TranslateSubtitles.org

The.Eternaut.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,000 --> 00:00:09,875
Oh, ilm väljas on hirmus

2
00:00:09,958 --> 00:00:13,416
Aga tuli on nii meeldiv

3
00:00:13,500 --> 00:00:16,833
Ja kuna meil pole kuhugi minna

4
00:00:16,916 --> 00:00:20,166
Las sajab lund! Las sajab lund!
Las sajab lund!

5
00:00:20,250 --> 00:00:23,916
Mees, see ei näita märke peatumisest

6
00:00:24,000 --> 00:00:27,291
Ja ma tõin endale popkornimaisi

7
00:00:28,083 --> 00:00:30,958
Tuled on keeratud väga madalaks

8
00:00:31,041 --> 00:00:34,875
Las sajab lund! Las sajab lund!

9
00:00:34,958 --> 00:00:37,791
Kui me lõpuks head ööd suudleme

10
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
Kuidas ma vihkan tormis välja minemist

11
00:00:42,000 --> 00:00:44,958
Aga kui sa mind tõesti tugevalt hoiad

12
00:00:45,791 --> 00:00:48,583
Kogu tee koju, ma olen soe

13
00:00:48,666 --> 00:00:52,041
Ja tuli kustub aeglaselt

14
00:00:52,125 --> 00:00:55,958
Ja, mu kallis, me ikka veel hüvasti jätame

15
00:00:56,041 --> 00:00:59,291
Aga nii kaua kui sa mind armastaksid…

16
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
Seda on raske otsustada, kas pole?

17
00:01:01,916 --> 00:01:03,375
Liiga palju valikuid.

18
00:01:03,458 --> 00:01:06,500
Jah, ma otsin praegu märga ülikonda
sest üks mu lastest otsustas

19
00:01:06,583 --> 00:01:08,333
et ta on hull veespordi järele.

20
00:01:08,416 --> 00:01:10,541
-Mõtle vaid.
-Oh wow.

21
00:01:10,625 --> 00:01:12,916
-Sellised ongi teismelised, eks?
-Mm-hmm.

22
00:01:13,000 --> 00:01:14,291
Nad proovivad kõike.

23
00:01:14,791 --> 00:01:16,250
-Nii kaua kui nad on õnnelikud…
-Mm.

24
00:01:17,708 --> 00:01:21,041
Kui me lõpuks head ööd suudleme

25
00:01:29,166 --> 00:01:32,250
Ma olen ikka siin,
mingis oma mõtte nurgas, tead?

26
00:01:32,916 --> 00:01:34,916
Ära lõpeta mind otsimast.

27
00:02:02,416 --> 00:02:05,166
Isa! Isa!

28
00:02:05,250 --> 00:02:07,875
Juan!

29
00:02:07,958 --> 00:02:09,125
Jälle?

30
00:02:11,833 --> 00:02:14,666
-Sa kaotasid teadvuse. Niimoodi.
Sa ehmatasid meid!
-Anna see mulle.

31
00:02:14,750 --> 00:02:16,625
-Siin.
-Kas sa oled korras?

32
00:02:20,708 --> 00:02:22,375
Oh, vaata lilli!

33
00:02:23,125 --> 00:02:24,708
Oota. Kohe tagasi.

34
00:02:33,666 --> 00:02:35,583
Tuld, sõdurid! Tuld!

35
00:02:35,666 --> 00:02:38,958
Tulistage edasi! Ärge lõpetage!

36
00:02:39,041 --> 00:02:41,083
Sihitage kaela! Sõdurid, tulge

37
00:02:42,041 --> 00:02:44,625
Tulge! Sihitage kaela!

38
00:02:44,708 --> 00:02:46,958
-Hea töö!
-See on nõrk koht!

39
00:02:47,041 --> 00:02:49,083
Tulge! Nad tulevad lähemale! Tulge!

40
00:02:49,166 --> 00:02:51,291
Nii et see on tõsi.
Sa liitusid uuesti sõjaväega, ah?

41
00:02:51,375 --> 00:02:52,708
Tuld! Tuld!

42
00:02:52,791 --> 00:02:55,708
-Clara!
-Mine, mine, mine! Lähme!

43
00:02:57,000 --> 00:02:59,875
Sa pead mind kuulama, Juan.
Ära ole loll. Räägi Anaga.

44
00:02:59,958 --> 00:03:01,583
Ana ei saa mind aidata, selge?

45
00:03:01,666 --> 00:03:04,041
Olgu siis.
Leiame kellegi haiglast.

46
00:03:04,125 --> 00:03:05,250
See ei saa nii edasi minna.

47
00:03:05,333 --> 00:03:07,750
Ainus, mida ma vajan,
on siit välja saada.

48
00:03:07,833 --> 00:03:10,375
-Lähme! Lähme!
-Alfredo Favalli!

49
00:03:10,875 --> 00:03:12,458
-See ongi see!
-Kas ma tunnen sind?

50
00:03:12,541 --> 00:03:14,916
Ma vajan, et sa tuleksid
kohe praegu minuga kaasa, palun.

51
00:03:15,000 --> 00:03:17,583
Sihikind kaela! Kaela!

52
00:03:21,208 --> 00:03:23,666
Tuld! Tuld, sõdurid!

53
00:03:25,333 --> 00:03:26,500
Siia. Tule.

54
00:03:26,583 --> 00:03:28,791
Tuld! Nad jõuavad lähemale!

55
00:03:28,875 --> 00:03:30,916
Sihikule. Tuld!

56
00:03:47,458 --> 00:03:48,500
Tano.

57
00:03:49,666 --> 00:03:50,833
Seal on vett.

58
00:03:56,333 --> 00:03:58,541
Me värbame vabatahtlikke.

59
00:03:59,291 --> 00:04:01,291
See ei ole ainult ellujäämise küsimus.

60
00:04:01,375 --> 00:04:03,375
See on meie kodude tagasisaamise kohta.

61
00:04:04,250 --> 00:04:05,666
Ma viin need emale.

62
00:04:06,750 --> 00:04:10,166
Palun järgige juhiseid, kui
sõidukitest väljute.

63
00:04:11,250 --> 00:04:15,000
Registreeruge infopunktis
meditsiinitelgi kõrval,

64
00:04:15,083 --> 00:04:18,458
et saada meditsiinilist abi
ja varusid.

65
00:04:20,791 --> 00:04:23,833
Olge rahulikud ja liikuge
korrapäraselt.

66
00:04:26,500 --> 00:04:28,000
Kas see meeldib sulle?

67
00:04:28,083 --> 00:04:30,916
Sa armastad seiklusi, eks?
Ma võin leida midagi muud.

68
00:04:33,791 --> 00:04:35,125
Kohe tagasi. Hakka lugema.

69
00:04:35,208 --> 00:04:36,333
-Muidugi.
-Kas see on okei?

70
00:04:36,958 --> 00:04:40,958
-Vaata.
-Vau, see on hämmastav. Nad õitsesid.

71
00:04:41,041 --> 00:04:42,375
Ma ei suuda seda uskuda.

72
00:04:44,041 --> 00:04:45,041
Mu ema?

73
00:04:46,083 --> 00:04:49,208
-Ta tegeleb hädaolukorraga.
-Hmm.

74
00:04:49,291 --> 00:04:51,375
Me peaksime need vette panema, eks?

75
00:04:51,458 --> 00:04:54,625
Vett on natuke vähe, aga las ma leian
neile koha, kas pole?

76
00:04:54,708 --> 00:04:57,083
-Muidugi. Aitäh, tädi.
-Olgu. Pole tänu väärt.

77
00:05:01,416 --> 00:05:05,541
Palun järgige juhiseid, kui
sõidukitest väljute.

78
00:05:05,625 --> 00:05:09,208
Olge rahulikud ja liikuge
korrapäraselt.

79
00:05:10,333 --> 00:05:12,208
Sa oled siin turvaliselt.

80
00:05:14,416 --> 00:05:17,041
Registreeruge infopunktis...

81
00:05:17,125 --> 00:05:19,791
Aitäh. Kas mingit edusammu on?

82
00:05:20,666 --> 00:05:22,208
Ei.

83
00:05:22,291 --> 00:05:26,166
Kahjuks ei saa me palju teha.
Miski ei tööta.

84
00:05:27,750 --> 00:05:28,958
-Ema!
-Ma vajan abi.

85
00:05:29,041 --> 00:05:31,041
-Jah, muidugi.
-Need on sulle.

86
00:05:32,125 --> 00:05:35,708
Aitäh, kallis, aga ma eelistaksin,
et sa siin ei oleks, okei?

