TranslateSubtitles.org

His.&.Hers.(2026).S01E02.Episode-2.WEBDL-1080p.EAC3.Atmos.5.1.8bit.x264---TheBlackKing.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:20,040 --> 00:00:22,165
Kuradi lollakas! Ugh!

2
00:00:22,831 --> 00:00:25,289
Pagana pihta! Neetud!

3
00:00:25,290 --> 00:00:27,414
Ei saanud seda teha.
Sa ei saanud seda kuradi teha, eks?

4
00:00:27,415 --> 00:00:29,830
Tee lihtsalt oma võte ära.
Seal see on. Lihtsalt kuradi...

5
00:00:29,831 --> 00:00:32,414
Tappa ta alt ära! Hästi tehtud.

6
00:00:32,415 --> 00:00:33,873
Neetud!

7
00:00:36,873 --> 00:00:38,373
<i>See võttis kaua aega,</i>

8
00:00:38,873 --> 00:00:41,790
<i>aga ma saan nüüd aru,
miks asjad valesti läksid.</i>

9
00:00:43,081 --> 00:00:44,830
<i>Kõik viib tagasi siia.</i>

10
00:00:44,831 --> 00:00:46,540
<i>Sellessamasse paika.</i>

11
00:00:47,290 --> 00:00:49,873
<i>Nende inimeste juurde, kes tegid
seda, mida nad poleks tohtinud.</i>

12
00:00:57,290 --> 00:00:58,831
Hmm.

13
00:01:15,165 --> 00:01:17,081
Ole viks, Zoe.

14
00:01:35,373 --> 00:01:36,456
Shit.

15
00:01:52,915 --> 00:01:53,998
Tere, Jack.

16
00:01:54,998 --> 00:01:55,831
Jack?

17
00:01:56,581 --> 00:01:57,415
Jack?

18
00:01:59,081 --> 00:02:00,373
Kõik korras?

19
00:02:03,706 --> 00:02:04,706
Anna!

20
00:02:09,165 --> 00:02:10,539
- Mis?
- Uskumatu.

21
00:02:10,540 --> 00:02:12,789
Sa ikka naudid mind haavamist,
eksole?

22
00:02:12,790 --> 00:02:14,664
- Lihtsalt armastad seda, eks?
- Ära ole dramaatiline.

23
00:02:14,665 --> 00:02:16,872
Iga võimalus, mis sul tekib,
lööd sa mulle selga noa?

24
00:02:16,873 --> 00:02:19,580
See on natuke liialdatud
kui võtta arvesse kuriteo laadi.

25
00:02:19,581 --> 00:02:21,830
"Uskuge mind, Jack.
Annan teile oma sõna, Jack."

26
00:02:21,831 --> 00:02:25,165
- Ma ei öelnud kunagi, "Uskuge mind."
- Sa ei pidanudki. See oli mõeldud!

27
00:02:27,040 --> 00:02:29,289
Olgu, vaata, ma olen
linnas natuke aega,

28
00:02:29,290 --> 00:02:31,539
nii et proovime lihtsalt koos
elada, eks?

29
00:02:31,540 --> 00:02:34,248
Koos elada, jah? On ta siin?

30
00:02:34,748 --> 00:02:36,205
- Kes?
- Su poiss-sõber?

31
00:02:36,206 --> 00:02:37,539
Mu kaameramees?

32
00:02:37,540 --> 00:02:39,539
Ükskõik, kaameramees.

33
00:02:39,540 --> 00:02:42,664
Ma ütlen teile, see oli
inspiratsiooniallikaks tema tööle täna.

34
00:02:42,665 --> 00:02:45,164
Pole kindel, millele ta osutas.
Kindlasti polnud see uudised.

35
00:02:45,165 --> 00:02:47,747
See on naljakas? See on naljakas?

36
00:02:47,748 --> 00:02:50,873
Vabandust, mul ei olnud muljet,
et sa olid tühja käega pidanud elama.

37
00:02:51,998 --> 00:02:54,789
Kristuse taevas. Mida ma
pidin tegema?

38
00:02:54,790 --> 00:02:57,122
Seisma?
Kas ma pidin sind ootama?

39
00:02:57,123 --> 00:03:00,123
Jah, just seda kuradi
asja sa pididki tegema!

40
00:03:03,623 --> 00:03:06,540
Olgu, noh, ütle, et ma oleksin
seda teinud, kas see oleks muutnud midagi?

41
00:03:09,415 --> 00:03:10,456
Ma ei tea.

42
00:03:10,998 --> 00:03:12,790
Jah.

43
00:03:17,456 --> 00:03:20,415
Vaata, vaata, võib-olla sul on õigus.
Võib-olla me peaksime lihtsalt...

44
00:03:20,915 --> 00:03:22,748
Jah, me lihtsalt proovime koos elada, jah?

45
00:03:23,248 --> 00:03:27,540
Sa teed oma tööd, mina teen oma.
Me lihtsalt... läheme teineteisest mööda.

46
00:03:29,498 --> 00:03:31,206
- Jah, olgu.
- Olgu.

47
00:03:32,998 --> 00:03:33,831
Olgu.

48
00:03:36,206 --> 00:03:38,331
Nii, kas sul on juba kahtlusaluseid?

49
00:03:40,206 --> 00:03:43,080
Mees, sa lihtsalt...
sa ei saa ennast aidata, eks?

50
00:03:43,081 --> 00:03:45,248
Mis? Ma teen oma tööd!
51
00:03:46,165 --> 00:03:48,040
Vähemalt ütle, kas Duffie on kahtlusalune.

52
00:03:48,956 --> 00:03:50,748
Ma ei tea, Anna.

53
00:03:51,665 --> 00:03:53,456
- Mu jumal.
- Mis?

54
00:03:53,998 --> 00:03:54,873
Mis?

55
00:03:55,456 --> 00:03:57,664
Sa pole isegi veel abikaasat üle kuulanud,
eksimisi?

56
00:03:57,665 --> 00:04:01,039
Ma käisin tema majas. Ta ei olnud seal.
Saame temani, olgu? Mis?

57
00:04:01,040 --> 00:04:03,622
- Olgu. Hoia mind kursis, siis!
- Jah, hoian sind kursis.

58
00:04:03,623 --> 00:04:06,580
Keegi suri siin, selles linnas,
keegi, keda sa tundsid.

59
00:04:06,581 --> 00:04:08,664
Elav, hingav
inimene suri, olgu?

60
00:04:08,665 --> 00:04:10,914
Püsi minu teelt eemal,
või annan sind arreteerida.

61
00:04:10,915 --> 00:04:13,081
- Mis süüdistusega?
- Olid jobu.

62
00:04:19,206 --> 00:04:20,623
Uskumatu.

63
00:04:40,873 --> 00:04:42,622
- Mis see on?
- Käevõru.

64
00:04:42,623 --> 00:04:44,165
Sõpruskäevõru.

65
00:04:45,165 --> 00:04:47,205
- Mis?
- Kuidas sa tead?

66
00:04:47,206 --> 00:04:50,039
Minu õde kandis ühte.
See on nagu teismelise tüdruku asi.

67
00:04:50,040 --> 00:04:52,872
Hm. Ma olin teismeline tüdruk.
Sellegipoolest pole ma ühtegi sellist kandnud.

68
00:04:52,873 --> 00:04:55,790
Kas sa ütleksid, et sul oli
piisavalt sõpru, detektiiv?

69
00:04:58,165 --> 00:05:02,247
Testime seda DNA jaoks. Ooh, mul pole
veel teilt kahelt proove saadud.

70
00:05:02,248 --> 00:05:04,747
Jah, me, uh, võtame need kaasa.

71
00:05:04,748 --> 00:05:07,289
See võtab viis sekundit.
Tee see ära ja ongi valmis.

72
00:05:07,290 --> 00:05:10,623
- Pean abikaasani jõudma.
- Oh, sa ütlesid seda eile.

73
00:05:13,498 --> 00:05:15,165
Mees...

