His.&.Hers.(2026).S01E02.Episode-2.WEBDL-1080p.EAC3.Atmos.5.1.8bit.x264---TheBlackKing.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:20,040 --> 00:00:22,165
Kuradi lollakas! Ugh!
2
00:00:22,831 --> 00:00:25,289
Pagana pihta! Neetud!
3
00:00:25,290 --> 00:00:27,414
Ei saanud seda teha.
Sa ei saanud seda kuradi teha, eks?
4
00:00:27,415 --> 00:00:29,830
Tee lihtsalt oma võte ära.
Seal see on. Lihtsalt kuradi...
5
00:00:29,831 --> 00:00:32,414
Tappa ta alt ära! Hästi tehtud.
6
00:00:32,415 --> 00:00:33,873
Neetud!
7
00:00:36,873 --> 00:00:38,373
<i>See võttis kaua aega,</i>
8
00:00:38,873 --> 00:00:41,790
<i>aga ma saan nüüd aru,
miks asjad valesti läksid.</i>
9
00:00:43,081 --> 00:00:44,830
<i>Kõik viib tagasi siia.</i>
10
00:00:44,831 --> 00:00:46,540
<i>Sellessamasse paika.</i>
11
00:00:47,290 --> 00:00:49,873
<i>Nende inimeste juurde, kes tegid
seda, mida nad poleks tohtinud.</i>
12
00:00:57,290 --> 00:00:58,831
Hmm.
13
00:01:15,165 --> 00:01:17,081
Ole viks, Zoe.
14
00:01:35,373 --> 00:01:36,456
Shit.
15
00:01:52,915 --> 00:01:53,998
Tere, Jack.
16
00:01:54,998 --> 00:01:55,831
Jack?
17
00:01:56,581 --> 00:01:57,415
Jack?
18
00:01:59,081 --> 00:02:00,373
Kõik korras?
19
00:02:03,706 --> 00:02:04,706
Anna!
20
00:02:09,165 --> 00:02:10,539
- Mis?
- Uskumatu.
21
00:02:10,540 --> 00:02:12,789
Sa ikka naudid mind haavamist,
eksole?
22
00:02:12,790 --> 00:02:14,664
- Lihtsalt armastad seda, eks?
- Ära ole dramaatiline.
23
00:02:14,665 --> 00:02:16,872
Iga võimalus, mis sul tekib,
lööd sa mulle selga noa?
24
00:02:16,873 --> 00:02:19,580
See on natuke liialdatud
kui võtta arvesse kuriteo laadi.
25
00:02:19,581 --> 00:02:21,830
"Uskuge mind, Jack.
Annan teile oma sõna, Jack."
26
00:02:21,831 --> 00:02:25,165
- Ma ei öelnud kunagi, "Uskuge mind."
- Sa ei pidanudki. See oli mõeldud!
27
00:02:27,040 --> 00:02:29,289
Olgu, vaata, ma olen
linnas natuke aega,
28
00:02:29,290 --> 00:02:31,539
nii et proovime lihtsalt koos
elada, eks?
29
00:02:31,540 --> 00:02:34,248
Koos elada, jah? On ta siin?
30
00:02:34,748 --> 00:02:36,205
- Kes?
- Su poiss-sõber?
31
00:02:36,206 --> 00:02:37,539
Mu kaameramees?
32
00:02:37,540 --> 00:02:39,539
Ükskõik, kaameramees.
33
00:02:39,540 --> 00:02:42,664
Ma ütlen teile, see oli
inspiratsiooniallikaks tema tööle täna.
34
00:02:42,665 --> 00:02:45,164
Pole kindel, millele ta osutas.
Kindlasti polnud see uudised.
35
00:02:45,165 --> 00:02:47,747
See on naljakas? See on naljakas?
36
00:02:47,748 --> 00:02:50,873
Vabandust, mul ei olnud muljet,
et sa olid tühja käega pidanud elama.
37
00:02:51,998 --> 00:02:54,789
Kristuse taevas. Mida ma
pidin tegema?
38
00:02:54,790 --> 00:02:57,122
Seisma?
Kas ma pidin sind ootama?
39
00:02:57,123 --> 00:03:00,123
Jah, just seda kuradi
asja sa pididki tegema!
40
00:03:03,623 --> 00:03:06,540
Olgu, noh, ütle, et ma oleksin
seda teinud, kas see oleks muutnud midagi?
41
00:03:09,415 --> 00:03:10,456
Ma ei tea.
42
00:03:10,998 --> 00:03:12,790
Jah.
43
00:03:17,456 --> 00:03:20,415
Vaata, vaata, võib-olla sul on õigus.
Võib-olla me peaksime lihtsalt...
44
00:03:20,915 --> 00:03:22,748
Jah, me lihtsalt proovime koos elada, jah?
45
00:03:23,248 --> 00:03:27,540
Sa teed oma tööd, mina teen oma.
Me lihtsalt... läheme teineteisest mööda.
46
00:03:29,498 --> 00:03:31,206
- Jah, olgu.
- Olgu.
47
00:03:32,998 --> 00:03:33,831
Olgu.
48
00:03:36,206 --> 00:03:38,331
Nii, kas sul on juba kahtlusaluseid?
49
00:03:40,206 --> 00:03:43,080
Mees, sa lihtsalt...
sa ei saa ennast aidata, eks?
50
00:03:43,081 --> 00:03:45,248
Mis? Ma teen oma tööd!
51
00:03:46,165 --> 00:03:48,040
Vähemalt ütle, kas Duffie on kahtlusalune.
52
00:03:48,956 --> 00:03:50,748
Ma ei tea, Anna.
53
00:03:51,665 --> 00:03:53,456
- Mu jumal.
- Mis?
54
00:03:53,998 --> 00:03:54,873
Mis?
55
00:03:55,456 --> 00:03:57,664
Sa pole isegi veel abikaasat üle kuulanud,
eksimisi?
56
00:03:57,665 --> 00:04:01,039
Ma käisin tema majas. Ta ei olnud seal.
Saame temani, olgu? Mis?
57
00:04:01,040 --> 00:04:03,622
- Olgu. Hoia mind kursis, siis!
- Jah, hoian sind kursis.
58
00:04:03,623 --> 00:04:06,580
Keegi suri siin, selles linnas,
keegi, keda sa tundsid.
59
00:04:06,581 --> 00:04:08,664
Elav, hingav
inimene suri, olgu?
60
00:04:08,665 --> 00:04:10,914
Püsi minu teelt eemal,
või annan sind arreteerida.
61
00:04:10,915 --> 00:04:13,081
- Mis süüdistusega?
- Olid jobu.
62
00:04:19,206 --> 00:04:20,623
Uskumatu.
63
00:04:40,873 --> 00:04:42,622
- Mis see on?
- Käevõru.
64
00:04:42,623 --> 00:04:44,165
Sõpruskäevõru.
65
00:04:45,165 --> 00:04:47,205
- Mis?
- Kuidas sa tead?
66
00:04:47,206 --> 00:04:50,039
Minu õde kandis ühte.
See on nagu teismelise tüdruku asi.
67
00:04:50,040 --> 00:04:52,872
Hm. Ma olin teismeline tüdruk.
Sellegipoolest pole ma ühtegi sellist kandnud.
68
00:04:52,873 --> 00:04:55,790
Kas sa ütleksid, et sul oli
piisavalt sõpru, detektiiv?
69
00:04:58,165 --> 00:05:02,247
Testime seda DNA jaoks. Ooh, mul pole
veel teilt kahelt proove saadud.
70
00:05:02,248 --> 00:05:04,747
Jah, me, uh, võtame need kaasa.
71
00:05:04,748 --> 00:05:07,289
See võtab viis sekundit.
Tee see ära ja ongi valmis.
72
00:05:07,290 --> 00:05:10,623
- Pean abikaasani jõudma.
- Oh, sa ütlesid seda eile.
73
00:05:13,498 --> 00:05:15,165
Mees...
