Paradise.2025.S01E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,753 --> 00:00:05,129
Me ei saa täpsustusi
avaldada, aga saame teile öelda,
2
00:00:05,130 --> 00:00:08,300
et me valmistume
massiliseks katastroofiks,
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,135
mis võib põhjustada
inimkonna väljasuremistaseme sündmuse
4
00:00:11,136 --> 00:00:13,387
väga lähedases,
väga reaalses tulevikus.
5
00:00:17,100 --> 00:00:20,020
Kuulake, ma tean, et see
kõik kõlab üsna kaugeleulatuvana.
6
00:00:20,771 --> 00:00:23,231
Aga te teate, millal see
ei tundu enam kaugeleulatuv?
7
00:00:23,232 --> 00:00:25,525
Vähem kui kümne
aasta pärast, kui tsunami
8
00:00:25,526 --> 00:00:28,820
sukeldab kogu USA idaranniku
vee alla.
9
00:00:29,905 --> 00:00:31,197
Marsha, kas sa tahad siia tulla?
10
00:00:31,198 --> 00:00:33,699
Xavier viib mind
väikesele jalutuskäigule.
11
00:00:33,700 --> 00:00:36,077
Niipea kui Versailles'ile
helistatakse, salvestage kõne,
12
00:00:36,078 --> 00:00:38,579
saadetakse meid alla,
ootame kinnitust
13
00:00:38,580 --> 00:00:41,582
kõige ohutuma tee kohta Joint
Base Andrewsi, siis oleme väljas.
14
00:00:41,583 --> 00:00:44,336
Collins, ma arvan, et on aeg
sa oma naisega jala maha paned.
15
00:00:44,962 --> 00:00:48,590
Reisid Atlantasse pole
nii riskivabad, kui varem.
16
00:00:49,174 --> 00:00:52,009
Mu naine pole mind 20
aastat kuulanud, härra.
17
00:00:52,010 --> 00:00:54,554
Ma arvan, et me peame ta
sealt lihtsalt ära tooma.
18
00:00:55,514 --> 00:00:56,515
Ära mine.
19
00:00:57,516 --> 00:00:58,642
Ma armastan sind, kallis.
20
00:01:02,521 --> 00:01:04,022
Näeme 10 päeva pärast.
21
00:01:06,441 --> 00:01:08,569
Su naine on seal
väljas elus, Xavier.
22
00:01:09,820 --> 00:01:11,572
Ja kui sa selle jama
ära lõpetad...
23
00:01:13,323 --> 00:01:14,700
Ma saan sind aidata
teda leida.
24
00:01:21,582 --> 00:01:24,710
{\an8}<i>Ja nüüd, Bill Roberts
raporteerimas ÜRO-st.</i>
25
00:01:25,794 --> 00:01:28,588
{\an8}<i>Eesriie tõuseb
selles, mis loodetavasti on viimane vaatus</i>
26
00:01:28,589 --> 00:01:33,009
{\an8}<i>peaaegu kaks nädalat kestnud
draamas, mis on Kuuba raketikriis.</i>
27
00:01:33,010 --> 00:01:34,719
{\an8}<i>Täna, suursaadik
Adlai Stevenson</i>
28
00:01:34,720 --> 00:01:36,972
{\an8}<i>pöördus ÜRO
Julgeolekunõukogu poole.</i>
29
00:01:37,848 --> 00:01:40,891
{\an8}<i>See resolutsioon
nõuab ajutise meetmena</i>
30
00:01:40,892 --> 00:01:45,187
<i>põhikirja artikli 40 alusel
kohest lahti võtmist</i>
31
00:01:45,188 --> 00:01:50,067
<i>ja Kuubalt tagasitõmbamist kõigi
rakettide ja muude ründerelvade.</i>
32
00:01:50,068 --> 00:01:53,237
<i>Liidrid üle maailma rõõmustasid,
kuna rahumeelne lahendus...</i>
33
00:02:00,120 --> 00:02:01,371
Ma ei teadnud, et sa koju tuled.
34
00:02:01,872 --> 00:02:03,998
Me saime tunni aja eest teavet.
35
00:02:03,999 --> 00:02:07,836
Nõukogude allveelaev, mis oli
laetud tuumarelvadega, oli Moskvaga kontaktist väljas.