74
00:05:20,998 --> 00:05:22,665
Vabandust kaotuse pärast, härra.

75
00:05:26,873 --> 00:05:29,455
Härra Duffie, kas teil on aimu,
miks teie naine võis parkida

76
00:05:29,456 --> 00:05:30,956
öisel metsas?

77
00:05:32,081 --> 00:05:33,706
Seksiks, ma kujutan ette.

78
00:05:34,873 --> 00:05:37,622
Mul on diabeet
ja südamepuudulikkus.

79
00:05:37,623 --> 00:05:41,831
Minu võime saavutada erektsiooni on...
rohkem möödalask, kui tabamus.

80
00:05:42,331 --> 00:05:45,705
Teie naise truudusetus,
see... see ei häirinud teid?

81
00:05:45,706 --> 00:05:47,623
Ma ei läheks nii kaugele.

82
00:05:48,498 --> 00:05:50,415
Ma ei palunud südamehaigust.

83
00:05:51,331 --> 00:05:52,455
Aga...

84
00:05:52,456 --> 00:05:54,123
...ma ei süüdistanud Rachelit.

85
00:05:54,998 --> 00:05:57,331
Noor naine, tervislik libiido.

86
00:05:58,165 --> 00:05:59,998
Härra, kas teil on aimu, kes...

87
00:06:00,831 --> 00:06:03,581
kes temaga sel ööl koos võis olla?

88
00:06:04,081 --> 00:06:05,872
Meil oli kokkulepe.

89
00:06:05,873 --> 00:06:09,873
Mitte majas,
mitte Dahlonegas ja ilma nimedeta.

90
00:06:11,123 --> 00:06:13,123
Mehed, naised...

91
00:06:13,706 --> 00:06:16,955
Rachel eelistas seksi, kui ta ei hoolinud
teisest inimesest.

92
00:06:16,956 --> 00:06:18,915
Mida distantsem, seda parem.

93
00:06:19,498 --> 00:06:20,956
Talle meeldisid autod.

94
00:06:21,956 --> 00:06:23,498
Armastas veoautosid.

95
00:06:26,915 --> 00:06:28,706
Autod ja veoautod, härra Duffie?

96
00:06:29,290 --> 00:06:30,915
Nende sees himustamine.

97
00:06:31,998 --> 00:06:34,790
Ta leidis, et see on põnev, räpane.

98
00:06:35,290 --> 00:06:38,331
Nagu ta hiiliks ringi
või oleks ikka veel keskkoolis.

99
00:06:39,206 --> 00:06:40,622
Sellepärast mets.

100
00:06:40,623 --> 00:06:44,247
See kõlab küll nii, et sul polnud
kõrgeimat arvamust oma naisest.
101
00:06:44,248 --> 00:06:45,665
Kas ma ütlen õigust, kui ma nii väidan?

102
00:06:47,665 --> 00:06:49,498
Kas te olete abielus, detektiiv Harper?

103
00:06:50,873 --> 00:06:52,581
Jah. Olen küll, härra. Jah.

104
00:06:54,456 --> 00:06:55,915
Ma armastasin oma naist.

105
00:06:57,040 --> 00:06:58,748
Ta tegi mind õnnelikuks.

106
00:07:00,373 --> 00:07:02,706
Rachelil oli omakasupüüdlik energia,

107
00:07:03,290 --> 00:07:07,540
elujõud
mis mulle tundus... joovastav.

108
00:07:08,040 --> 00:07:10,372
Kui teile tundub
et ma ei pidanud temast eriti lugu,

109
00:07:10,373 --> 00:07:11,831
siis on see teie eelarvamus, mitte minu.

110
00:07:12,665 --> 00:07:13,497
Olgu.

111
00:07:13,498 --> 00:07:16,331
Kas talle meeldis minu raha, rikkus?

112
00:07:16,831 --> 00:07:17,790
Kas teile ei meeldiks?

113
00:07:18,290 --> 00:07:22,289
See on siin oluline.
See on kõikjal oluline.

114
00:07:22,290 --> 00:07:24,165
Olgu. Kuidas see raha toimis?

115
00:07:24,831 --> 00:07:26,164
Kas tal oli ühine konto?

116
00:07:26,165 --> 00:07:28,915
Noh, Rachel oli natuke raha raiskav.

117
00:07:29,540 --> 00:07:31,540
Mina teenisin raha. Tema kulutas seda.

118
00:07:32,331 --> 00:07:35,873
Mõnikord natuke liiga agressiivselt.
Ma andsin talle korraliku taskuraha.

119
00:07:36,373 --> 00:07:37,415
Aga...

120
00:07:41,831 --> 00:07:43,331
Me olime meeskond.

121
00:07:45,165 --> 00:07:47,248
Nii tobedalt kui see ka ei kõla.

122
00:07:48,623 --> 00:07:49,623
Andke andeks.

123
00:07:51,081 --> 00:07:53,331
Härra Duffie, mul on vastik küsida, aga...

124
00:07:54,331 --> 00:07:56,748
kus te olite
sel ööl, mil teie naine suri?

125
00:07:59,165 --> 00:08:00,581
Siin kodus, enamasti.

126
00:08:01,331 --> 00:08:03,790
Arvan, et on keegi
kes seda kinnitada saab?

127
00:08:06,040 --> 00:08:06,873
Mary Ann.

128
00:08:11,331 --> 00:08:12,831
Rachel lahkub.

129
00:08:16,456 --> 00:08:17,956
Ma viin Mary Ann välja.

130
00:08:23,706 --> 00:08:25,539
Me tuleme koju tagasi.

131
00:08:25,540 --> 00:08:29,205
Kas te teete seda sageli, härra?
Te jalutate oma koeraga vihmas?

132
00:08:29,206 --> 00:08:30,914
Kui peab minema, siis peab minema.

133
00:08:30,915 --> 00:08:34,122
Ahaa. Isegi äikesetormi ajal, eks?

134
00:08:34,123 --> 00:08:37,039
Ta on 100 kg koer.
Kas te tahate temast koristada?

135
00:08:37,040 --> 00:08:38,123
Ei, härra.

136
00:08:39,373 --> 00:08:42,372
Härra, kas te saaksite tagasi kerida
et näha Rachelit uuesti lahkumas?

137
00:08:42,373 --> 00:08:43,331
Muidugi.

138
00:08:46,040 --> 00:08:47,956
Just seal. Tänan teid.

139
00:08:53,456 --> 00:08:56,247
Ta räägib kellegagi telefoni teel
kui ta majast lahkub.

140
00:08:56,248 --> 00:08:59,039
Teie naine ei olnud harjunud
teiega asukohta jagama?

141
00:08:59,040 --> 00:09:02,040
Arvestades meie kokkulepet,
arvasime, et nii on parem mitte teha.

142
00:09:03,623 --> 00:09:06,830
Jah. Noh, oleme tema operaatorilt palunud
et ta paneks tema telefoni jälje peale,

143
00:09:06,831 --> 00:09:09,497
nii et loodetavasti on see veel laetud ja sees.

144
00:09:09,498 --> 00:09:10,705
Oh, see on sees.

145
00:09:10,706 --> 00:09:13,873
Helistasin sellele eile
ja jälle täna hommikul

146
00:09:14,415 --> 00:09:16,290
et kuulata tema sõnumikasti.

147
00:09:17,915 --> 00:09:19,080
Ma igatsen teda.

148
00:09:19,081 --> 00:09:21,248
Härra Duffie, ma mõistan seda.

149
00:09:21,748 --> 00:09:24,415
Mõistan, aga te peate lõpetama, härra.

150
00:09:25,081 --> 00:09:27,080
Iga kord kui te helistate,
tühjendate akut.
151
00:09:27,081 --> 00:09:29,790
Te vähendate meie võimalusi
seda leida. Saate aru?

152
00:09:31,165 --> 00:09:32,581
Jah, sain aru.

153
00:09:33,706 --> 00:09:35,165
Loodan, et leiate telefoni.

