The-Woman-in-Cabin-10.2025.WEBDL-1080p.x264-EAC3-Atmos.ETHEL.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
Laura Blacklock. Tuleb või läheb?
2
00:01:02,125 --> 00:01:03,291
Hea küsimus.
3
00:01:03,375 --> 00:01:05,625
Lase faktikontrollist läbi
ja anna teada, eks?
4
00:01:05,708 --> 00:01:08,000
Suurepärane lugu valitsusvälistest
organisatsioonidest. Tere tulemast tagasi.
5
00:01:08,083 --> 00:01:09,875
-Tere, Lo. Artikkel on hea.
-Tänan.
6
00:01:09,958 --> 00:01:13,458
-Hea lugu. Suurepärane töö.
-Lugesin just. See on suurepärane.
7
00:01:25,458 --> 00:01:26,583
Tänan.
8
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
Oh issand.
9
00:01:59,625 --> 00:02:01,708
Lo, kas sul on enne toimetust minut aega?
10
00:02:01,791 --> 00:02:02,958
Jah, kohe.
11
00:02:20,875 --> 00:02:22,000
Kuidas reis tagasi läks?
12
00:02:23,000 --> 00:02:26,541
Noh, mu neljatunniste lendude teisest
kaheksakohalise turbopropeller lennukiga
13
00:02:26,625 --> 00:02:30,291
oli ainult üks päev hilinenud,
nii et, teate, ma nautisin igat minutit.
14
00:02:31,916 --> 00:02:34,958
Kas ma tunnetan tõsist sarkasmi
ränga jet-lag'i käes vaevlejalt
15
00:02:35,041 --> 00:02:37,333
või on see halb enesetunne millestki
sügavamast?
16
00:02:40,541 --> 00:02:42,291
Nad uputasid selle naise.
17
00:02:43,041 --> 00:02:44,958
Jah. Ma tean.
18
00:02:45,041 --> 00:02:46,375
Nad tapsid ta.
19
00:02:47,041 --> 00:02:49,000
Lihtsalt sellepärast, et ta nõustus
minuga rääkima.
20
00:02:49,583 --> 00:02:51,416
Inimesed on võimelised kohutavateks
asjadeks.
21
00:02:52,541 --> 00:02:56,541
Tead mis? Vahel ma sooviksin,
et nad ei teeks kohutavaid asju.
22
00:02:57,041 --> 00:02:59,166
Ma tahaksin olla üllatunud.
23
00:02:59,250 --> 00:03:02,791
Kas me räägime nüüd näljas olevatelt
lastelt valitsusväliste organisatsioonide
24
00:03:02,875 --> 00:03:04,875
fondide varastamisest
või sinu kirjust romantilistest
suhetest?
25
00:03:04,958 --> 00:03:07,500
Oh. Olgu, ole tõsine. Aitäh.
26
00:03:08,000 --> 00:03:09,166
Ma arvasin, et olin.
27
00:03:10,500 --> 00:03:12,833
Ha!
28
00:03:12,916 --> 00:03:13,916
Jumal.
29
00:03:16,333 --> 00:03:17,833
Oh, räägi hunti ja hunt ongi hoovis!
30
00:03:17,916 --> 00:03:19,625
-Milline hunt see on?
-Mine ära.
31
00:03:19,708 --> 00:03:21,500
-Kaks katastroofi tagasi.
-Ooh!
32
00:03:22,083 --> 00:03:23,750
-Ben Morgan?
-Ben Morgan!
33
00:03:23,833 --> 00:03:25,583
-Mida ta tahab?
-Pole aimugi.
34
00:03:25,666 --> 00:03:28,166
Tõenäoliselt tahab ta oma haruldasi
Jaapani vinüüle ära viia,
35
00:03:28,250 --> 00:03:30,125
mis mu korterit risustavad.
36
00:03:33,166 --> 00:03:34,291
Mida?
37
00:03:34,875 --> 00:03:37,375
Lo, sa ei pidanud täna
kohe tagasi tulema.
38
00:03:38,416 --> 00:03:40,250
Võta natuke aega maha.
39
00:03:40,333 --> 00:03:42,500
Ma… ma ei oska eriti aega maha võtta.
40
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
Sa peaksid Benilt küsima.
41
00:03:47,125 --> 00:03:49,041@
Sel juhul, mis järgmiseks?
42
00:03:49,875 --> 00:03:53,333
Meil on seespool teavet selle FIFA
korruptsiooni loo kohta, kui sa ikka
huvitatud oled.
43
00:03:53,416 --> 00:03:54,416
Kas sa tead, mis?
44
00:03:54,500 --> 00:03:56,875
Midagi on just sisse tulnud,
mis ma arvan, et võib, um…
45
00:03:57,375 --> 00:03:58,916
taastada minu usu inimkonda.
46
00:03:59,416 --> 00:04:01,166
See on Anne Lyngstad, tead?
47
00:04:01,250 --> 00:04:04,458
Ta on Norra laevandus pärijanna.
Tal on neljanda astme leukeemia.
48
00:04:04,541 --> 00:04:08,000
Ja tema abikaasa asutab, ee, tema
nime all fondi.
49
00:04:08,625 --> 00:04:10,125
Kõlab ülendavalt.
50
00:04:10,625 --> 00:04:12,333
Aga siin on lõbus osa.
51
00:04:12,833 --> 00:04:15,916
Ta tahab viia juhatuse liikmed
oma kuradima suurele jahile
52
00:04:16,000 --> 00:04:18,458
Norrasse, ühele heategevuslikule
galale.
53
00:04:18,541 --> 00:04:21,333
Tahab, et ma kaasa tuleksin,
seda kajastaksin, teadlikkust tõstaksin.
54
00:04:23,208 --> 00:04:24,416
Ma tahan asjast õigesti aru saada.
55
00:04:24,916 --> 00:04:26,833
See vaene naine jääb haigeks,
56
00:04:26,916 --> 00:04:29,875
ja nüüd mõned miljardärid
tema ringkonnas on otsustanud,
57
00:04:29,958 --> 00:04:32,541
et vähk on kohutav
ja nad peaksid midagi ette võtma.
58
00:04:32,625 --> 00:04:35,083
Aga ainult siis, kui sa lähed
ja räägid kõigile, kui suurepärased nad on.
59
00:04:35,166 --> 00:04:37,958
Jah, enam-vähem.
Kuid ilmselgelt minu ajakirjandusliku andega.
60
00:04:38,041 --> 00:04:39,333
Kuidas see on lugu?
61
00:04:39,416 --> 00:04:42,000
Ah, tule nüüd.
See on inimlik huvi ebainimlikul ajal.
62
00:04:42,083 --> 00:04:43,208
Mm.
63
00:04:43,291 --> 00:04:45,041
Sa just ütlesid, et mul on vaja puhkust.
64
00:04:45,125 --> 00:04:48,208
Niikaua, kui see on puhkus.
Mitte töölt puudumine.
65
00:04:48,958 --> 00:04:53,000
Olen üsna kindel, et terav
ajakirjandus suudab ilma minuta nädala üle elada.
66
00:05:28,416 --> 00:05:30,458
Aitäh. Tänan.
67
00:05:30,541 --> 00:05:33,041
Tere tulemast Aurora Borealisele.
68
00:05:33,125 --> 00:05:34,666
Milline ilus paat.
69
00:05:34,750 --> 00:05:37,291
Ee, nii, nii… teie kingad, preili Blacklock.
70
00:05:37,375 --> 00:05:38,875
-Minu--?
-Kingad, jah.
71
00:05:40,625 --> 00:05:41,625
Vabandust, mida ma valesti tegin?
72
00:05:41,708 --> 00:05:44,166
Me hoiame kõiki kingi
seal korvis.
73
00:05:44,250 --> 00:05:47,208
Saame pakkuda teile mõningaid
susse või sokke või jalanõusid jõusaali jaoks.
74
00:05:47,291 --> 00:05:49,500
Meil on teie suurused.
Nii et andke lihtsalt teada, eks?
75
00:05:49,583 --> 00:05:50,583
Olgu. Aitäh.
76
00:05:50,666 --> 00:05:52,541
-Meil kõigil läheb esimene kord valesti.
-Jah.
77
00:05:59,458 --> 00:06:00,958
Esimene kord rodeol?
78
00:06:01,583 --> 00:06:03,750
Ma pole veel jahi etiketi
osas päris kursis.
79
00:06:03,833 --> 00:06:05,958
Ma nimetan seda tegelikult jahietiketiks.
80
00:06:06,541 --> 00:06:08,208
Muide, mina olen Laura. Tere.
81
00:06:08,291 --> 00:06:10,416
-Adam Sutherland.
-Meeldiv tutvuda.
82
00:06:10,500 --> 00:06:12,625
-Šampanja, preili?
-Aitäh.
83
00:06:13,791 --> 00:06:16,583
Minu jaoks on veel liiga vara.
84
00:06:16,666 --> 00:06:18,916
Tere päevast. Tere.
85
00:06:19,000 --> 00:06:20,708
Tere, mina olen Karla. Olen peavanem.
86
00:06:21,291 --> 00:06:24,833
Te asute kajutis 8
parempoolsel küljel. Fantastilised päikesetõusud.
87
00:06:24,916 --> 00:06:27,500
Dr. Mehta, teie olete kajutis 2,
kõige lähemal preili Lyngstadile.
88
00:06:27,583 --> 00:06:29,125
-Aitäh.
-Palun.
89
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
-Kas te olete preili Lyngstadi arst?
-Noh…
90
00:06:32,750 --> 00:06:35,041
Ma olen Richardi vana sõber, tegelikult.
91
00:06:35,875 --> 00:06:38,416
Sellest ajast, kui Anne haigestus,
olen ma kahjuks saanud
92
00:06:38,500 --> 00:06:41,541
nende elus mõnevõrra
püsivaks kohaloluks.
93
00:06:42,375 --> 00:06:44,166
Ta on võidelnud nii kõvasti kui võimalik.
94
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
-Kas kõik on täis salakaupa?
-Igaüks neist.
95
00:06:46,291 --> 00:06:47,375
Vabandust.
96
00:06:48,958 --> 00:06:51,291
-Thomas. Heidi.
-Ah!
97
00:06:51,375 --> 00:06:54,208
Oh, Robert. Sa vana värdjas.
98
00:06:54,291 --> 00:06:55,750
Polnud täielik läbikukkumine.
99
00:06:58,958 --> 00:07:00,916
Näed hea välja. Kas kaotasid natuke kaalu?
100
00:07:01,541 --> 00:07:03,083
See on stress.
101
00:07:08,291 --> 00:07:11,958
Kõigist superjahtidest
kõigil kruiisidel kogu maailmas.
102
00:07:12,041 --> 00:07:13,125
Ben Morgan.
103
00:07:13,208 --> 00:07:16,375
-Oh, ma ei usu seda. Jeesus.
-Ma proovisin sulle helistada.
104
00:07:16,458 --> 00:07:19,041
Miks ma ei ole üllatunud sind siin nähes?
105
00:07:19,125 --> 00:07:23,125
-Muidugi! Benjamin. Šš... See on, um...
-Lo ja mina tunneme juba teineteist.
106
00:07:23,208 --> 00:07:26,625
Oh! Ajakirjanike ringkonnad.
Kas te olete varem koos töötanud?
107
00:07:27,916 --> 00:07:29,333
Ei.
108
00:07:29,416 --> 00:07:32,625
Ei, te olete midagi muud koos
varem teinud, kas pole?
109
00:07:32,708 --> 00:07:34,500
Anna teada, kui sa vajad mind
tekimeeskonna palkamiseks,
110
00:07:34,583 --> 00:07:35,916
et vältida korduvaid etendusi.
111
00:07:36,000 --> 00:07:37,708
Pole vajalik. Aitäh.
112
00:07:37,791 --> 00:07:39,583
-See lõppes juba ammu.
-Olgu.
113
00:07:40,083 --> 00:07:43,583
-Olgu, ma loodan, et see lõppes sõbralikult.
-Midagi sellist.
114
00:07:44,250 --> 00:07:47,416
See on ei. See on ei. Ma olen...
115
00:07:48,625 --> 00:07:51,541
Ma puudutasin valusat kohta.
Ma tunnen end kohmetult. Ma võiksin...
116
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
-Ma lähen...
-Jah, olgu, ilmselt parem.
117
00:07:56,708 --> 00:07:58,291
Miks tal teksad jalas on?
118
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
Ma arvan, et oli ju riietumisstiil, eks?
119
00:08:12,416 --> 00:08:17,625
See on esimene kord, kui ma kuulen
sind meie ühist ajalugu sõbralikuks nimetamas.
120
00:08:18,791 --> 00:08:21,875
See on esimene kord, kui ma üldse
meie ühisele ajaloole mõtlen, ausalt.
121
00:08:21,958 --> 00:08:23,000
Ouch.
122
00:08:23,750 --> 00:08:24,833
Üks-null?
123
00:08:24,916 --> 00:08:25,833
Kaks-null.
124
00:08:28,041 --> 00:08:30,166
Olgu, ma võtan selle. Ma võtan selle.
125
00:08:32,666 --> 00:08:35,125
Härra Tyler, härra Jensen.
126
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Ja Heatherleyd ja preili Blacklock.
127
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
Daamid ja härrad, meie armsad
stjuuardid juhatavad teid nüüd teie tubadesse.
128
00:08:43,833 --> 00:08:46,250
Härra Bullmer liitub teiega
tervitusjookideks hiljem.
129
00:08:47,291 --> 00:08:50,750
Laura, kas sa oled kohtunud
Dame Heatherleyga? Peab galeriid rikastele.
130
00:08:50,833 --> 00:08:51,958
Ta asus varem Mayfairis.
