Nii et kui me toome tagasi Delco State'i,
1642
01:50:10,708 --> 01:50:11,458
ja inimene sureb...
1643
01:50:13,416 --> 01:50:13,875
Rahu.
1644
01:50:45,041 --> 01:50:45,625
Kas sa kuuled mind?
1645
01:50:46,416 --> 01:50:48,416
Kaamerameeskond, rongis, sa ei saa...
1646
01:50:49,458 --> 01:50:51,916
Olgu, raadiosignaal on praegu
veidi passiivne,
1647
01:50:51,916 --> 01:50:54,333
nii et lähedane kõlar
on teie lennukis, et tulla.
1648
01:50:54,666 --> 01:50:56,375
Sa vajad kahte, tüüp. Sa ütlesid mulle.
1649
01:50:56,833 --> 01:50:59,375
Ma pean sind koolitama koos kõigiga.
1650
01:50:59,666 --> 01:51:00,625
Ma teen seda!
1651
01:51:01,208 --> 01:51:02,458
Ma teen tantsu!
1652
01:51:03,125 --> 01:51:03,625
Ära tee!
1653
01:51:04,041 --> 01:51:05,208
Ma viin su lennukile!
1654
01:51:06,416 --> 01:51:07,208
Olen nõus.
1655
01:51:07,791 --> 01:51:09,208
Ma pole siin sind filmimas.
1656
01:51:14,916 --> 01:51:15,666
Tõeliselt suurepärane.
1657
01:51:16,458 --> 01:51:18,000
Olgu, kohe pärast su kõnet, härra,
1658
01:51:18,375 --> 01:51:19,958
sulgeme kohe kupli,
1659
01:51:20,041 --> 01:51:21,833
ja see on õhusalga
signaal.
1660
01:51:22,208 --> 01:51:22,958
Pihusta seda gaasi.
1661
01:51:23,791 --> 01:51:25,625
Hiilgav häving, härra.
1662
01:51:27,625 --> 01:51:29,958
Sina. Jah, sina. Tule siia.
1663
01:51:29,958 --> 01:51:30,541
Mis su nimi on, Matthew?
1664
01:51:30,791 --> 01:51:32,583
Oh, Matthew, sul on
ingli nägu.
1665
01:51:32,583 --> 01:51:33,625
Siin, proovi mu ribisid.
1666
01:51:34,666 --> 01:51:35,208
Siin, palun.
1667
01:51:35,958 --> 01:51:36,625
Ütle, mida sa arvad.
1668
01:51:41,750 --> 01:51:44,541
Ta on valmis selgroo murdmiseks!
1669
01:51:44,958 --> 01:51:47,000
Ma rebin selle tigeda...
1670
01:51:47,625 --> 01:51:49,625
Ei, ei, ei, ei. Võta rahulikult.
1671
01:51:49,875 --> 01:51:50,666
Võta rahulikult.
1672
01:51:53,000 --> 01:51:54,416
Üks naps ja see on kohene surm.
1673
01:51:57,750 --> 01:51:59,291
Nasha Barrage, mida sa tahad?
1674
01:52:01,541 --> 01:52:01,791
Beebi.
1675
01:52:03,000 --> 01:52:04,083
Me peame selle hetkeni viima.
1676
01:52:04,541 --> 01:52:05,583
See on kõik? Jah.
1677
01:52:06,958 --> 01:52:07,666
Garantiiga meile turvaline väljapääs.
1678
01:52:08,916 --> 01:52:10,208
Jah, sa tahad, et ma ta kaela murraks.
1679
01:52:12,458 --> 01:52:13,916
Ei, Nasha, palun ära tee seda.
1680
01:52:14,791 --> 01:52:17,041
Vaata, me tagame Nasha
väljapääsu vastavalt kokkuleppele.
1681
01:52:17,958 --> 01:52:19,375
Nasha, kas sa saad ta ettevaatlikult
vabastada?
1682
01:52:22,333 --> 01:52:23,833
Las ma võtan beebi. Ole ettevaatlik.
1683
01:52:24,708 --> 01:52:26,208
Nasha, kas sa oled korras? Ma pean
kiirustama.
1684
01:52:27,000 --> 01:52:28,458
Kas ma saan flitteri? Ma kahtlen.
1685
01:52:28,458 --> 01:52:29,083
Sa pead jooksma.
1686
01:52:38,791 --> 01:52:40,541
Arreteerige see kuradi lits!