154
00:09:35,665 --> 00:09:39,289
Kui leiate, kellega ta rääkis,
leiate ka selle, kellega ta seksis,

155
00:09:39,290 --> 00:09:41,581
ja see on kõige tõenäolisemalt
teie mõrvar.

156
00:09:42,165 --> 00:09:43,872
Noh, hindan seda, härra Duffie,

157
00:09:43,873 --> 00:09:46,872
aga... ilmselt oleks parim
mitte teha ennatlikke järeldusi.

158
00:09:46,873 --> 00:09:49,540
Naine leitakse mõrvatuna, kadununa...

159
00:09:50,040 --> 00:09:53,415
Mees esimesena, poiss-sõber teisena.

160
00:09:54,831 --> 00:09:56,456
Ma tean, et ma seda ei teinud.

161
00:10:06,040 --> 00:10:08,206
Me vajame seda videomaterjali, härra.

162
00:10:08,706 --> 00:10:12,247
Me vajame ka, noh,
teie sõrmejälgi, DNA-proovi,

163
00:10:12,248 --> 00:10:14,165
ja teie koertega jalutamise riideid.

164
00:10:14,665 --> 00:10:16,290
Siin nad on, detektiiv.

165
00:10:19,498 --> 00:10:20,498
Need riided?

166
00:10:21,123 --> 00:10:23,040
Need riided on puhtad, härra.

167
00:10:23,998 --> 00:10:26,164
Ma pesin ja kuivatasin need
sel ööl.

168
00:10:26,165 --> 00:10:29,164
- Te... te pesite oma kingi?
- Need olid mudased.

169
00:10:29,165 --> 00:10:32,747
Hmm. Te hoidsite neid siin meie jaoks?
Kõik mugavalt, eksole?

170
00:10:32,748 --> 00:10:35,415
Noh, ma ju ei teadnud,
et ta oli mõrvatud, eksole?

171
00:10:36,123 --> 00:10:38,122
Härra, kui ma tohin küsida.

172
00:10:38,123 --> 00:10:42,080
Miks te arvate, et Rachelile meeldis
seks, kui talle teine inimene korda ei läinud?

173
00:10:42,081 --> 00:10:43,873
Kasutasite sõna "kaugendatud".

174
00:10:44,998 --> 00:10:49,164
Ütlesite mulle, et tema tugevamad orgasmis
olid siis, kui tema partner oli tema all.

175
00:10:49,165 --> 00:10:51,664
Sõna otseses ja piltlikus mõttes.

176
00:10:51,665 --> 00:10:54,540
Suur tõenäosus, et ta lasi sellel
selleks, kellega ta oli, teada,

177
00:10:55,123 --> 00:10:57,665
kõige tõenäolisemalt
kui nad veel sees olid.

178
00:10:58,290 --> 00:10:59,998
Miks te nii arvate?

179
00:11:01,123 --> 00:11:02,206
Rachel,

180
00:11:03,498 --> 00:11:05,331
kõigi oma omaduste juures,

181
00:11:07,081 --> 00:11:08,539
oli tige.

182
00:11:08,540 --> 00:11:10,790
Ja te arvate, et see
kaasa aidanud tema surmale?

183
00:11:12,415 --> 00:11:14,331
Pussitatud 40 korda.

184
00:11:14,831 --> 00:11:16,373
Ta ajas kellegi vihaseks.

185
00:11:18,623 --> 00:11:21,039
- Kuidas te seda teate, härra?
- Kuidas ma mida tean?

186
00:11:21,040 --> 00:11:24,415
Just ütlesite, et teie naist pussitati
40 korda. Kuidas te seda teate?

187
00:11:25,040 --> 00:11:26,622
Anna Andrews ütles mulle.

188
00:11:26,623 --> 00:11:29,165
- Ta oli varem WSK-TV--
- Ma tean, kes ta on.

189
00:11:29,665 --> 00:11:33,080
Oletatavasti oli ta rääkinud
poolte teie osakonna asetäitjatega.

190
00:11:33,081 --> 00:11:35,247
Tundub, et ta teab palju rohkem
kui teie kaks.

191
00:11:35,248 --> 00:11:37,580
- Millal Anna Andrews tuli?
- Täna hommikul.

192
00:11:37,581 --> 00:11:40,164
Ta tagus uksele kell 6:30.

193
00:11:40,165 --> 00:11:42,205
Mis siis, ta palus teilt intervjuud?

194
00:11:42,206 --> 00:11:43,580
Ta palus. Ma keeldusin.

195
00:11:43,581 --> 00:11:45,040
- Olgu.
- Aga, noh...

196
00:11:46,956 --> 00:11:48,290
Aga mida, härra Duffie?

197
00:11:48,790 --> 00:11:50,665
Ta on pealetükkiv, see üks.

198
00:11:52,456 --> 00:11:54,872
Härra Duffie,
selle, noh, selle intervjuu ajal,

199
00:11:54,873 --> 00:11:58,539
kas ta küsis teilt midagi,
mida meie ei küsinud?

200
00:11:58,540 --> 00:12:01,706
Kas Rachel võis kellelegi öelda,
kellega ta metsas kohtus.

201
00:12:02,373 --> 00:12:03,206
Jah.

202
00:12:03,706 --> 00:12:05,455
Jah... Ja sinu vastus?

203
00:12:05,456 --> 00:12:09,456
Tema parim sõber, Helen Wang,
St. Hilary'se koolijuht.

204
00:12:09,956 --> 00:12:13,664
Ma ütlen sulle, Jim,
Duffie on kerge saak.

205
00:12:13,665 --> 00:12:17,914
Jah, ma arvan, et talle meeldib
leinas leskme mängida.

206
00:12:17,915 --> 00:12:19,372
Ma survestaksin natuke rohkem.

207
00:12:19,373 --> 00:12:21,915
- <i>Nutulaul?</i>
- Lohisev.

208
00:12:22,415 --> 00:12:25,331
Ma mõtlen
pooltunnist telesaatest.

209
00:12:25,831 --> 00:12:27,539
"Surm Dahlonegas."

210
00:12:27,540 --> 00:12:29,831
- Hea töö, laps. Jätka samas vaimus.
- <i>Olgu, Jim.</i>

211
00:12:34,290 --> 00:12:37,956
Ära muretse Anna pärast.
Ta pole enam nii tugev kui enne.

212
00:12:38,456 --> 00:12:42,039
<i>Olen siin Dahlonegas mõrvatud ohvri
Rachel Hopkinsi kodus,</i>

213
00:12:42,040 --> 00:12:43,997
<i>mida näete otse minu taga.</i>

214
00:12:43,998 --> 00:12:48,705
<i>Mida te ei näe, on leinav linn,
küsides küsimust,</i>

215
00:12:48,706 --> 00:12:51,247
<i>"Kas Rachelile saab õigust mõistetud,
ja millal?"</i>

216
00:12:51,248 --> 00:12:54,205
Kas sellepärast palus ta mu abikaasat
enda fotograafiks?

217
00:12:54,206 --> 00:12:55,539
<i>WSK-TV-le,</i>

218
00:12:55,540 --> 00:12:58,914
<i>rapporteerides teile otse sündmuskohalt,
olen Anna Andrews.</i>

219
00:12:58,915 --> 00:13:01,622
- <i>Ilmselt mitte sinu esimene kord!
- Whoo!</i>

220
00:13:01,623 --> 00:13:04,664
- <i>Nad said su välja põllule.
- Jah, on hea tagasi olla.</i>

221
00:13:04,665 --> 00:13:06,998
- <i>Jah?
- Isegi nauditav.</i>

222
00:13:12,415 --> 00:13:13,998
<i>Muide, riided näevad suurepärased välja.</i>

223
00:13:15,165 --> 00:13:18,080
St. Hilary's, eks?
Võib seal olla vähem kui kümne minutiga.

224
00:13:18,081 --> 00:13:20,247
- Mis?
- Helen Wang? Peaksime temaga rääkima.