131
00:08:52,041 --> 00:08:55,750
Nüüd on ta otsustanud itta rännata
otsides...
132
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
...mingisugust, um... ajastu vaimu, ma arvan.
133
00:08:58,208 --> 00:09:00,791
-Miks sa seda tegid?
-Nii, nii meeletult naljakas, Adam.
134
00:09:00,875 --> 00:09:03,250
Laura hakkab meid dans ze voyage jälgima.
135
00:09:03,333 --> 00:09:05,458
Oh, õige. Sa oled Bullmeri ajakirjanik, ah?
136
00:09:05,541 --> 00:09:07,833
Jah, Laura. Lo.
Tore teiega kohtuda, Dame Heatherley.
137
00:09:07,916 --> 00:09:11,541
Oh, lõpeta ära.
Palun, kas sa nimetaksid mind lihtsalt Heidiks?
138
00:09:11,625 --> 00:09:14,125
Uh, minu kolleeg käis
tegelikult teie näitusel.
139
00:09:14,208 --> 00:09:16,500
-Ta ütles, et see oli suurepärane.
-Oh, on küll.
140
00:09:17,166 --> 00:09:20,083
Kunstnik filmib ennast
Rohypnolile allumas,
141
00:09:20,166 --> 00:09:22,500
siis riietumas ja lahti riietumas.
142
00:09:22,583 --> 00:09:24,958
Siis paigutatakse ta
erinevatesse poosidesse
143
00:09:25,041 --> 00:09:27,625
avalikus kohas
kaheksa tunni jooksul tema assistentide poolt.
144
00:09:27,708 --> 00:09:28,875
Hämmastav.
145
00:09:29,375 --> 00:09:31,083
-See kõlab...
-Õudne.
146
00:09:31,166 --> 00:09:34,041
-Isegi minu jaoks. Ma mõtlen, et see on...
-Tommo, sa suur kobakäpp.
147
00:09:35,000 --> 00:09:37,666
Tule ja kohtu Richie'i hackette'ga.
148
00:09:37,750 --> 00:09:38,875
-Ajakirjanik!
-Mm.
149
00:09:38,958 --> 00:09:42,500
Kas ta on hea? Tead, ma olen mõelnud
oma memuaaride kirjutamisele.
150
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
Ooh, maailm ootab hinge kinni pidades.
151
00:09:47,500 --> 00:09:49,291
Oh, vabandust, preili Blacklock.
152
00:09:49,375 --> 00:09:51,500
Teie ülejäänud pagas
oleks pidanud alla toodama.
153
00:09:51,583 --> 00:09:52,666
Oh, ei. See on kõik.
154
00:09:53,375 --> 00:09:55,750
Oh, ee, kas soovite, et ma
pakiksin teie jaoks lahti?
155
00:09:55,833 --> 00:10:00,333
Jumal, ei, ei.
Um… Ma ei tahaks teid kaosele allutada.
156
00:10:09,666 --> 00:10:12,875
Olgu, poisid.
Paneme selle tööle. Lähme.
157
00:10:59,416 --> 00:11:00,625
Sõbrad…
158
00:11:00,708 --> 00:11:02,541
-See on tema.
-Romans.
159
00:11:02,625 --> 00:11:04,083
Juhatuse liikmed.
160
00:11:04,166 --> 00:11:05,625
Oh, näe!
161
00:11:05,708 --> 00:11:07,625
Ma tervitan teid Aurora Borealises.
162
00:11:07,708 --> 00:11:09,500
Aurora Borealis!
163
00:11:09,583 --> 00:11:10,875
Kui me ta tellisime,
164
00:11:10,958 --> 00:11:14,166
Anne ja mina kujutasime ette teistsugust
tulevikku, kui see, mis on saabunud.
165
00:11:14,833 --> 00:11:16,833
-Jah.
-Seda ei saa ilustada.
166
00:11:16,916 --> 00:11:19,208
-Jah.
-See võitlus on oma jälje jätnud.
167
00:11:21,625 --> 00:11:23,166
Igatahes, me oleme…
168
00:11:23,250 --> 00:11:27,041
Me oleme selle tagasihoidliku
praami eesmärgi ümber mõelnud,
169
00:11:27,125 --> 00:11:28,500
ja, ee…
170
00:11:28,583 --> 00:11:30,625
…ja te olete siin,
et avada meie projekt.
171
00:11:30,708 --> 00:11:31,666
Oleme küll.
172
00:11:32,166 --> 00:11:34,916
Nüüd, ma tean, et see on
ebatavaline lähenemine heategevusele,
173
00:11:35,000 --> 00:11:37,375
kolm päeva luksusjahil,
174
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
aga raha, mille te kõik olete annetanud,
mis on märkimisväärne summa,
175
00:11:41,583 --> 00:11:43,541
läheb neile ühiskonnas,
176
00:11:43,625 --> 00:11:46,791
kes ei saa endale lubada
eratohtreid ega eksperimentaalravi.
177
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
Niisiis, teie terviseks.
178
00:11:48,000 --> 00:11:49,041
-Teie terviseks.
-Kuule, kuule.
179
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
-Teie terviseks.
-Kuule, kuule.
180
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
Nüüd, ma tean, et enamik teist on siin,
et kohtuda Anne'iga,
181
00:11:55,041 --> 00:11:58,666
aga mul on kahju öelda, et pärast
pikemat reisimispäeva ta… ta puhkab.
182
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
-Seega ma pakun välja…
-Jah.
183
00:12:00,833 --> 00:12:03,083
…kerge õhtusöök, varajane öö,
184
00:12:03,583 --> 00:12:06,041
ja homme suur Anne'iga koos
tähistamise päev.
185
00:12:06,125 --> 00:12:07,583
-Oh, jah.
-Täiuslik.
186
00:12:07,666 --> 00:12:09,541
-Mida sa arvad?
-Imeline.
187
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Mm.
188
00:12:13,250 --> 00:12:14,291
Aga kõigepealt,
189
00:12:14,375 --> 00:12:16,375
kena üllatus.
190
00:12:17,041 --> 00:12:18,833
-Tulge ja kohtuge Dannyga.
-Ei, see pole…
191
00:12:22,500 --> 00:12:24,625
Danny Tyler.
Ma ei arvanud, et ta veel elus on.
192
00:12:24,708 --> 00:12:26,375
-Peaaegu.
-Mitte katsetamise puudumise tõttu.
193
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Danny!
194
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
See on hämmastav.
195
00:12:32,333 --> 00:12:33,458
-Laura Blacklock.
-Tere.
196
00:12:33,541 --> 00:12:34,666
Mina olen Richard.
197
00:12:34,750 --> 00:12:37,166
-Nii hea meel, et sa meiega oled.
-Tänan teid väga.
198
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Kui sul veab, Tommy,
siis on ta oma Viagra kaasa võtnud.
199
00:12:40,833 --> 00:12:42,250
Oh, ma ei kasuta seda kunagi.
200
00:12:42,750 --> 00:12:44,791
Siin sa oled. Aitäh.
201
00:12:45,625 --> 00:12:47,958
Bullmer, sa vana kelm.
202
00:12:48,041 --> 00:12:49,125
Kuidas käsi käib, vend?
203
00:12:49,625 --> 00:12:52,166
-Parem, kui sind näen.
-Kuidas Anne'il läheb?
204
00:12:52,666 --> 00:12:53,666
Tal on kõik korras.
205
00:12:55,041 --> 00:12:56,833
-Tere tulemast pardale.
-Aitäh.
206
00:12:58,166 --> 00:12:59,125
Vau.
207
00:12:59,208 --> 00:13:00,791
Kes sa oled?
208
00:13:00,875 --> 00:13:04,500
Laura on auhinnatud ajakirjanik.
Ta teeb fondist loo.
209
00:13:04,583 --> 00:13:07,541
Kahju.
Viimane asi, mida ma vajan, on pealtnägija.
210
00:13:07,625 --> 00:13:10,791
Aitäh.
Mu ema on muide suur fänn.
211
00:13:10,875 --> 00:13:12,375
Valus.
212
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
Sa meeldid mulle.
213
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
-Suur küsimus on, Richard…
-Mm-hmm.
214
00:13:17,625 --> 00:13:20,125
…kas me oleme praegu rahvusvahelistes
vetes?
215
00:13:20,208 --> 00:13:21,875
Sest mul on kott narkootikume täis
216
00:13:21,958 --> 00:13:24,208
mida ma tahaksin jagada
nende ilusate inimestega.
217
00:13:24,708 --> 00:13:26,791
Ma pole kindel, kas ma saan maksta
veel ühe rehabilitatsioonikuuri eest--
218
00:13:26,875 --> 00:13:31,166
Ei, ma teen nalja, mees.
Olen olnud puhas ja rahulik alates 1917.
219
00:13:33,458 --> 00:13:36,166
Ikka nii kuum.
220
00:13:36,958 --> 00:13:39,583
Kas sa oled nagu, ee,
tead, sügaval peidus?
221
00:13:40,875 --> 00:13:41,791
Kao minema.
222
00:13:41,875 --> 00:13:45,375
Tule nüüd, kindlasti pärast kõiki
sinu jutlusi minu väljamüümise kohta,
223
00:13:45,458 --> 00:13:49,083
ei saa olla, et Laura Blacklock on
siin ainult raha pärast.
224
00:13:49,583 --> 00:13:50,625
Seal ta on.
225
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
See on Ben, keda ma mäletan.
226
00:14:00,666 --> 00:14:02,833
Ma sain aru, miks Ben helistas.
227
00:14:02,916 --> 00:14:04,958
Ja? Kuidas läks?
228
00:14:05,041 --> 00:14:07,375
Hea üllatus või halb?
229
00:14:07,458 --> 00:14:08,458
Ei kommentaari.
230
00:14:08,541 --> 00:14:10,333
Ütle, et sa ei naudi seda natukenegi.
231
00:14:10,416 --> 00:14:11,875
Šampanja on üsna hea.
232
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
Tule nüüd.
Sa ütlesid, et see on puhkus. Naudi ennast.
233
00:14:18,625 --> 00:14:20,791
…ainult koos üheksa kuud, vähemgi veel.
234
00:14:20,875 --> 00:14:23,041
See on imelik.
Ta ei tundu sinu tüüp.
235
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
Tule nüüd. See on meeletult meelitav.
236
00:14:25,333 --> 00:14:26,458
Vaata teda.
237
00:14:26,958 --> 00:14:29,458
Ta on ilus, aga… natuke igav.
238
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
Mul on väga kahju.
239
00:14:36,125 --> 00:14:37,041
See on okei.
240
00:14:38,666 --> 00:14:40,166
Mm…
241
00:14:40,875 --> 00:14:41,875
Vabandust!
242
00:14:48,958 --> 00:14:52,041
Oh jah? Sa peaksid mind tutvustama.
243
00:14:53,000 --> 00:14:53,916
Oh vau.
244
00:14:55,500 --> 00:14:57,250
Milline ilus kleit.
245
00:14:57,333 --> 00:14:59,291
Kas hiljem on vabaõhuooper?
246
00:14:59,791 --> 00:15:01,250
Vabandust. Ma arvasin, et sa…
247
00:15:02,125 --> 00:15:04,208
-Natuke üle riietatud. Vabandust.
-Ei.
248
00:15:04,291 --> 00:15:07,583
Üldse mitte, kallis.
Sa rokid seda särapalli.
249
00:15:08,083 --> 00:15:10,750
-Kas ma tunnen natuke armukadedust?
-Sa näed armas välja.
250
00:15:11,250 --> 00:15:12,291
Sa näed suurepärane välja.
251
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
- Ma arvasin, et sa riietusid õhtusöögiks…
- See on hea.
252
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
Läikiv.
253
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
Proua Blacklock,
254
00:15:47,833 --> 00:15:50,083
kui te pärast õhtusööki proua
Lyngstadiga kohtuda saaksite,
255
00:15:50,166 --> 00:15:51,541
oleks ta väga tänulik.
256
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
- Oh jaa. Jaa, kindlasti.
- Aitäh.
257
00:16:02,375 --> 00:16:05,458
Ma olen Sigrid.
Olen härra Bullmeri turvajuht.
258
00:16:05,541 --> 00:16:07,291
Kui kaua te selle perekonna heaks
töötanud olete?
259
00:16:08,250 --> 00:16:09,958
See on minu esimene aasta.
260
00:16:14,208 --> 00:16:16,166
- Siin samas.
- Tänan.
261
00:16:18,208 --> 00:16:22,166
Kui te lihtsalt… siin ootate,
siis proua Lyngstad ühineb teiega.
262
00:16:38,041 --> 00:16:40,041
Raamatukogu.
263
00:16:41,166 --> 00:16:46,250
Ainus asi paadis, mille disainimisel
ma ise nõudsin.
264
00:16:46,333 --> 00:16:50,416
- Proua Lyngstad, tänan kutse eest.
- Palun kutsuge mind Anne'ks.
265
00:16:50,916 --> 00:16:52,958
Ma olen nii rõõmus, et te nõustusite
tulema.
266
00:16:53,583 --> 00:16:54,916
Ma jälgin teie tööd.
267
00:16:55,000 --> 00:17:00,166
Teie Guardian'i paljastus nendest
vapratest kurdi naistest jäi mulle meelde.
268
00:17:06,916 --> 00:17:08,500
Mina olin see, kes teid palus.
269
00:17:10,208 --> 00:17:14,041
Te teete olulist tööd, andes hääle
hääletutele.
270
00:17:15,833 --> 00:17:17,250
Aitäh.
271
00:17:21,791 --> 00:17:23,416
Kas ma kutsun arsti?
272
00:17:25,750 --> 00:17:26,791
Ma…
273
00:17:27,583 --> 00:17:31,291
Ma… Ma lõpetasin kõik oma ravimid.