87
00:05:35,791 --> 00:05:36,791
Olgu, pole probleemi.

88
00:05:36,875 --> 00:05:38,833
-Las ma hoian neid tema jaoks.
-Olgu, aitäh.

89
00:05:38,916 --> 00:05:40,083
Muidugi.

90
00:05:40,583 --> 00:05:42,916
-Kas sa saad mulle õe tuua, palun?
-Muidugi.

91
00:05:43,416 --> 00:05:46,833
Märgid näitavad putukate lähedust.

92
00:05:46,916 --> 00:05:48,125
Otse siia, Favalli.

93
00:05:49,041 --> 00:05:51,000
Siin.

94
00:06:02,916 --> 00:06:05,958
Väike lind rääkis meile,
et sa oled elektriinsener.

95
00:06:17,791 --> 00:06:19,208
Kas sa saad selle raadio korda teha?

96
00:06:23,416 --> 00:06:24,541
See on reliikvia.

97
00:06:25,291 --> 00:06:26,625
Kust sa selle said?

98
00:06:27,333 --> 00:06:30,041
Favalli, kas sa teenisid sõjaväes?

99
00:06:34,333 --> 00:06:35,541
Ei, ma ei teeninud.

100
00:06:35,625 --> 00:06:36,833
Sind ei kutsutud?

101
00:06:38,750 --> 00:06:41,750
- Meditsiiniliselt teenistuskõlbmatu.
- Kõlbmatu, jah?

102
00:06:42,583 --> 00:06:44,250
Mida sa ütleksid, kui ma ütleksin,

103
00:06:44,333 --> 00:06:47,666
et on saabunud aeg näidata
oma pühendumust kodumaale?

104
00:07:21,083 --> 00:07:22,625
- Hei, isa?
- Mida?

105
00:07:23,541 --> 00:07:26,000
- Kas sa oled korras?
- Jah.

106
00:07:26,083 --> 00:07:28,166
Sa tunned ikka neid
veidraid tundeid, hmm?

107
00:07:28,250 --> 00:07:30,166
See koht ei aita, eks?

108
00:07:32,916 --> 00:07:35,125
- Ei, see pole lihtne.
- Hmm.

109
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
Isa.

110
00:07:40,583 --> 00:07:42,291
Miks ma ei saa õppida laskma
nagu teised?

111
00:07:43,958 --> 00:07:45,375
Ma ei ole kunagi öelnud, et sa ei saa.

112
00:07:45,458 --> 00:07:48,125
- Olgu.
- Mida ma ütlen. Vaata mind.

113
00:07:48,875 --> 00:07:52,416
On see, et sa tuled välja
kriisist. Hmm?

114
00:07:52,500 --> 00:07:55,791
Sa pole veel valmis.
Sa vajad aega ja puhkust. See on kõik.

115
00:07:56,375 --> 00:07:57,416
Hmm.

116
00:07:58,458 --> 00:08:00,333
Ja kas sina ei ole kriisis?

117
00:08:01,791 --> 00:08:04,083
Sa tead...

118
00:08:04,166 --> 00:08:07,958
Ma mõtlen, et minu arvates sa pole
ikka veel sina ise ja, ee...

119
00:08:08,041 --> 00:08:10,958
- See pole nagu sa puhkaksid. Tule nüüd.
- See on täiesti erinev.

120
00:08:11,041 --> 00:08:12,708
- See pole erinev, isa.
- On küll.

121
00:08:12,791 --> 00:08:15,541
Ei, sest ma jõudsin siia,
sest ma saan ise hakkama.

122
00:08:15,625 --> 00:08:16,875
Ma ei ole laps.

123
00:08:18,000 --> 00:08:19,541
Ma tean seda, kullake. Tõesti.

124
00:08:21,708 --> 00:08:22,708
Noh...

125
00:08:23,375 --> 00:08:25,375
Mis, sa oled mingi sõjakangelane nüüd?

126
00:08:25,458 --> 00:08:27,166
- Mõtle sellele.
- Mis sinusse puutus?

127
00:08:27,250 --> 00:08:29,166
Jäta mind rahule. Ma ei ole. See on hullumeelne!

128
00:08:29,250 --> 00:08:31,000
- Hoia seda mõtet.
- Muidugi.

129
00:08:31,083 --> 00:08:33,333
Nagu ma oleksin ainus inimene,
kes raadiotest teab.

130
00:08:33,416 --> 00:08:35,000
Noh, sa oled vähemalt siin ainus.

131
00:08:35,083 --> 00:08:37,708
- Ma ei saanud teeselda, et ma ei tea.
- Vabandust, mis lahti on?

132
00:08:37,791 --> 00:08:40,125
- Küsi seersanti siit.
- Mis see on?

133
00:08:40,208 --> 00:08:43,250
Sõjavägi plaanib saata
sõnumi ellujäänutele,

134
00:08:43,333 --> 00:08:45,708
aga neil polnud inseneri,
nii et ma rääkisin neile Tanost.

135
00:08:45,791 --> 00:08:48,625
Jah, ja üks pisike detail.
See peab olema kesklinnast.

136
00:08:48,708 --> 00:08:51,708
Ja kuidas nad plaanivad
seina ületada? Ma ei saa aru.

137
00:08:52,458 --> 00:08:54,208
Ma arvan, et nad kavatsevad seda
rongiga tabada.

138
00:08:54,291 --> 00:08:55,208
Mida?

139
00:08:55,291 --> 00:08:58,125
See on suitsiidimissioon
ja nad tahavad, et ma seda teeksin.

140
00:08:58,208 --> 00:09:00,000
Ei, suitsiid on siis, kui sul pole plaani.

141
00:09:00,083 --> 00:09:02,250
See on hästi läbi mõeldud.
Meil on suurepärased võimalused.

142
00:09:02,333 --> 00:09:03,708
Kuidas sa seda tead?

143
00:09:03,791 --> 00:09:06,125
Kuula mind.
Me saadame sõnumi ja tuleme tagasi.

144
00:09:06,208 --> 00:09:07,541
Oh, nii et sa lähed nendega kaasa?

145
00:09:07,625 --> 00:09:09,958
Muidugi. Ma ei saada teda üksi
eesliinile.

146
00:09:10,458 --> 00:09:12,500
Ta on hull. Hull, Juan. Täiesti hull.

147
00:09:12,583 --> 00:09:13,875
- Kuula.
- Ta tahab mind tappa.

148
00:09:13,958 --> 00:09:16,208
Me võiksime selle sõnumiga
päästa hunniku inimesi.

149
00:09:16,291 --> 00:09:17,416
Mõtle sellele.

150
00:09:18,791 --> 00:09:22,416
Ei. Ma olen selles põrgus korra käinud
ja ma ei lähe tagasi.

151
00:09:22,916 --> 00:09:24,041
Pärast kõike, mis me läbi elasime,

152
00:09:24,125 --> 00:09:27,000
sa ikka ei saa aru, et see ei ole
ainult enda päästmisest?

153
00:09:30,125 --> 00:09:32,666
Vabandust, et ma pole nii valgustatud
kui sina. Vabandust.

154
00:09:35,958 --> 00:09:37,833
Sa kuulsid, mida nad ütlesid, eks?

155
00:09:38,458 --> 00:09:41,208
Kui me kiiresti ei tegutse, oleme kõik
ohus.

156
00:09:42,375 --> 00:09:44,375
Ja ma ei räägi ainult putukatest.

157
00:09:46,875 --> 00:09:48,166
Mis selle tüübiga toimub?

158
00:09:49,500 --> 00:09:51,500
Kes teab? Ta käitub imelikult.

159
00:09:55,041 --> 00:09:57,750
-Vaata, dünaamiline duo.
-Ah.

160
00:09:57,833 --> 00:10:00,125
Oh, meil on köögis vahetus. Lähme.

161
00:10:00,208 --> 00:10:02,541
Oh, õige. Me näeme hiljem.

162
00:10:10,166 --> 00:10:12,000
Nii? Mis uudist on?

163
00:10:12,083 --> 00:10:13,166
Uudised millest?

164
00:10:13,916 --> 00:10:17,041
Reisist kesklinna. Plaanist, mida nad
välja mõtlevad.

165
00:10:17,125 --> 00:10:18,458
Me tahame sellest osa saada.

166
00:10:19,333 --> 00:10:22,333
Ma ei tea. Küsi Lucaselt.
Ta näib asjaga kursis olevat.

167
00:10:36,791 --> 00:10:38,666
Ma ei suuda teda mõtlemast lakata.