225
00:13:20,248 --> 00:13:21,665
On sul telefon kaasas?

226
00:13:22,165 --> 00:13:24,164
- Jah, härra.
- Näed neid kaameraid seal üleval?

227
00:13:24,165 --> 00:13:26,330
Mine maja ümber. Kogu kinnistu.

228
00:13:26,331 --> 00:13:28,581
Pildista igaüks
neist kaameratest.

229
00:13:29,081 --> 00:13:29,915
Olgu.

230
00:13:30,790 --> 00:13:31,623
Um...

231
00:13:32,373 --> 00:13:34,580
Aga miks? Mis selle mõte on?

232
00:13:34,581 --> 00:13:37,415
Ma ei usalda seda lollakat
kaugemale, kui ma teda jalaga lööma
saaksin, seepärast.

233
00:13:37,915 --> 00:13:40,039
- Nii et see on sisetunne?
- Vabandust?

234
00:13:40,040 --> 00:13:41,331
Nagu aimdus?

235
00:13:42,706 --> 00:13:44,622
Mida sa tahad, lihtsalt usud fakti,

236
00:13:44,623 --> 00:13:47,040
et ta ei hiilinud välja
pärast seda, kui Mary Ann käis
potil?

237
00:13:47,540 --> 00:13:49,040
Või äkki me võiksime oma tööd teha?

238
00:13:49,748 --> 00:13:52,289
Vaadata, kas kaamerad katavad
kõik sissepääsud. Kas me saaksime
seda teha?

239
00:13:52,290 --> 00:13:54,998
- Absoluutselt. Jah, tehke tööd.
- Jah.

240
00:14:15,873 --> 00:14:18,205
- Tere hommikust. St. Hilary's.
- Tere. Uh...

241
00:14:18,206 --> 00:14:19,622
Kas ma saan Helen Wangiga rääkida?

242
00:14:19,623 --> 00:14:22,081
<i>Ta on praegu kõnes.
Kas ma saan sõnumi edasi anda?</i>

243
00:14:22,581 --> 00:14:25,414
Kas saaksite paluda tal
helistada Jack Harperile?

244
00:14:25,415 --> 00:14:28,914
Lumpkini maakonna šerifi kabinetti.
Ütle talle, et see on kiire?

245
00:14:28,915 --> 00:14:30,830
- Muidugi, detektiiv.
- Jah.

246
00:14:30,831 --> 00:14:32,956
- <i>Ma olen surnud, kui see--</i>
- Kuule, rahune maha, Helen.

247
00:14:33,456 --> 00:14:35,581
- <i>Ma proovin, olgu?</i>
- Hea.

248
00:14:36,081 --> 00:14:39,622
Nüüd, tema telefon saab tühjaks
päeva või nii pärast.

249
00:14:39,623 --> 00:14:42,872
- Pärast seda tee, mida tahad.
- <i>Jah, ma kuradi--</i>

250
00:14:42,873 --> 00:14:45,122
Ma pesen mõlemast teist käed.
251
00:14:45,123 --> 00:14:46,706
Helistan sulle täna õhtul.

252
00:14:47,206 --> 00:14:49,622
Kui ma helistan, veendu, et
sa võtad telefoni vastu.

253
00:14:49,623 --> 00:14:50,705
Kuulnud?

254
00:14:50,706 --> 00:14:53,081
*Sa parem helista mulle,
sa sitapea.*

255
00:15:08,040 --> 00:15:09,081
Neetud.

256
00:15:33,373 --> 00:15:35,748
Olgu. Okei, härra.

257
00:15:37,790 --> 00:15:38,997
Sain nad kätte.

258
00:15:38,998 --> 00:15:41,664
Kõik kaamerad on paigaldatud, härra,
ja fotod tehtud.

259
00:15:41,665 --> 00:15:43,623
- Valmis?
- Vabandust?

260
00:15:44,498 --> 00:15:47,290
- St. Hilary, Helen Wang?
- Jah... Umm...

261
00:15:47,998 --> 00:15:49,373
See on... Plaanid muutusid.

262
00:15:58,248 --> 00:15:59,373
Tere hommikust.

263
00:15:59,873 --> 00:16:02,206
Näen, et jõudsite täna hommikul õigel ajal.

264
00:16:07,206 --> 00:16:08,373
Pole tähtis.

265
00:16:33,206 --> 00:16:34,665
Hmm. Mm!

266
00:16:36,748 --> 00:16:38,748
Nüüd lähed sina.

267
00:16:39,248 --> 00:16:41,206
Vaata seda kohta.

268
00:16:41,831 --> 00:16:45,122
Näed, mida sa tegid? Sa teenisid selle välja.

269
00:16:45,123 --> 00:16:46,748
Proua Andrews?

270
00:16:48,206 --> 00:16:49,915
Tere, Rachel.

271
00:16:50,498 --> 00:16:51,706
Mida sa siin teed?

272
00:16:52,206 --> 00:16:55,039
Anna, see on
preili Hopkinsi tütar, Rachel.

273
00:16:55,040 --> 00:16:57,330
Rachel, see on minu tütar, Anna.

274
00:16:57,331 --> 00:16:59,456
Ta alustab siin täna koolis.

275
00:16:59,956 --> 00:17:02,747
Noh, võib-olla saad sa teda
oma tiiva alla võtta.

276
00:17:02,748 --> 00:17:04,623
- Emme...
- Muidugi.

277
00:17:05,123 --> 00:17:06,498
Tule ja leia meid lõunasöögil.

278
00:17:07,081 --> 00:17:08,580
Head aega, proua Andrews.

279
00:17:08,581 --> 00:17:10,330
Aitäh, Rachel.

280
00:17:10,331 --> 00:17:11,373
Head aega.

281
00:17:13,540 --> 00:17:16,705
- Kust sa teda tead?
- Ta koristab meie maja igal teisipäeval.

282
00:17:16,706 --> 00:17:19,539
Oh! Ma arvan, et mu ema just palkas ta.
Ma keeldun seda jama tegema.

283
00:17:19,540 --> 00:17:21,290
Ma ei teadnud, et tal oli tütar.

284
00:17:32,540 --> 00:17:35,165
Preili Andrews? Preili Wang on teie jaoks
valmis.

285
00:17:39,165 --> 00:17:41,539
Ma tõesti arvan,
et peaksime Helen Wangi üle kuulama.

286
00:17:41,540 --> 00:17:43,664
Ühel päeval oled sa peadetektiiv.

287
00:17:43,665 --> 00:17:46,997
Siis võime üle kuulata, keda iganes sa tahad,
millal iganes sa tahad.

288
00:17:46,998 --> 00:17:49,580
Ma arvan, et meie mõrvar on isik,
kellega tal oli vahekord.

289
00:17:49,581 --> 00:17:51,164
Tõeliselt uuenduslik vaatenurk.

290
00:17:51,165 --> 00:17:53,705
Kust sa sellise julge teooriani
pärale jõudsid?

291
00:17:53,706 --> 00:17:56,164
Põhimõtteliselt arvad sa seda,
mida kõik teised arvavad.

292
00:17:56,165 --> 00:17:59,080
- Ei. Ma ei arva seda samal põhjusel.
- Valgustage mind.

293
00:17:59,081 --> 00:18:01,122
Nii et talle löödi 40 korda noaga,

294
00:18:01,123 --> 00:18:03,622
aga tema käel polnud kaitsehaavu, eks?

295
00:18:03,623 --> 00:18:06,580
Nii et ma arvan, et nad seksisid.

296
00:18:06,581 --> 00:18:10,539
Ta tappis ta ja teadis, et tema DNA
võib olla tema küünte all.

297
00:18:10,540 --> 00:18:13,330
Aga mitte tema vagiinas, ei? Miks ta
kondoomi ei kasutanud?

298
00:18:13,331 --> 00:18:14,414
Said selle välja mõeldud?

299
00:18:14,415 --> 00:18:16,247
- Ta ei plaaninud teda tappa.
- Oh.