274
00:17:32,458 --> 00:17:34,000
Mu pillid, vereülekanded.
275
00:17:34,916 --> 00:17:36,250
Kõik see.
276
00:17:36,333 --> 00:17:39,958
Ühel päeval ma lihtsalt… enam ei suutnud.
277
00:17:46,125 --> 00:17:48,791
Patsiendi olla muutub liiga
kulutavaks.
278
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
Ilma kõigi nende ravimiteta on seda
päriselt tunda.
279
00:17:54,708 --> 00:17:56,375
Aeg libiseb käest.
280
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
Vabandust.
281
00:18:03,666 --> 00:18:07,500
Ma… Ma mõtlesin, kas ma saaksin
teie arvamust milleski küsida.
282
00:18:09,083 --> 00:18:10,166
Muidugi.
283
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
Minu kõne gala jaoks.
284
00:18:18,083 --> 00:18:21,208
Ma oleksin tänulik, kui te selle üle
vaadata saaksite.
285
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
Mu mõistus pole enam see, mis kunagi.
286
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
Jah.
287
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
Sa annad kogu oma raha ära?
288
00:18:46,333 --> 00:18:47,958
See on väga helde. Um…
289
00:18:50,125 --> 00:18:51,833
Mis seda põhjustas, kas ma tohin küsida?
290
00:18:51,916 --> 00:18:53,708
See on tasaarveldamise kohta.
291
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
Tagasi panemine, mis sa välja võtsid.
292
00:19:00,333 --> 00:19:03,666
Ja aastate jooksul oleme me nii palju
võtnud.
293
00:19:04,166 --> 00:19:07,708
Sihtasutus antakse üle inimestele,
kes on palju targemad
294
00:19:07,791 --> 00:19:11,708
ja palju lahkemad, kui Richard või
mina kunagi olime.
295
00:19:14,458 --> 00:19:18,166
Noh, see on… see on heategevus ilma
egota.
296
00:19:18,916 --> 00:19:21,583
Raske on egoistlik olla, kui sa oled
ussitoit.
297
00:19:29,083 --> 00:19:33,875
Ma sooviksin seda homme jätkata.
Võib-olla siin?
298
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
Ma olen õnnelik, et saan igati aidata.
299
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
Ja Laura?
300
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
Aitäh.
301
00:19:47,708 --> 00:19:48,583
Mm.
302
00:20:01,791 --> 00:20:04,000
Kuule, särav naine.
303
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
Kas sa teed hilist vahetust?
304
00:20:06,500 --> 00:20:09,041
Võiksin ära hüpata, kui sul on
midagi lõbusamat plaanis.
305
00:20:10,583 --> 00:20:13,416
Püüan mitte sama viga kaks korda teha.
306
00:20:13,500 --> 00:20:15,708
Ouch.
307
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
Sa olid siiski väga hea viga.
308
00:20:19,416 --> 00:20:20,833
-Tõesti?
-Mm-hmm.
309
00:20:21,500 --> 00:20:23,208
-Väga hea?
-Mm.
310
00:20:24,625 --> 00:20:28,541
Minu jaoks ja jumal teab, kui paljude
teiste jaoks.
311
00:20:30,833 --> 00:20:32,041
Oh.
312
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
See on okei.
313
00:20:38,708 --> 00:20:41,750
-Vabandust, et ma lõpus jobu olin.
-Sa olid lõpus jobu.
314
00:20:41,833 --> 00:20:42,958
-Ma tean.
-Mm.
315
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
Vabandus vastu võetud.
316
00:22:29,666 --> 00:22:31,041
Lihtsalt seisa seal.
317
00:22:33,875 --> 00:22:36,250
See on kajut 8.
Ta ütleb, et keegi on vees.
318
00:22:36,333 --> 00:22:39,333
Mida? Kood Oscar. Kood Oscar.
Keegi on üle parda kukkunud.
319
00:22:42,166 --> 00:22:44,958
Võimalik M.O.B., tüürpoordi pool, kajut 10.
320
00:22:45,041 --> 00:22:47,416
10? Vähendage kiirust, lülituge käsirežiimile.
321
00:22:47,500 --> 00:22:50,541
Mees üle parda. Mees üle parda.
Kogu meeskond koguneb.
322
00:22:55,333 --> 00:23:00,666
Mayday, siin Aurora Borealis,
palume kiiremas korras abi.
323
00:23:00,750 --> 00:23:03,708
-Ma pole reisijaid äratanud.
-Ta on 8-s, eks?
324
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
-On küll.
-Olgu.
325
00:23:05,083 --> 00:23:06,791
-Ma jätan teid sellega.
-Aitäh.
326
00:23:09,125 --> 00:23:12,166
Ma kuulsin pritsimist, läksin rõdule ja
nägin kedagi vees.
327
00:23:12,250 --> 00:23:15,000
-Me pöördume ringi. Me leiame nad.
-Keda sa nägid?
328
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
Um, ma… Ma ei tea.
See oli ainult sekund.
329
00:23:17,583 --> 00:23:20,458
Ma eeldan, et see on naaber,
sealt kajutist.
330
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
-Kajutist 10?
-Jah.
331
00:23:28,541 --> 00:23:29,541
Mis toimub?
332
00:23:29,625 --> 00:23:31,958
Me oleme saanud teate, et külaline
kukkus üle parda.
333
00:23:32,041 --> 00:23:32,916
Mida? Kes?
334
00:23:33,000 --> 00:23:36,416
Ma… Ma ei tea.
Ma arvan, et see oli naine, aga ma ei tea.
335
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
Sisse.
336
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Mees üle parda?
337
00:23:41,833 --> 00:23:43,083
Mis toimub?
338
00:23:43,833 --> 00:23:44,708
Kus Lars on?
339
00:23:44,791 --> 00:23:46,125
Ee, ta on kajutis 6.
340
00:23:51,750 --> 00:23:54,125
-Kas sa tead, kus ta on?
-Kadunud külaline kajutist 6.
341
00:23:54,208 --> 00:23:56,541
Lars Jensen. Kõik--
Ooh, ooh, preili Blacklock.
342
00:23:56,625 --> 00:23:58,625
Mul on see kontrolli all.
Kui sa võiksid--
343
00:23:58,708 --> 00:24:00,291
Keegi on kadunud. Me peame nad leidma.
344
00:24:00,375 --> 00:24:03,083
Mida, nad on kadunud?
Kallis, kas sa oled kuulnud, et…
345
00:24:04,625 --> 00:24:06,166
Teda pole siin. Ma magasin.
346
00:24:06,250 --> 00:24:08,666
Ma ei kuulnud teda voodisse tagasi tulemas.
Sa ei arva, et…?
347
00:24:10,291 --> 00:24:11,333
Oh mu jumal.
348
00:24:15,916 --> 00:24:17,875
Me oleme leidnud hr. Jenseni.
349
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
Hr. Jensen?
350
00:24:21,791 --> 00:24:22,625
Jah?
351
00:24:22,708 --> 00:24:24,375
Kes M.O.B.-ile helistas?
352
00:24:24,458 --> 00:24:26,375
Laura Blacklock, ajakirjanik.
353
00:24:27,000 --> 00:24:30,541
-Ja ta ütles, et kajutist 10?
-Jah, härra. See on nii ebatavaline.
354
00:24:30,625 --> 00:24:33,041
Ära muretse.
Püüa magada. Ma hoolitsen selle eest.
355
00:24:33,125 --> 00:24:36,000
Seal oli naine.
Ta oli... Ta oli umbes minu pikkune.
356
00:24:36,083 --> 00:24:37,875
Tal olid blondid juuksed. Tal oli kapuuts.
357
00:24:37,958 --> 00:24:41,250
Ta tuleb duši alt välja.
Ma olin... Ta...
358
00:24:42,208 --> 00:24:44,708
Ma tulin kogemata sisse.
Ma olin koridoris, tagurdades...
359
00:24:44,791 --> 00:24:48,166
Siin ei ole kunagi ühtegi külalist
peatunud, preili Blacklock.
360
00:24:49,541 --> 00:24:51,666
See... See kajut oli alati tühi.
361
00:24:52,708 --> 00:24:55,125
Külaline, kes pidi
seal olema, tühistas kaks päeva tagasi.
362
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
-Sh...
-Jah. See on õige.
363
00:25:03,541 --> 00:25:05,000
Klaasil oli verd.
364
00:25:05,583 --> 00:25:07,500
Siin väljas oli verd. Seal...
365
00:25:12,791 --> 00:25:15,666
Seal oli... Seal oli keegi
sellel rõdul. Seal wa...
366
00:25:16,250 --> 00:25:20,083
Oota. Ei, rõdul oli keegi.
Ma suudan seda tõestada.
367
00:25:22,791 --> 00:25:25,500
Laev liikus
ja ta suitsetas väljas,
368
00:25:25,583 --> 00:25:27,375
nii et ma korjasin sigareti üles...
369
00:25:27,916 --> 00:25:31,875
-Mida? Neid pole siin.
-Kajuteid teenindatakse kaks korda päevas, nii et...
370
00:25:34,708 --> 00:25:36,666
Vaata, kuula, ma olen...
371
00:25:36,750 --> 00:25:38,875
Ma ei kujuta seda ette.
372
00:25:39,583 --> 00:25:41,000
Arv on täielik.
373
00:25:41,708 --> 00:25:44,375
Aitäh. Helistage rannavalvele.
Tühistage hädasignaal.
374
00:25:44,458 --> 00:25:46,333
Rannavalve.
Sa helistasid rannavalvele?
375
00:25:46,416 --> 00:25:48,333
-Muidugi.
-Nad jätkavad otsinguid?
376
00:25:48,916 --> 00:25:51,625
Oleme oma otsingud läbi viinud,
proua. Kõik on arvel.
377
00:25:52,458 --> 00:25:55,458
Seal... Keegi on seal väljas.
Nad võivad ikka veel elus olla.
378
00:25:55,541 --> 00:25:59,458
Ma arvan, et on aeg, et kõik
läheksid tagasi magama. On... üsna hilja.
379
00:26:01,125 --> 00:26:02,375
Ööd, preili Blacklock.
380
00:26:03,166 --> 00:26:07,041
-Sa võid... Sa...
-Mul on väga kahju, preili Blacklock.
381
00:26:07,125 --> 00:26:09,833
Ei. Kuula. Kuula. See on lihtsalt...
382
00:26:09,916 --> 00:26:11,166
Meeldetuletus kogu meeskonnale
383
00:26:11,250 --> 00:26:14,083
et kajut 10 on keelatud,
kuni me Norras sadamasse jõuame.
384
00:26:14,166 --> 00:26:15,333
Sain aru.
385
00:26:15,958 --> 00:26:18,791
Vabandust, preili Blacklock.
Kas sa oled kindel, et sinuga on kõik korras?
386
00:26:18,875 --> 00:26:20,250
Kas ma võin sulle teed tuua või...?
387
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
Ei? Olgu. Lihtsalt... maga hästi.
388
00:27:10,833 --> 00:27:12,333
Hallo?
389
00:27:12,416 --> 00:27:13,708
-Sa helistasid?
-Ee...
390
00:27:13,791 --> 00:27:15,916
Jah, ma ei saa internetiühendust.
391
00:27:16,000 --> 00:27:19,333
Mul on väga kahju, preili Blacklock.
Kuid süsteem on rikkis.
392
00:27:20,083 --> 00:27:22,083
Tehnikud uurivad seda.
393
00:27:22,166 --> 00:27:25,958
-Ma võin sulle lugemismaterjale tuua.
-Ei. Kõik on korras, aitäh.
394
00:27:26,458 --> 00:27:28,750
Olgu.
395
00:27:37,291 --> 00:27:40,500
-Härra Bullmer?
-Oh, palun. Kutsu mind Richardiks.
396
00:27:40,583 --> 00:27:42,875
Naine, keda
ma eile öösel kajutis 10 nägin.
397
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
Mm.
398
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
Pole midagi piinlikku.
Sa olid veendunud, et see, mida sa nägid, oli tõeline.
399
00:27:48,083 --> 00:27:50,458
-See oli tõeline.
-Oh.
400
00:27:50,541 --> 00:27:54,291
Ma sooviksin meeskonda näha.
Kui üks neist on see naine--
401
00:27:54,375 --> 00:27:56,916
Ma arvan, et üks mu töötajatest käis
kajutis number 10 häbitult duši all,
402
00:27:57,000 --> 00:27:58,125
kui külalised saabusid?
403
00:27:59,958 --> 00:28:02,666
Külalised on arvel. Kes see veel
oleks võinud olla?
404
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
Sul on õigus. Kohtume meeskonnaga.
405
00:28:11,375 --> 00:28:13,375
Niisiis, välja arvatud meie tehnojuht
ja kapten,
406
00:28:13,458 --> 00:28:16,750
kes on loomulikult oma kohal, kui me
purjetame, on see meie meeskond.
407
00:28:18,166 --> 00:28:21,166
-Vabandust ebamugavuste pärast--
-Kas näete kedagi, keda tunnete?
408
00:28:37,791 --> 00:28:39,791
Ma mõistan ajakirjanduslikku vaistu.
409
00:28:39,875 --> 00:28:41,750
-Tehnojuht?
-Ta on mees.
410
00:28:41,833 --> 00:28:43,375
Te otsite naist, eks?
411
00:29:04,750 --> 00:29:09,416
-Loodan, et me ei äratanud teid.
-Ei. Ma sain uuesti magama jääda.
412
00:29:11,166 --> 00:29:16,000
Ee, kas praegu on hea aeg, ee…
jätkata meie vestlust eilsest?