168
00:10:40,416 --> 00:10:43,125
-Keda?
-Naist kaubanduskeskusest.

169
00:10:47,125 --> 00:10:50,958
Ma ei saa aru, kuidas ta nii sattus.
Tal oli kolm last.

170
00:10:53,125 --> 00:10:55,458
Hullumeelseid inimesi saab olema
igale poole.

171
00:10:57,000 --> 00:10:59,208
Sellepärast me ilmselt ei tohiks
karjast eemale hoida.

172
00:11:19,416 --> 00:11:23,666
Palun järgige juhiseid, kui sõidukist
väljute.

173
00:11:25,416 --> 00:11:29,125
Registreeruge infopunktis
meditsiinitelgi kõrval

174
00:11:29,208 --> 00:11:33,208
et saada meditsiinilist abi
ja varusid.

175
00:11:33,291 --> 00:11:36,500
Olge rahulikud ja liikuge edasi
korrapäraselt.

176
00:11:36,583 --> 00:11:38,291
Sa oled siin turvaliselt.

177
00:11:38,375 --> 00:11:39,916
Oota, kas see on Roberto?

178
00:11:40,583 --> 00:11:41,958
See on Roberto.

179
00:11:44,916 --> 00:11:46,125
Roberto!

180
00:11:47,666 --> 00:11:48,958
Roberto!

181
00:11:49,791 --> 00:11:50,875
Roberto!

182
00:11:52,625 --> 00:11:53,708
Roberto…

183
00:11:55,708 --> 00:11:57,875
Roberto, see olen mina, Favalli.

184
00:11:59,083 --> 00:12:00,750
Maja maja vastu, mäletad?

185
00:12:04,208 --> 00:12:06,416
Kus on Benito? Ja teised?

186
00:12:08,041 --> 00:12:11,458
Nad hävitasid kõik.
Seal… seal… seal pole kedagi järel.

187
00:12:12,875 --> 00:12:14,125
Kedagi.

188
00:12:26,333 --> 00:12:27,958
Nad ei saa sind sundida minema.

189
00:12:29,833 --> 00:12:32,125
Nad ei sunni mind.
Nad paluvad abi.

190
00:12:32,208 --> 00:12:33,583
Siis lihtsalt ütle, et sa ei saa.

191
00:12:34,083 --> 00:12:35,500
See pole nii lihtne, Ana.

192
00:12:35,583 --> 00:12:38,291
-Kuidas me saame siia pärast seda
jääda? -Me ei jää.

193
00:12:42,583 --> 00:12:44,041
Me oleme lihtsalt läbisõidul.

194
00:12:44,125 --> 00:12:45,791
Me liigume edasi ja see on kõik.

195
00:12:47,166 --> 00:12:48,416
Jah? Ja kuhu me läheme?

196
00:12:48,500 --> 00:12:51,375
Me läheme sinna, kuhu me plaanisime.
Me läheme nende majja Tigres.

197
00:12:51,458 --> 00:12:53,250
Clara vajab abi, Juan.

198
00:12:53,916 --> 00:12:55,083
Juan…

199
00:12:56,208 --> 00:12:57,791
-Kuula teda.
-Ma kuulan.

200
00:12:57,875 --> 00:12:59,208
Clara on siin turvalisem.

201
00:12:59,291 --> 00:13:03,000
Clara vajab taastumiseks vaid rahu
ja vaikust. See on kõik.

202
00:13:04,833 --> 00:13:06,125
Ma ei tea, Juan.

203
00:13:08,791 --> 00:13:10,750
Võib-olla on aeg reaalsusega silmitsi seista.

204
00:13:12,916 --> 00:13:15,041
Ja mis reaalsus see on? Ütle mulle.

205
00:13:15,625 --> 00:13:17,708
Võib-olla on saar nüüd mittekellegi maa.

206
00:13:19,166 --> 00:13:20,791
See on kõik, mis meil on.

207
00:14:27,375 --> 00:14:30,541
Miks sa oma nägu ei näita?
Sa arvad, et ma ei näinud sind?

208
00:14:31,166 --> 00:14:34,166
-Miks sa mind jälitad?
-Sa said valesti aru, härra.

209
00:14:34,250 --> 00:14:38,041
-Mida sa kuradit tahad?
-Vabandust, boss. Me tahame sinuga rääkida.

210
00:14:38,125 --> 00:14:42,666
-Huh. Muidugi sa tahad.
-Lõõgastu. Me oleme relvitud.

211
00:14:43,541 --> 00:14:45,750
Me ei otsi tüli. Usu meid.

212
00:14:45,833 --> 00:14:47,375
Usaldame sind? Tõsiselt?

213
00:14:47,458 --> 00:14:50,500
Pärast seda, kui sa salapäraselt
kadusid vahetult enne veresauna?

214
00:14:50,583 --> 00:14:52,541
-Ei, sa said valesti aru.
-Tõesti?

215
00:14:52,625 --> 00:14:53,875
Jah.

216
00:14:53,958 --> 00:14:56,333
Kui nad kaubanduskeskust ründasid,
olime me juba siin.

217
00:14:56,416 --> 00:14:58,291
Kui sa mind ei usu, küsi kaptenilt.

218
00:14:58,375 --> 00:15:00,750
Sa oled meid algusest peale vältinud,
eks?

219
00:15:00,833 --> 00:15:02,125
Sellepärast me seda praegu teemegi.

220
00:15:02,208 --> 00:15:05,458
Et sa saaksid oma sõpra veenda,
selle vuntsidega,

221
00:15:05,541 --> 00:15:07,791
et ta tuleks meiega kesklinna missioonile.

222
00:15:08,708 --> 00:15:11,083
Mootor on töökojas
José León Suárezis.

223
00:15:11,166 --> 00:15:13,625
Raudteerööpad lõppevad hoone lähedal.

224
00:15:13,708 --> 00:15:15,375
Peaaegu sissepääsu juures.

225
00:15:17,166 --> 00:15:19,416
Ja mis garantii sul on, et see töötab?

226
00:15:20,875 --> 00:15:24,875
Ma olen rongijuht.
Ma kasvasin vanaisaga üles.

227
00:15:26,250 --> 00:15:27,708
See on garantii.

228
00:15:29,708 --> 00:15:30,958
Kas sa teed imesid?

229
00:15:34,125 --> 00:15:35,666
Vabandust, kui me sind ehmatasime.

230
00:15:37,125 --> 00:15:38,208
Head ööd.

231
00:15:41,291 --> 00:15:44,208
Kuule, sa pead uskuma.

232
00:15:44,791 --> 00:15:47,041
Draakon on lahti lastud.

233
00:16:12,583 --> 00:16:15,833
PÜHA GEORG

234
00:16:50,750 --> 00:16:56,458
Miks kaotada oma lootus

235
00:16:56,541 --> 00:17:00,458
Kui on nii palju näha?

236
00:17:00,541 --> 00:17:05,875
Miks kaotada oma lootus

237
00:17:05,958 --> 00:17:09,375
Kui on nii palju armastust ümberringi?

238
00:17:10,166 --> 00:17:14,750
See ei ole hüvastijätt

239
00:17:14,833 --> 00:17:18,416
Vaid lühike hüvasti

240
00:17:19,416 --> 00:17:24,708
Väga varsti, tule ääres

241
00:17:24,791 --> 00:17:29,041
Me kohtume taas

242
00:17:33,291 --> 00:17:37,958
Käsi käes

243
00:17:38,041 --> 00:17:42,208
Tule ääres

244
00:17:43,041 --> 00:17:47,916
Täna öösel me teeme

245
00:17:48,000 --> 00:17:51,958
Armastuse ringi

246
00:17:53,833 --> 00:17:59,583
Miks kaotada oma lootus

247
00:17:59,666 --> 00:18:03,291
Et taas kohtuda?

248
00:18:04,125 --> 00:18:09,500
Miks kaotada oma lootus

249
00:18:09,583 --> 00:18:13,625
Kui on nii palju armastust ümberringi?

250
00:18:51,625 --> 00:18:52,750
Tule.

251
00:19:08,375 --> 00:19:10,416
Kurat, mis see müra on? Mis kuradi
hääl see on?

252
00:19:12,333 --> 00:19:13,166
Vaata.

253
00:19:19,041 --> 00:19:19,875
Kas nad on meie omad?

254
00:19:21,333 --> 00:19:24,125
-Mul pole aimugi.
-Aga see on hea uudis, eks?

255
00:19:24,791 --> 00:19:26,250
Ma arvan, et inimesed hakkavad
organiseeruma.