74
00:05:20,998 --> 00:05:22,665
Vabandust kaotuse pärast, härra.
75
00:05:26,873 --> 00:05:29,455
Härra Duffie, kas teil on aimu,
miks teie naine võis parkida
76
00:05:29,456 --> 00:05:30,956
öisel metsas?
77
00:05:32,081 --> 00:05:33,706
Seksiks, ma kujutan ette.
78
00:05:34,873 --> 00:05:37,622
Mul on diabeet
ja südamepuudulikkus.
79
00:05:37,623 --> 00:05:41,831
Minu võime saavutada erektsiooni on...
rohkem möödalask, kui tabamus.
80
00:05:42,331 --> 00:05:45,705
Teie naise truudusetus,
see... see ei häirinud teid?
81
00:05:45,706 --> 00:05:47,623
Ma ei läheks nii kaugele.
82
00:05:48,498 --> 00:05:50,415
Ma ei palunud südamehaigust.
83
00:05:51,331 --> 00:05:52,455
Aga...
84
00:05:52,456 --> 00:05:54,123
...ma ei süüdistanud Rachelit.
85
00:05:54,998 --> 00:05:57,331
Noor naine, tervislik libiido.
86
00:05:58,165 --> 00:05:59,998
Härra, kas teil on aimu, kes...
87
00:06:00,831 --> 00:06:03,581
kes temaga sel ööl koos võis olla?
88
00:06:04,081 --> 00:06:05,872
Meil oli kokkulepe.
89
00:06:05,873 --> 00:06:09,873
Mitte majas,
mitte Dahlonegas ja ilma nimedeta.
90
00:06:11,123 --> 00:06:13,123
Mehed, naised...
91
00:06:13,706 --> 00:06:16,955
Rachel eelistas seksi, kui ta ei hoolinud
teisest inimesest.
92
00:06:16,956 --> 00:06:18,915
Mida distantsem, seda parem.
93
00:06:19,498 --> 00:06:20,956
Talle meeldisid autod.
94
00:06:21,956 --> 00:06:23,498
Armastas veoautosid.
95
00:06:26,915 --> 00:06:28,706
Autod ja veoautod, härra Duffie?
96
00:06:29,290 --> 00:06:30,915
Nende sees himustamine.
97
00:06:31,998 --> 00:06:34,790
Ta leidis, et see on põnev, räpane.
98
00:06:35,290 --> 00:06:38,331
Nagu ta hiiliks ringi
või oleks ikka veel keskkoolis.
99
00:06:39,206 --> 00:06:40,622
Sellepärast mets.
100
00:06:40,623 --> 00:06:44,247
See kõlab küll nii, et sul polnud
kõrgeimat arvamust oma naisest.
101
00:06:44,248 --> 00:06:45,665
Kas ma ütlen õigust, kui ma nii väidan?
102
00:06:47,665 --> 00:06:49,498
Kas te olete abielus, detektiiv Harper?
103
00:06:50,873 --> 00:06:52,581
Jah. Olen küll, härra. Jah.
104
00:06:54,456 --> 00:06:55,915
Ma armastasin oma naist.
105
00:06:57,040 --> 00:06:58,748
Ta tegi mind õnnelikuks.
106
00:07:00,373 --> 00:07:02,706
Rachelil oli omakasupüüdlik energia,
107
00:07:03,290 --> 00:07:07,540
elujõud
mis mulle tundus... joovastav.
108
00:07:08,040 --> 00:07:10,372
Kui teile tundub
et ma ei pidanud temast eriti lugu,
109
00:07:10,373 --> 00:07:11,831
siis on see teie eelarvamus, mitte minu.
110
00:07:12,665 --> 00:07:13,497
Olgu.
111
00:07:13,498 --> 00:07:16,331
Kas talle meeldis minu raha, rikkus?
112
00:07:16,831 --> 00:07:17,790
Kas teile ei meeldiks?
113
00:07:18,290 --> 00:07:22,289
See on siin oluline.
See on kõikjal oluline.
114
00:07:22,290 --> 00:07:24,165
Olgu. Kuidas see raha toimis?
115
00:07:24,831 --> 00:07:26,164
Kas tal oli ühine konto?
116
00:07:26,165 --> 00:07:28,915
Noh, Rachel oli natuke raha raiskav.
117
00:07:29,540 --> 00:07:31,540
Mina teenisin raha. Tema kulutas seda.
118
00:07:32,331 --> 00:07:35,873
Mõnikord natuke liiga agressiivselt.
Ma andsin talle korraliku taskuraha.
119
00:07:36,373 --> 00:07:37,415
Aga...
120
00:07:41,831 --> 00:07:43,331
Me olime meeskond.
121
00:07:45,165 --> 00:07:47,248
Nii tobedalt kui see ka ei kõla.
122
00:07:48,623 --> 00:07:49,623
Andke andeks.
123
00:07:51,081 --> 00:07:53,331
Härra Duffie, mul on vastik küsida, aga...
124
00:07:54,331 --> 00:07:56,748
kus te olite
sel ööl, mil teie naine suri?
125
00:07:59,165 --> 00:08:00,581
Siin kodus, enamasti.
126
00:08:01,331 --> 00:08:03,790
Arvan, et on keegi
kes seda kinnitada saab?
127
00:08:06,040 --> 00:08:06,873
Mary Ann.
128
00:08:11,331 --> 00:08:12,831
Rachel lahkub.
129
00:08:16,456 --> 00:08:17,956
Ma viin Mary Ann välja.
130
00:08:23,706 --> 00:08:25,539
Me tuleme koju tagasi.
131
00:08:25,540 --> 00:08:29,205
Kas te teete seda sageli, härra?
Te jalutate oma koeraga vihmas?
132
00:08:29,206 --> 00:08:30,914
Kui peab minema, siis peab minema.
133
00:08:30,915 --> 00:08:34,122
Ahaa. Isegi äikesetormi ajal, eks?
134
00:08:34,123 --> 00:08:37,039
Ta on 100 kg koer.
Kas te tahate temast koristada?
135
00:08:37,040 --> 00:08:38,123
Ei, härra.
136
00:08:39,373 --> 00:08:42,372
Härra, kas te saaksite tagasi kerida
et näha Rachelit uuesti lahkumas?
137
00:08:42,373 --> 00:08:43,331
Muidugi.
138
00:08:46,040 --> 00:08:47,956
Just seal. Tänan teid.
139
00:08:53,456 --> 00:08:56,247
Ta räägib kellegagi telefoni teel
kui ta majast lahkub.
140
00:08:56,248 --> 00:08:59,039
Teie naine ei olnud harjunud
teiega asukohta jagama?
141
00:08:59,040 --> 00:09:02,040
Arvestades meie kokkulepet,
arvasime, et nii on parem mitte teha.
142
00:09:03,623 --> 00:09:06,830
Jah. Noh, oleme tema operaatorilt palunud
et ta paneks tema telefoni jälje peale,
143
00:09:06,831 --> 00:09:09,497
nii et loodetavasti on see veel laetud ja sees.
144
00:09:09,498 --> 00:09:10,705
Oh, see on sees.
145
00:09:10,706 --> 00:09:13,873
Helistasin sellele eile
ja jälle täna hommikul
146
00:09:14,415 --> 00:09:16,290
et kuulata tema sõnumikasti.
147
00:09:17,915 --> 00:09:19,080
Ma igatsen teda.
148
00:09:19,081 --> 00:09:21,248
Härra Duffie, ma mõistan seda.
149
00:09:21,748 --> 00:09:24,415
Mõistan, aga te peate lõpetama, härra.
150
00:09:25,081 --> 00:09:27,080
Iga kord kui te helistate,
tühjendate akut.
151
00:09:27,081 --> 00:09:29,790
Te vähendate meie võimalusi
seda leida. Saate aru?
152
00:09:31,165 --> 00:09:32,581
Jah, sain aru.
153
00:09:33,706 --> 00:09:35,165
Loodan, et leiate telefoni.