413
00:29:16,083 --> 00:29:17,958
Oh, ma olen…
414
00:29:18,750 --> 00:29:22,291
Ma tunnen end veidi liiga nõrgana,
et olla aus. See on…
415
00:29:23,041 --> 00:29:24,625
kõik see ravim.
416
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
See võtab minust tõesti jõu välja.
417
00:29:30,291 --> 00:29:32,791
Ma arvan, et ma pean täna õhtul
puhkama.
418
00:29:34,041 --> 00:29:35,041
Oh.
419
00:29:36,166 --> 00:29:37,208
Vabandust.
420
00:29:38,458 --> 00:29:39,833
Ma loodan, et teil hakkab parem.
421
00:29:42,916 --> 00:29:44,916
Oh jumal. Nad kõik arvavad, et ma
olen hull.
422
00:29:45,000 --> 00:29:48,375
Ei, tule nüüd. Kellelegi ei meeldi
öösel üles äratada. Nad saavad üle.
423
00:29:48,458 --> 00:29:50,083
-Ma tean, mida ma nägin.
-Oli pime.
424
00:29:50,166 --> 00:29:53,875
Ei, ei olnud. Ma ei olnud pime,
kui ma nägin teda kajutis number 10.
Ma nägin teda.
425
00:29:53,958 --> 00:29:56,458
Ta tuli duši alt välja. Me vaatasime
üksteisele otse silma.
426
00:29:56,541 --> 00:29:58,541
Me isegi rääkisime. Ta rääkis.
427
00:29:59,041 --> 00:30:00,875
Ja nüüd mis? Ta on lihtsalt kadunud.
428
00:30:01,833 --> 00:30:03,750
Mida sa tegid kellegi teise kajutis?
429
00:30:06,791 --> 00:30:08,916
-Ma vältisin sind.
-Mida?
430
00:30:09,000 --> 00:30:13,541
Sa näitasid Grace'ile oma fotosid
koridoris ja ma lihtsalt…
431
00:30:16,708 --> 00:30:18,333
Oota.
432
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
-Sa oled pilte teinud. Anna see mulle.
-Jah.
433
00:30:22,083 --> 00:30:23,416
Kuulge, vabandust.
434
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
-Kui me saabusime?
-Jah.
435
00:30:25,333 --> 00:30:29,750
Kui temast on pilt saabudes, siis
keegi ei saa eitada, et ta on olemas.
436
00:30:33,875 --> 00:30:36,250
Ma pean kõigist pilte tegema. See on
nii, nagu on.
437
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Huh.
438
00:30:41,458 --> 00:30:43,458
-Need ei ole paadist--
-Oota. Vau.
439
00:30:43,541 --> 00:30:46,083
Sa tõesti… Sa veedad palju aega
nende inimestega.
440
00:30:53,708 --> 00:30:56,583
Oh mu jumal. See on tema.
441
00:30:57,083 --> 00:30:59,500
See on tema. See on naine, keda ma
nägin.
442
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
-See on tema.
-Lo…
443
00:31:02,708 --> 00:31:06,583
Lo, see on foto võõrast, mis on
tehtud peol kuid tagasi.
444
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
Lo, oota. Hei!
445
00:31:10,625 --> 00:31:13,583
Vau, hei. Võta rahulikult. Arutame
lähenemisviisi.
446
00:31:16,000 --> 00:31:17,083
Ma leidsin ta.
447
00:31:17,916 --> 00:31:19,833
Naine kajutis number 10.
448
00:31:21,541 --> 00:31:22,541
See on tema.
449
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
-Mis foto see on?
-Ee, see on maist, ma arvan.
450
00:31:26,333 --> 00:31:29,250
-Asi, mille Adam viskas Groucho pihta.
-Oh jah. See oli lõbus.
451
00:31:29,833 --> 00:31:31,500
Vabandust. See on pilt…
452
00:31:32,000 --> 00:31:34,333
naisest, kes näeb välja nagu naine,
keda sa väidetavalt kajutis 10 nägid?
453
00:31:34,416 --> 00:31:37,791
Ei, see on naine, keda ma nägin
ühel teie külaliste peol.
454
00:31:37,875 --> 00:31:38,833
Selge.
455
00:31:38,916 --> 00:31:40,041
Kes ta on?
456
00:31:41,541 --> 00:31:42,916
Adam, kas sa tead?
457
00:31:43,000 --> 00:31:44,458
Ma ei tea. Mis?
458
00:31:46,708 --> 00:31:48,583
Ei. Pole teda varem näinud.
459
00:31:48,666 --> 00:31:50,625
Sa oled temaga fotol.
460
00:31:50,708 --> 00:31:51,958
Olgu. Noh…
461
00:31:52,041 --> 00:31:53,958
Ma ei tea.
Kümned naised näevad välja niimoodi.
462
00:31:54,041 --> 00:31:55,958
Enamik naisi… kõik naised. Ta on lihtsalt
naine.
463
00:31:56,041 --> 00:31:58,541
Adam näib end ümbritsevat teatud
tüübiga.
464
00:31:58,625 --> 00:32:00,541
Tänan sind, Tommo.
465
00:32:00,625 --> 00:32:02,166
Keegi ei küsinud sinu arvamust.
466
00:32:02,250 --> 00:32:03,416
Tead mis?
467
00:32:03,500 --> 00:32:04,916
Ee…
468
00:32:05,000 --> 00:32:05,958
Lo.
469
00:32:06,041 --> 00:32:07,166
Laura.
470
00:32:07,708 --> 00:32:10,000
Mul pole aimugi, kes see inimene on.
471
00:32:10,083 --> 00:32:12,000
On selge?
472
00:32:13,791 --> 00:32:18,708
Laura, ma olen kindel, et see, mida sa
eile kogesid, oli sinu jaoks väga traumeeriv.
473
00:32:19,583 --> 00:32:22,083
Aga kas ma mõtlen õigesti,
474
00:32:22,166 --> 00:32:25,458
et alles paar kuud tagasi sa nägid
mõrva pealt?
475
00:32:26,458 --> 00:32:28,708
Elena!
476
00:32:35,000 --> 00:32:37,375
Um… Vabandust, um…
477
00:32:37,875 --> 00:32:39,416
Kuidas sa sellest teadsid?
478
00:32:41,916 --> 00:32:44,625
Rowan rääkis mulle, mis juhtus selle
naisega, keda sa intervjueerisid.
479
00:32:45,583 --> 00:32:48,500
-Miks sa neile rääkisid?
-Ma olin sinu pärast mures, Lo.
480
00:32:49,291 --> 00:32:52,666
Pole haruldane, et pildid uuesti
esile kerkivad,
481
00:32:52,750 --> 00:32:56,291
eriti nendel minutitel une ja ärkvel
oleku vahel.
482
00:32:56,375 --> 00:32:59,000
-Vaene tüdruk.
-Sa pead lihtsalt sellega kaasa minema.
483
00:32:59,083 --> 00:33:02,750
Mul on alati väikesed inimesed, kes
tantsivad mu nägemise äärel.
484
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
See on omamoodi ilus.
485
00:33:05,375 --> 00:33:06,791
Jumal, ma ei usu seda.
486
00:33:06,875 --> 00:33:08,791
Ära ole häbi, kallis. Kõik on korras.
487
00:33:08,875 --> 00:33:10,791
Adam. Räägi tõtt.
488
00:33:10,875 --> 00:33:12,875
Kas sa tõid pardale salareisija?
489
00:33:12,958 --> 00:33:15,416
Jah, ma tahtsin seda teha, aga siis…
490
00:33:17,916 --> 00:33:19,750
Laura, kui see aitab,
491
00:33:19,833 --> 00:33:22,708
siis ma saan Sigridil proovida selle
fotol oleva naise üles leida.
492
00:33:23,625 --> 00:33:26,750
Aga ma pean paluma sul meeles pidada,
mis see reis on.
493
00:33:26,833 --> 00:33:28,333
Minu, mu naise
494
00:33:28,416 --> 00:33:29,791
ja mu külaliste jaoks.
495
00:33:29,875 --> 00:33:34,041
Vaata, ma… ma arvan, et on oluline, et
sa saaksid siin lõõgastuda.
496
00:33:35,916 --> 00:33:36,875
Sig!
497
00:33:37,625 --> 00:33:40,125
Kas me saame preili Blacklocki spaasse
broneerida?
498
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
Lihtsalt midagi rahustavat.
499
00:33:41,708 --> 00:33:43,541
-Ma arvan, et see võib olla…
-Muidugi.
500
00:33:44,041 --> 00:33:45,541
…võib olla abiks. On nii?
501
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
See on vulkaanilise tuha,
502
00:34:01,083 --> 00:34:03,666
subarktilise turba ja looduslike õlide segu.
503
00:34:04,541 --> 00:34:07,250
Kui sa duši all käid,
aktiveerivad need kuumuse.
504
00:34:08,291 --> 00:34:10,291
See rahustab lihaseid,
505
00:34:10,375 --> 00:34:11,916
leevendab pinget.
506
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
- Kas kõik on korras?
- Kes selles toas oli?
507
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
- Millal?
- Mis? Just praegu.
508
00:34:46,333 --> 00:34:48,250
Just siis, kui ma duši all olin.
509
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Kas see olid sina?
510
00:34:50,166 --> 00:34:52,750
Ma pidin rätikud pesumajja saatma.
Kas midagi juhtus?
511
00:34:52,833 --> 00:34:55,625
- Kas sa kirjutasid midagi?
- Oh, hei.
512
00:34:56,250 --> 00:34:57,833
Mm. Mudane.
513
00:34:57,916 --> 00:34:59,250
Kas sa olid mu toas?
514
00:34:59,916 --> 00:35:02,166
- Vabandust, su toas?
- Protseduuride ruumis.
515
00:35:04,291 --> 00:35:08,958
Ee, ei, ma tulin just saunast välja
ja plaanisin massaaži minna.
516
00:35:09,458 --> 00:35:10,791
Kui see sobib.
517
00:35:12,541 --> 00:35:15,041
Sa oled minust kinnisideega, kas pole?
518
00:35:17,666 --> 00:35:20,541
- Ma pean CCTV-d vaatama.
- Mida sa näha tahaksid?
519
00:35:20,625 --> 00:35:23,833
Spaad. Ee, kõiki, kes viimase
20 minuti jooksul sisse või välja tulid.
520
00:35:23,916 --> 00:35:26,916
Vabandust, aga me lülitame CCTV igal
pool välja, kui külalised on pardal.
521
00:35:27,000 --> 00:35:29,291
- Vabandust? Kaamerad on välja lülitatud?
- Jah.
522
00:35:30,041 --> 00:35:31,041
Kes selle käsu andis?
523
00:35:31,125 --> 00:35:34,250
See on üsna tavaline paadis, kus on
nii palju kõrgetasemelisi külalisi.
524
00:35:34,333 --> 00:35:37,625
- Neil on lihtsam lõõgastuda, kui...
- Nad teavad, et neid ei jälgita.
525
00:36:02,708 --> 00:36:04,625
Pask.
526
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Oh, pask.
527
00:36:56,750 --> 00:36:58,625
Oh, mu jumal.
528
00:37:25,458 --> 00:37:27,791
Nad ütlesid, et keegi pole selles
kajutis olnud, eks?
529
00:37:27,875 --> 00:37:29,250
See on esimene reis.
530
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
Kui keegi pole selles kajutis olnud,
kelle juuksed need on?
531
00:37:32,916 --> 00:37:35,791
Kelle juuksed need ka pole,
nad kukkusid üle parda.
532
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
Ma saan aru. Sulle ei pruugi need
inimesed meeldida...
533
00:37:37,833 --> 00:37:42,583
Kuule, mul ei ole mingit
posttraumaatilist episoodi.
534
00:37:42,666 --> 00:37:46,875
- Ma... Ma ei kujuta asju ette.
- Ei, ma ei ürita öelda, et sa seda teed, Lo.
535
00:37:46,958 --> 00:37:49,291
Ma ütlen, et sa ei pea olema see,
kes selle ära parandab.
536
00:37:50,125 --> 00:37:51,708
Vaata.
537
00:37:53,208 --> 00:37:57,208
Järgmised, mis, 36 tundi, oleme
me pardal lõksus.
538
00:37:58,166 --> 00:38:01,583
Kui Nilssen tüdrukut ei leia ja sa
ikkagi tunned nii, kui me dokki jõuame,
539
00:38:01,666 --> 00:38:05,541
ma lähen sinuga politseisse, et teatada
kadunud naisest, kellel on sinu juuksed.
540
00:38:05,625 --> 00:38:08,875
Aga selle edasine surumine praegu
ei aita sinu olukorda.
541
00:38:10,833 --> 00:38:12,625
Need inimesed juhivad maailma.
542
00:38:12,708 --> 00:38:15,375
Või vähemalt neil on lõunasöögid
nendega, kes seda teevad.
543
00:38:15,458 --> 00:38:17,000
Kui sa neile vastu hakkad...
544
00:38:42,416 --> 00:38:43,791
Sul on olnud üsna pikk päev.
545
00:38:44,375 --> 00:38:45,541
Kuidas sul läheb?
546
00:38:46,625 --> 00:38:48,041
Tule siia. Aita mind sellega.
547
00:38:51,125 --> 00:38:53,458
Kuidas sina ja Lars siis kohtusite?
548
00:38:55,791 --> 00:39:00,125
Tema nõukogu oli mures, et kogu
incel Caesari vibe on moest läinud.
549
00:39:00,208 --> 00:39:03,250
Nad arvasid, et nädalavahetus koos
minuga, mis on näha minu sotsiaalmeedias,
550
00:39:03,333 --> 00:39:05,333
võib veenda aktsionäre,
et neid juhitakse
551
00:39:05,416 --> 00:39:07,666
õiget tüüpi punaseverelise alfa poolt.