256
00:19:26,333 --> 00:19:28,708
Võib-olla nad on Córdobast või
midagi. Kes teab?

257
00:19:30,750 --> 00:19:31,833
See on hea märk.

258
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
Märk sellest, et me pole üksi.

259
00:19:34,875 --> 00:19:36,916
Lähme. Ma ei taha ühtegi heli kuulda.

260
00:19:50,083 --> 00:19:53,541
RAUDTEEFIRMA

261
00:20:27,791 --> 00:20:29,666
Franco, mis on plaan?

262
00:20:30,166 --> 00:20:32,208
Sina organiseeri kõik. Mina annan
käsklusi.

263
00:20:32,291 --> 00:20:33,291
Moro.

264
00:20:33,375 --> 00:20:36,541
Sõdurid! Kaks gruppi! Paremale ja
vasakule.

265
00:20:50,291 --> 00:20:51,500
Hei, ole ettevaatlik.

266
00:20:53,083 --> 00:20:53,916
Seal.

267
00:20:54,708 --> 00:20:56,791
See peab olema täiuslik sobitus.

268
00:21:03,000 --> 00:21:04,833
Seal. See ongi kõik.

269
00:21:17,583 --> 00:21:18,750
Lähme, tule!

270
00:21:18,833 --> 00:21:21,291
Lähme. Liiguta. Me peame selle teise
külge kinnitama.

271
00:21:22,708 --> 00:21:26,041
Me rügame siin nagu orjad ja temal
on esireas koht, mees.

272
00:21:26,125 --> 00:21:27,416
Noh, ta on ekspert.

273
00:21:27,500 --> 00:21:30,250
Ma vannun, et ma tunnen teda
kuskilt ja ma ei usalda seda meest.

274
00:21:38,916 --> 00:21:40,708
See on päris uhke seade seal.

275
00:21:41,416 --> 00:21:43,666
Noh, see on veduri süda.

276
00:21:43,750 --> 00:21:46,958
Ja see siin on sissepritsepump.

277
00:21:47,041 --> 00:21:51,541
Mõelda, et mu lapsepõlveunistus
oli olla konduktor.

278
00:22:15,583 --> 00:22:16,583
Tee on vaba.

279
00:22:16,666 --> 00:22:18,333
Olgu. Kiiresti, poisid! Tule!

280
00:22:18,416 --> 00:22:19,500
Tule. Kiiresti, poisid.

281
00:22:19,583 --> 00:22:21,625
Nüüd! Mine pardale! Lähme!

282
00:24:07,916 --> 00:24:10,375
Grupp B! Sa tuled minuga!

283
00:24:13,833 --> 00:24:15,416
Sa tuled minuga, poiss.

284
00:24:16,083 --> 00:24:17,750
Mida? Ma olen nende meestega.

285
00:24:17,833 --> 00:24:19,291
Tee, mida ta ütleb. Ära vaidle.

286
00:24:19,375 --> 00:24:21,916
-B, valmistu maha minema!
-Inga!

287
00:24:22,000 --> 00:24:24,625
Sind on vaja kuskil mujal, Pablo.
Nad teavad, mida nad teevad.

288
00:24:24,708 --> 00:24:27,583
-Mida sa teed? Lähme, tule!
-Mine.

289
00:24:27,666 --> 00:24:28,666
Mine, mine.

290
00:25:33,666 --> 00:25:36,625
Kaks minutit, kapten! Kaks minutit!
Hoidke kõvasti kinni!

291
00:25:38,416 --> 00:25:41,541
Valmistuge kokkupõrkeks! Jumal olgu
teiega!

292
00:25:41,625 --> 00:25:43,958
Sõdurid, kaks minutit kokkupõrkeni!

293
00:25:44,041 --> 00:25:46,416
-Elagu kodumaa!
-Elagu kodumaa!

294
00:26:20,583 --> 00:26:24,250
Maa, mis annab sulle su elu

295
00:26:24,750 --> 00:26:28,291
Annab sulle ka aega otsustada

296
00:26:28,375 --> 00:26:32,083
Tarku valikut tehes

297
00:26:32,166 --> 00:26:36,000
Võiksid kõik olla õnnelikud

298
00:26:36,083 --> 00:26:39,083
Külm tomatimahl

299
00:26:39,166 --> 00:26:41,791
Külm tomatimahl

300
00:26:41,875 --> 00:26:44,041
Sinu veenides

301
00:26:44,125 --> 00:26:47,250
Sinu veenides peab olema

302
00:26:47,333 --> 00:26:50,166
külma tomatimahla!

303
00:26:50,250 --> 00:26:51,875
Sinu veenides

304
00:26:51,958 --> 00:26:53,791
Sinu…

305
00:27:20,250 --> 00:27:21,333
Me saime hakkama!

306
00:27:22,833 --> 00:27:24,125
Me tegime seda!

307
00:27:25,166 --> 00:27:26,416
Me tegime seda!

308
00:27:34,458 --> 00:27:38,416
-Me oleme elus, ma ei suuda seda
uskuda! -Jah, me oleme elus, vend!

309
00:27:38,500 --> 00:27:40,750
Juan! Me tegime seda!

310
00:27:42,333 --> 00:27:43,458
Me tegime seda!

311
00:27:44,708 --> 00:27:45,916
Lähme!

312
00:27:57,375 --> 00:28:01,041
Kolm lasku! See on signaal.

313
00:28:01,125 --> 00:28:02,916
Lähme, poisid! Liikuge!

314
00:28:10,875 --> 00:28:12,541
Mis on viga, sõdur?

315
00:28:12,625 --> 00:28:15,583
Sinu sõbrad on elus.
Kas sa pole selle üle õnnelik?

316
00:28:15,666 --> 00:28:17,916
Ma peaksin olema nendega.
Ma ei saa aru, miks ma siin olen.

317
00:28:18,000 --> 00:28:19,125
Oota, oota.

318
00:28:20,166 --> 00:28:21,708
Ma peaaegu unustasin.

319
00:28:21,791 --> 00:28:25,291
See on sellelt tüdrukult.
Õnnetalisman sulle.

320
00:28:26,000 --> 00:28:28,041
Tema venna müts.

321
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
-Miks me peatusime?
-See on rööbastee lõpp.

322
00:29:10,541 --> 00:29:11,708
Vaata.

323
00:29:13,541 --> 00:29:15,500
Tank on hävinud.

324
00:29:15,583 --> 00:29:18,458
See on okei. Me oleme paar
sada meetrit eemal. Pärast kurvi.

325
00:29:36,750 --> 00:29:38,375
See, mida me rööbastelt nägime.

326
00:29:39,583 --> 00:29:41,416
Ma ütlesin sulle, et see on Hercules.

327
00:29:43,708 --> 00:29:45,166
Kes selle alla võis tuua?

328
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Mitte putukad, see on kindel.
Nad ei lenda.

329
00:30:34,333 --> 00:30:35,375
Tule!

330
00:30:36,791 --> 00:30:37,875
Tule.

331
00:30:40,625 --> 00:30:43,000
Kuradile. See on liiga vaikne.
See ajab mind närvi.

332
00:30:44,791 --> 00:30:46,333
Ma tean, mida sa mõtled.

333
00:30:46,416 --> 00:30:48,083
Mul on olnud imelik tunne
sellest ajast, kui me siia jõudsime.

334
00:30:48,166 --> 00:30:49,875
Imelik? Miks? Mis?

335
00:30:50,833 --> 00:30:52,041
Kus on putukad?

336
00:30:52,875 --> 00:30:55,166
Me pole ühtegi näinud
sellest ajast, kui me ületasime seina.

337
00:31:05,125 --> 00:31:06,708
Siin. Ettevaatust.

338
00:31:07,583 --> 00:31:08,583
Hei, Tano.

339
00:31:10,458 --> 00:31:13,458
Mitte väga ammu olid siin inimesed.
Vaata seda.

340
00:31:13,541 --> 00:31:15,000
Pole võimalik kindlalt teada, kui
kaua,

341
00:31:15,083 --> 00:31:18,041
aga… nad olid kindlasti organiseeritud,
pole kahtlust.

342
00:31:18,125 --> 00:31:21,500
Aga miks nad peaksid lahkuma?
Pole märke putukate rünnakust.

343
00:31:21,583 --> 00:31:23,916
Noh, võib-olla nad läksid
Campo de Mayosse, eks?

344
00:31:24,000 --> 00:31:26,833
Ei, ei mingit võimalust.
Kesklinnast ei jõudnud sinna palju
inimesi.

345
00:31:26,916 --> 00:31:31,250
Noh, võib-olla inimesed
organiseeruvad mujal.