1687
01:52:41,375 --> 01:52:42,666
Täna olete teie ja
komandör näidanud
1688
01:52:42,666 --> 01:52:45,125
muljetavaldavat valikut
verbaalset ja füüsilist väärkohtlemist
1689
01:52:45,416 --> 01:52:48,083
ja julmust, mis
ületab teie antud volitusi.
1690
01:52:48,333 --> 01:52:50,250
Sa tahad, et sind mu lähedalt hukataks?
1691
01:52:50,625 --> 01:52:52,000
Kogu video tõendusmaterjal
väärkohtlemise kohta
1692
01:52:52,000 --> 01:52:54,041
esitatakse komiteele
läbivaatamiseks.
1693
01:52:54,666 --> 01:52:56,750
Ma soovitan, et teil oleks
vastused oma kuulamiseks valmis.
1694
01:52:57,416 --> 01:52:57,958
Aitäh, Eek.
1695
01:53:00,125 --> 01:53:01,291
Säilitage kontroll kohapeal.
1696
01:53:10,833 --> 01:53:13,166
Kui me oleme suurel kiirusel
roomajate seas, härra,
1697
01:53:13,583 --> 01:53:16,000
hakkame aeglaselt olendit ringi tiirutama.
1698
01:53:16,791 --> 01:53:18,708
Mitte ainult vihje
oma lõppkõne alustamiseks,
1699
01:53:19,375 --> 01:53:22,083
vaid ka teine kaamera
jälgib teid väljastpoolt,
1700
01:53:22,583 --> 01:53:25,208
muutes stseeni
täiesti suurejooneliseks, härra.
1701
01:53:27,125 --> 01:53:29,333
Ma pean oma kõne lühikeseks ja tabavaks.
1702
01:53:30,791 --> 01:53:33,125
Suurepärane kõne Tony lisandusega.
1703
01:53:34,375 --> 01:53:37,541
Ja siis ma lasen õhku
mickey, kes saapaid viskab.
1704
01:53:37,791 --> 01:53:38,875
Sa saad sellega hakkama, Nasha.
1705
01:53:39,125 --> 01:53:40,541
Me saame asjad sees kontrolli alla.
1706
01:53:40,958 --> 01:53:41,583
Olgu, olgu.
1707
01:53:42,958 --> 01:53:43,875
Näeme. Edu!
1708
01:53:51,041 --> 01:53:52,500
Nasha maksab selle kõik välja.
1709
01:53:53,125 --> 01:53:54,000
Kõik on läbi, tagumine iste.
1710
01:53:55,000 --> 01:53:56,208
Kes see on?
1711
01:53:57,583 --> 01:53:58,125
Kes tuleb?
1712
01:54:02,583 --> 01:54:03,583
Oh, kurat.
1713
01:54:35,083 --> 01:54:35,291
Oota.
1714
01:54:36,541 --> 01:54:37,291
Aga see on jama.
1715
01:54:40,000 --> 01:54:41,416
Kes on su ema?
1716
01:54:42,541 --> 01:54:45,500
Mida kuradit ma peaksin
vaatama?
1717
01:54:45,541 --> 01:54:47,000
Kui ma pean oma kõne!
1718
01:54:49,541 --> 01:54:51,500
Ma oleksin pidanud pommi vms saatma!
1719
01:54:52,625 --> 01:54:54,083
Nüüd olen mina see, mida nad küsivad!
1720
01:54:56,541 --> 01:54:57,208
Kas saladus on valmis?
1721
01:54:57,500 --> 01:54:58,875
Jah, härra. Laadige see kohe.
1722
01:54:59,625 --> 01:55:02,125
Me laseme selle ema näo
plahvatada leegiks.
1723
01:55:02,875 --> 01:55:04,208
See vajab kuradi kõnet.
1724
01:55:06,000 --> 01:55:06,708
Ma lähen kõvaks.
1725
01:55:07,666 --> 01:55:09,875
See on see ema
seal, härra! Kas sa näed seda?
1726
01:55:09,875 --> 01:55:11,125
See on teine saade!
1727
01:55:11,958 --> 01:55:13,083
Jah, see on meie lõpp!
1728
01:55:14,541 --> 01:55:17,500
See pole meie surm!
1729
01:55:18,125 --> 01:55:18,666
Vabandust, härra.
1730
01:55:25,125 --> 01:55:25,416
Richard!