154
00:09:35,665 --> 00:09:39,289
Kui leiate, kellega ta rääkis,
leiate ka selle, kellega ta seksis,
155
00:09:39,290 --> 00:09:41,581
ja see on kõige tõenäolisemalt
teie mõrvar.
156
00:09:42,165 --> 00:09:43,872
Noh, hindan seda, härra Duffie,
157
00:09:43,873 --> 00:09:46,872
aga... ilmselt oleks parim
mitte teha ennatlikke järeldusi.
158
00:09:46,873 --> 00:09:49,540
Naine leitakse mõrvatuna, kadununa...
159
00:09:50,040 --> 00:09:53,415
Mees esimesena, poiss-sõber teisena.
160
00:09:54,831 --> 00:09:56,456
Ma tean, et ma seda ei teinud.
161
00:10:06,040 --> 00:10:08,206
Me vajame seda videomaterjali, härra.
162
00:10:08,706 --> 00:10:12,247
Me vajame ka, noh,
teie sõrmejälgi, DNA-proovi,
163
00:10:12,248 --> 00:10:14,165
ja teie koertega jalutamise riideid.
164
00:10:14,665 --> 00:10:16,290
Siin nad on, detektiiv.
165
00:10:19,498 --> 00:10:20,498
Need riided?
166
00:10:21,123 --> 00:10:23,040
Need riided on puhtad, härra.
167
00:10:23,998 --> 00:10:26,164
Ma pesin ja kuivatasin need
sel ööl.
168
00:10:26,165 --> 00:10:29,164
- Te... te pesite oma kingi?
- Need olid mudased.
169
00:10:29,165 --> 00:10:32,747
Hmm. Te hoidsite neid siin meie jaoks?
Kõik mugavalt, eksole?
170
00:10:32,748 --> 00:10:35,415
Noh, ma ju ei teadnud,
et ta oli mõrvatud, eksole?
171
00:10:36,123 --> 00:10:38,122
Härra, kui ma tohin küsida.
172
00:10:38,123 --> 00:10:42,080
Miks te arvate, et Rachelile meeldis
seks, kui talle teine inimene korda ei läinud?
173
00:10:42,081 --> 00:10:43,873
Kasutasite sõna "kaugendatud".
174
00:10:44,998 --> 00:10:49,164
Ütlesite mulle, et tema tugevamad orgasmis
olid siis, kui tema partner oli tema all.
175
00:10:49,165 --> 00:10:51,664
Sõna otseses ja piltlikus mõttes.
176
00:10:51,665 --> 00:10:54,540
Suur tõenäosus, et ta lasi sellel
selleks, kellega ta oli, teada,
177
00:10:55,123 --> 00:10:57,665
kõige tõenäolisemalt
kui nad veel sees olid.
178
00:10:58,290 --> 00:10:59,998
Miks te nii arvate?
179
00:11:01,123 --> 00:11:02,206
Rachel,
180
00:11:03,498 --> 00:11:05,331
kõigi oma omaduste juures,
181
00:11:07,081 --> 00:11:08,539
oli tige.
182
00:11:08,540 --> 00:11:10,790
Ja te arvate, et see
kaasa aidanud tema surmale?
183
00:11:12,415 --> 00:11:14,331
Pussitatud 40 korda.
184
00:11:14,831 --> 00:11:16,373
Ta ajas kellegi vihaseks.
185
00:11:18,623 --> 00:11:21,039
- Kuidas te seda teate, härra?
- Kuidas ma mida tean?
186
00:11:21,040 --> 00:11:24,415
Just ütlesite, et teie naist pussitati
40 korda. Kuidas te seda teate?
187
00:11:25,040 --> 00:11:26,622
Anna Andrews ütles mulle.
188
00:11:26,623 --> 00:11:29,165
- Ta oli varem WSK-TV--
- Ma tean, kes ta on.
189
00:11:29,665 --> 00:11:33,080
Oletatavasti oli ta rääkinud
poolte teie osakonna asetäitjatega.
190
00:11:33,081 --> 00:11:35,247
Tundub, et ta teab palju rohkem
kui teie kaks.
191
00:11:35,248 --> 00:11:37,580
- Millal Anna Andrews tuli?
- Täna hommikul.
192
00:11:37,581 --> 00:11:40,164
Ta tagus uksele kell 6:30.
193
00:11:40,165 --> 00:11:42,205
Mis siis, ta palus teilt intervjuud?
194
00:11:42,206 --> 00:11:43,580
Ta palus. Ma keeldusin.
195
00:11:43,581 --> 00:11:45,040
- Olgu.
- Aga, noh...
196
00:11:46,956 --> 00:11:48,290
Aga mida, härra Duffie?
197
00:11:48,790 --> 00:11:50,665
Ta on pealetükkiv, see üks.
198
00:11:52,456 --> 00:11:54,872
Härra Duffie,
selle, noh, selle intervjuu ajal,
199
00:11:54,873 --> 00:11:58,539
kas ta küsis teilt midagi,
mida meie ei küsinud?
200
00:11:58,540 --> 00:12:01,706
Kas Rachel võis kellelegi öelda,
kellega ta metsas kohtus.
201
00:12:02,373 --> 00:12:03,206
Jah.
202
00:12:03,706 --> 00:12:05,455
Jah... Ja sinu vastus?
203
00:12:05,456 --> 00:12:09,456
Tema parim sõber, Helen Wang,
St. Hilary'se koolijuht.
204
00:12:09,956 --> 00:12:13,664
Ma ütlen sulle, Jim,
Duffie on kerge saak.
205
00:12:13,665 --> 00:12:17,914
Jah, ma arvan, et talle meeldib
leinas leskme mängida.
206
00:12:17,915 --> 00:12:19,372
Ma survestaksin natuke rohkem.
207
00:12:19,373 --> 00:12:21,915
- <i>Nutulaul?</i>
- Lohisev.
208
00:12:22,415 --> 00:12:25,331
Ma mõtlen
pooltunnist telesaatest.
209
00:12:25,831 --> 00:12:27,539
"Surm Dahlonegas."
210
00:12:27,540 --> 00:12:29,831
- Hea töö, laps. Jätka samas vaimus.
- <i>Olgu, Jim.</i>
211
00:12:34,290 --> 00:12:37,956
Ära muretse Anna pärast.
Ta pole enam nii tugev kui enne.
212
00:12:38,456 --> 00:12:42,039
<i>Olen siin Dahlonegas mõrvatud ohvri
Rachel Hopkinsi kodus,</i>
213
00:12:42,040 --> 00:12:43,997
<i>mida näete otse minu taga.</i>
214
00:12:43,998 --> 00:12:48,705
<i>Mida te ei näe, on leinav linn,
küsides küsimust,</i>
215
00:12:48,706 --> 00:12:51,247
<i>"Kas Rachelile saab õigust mõistetud,
ja millal?"</i>
216
00:12:51,248 --> 00:12:54,205
Kas sellepärast palus ta mu abikaasat
enda fotograafiks?
217
00:12:54,206 --> 00:12:55,539
<i>WSK-TV-le,</i>
218
00:12:55,540 --> 00:12:58,914
<i>rapporteerides teile otse sündmuskohalt,
olen Anna Andrews.</i>
219
00:12:58,915 --> 00:13:01,622
- <i>Ilmselt mitte sinu esimene kord!
- Whoo!</i>
220
00:13:01,623 --> 00:13:04,664
- <i>Nad said su välja põllule.
- Jah, on hea tagasi olla.</i>
221
00:13:04,665 --> 00:13:06,998
- <i>Jah?
- Isegi nauditav.</i>
222
00:13:12,415 --> 00:13:13,998
<i>Muide, riided näevad suurepärased välja.</i>
223
00:13:15,165 --> 00:13:18,080
St. Hilary's, eks?
Võib seal olla vähem kui kümne minutiga.
224
00:13:18,081 --> 00:13:20,247
- Mis?
- Helen Wang? Peaksime temaga rääkima.