346
00:31:31,333 --> 00:31:34,458
Sa tead, me ei saa olla ainsad,
kes moodustavad vastupanu

347
00:31:34,541 --> 00:31:36,083
Kuulake!

348
00:31:36,166 --> 00:31:38,541
Bob, Raúl, Inga, te tulete minuga.

349
00:31:38,625 --> 00:31:40,375
See on käsk! Tule.

350
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
Ei, ei, oota. Ei.

351
00:31:41,708 --> 00:31:43,333
Ta on… ta jääb siia minuga.

352
00:31:43,416 --> 00:31:46,166
Ta on minu käsu all. Kui see ei meeldi,
kaebake Campo de Mayos.

353
00:31:46,250 --> 00:31:48,791
Tead mis? Ma teen seda.
Sa kohtled meid nagu pakkloomi.

354
00:31:48,875 --> 00:31:50,666
-Võta rahulikult. Rahune.
-Ma lähen. Sina jää.

355
00:31:50,750 --> 00:31:52,541
Ma otsustasin võidelda, seega ma võitlen.

356
00:31:53,708 --> 00:31:55,250
Ma ei taha sind kaotada, Inga.

357
00:31:58,125 --> 00:31:59,166
Ole ettevaatlik.

358
00:32:09,958 --> 00:32:11,041
Liigume edasi.

359
00:32:34,875 --> 00:32:39,375
PERUU RELVAJÕUD

360
00:33:11,708 --> 00:33:13,375
Tundub, et nad jätsid meile kingituse.

361
00:33:16,458 --> 00:33:17,541
Leitnant!

362
00:33:26,541 --> 00:33:28,875
Nad olid teel staadionile.

363
00:33:28,958 --> 00:33:31,708
Miks nad peaksid tulema Peruust
jalgpalliväljakut pommitama?

364
00:33:32,291 --> 00:33:33,791
Võib-olla on seal midagi.

365
00:33:35,000 --> 00:33:37,125
Võtame selle tagasi, et seda vaadata.

366
00:34:00,958 --> 00:34:02,000
Hei!

367
00:34:25,000 --> 00:34:26,458
Tähelepanu, tähelepanu.

368
00:34:26,541 --> 00:34:29,708
See on oluline teade
Argentina armeelt.

369
00:34:29,791 --> 00:34:32,541
Meie rahvas seisab praegu silmitsi
tundmatu vaenlasega.

370
00:34:33,125 --> 00:34:35,875
Meie tänavad on pärast enneolematut
rünnakut sukeldunud pimedusse ja vaikusesse.

371
00:34:35,958 --> 00:34:37,833
pärast enneolematut rünnakut.

372
00:34:39,708 --> 00:34:41,125
Kuid me ei ole alistatud.

373
00:34:41,958 --> 00:34:43,541
Vastupanu elab edasi.

374
00:34:44,958 --> 00:34:47,458
Me kutsume kõiki ellujäänuid.

375
00:34:47,541 --> 00:34:52,458
...kutsuge kõiki ellujäänuid, et nad
suunduksid Campo de Mayosse.

376
00:34:53,458 --> 00:34:54,458
Me kordame.

377
00:34:54,541 --> 00:34:57,291
Need, kes saavad minna
Campo de Mayosse,

378
00:34:57,375 --> 00:34:59,875
leiavad sealt varju ja turvalisuse.

379
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
Sa ei ole üksi.
Koos oleme tugevamad.

380
00:35:03,750 --> 00:35:06,708
See sõnum kordub
iga viie minuti järel.

381
00:35:06,791 --> 00:35:10,333
Kui sa seda kuuled, palun levita seda.

382
00:35:10,416 --> 00:35:13,166
Elagu vastupanu.
Elagu Argentina.

383
00:35:35,750 --> 00:35:38,000
Kas me ei peaks juba midagi kuulma?

384
00:35:40,625 --> 00:35:41,708
Võta natuke.

385
00:35:46,500 --> 00:35:47,541
Aitäh.

386
00:35:53,416 --> 00:35:54,916
Nad lahkuvad? Nüüd?

387
00:35:55,000 --> 00:35:57,166
Miks nad ei oota hommikuni?

388
00:35:58,000 --> 00:36:00,375
Ma proovisin teda peatada, aga sellest pole
kasu.

389
00:36:01,875 --> 00:36:04,083
Kas mulle ainult tundub või võtavad nad
Inga auto?

390
00:36:04,166 --> 00:36:06,750
Jah. Nad küsisid, kas nad saaksid
selle temalt enne lahkumist laenata.

391
00:36:20,958 --> 00:36:22,958
Kas sa oled kurb, et nad lahkuvad?

392
00:36:25,250 --> 00:36:27,875
-Pecas vihkab mind.
-Ei, Clari. Ta on lihtsalt...

393
00:36:28,750 --> 00:36:31,041
-Ta on oma venna pärast kurb.
-Ta ei ole.

394
00:36:32,083 --> 00:36:33,791
Miks sa nii ütled, kullake?

395
00:36:34,500 --> 00:36:35,625
Sest ta on.

396
00:36:36,125 --> 00:36:40,041
...aga me ei ole alistatud.
Vastupanu elab edasi.

397
00:36:40,125 --> 00:36:42,666
Me kutsume kõiki ellujäänuid...

398
00:36:42,750 --> 00:36:43,916
Jah! Ma teadsin seda!

399
00:36:44,000 --> 00:36:45,875
-See töötab, kurat võtaks!
-Kus?

400
00:36:45,958 --> 00:36:49,708
Sa võid kuu... Kontrolli skaala lõppu!
See töötab! See on skaala lõpus!

401
00:36:49,791 --> 00:36:52,083
…leiab sealt varju ja turvalisuse.

402
00:36:52,166 --> 00:36:53,708
-Sa ei ole üksi.
-Jah!

403
00:36:53,791 --> 00:36:55,333
-Need on nemad!
-Jah!

404
00:37:15,625 --> 00:37:16,916
Suruka!

405
00:37:17,000 --> 00:37:18,625
Seal! Seal!

406
00:37:18,708 --> 00:37:20,250
Väga hea! Väga hea!

407
00:37:20,333 --> 00:37:21,708
Valgus!

408
00:37:21,791 --> 00:37:24,541
Siin. Siin.

409
00:37:24,625 --> 00:37:27,500
Siin. Olgu, nüüd. Osuta. Osuta!

410
00:37:33,333 --> 00:37:35,125
-Jah!
-Jah!

411
00:37:38,416 --> 00:37:41,500
Me saime hakkama! Me tegime seda,
Juan! Tule!

412
00:37:54,083 --> 00:37:54,916
Nii?

413
00:37:55,000 --> 00:37:58,708
Sa kuulsid seda hästi, kuigi
mikrofonist kostus mõnikord müra.

414
00:37:58,791 --> 00:38:03,041
Oh! Ee, ei, see peab olema tuul,
tead? Peame selle viima varjulisse kohta.

415
00:38:03,125 --> 00:38:04,333
Mis see on?

416
00:38:05,000 --> 00:38:06,208
Seal!

417
00:38:17,625 --> 00:38:21,041
Ma ei tea, aga ära lase end häirida!
Ülekanne on praegu kõige olulisem.

418
00:38:21,125 --> 00:38:23,000
Tule, viime selle varustuse ära.

419
00:38:23,083 --> 00:38:24,250
Siitkaudu.

420
00:38:45,750 --> 00:38:47,791
Ma lähen alla ja valmistun lahkumiseks.

421
00:38:49,750 --> 00:38:51,625
Tähelepanu, tähelepanu.

422
00:38:51,708 --> 00:38:53,791
See on teade Argentina armeelt.

423
00:38:53,875 --> 00:38:56,291
Meie rahvas seisab silmitsi
tundmatu vaenlasega.

424
00:38:59,375 --> 00:39:01,541
Olen alati tahtnud olla raadiooperaator.

425
00:39:06,583 --> 00:39:07,583
Hei.

426
00:39:08,500 --> 00:39:10,208
Hei! Kuula.

427
00:39:11,208 --> 00:39:13,583
Kas sa ei saadaks sinna kedagi
uurima?

428
00:39:13,666 --> 00:39:15,166
Valgus. Sa nägid seda.

429
00:39:16,791 --> 00:39:19,250
-See on teise missiooni jaoks.
-Ei! Oota, kuula mind.

430
00:39:19,333 --> 00:39:20,666
See on lähedal.

431
00:39:20,750 --> 00:39:22,166
Mis siis, kui see on oluline?