1731
01:55:27,958 --> 01:55:30,083
See on tema! See on tema!
1732
01:55:58,333 --> 01:55:59,166
Tule ja jäta hüvasti.
1733
01:56:00,291 --> 01:56:00,958
Mis juhtus?
1734
01:56:08,500 --> 01:56:14,750
Plahvatage lähimasse hunnikusse!
1735
01:56:16,041 --> 01:56:18,208
Pöörake seina poole, et me jõuaks
emani!
1736
01:56:18,833 --> 01:56:19,333
Purustage nad!
1737
01:56:20,125 --> 01:56:22,875
Kaamera! Veenduge, et saate verised
relvad!
1738
01:56:23,416 --> 01:56:23,583
Oota!
1739
01:56:24,916 --> 01:56:25,708
See seal!
1740
01:56:26,333 --> 01:56:27,958
Valige see kiiresti ja suuremalt!
1741
01:56:28,375 --> 01:56:30,291
Tuld! Tulistage kohe!
1742
01:56:30,291 --> 01:56:30,875
Jah, härra!
1743
01:56:36,541 --> 01:56:37,708
Mine, härra, ema!
1744
01:56:38,041 --> 01:56:39,541
Hack-a-jack! Sa kuradi idioot!
1745
01:56:39,916 --> 01:56:40,875
Ei! Ei, härra!
1746
01:56:51,541 --> 01:56:53,791
Ära muretse. Oh mu jumal.
1747
01:56:57,500 --> 01:56:57,541
Nasha!
1748
01:56:59,541 --> 01:57:01,000
Ma teadsin, et sa saad hakkama.
1749
01:57:01,708 --> 01:57:02,500
Kas see on ehk okei?
1750
01:57:05,708 --> 01:57:06,750
Mis toimub?
1751
01:57:10,583 --> 01:57:11,583
Meil on Zogo!
1752
01:57:12,166 --> 01:57:13,083
Meister, kurat, kurat!
1753
01:57:21,541 --> 01:57:22,541
Oh, Nasha.
1754
01:57:23,583 --> 01:57:25,583
Zogoga on kõik korras, eks?
1755
01:57:26,750 --> 01:57:27,083
Hei!
1756
01:57:28,625 --> 01:57:29,666
Kas sa oled tõsine?
1757
01:57:32,750 --> 01:57:35,041
Miks sa seda teed?
1758
01:57:56,125 --> 01:57:57,500
Sa oled ka sõber.
1759
01:58:00,666 --> 01:58:02,083
Me mõlemad oleme sõbrad.
1760
01:58:05,291 --> 01:58:06,375
Jah, ma kardan.
1761
01:58:07,625 --> 01:58:08,583
Ma vajan sind inimesena.
1762
01:58:10,916 --> 01:58:11,625
Sa oled tähtis.
1763
01:58:13,500 --> 01:58:14,916
Tule minu juurde, mu poiss.
1764
01:59:07,333 --> 01:59:07,875
Olgu, poisid.
1765
01:59:08,833 --> 01:59:10,958
Poisid, ärge olge häbelikud.
1766
01:59:11,166 --> 01:59:12,833
Kui te istute, võtke jalad.
1767
01:59:13,333 --> 01:59:15,750
Murranguline tseremoonia
tuleb hiljem,
1768
01:59:15,750 --> 01:59:17,583
aga me alustame kuluvast kraamist.
1769
01:59:18,416 --> 01:59:20,416
Mickey, Mickey, tule
ettepoole, sõber.
1770
01:59:21,333 --> 01:59:22,500
Kas keegi saaks palun
eesreas istuda,
1771
01:59:22,541 --> 01:59:24,125
sa kuradi introvert?
1772
01:59:31,541 --> 01:59:32,041
Tere kõigile.
1773
01:59:33,041 --> 01:59:34,708
Mina olen Nasha Barridge,
komitee liige.
1774
01:59:38,458 --> 01:59:40,083
Pärast nädalaid kestnud arutelusid
oleme lõpuks jõudnud
1775
01:59:40,083 --> 01:59:41,375
selle tähtsaima päevani,
1776
01:59:42,625 --> 01:59:44,583
päevani, mil me kaotame
kulukaupade programmi.
1777
01:59:45,666 --> 01:59:47,500
Ma tahaksin tänada
oma komitee liikmeid
1778
01:59:47,500 --> 01:59:48,458
nende toetuse eest.