300
00:18:16,248 --> 00:18:19,664
See oli üllatus mõlemale,
nagu kirgude kuritegu.

301
00:18:19,665 --> 00:18:21,914
- Kri... Jah.
- Sa kuulsid Duffiet.

302
00:18:21,915 --> 00:18:24,372
- Kuulsin küll.
- Tead? Tal on kuri külg.

303
00:18:24,373 --> 00:18:27,080
Ta ütles valesti. Tema läks hulluks.

304
00:18:27,081 --> 00:18:30,540
Ta ei läinud hulluks. Sa lähed hulluks,
lööd kedagi kaks-kolm korda, eks?

305
00:18:31,331 --> 00:18:34,372
Tead? Nii,
kolm korda, kolm... võib-olla neli.

306
00:18:34,373 --> 00:18:35,872
Aga 40 korda?

307
00:18:35,873 --> 00:18:38,455
Nelikümmend korda, ei,
see on... see on mõrv premediteeritud.

308
00:18:38,456 --> 00:18:42,205
- See on isiklik. Tõsine probleem.
- Või ta üritab meid segadusse ajada.

309
00:18:42,206 --> 00:18:44,955
Ma lihtsalt ütlen,
mis siis, kui ta teab, kuidas see töötab?

310
00:18:44,956 --> 00:18:48,539
See, et 40 lööki ja veider sõnum
muudab tema profiili psühhopaadiks?

311
00:18:48,540 --> 00:18:50,205
Ehk on võimalik

312
00:18:50,206 --> 00:18:52,414
et mees, kes temaga magas,
ei ole see, kes ta tappis.

313
00:18:52,415 --> 00:18:54,872
- Kas see on võimalik?
- See on väga ebatõenäoline, härra.

314
00:18:54,873 --> 00:18:58,580
See on võimalik, aga me peaksime rääkima
Helen Wangiga, vaatame, kas ta midagi teab.

315
00:18:58,581 --> 00:19:01,789
- Märgitud.
- Miks mitte kohe? Ma... ma ei saa aru.

316
00:19:01,790 --> 00:19:03,080
Helen on tark inimene.

317
00:19:03,081 --> 00:19:07,040
Kui ta midagi teaks, kui ta kahtlustaks,
ma luban teile, et ta võtaks minuga ühendust.

318
00:19:07,540 --> 00:19:08,789
- Nii et sa tunned teda?
- Tunnengi.

319
00:19:08,790 --> 00:19:11,622
- Kuidas sa teda tunned?
- Ta on mu õe Zoe sõber.

320
00:19:11,623 --> 00:19:13,831
Nad... nad käisid koos St. Hilary's.

321
00:19:15,206 --> 00:19:16,706
Millal sa kavatsesid seda mainida?

322
00:19:19,790 --> 00:19:24,581
Või et su naine on Anna Andrews?
Millal sa kavatsesid seda mainida?

323
00:19:25,498 --> 00:19:27,540
Ma ei taha sellest eriti rääkida.

324
00:19:28,040 --> 00:19:29,705
Me oleme abielus. Me lihtsalt ei ole...

325
00:19:29,706 --> 00:19:31,706
Me ei ole *päriselt* abielus.

326
00:19:32,790 --> 00:19:33,622
Hmm.

327
00:19:33,623 --> 00:19:35,373
Kuradi pärast, kas sa...

328
00:19:35,873 --> 00:19:38,080
Miks sa ei lase meid lihtsalt läbi?

329
00:19:38,081 --> 00:19:40,914
Mine kuradi kõrvale!
Jumalaema saatan!

330
00:19:40,915 --> 00:19:44,081
Ka sinule, jobu!

331
00:19:45,123 --> 00:19:49,497
Õnnitlused
esikoha puhul, Helen. Sobib sulle.

332
00:19:49,498 --> 00:19:52,040
Kuulsin, et sa ei anna enam
uutiseid.

333
00:19:52,706 --> 00:19:55,080
Ma ei vaadanud seda kunagi,
aga loodan, et kõik on korras.

334
00:19:55,081 --> 00:19:56,165
Täiuslik.

335
00:19:56,873 --> 00:19:57,998
Sa näed hea välja.

336
00:19:58,540 --> 00:20:01,164
Vähe väsinud, võib-olla, aga hea väsimus.

337
00:20:01,165 --> 00:20:04,205
Sa näed enam-vähem sama välja.
Mulle on alati meeldinud su soeng.

338
00:20:04,206 --> 00:20:06,789
- Prillid oled küll ära kaotanud.
- Jah, LASIK.

339
00:20:06,790 --> 00:20:08,247
Pidi olema palju lihtsam

340
00:20:08,248 --> 00:20:10,665
panna pea
Rachel'i tagumikku ilma nendeta, eks?

341
00:20:13,456 --> 00:20:16,122
Ööl, mil Rachel suri,
keda ta kohtus?

342
00:20:16,123 --> 00:20:18,831
- Kohtus?
- Kuradi, keda?

343
00:20:20,831 --> 00:20:22,497
Mis sind arvama paneb,
et ta kohtus kellegagi?

344
00:20:22,498 --> 00:20:27,372
Ta parkis metsas,
tee ääres, öösel vihma käes.

345
00:20:27,373 --> 00:20:29,664
- Kõlab nagu "mina aeg".
- Talle mitte tema abikaasale.

346
00:20:29,665 --> 00:20:32,664
Ta oli väga avameelne
tema abieluväliste seikluste kohta, muide.

347
00:20:32,665 --> 00:20:33,789
Üllatavalt nii.

348
00:20:33,790 --> 00:20:36,872
Mis iganes probleemid tal ja Clydel
olid või ei olnud, on ausalt öeldes,

349
00:20:36,873 --> 00:20:38,455
mitte minu asi.

350
00:20:38,456 --> 00:20:39,705
Ja mitte sinu asi.

351
00:20:39,706 --> 00:20:42,122
See, see, see, see.
See, see.

352
00:20:42,123 --> 00:20:45,872
Ah, jah. Jah,
kui selline...

353
00:20:45,873 --> 00:20:49,830
Kuula, mul on
anonüümne allikas,

354
00:20:49,831 --> 00:20:51,997
Ja ometigi sa siin oled.

355
00:20:51,998 --> 00:20:55,205
Vajan kinnitust,
teist allikat,

356
00:20:55,206 --> 00:20:56,373
Olgu.

357
00:20:57,331 --> 00:20:58,415
Anna mulle nimi.

358
00:20:59,248 --> 00:21:01,165
- Ei saa seda paljastada.
- Jah.

359
00:21:01,665 --> 00:21:05,415
- Näed, ma ei usu, et sul on.
- Ma ei usu, et sa tead, kellega ta oli.

360
00:21:06,665 --> 00:21:07,706
Ma tean.

361
00:21:09,040 --> 00:21:10,039
Usu mind.

362
00:21:10,040 --> 00:21:12,414
Nii et sa hoiad politseilt
informatsiooni tagasi?

363
00:21:12,415 --> 00:21:16,081
See on ainult tagasi hoidmine,
kui nad küsivad,

364
00:21:16,581 --> 00:21:18,164
- Miks see nii on?
- Sina ütle mulle.

365
00:21:18,165 --> 00:21:19,248
Ei.

366
00:21:21,498 --> 00:21:22,915
Küsigem Jackilt.

367
00:21:24,873 --> 00:21:26,580
Kuidas su mees muide
võib olla?

368
00:21:26,581 --> 00:21:28,498
Ta nägi veidi...

369
00:21:30,623 --> 00:21:33,497
Mis sõna see on?
Kahvatu uudistes.

370
00:21:33,498 --> 00:21:35,415
Arvasin, et sa ei vaata
uudiseid.

371
00:21:41,998 --> 00:21:42,997
Räägi mulle.

372
00:21:42,998 --> 00:21:45,622
Kas arvad, et 20-aastane saladus
kaotab oma väe

373
00:21:45,623 --> 00:21:47,790
või muutub aastatega
plahvatusohtlikumaks?