432
00:39:26,166 --> 00:39:30,416
Ei, nad pole veel lennukilt tagasi.
Ma ei saa kedagi teist riskida.

433
00:39:40,083 --> 00:39:43,500
-Nad pole veel tagasi tulnud.
-Kes pole?

434
00:39:43,583 --> 00:39:46,208
-Inga ja kõik, kes lennukile läksid.
-Mida? Nad on tagasi.

435
00:39:47,000 --> 00:39:48,500
-Oota, mis?
-Huh?

436
00:39:48,583 --> 00:39:52,416
-Abate ütles just, et nad polnud.
-See peab olema arusaamatus.

437
00:39:52,500 --> 00:39:55,250
Ma rääkisin kellegagi, kes tuli sealt.
Nad ütlesid mulle, et nad on tagasi.

438
00:39:55,333 --> 00:39:58,166
Nad saatsid nad otse
rongile, et aega kokku hoida.

439
00:39:59,083 --> 00:40:00,541
Miks need idioodid midagi ei öelnud?

440
00:40:01,458 --> 00:40:04,125
-Ma lähen siis rongi kontrollima.
-Oota. Kas sa oled hull?

441
00:40:04,208 --> 00:40:05,666
See on siin nagu labürint, tead?

442
00:40:05,750 --> 00:40:07,625
Kui sa ta leiad ja ära eksid… Jää siia.

443
00:40:07,708 --> 00:40:09,208
Ärgem tekitagem probleeme.

444
00:40:13,125 --> 00:40:15,125
Me saame siit varsti minema.

445
00:40:17,541 --> 00:40:19,708
-Väljas on külm, kas pole?
-Mmm.

446
00:40:19,791 --> 00:40:22,416
Miks me ei vaata, kas
me leiame kusagilt sooja ootamiseks?

447
00:40:25,000 --> 00:40:27,708
Sa tead, kuidas öeldakse, et
meil kõigil on hingesugulane?

448
00:40:27,791 --> 00:40:30,041
Noh, sinu oma elab siin.

449
00:40:30,958 --> 00:40:32,000
Vaata.

450
00:40:38,333 --> 00:40:40,708
Vau. Tore.

451
00:40:43,291 --> 00:40:45,125
See näeb välja nagu muuseum siin.

452
00:40:51,250 --> 00:40:52,708
Oh wow, vaata seda!

453
00:40:52,791 --> 00:40:55,000
See on tõesti reliikvia. Ah!

454
00:40:55,083 --> 00:40:56,708
-Hämmastav.
-Ma ju ütlesin.

455
00:40:56,791 --> 00:40:58,666
Mis toimub?
Kuidas sa selle korteri leidsid?

456
00:40:58,750 --> 00:41:01,583
Ma olin Inga pärast nii närvis,
ma ronisin mööda seinu.

457
00:41:02,666 --> 00:41:05,333
"Võtme-sosistaja." Nagu Ruso ütles.

458
00:41:05,416 --> 00:41:07,875
Ma võiksin seda kindlasti kasutada.

459
00:41:07,958 --> 00:41:10,083
-Mida?
-Parem hilja kui mitte kunagi. Vaata,
Juan.

460
00:41:10,166 --> 00:41:12,000
Mäletad aega, kui me seda otsisime?

461
00:41:12,083 --> 00:41:14,125
Oh, ei või olla. Kuidas ma saaksin
unustada?

462
00:41:14,208 --> 00:41:16,708
Me veetsime terve pärastlõuna
kaubanduskeskuses jalutades, eks?

463
00:41:16,791 --> 00:41:19,125
-Mäletad?
-Lucas! Lucas, vaata seda.

464
00:41:19,208 --> 00:41:21,875
-Kas sa mäletad?
-Hämmastav. Eks?

465
00:41:25,291 --> 00:41:26,375
Proosit!

466
00:41:26,458 --> 00:41:27,333
-Proosit.
-Proosit.

467
00:41:27,416 --> 00:41:29,375
Tule, Omar. Ja Lucas.

468
00:41:29,458 --> 00:41:31,333
Teie kõigi terviseks. Mis, poisid?

469
00:41:34,833 --> 00:41:36,250
Mm.

470
00:41:36,333 --> 00:41:39,125
See on maitsev.

471
00:41:44,458 --> 00:41:47,625
On hullumeelne, kuidas kõik nii
lühikese ajaga muutus.

472
00:41:47,708 --> 00:41:48,791
Mm-hmm.

473
00:41:55,125 --> 00:41:57,208
Mõned asjad ei muutu kunagi, eks,
Luqui?

474
00:42:00,583 --> 00:42:02,291
Kas mängime veidi Trucot? Hmm?

475
00:42:04,083 --> 00:42:05,333
Ruso mälestuseks?

476
00:42:07,166 --> 00:42:09,166
Kapten…

477
00:42:09,250 --> 00:42:11,208
-Jah?
-Liikumine 200 jardi kaugusel siit.

478
00:42:11,291 --> 00:42:13,250
-Kas need on putukad?
-Tsiviilisik.

479
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
Olgu.

480
00:42:14,750 --> 00:42:16,041
Keera see kinni!

481
00:42:25,666 --> 00:42:26,708
See on Moro!

482
00:42:33,500 --> 00:42:35,958
Moro, miks sul nii kaua läks?
Mis juhtus?

483
00:42:42,958 --> 00:42:46,416
Sa oled sees. Mul on kuu ja päike, 31.

484
00:42:52,291 --> 00:42:53,375
-Vaatame.
-Pagan võtaks.

485
00:42:53,458 --> 00:42:54,875
Seal see on! Kolmkümmend üks!

486
00:42:54,958 --> 00:42:56,333
-Tore debüüt.
-Ma tean, eks?

487
00:42:56,416 --> 00:42:57,958
-Mis sul oli?
-29.

488
00:42:58,041 --> 00:42:59,708
-Hea.
-Ma tahan neid näha. Näita mulle.

489
00:42:59,791 --> 00:43:01,458
-Mis, sa ei usalda mind?
-Asi pole selles!

490
00:43:01,541 --> 00:43:03,666
Sa lähed omaette uitama.
Sa tead, ma lähen närvi.

491
00:43:03,750 --> 00:43:06,916
-Sa tead, et ma lähen närvi.
-Hei, rahunege, poisid. Chill.

492
00:43:07,000 --> 00:43:10,500
Me ütlesime, et me mängime
lõbutsemiseks, et mõtteid mujale viia,

493
00:43:10,583 --> 00:43:11,791
mitte tülitsema hakata.

494
00:43:11,875 --> 00:43:14,541
Ma ei valetanud. Mul oli 29. 22 ja 7,
29.

495
00:43:14,625 --> 00:43:16,250
Nad on halvad kaotajad.

496
00:43:16,333 --> 00:43:18,750
Kuule, sa ei pööra tähelepanu. Sa oled
liiga hajameelne.

497
00:43:18,833 --> 00:43:21,875
Me saame võita, kui me keskendume.
Sa kaotad iga käe.

498
00:43:21,958 --> 00:43:24,916
Oh, ma kaotan üksi?
Ma arvasin, et see on meeskonnamäng,
eks?

499
00:43:26,583 --> 00:43:29,125
Tule nüüd, sa oled omaette uitama läinud,
pagan võtaks.

500
00:43:29,208 --> 00:43:30,875
Mul oli 29. Andke mulle lihtsalt puhkust.

501
00:43:30,958 --> 00:43:32,708
- Sega kaardipakki.
- Seal.

502
00:43:33,458 --> 00:43:35,458
- Kas nad alati kaklevad nii?
- Tule juba.

503
00:43:35,541 --> 00:43:37,875
Ei, vastupidi, sa mainisid
hingesugulasi, eks?

504
00:43:37,958 --> 00:43:38,916
Need kaks on hingesugulased.

505
00:43:39,000 --> 00:43:41,250
- Ma ei tea, mis neisse läks.
- Tule, jaga. Tee seda.

506
00:43:43,708 --> 00:43:44,666
Minu kord.

507
00:43:45,500 --> 00:43:46,500
Seal. Lihtne.

508
00:43:47,166 --> 00:43:48,333
- Envido.
- Envido.

509
00:43:48,416 --> 00:43:49,875
Mul on envido.

510
00:43:49,958 --> 00:43:51,416
Oled sa kindel, Luqui?

511
00:43:51,500 --> 00:43:52,541
Ta on kuumavereline.

512
00:43:52,625 --> 00:43:55,000
See on lihtsalt viha.
Ta on vihane ja tal pole midagi.

513
00:43:55,083 --> 00:43:56,958
Vaata! Vaata! Vaata tema nägu. Vaata teda.