552
00:39:07,750 --> 00:39:11,500
- Oota, sa pole tegelikult…?
- Absoluutselt mitte. Puhtalt välimus.
553
00:39:12,125 --> 00:39:14,250
Ausalt öeldes, ma ei usu, et ta naisi
armastab.
554
00:39:14,333 --> 00:39:15,458
See on kuidagi jube.
555
00:39:16,708 --> 00:39:18,708
Kas sa soovid selfit? Tasuta.
556
00:39:18,791 --> 00:39:20,833
Tule. Tõsta oma sotsiaalmeediat.
557
00:39:22,125 --> 00:39:23,333
Valmis?
558
00:39:23,416 --> 00:39:24,625
Armas.
559
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
Sa tead, ma tõesti imetlen seda, mida
sa teed.
560
00:39:29,500 --> 00:39:31,791
Ma arvan, et minust oleks võinud saada
ajakirjanik, kui ma poleks olnud nii…
561
00:39:31,875 --> 00:39:33,833
…tead küll.
562
00:39:40,416 --> 00:39:42,666
Asi on selles, et summa on probleem.
563
00:39:47,375 --> 00:39:49,791
Nii et sul on lubatud tööl juua,
või kuidas?
564
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Noh, tubli sa.
565
00:39:53,625 --> 00:39:58,250
Sa tead, 90ndatel töötasin ma selles
vapustavas galeriis Mayfairis.
566
00:39:58,333 --> 00:40:03,666
Lõuna oli absoluutne duell martini
järgi surmani.
567
00:40:05,041 --> 00:40:06,875
Kas sa magad sageli vannis?
568
00:40:09,500 --> 00:40:11,708
- Ainult siis, kui meil on olnud kaklus.
- Häh.
569
00:40:12,500 --> 00:40:13,750
Millest need kaklused on?
570
00:40:13,833 --> 00:40:16,458
Ausalt öeldes ei mäleta kumbki meist
hommikul kunagi midagi.
571
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
- Ja sinikaid on harva, nii et…
- Ja kui on…
572
00:40:21,666 --> 00:40:22,750
need on minu.
573
00:40:25,250 --> 00:40:27,250
Oh, kas ma saan su krae korda panna,
kallis?
574
00:40:28,458 --> 00:40:30,041
Ma tõesti ei uuriks liiga palju.
575
00:40:30,125 --> 00:40:33,000
Sa ei taha nendega tülli minna.
Eriti temaga.
576
00:40:48,875 --> 00:40:50,208
Kas sa oled korras?
577
00:40:50,291 --> 00:40:51,541
Jah, ma olen korras.
578
00:40:51,625 --> 00:40:53,583
Kuidas sa Richardi ja Anne'i tunned?
579
00:40:54,583 --> 00:40:55,875
Ma olen ka rikas.
580
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
Jah, ma, um…
581
00:40:59,750 --> 00:41:01,750
Ma ehitasin selle tehnoloogiafirma.
582
00:41:02,583 --> 00:41:05,833
Richard oli, ee, õigesti muljetavaldav
ja investeeris.
583
00:41:06,625 --> 00:41:08,583
AI ja näotuvastus.
584
00:41:11,916 --> 00:41:15,875
Ma olen kindel, et enamik teist teab
kogu selle loo taga olevat lugu, et, ee…
585
00:41:15,958 --> 00:41:18,416
Ma tahtsin anda Anne'ile põhjust
võitlust jätkata.
586
00:41:19,208 --> 00:41:24,458
Et teha midagi nii ilusat ja… et ta
tunneks samamoodi nagu mina.
587
00:41:24,541 --> 00:41:27,250
Et see… Et oleks olnud patt…
588
00:41:27,958 --> 00:41:29,708
sellest maailmast lahkuda ilma…
589
00:41:29,791 --> 00:41:31,791
ilma et oleks jalga tõstnud…
590
00:41:35,166 --> 00:41:38,083
Ma olen sinu üle nii uhke, mu kallis.
591
00:41:38,166 --> 00:41:40,666
Ja ma olen lihtsalt…
592
00:41:40,750 --> 00:41:42,333
Ma olen lihtsalt nii tänulik, et…
593
00:41:44,041 --> 00:41:46,041
Vabandust.
594
00:41:48,291 --> 00:41:50,166
Aitäh kõigile, et siin olete.
595
00:41:50,750 --> 00:41:54,125
Ma ei… tegelikult tea, mida öelda.
Ma lihtsalt…
596
00:41:54,625 --> 00:41:55,625
Ma lihtsalt…
597
00:41:58,291 --> 00:41:59,666
- Oh, mu kallis.
- Nii kurb.
598
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
See on okei.
599
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
Kas sa oled korras?
600
00:42:06,541 --> 00:42:07,541
Vabandust.
601
00:42:10,166 --> 00:42:13,208
Palun naudi oma õhtusööki. Terviseks.
602
00:42:13,291 --> 00:42:15,041
-Sinule, mu kallis.
-Terviseks.
603
00:42:15,125 --> 00:42:17,750
Tähtedele, mu arm
604
00:42:18,875 --> 00:42:20,500
Merele
605
00:42:22,875 --> 00:42:25,750
Kuni ratasteni, mu arm
606
00:42:25,833 --> 00:42:29,166
Kuni nad minust üle sõidavad
607
00:42:33,375 --> 00:42:35,208
-Mulle meeldib.
-Tänan.
608
00:42:36,041 --> 00:42:37,041
Kallis Anne,
609
00:42:37,541 --> 00:42:42,541
tead, su kaunis hing põleb igavesti,
mu arm.
610
00:42:43,916 --> 00:42:47,958
Kas sa mäletad seda duetti, mida me
Amalfis aastaid tagasi esitasime?
611
00:42:48,625 --> 00:42:50,916
-Jah.
-Eks?
612
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
Ma… ma tunnen end tõesti väsinuna.
613
00:42:55,083 --> 00:42:56,250
Muidugi.
614
00:42:56,333 --> 00:42:58,708
-Ma arvan, et ma… ma pean magama.
-Oh ei.
615
00:42:59,291 --> 00:43:00,666
-Ma aitan sind.
-See on okei.
616
00:43:00,750 --> 00:43:03,166
Maga hästi, mu arm.
617
00:43:03,250 --> 00:43:05,458
Ma serenadin su magama, mu kallis.
618
00:43:07,583 --> 00:43:09,958
See on see. Ma mäletan nüüd.
619
00:43:10,041 --> 00:43:12,291
-Jah, ilus.
-Aitäh, Danny.
620
00:43:13,041 --> 00:43:19,625
Kuidas sulle meeldib nende
neljatäheliste sõnade kõla?
621
00:43:22,958 --> 00:43:26,250
Need panevad sind nii targaks paistma
622
00:43:26,333 --> 00:43:30,750
Kui ma kukun Maale
623
00:43:34,708 --> 00:43:39,625
Ma tahan läbi muda kõndida
Ja ma pole ööd näinud
624
00:43:40,125 --> 00:43:44,291
Ma tahan sinust kinni hoida, kallis
Ja panna sind end hästi tundma
625
00:43:44,375 --> 00:43:47,583
Kui ma saaksin lihtsalt joonistada…
626
00:43:49,375 --> 00:43:51,208
Vaala parv mitte kaugel siit.
627
00:43:51,291 --> 00:43:53,083
Doktor, kas sa kindlasti ei taha
liituda?
628
00:43:53,166 --> 00:43:55,125
Ma jään oma patsiendi juurde.
629
00:43:55,208 --> 00:43:56,541
Aw.
630
00:43:56,625 --> 00:43:58,333
Bye, bye, bye, bye, bye!
631
00:44:34,041 --> 00:44:37,625
Proua Blacklock.
Kas kõik on korras? Kas sa eksisid ära?
632
00:44:38,333 --> 00:44:42,333
Um, tegelikult ma, um…
Ma lootsin mõnega meeskonnaliikmetest
rääkida.
633
00:44:43,333 --> 00:44:44,541
Olgu.
634
00:44:45,041 --> 00:44:46,666
Um… Vaata.
635
00:44:47,458 --> 00:44:49,458
Kas keegi teist on näinud
636
00:44:50,500 --> 00:44:51,958
seda naist pardal?
637
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
Ei.
638
00:44:54,916 --> 00:44:58,541
Olgu. Kas saaksite teha foto ja näidata
seda ülejäänud meeskonnale?
639
00:44:59,208 --> 00:45:01,208
Um, ja veel üks küsimus.
640
00:45:03,083 --> 00:45:08,291
Kui lihtne oleks kedagi salaja pardale
smugeldada, ilma et meeskond näeks?
641
00:45:09,250 --> 00:45:10,458
Um…
642
00:45:11,125 --> 00:45:14,791
Ma ei usu, et omanikud oleksid õnnelikud,
kui me sinuga sellest räägime.
643
00:45:22,916 --> 00:45:24,458
Vaalu vaatamine polnud sinu jaoks?
644
00:45:25,958 --> 00:45:27,625
Ma ei saa külmaga hästi hakkama.
645
00:45:28,125 --> 00:45:30,791
See on… meeskonna trepp, eks?
646
00:45:31,416 --> 00:45:33,375
Jah, um, ma…
647
00:45:33,458 --> 00:45:35,708
…uh, tahtsin lihtsalt ülejäänud jahti
näha.
648
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
Pean Anne juurde tagasi minema.
Naudi rahu ja vaikust, kuni see kestab.
649
00:45:53,875 --> 00:45:54,958
Ei, ei, ei.
650
00:46:36,083 --> 00:46:38,791
Sa ei ole päris fotograaf.
651
00:46:38,875 --> 00:46:41,541
Ma olen hajameelne.
See on mõju, mis sa mulle avaldad.
652
00:46:41,625 --> 00:46:44,208
Ma olen lihtsalt mees, kes püüab
oma tööd teha.
653
00:46:44,291 --> 00:46:46,416
Võib-olla saame hiljem
mõned teha.
654
00:46:46,916 --> 00:46:50,083
-Mul on teine riietus.
-Ma toon mõlemad oma kaamerad.
655
00:46:57,125 --> 00:47:00,333
-Kas soovid veel üht jooki?
-Muidugi. Ma tulen sinuga kaasa.
656
00:47:11,083 --> 00:47:12,833
Neil on inimesed, kes teevad seda
meie eest.
657
00:47:26,041 --> 00:47:27,833
Mõelge
kõigile Jumala helduse asjadele.
658
00:47:44,833 --> 00:47:47,541
Vii ta kõigepealt õhtusöögile.
659
00:47:52,125 --> 00:47:53,458
Ma mäletan sind…
660
00:47:53,541 --> 00:47:54,791
-Oh mu jumal!
-Mis?
661
00:47:54,875 --> 00:47:56,291
-Mis lahti on?
-Aita teda!
662
00:47:56,375 --> 00:47:57,791
Aita teda! Tal on veritsus.
663
00:47:57,875 --> 00:47:58,791
Aita teda!
664
00:48:01,041 --> 00:48:03,458
Hei. Vaata mind.
665
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
-Proua Blacklock.
-Kuule, kõik on korras.
666
00:48:06,791 --> 00:48:09,250
Me lihtsalt… …püüame
aru saada, mis juhtus.
667
00:48:09,333 --> 00:48:12,208
Ma juba ütlesin teile, mis juhtus.
Keegi tõukas mind sisse.
668
00:48:13,583 --> 00:48:14,625
Sa pidid nägema--
669
00:48:14,708 --> 00:48:16,916
Ma läksin tagasi sillale
vahetult pärast seda, kui sind nägin.
670
00:48:17,000 --> 00:48:18,791
Kuid sa olid üksi, proua Blacklock.
671
00:48:19,291 --> 00:48:21,958
Keegi pardal üritab mind tappa.
672
00:48:22,041 --> 00:48:23,500
-Laura.
-Et mind vaikima panna.
673
00:48:23,583 --> 00:48:25,458
Ma võin ette kujutada, mida sa
ole läbi elanud.
674
00:48:25,541 --> 00:48:27,875
Kuid ma olen kindel, et sa olid
ainus inimene sellel tekil.
675
00:48:27,958 --> 00:48:29,708
Ma ei kukkunud sisse. Ma ei kukkunud.
676
00:48:30,458 --> 00:48:33,000
Kuula,
kaas ei sulgunud lihtsalt iseenesest.
677
00:48:33,083 --> 00:48:35,458
Mu kallis. Miks sa oleksid sihtmärk?
678
00:48:39,291 --> 00:48:40,541
Sa oled nööbi kaotanud.
679
00:48:43,625 --> 00:48:45,000
Kas sa olid mu toas?
680
00:48:45,083 --> 00:48:46,666
Ei, ma ei olnud.
681
00:48:46,750 --> 00:48:49,125
-Mu jumal, sa olid mu toas.
-Kuule, rahune.
682
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
Mu jumal, ee…
683
00:48:50,958 --> 00:48:52,583
-Kus mu asjad on?
-Mis asjad?
684
00:48:52,666 --> 00:48:56,416
Kus mu asjad on? Mu… tead küll,
mu asjad. Riided, mis mul seljas olid,
mu mantel.
685
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
Sinu riided viidi
pesumajja.
686
00:49:01,791 --> 00:49:03,583
Ee… Mida sa teed?
687
00:49:05,208 --> 00:49:07,708
-Proua?
-Kõik on korras. Lihtsalt jäta ta rahule.
688
00:49:10,291 --> 00:49:14,125
-Olgu.
-Proua, me panime teie asjad siia.
689
00:49:19,333 --> 00:49:21,375
Me üritasime telefoni kuivatada,
aga…
690
00:49:21,458 --> 00:49:24,916
Seal oli… Seal oli lukuga kott.