374
00:21:50,956 --> 00:21:51,956
Viimane?

375
00:21:53,623 --> 00:21:54,748
Jah, nõustun.

376
00:21:57,123 --> 00:22:00,039
Kuigi see pole tehniliselt
saladus,

377
00:22:00,040 --> 00:22:02,623
Neli. Sa unustasid Racheli.

378
00:22:03,290 --> 00:22:04,498
Oh, vabandust.

379
00:22:04,998 --> 00:22:07,039
Mu ema ütles, et jätsin
oma kombed Atlantasse.

380
00:22:07,040 --> 00:22:10,456
Arvan, et see on parem
kui jätta surnud laps

381
00:22:17,331 --> 00:22:19,205
<i> Jah, proua?</i>

382
00:22:19,206 --> 00:22:21,747
Saatke proua Andrews välja.
Palun, kiiresti.

383
00:22:21,748 --> 00:22:25,540
<i> Muidugi, detektiiv Harper on
teid korduvalt otsinud, proua.</i>

384
00:22:26,581 --> 00:22:28,664
Oh! Aitäh.

385
00:22:28,665 --> 00:22:30,040
<i> Palun.</i>

386
00:22:33,998 --> 00:22:34,873
Anna.

387
00:22:45,623 --> 00:22:49,415
Võtan ühendust
St. Hilary'ga,

388
00:22:50,998 --> 00:22:54,581
Seniks
siin on, mida ma tahan,

389
00:22:55,206 --> 00:22:58,455
Hakake tegema
kohtumäärust Duffie

390
00:22:58,456 --> 00:22:59,455
Duffie? Miks?

391
00:22:59,456 --> 00:23:02,872
- Ta peidab midagi, seepärast.
- Tundus jube avameelne mulle.

392
00:23:02,873 --> 00:23:04,914
Hankige andmed,
vaadake mõrva aega.

393
00:23:04,915 --> 00:23:08,122
Ma tahan teada, keda ta helistas
enne, keda ta helistas pärast, jah?

394
00:23:08,123 --> 00:23:10,039
- Olgu.
- Siis ma tahan, et sa...

395
00:23:10,040 --> 00:23:12,705
Mis kell me Duffie majast
lahkusime?

396
00:23:12,706 --> 00:23:13,664
Aa, umbes 45?

397
00:23:13,665 --> 00:23:15,914
Uurige välja, kas ta helistas
kellegile pärast meie lahkumist.

398
00:23:15,915 --> 00:23:18,414
Kui ta helistas kellelegi,
ma tahan teada kellele, jah?

399
00:23:18,415 --> 00:23:19,580
Olgu, aga miks?

400
00:23:19,581 --> 00:23:21,205
Sest kui ta seda tegi,
401
00:23:21,206 --> 00:23:23,914
võib-olla ta töötab kellegagi,
tal võib olla kaasosalist.

402
00:23:23,915 --> 00:23:27,290
Kui tal oleks, oleks ta helistanud
ja öelnud talle, et me seal olime. Saite aru?

403
00:23:27,873 --> 00:23:28,830
- Hea?
- Sain aru.

404
00:23:28,831 --> 00:23:30,873
Sain aru. Hea. Olgu.

405
00:23:32,040 --> 00:23:33,664
- Hei, Priya?
- Jah?

406
00:23:33,665 --> 00:23:35,914
Uuri välja, kas
ta helistas oma naise telefoni

407
00:23:35,915 --> 00:23:37,289
pärast seda, kui me ütlesime, et ta ei tohi.

408
00:23:37,290 --> 00:23:39,872
Miks ta peaks?
Sa ütlesid talle, et see tühjendaks aku.

409
00:23:39,873 --> 00:23:40,956
Mis siis, kui ta seda tegi?

410
00:23:41,456 --> 00:23:44,664
Mees helistab oma surnud naise telefoni
pärast seda, kui talle oli konkreetselt keelatud.

411
00:23:44,665 --> 00:23:48,206
- Mida see sulle ütleb?
- Et ta üritab akut tühjendada?

412
00:23:48,706 --> 00:23:50,623
Miks pagan ta seda teha tahaks?

413
00:23:51,123 --> 00:23:53,830
Selles telefonis on midagi,
mida ta ei taha, et me näeksime.

414
00:23:53,831 --> 00:23:57,205
Nüüd sa räägid.
Anna mulle teada, mida sa leiad, jah?

415
00:23:57,206 --> 00:23:59,998
- Detektiiv Harper.
- Ei. Mitte praegu. Lase mind rahule.

416
00:24:13,706 --> 00:24:15,830
Uurija Harper, Lumpkini maakond.

417
00:24:15,831 --> 00:24:17,997
- Jah, ma tellisin...
- ...kohtu korralduse.

418
00:24:17,998 --> 00:24:21,955
Ma tellisin eile, jah, Rachel Hopkinsi
telefoni jälituse.

419
00:24:21,956 --> 00:24:23,497
Ma tahaksin nüüd, jah...

420
00:24:23,498 --> 00:24:25,705
Ma tahaksin nüüd
tänaseks selle tühistada.

421
00:24:25,706 --> 00:24:27,831
Duffie, Clyde.

422
00:24:28,831 --> 00:24:31,123
Jah, Jack Harper. Jah, Harper, jah.

423
00:24:31,623 --> 00:24:34,164
Minu nimi on kirjas sellel paberil,
mida sa üritad...

424
00:24:34,165 --> 00:24:36,080
Jah, olgu, aitäh. Jah.

425
00:24:36,081 --> 00:24:37,498
Olgu, hea.

426
00:24:39,373 --> 00:24:41,165
Neetud idioot.

427
00:24:42,290 --> 00:24:44,873
Aitäh. Jah, aitäh.

428
00:24:57,040 --> 00:24:58,290
Olgu, Rach.

429
00:25:31,790 --> 00:25:32,914
Hei.

430
00:25:32,915 --> 00:25:35,372
Patoloog helistas.
Ta tahab need DNA-proovid täna õhtuks tagasi.

431
00:25:35,373 --> 00:25:36,872
Jah, olgu, hea. Jah.

432
00:25:36,873 --> 00:25:38,206
- Olgu.
- Olgu, sain kätte.

433
00:25:39,415 --> 00:25:40,330
Tahad, et ma need viiksin?

434
00:25:40,331 --> 00:25:43,330
Ei, ma, jah, mul on see siin,
nii et ma lihtsalt...

435
00:25:43,331 --> 00:25:44,872
- Ma teen selle ise ära. Jah.
- Olgu.

436
00:25:44,873 --> 00:25:46,081
- Olgu.
- Okei.

437
00:25:55,623 --> 00:25:59,372
- *Tere, St. Hilary's.*
- Detektiiv Jack Harper Helen Wangi jaoks.

438
00:25:59,373 --> 00:26:03,914
- *Kardan, et ta on endiselt kättesaamatu.*
- Palun öelge talle, et ta helistaks mulle. See on kiire.

439
00:26:03,915 --> 00:26:06,873
- *Muidugi, detektiiv. Ma ütlen talle.*
- Olgu. Jah, tsau-tsau.

440
00:26:27,498 --> 00:26:30,539
- Kus Mama on?
- Ma ei tea. Väljas kuskil.

441
00:26:30,540 --> 00:26:33,831
Väljas kuskil? Jättis su siia üksi?

442
00:26:34,331 --> 00:26:35,790
Ma ust lahti ei tee.

443
00:26:36,373 --> 00:26:37,997
Kui kaua ta ära on olnud?

444
00:26:37,998 --> 00:26:39,165
Ma ei tea.

445
00:26:40,165 --> 00:26:44,165
Kas ta... kas ta ütles,
millal ta tagasi tuleb, kallis?

446
00:26:46,748 --> 00:26:47,790
Olgu.

447
00:26:49,331 --> 00:26:50,456
Mida sa vaatad?

448
00:26:51,665 --> 00:26:52,790
*Märka ja jookse.*

449
00:26:53,290 --> 00:26:54,665
*Märka ja jookse*, jah?