1779
01:59:48,958 --> 01:59:50,500
Ma olen neid tõesti tunnetanud, kallis,
1780
01:59:50,541 --> 01:59:53,541
ja eriti võitlemise eest
lõpuni välja
1781
01:59:53,541 --> 01:59:55,583
ja komitee veenmise eest
1782
01:59:55,583 --> 01:59:58,125
inimeste printimise alatiseks kaotada.
1783
01:59:59,458 --> 02:00:02,541
Ma tahaksin tänada
meie enda Mickey Barnesi.
1784
02:00:04,541 --> 02:00:06,625
Ja ausalt öeldes olen ma lihtsalt nii
kurat õnnelik,
1785
02:00:06,625 --> 02:00:08,000
et saan koos Mickeyga vanaks
saada
1786
02:00:08,000 --> 02:00:09,833
ja koos minuga, kes on kinni
ja suveks vanaks saab.
1787
02:00:11,041 --> 02:00:11,250
Okei?
1788
02:00:12,958 --> 02:00:14,708
Vaatamata tundidepikkustele
inimeste aruteludele
1789
02:00:14,708 --> 02:00:16,625
Tripp Place'is, komitee...
1790
02:00:16,625 --> 02:00:17,458
Nii et sa vajutad nuppu.
1791
02:00:18,125 --> 02:00:18,291
Oota.
1792
02:00:19,541 --> 02:00:20,750
Nasha annab signaali.
1793
02:00:21,000 --> 02:00:22,000
Sa vajutad nuppu.
1794
02:00:22,416 --> 02:00:23,875
Oota. Ja sealpool.
1795
02:00:24,500 --> 02:00:26,458
Kas ma tõusen üles ja vajutan seda või...?
1796
02:00:26,916 --> 02:00:27,666
Ei. Minu saladuses.
1797
02:00:28,250 --> 02:00:30,000
Ma ausalt öeldes ei võiks vähem
hoolida.
1798
02:00:32,541 --> 02:00:34,916
Edaspidi on Nipplheimis, nagu ka Maal,
1799
02:00:35,333 --> 02:00:37,791
inimeste printimine nüüd
alatiseks kaotatud.
1800
02:00:41,250 --> 02:00:44,916
Siin täna põletatakse
inimprinter tuhaks
1801
02:00:45,541 --> 02:00:47,208
ja mälust kustutatud.
1802
02:00:48,458 --> 02:00:49,583
Nasha on nii loomulik.
1803
02:00:50,375 --> 02:00:52,500
Ma arvan, et ta võiks isegi
kandideerida komitee esimeheks
1804
02:00:53,583 --> 02:00:55,791
järgmistel valimistel.
Mind hämmastab ikka veel,
1805
02:00:55,791 --> 02:00:58,708
kui mõelda, et see hämmastav naine
vaid kuus kuud tagasi sõitis
1806
02:00:58,708 --> 02:00:59,916
koos meiega selles
sitas vanglas.
1807
02:01:02,875 --> 02:01:04,500
Päeval, mil Marshall pulbriks lasti,
1808
02:01:05,125 --> 02:01:07,500
langes Ilfo šokki ja viidi
psühhiaatriakliinikusse.
1809
02:01:08,416 --> 02:01:10,958
Levisid kuulujutud, et
ta lõikas seal oma randmed läbi.
1810
02:01:11,625 --> 02:01:13,791
Kõik teised asjaosalised
suruti vanglasse,
1811
02:01:14,208 --> 02:01:16,333
ja kuidagi pääseb
Lucky Timo tingimisi vabaks.
1812
02:01:18,791 --> 02:01:20,708
Kuid niipea kui ta välja
sai, veetis ta iga päeva,
1813
02:01:20,708 --> 02:01:22,458
kardes hetke, mil ta
seisab silmitsi mehega, kes kirja
1814
02:01:22,458 --> 02:01:23,708
toimetas.
Darius Blanki kaaslane.
1815
02:01:25,041 --> 02:01:27,458
Darius Blanki kaaslane.
1816
02:01:28,333 --> 02:01:29,750
Ühel päeval hüppas talle lõpuks kallale.
1817
02:01:31,666 --> 02:01:34,041
See oli võitlus elu ja surma peale.
1818
02:01:35,708 --> 02:01:39,583
Lõpuks sai kaaslasest...
1819
02:01:39,958 --> 02:01:40,291
Tsüklisupp.
1820
02:01:43,250 --> 02:01:44,041
Välja arvatud üks kõrv.