225
00:13:20,248 --> 00:13:21,665
On sul telefon kaasas?
226
00:13:22,165 --> 00:13:24,164
- Jah, härra.
- Näed neid kaameraid seal üleval?
227
00:13:24,165 --> 00:13:26,330
Mine maja ümber. Kogu kinnistu.
228
00:13:26,331 --> 00:13:28,581
Pildista igaüks
neist kaameratest.
229
00:13:29,081 --> 00:13:29,915
Olgu.
230
00:13:30,790 --> 00:13:31,623
Um...
231
00:13:32,373 --> 00:13:34,580
Aga miks? Mis selle mõte on?
232
00:13:34,581 --> 00:13:37,415
Ma ei usalda seda lollakat
kaugemale, kui ma teda jalaga lööma
saaksin, seepärast.
233
00:13:37,915 --> 00:13:40,039
- Nii et see on sisetunne?
- Vabandust?
234
00:13:40,040 --> 00:13:41,331
Nagu aimdus?
235
00:13:42,706 --> 00:13:44,622
Mida sa tahad, lihtsalt usud fakti,
236
00:13:44,623 --> 00:13:47,040
et ta ei hiilinud välja
pärast seda, kui Mary Ann käis
potil?
237
00:13:47,540 --> 00:13:49,040
Või äkki me võiksime oma tööd teha?
238
00:13:49,748 --> 00:13:52,289
Vaadata, kas kaamerad katavad
kõik sissepääsud. Kas me saaksime
seda teha?
239
00:13:52,290 --> 00:13:54,998
- Absoluutselt. Jah, tehke tööd.
- Jah.
240
00:14:15,873 --> 00:14:18,205
- Tere hommikust. St. Hilary's.
- Tere. Uh...
241
00:14:18,206 --> 00:14:19,622
Kas ma saan Helen Wangiga rääkida?
242
00:14:19,623 --> 00:14:22,081
<i>Ta on praegu kõnes.
Kas ma saan sõnumi edasi anda?</i>
243
00:14:22,581 --> 00:14:25,414
Kas saaksite paluda tal
helistada Jack Harperile?
244
00:14:25,415 --> 00:14:28,914
Lumpkini maakonna šerifi kabinetti.
Ütle talle, et see on kiire?
245
00:14:28,915 --> 00:14:30,830
- Muidugi, detektiiv.
- Jah.
246
00:14:30,831 --> 00:14:32,956
- <i>Ma olen surnud, kui see--</i>
- Kuule, rahune maha, Helen.
247
00:14:33,456 --> 00:14:35,581
- <i>Ma proovin, olgu?</i>
- Hea.
248
00:14:36,081 --> 00:14:39,622
Nüüd, tema telefon saab tühjaks
päeva või nii pärast.
249
00:14:39,623 --> 00:14:42,872
- Pärast seda tee, mida tahad.
- <i>Jah, ma kuradi--</i>
250
00:14:42,873 --> 00:14:45,122
Ma pesen mõlemast teist käed.
251
00:14:45,123 --> 00:14:46,706
Helistan sulle täna õhtul.
252
00:14:47,206 --> 00:14:49,622
Kui ma helistan, veendu, et
sa võtad telefoni vastu.
253
00:14:49,623 --> 00:14:50,705
Kuulnud?
254
00:14:50,706 --> 00:14:53,081
*Sa parem helista mulle,
sa sitapea.*
255
00:15:08,040 --> 00:15:09,081
Neetud.
256
00:15:33,373 --> 00:15:35,748
Olgu. Okei, härra.
257
00:15:37,790 --> 00:15:38,997
Sain nad kätte.
258
00:15:38,998 --> 00:15:41,664
Kõik kaamerad on paigaldatud, härra,
ja fotod tehtud.
259
00:15:41,665 --> 00:15:43,623
- Valmis?
- Vabandust?
260
00:15:44,498 --> 00:15:47,290
- St. Hilary, Helen Wang?
- Jah... Umm...
261
00:15:47,998 --> 00:15:49,373
See on... Plaanid muutusid.
262
00:15:58,248 --> 00:15:59,373
Tere hommikust.
263
00:15:59,873 --> 00:16:02,206
Näen, et jõudsite täna hommikul õigel ajal.
264
00:16:07,206 --> 00:16:08,373
Pole tähtis.
265
00:16:33,206 --> 00:16:34,665
Hmm. Mm!
266
00:16:36,748 --> 00:16:38,748
Nüüd lähed sina.
267
00:16:39,248 --> 00:16:41,206
Vaata seda kohta.
268
00:16:41,831 --> 00:16:45,122
Näed, mida sa tegid? Sa teenisid selle välja.
269
00:16:45,123 --> 00:16:46,748
Proua Andrews?
270
00:16:48,206 --> 00:16:49,915
Tere, Rachel.
271
00:16:50,498 --> 00:16:51,706
Mida sa siin teed?
272
00:16:52,206 --> 00:16:55,039
Anna, see on
preili Hopkinsi tütar, Rachel.
273
00:16:55,040 --> 00:16:57,330
Rachel, see on minu tütar, Anna.
274
00:16:57,331 --> 00:16:59,456
Ta alustab siin täna koolis.
275
00:16:59,956 --> 00:17:02,747
Noh, võib-olla saad sa teda
oma tiiva alla võtta.
276
00:17:02,748 --> 00:17:04,623
- Emme...
- Muidugi.
277
00:17:05,123 --> 00:17:06,498
Tule ja leia meid lõunasöögil.
278
00:17:07,081 --> 00:17:08,580
Head aega, proua Andrews.
279
00:17:08,581 --> 00:17:10,330
Aitäh, Rachel.
280
00:17:10,331 --> 00:17:11,373
Head aega.
281
00:17:13,540 --> 00:17:16,705
- Kust sa teda tead?
- Ta koristab meie maja igal teisipäeval.
282
00:17:16,706 --> 00:17:19,539
Oh! Ma arvan, et mu ema just palkas ta.
Ma keeldun seda jama tegema.
283
00:17:19,540 --> 00:17:21,290
Ma ei teadnud, et tal oli tütar.
284
00:17:32,540 --> 00:17:35,165
Preili Andrews? Preili Wang on teie jaoks
valmis.
285
00:17:39,165 --> 00:17:41,539
Ma tõesti arvan,
et peaksime Helen Wangi üle kuulama.
286
00:17:41,540 --> 00:17:43,664
Ühel päeval oled sa peadetektiiv.
287
00:17:43,665 --> 00:17:46,997
Siis võime üle kuulata, keda iganes sa tahad,
millal iganes sa tahad.
288
00:17:46,998 --> 00:17:49,580
Ma arvan, et meie mõrvar on isik,
kellega tal oli vahekord.
289
00:17:49,581 --> 00:17:51,164
Tõeliselt uuenduslik vaatenurk.
290
00:17:51,165 --> 00:17:53,705
Kust sa sellise julge teooriani
pärale jõudsid?
291
00:17:53,706 --> 00:17:56,164
Põhimõtteliselt arvad sa seda,
mida kõik teised arvavad.
292
00:17:56,165 --> 00:17:59,080
- Ei. Ma ei arva seda samal põhjusel.
- Valgustage mind.
293
00:17:59,081 --> 00:18:01,122
Nii et talle löödi 40 korda noaga,
294
00:18:01,123 --> 00:18:03,622
aga tema käel polnud kaitsehaavu, eks?
295
00:18:03,623 --> 00:18:06,580
Nii et ma arvan, et nad seksisid.
296
00:18:06,581 --> 00:18:10,539
Ta tappis ta ja teadis, et tema DNA
võib olla tema küünte all.
297
00:18:10,540 --> 00:18:13,330
Aga mitte tema vagiinas, ei? Miks ta
kondoomi ei kasutanud?
298
00:18:13,331 --> 00:18:14,414
Said selle välja mõeldud?
299
00:18:14,415 --> 00:18:16,247
- Ta ei plaaninud teda tappa.
- Oh.