36
00:02:09,588 --> 00:02:11,297
See, mis ümber pööras?
37
00:02:11,298 --> 00:02:14,760
Ilmselt oli selle viimane käsk
kõik raketid välja lasta, kui ta on nurgas.
38
00:02:15,844 --> 00:02:19,806
Kapten tegi omal
algatusel otsuse seda mitte teha.
39
00:02:20,932 --> 00:02:22,017
Jeesus.
40
00:02:29,524 --> 00:02:33,320
See juhtub uuesti,
Miriam. See on paganama vältimatu.
41
00:02:40,327 --> 00:02:43,080
Mis siis, kui järgmine kord on
valel inimesel kontroll all?
42
00:02:45,207 --> 00:02:47,834
Mis siis, kui vale inimene
otsustab mitte ümber pöörata?
43
00:02:50,045 --> 00:02:51,254
Sa oled väsinud.
44
00:02:53,048 --> 00:02:54,174
Tule voodisse.
45
00:02:58,470 --> 00:03:01,223
Sa ei saa maailma
täna õhtul päästa.
46
00:03:04,726 --> 00:03:07,062
Olgu. Olgu.
47
00:03:54,776 --> 00:03:55,896
Kas sa ei kuulnud, mida ma ütlesin?
48
00:03:57,988 --> 00:03:59,865
- Su naine on elus.
- Bullshit.
49
00:04:00,824 --> 00:04:01,824
Ma ei mängi su mänge.
50
00:04:01,825 --> 00:04:04,305
- See pole bullshit, agent Collins.
- Kõik hävitati.
51
00:04:05,370 --> 00:04:06,620
Väljas on tuumatalv.
52
00:04:06,621 --> 00:04:09,040
Mis on täpselt see, mida
me alguses arvasime.
53
00:04:10,041 --> 00:04:12,669
Ekspeditsioon, need
neli, kes ei naasnud.
54
00:04:15,088 --> 00:04:16,714
Nad ei surnud keskkonna
tõttu.
55
00:04:16,715 --> 00:04:20,135
Nad surid, sest nad tõid
ellujäänu punkrisse tagasi.
56
00:04:21,178 --> 00:04:24,472
Mida ma käskisin neil muide
mitte teha.
57
00:04:24,473 --> 00:04:26,056
Ja see oleks avanud
terve ussidepurgi,
58
00:04:26,057 --> 00:04:27,476
ja seega ma pidin
nende eest hoolt kandma.
59
00:04:29,060 --> 00:04:31,563
Mu jumal, kas ma võiksin kõlada
rohkem nagu Bondi kurikael?
60
00:04:32,981 --> 00:04:34,899
Ma vannun, et ma ei ole monstrum.
61
00:04:34,900 --> 00:04:38,236
Huvitav, kuidas inimesed, kes
vannuvad, et nad pole monstrumid,
62
00:04:46,161 --> 00:04:48,746
Ekspeditsioon seadis üles
lühilaine saatjad,
63
00:04:48,747 --> 00:04:51,082
et saaksime suhelda
kui nad väljas olid.
64
00:04:52,542 --> 00:04:54,794
Saatjad on endiselt aktiivsed
ja ma olen kuulanud.
65
00:04:54,795 --> 00:04:57,004
<i>Minu nimi on Cameron Middleton</i>
66
00:04:57,005 --> 00:04:58,798
<i>Zanesville'ist, Ohiost.</i>
67
00:04:58,799 --> 00:05:01,592
<i>Kui Carla või Joseph
Middleton kuulavad,</i>
68
00:05:01,593 --> 00:05:04,053
<i>palun öelge neile, et ma suundun
Colorado punkri komm...</i>
69
00:05:05,764 --> 00:05:08,098
<i>Otsin
turvalisi läbipääse Coloradosse.</i>
70
00:05:08,099 --> 00:05:11,101
<i>Lääne-Kansas on kiiritatud.</i>
71
00:05:11,102 --> 00:05:13,729
<i>Moodustamas
kogukonda Paso Roblesist lõunas.</i>
72
00:05:13,730 --> 00:05:15,981
<i>Kui te kuulate, mitmed
liikmed plaanivad sinna laagri püstitada.</i>
73
00:05:18,276 --> 00:05:19,486
Inimesed on elus.