See oli mantli taskus.
691
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
See on kõik, mis me leidsime.
692
00:49:28,166 --> 00:49:29,333
Muidugi on.
693
00:49:31,458 --> 00:49:33,833
-Sa oled siin.
-Ei. Sa hoia minust eemale.
694
00:49:33,916 --> 00:49:35,958
-Kuule, tule siia. Vaata, tule siia.
-Ei, ära…
695
00:49:36,041 --> 00:49:37,375
Mis kurat sul viga on?
696
00:49:37,958 --> 00:49:40,333
Kes iganes seda minuga tegi,
tuuseldas mu jopet läbi.
697
00:49:40,833 --> 00:49:42,166
Juuksed olid mu jopes.
698
00:49:42,250 --> 00:49:44,375
Mida? Sa arvad, et mul oli
sellega midagi pistmist?
699
00:49:44,458 --> 00:49:47,375
Ainult sina teadsid juustest. Ainult sina.
700
00:49:48,333 --> 00:49:49,250
Vabandust.
701
00:49:50,916 --> 00:49:54,416
Selge? Ma… ma rääkisin teistele.
Et sa… sul olid mingid tõendid.
702
00:49:56,041 --> 00:49:58,375
Nad arvavad, et sa oled hull, Lo.
Ma kaitsesin sind, selge?
703
00:50:00,583 --> 00:50:01,833
Lõpeta aitamist.
704
00:50:05,000 --> 00:50:07,958
Danny, tõsiselt, tule juba.
Mis… mis saab galast?
705
00:50:08,041 --> 00:50:11,083
Tüdruk üritas ennast uputada, jah?
Mida ta järgmisena teeb?
706
00:50:11,166 --> 00:50:12,625
Ma palun tal laevalt lahkuda.
707
00:50:12,708 --> 00:50:15,708
Sul oleks võinud olla laip
sellel laeval, jah? Laip!
708
00:50:16,583 --> 00:50:18,666
-Ma ei saa endale rohkem skandaali
lubada.
-Palun...
709
00:50:18,750 --> 00:50:20,416
-Sa tead seda.
-Mõtle veel.
710
00:50:20,500 --> 00:50:22,250
Miski lihtsalt ei tundu õige.
711
00:50:22,750 --> 00:50:25,083
Ma pean minema. Ma vabandan. Selge?
712
00:50:34,208 --> 00:50:37,583
Anne on fänn. Väidetavalt oli
ta varem hea ajakirjanik.
713
00:50:37,666 --> 00:50:40,250
-See naine on tõeline tüütus.
-Ta on täielik hullumeelne.
714
00:50:40,333 --> 00:50:43,625
Kas me teame teisi rokkstaare,
kellel on vaba aega üle?
715
00:50:44,125 --> 00:50:47,458
Oh! Tubli. Puuviljasilmus.
716
00:50:47,958 --> 00:50:49,083
Ei, tõesti, tubli.
717
00:50:50,125 --> 00:50:52,291
Mis? Oota.
Sa ei arva, et see on kahtlane?
718
00:50:52,375 --> 00:50:54,500
Mind lükatakse basseini
ja ta lihtsalt lahkub?
719
00:50:54,583 --> 00:50:56,500
Ta kartis, mida sa järgmisena teed.
720
00:50:56,583 --> 00:50:59,500
-Selge.
-Nagu ülejäänud meist, ausalt öeldes.
721
00:50:59,583 --> 00:51:02,291
Kas sa tõesti arvasid, et
Danny oleks võinud kedagi lükata?
722
00:51:02,375 --> 00:51:03,625
Võib-olla.
723
00:51:03,708 --> 00:51:06,416
-Ja kes veel? Kas sa arvad, et mina
oleksin seda teinud?
-Jah, kas mina?
724
00:51:06,500 --> 00:51:09,625
Keegi teist ei saa aru, millal
teine tagasi kajutisse tuli.
725
00:51:09,708 --> 00:51:14,875
Oh! See on ehtne... Ei, sa oled
tõeliselt järgmise taseme hull.
726
00:51:17,208 --> 00:51:19,708
Vees polnud laipa, Lo.
727
00:51:19,791 --> 00:51:22,166
Seal ei olnud laipa.
Sa magasid.
728
00:51:22,250 --> 00:51:23,791
Sa kõndisid ringi, unistasid,
729
00:51:23,875 --> 00:51:28,875
ja su segaduses, tähelepanu
otsiv aju lihtsalt mõtles selle välja.
730
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
Nii et lõpeta see.
731
00:51:33,041 --> 00:51:34,125
Palun, jumal.
732
00:51:36,583 --> 00:51:40,000
Sa oled natuke tujurikkuja, Lo.
See on natuke mürgine.
733
00:52:31,500 --> 00:52:33,541
Oota! Oh mu jumal.
734
00:53:08,666 --> 00:53:09,708
Ei, oota!
735
00:54:02,458 --> 00:54:03,458
Kes sa oled?
736
00:54:04,583 --> 00:54:07,083
-Ma nägin, kuidas sa uppusid.
-Ei, sa ei näinud.
737
00:54:07,166 --> 00:54:10,875
Vaata, sa oled mind nüüd näinud.
Ma olen elus. Nüüd lõpeta see.
738
00:54:11,583 --> 00:54:14,833
-Ma hoiatasin sind.
-Sa kirjutasid sõnumi peeglisse?
739
00:54:15,416 --> 00:54:18,291
-Miks sa mind basseini lükkasid?
-See ei olnud mina.
740
00:54:18,375 --> 00:54:20,875
-Kes võttis mu juuksed mu jakilt?
-Lõpeta!
741
00:54:20,958 --> 00:54:24,291
-Ta tapab su. Sa pead lõpetama!
-Kellest sa räägid?
742
00:54:24,375 --> 00:54:27,458
-Mis toimub? Kes kukkus üle parda?
-Lõpeta! Ta tapab su.
743
00:54:28,041 --> 00:54:30,000
Oh mu j…
744
00:54:31,416 --> 00:54:32,291
Anne?
745
00:54:34,125 --> 00:54:35,125
Miks?
746
00:56:04,583 --> 00:56:05,791
Appi!
747
00:56:28,291 --> 00:56:31,500
Ilma kõigi nende ravimiteta
saad sa… sa saad seda tõesti tunda.
748
00:56:32,125 --> 00:56:33,708
Kõik need ravimid.
749
00:56:33,791 --> 00:56:35,500
See võtab minust palju välja.
750
00:56:35,583 --> 00:56:37,375
See on see. Ma mäletan nüüd.
751
00:56:37,458 --> 00:56:39,875
Ma tahaksin sellega homme jätkata.
752
00:57:00,458 --> 00:57:01,666
Kes sa oled?
753
00:57:03,958 --> 00:57:05,625
Ma tean, et sa ei ole Anne.
754
00:57:07,750 --> 00:57:10,833
Sa ei teadnud, et Anne oli lõpetanud
oma ravimite võtmise.
755
00:57:13,833 --> 00:57:16,500
Sa unustasid, et meil oli
kokkulepe järgmisel päeval rääkida.
756
00:57:20,083 --> 00:57:22,375
Anne läks üle parda, kas pole?
757
00:57:23,750 --> 00:57:26,166
Ja sa oled sellest ajast peale
teeselnud, et oled tema.
758
00:57:27,375 --> 00:57:29,500
See ei olnud kunagi osa plaanist.
759
00:57:29,583 --> 00:57:32,625
Kelle häält ma sel ööl toas
kuulsin?
760
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
See oli…
761
00:57:40,375 --> 00:57:43,375
Oh jumal. Ma olen olnud nii loll.
See oli Bullmer, kas pole? See oli…
762
00:57:43,958 --> 00:57:46,166
Ta teadis seda, et, et…
763
00:57:46,833 --> 00:57:48,375
et Anne jättis ta pärandist ilma.
764
00:57:50,833 --> 00:57:53,208
Ma ei arvanud, et ta teda tapab.
765
00:58:02,250 --> 00:58:04,958
Ma pidin ainult ühe päeva
Anneks teesklema.
766
00:58:05,041 --> 00:58:07,833
Et kohtuda mõne juristiga.
Allkirjastada testament.
767
00:58:08,416 --> 00:58:10,666
Ta lihtsalt ütles, et see on nagu
näitlemine.
768
00:58:10,750 --> 00:58:13,458
-On näidend ja ütle mulle, mida sa
arvad.
-Jah.
769
00:58:15,833 --> 00:58:17,375
Seal on see tarkvara.
770
00:58:17,875 --> 00:58:20,208
Mingisugune näotuvastus.
771
00:58:21,416 --> 00:58:23,250
Ta pöördus minu poole Facebooki kaudu.
772
00:58:27,041 --> 00:58:31,250
Ta kutsus mind sellele peole Londonisse.
Maksis kõige eest.
773
00:58:32,541 --> 00:58:34,791
Mulle pole kunagi nii palju raha
pakutud.
774
00:58:34,875 --> 00:58:38,875
Sa pead end minuga mugavalt
tundma, et see toimiks.
775
00:58:44,791 --> 00:58:45,875
Richard?
776
00:58:45,958 --> 00:58:48,000
Mida? Mis see on?
777
00:58:52,291 --> 00:58:53,541
-Uh…
-Kes sa oled?
778
00:58:54,666 --> 00:58:57,041
-Miks ta…? Sa oled hull.
-Anne, rahune maha.
779
00:58:57,125 --> 00:58:58,916
-Täiesti hull.
-Rahune maha.
780
00:58:59,791 --> 00:59:01,666
Ole vait. Kuula, lihtsalt…
781
00:59:01,750 --> 00:59:03,541
Kurat ole vait. Ole vait!
782
00:59:03,625 --> 00:59:06,041
Naeluväärtusega annuiteet?
See on kõik, mis sa mulle jätsid?
783
00:59:08,958 --> 00:59:10,208
Mida?
784
00:59:17,291 --> 00:59:18,333
Sa…
785
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
Kõik on korras.
786
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
Anne.
787
00:59:38,208 --> 00:59:40,500
Ma poleks sellega kunagi nõustunud.
788
00:59:41,833 --> 00:59:44,416
Ei, ei, ei, ei, ei, ei!
789
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Mitte sellega.
790
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
Ma oleksin pidanud ta peatama.
791
01:00:02,375 --> 01:00:05,250
Ma lihtsalt… Ma ei kujutanud kunagi
ette, et see niimoodi lõpeb.
792
01:00:09,000 --> 01:00:10,958
Sa ei tea, kust ma pärit olen.
793
01:00:11,041 --> 01:00:13,708
Mis tunne on, kui sul pole midagi.
794
01:00:13,791 --> 01:00:16,125
Midagi, mida anda neile, kes sinust
sõltuvad.
795
01:00:17,666 --> 01:00:19,666
Mu tütar on minu jaoks kõik.
796
01:00:26,000 --> 01:00:27,125
Mis su nimi on?
797
01:00:29,041 --> 01:00:30,041
Carrie.
798
01:00:31,125 --> 01:00:34,458
Olgu, Carrie. Kuula mind.
Kas sa kuulad mind, Carrie?
799
01:00:35,750 --> 01:00:37,333
Ta kasutab sind.
800
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
Sa arvad, et ta laseb sul minema
jalutada pärast nende lepingute
allkirjastamist?
801
01:00:46,000 --> 01:00:48,291
Sa oled näinud teda kedagi tapmas.
802
01:00:48,833 --> 01:00:51,583
Ta ei jäta ripakile lahtist otsa.
803
01:00:53,666 --> 01:00:55,791
Nad on juba üritanud mind tappa.
804
01:00:58,125 --> 01:00:59,875
Me peame koos töötama.
805
01:01:02,166 --> 01:01:04,125
Ma pean tagasi üles minema.
806
01:01:20,375 --> 01:01:22,375
Oh. Anne.
807
01:01:24,875 --> 01:01:26,083
Anne.
808
01:01:27,625 --> 01:01:29,250
Kus sa oled olnud, mu kallis?
809
01:01:29,833 --> 01:01:31,708
Sa peaaegu jäid kogu etendusest ilma.
810
01:01:31,791 --> 01:01:33,000
Vabandust.
811
01:01:38,875 --> 01:01:42,166
Anne ja mina soovime veelkord tänada
teid selle eest, et...
812
01:01:43,250 --> 01:01:45,333
...olete siin meiega sel erilisel ajal.
813
01:01:47,250 --> 01:01:48,500
Ma armastan sind, kallis.
814
01:01:49,500 --> 01:01:52,833
Minu jaoks on olnud suurim au veeta
oma elu koos sinuga.
815
01:01:57,125 --> 01:02:00,625
Noh, kui me ei saa Aurorat
põhjavalguse juurde viia,
816
01:02:01,250 --> 01:02:02,750
siis toome selle siia meie juurde.
817
01:02:10,875 --> 01:02:13,166
-See on juba parem! -See on hämmastav!
818
01:02:23,166 --> 01:02:25,833
-Olen muljet avaldanud.
-Tule, tule, tule.
819
01:02:41,416 --> 01:02:43,000
Ma armastan sind nii väga.
820
01:02:58,125 --> 01:03:00,000
Oh. Tere seal.
821
01:03:00,083 --> 01:03:02,500
Kontrollin lihtsalt patsienti.
822
01:03:03,000 --> 01:03:06,791
Ma laseksin tal magada.
Tal on olnud emotsionaalsed päevad.
823
01:03:07,458 --> 01:03:08,458
Õige.
824
01:03:14,541 --> 01:03:15,583
Kuule, Lo?
825
01:03:17,291 --> 01:03:19,166
Ee…
826
01:03:19,250 --> 01:03:20,583
Ma olen siin, kui sa mind vajad.