300
00:18:16,248 --> 00:18:19,664
See oli üllatus mõlemale,
nagu kirgude kuritegu.
301
00:18:19,665 --> 00:18:21,914
- Kri... Jah.
- Sa kuulsid Duffiet.
302
00:18:21,915 --> 00:18:24,372
- Kuulsin küll.
- Tead? Tal on kuri külg.
303
00:18:24,373 --> 00:18:27,080
Ta ütles valesti. Tema läks hulluks.
304
00:18:27,081 --> 00:18:30,540
Ta ei läinud hulluks. Sa lähed hulluks,
lööd kedagi kaks-kolm korda, eks?
305
00:18:31,331 --> 00:18:34,372
Tead? Nii,
kolm korda, kolm... võib-olla neli.
306
00:18:34,373 --> 00:18:35,872
Aga 40 korda?
307
00:18:35,873 --> 00:18:38,455
Nelikümmend korda, ei,
see on... see on mõrv premediteeritud.
308
00:18:38,456 --> 00:18:42,205
- See on isiklik. Tõsine probleem.
- Või ta üritab meid segadusse ajada.
309
00:18:42,206 --> 00:18:44,955
Ma lihtsalt ütlen,
mis siis, kui ta teab, kuidas see töötab?
310
00:18:44,956 --> 00:18:48,539
See, et 40 lööki ja veider sõnum
muudab tema profiili psühhopaadiks?
311
00:18:48,540 --> 00:18:50,205
Ehk on võimalik
312
00:18:50,206 --> 00:18:52,414
et mees, kes temaga magas,
ei ole see, kes ta tappis.
313
00:18:52,415 --> 00:18:54,872
- Kas see on võimalik?
- See on väga ebatõenäoline, härra.
314
00:18:54,873 --> 00:18:58,580
See on võimalik, aga me peaksime rääkima
Helen Wangiga, vaatame, kas ta midagi teab.
315
00:18:58,581 --> 00:19:01,789
- Märgitud.
- Miks mitte kohe? Ma... ma ei saa aru.
316
00:19:01,790 --> 00:19:03,080
Helen on tark inimene.
317
00:19:03,081 --> 00:19:07,040
Kui ta midagi teaks, kui ta kahtlustaks,
ma luban teile, et ta võtaks minuga ühendust.
318
00:19:07,540 --> 00:19:08,789
- Nii et sa tunned teda?
- Tunnengi.
319
00:19:08,790 --> 00:19:11,622
- Kuidas sa teda tunned?
- Ta on mu õe Zoe sõber.
320
00:19:11,623 --> 00:19:13,831
Nad... nad käisid koos St. Hilary's.
321
00:19:15,206 --> 00:19:16,706
Millal sa kavatsesid seda mainida?
322
00:19:19,790 --> 00:19:24,581
Või et su naine on Anna Andrews?
Millal sa kavatsesid seda mainida?
323
00:19:25,498 --> 00:19:27,540
Ma ei taha sellest eriti rääkida.
324
00:19:28,040 --> 00:19:29,705
Me oleme abielus. Me lihtsalt ei ole...
325
00:19:29,706 --> 00:19:31,706
Me ei ole *päriselt* abielus.
326
00:19:32,790 --> 00:19:33,622
Hmm.
327
00:19:33,623 --> 00:19:35,373
Kuradi pärast, kas sa...
328
00:19:35,873 --> 00:19:38,080
Miks sa ei lase meid lihtsalt läbi?
329
00:19:38,081 --> 00:19:40,914
Mine kuradi kõrvale!
Jumalaema saatan!
330
00:19:40,915 --> 00:19:44,081
Ka sinule, jobu!
331
00:19:45,123 --> 00:19:49,497
Õnnitlused
esikoha puhul, Helen. Sobib sulle.
332
00:19:49,498 --> 00:19:52,040
Kuulsin, et sa ei anna enam
uutiseid.
333
00:19:52,706 --> 00:19:55,080
Ma ei vaadanud seda kunagi,
aga loodan, et kõik on korras.
334
00:19:55,081 --> 00:19:56,165
Täiuslik.
335
00:19:56,873 --> 00:19:57,998
Sa näed hea välja.
336
00:19:58,540 --> 00:20:01,164
Vähe väsinud, võib-olla, aga hea väsimus.
337
00:20:01,165 --> 00:20:04,205
Sa näed enam-vähem sama välja.
Mulle on alati meeldinud su soeng.
338
00:20:04,206 --> 00:20:06,789
- Prillid oled küll ära kaotanud.
- Jah, LASIK.
339
00:20:06,790 --> 00:20:08,247
Pidi olema palju lihtsam
340
00:20:08,248 --> 00:20:10,665
panna pea
Rachel'i tagumikku ilma nendeta, eks?
341
00:20:13,456 --> 00:20:16,122
Ööl, mil Rachel suri,
keda ta kohtus?
342
00:20:16,123 --> 00:20:18,831
- Kohtus?
- Kuradi, keda?
343
00:20:20,831 --> 00:20:22,497
Mis sind arvama paneb,
et ta kohtus kellegagi?
344
00:20:22,498 --> 00:20:27,372
Ta parkis metsas,
tee ääres, öösel vihma käes.
345
00:20:27,373 --> 00:20:29,664
- Kõlab nagu "mina aeg".
- Talle mitte tema abikaasale.
346
00:20:29,665 --> 00:20:32,664
Ta oli väga avameelne
tema abieluväliste seikluste kohta, muide.
347
00:20:32,665 --> 00:20:33,789
Üllatavalt nii.
348
00:20:33,790 --> 00:20:36,872
Mis iganes probleemid tal ja Clydel
olid või ei olnud, on ausalt öeldes,
349
00:20:36,873 --> 00:20:38,455
mitte minu asi.
350
00:20:38,456 --> 00:20:39,705
Ja mitte sinu asi.
351
00:20:39,706 --> 00:20:42,122
See, see, see, see.
See, see.
352
00:20:42,123 --> 00:20:45,872
Ah, jah. Jah,
kui selline...
353
00:20:45,873 --> 00:20:49,830
Kuula, mul on
anonüümne allikas,
354
00:20:49,831 --> 00:20:51,997
Ja ometigi sa siin oled.
355
00:20:51,998 --> 00:20:55,205
Vajan kinnitust,
teist allikat,
356
00:20:55,206 --> 00:20:56,373
Olgu.
357
00:20:57,331 --> 00:20:58,415
Anna mulle nimi.
358
00:20:59,248 --> 00:21:01,165
- Ei saa seda paljastada.
- Jah.
359
00:21:01,665 --> 00:21:05,415
- Näed, ma ei usu, et sul on.
- Ma ei usu, et sa tead, kellega ta oli.
360
00:21:06,665 --> 00:21:07,706
Ma tean.
361
00:21:09,040 --> 00:21:10,039
Usu mind.
362
00:21:10,040 --> 00:21:12,414
Nii et sa hoiad politseilt
informatsiooni tagasi?
363
00:21:12,415 --> 00:21:16,081
See on ainult tagasi hoidmine,
kui nad küsivad,
364
00:21:16,581 --> 00:21:18,164
- Miks see nii on?
- Sina ütle mulle.
365
00:21:18,165 --> 00:21:19,248
Ei.
366
00:21:21,498 --> 00:21:22,915
Küsigem Jackilt.
367
00:21:24,873 --> 00:21:26,580
Kuidas su mees muide
võib olla?
368
00:21:26,581 --> 00:21:28,498
Ta nägi veidi...
369
00:21:30,623 --> 00:21:33,497
Mis sõna see on?
Kahvatu uudistes.
370
00:21:33,498 --> 00:21:35,415
Arvasin, et sa ei vaata
uudiseid.
371
00:21:41,998 --> 00:21:42,997
Räägi mulle.
372
00:21:42,998 --> 00:21:45,622
Kas arvad, et 20-aastane saladus
kaotab oma väe
373
00:21:45,623 --> 00:21:47,790
või muutub aastatega
plahvatusohtlikumaks?