1821
02:01:46,750 --> 02:01:50,625
Isegi kohtuprotsessil otsustab
Timo end ise esindada.
1822
02:01:51,833 --> 02:01:52,916
Kui ta mind haaras,
1823
02:01:53,458 --> 02:01:55,541
tõmbas ta oma noa
siia minu keskosa juurde.
1824
02:01:56,125 --> 02:01:56,625
Ja ta lõikas.
1825
02:01:56,916 --> 02:01:57,708
Ja ta vabastati.
1826
02:01:58,458 --> 02:01:59,208
Enesekaitse tõttu.
1827
02:01:59,541 --> 02:02:00,916
Klassikaline Timo.
1828
02:02:02,083 --> 02:02:04,958
Kuid meie kohtuprotsessid,
vastupidi, olid lõputud.
1829
02:02:07,333 --> 02:02:10,333
Sellest sai terve poliitiline
võitlus kõigi Marshalli-meelsete
1830
02:02:10,541 --> 02:02:12,500
ja Marshalli-vastaste vahel.
1831
02:02:13,541 --> 02:02:15,541
Kuid selleks ajaks oli Nasher oma
otsuse langetanud.
1832
02:02:16,416 --> 02:02:18,916
Ta oli komitee ümber
korraldanud ja ennast muutnud.
1833
02:02:19,541 --> 02:02:22,625
Nii et pärast vabanemist kandideeris
ta tõesti valimistel.
1834
02:02:24,125 --> 02:02:25,583
Ja ta võitis ülekaalukalt.
1835
02:02:27,541 --> 02:02:28,833
Oma esimesel päeval Assamblees
1836
02:02:29,708 --> 02:02:31,791
oli Nasher kogu asja suhtes
nii rahulik.
1837
02:02:34,375 --> 02:02:36,416
Ma olin väga, väga närvis.
1838
02:02:37,416 --> 02:02:38,500
Ma ei usu, et ta seda
tegelikult märkas.
1839
02:02:39,541 --> 02:02:43,916
Nicky, ma sain täiustatud tõlkija.
1840
02:02:44,458 --> 02:02:45,500
See tuli just välja.
1841
02:02:46,833 --> 02:02:49,708
Olgu, olgem ausad.
1842
02:02:50,208 --> 02:02:50,916
Kas ma võin teile küsimuse esitada?
1843
02:02:53,458 --> 02:02:53,833
Räägi.
1844
02:02:54,666 --> 02:02:59,000
Mida sa varem ütlesid
väljasuremise ja muu sellise kohta,
1845
02:02:59,500 --> 02:03:00,625
kui sa oled nagu...
1846
02:03:03,291 --> 02:03:04,750
Ja nagu kriiskad ja kõik?
1847
02:03:06,458 --> 02:03:06,791
Mm...
1848
02:03:07,541 --> 02:03:11,833
Kas see tõesti paneks
meie aju plahvatama?
1849
02:03:12,666 --> 02:03:14,166
Nagu helikõrgusest?
1850
02:03:16,833 --> 02:03:17,958
Plahvatama.
1851
02:03:19,000 --> 02:03:24,083
Aga sa ütlesid, et meie
silmamunad plahvatavad.
1852
02:03:25,583 --> 02:03:28,000
Miks mitte meie kõrvatrummid?
1853
02:03:29,083 --> 02:03:30,750
Sest see on nagu heli.
1854
02:03:33,541 --> 02:03:35,250
Kõik plahvatavad.
1855
02:03:36,541 --> 02:03:37,041
Tõesti.
1856
02:03:38,875 --> 02:03:40,625
Kas sa saad seda proovida siin? Kohe?
1857
02:03:58,333 --> 02:04:00,000
Kes ütles, et bluffimine on ainult
inimestele?
1858
02:04:01,291 --> 02:04:03,250
Vajan seda pokkerinägu armastama.
1859
02:04:03,541 --> 02:04:06,583
Jah, ja kena röhatus ka.
1860
02:05:12,083 --> 02:05:13,166
Ee, tere.
1861
02:05:14,250 --> 02:05:15,208
Mida sa siin teed?
1862
02:05:16,125 --> 02:05:16,916
Keset ööd.
1863
02:05:17,833 --> 02:05:20,125
Noh, ma lihtsalt...
1864
02:05:21,166 --> 02:05:23,166
Ma arvasin, et sa oled
kogu aeg haiglas.