74
00:05:22,197 --> 00:05:24,950
Ja nad otsivad meid ja ma
usun, et su naine on üks neist.
75
00:05:28,245 --> 00:05:31,205
Ära... ära sa kurat julge.
76
00:05:31,206 --> 00:05:34,626
Ta oli Atlantas, see oli
otsene tabamus. See oli ellujäämatu.
77
00:05:36,127 --> 00:05:38,212
President tegi sel päeval midagi,
agent Collins.
78
00:05:38,213 --> 00:05:40,632
- Midagi, mida sa ei tea.
- See pole tõsi, ma olin temaga.
79
00:05:41,132 --> 00:05:44,051
Ma olin temaga kogu selle
kurat kohutava päeva.
80
00:05:44,052 --> 00:05:46,763
- Sa ei tea kõike, mis juhtus.
- Ma olin seal!
81
00:05:49,182 --> 00:05:50,267
Ma olin seal.
82
00:05:51,309 --> 00:05:53,686
<i>See on meie
jätkuv olukorra kajastus</i>
83
00:05:53,687 --> 00:05:57,439
<i>mis sai alguse Antarktikast ja
põhjustab enneolematuid hävinguid</i>
84
00:05:57,440 --> 00:05:59,567
<i>ja kaost kogu maailmas.</i>
85
00:05:59,568 --> 00:06:03,779
<i>Siin on see, mida me praegu
teame. Veidi rohkem kui kolm tundi tagasi,</i>
86
00:06:03,780 --> 00:06:06,782
<i>mida teadlased nimetavad
massiivseks mega-kaldeeraks,</i>
87
00:06:06,783 --> 00:06:10,744
<i>või supervulkaan, purskas
Antarktika jääkilbi all,</i>
88
00:06:10,745 --> 00:06:13,998
<i>paisates atmosfääri miljoneid
tonne tuhka.</i>
89
00:06:13,999 --> 00:06:18,002
<i>Plahvatuse jõud purustas
suuri osi</i>
90
00:06:18,003 --> 00:06:22,715
<i>jääriiulist, sulatades hetkega
triljoneid galloneid vett</i>
91
00:06:22,716 --> 00:06:26,135
<i>ja vallandades tsunami,
mis tormab põhja poole</i>
92
00:06:26,136 --> 00:06:29,139
<i>peaaegu 600 miili tunnis.</i>
93
00:06:30,056 --> 00:06:31,557
<i>Kõige häirivamalt näitavad mõned...</i>
94
00:06:31,558 --> 00:06:35,478
{\an8}<i>...andmed, et laine võib
olla kuni 300 jalga kõrge.</i>
95
00:06:36,229 --> 00:06:37,396
{\an8}<i>Enneolematul sammul</i>
96
00:06:37,397 --> 00:06:40,107
{\an8}<i>on riiklik ookeani- ja
atmosfääriamet</i>
97
00:06:40,108 --> 00:06:44,153
{\an8}<i>pannud kõik Ameerika
Ühendriikide rannikualad tsunamihoiatusele</i>
98
00:06:44,154 --> 00:06:48,949
{\an8}<i>eeldades, et see jõuab
Key Westi kahe tunni pärast</i>
99
00:06:48,950 --> 00:06:51,661
{\an8}<i>ja riigi pealinna
viie tunni pärast.</i>
100
00:06:52,537 --> 00:06:54,330
{\an8}- Xavier?
<i>- Lisades kaosele</i>
101
00:06:54,331 --> 00:06:56,206
{\an8}<i>ja segadus on
vabalanguses aktsiaturg...</i>
102
00:06:56,207 --> 00:06:58,208
Xavier, kas sa kuulsid seda?
D.C. viie tunni pärast.
103
00:06:58,209 --> 00:06:59,835
<i>Üleriigilised mobiiltelefoni
ja interneti katkestused...</i>
104
00:06:59,836 --> 00:07:01,003
- Xavier.
- Hm?
105
00:07:01,004 --> 00:07:02,713
<i>...kuna võrgud on ülekoormatud...</i>
106
00:07:02,714 --> 00:07:04,757
Kas te olete siin selle pärast?