827
01:03:25,750 --> 01:03:27,375
Ta ei saa ju kaduda.
828
01:03:27,458 --> 01:03:29,916
Me oleme merel. Pole kuhugi minna.
829
01:03:31,375 --> 01:03:33,083
Kapten ja mina otsime edasi.
830
01:03:33,166 --> 01:03:35,250
Kui sa ta leiad, siis vabane temast.
831
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Jah?
832
01:03:38,916 --> 01:03:39,791
Jah?
833
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Ma olen lõpetanud.
834
01:03:43,583 --> 01:03:45,916
Ma ei saa. See pole see, milles me
kokku leppisime.
835
01:03:46,000 --> 01:03:49,666
Midagi pole juhtunud nii, nagu me
arutasime. See ongi asja mõte.
836
01:03:49,750 --> 01:03:51,541
Anne oli üks asi.
837
01:03:52,708 --> 01:03:55,541
Ma mõtlen, et anda üleannus naisele,
kes on juba suremas,
838
01:03:55,625 --> 01:03:57,625
aga see on külmavereline mõrv.
839
01:03:57,708 --> 01:04:00,916
Kas ma pean sulle meelde tuletama,
kus me kolm aastat tagasi olime?
840
01:04:02,583 --> 01:04:05,083
Sina nutmas oma silmad peast,
palumas minu abi.
841
01:04:05,583 --> 01:04:08,666
Ära arva, et ma olen piisavalt loll,
et uskuda, et see oli ainus naine?
842
01:04:08,750 --> 01:04:09,625
Richard, palun.
843
01:04:09,708 --> 01:04:13,333
Kui palju teisi oleks pinnale tulnud,
kui ma poleks seda maha matnud?
844
01:04:13,416 --> 01:04:14,958
Sind poleks lihtsalt maha kantud.
845
01:04:15,041 --> 01:04:17,041
Sa oleksid veetnud oma neetud
elu vanglas.
846
01:04:17,125 --> 01:04:19,416
Kuule, ma hindan kõike, mida sa oled
teinud.
847
01:04:19,500 --> 01:04:22,708
Ma tean, aga me ei unusta oma
kokkulepet, kas me?
848
01:04:23,625 --> 01:04:24,625
Ei.
849
01:04:30,541 --> 01:04:31,583
Ma hoolitsen tema eest.
850
01:04:36,250 --> 01:04:37,166
Tänan, Robert.
851
01:04:59,791 --> 01:05:04,541
Sa pead politseisse minema. Sa pead
neile rääkima kõik, mida sa mulle rääkisid.
852
01:05:04,625 --> 01:05:08,541
Ma ei saa. Nad vahistavad ka mind.
Ma olen kaasosaline.
853
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
Keegi sai surma.
Nad võtavad mu tütre minult ära.
854
01:05:12,041 --> 01:05:15,541
Ma pean lihtsalt allkirjastama, mida
ta tahab, et ma allkirjastan, ja ilmuma galale.
855
01:05:15,625 --> 01:05:18,875
Kas sa tõesti arvad, et ta laseb sul
elusalt minema?
856
01:05:18,958 --> 01:05:21,916
Carrie, ta saab sinust lahti.
Sa tead seda.
857
01:05:23,666 --> 01:05:25,333
Kas nad teavad, et ma olen siin all?
858
01:05:26,000 --> 01:05:28,708
Nad ei tea, kus sa oled,
aga nad otsivad sind.
859
01:05:32,125 --> 01:05:33,250
Kui kaua läheb enne, kui me dokki jõuame?
860
01:05:34,041 --> 01:05:37,416
Umbes kaks tundi. Ma jätan ukse lahti.
861
01:05:38,000 --> 01:05:40,291
-See annab sulle võimaluse.
-Vaata, Carrie.
862
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
Midagi ei juhtu enne, kui sa oled
selle testamendi allkirjastanud.
863
01:05:44,708 --> 01:05:45,958
Bullmer vajab sind elusalt.
864
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
Aga pärast seda, kui sa oled teinud,
mida ta tahab, oled sa ohus.
865
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
Ma kavatsen sinuni jõuda.
866
01:05:57,041 --> 01:05:58,041
Ma luban.
867
01:06:10,000 --> 01:06:12,583
Kogu meeskond, kogu meeskond, 30 minuti
hoiatus.
868
01:06:12,666 --> 01:06:15,625
Me heidame ankru 30 minuti pärast.
869
01:06:40,833 --> 01:06:42,791
-Hei, Lars, Lars.
-Oh jah.
870
01:06:43,375 --> 01:06:46,583
Kas sa…
Muide, kas sa laadisid mu albumi alla?
871
01:06:46,666 --> 01:06:50,125
Ma tunnen, et tahaks öelda: "Kolm korda,
Karla, on ilmselt liiga palju."
872
01:06:51,916 --> 01:06:53,916
-See on viimane tuba.
-On küll, härra.
873
01:07:10,375 --> 01:07:13,958
Oh, härra... Hr Morgan, dr Mehta on
palunud, et me lubaksime tal puhata.
874
01:07:14,041 --> 01:07:16,916
Ilmselt oli ta eile öösel halvas seisus.
Ta on talle rahusteid andnud.
875
01:07:18,166 --> 01:07:20,916
-Lihtsalt teata talle, et ma peatusin, okei?
-Muidugi.
876
01:07:21,416 --> 01:07:22,416
Aitäh.
877
01:07:23,291 --> 01:07:24,250
Mm.
878
01:07:35,916 --> 01:07:37,833
-Ah, Ben.
-Hei.
879
01:07:38,375 --> 01:07:41,041
Tänan teid väga
teie kohaloleku eest neil viimastel päevadel.
880
01:07:41,125 --> 01:07:42,083
Jah.
881
01:07:42,166 --> 01:07:44,000
Ma ei jõua ära oodata, et näha,
mida sa galal pildistad.
882
01:07:44,083 --> 01:07:45,583
Muidugi. Ma, ee…
883
01:07:46,916 --> 01:07:48,125
Ma olen Lo pärast mures.
884
01:07:48,750 --> 01:07:50,208
Jah, jah, mina ka.
885
01:07:50,291 --> 01:07:52,458
Noh, ta ei saaks küll paremates
kätes olla.
886
01:07:52,541 --> 01:07:54,583
Raha ei saaks osta paremat
arsti, usu mind.
887
01:07:54,666 --> 01:07:57,875
Ta nõustus temaga jääma, kuni ta on
piisavalt terve, et meiega hiljem liituda.
888
01:07:58,375 --> 01:08:01,666
Ee... Peatus natuke lühidalt, eks?
889
01:08:02,291 --> 01:08:05,000
Noh, madal vesi tähendab, et me ei
saa lähemale peatuda.
890
01:08:05,500 --> 01:08:08,208
Ainus miinus nii suure
paadi omamisel.
891
01:08:11,125 --> 01:08:13,000
Kõik reisijad, kõik reisijad.
892
01:08:13,083 --> 01:08:15,375
Transport väljub viie minuti pärast.
893
01:08:15,458 --> 01:08:18,083
Palun minge ujumistekile.
894
01:08:23,291 --> 01:08:26,666
Meil on olnud absoluutne rõõm teid
neil viimastel päevadel võõrustada.
895
01:08:26,750 --> 01:08:29,041
-Ma ootan teid varsti näha.
-Aitäh.
896
01:08:29,125 --> 01:08:30,375
-Hüvasti.
-Vabandust.
897
01:08:30,458 --> 01:08:32,041
-Ben?
-Hüvasti, härra.
898
01:08:32,541 --> 01:08:36,583
See on lihtsalt Lo. Ei tundu õige
teda siia jätta. Ma järgnen hiljem.
899
01:08:38,208 --> 01:08:41,500
Kas me saaksime... Kas me saaksime
äkki minna, palun?
900
01:08:41,583 --> 01:08:43,583
-Mul on külm.
-Ole vait, Adam.
901
01:08:43,666 --> 01:08:45,083
Tõsiselt, no tule nüüd.
902
01:08:45,166 --> 01:08:47,000
Me ei saa kõiki ära oodata.
903
01:09:15,166 --> 01:09:17,583
Tule nüüd. Mida ma tegema pean?
904
01:09:17,666 --> 01:09:19,458
Hallo? Hallo?
905
01:09:19,541 --> 01:09:20,625
-Laura.
-Hallo?
906
01:09:22,333 --> 01:09:24,208
Jumal tänatud, et me su leidsime.
907
01:09:24,958 --> 01:09:27,000
Kõik on nii mures olnud.
908
01:09:28,125 --> 01:09:29,208
Sa hoia minust eemale.
909
01:09:29,291 --> 01:09:32,416
Ma… ma tahan lihtsalt veenduda, et
sa oled korras. Ma mõtlen, sa…
910
01:09:32,500 --> 01:09:34,750
-Ma olen korras.
-Sa oled üle ööpäeva kadunud olnud.
911
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
Ma olen korras.
912
01:09:37,916 --> 01:09:40,833
Ma tahan lihtsalt veenduda, et sa
pole endale haiget teinud.
913
01:09:43,375 --> 01:09:45,791
Kõik on korras, Laura. Me saame
selle korda teha.
914
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
Mis kurat?
915
01:10:39,166 --> 01:10:40,125
Mis selle sees oli?
916
01:10:42,208 --> 01:10:43,166
Mis see oli?
917
01:10:43,250 --> 01:10:45,833
Mis kuradi asi see oli?
918
01:10:49,375 --> 01:10:51,125
Ben, Ben, Ben.
919
01:10:51,208 --> 01:10:52,916
Lo. Jookse!
920
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
-Tõde päevavalgele!
-Kurat.
921
01:11:32,416 --> 01:11:34,333
Oh jumal. Ben.
922
01:11:35,375 --> 01:11:36,791
Jääge paigale.
923
01:13:21,291 --> 01:13:24,208
-Mis lahti on?
-Ben on surnud.
924
01:13:26,083 --> 01:13:29,375
-Mida sa räägid?
-Ta üritas mind rünnata.
925
01:13:29,958 --> 01:13:31,166
Ta kaitses Lod ja…
926
01:13:32,333 --> 01:13:33,333
see oli vältimatu.
927
01:13:35,291 --> 01:13:39,291
-Kas sa peitsid surnukehad?
-Ainult tema. Lo hüppas vette.
928
01:13:39,375 --> 01:13:41,666
Nende temperatuuride juures
ta poleks vastu pidanud.
929
01:14:01,625 --> 01:14:03,500
Ma ei lase sel laguneda.
930
01:14:04,208 --> 01:14:05,291
Saad aru?
931
01:14:06,000 --> 01:14:07,208
Ta on kohe testamenti allkirjastamas.
932
01:14:08,291 --> 01:14:11,583
Ja siis pärast galat
sa vabaned temast.
933
01:14:33,291 --> 01:14:37,541
Ma lihtsalt kommenteerisin
südame järsku muutust
934
01:14:38,333 --> 01:14:40,666
pärast kogu fondi kallal tehtud tööd.
935
01:14:41,625 --> 01:14:43,541
-Muidugi.
-Noh…
936
01:14:43,625 --> 01:14:48,125
Mu abikaasa on olnud mu kõrval
kõik need rasked aastad, nii et…
937
01:14:49,000 --> 01:14:52,333
Järele mõeldes otsustasin
mõistlikuma lahenduse kasuks.
938
01:14:57,916 --> 01:14:59,000
Kas me allkirjastame?
939
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
Jah.
940
01:15:07,791 --> 01:15:08,916
Kas sa tunned end nõrgana?
941
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Kas sa vajad, et dr. Mehta
sulle midagi annaks?
942
01:15:13,416 --> 01:15:14,416
Ei.
943
01:15:20,666 --> 01:15:21,750
Ma tunnen end hästi.
944
01:15:33,791 --> 01:15:34,916
Vali omale.
945
01:15:41,875 --> 01:15:45,708
Mina räägin täna õhtul.
Sina pead ainult naeratama ja lehvitama.
946
01:15:46,458 --> 01:15:48,500
Ma lähen vahetan riided. Ma saan
su hiljem kätte.
947
01:16:35,166 --> 01:16:36,416
Turvalisus kahel.
948
01:16:36,500 --> 01:16:39,125
Palun. Anne on surnud.
949
01:16:40,041 --> 01:16:41,958
Ma just nägin Anne'i oma advokaatidega.
950
01:16:42,041 --> 01:16:43,458
Kas ta muutis oma testamenti?
951
01:16:44,708 --> 01:16:47,125
Kas ta andis kogu oma raha üle
Bullmerile?
952
01:16:48,708 --> 01:16:51,208
Anne ütles mulle, et ta võtab temalt
pärandiõiguse ära.
953
01:16:51,291 --> 01:16:56,083
Sel ööl, kui sa mind tema juurde
viisid, sel ööl Anne kukkus üle parda.
954
01:16:56,166 --> 01:16:57,333
Bullmer tappis ta.
955
01:16:58,125 --> 01:17:00,750
See naine on teda sellest ajast
peale jäljendanud.
956
01:17:00,833 --> 01:17:02,041
Bullmer maksis talle selle eest.
957
01:17:02,125 --> 01:17:03,250
Vaata. Vaata.
958
01:17:04,958 --> 01:17:09,000
Loe seda. See on kõne, mille Anne
kavatses täna õhtul pidada.
959
01:17:15,791 --> 01:17:17,666
See on hullumeelne.
960
01:17:21,125 --> 01:17:22,500
Mis siis, kui ma saan seda tõestada?
961
01:17:28,791 --> 01:17:32,958
Mul on suur rõõm näha teid siia
kogunenuna, et avaldada austust
962
01:17:33,458 --> 01:17:37,750
naisele, kelle kõrval ma olen
nüüdseks aastaid kummardanud.