374
00:21:50,956 --> 00:21:51,956
Viimane?
375
00:21:53,623 --> 00:21:54,748
Jah, nõustun.
376
00:21:57,123 --> 00:22:00,039
Kuigi see pole tehniliselt
saladus,
377
00:22:00,040 --> 00:22:02,623
Neli. Sa unustasid Racheli.
378
00:22:03,290 --> 00:22:04,498
Oh, vabandust.
379
00:22:04,998 --> 00:22:07,039
Mu ema ütles, et jätsin
oma kombed Atlantasse.
380
00:22:07,040 --> 00:22:10,456
Arvan, et see on parem
kui jätta surnud laps
381
00:22:17,331 --> 00:22:19,205
<i> Jah, proua?</i>
382
00:22:19,206 --> 00:22:21,747
Saatke proua Andrews välja.
Palun, kiiresti.
383
00:22:21,748 --> 00:22:25,540
<i> Muidugi, detektiiv Harper on
teid korduvalt otsinud, proua.</i>
384
00:22:26,581 --> 00:22:28,664
Oh! Aitäh.
385
00:22:28,665 --> 00:22:30,040
<i> Palun.</i>
386
00:22:33,998 --> 00:22:34,873
Anna.
387
00:22:45,623 --> 00:22:49,415
Võtan ühendust
St. Hilary'ga,
388
00:22:50,998 --> 00:22:54,581
Seniks
siin on, mida ma tahan,
389
00:22:55,206 --> 00:22:58,455
Hakake tegema
kohtumäärust Duffie
390
00:22:58,456 --> 00:22:59,455
Duffie? Miks?
391
00:22:59,456 --> 00:23:02,872
- Ta peidab midagi, seepärast.
- Tundus jube avameelne mulle.
392
00:23:02,873 --> 00:23:04,914
Hankige andmed,
vaadake mõrva aega.
393
00:23:04,915 --> 00:23:08,122
Ma tahan teada, keda ta helistas
enne, keda ta helistas pärast, jah?
394
00:23:08,123 --> 00:23:10,039
- Olgu.
- Siis ma tahan, et sa...
395
00:23:10,040 --> 00:23:12,705
Mis kell me Duffie majast
lahkusime?
396
00:23:12,706 --> 00:23:13,664
Aa, umbes 45?
397
00:23:13,665 --> 00:23:15,914
Uurige välja, kas ta helistas
kellegile pärast meie lahkumist.
398
00:23:15,915 --> 00:23:18,414
Kui ta helistas kellelegi,
ma tahan teada kellele, jah?
399
00:23:18,415 --> 00:23:19,580
Olgu, aga miks?
400
00:23:19,581 --> 00:23:21,205
Sest kui ta seda tegi,
401
00:23:21,206 --> 00:23:23,914
võib-olla ta töötab kellegagi,
tal võib olla kaasosalist.
402
00:23:23,915 --> 00:23:27,290
Kui tal oleks, oleks ta helistanud
ja öelnud talle, et me seal olime. Saite aru?
403
00:23:27,873 --> 00:23:28,830
- Hea?
- Sain aru.
404
00:23:28,831 --> 00:23:30,873
Sain aru. Hea. Olgu.
405
00:23:32,040 --> 00:23:33,664
- Hei, Priya?
- Jah?
406
00:23:33,665 --> 00:23:35,914
Uuri välja, kas
ta helistas oma naise telefoni
407
00:23:35,915 --> 00:23:37,289
pärast seda, kui me ütlesime, et ta ei tohi.
408
00:23:37,290 --> 00:23:39,872
Miks ta peaks?
Sa ütlesid talle, et see tühjendaks aku.
409
00:23:39,873 --> 00:23:40,956
Mis siis, kui ta seda tegi?
410
00:23:41,456 --> 00:23:44,664
Mees helistab oma surnud naise telefoni
pärast seda, kui talle oli konkreetselt keelatud.
411
00:23:44,665 --> 00:23:48,206
- Mida see sulle ütleb?
- Et ta üritab akut tühjendada?
412
00:23:48,706 --> 00:23:50,623
Miks pagan ta seda teha tahaks?
413
00:23:51,123 --> 00:23:53,830
Selles telefonis on midagi,
mida ta ei taha, et me näeksime.
414
00:23:53,831 --> 00:23:57,205
Nüüd sa räägid.
Anna mulle teada, mida sa leiad, jah?
415
00:23:57,206 --> 00:23:59,998
- Detektiiv Harper.
- Ei. Mitte praegu. Lase mind rahule.
416
00:24:13,706 --> 00:24:15,830
Uurija Harper, Lumpkini maakond.
417
00:24:15,831 --> 00:24:17,997
- Jah, ma tellisin...
- ...kohtu korralduse.
418
00:24:17,998 --> 00:24:21,955
Ma tellisin eile, jah, Rachel Hopkinsi
telefoni jälituse.
419
00:24:21,956 --> 00:24:23,497
Ma tahaksin nüüd, jah...
420
00:24:23,498 --> 00:24:25,705
Ma tahaksin nüüd
tänaseks selle tühistada.
421
00:24:25,706 --> 00:24:27,831
Duffie, Clyde.
422
00:24:28,831 --> 00:24:31,123
Jah, Jack Harper. Jah, Harper, jah.
423
00:24:31,623 --> 00:24:34,164
Minu nimi on kirjas sellel paberil,
mida sa üritad...
424
00:24:34,165 --> 00:24:36,080
Jah, olgu, aitäh. Jah.
425
00:24:36,081 --> 00:24:37,498
Olgu, hea.
426
00:24:39,373 --> 00:24:41,165
Neetud idioot.
427
00:24:42,290 --> 00:24:44,873
Aitäh. Jah, aitäh.
428
00:24:57,040 --> 00:24:58,290
Olgu, Rach.
429
00:25:31,790 --> 00:25:32,914
Hei.
430
00:25:32,915 --> 00:25:35,372
Patoloog helistas.
Ta tahab need DNA-proovid täna õhtuks tagasi.
431
00:25:35,373 --> 00:25:36,872
Jah, olgu, hea. Jah.
432
00:25:36,873 --> 00:25:38,206
- Olgu.
- Olgu, sain kätte.
433
00:25:39,415 --> 00:25:40,330
Tahad, et ma need viiksin?
434
00:25:40,331 --> 00:25:43,330
Ei, ma, jah, mul on see siin,
nii et ma lihtsalt...
435
00:25:43,331 --> 00:25:44,872
- Ma teen selle ise ära. Jah.
- Olgu.
436
00:25:44,873 --> 00:25:46,081
- Olgu.
- Okei.
437
00:25:55,623 --> 00:25:59,372
- *Tere, St. Hilary's.*
- Detektiiv Jack Harper Helen Wangi jaoks.
438
00:25:59,373 --> 00:26:03,914
- *Kardan, et ta on endiselt kättesaamatu.*
- Palun öelge talle, et ta helistaks mulle. See on kiire.
439
00:26:03,915 --> 00:26:06,873
- *Muidugi, detektiiv. Ma ütlen talle.*
- Olgu. Jah, tsau-tsau.
440
00:26:27,498 --> 00:26:30,539
- Kus Mama on?
- Ma ei tea. Väljas kuskil.
441
00:26:30,540 --> 00:26:33,831
Väljas kuskil? Jättis su siia üksi?
442
00:26:34,331 --> 00:26:35,790
Ma ust lahti ei tee.
443
00:26:36,373 --> 00:26:37,997
Kui kaua ta ära on olnud?
444
00:26:37,998 --> 00:26:39,165
Ma ei tea.
445
00:26:40,165 --> 00:26:44,165
Kas ta... kas ta ütles,
millal ta tagasi tuleb, kallis?
446
00:26:46,748 --> 00:26:47,790
Olgu.
447
00:26:49,331 --> 00:26:50,456
Mida sa vaatad?
448
00:26:51,665 --> 00:26:52,790
*Märka ja jookse.*
449
00:26:53,290 --> 00:26:54,665
*Märka ja jookse*, jah?