450
00:26:59,248 --> 00:27:00,165
Mis see on?

451
00:27:00,665 --> 00:27:03,290
See, see see see
on ema jaoks, see on kõik.

452
00:27:07,831 --> 00:27:08,665
Hei.

453
00:27:10,581 --> 00:27:13,123
Tahad mängida? Jah?

454
00:27:13,623 --> 00:27:15,872
- Tahad mängida Superdetektiivi?
- Mm-hmm.

455
00:27:15,873 --> 00:27:16,831
Jah?

456
00:27:17,706 --> 00:27:20,330
Olgu, no vaata,
see on... see on nii mängid.

457
00:27:20,331 --> 00:27:24,206
Näed, sa võtad selle...
see väike asi siin, eks?

458
00:27:25,040 --> 00:27:26,915
Hõõru see suhu.

459
00:27:27,540 --> 00:27:29,039
Siis ma saan selle laborisse viia,

460
00:27:29,040 --> 00:27:32,914
ja siis saame näha, kas oled toime
pannud hiljuti mõne suurema kuriteo.

461
00:27:32,915 --> 00:27:35,455
- Ei ole, onu Jack.
- Ma tean, et pole, kallis.

462
00:27:35,456 --> 00:27:38,456
See on lihtsalt mäng.
Tahad... tahad proovida?

463
00:27:38,956 --> 00:27:39,831
Jah?

464
00:27:40,373 --> 00:27:41,748
Kas sa suudad suu avada?

465
00:27:43,665 --> 00:27:44,665
Oled valmis?

466
00:27:55,581 --> 00:27:57,123
Kõik valmis, kallis.

467
00:28:12,873 --> 00:28:15,747
<i>Oh, hei, kas arvad,
kas saame ringi vaadata?</i>

468
00:28:15,748 --> 00:28:17,247
<i>Muidugi. Mina olen siin.</i>

469
00:28:17,248 --> 00:28:18,539
- Üks viimane asi.
- Aitäh.

470
00:28:18,540 --> 00:28:22,330
Peamine magamistuba on bideega,
ja temale ja temale kapid.

471
00:28:22,331 --> 00:28:24,955
- Bidee...
- Oh, oi. Bidee!

472
00:28:24,956 --> 00:28:28,415
See on Ameerika, kallis.
Me ei pritsi vett persse.

473
00:28:29,456 --> 00:28:31,705
- Mis?
- Ma tahan, et sa vaataksid välja.

474
00:28:31,706 --> 00:28:33,581
- Välja?
- Jah. Mida sa näed?

475
00:28:35,206 --> 00:28:36,872
Ma näen poissi sinise seljakotiga.

476
00:28:36,873 --> 00:28:38,540
- Mm-hmm.
- Jah.

477
00:28:39,206 --> 00:28:41,997
- Tõenäoliselt läheb kooli.
- Ma ei tea, kuhu ta läheb.

478
00:28:41,998 --> 00:28:43,580
Jah, võib-olla Morningside'i.

479
00:28:43,581 --> 00:28:46,247
Seal on see väga hea
riiklik algkool.

480
00:28:46,248 --> 00:28:48,915
Hmm. Jah, ta on õnnelik laps.

481
00:28:50,623 --> 00:28:51,456
Jah.

482
00:28:54,581 --> 00:28:55,415
Mis?

483
00:28:56,415 --> 00:28:57,248
Hei.

484
00:28:58,873 --> 00:28:59,748
Mm?

485
00:29:00,456 --> 00:29:01,373
Mis?

486
00:29:03,831 --> 00:29:05,081
Ma...

487
00:29:06,540 --> 00:29:07,373
Mis?

488
00:29:08,873 --> 00:29:09,790
Mis, kallis? Mis?

489
00:29:10,290 --> 00:29:11,455
- Mm.
- Mis?

490
00:29:11,456 --> 00:29:14,414
Kas oli mõni test, mida pidid tegema,
et saada detektiiviks,

491
00:29:14,415 --> 00:29:16,872
või lihtsalt lasid nad su sisse?

492
00:29:16,873 --> 00:29:18,623
Kallis, millest sa räägid?

493
00:29:25,248 --> 00:29:26,123
Kallis.

494
00:29:27,665 --> 00:29:29,414
- Sa oled rase?
- Jah.

495
00:29:29,415 --> 00:29:32,164
- Nagu kohe? See on seal sees?
- Jah, nagu kohe praegu.

496
00:29:32,165 --> 00:29:34,873
Oh! Kallis!

497
00:29:35,665 --> 00:29:36,665
Oh!

498
00:29:37,206 --> 00:29:39,330
Hei. Ma armastan sind.

499
00:29:39,331 --> 00:29:40,706
Ma armastan sind ka.

500
00:29:44,206 --> 00:29:46,164
- Me saame selle maja kindlasti.
- Jah?

501
00:29:46,165 --> 00:29:47,830
- Jah.
- Kas me saame bidee?

502
00:29:47,831 --> 00:29:49,372
- Oh, kurat, jah.
- Olgu.

503
00:29:49,373 --> 00:29:53,290
- Ma pritsin vett nii sügavale oma perse...
- Oh, ei, ära tee seda. Vaikselt, vaikus!

504
00:30:15,581 --> 00:30:16,915
Söö mu perse!

505
00:30:18,540 --> 00:30:19,914
Näeme hommikul, Walt.

506
00:30:19,915 --> 00:30:21,623
- Head ööd, Bill.
- Head ööd, Bobby.

507
00:30:55,123 --> 00:30:57,123
Pagan.

508
00:31:06,706 --> 00:31:08,540
Riist. Vale jutt.

509
00:31:10,956 --> 00:31:12,581
Mis see kõik on?

510
00:31:13,915 --> 00:31:15,373
Sul on toitu tervele armeele.

511
00:31:17,290 --> 00:31:20,330
Ma teen sulle midagi süüa. Haa?

512
00:31:20,331 --> 00:31:25,580
Ma ütlesin sulle, emme, ma ei ole näljane.
Ma... tulin sind vaatama, mitte sööma.

513
00:31:25,581 --> 00:31:29,122
Sa ei ilmu kellegi ukse taha
toidukraamiga, kui sa pole näljane.

514
00:31:29,123 --> 00:31:32,664
- Tahtsin veenduda, et sul oleks toitu.
- Miks mul ei peaks toitu olema?

515
00:31:32,665 --> 00:31:35,373
- Noh, ma ei tea, ma lihtsalt--
- Ma pean sööma, eks?

516
00:31:35,873 --> 00:31:38,122
- Olgu.
- Munapuder või praemuna?

517
00:31:38,123 --> 00:31:40,956
- Kumbki mitte.
- Ära arva, et ma pole märganud.

518
00:31:41,998 --> 00:31:44,039
Sa lähed liiga kõhnaks.

519
00:31:44,040 --> 00:31:47,080
Kui sa kaalust alla võtad,
siis tagumik läheb esimesena kaduma.

520
00:31:47,081 --> 00:31:50,581
- Oh, palun. See on siin.
- Mm.

521
00:32:20,498 --> 00:32:21,331
Niisiis...

522
00:32:22,290 --> 00:32:23,456
Kuidas sul läheb, emme?

523
00:32:34,665 --> 00:32:35,748
Jack rääkis sulle, eks?

524
00:32:37,706 --> 00:32:40,122
Nüüd, see polnud tema asi seda teha.

525
00:32:40,123 --> 00:32:42,165
Proovisin sulle helistada.

526
00:32:42,873 --> 00:32:44,873
Et mitte sind koormata. Lihtsalt rääkida.

527
00:32:46,665 --> 00:32:48,373
Sa ei vastanud telefonile.

528
00:32:50,456 --> 00:32:53,580
Tead, ma ei tea
kus sa elasid, kuidas sind kätte saada.

529
00:32:53,581 --> 00:32:56,706
Olgu. Jah, ma vabandan, ema. Ma vajasin...