963
01:17:38,250 --> 01:17:39,583
Kelle visioon ja...
964
01:17:40,625 --> 01:17:41,791
...ja ambitsioonid
965
01:17:42,291 --> 01:17:45,541
pole mitte ainult aidanud säilitada
tema perekonna pärandit,
966
01:17:46,416 --> 01:17:48,958
vaid ka rikastanud
nii paljude meie siinolijate elu.
967
01:17:49,041 --> 01:17:50,208
Kuulge, kuulge.
968
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
Naine, kes ei vaja tutvustamist.
969
01:17:55,500 --> 01:17:56,666
Anne Lyngstad.
970
01:18:06,791 --> 01:18:10,416
Minu kallis Anne sooviks, et tänane
päev oleks rõõmu,
971
01:18:10,500 --> 01:18:11,625
mitte kurbuse päev.
972
01:18:11,708 --> 01:18:13,250
Et näha seda kui algust.
973
01:18:13,833 --> 01:18:18,708
Anne vanaisa alustas 70 aastat
tagasi väikese laevandusettevõttega.
974
01:18:18,791 --> 01:18:22,708
Ja mõelge, kus me nüüd oleme,
rajades Lyngstadi fondi,
975
01:18:22,791 --> 01:18:24,625
eesmärgiga tagasi anda.
976
01:18:26,291 --> 01:18:27,416
Kui ta oleks siin,
977
01:18:27,500 --> 01:18:31,416
olen kindel, et Alfred oleks väga
uhke... kõigi Anne saavutuste üle.
978
01:18:31,500 --> 01:18:34,583
Ja ma kindlasti... vabandust.
Mida sa...?
979
01:18:34,666 --> 01:18:36,333
Vabandust katkestuse pärast,
980
01:18:36,416 --> 01:18:40,041
aga Anne Lyngstad on palunud mul
tagada, et tema lugu oleks korralikult
981
01:18:40,791 --> 01:18:44,291
-Rahu, rahvas. Me, ee...
-Kas sa lased mul rääkida?
982
01:18:44,375 --> 01:18:47,208
-Mis toimub?
-Nalja teete. See naine on hull.
983
01:18:47,291 --> 01:18:49,625
-Ta on viimased neli päeva--
-Las ta räägib.
984
01:18:52,833 --> 01:18:54,500
Mis toimub, Richard?
985
01:18:55,250 --> 01:18:57,791
Aitab. Palun viige ta majja.
986
01:18:57,875 --> 01:18:59,458
Ma ütlesin, las ta räägib.
987
01:18:59,541 --> 01:19:02,083
Kallis, see on väga kena sinust, et
sa temast kahju tunned--
988
01:19:02,166 --> 01:19:03,291
Ma tahan, et ta räägiks.
989
01:19:03,375 --> 01:19:05,291
Ma ei taha, et ta selle tähistamise
ära rikuks.
990
01:19:06,041 --> 01:19:09,333
-Võta oma käed mu külalise küljest.
-Viige ta. Tehke, nagu ma käsin.
991
01:19:09,416 --> 01:19:11,666
Jah, Richard. Anne tahab, et ta
räägiks.
992
01:19:11,750 --> 01:19:14,500
-Kas te laseksite naise lahti?
-Jah, lõppude lõpuks on see tema pidu.
993
01:19:14,583 --> 01:19:17,125
Sa kuulsid preili Lyngstadi.
Laske ta lahti.
994
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Aitäh.
995
01:19:22,791 --> 01:19:26,333
See on dokument, mille Anne Lyngstad
mulle neli päeva tagasi andis.
996
01:19:26,416 --> 01:19:29,041
-Kõne, mille ta plaanis pidada.
-See naine on tasakaalust väljas.
997
01:19:29,125 --> 01:19:31,208
Anne, kas sa lased mul seda sinu
eest lugeda, palun?
998
01:19:31,291 --> 01:19:32,333
Jah, palun.
999
01:19:32,416 --> 01:19:35,583
-Ma hoiatan sind. Ära tee seda.
-Kas sa laseksid tal rääkida?
1000
01:19:36,083 --> 01:19:40,875
"Minu surma korral minu ülejäänud
ärihuvid ja kapital likvideeritakse."
1001
01:19:40,958 --> 01:19:43,666
"Kõik pannakse Lyngstadi
sihtasutusse."
1002
01:19:43,750 --> 01:19:47,916
-"Kontroll antakse üle..."
-Lülitage mikrofon välja!
1003
01:19:48,000 --> 01:19:51,541
"...sõltumatule poolele."
1004
01:19:51,625 --> 01:19:53,750
"Minu abikaasa, Richard Bullmer,
1005
01:19:53,833 --> 01:19:56,500
ei ole edaspidi sihtasutusega
seotud."
1006
01:19:56,583 --> 01:19:57,916
-See on vale.
-Richard.
1007
01:19:58,000 --> 01:20:01,416
Ta on seda ise kirjutanud.
Ta üritab skandaali tekitada.
1008
01:20:01,500 --> 01:20:03,666
-Kas need on sinu sõnad, Anne?
-Jah, on küll.
1009
01:20:04,375 --> 01:20:07,083
Kes sa arvad end olevat?
Sa arvad, et saad mulle nii teha?
1010
01:20:07,166 --> 01:20:09,625
Mida? Me lihtsalt räägime tõtt,
kas pole, Anne?
1011
01:20:09,708 --> 01:20:10,541
Jah, Laura.
1012
01:20:10,625 --> 01:20:13,250
Nüüd sa oled oma naise soove
kuulnud, eks?
1013
01:20:13,333 --> 01:20:15,083
See, mida sa teed, pole tark.
1014
01:20:15,583 --> 01:20:17,666
-See pole tark.
-Mis kurat siin toimub?
1015
01:20:17,750 --> 01:20:20,416
Sa tead, mis? Sa tead, mis?
1016
01:20:21,000 --> 01:20:24,458
Daamid ja härrad, ma arvan, et
võib-olla lõpetame selleks korraks.
1017
01:20:24,541 --> 01:20:27,625
Me leiame teise võimaluse... et
lõpetada. Anne tunneb end...
1018
01:20:27,708 --> 01:20:29,958
Ma tunnen end tegelikult palju
paremini.
1019
01:20:33,125 --> 01:20:34,291
Sa pole isegi Anne.
1020
01:20:34,375 --> 01:20:36,666
See naine pole isegi Anne.
1021
01:20:36,750 --> 01:20:37,625
Hei, hei, hei!
1022
01:20:37,708 --> 01:20:40,833
Kui ta pole Anne, kes ta siis on?
Ja kus on päris Anne?
1023
01:20:40,916 --> 01:20:43,333
Kas sa tahad oma külalistele veel
midagi öelda?
1024
01:20:46,041 --> 01:20:47,166
Kes ta on?
1025
01:20:49,833 --> 01:20:51,958
Richard, Richard!
1026
01:20:52,916 --> 01:20:54,583
-Jääge tagasi!
-Richard, rahune.
1027
01:20:55,166 --> 01:20:56,375
Jääge tagasi!
1028
01:20:57,208 --> 01:20:59,750
Kuule, võta see tagasi.
Muidu ma tapan su.
1029
01:20:59,833 --> 01:21:01,708
-Jääge tagasi!
-Rahune!
1030
01:21:01,791 --> 01:21:03,208
Pane nuga maha, Richard.
1031
01:21:08,291 --> 01:21:10,458
Tule, Bullmer. See on läbi.
See on läbi.
1032
01:21:10,541 --> 01:21:11,666
Liigu! Liigu!
1033
01:21:11,750 --> 01:21:13,208
-Hei!
-Richard!
1034
01:21:13,791 --> 01:21:14,750
Jääge tagasi!
1035
01:21:14,833 --> 01:21:17,541
-Richard, palun lõpeta see.
-Liigu. Mine mu teelt eest.
1036
01:21:17,625 --> 01:21:19,833
-Lõpeta see!
-Mine mu teelt eest!
1037
01:21:20,458 --> 01:21:21,583
Mine mu teelt eest!
1038
01:21:22,166 --> 01:21:24,083
Sa jääd paigale või ma tapan ta.
1039
01:21:27,208 --> 01:21:30,166
Kuula. Ma löön sind kohe siin
noaga, kui sa ei lõpeta vastu.
1040
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
-Laura, mis kurat siin toimub?
-See pole Anne.
1041
01:21:34,583 --> 01:21:37,041
-Mida?
-Ta viskas Anne neli päeva tagasi
paadist välja.
1042
01:21:37,125 --> 01:21:38,333
Sitt.
1043
01:22:04,916 --> 01:22:06,916
Liikuge edasi. Siitkaudu.
1044
01:22:08,166 --> 01:22:09,416
Siia alla.
1045
01:22:11,166 --> 01:22:13,166
Kiiresti. Lõika see lahti.
1046
01:22:13,250 --> 01:22:14,333
Sinna sisse.
1047
01:22:15,125 --> 01:22:16,208
Bullmer, viska nuga maha!
1048
01:22:17,500 --> 01:22:18,625
Muidu mis?
1049
01:22:21,208 --> 01:22:23,000
-Ma arvan, et sa peaksid noa maha
viskama.
-Keri ennast!
1050
01:22:27,958 --> 01:22:28,833
Mida sa teed...
1051
01:22:34,416 --> 01:22:35,958
Ära julge.
1052
01:22:36,041 --> 01:22:37,041
Kurat…
1053
01:22:40,125 --> 01:22:41,583
Ma ei saa selget kaadrit.
1054
01:22:44,791 --> 01:22:45,791
Kuidas sa julged.
1055
01:22:45,875 --> 01:22:47,083
Sa kuradi julged.
1056
01:23:05,125 --> 01:23:06,958
Kõik on korras.
1057
01:23:10,458 --> 01:23:12,625
Kõik on korras. See on läbi.
1058
01:23:13,208 --> 01:23:16,416
See on läbi. Kõik on korras. Sinuga
on kõik korras.
1059
01:23:16,500 --> 01:23:19,458
Kõik on korras. Kõik on korras. See
on läbi.
1060
01:23:20,416 --> 01:23:22,750
See on läbi. Kõik on korras. Sinuga
on kõik korras.
1061
01:23:28,333 --> 01:23:30,291
Aitäh, et rääkisid tõtt.
1062
01:24:22,541 --> 01:24:24,875
-Aitäh.
-Mulle meeldis su lugu.
1063
01:24:27,291 --> 01:24:29,416
Sa oled põhjus, miks ma tahtsin siin
praktikal olla.
1064
01:24:31,041 --> 01:24:34,000
Kui sa limpsimise lõpetad, siis minu
tellimus on tee, piim, kaks suhkrut.
1065
01:24:34,083 --> 01:24:36,333
Iga teine oleks selle teinud enda
keskseks,
1066
01:24:36,416 --> 01:24:38,666
aga sa suutsid sellest leida head.
1067
01:24:39,250 --> 01:24:40,708
See tõesti üllatas mind.
1068
01:24:41,791 --> 01:24:42,791
Mind ka.
1069
01:25:04,125 --> 01:25:07,250
Inimlik lugu ebainimlikul ajal.
1070
01:25:08,333 --> 01:25:09,541
Just seda me vajame.
1071
01:25:12,541 --> 01:25:14,958
-Toimetus viie minuti pärast.
-Olen teel.
1072
01:25:21,750 --> 01:25:25,208
Kuule! Ta on hea. Ja mina olen hea.
1073
01:25:29,416 --> 01:25:30,708
Sa peaksid meile külla tulema.
1074
01:25:44,583 --> 01:25:49,833
Oh, mis on viga
1075
01:25:53,666 --> 01:25:57,000
Viimasel ajal
1076
01:25:57,083 --> 01:26:01,041
Mis on viga?
1077
01:26:01,125 --> 01:26:05,166
Arvasin, et me
1078
01:26:05,250 --> 01:26:09,333
Pesti ära
1079
01:26:09,416 --> 01:26:13,458
Saab enne
1080
01:26:13,541 --> 01:26:17,750
Jääda
1081
01:26:23,875 --> 01:26:27,916
Kõik juhtub kogu aeg
1082
01:26:28,000 --> 01:26:32,166
Kõikjal, kogu aeg
1083
01:26:32,250 --> 01:26:36,208
Kõik juhtub kogu aeg
1084
01:26:36,291 --> 01:26:38,916
Kõik mu ümber nüüd
1085
01:26:39,000 --> 01:26:45,916
Ja ma tahan, et see tunduks hea
1086
01:26:54,916 --> 01:27:00,291
Oh, mis on viga
1087
01:27:03,166 --> 01:27:08,666
Mis on viga?
1088
01:27:11,458 --> 01:27:15,541
Tunnen seda nägu
1089
01:27:15,625 --> 01:27:19,750
Pähe õpitud
1090
01:27:19,833 --> 01:27:23,791
Me olime just siin
1091
01:27:23,875 --> 01:27:27,916
Mis on viga?
1092
01:27:28,000 --> 01:27:32,166
Me olime just siin
1093
01:27:32,250 --> 01:27:36,375
Me olime just siin
1094
01:27:46,583 --> 01:27:50,666
Me olime just siin
1095
01:27:50,750 --> 01:27:54,708
Me olime just siin
1096
01:27:54,791 --> 01:27:58,916
Me olime just siin
1097
01:27:59,000 --> 01:28:03,041
Me olime just siin
1098
01:28:03,125 --> 01:28:07,208
Me olime just siin
1099
01:28:07,291 --> 01:28:11,250
Me olime just siin
1100
01:28:11,333 --> 01:28:15,500
Me olime just siin
1101
01:28:15,583 --> 01:28:19,708
Me olime just siin