450
00:26:59,248 --> 00:27:00,165
Mis see on?
451
00:27:00,665 --> 00:27:03,290
See, see see see
on ema jaoks, see on kõik.
452
00:27:07,831 --> 00:27:08,665
Hei.
453
00:27:10,581 --> 00:27:13,123
Tahad mängida? Jah?
454
00:27:13,623 --> 00:27:15,872
- Tahad mängida Superdetektiivi?
- Mm-hmm.
455
00:27:15,873 --> 00:27:16,831
Jah?
456
00:27:17,706 --> 00:27:20,330
Olgu, no vaata,
see on... see on nii mängid.
457
00:27:20,331 --> 00:27:24,206
Näed, sa võtad selle...
see väike asi siin, eks?
458
00:27:25,040 --> 00:27:26,915
Hõõru see suhu.
459
00:27:27,540 --> 00:27:29,039
Siis ma saan selle laborisse viia,
460
00:27:29,040 --> 00:27:32,914
ja siis saame näha, kas oled toime
pannud hiljuti mõne suurema kuriteo.
461
00:27:32,915 --> 00:27:35,455
- Ei ole, onu Jack.
- Ma tean, et pole, kallis.
462
00:27:35,456 --> 00:27:38,456
See on lihtsalt mäng.
Tahad... tahad proovida?
463
00:27:38,956 --> 00:27:39,831
Jah?
464
00:27:40,373 --> 00:27:41,748
Kas sa suudad suu avada?
465
00:27:43,665 --> 00:27:44,665
Oled valmis?
466
00:27:55,581 --> 00:27:57,123
Kõik valmis, kallis.
467
00:28:12,873 --> 00:28:15,747
<i>Oh, hei, kas arvad,
kas saame ringi vaadata?</i>
468
00:28:15,748 --> 00:28:17,247
<i>Muidugi. Mina olen siin.</i>
469
00:28:17,248 --> 00:28:18,539
- Üks viimane asi.
- Aitäh.
470
00:28:18,540 --> 00:28:22,330
Peamine magamistuba on bideega,
ja temale ja temale kapid.
471
00:28:22,331 --> 00:28:24,955
- Bidee...
- Oh, oi. Bidee!
472
00:28:24,956 --> 00:28:28,415
See on Ameerika, kallis.
Me ei pritsi vett persse.
473
00:28:29,456 --> 00:28:31,705
- Mis?
- Ma tahan, et sa vaataksid välja.
474
00:28:31,706 --> 00:28:33,581
- Välja?
- Jah. Mida sa näed?
475
00:28:35,206 --> 00:28:36,872
Ma näen poissi sinise seljakotiga.
476
00:28:36,873 --> 00:28:38,540
- Mm-hmm.
- Jah.
477
00:28:39,206 --> 00:28:41,997
- Tõenäoliselt läheb kooli.
- Ma ei tea, kuhu ta läheb.
478
00:28:41,998 --> 00:28:43,580
Jah, võib-olla Morningside'i.
479
00:28:43,581 --> 00:28:46,247
Seal on see väga hea
riiklik algkool.
480
00:28:46,248 --> 00:28:48,915
Hmm. Jah, ta on õnnelik laps.
481
00:28:50,623 --> 00:28:51,456
Jah.
482
00:28:54,581 --> 00:28:55,415
Mis?
483
00:28:56,415 --> 00:28:57,248
Hei.
484
00:28:58,873 --> 00:28:59,748
Mm?
485
00:29:00,456 --> 00:29:01,373
Mis?
486
00:29:03,831 --> 00:29:05,081
Ma...
487
00:29:06,540 --> 00:29:07,373
Mis?
488
00:29:08,873 --> 00:29:09,790
Mis, kallis? Mis?
489
00:29:10,290 --> 00:29:11,455
- Mm.
- Mis?
490
00:29:11,456 --> 00:29:14,414
Kas oli mõni test, mida pidid tegema,
et saada detektiiviks,
491
00:29:14,415 --> 00:29:16,872
või lihtsalt lasid nad su sisse?
492
00:29:16,873 --> 00:29:18,623
Kallis, millest sa räägid?
493
00:29:25,248 --> 00:29:26,123
Kallis.
494
00:29:27,665 --> 00:29:29,414
- Sa oled rase?
- Jah.
495
00:29:29,415 --> 00:29:32,164
- Nagu kohe? See on seal sees?
- Jah, nagu kohe praegu.
496
00:29:32,165 --> 00:29:34,873
Oh! Kallis!
497
00:29:35,665 --> 00:29:36,665
Oh!
498
00:29:37,206 --> 00:29:39,330
Hei. Ma armastan sind.
499
00:29:39,331 --> 00:29:40,706
Ma armastan sind ka.
500
00:29:44,206 --> 00:29:46,164
- Me saame selle maja kindlasti.
- Jah?
501
00:29:46,165 --> 00:29:47,830
- Jah.
- Kas me saame bidee?
502
00:29:47,831 --> 00:29:49,372
- Oh, kurat, jah.
- Olgu.
503
00:29:49,373 --> 00:29:53,290
- Ma pritsin vett nii sügavale oma perse...
- Oh, ei, ära tee seda. Vaikselt, vaikus!
504
00:30:15,581 --> 00:30:16,915
Söö mu perse!
505
00:30:18,540 --> 00:30:19,914
Näeme hommikul, Walt.
506
00:30:19,915 --> 00:30:21,623
- Head ööd, Bill.
- Head ööd, Bobby.
507
00:30:55,123 --> 00:30:57,123
Pagan.
508
00:31:06,706 --> 00:31:08,540
Riist. Vale jutt.
509
00:31:10,956 --> 00:31:12,581
Mis see kõik on?
510
00:31:13,915 --> 00:31:15,373
Sul on toitu tervele armeele.
511
00:31:17,290 --> 00:31:20,330
Ma teen sulle midagi süüa. Haa?
512
00:31:20,331 --> 00:31:25,580
Ma ütlesin sulle, emme, ma ei ole näljane.
Ma... tulin sind vaatama, mitte sööma.
513
00:31:25,581 --> 00:31:29,122
Sa ei ilmu kellegi ukse taha
toidukraamiga, kui sa pole näljane.
514
00:31:29,123 --> 00:31:32,664
- Tahtsin veenduda, et sul oleks toitu.
- Miks mul ei peaks toitu olema?
515
00:31:32,665 --> 00:31:35,373
- Noh, ma ei tea, ma lihtsalt--
- Ma pean sööma, eks?
516
00:31:35,873 --> 00:31:38,122
- Olgu.
- Munapuder või praemuna?
517
00:31:38,123 --> 00:31:40,956
- Kumbki mitte.
- Ära arva, et ma pole märganud.
518
00:31:41,998 --> 00:31:44,039
Sa lähed liiga kõhnaks.
519
00:31:44,040 --> 00:31:47,080
Kui sa kaalust alla võtad,
siis tagumik läheb esimesena kaduma.
520
00:31:47,081 --> 00:31:50,581
- Oh, palun. See on siin.
- Mm.
521
00:32:20,498 --> 00:32:21,331
Niisiis...
522
00:32:22,290 --> 00:32:23,456
Kuidas sul läheb, emme?
523
00:32:34,665 --> 00:32:35,748
Jack rääkis sulle, eks?
524
00:32:37,706 --> 00:32:40,122
Nüüd, see polnud tema asi seda teha.
525
00:32:40,123 --> 00:32:42,165
Proovisin sulle helistada.
526
00:32:42,873 --> 00:32:44,873
Et mitte sind koormata. Lihtsalt rääkida.
527
00:32:46,665 --> 00:32:48,373
Sa ei vastanud telefonile.
528
00:32:50,456 --> 00:32:53,580
Tead, ma ei tea
kus sa elasid, kuidas sind kätte saada.
529
00:32:53,581 --> 00:32:56,706
Olgu. Jah, ma vabandan, ema. Ma vajasin...