514
00:43:57,041 --> 00:43:59,083
- Kas me võime?
- Tee, mida tahad. Ma ei tea.

515
00:43:59,166 --> 00:44:00,708
Hästi. Ma olen sees. Kakskümmend kaheksa.

516
00:44:00,791 --> 00:44:03,250
Kakskümmend kaheksa?

517
00:44:06,375 --> 00:44:07,791
Tano, mis sul on?

518
00:44:12,791 --> 00:44:14,000
Mul pole midagi.

519
00:44:14,083 --> 00:44:15,708
- Sa andsid mulle märku.
- Mida? Kuidas?

520
00:44:15,791 --> 00:44:17,125
Sa tegid. Oma ninaga.

521
00:44:17,208 --> 00:44:19,541
- Mida?
- Sa puudutasid oma sõrmega nina.

522
00:44:19,625 --> 00:44:21,958
- Ei. Ma ei andnud sulle märku, kurat!
- Märk.

523
00:44:22,041 --> 00:44:23,166
Sa teed nalja, kas pole?

524
00:44:23,250 --> 00:44:25,583
- Oota, sa nägid signaali, eks?
- Ei, ma ei näinud.

525
00:44:25,666 --> 00:44:27,625
Aga sa kutsusid Envido kaks korda
ilma kaartideta!

526
00:44:27,708 --> 00:44:28,833
Mis sul viga on?

527
00:44:30,625 --> 00:44:32,000
Mis toimub?

528
00:44:32,791 --> 00:44:35,458
Viska mulle luu siia, Lucas.
Aita mind. Anna mulle üks võit.

529
00:44:36,458 --> 00:44:37,500
Palun!

530
00:44:39,500 --> 00:44:41,375
Kurat küll! Aitab! Ma olen väljas!

531
00:44:41,458 --> 00:44:44,416
Hei, oota! Ära ole selline.
Te olete sõbrad --

532
00:44:47,041 --> 00:44:48,583
Lucas…

533
00:44:51,875 --> 00:44:54,375
Lucas…

534
00:44:56,750 --> 00:44:58,916
Mis sul viga on?
Mis juhtus? Kas sinuga on kõik korras?

535
00:44:59,000 --> 00:45:00,583
- Oota. Las ma vaatan.
- Minuga pole kõik korras.

536
00:45:00,666 --> 00:45:02,166
- Las ma vaatan.
- Suru peale.

537
00:45:02,250 --> 00:45:03,875
- Aita.
- Suru peale!

538
00:45:03,958 --> 00:45:05,666
- Ma tulen tagasi!
- Jah, ma teen seda!

539
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
- Las ma vaatan.
- Olgu.

540
00:45:21,666 --> 00:45:24,208
Ma toon esmaabikomplekti.
See on üleval. Ma olen kohe tagasi.
Luban.

541
00:45:24,291 --> 00:45:26,500
Aga tule kiiresti tagasi. Palun tule
kiiresti tagasi.

542
00:46:27,041 --> 00:46:30,583
Ma tean, mida te minust räägite,
sest ma kuulen kõike.

543
00:46:31,625 --> 00:46:33,208
Ole ettevaatlik, mida sa ütled.

544
00:46:34,333 --> 00:46:36,250
Nad kuulavad telefoniliine pealt.

545
00:46:37,958 --> 00:46:39,666
Mis toimub, Lucas?

546
00:46:40,708 --> 00:46:43,208
Keegi tahab sihtasutusele kahju teha.

547
00:46:44,416 --> 00:46:47,625
Keegi plaanib vandenõu…

548
00:46:49,708 --> 00:46:52,708
Jää sinna. Jää sinna.

549
00:46:53,500 --> 00:46:54,500
Jää sinnasamasse.

550
00:46:58,166 --> 00:46:59,083
Luqui…

551
00:47:00,208 --> 00:47:01,583
Mida sa teed?

552
00:47:02,208 --> 00:47:04,541
Ära liigu, Tano. Ära liigu.

553
00:47:05,208 --> 00:47:06,791
Lülita taskulamp välja.

554
00:47:08,416 --> 00:47:10,916
Asjad lähevad siin suurepäraselt.
Lihtsalt hämmastav.

555
00:47:12,291 --> 00:47:16,250
Ja kui te kõik otsustate selle
ära rikkuda, saab olema kohutav.

556
00:47:21,958 --> 00:47:24,875
Ära maksa midagi. Kõik on kinni
makstud.

557
00:47:26,541 --> 00:47:29,708
Kui nad küsivad sularahas, ütle
ei. Sind röövitakse.

558
00:47:30,791 --> 00:47:31,958
Me oleme siin.

559
00:47:33,500 --> 00:47:34,625
Sinuga.

560
00:47:37,041 --> 00:47:38,333
Kõik on korras, Luqui.

561
00:47:39,708 --> 00:47:42,041
Miks sa ei proovi seda meile
selgitada?

562
00:47:42,750 --> 00:47:44,708
Me saame sind aidata. Me oleme
su sõbrad.

563
00:48:01,666 --> 00:48:03,750
Taevas on praegu valgustatud.

564
00:48:11,708 --> 00:48:15,500
Ei, ei! Ei, ei, ei, ei!

565
00:48:31,708 --> 00:48:35,000
Tano! Tano!

566
00:48:35,083 --> 00:48:36,875
Vaata sinna. Me peame kohe minema.

567
00:48:36,958 --> 00:48:37,958
-Lähme, tule!
-Ei.

568
00:48:38,041 --> 00:48:39,375
-Ei.
-Tule! Siit.

569
00:48:40,125 --> 00:48:42,166
Patareid on tühjad.

570
00:48:42,708 --> 00:48:45,583
Me peame siit lahkuma.
Tule! Lähme! Lähme! Nüüd!

571
00:49:54,750 --> 00:49:56,833
Kurat küll. Ma ei saa seda teha.

572
00:49:56,916 --> 00:50:00,000
-Kui kaua veel?
-Ma ei tea. Mitte liiga kaua.

573
00:50:21,166 --> 00:50:22,166
Juan!

574
00:50:23,833 --> 00:50:24,833
Mida?

575
00:50:25,583 --> 00:50:27,583
Luqui. Mida me teeme?

576
00:50:28,291 --> 00:50:29,458
Mitte midagi.

577
00:50:30,375 --> 00:50:35,000
Me ei saa midagi teha.
Sa saad aru? See on läbi.

578
00:50:37,458 --> 00:50:39,625
Olgu. Kas see on Bob?

579
00:50:39,708 --> 00:50:42,458
Mida? Jah.

580
00:50:43,041 --> 00:50:45,625
-Ta on täiesti teadmatuses.
-Mida ta teeb?

581
00:50:45,708 --> 00:50:48,291
Bob! Hei, Bob!

582
00:50:51,083 --> 00:50:52,333
Siin! Need on nemad!

583
00:50:52,416 --> 00:50:53,500
Lähme kõik!

584
00:50:53,583 --> 00:50:55,791
-Võtke nad kinni! Nüüd!
-Ei, ta on nendega.

585
00:50:55,875 --> 00:50:58,041
-Lähme! Tule!
-Ta on nendega!

586
00:51:21,125 --> 00:51:22,291
Kurat.

587
00:51:32,041 --> 00:51:33,000
Kiirusta!

588
00:51:35,000 --> 00:51:37,041
Tule.

589
00:51:37,125 --> 00:51:39,625
Pea vastu!

590
00:51:40,208 --> 00:51:41,041
Jah.

591
00:51:44,250 --> 00:51:46,916
Kõik on korras, Omar. Kõik on korras.
Me saime hakkama.

592
00:51:47,625 --> 00:51:49,916
Siinpool!

593
00:51:50,000 --> 00:51:53,166
-Neid pole siin, kurat!
-Nad läksid tagasi Campo de Mayosse!

594
00:51:53,250 --> 00:51:54,833
Kurat võtaks!

595
00:51:54,916 --> 00:51:57,375
Nad jätsid meid siia!
Nad jätsid meid kurat maha!

596
00:51:58,000 --> 00:52:01,208
Rahune maha. Hinga! Hinga!
Pea vastu. Pea vastu.

597
00:52:01,291 --> 00:52:04,083
-Ma kaotan palju verd, Juan.
-Ei, tule. Sul on kõik korras.

598
00:52:04,166 --> 00:52:05,333
Juan! Nad on siin.

599
00:52:05,416 --> 00:52:07,291
-Tuled! Juan!
-Olgu. Vaata! Haara minust kinni.