1865
02:05:23,166 --> 02:05:24,416
Hei, ole ettevaatlik. Vaata alla.
1866
02:05:24,958 --> 02:05:26,458
Ära astu selle peale.
1867
02:05:30,000 --> 02:05:31,500
See on hindamatu delikatess, isa.
1868
02:05:32,541 --> 02:05:35,625
Tee edasi. Võta natuke. Maitse.
1869
02:05:39,458 --> 02:05:41,833
Oh, mis? Nüüd sa oled liiga
hea põrandalt kastme jaoks?
1870
02:05:42,541 --> 02:05:45,375
Sa arvad, et keegi teine lubaks
sinusugusel saastal maitsta midagi nii peent?
1871
02:05:46,583 --> 02:05:46,958
Mis see on...
1872
02:05:48,791 --> 02:05:49,541
Millest see tehtud on?
1873
02:05:49,791 --> 02:05:51,708
Ebaviisakas! Nii see ei tööta.
1874
02:05:52,708 --> 02:05:54,541
Esmalt maitse usku.
1875
02:05:55,000 --> 02:05:56,291
Siis ma ütlen sulle, mis seal sees on.
1876
02:05:56,666 --> 02:05:58,375
Mickey, sa ei arva, et ma lasen
sul seda maitsta
1877
02:05:58,541 --> 02:06:00,958
ja heidad kõrge
austuse sinu maitsele, kas sa?
1878
02:06:01,583 --> 02:06:02,250
See on vastupidine.
1879
02:06:03,041 --> 02:06:05,541
Tõeline meistriteos oleks kaste, mis
1880
02:06:05,541 --> 02:06:08,541
võiks meeldida isegi
sinusugusele ignorantsele jobule.
1881
02:06:16,541 --> 02:06:20,250
Ükskõik. Kurat sellega. Maitse seda.
Raiska seda. Ma ei hooli. Sa oled nüüd väärtusetu.
1882
02:06:21,166 --> 02:06:23,458
Palju parem on
tagasi tuua mu tavaline maitseja.
1883
02:06:24,125 --> 02:06:26,916
Ülim, kellel on
tegelikult peen maitse.
1884
02:06:29,541 --> 02:06:32,000
Oota. See on...
1885
02:06:33,916 --> 02:06:36,041
Isegi tema neerud on
ilusad kui sina.
1886
02:06:40,166 --> 02:06:42,375
Mitte tema pea ei saa olla.
1887
02:06:46,541 --> 02:06:50,250
Muidugi saab. Tunnista, et sa
tahad seda.
1888
02:06:51,333 --> 02:06:52,708
Seda kõik tahavad.
1889
02:06:56,250 --> 02:06:56,916
Hei, Alpha.
1890
02:06:59,541 --> 02:07:00,291@
Ma just mäletasin.
1891
02:07:04,541 --> 02:07:07,458
Sa surid päev pärast Marshalli.
1892
02:07:26,541 --> 02:07:27,375
Tee edasi.
1893
02:07:28,750 --> 02:07:29,375
Puuduta mind.
1894
02:07:31,250 --> 02:07:32,083
Vaata, kas ma olen lähedal.
1895
02:07:33,041 --> 02:07:33,500
Või inimene.
1896
02:07:38,541 --> 02:07:41,958
Sellest ajast, kui ma olin
laps, olen ma näinud hirmutavaid unenägusid.
1897
02:07:43,041 --> 02:07:44,458
Seekord ma ei kartnud.
1898
02:07:46,250 --> 02:07:49,250
Ma lihtsalt mõtlesin
endale, mida 18 teeks?
1899
02:07:51,541 --> 02:07:52,000
Kao ära.
1900
02:07:54,208 --> 02:07:55,333
Mida sa teed? Vajuta nuppu.
1901
02:07:55,916 --> 02:07:57,625
Mickey, vajuta seda.
1902
02:07:59,250 --> 02:07:59,833
Tee seda.
1903
02:08:09,583 --> 02:08:14,250
Mul on hea meel, et printer on läinud,
aga osa minust tunneb end süüdi, et ma
1904
02:08:14,250 --> 02:08:17,000
ei lasknud teistel Mikkidel
eluvõimalust saada.
1905
02:08:17,916 --> 02:08:19,500
Ma pean lõpetama süüdi tundmise.
1906
02:08:21,541 --> 02:08:22,916
Mul on okei olla õnnelik.