530
00:32:57,873 --> 00:32:59,122
Ma lihtsalt vajasin aega.
531
00:32:59,123 --> 00:33:00,247
Mm. Kui palju aega?
532
00:33:00,248 --> 00:33:02,748
Sa lahkusid töölt,
keegi ei teadnud, kus sa olid.
533
00:33:03,248 --> 00:33:05,914
Ma ei näinud sind telekast,
nii et teadsin, et sa polnud seal.
534
00:33:05,915 --> 00:33:08,247
Jack ei leidnud sind.
Mina ei leidnud sind.
535
00:33:08,248 --> 00:33:10,039
- Me ei suutnud--
- Ma kaotasin oma tütre.
536
00:33:10,040 --> 00:33:11,123
Mina ka.
537
00:33:19,831 --> 00:33:21,956
Noh, sa pead arsti juurde minema, ema.
538
00:33:25,290 --> 00:33:28,247
Öösiti ringi hulkumine.
Me peame seda arutama.
539
00:33:28,248 --> 00:33:29,915
Mida siin arutada?
540
00:33:30,665 --> 00:33:32,331
See on halb idee.
541
00:33:33,373 --> 00:33:35,081
Kas me otsustasime juustu üle?
542
00:33:36,248 --> 00:33:37,665
Juustu pole, proua.
543
00:33:53,415 --> 00:33:54,539
Tere, Jim.
544
00:33:54,540 --> 00:33:57,873
<i>Lexy ei kohtunud oma juhiga
ja ta ei vasta telefonile.</i>
545
00:33:58,498 --> 00:34:00,622
Ümm. Mis sellel minuga pistmist on?
546
00:34:00,623 --> 00:34:03,540
<i>Ma vajan sind tagasi Atlantasse
õhtuste uudiste juhtimiseks.</i>
547
00:34:04,540 --> 00:34:07,998
<i>Ma vajan oma puhastajat.
Arvad, et saad sellega hakkama, Andrews?</i>
548
00:34:12,915 --> 00:34:14,040
<i>Anna?</i>
549
00:34:18,831 --> 00:34:19,831
<i>Anna?</i>
550
00:34:20,498 --> 00:34:22,498
Jah, see on, uh, dr. Turnerile.
551
00:34:23,123 --> 00:34:26,540
Detektiiv, uh, Harper,
Lumpkini maakonnas.
552
00:34:27,873 --> 00:34:30,831
Kuule, Wally, sa ei, uh,
sa ei leidnud abielusõrmust, eks?
553
00:34:31,331 --> 00:34:33,455
- Abielusõrmust?
- Jah, see on lihtsalt...
554
00:34:33,456 --> 00:34:36,747
Mees, ma ei suuda oma sõrmust leida.
Ma olin... Ma olin siin varem.
555
00:34:36,748 --> 00:34:39,665
Kas teile sobib...
kas teile sobib, kui ma kiiresti ringi vaatan?
556
00:34:40,165 --> 00:34:42,622
Oh, ei. Ei, ei. Keegi ei tohi sinna minna.
557
00:34:42,623 --> 00:34:45,997
Ma saan aru,
aga, mees, sa ei tunne mu naist.
558
00:34:45,998 --> 00:34:46,998
Anna?
559
00:34:47,581 --> 00:34:48,665
Anna!
560
00:34:50,290 --> 00:34:53,539
- Võta need endaga kaasa. Näljane lähed.
-Ei, ema, sina hoia. Sina söö.
561
00:34:53,540 --> 00:34:57,330
Ei, mulle ei meeldi mõelda,
et sa peatuksid kusagil, kus iganes üksi.
562
00:34:57,331 --> 00:34:59,790
- Olgu, aitäh.
- Mm.
563
00:35:02,956 --> 00:35:04,414
- Ma olen varsti tagasi.
- Millal?
564
00:35:04,415 --> 00:35:06,289
Ema, see on töö, nii et ma ei tea.
565
00:35:06,290 --> 00:35:09,997
Olgu, sa lubad?
Oli väga tore sind siin näha.
566
00:35:09,998 --> 00:35:12,623
- Ma pean minema.
- Olgu, hästi. Tsau-tsau.
567
00:35:36,248 --> 00:35:39,997
Võta need jama kõrvadest välja, pätt.
See pole nii keeruline.
568
00:35:39,998 --> 00:35:43,622
Ei, ma tellisin jalad,
rinnad ja kukeseened.
569
00:35:43,623 --> 00:35:46,622
Sain tiivad,
koivad ja salati.
570
00:35:46,623 --> 00:35:48,164
Oh kurat!
571
00:35:48,165 --> 00:35:51,456
Meg! Too oma onu saapad,
ja pane need tema tuppa. Pagan.
572
00:36:09,206 --> 00:36:10,914
Ma ütlen sulle, mida sa teed.
573
00:36:10,915 --> 00:36:13,414
Sa praed mulle
selle, mida tellisin, tasuta.
574
00:36:13,415 --> 00:36:15,415
See on ladina keeles "maitse."
575
00:36:25,540 --> 00:36:26,540
Jah!
576
00:36:35,498 --> 00:36:36,665
Ma ei näe seda.
577
00:36:38,623 --> 00:36:42,455
Teate, nad desinfitseerivad neid ruume
iga päev. Kas olete kindel, et see oli siin sees?
578
00:36:42,456 --> 00:36:46,080
Kuule, kas siin on mingi, uh, koristaja või keegi,
kes siin koristab?
579
00:36:46,081 --> 00:36:46,997
Jah.
580
00:36:46,998 --> 00:36:50,165
Äkki sa küsid temalt,
kas, uh, kas äkki ta leidis midagi... Oh.
581
00:36:50,665 --> 00:36:51,539
See on mu naine.
582
00:36:51,540 --> 00:36:53,664
- Ma võin talle helistada.
- Kas sa saaksid seda teha?
583
00:36:53,665 --> 00:36:55,164
- Ma haaran selle.
- Jah.
584
00:36:55,165 --> 00:36:56,748
- Aitäh. Uh-huh.
- Muidugi.
585
00:36:57,706 --> 00:36:59,580
Hei, beebi. Uh-huh.
586
00:36:59,581 --> 00:37:02,289
Jah, ma lihtsalt, uh,
ma lihtsalt töötan hilisõhtuni, tead.
587
00:37:02,290 --> 00:37:03,414
Jah.
588
00:37:03,415 --> 00:37:05,372
Ma lihtsalt sulgen selle.
589
00:37:05,373 --> 00:37:07,289
Olgu. Uh-huh.
590
00:37:07,290 --> 00:37:10,623
Uh-huh. Uh-huh.
591
00:37:11,290 --> 00:37:12,123
Jah.
592
00:37:14,706 --> 00:37:17,081
Hei seal, Jimmy. Kuidas sul läheb?
593
00:37:19,498 --> 00:37:20,498
Oh, kurat.
594
00:37:44,915 --> 00:37:45,956
Kurat saama.
595
00:38:37,540 --> 00:38:39,206
Korista ära, Helen.
596
00:38:50,206 --> 00:38:51,915
Pagan, Jack.
597
00:38:55,998 --> 00:38:57,165
Halloo?
598
00:38:58,415 --> 00:39:00,206
- Kurat.
- Halloo?
599
00:39:04,456 --> 00:39:07,456
"Mis on viimased uudised C-st?"
"Kuidas?" "Ma olen hingetu."
600
00:39:08,456 --> 00:39:09,331
"Väljapressimine?"
601
00:39:11,748 --> 00:39:12,915
Tema teab.
602
00:39:14,248 --> 00:39:15,915
Helen teab seda kuradi hästi.
603
00:39:21,956 --> 00:39:25,122
- <i>Lumpkini maakonna šerifi büroo.</i>
- Šerif Barnes, palun.
604
00:39:25,123 --> 00:39:26,623
<i>Kes helistab, palun?</i>
605
00:39:27,581 --> 00:39:28,665
Helen Wang.