600
00:52:07,375 --> 00:52:10,083
-Haara minust kinni. Jätka. Sa saad
sellega hakkama.
-Ma ei saa.

601
00:52:10,166 --> 00:52:11,791
-Sa saad sellega hakkama.
-Lähme.

602
00:52:11,875 --> 00:52:13,166
Tule, Omar. Jätka!

603
00:52:13,250 --> 00:52:15,791
Jah.

604
00:52:15,875 --> 00:52:17,541
Kas keegi teine pääses välja?

605
00:52:17,625 --> 00:52:19,416
-Ei tea. Saame teada.
-Lähme.

606
00:52:19,500 --> 00:52:21,083
Inga. Mis siis, kui Inga on seal?

607
00:52:21,166 --> 00:52:23,125
-Kõik on korras. Loodetavasti ta on seal.
-Peaaegu.

608
00:52:23,208 --> 00:52:25,458
-Lõõgastu.
-Jätka.

609
00:52:26,458 --> 00:52:28,500
-Nad tulevad!
-Kurat küll!

610
00:52:28,583 --> 00:52:29,750
-Mine!
-Kurat võtaks!

611
00:52:29,833 --> 00:52:31,333
-Kiiresti!
-Inga!

612
00:52:39,291 --> 00:52:40,916
Tule, Omar! Mine!

613
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
-Kus teised on?
-Kedagi pole enam järel!

614
00:52:43,083 --> 00:52:45,125
-Lähme!
-Ronige peale! Ronige peale, Omar!

615
00:52:50,625 --> 00:52:52,583
Ronige peale!

616
00:52:52,666 --> 00:52:54,416
Kiiresti, ronige peale!

617
00:52:55,000 --> 00:52:56,041
Kiirusta!

618
00:53:36,375 --> 00:53:38,000
Mis kurat siin toimub?

619
00:53:39,166 --> 00:53:40,125
Ma ei tea.

620
00:53:40,208 --> 00:53:42,916
Nad tulid eikusagilt ja hakkasid
otse meie pihta tulistama.

621
00:53:47,333 --> 00:53:51,291
See on sama asi, mis juhtus…
kaubanduskeskuses, eks?

622
00:53:51,375 --> 00:53:53,625
Sa ütled, et nad on kollaborandid?

623
00:53:53,708 --> 00:53:56,916
Ma ei tea, aga mingil põhjusel
lasksid nad meil selle sõnumi saata.

624
00:53:59,333 --> 00:54:00,916
Mis siis, kui see oli lõks?

625
00:54:05,625 --> 00:54:09,000
Kurat küll. Ma ei saa teda hüljata.
Ma pean minema ja teda otsima.

626
00:54:09,083 --> 00:54:11,333
Jää siia, Omar.
Sa ei saa kuhugi minna.

627
00:54:12,500 --> 00:54:13,833
Ja mu partner?

628
00:54:13,916 --> 00:54:16,125
-Kas sa nägid teda?
-Kas ta polnud sinuga?

629
00:54:16,208 --> 00:54:18,458
Ta läks tagasi hoonesse, et teid
kontrollida.

630
00:54:19,208 --> 00:54:20,083
Me ei näinud teda.

631
00:54:20,666 --> 00:54:22,500
Me nägime Bobi ja leitnanti.

632
00:54:23,958 --> 00:54:25,333
Nad vahetasid poolt.

633
00:54:30,166 --> 00:54:31,416
Kas sul on varupadruneid?

634
00:54:31,500 --> 00:54:33,333
Jah. Kaks.

635
00:54:34,000 --> 00:54:36,958
-Anna need mulle.
-Mis su plaan on, Juan?

636
00:54:38,666 --> 00:54:40,000
Ma lähen staadionile.

637
00:54:40,583 --> 00:54:42,083
Ma tahan uurida.

638
00:54:42,875 --> 00:54:45,291
Me peame minema Campo de Mayosse
ja rääkima neile, mida me nägime.

639
00:54:45,375 --> 00:54:47,125
Mine ja tee seda.

640
00:54:47,208 --> 00:54:48,208
Tano…

641
00:54:49,333 --> 00:54:51,625
Mõtle sellele.
Me oleme sellele valgusele nii lähedal.

642
00:54:52,583 --> 00:54:53,583
Mõtle Lucasele.

643
00:54:57,541 --> 00:54:58,625
Ma tulen sinuga kaasa.

644
00:55:01,291 --> 00:55:03,166
Vaata, ma pean oma partneri leidma.

645
00:55:04,000 --> 00:55:06,791
Oota, kui sa lähed, kes seda juhib?

646
00:55:11,041 --> 00:55:12,208
See oli sinu unistus, eks?

647
00:55:13,208 --> 00:55:15,958
Tule minuga kaasa.
Ma näitan sulle, kuidas seda teha. Tule!

648
00:55:27,041 --> 00:55:28,666
Hoolitse enda eest.

649
00:55:28,750 --> 00:55:29,791
Mine.

650
00:55:31,958 --> 00:55:32,958
Juan…

651
00:55:35,708 --> 00:55:36,833
Leia Inga üles.

652
00:55:39,083 --> 00:55:41,708
See siin on käsipidur.

653
00:55:41,791 --> 00:55:43,458
- See töötab nagu hammaslatt. Vaata.
- Olgu.

654
00:55:46,250 --> 00:55:49,458
Nii sa pidurdad.
Ja see siin vabastab selle.

655
00:56:01,791 --> 00:56:02,916
Edu sulle.

656
00:56:12,500 --> 00:56:13,500
Mida sa kirjutad?

657
00:56:14,708 --> 00:56:16,208
Kõike, mis just juhtus.

658
00:56:16,708 --> 00:56:18,291
Ma ei taha millestki ilma jääda.

659
00:56:19,000 --> 00:56:21,416
Hmm. Mis sa oled, kirjanik?

660
00:56:22,416 --> 00:56:23,833
Ei, ajakirjanik.

661
00:56:25,208 --> 00:56:29,541
Mosca. Ruperto Mosca. Meeldiv tutvuda.

662
00:56:30,708 --> 00:56:31,750
Vastastikku.

663
00:56:52,375 --> 00:56:53,500
Mida me teeme?

664
00:56:54,583 --> 00:56:56,916
Ma ei tea.
Ma hoiduksin igasugustest jamadest.

665
00:56:57,416 --> 00:57:00,041
Me peame staadionile jõudma.
See on kõik, mis loeb.

666
00:57:01,291 --> 00:57:02,791
Mis siis, kui need on meie mehed?

667
00:57:39,958 --> 00:57:42,458
C-35 reisijad.

668
00:57:45,291 --> 00:57:48,666
Pea meeles, kaart, mis on
sinu paremas taskus,

669
00:57:48,750 --> 00:57:51,208
sisaldab sinu grupi numbrit.

670
00:57:57,041 --> 00:57:58,541
Mis kurat see on?

671
00:58:46,125 --> 00:58:47,416
Anna mulle see relv.

672
00:58:56,166 --> 00:58:58,416
Kus kurat on trepp?

673
00:58:58,500 --> 00:59:01,875
Mis siis, kui Moscal on õigus ja
nad on kõik kollaborandid?

674
00:59:01,958 --> 00:59:03,375
Inimesed ja putukad koos?

675
00:59:03,458 --> 00:59:06,541
Kuidas nad üksteist mõistavad?
Mis keelt nad räägivad?

676
00:59:49,166 --> 00:59:50,625
Tule, peaaegu kohal.

677
00:59:54,458 --> 00:59:56,166
Kas sa oled korras?

678
01:00:21,208 --> 01:00:22,333
Kurat.

679
01:00:54,583 --> 01:00:56,458
Ma just sain aru, kust ma sind tean.

680
01:01:01,125 --> 01:01:03,625
Ma olen siin... varem olnud.

681
01:01:05,125 --> 01:01:06,541
Ma olen seda juba elanud.

682
01:01:19,041 --> 01:01:20,083
Juan.

683
01:01:24,541 --> 01:01:25,750
Vaata lehtlat.

684
01:01:33,791 --> 01:01:35,583
Mis kuradi asi see on?

685
01:01:36,208 --> 01:01:37,666
Vaenlane.

686
01:01:40,083 --> 01:01:42,000
See asi on tõeline vaenlane.

687
01:02:04,750 --> 01:02:06,333
See asi kontrollib neid.

688
01:02:09,500 --> 01:02:11,291
Nad on nagu robotid.

689
01:06:24,583 --> 01:06:26,750
Subtiitrite tõlge:
Daiana Estefanía Díaz
Powered by translatesubtitles.org