530
00:32:57,873 --> 00:32:59,122
Ma lihtsalt vajasin aega.

531
00:32:59,123 --> 00:33:00,247
Mm. Kui palju aega?

532
00:33:00,248 --> 00:33:02,748
Sa lahkusid töölt,
keegi ei teadnud, kus sa olid.

533
00:33:03,248 --> 00:33:05,914
Ma ei näinud sind telekast,
nii et teadsin, et sa polnud seal.

534
00:33:05,915 --> 00:33:08,247
Jack ei leidnud sind.
Mina ei leidnud sind.

535
00:33:08,248 --> 00:33:10,039
- Me ei suutnud--
- Ma kaotasin oma tütre.

536
00:33:10,040 --> 00:33:11,123
Mina ka.

537
00:33:19,831 --> 00:33:21,956
Noh, sa pead arsti juurde minema, ema.

538
00:33:25,290 --> 00:33:28,247
Öösiti ringi hulkumine.
Me peame seda arutama.

539
00:33:28,248 --> 00:33:29,915
Mida siin arutada?

540
00:33:30,665 --> 00:33:32,331
See on halb idee.

541
00:33:33,373 --> 00:33:35,081
Kas me otsustasime juustu üle?

542
00:33:36,248 --> 00:33:37,665
Juustu pole, proua.

543
00:33:53,415 --> 00:33:54,539
Tere, Jim.

544
00:33:54,540 --> 00:33:57,873
<i>Lexy ei kohtunud oma juhiga
ja ta ei vasta telefonile.</i>

545
00:33:58,498 --> 00:34:00,622
Ümm. Mis sellel minuga pistmist on?

546
00:34:00,623 --> 00:34:03,540
<i>Ma vajan sind tagasi Atlantasse
õhtuste uudiste juhtimiseks.</i>

547
00:34:04,540 --> 00:34:07,998
<i>Ma vajan oma puhastajat.
Arvad, et saad sellega hakkama, Andrews?</i>

548
00:34:12,915 --> 00:34:14,040
<i>Anna?</i>

549
00:34:18,831 --> 00:34:19,831
<i>Anna?</i>

550
00:34:20,498 --> 00:34:22,498
Jah, see on, uh, dr. Turnerile.

551
00:34:23,123 --> 00:34:26,540
Detektiiv, uh, Harper,
Lumpkini maakonnas.

552
00:34:27,873 --> 00:34:30,831
Kuule, Wally, sa ei, uh,
sa ei leidnud abielusõrmust, eks?

553
00:34:31,331 --> 00:34:33,455
- Abielusõrmust?
- Jah, see on lihtsalt...

554
00:34:33,456 --> 00:34:36,747
Mees, ma ei suuda oma sõrmust leida.
Ma olin... Ma olin siin varem.

555
00:34:36,748 --> 00:34:39,665
Kas teile sobib...
kas teile sobib, kui ma kiiresti ringi vaatan?

556
00:34:40,165 --> 00:34:42,622
Oh, ei. Ei, ei. Keegi ei tohi sinna minna.

557
00:34:42,623 --> 00:34:45,997
Ma saan aru,
aga, mees, sa ei tunne mu naist.

558
00:34:45,998 --> 00:34:46,998
Anna?

559
00:34:47,581 --> 00:34:48,665
Anna!

560
00:34:50,290 --> 00:34:53,539
- Võta need endaga kaasa. Näljane lähed.
-Ei, ema, sina hoia. Sina söö.

561
00:34:53,540 --> 00:34:57,330
Ei, mulle ei meeldi mõelda,
et sa peatuksid kusagil, kus iganes üksi.

562
00:34:57,331 --> 00:34:59,790
- Olgu, aitäh.
- Mm.

563
00:35:02,956 --> 00:35:04,414
- Ma olen varsti tagasi.
- Millal?

564
00:35:04,415 --> 00:35:06,289
Ema, see on töö, nii et ma ei tea.

565
00:35:06,290 --> 00:35:09,997
Olgu, sa lubad?
Oli väga tore sind siin näha.

566
00:35:09,998 --> 00:35:12,623
- Ma pean minema.
- Olgu, hästi. Tsau-tsau.

567
00:35:36,248 --> 00:35:39,997
Võta need jama kõrvadest välja, pätt.
See pole nii keeruline.

568
00:35:39,998 --> 00:35:43,622
Ei, ma tellisin jalad,
rinnad ja kukeseened.

569
00:35:43,623 --> 00:35:46,622
Sain tiivad,
koivad ja salati.

570
00:35:46,623 --> 00:35:48,164
Oh kurat!

571
00:35:48,165 --> 00:35:51,456
Meg! Too oma onu saapad,
ja pane need tema tuppa. Pagan.

572
00:36:09,206 --> 00:36:10,914
Ma ütlen sulle, mida sa teed.

573
00:36:10,915 --> 00:36:13,414
Sa praed mulle
selle, mida tellisin, tasuta.

574
00:36:13,415 --> 00:36:15,415
See on ladina keeles "maitse."

575
00:36:25,540 --> 00:36:26,540
Jah!

576
00:36:35,498 --> 00:36:36,665
Ma ei näe seda.

577
00:36:38,623 --> 00:36:42,455
Teate, nad desinfitseerivad neid ruume
iga päev. Kas olete kindel, et see oli siin sees?

578
00:36:42,456 --> 00:36:46,080
Kuule, kas siin on mingi, uh, koristaja või keegi,
kes siin koristab?

579
00:36:46,081 --> 00:36:46,997
Jah.

580
00:36:46,998 --> 00:36:50,165
Äkki sa küsid temalt,
kas, uh, kas äkki ta leidis midagi... Oh.

581
00:36:50,665 --> 00:36:51,539
See on mu naine.

582
00:36:51,540 --> 00:36:53,664
- Ma võin talle helistada.
- Kas sa saaksid seda teha?

583
00:36:53,665 --> 00:36:55,164
- Ma haaran selle.
- Jah.

584
00:36:55,165 --> 00:36:56,748
- Aitäh. Uh-huh.
- Muidugi.

585
00:36:57,706 --> 00:36:59,580
Hei, beebi. Uh-huh.

586
00:36:59,581 --> 00:37:02,289
Jah, ma lihtsalt, uh,
ma lihtsalt töötan hilisõhtuni, tead.

587
00:37:02,290 --> 00:37:03,414
Jah.

588
00:37:03,415 --> 00:37:05,372
Ma lihtsalt sulgen selle.

589
00:37:05,373 --> 00:37:07,289
Olgu. Uh-huh.

590
00:37:07,290 --> 00:37:10,623
Uh-huh. Uh-huh.

591
00:37:11,290 --> 00:37:12,123
Jah.

592
00:37:14,706 --> 00:37:17,081
Hei seal, Jimmy. Kuidas sul läheb?

593
00:37:19,498 --> 00:37:20,498
Oh, kurat.

594
00:37:44,915 --> 00:37:45,956
Kurat saama.

595
00:38:37,540 --> 00:38:39,206
Korista ära, Helen.

596
00:38:50,206 --> 00:38:51,915
Pagan, Jack.

597
00:38:55,998 --> 00:38:57,165
Halloo?

598
00:38:58,415 --> 00:39:00,206
- Kurat.
- Halloo?

599
00:39:04,456 --> 00:39:07,456
"Mis on viimased uudised C-st?"
"Kuidas?" "Ma olen hingetu."

600
00:39:08,456 --> 00:39:09,331
"Väljapressimine?"
601
00:39:11,748 --> 00:39:12,915
Tema teab.

602
00:39:14,248 --> 00:39:15,915
Helen teab seda kuradi hästi.

603
00:39:21,956 --> 00:39:25,122
- <i>Lumpkini maakonna šerifi büroo.</i>
- Šerif Barnes, palun.

604
00:39:25,123 --> 00:39:26,623
<i>Kes helistab, palun?</i>

605
00:39:27,581 --> 00:39:28,665
Helen Wang.
Powered by translatesubtitles.org