107
00:07:04,758 --> 00:07:07,259
Miks te kaks olete kabineti
ruumi ukse taga?
108
00:07:07,260 --> 00:07:09,553
Ära küsi minult, proua.
See on mu kolmas päev siin.
109
00:07:09,554 --> 00:07:12,681
Ee, kas see pole normaalne, härra?
110
00:07:12,682 --> 00:07:16,060
Marsha, me teeme lihtsalt seda, mida
kästakse. Mul pole lisainformatsiooni.
111
00:07:16,061 --> 00:07:18,896
{\an8}- See on Melbourne?
<i>- Hukkunute arv</i>
112
00:07:18,897 --> 00:07:20,689
{\an8}<i>- eeldatavasti on sadades...
- Nancy perekond elab seal.</i>
113
00:07:20,690 --> 00:07:22,608
<i>Ashbridge'i Ettevalmistuskool.</i>
114
00:07:22,609 --> 00:07:24,401
Kas sa saad anda mulle 20 sekundit?
115
00:07:24,402 --> 00:07:27,196
Tere, Denise, siin on jälle
Xavier Collins. Ma lihtsalt helistan,
116
00:07:27,197 --> 00:07:29,198
- <i>Meil on natuke kiire, Xavier.
- Ei, ma tean. Ma tean.</i>
117
00:07:29,199 --> 00:07:32,660
et rõhutada, kui oluline on, et
James ja Presley oleksid Jeremy
118
00:07:32,661 --> 00:07:35,871
- <i>Sa ütlesid mulle seda varem.
- Ma tean. Vabandust.</i>
119
00:07:35,872 --> 00:07:37,498
Aga keegi tuleb neile järele.
120
00:07:37,499 --> 00:07:39,750
Tead, tegelikult, kui sa saaksid
lihtsalt anda neile nende telefonid,
121
00:07:39,751 --> 00:07:42,337
- Kõned katkevad pidevalt.
<i>- Hüvasti, hr Collins.</i>
122
00:07:43,129 --> 00:07:44,421
Kurat!
123
00:07:44,422 --> 00:07:46,423
<i>Ja mis on
eriti murettekitav...</i>
124
00:07:46,424 --> 00:07:47,966
- Xavier, räägi minuga.
- Hm.
125
00:07:47,967 --> 00:07:49,843
Mida sa tead? Kabinet kogunes
126
00:07:49,844 --> 00:07:53,639
nagu oleks mingi plaan käimas ja
ma kuulsin sõna "Versailles".
127
00:07:53,640 --> 00:07:55,517
Marsha, ma vannun,
et ma ütleksin sulle.
128
00:07:56,434 --> 00:07:59,353
Ma mõtlen, kas ma pean
Edwardi päevahoiust ära tooma?
129
00:07:59,354 --> 00:08:01,271
Tal on terviseprobleemid.
130
00:08:01,272 --> 00:08:02,564
Räägi temaga.
131
00:08:02,565 --> 00:08:05,694
President... ma olen olnud temaga
alates tema senatikampaaniast.
132
00:08:06,736 --> 00:08:08,904
- Edwardit ei saa üksi jätta, okei?
- Ma räägin temaga.
133
00:08:08,905 --> 00:08:10,489
Ma ütlen sulle kõik,
mida ma teada saan.
134
00:08:10,490 --> 00:08:12,908
Teelt eest.
Asepresident tuleb läbi.
135
00:08:15,787 --> 00:08:18,163
- Salastatud!
- Vabandust, härra.
136
00:08:18,164 --> 00:08:20,582
Härra asepresident, mul on
vaja hetke presidendiga,
137
00:08:20,583 --> 00:08:22,376
- kui te ei...
- Sa teed nalja.
138
00:08:22,377 --> 00:08:23,669
...suhtlus
meie...
139
00:08:23,670 --> 00:08:26,296
Venemaa on kadunud.
Täiesti kadunud.
140
00:08:26,297 --> 00:08:29,007
Aitäh, Henry, me teame.
Miks sa ei istu?
141
00:08:29,008 --> 00:08:30,885
Võta hingetõmbeaeg
ja võib-olla Valium.
142
00:08:32,011 --> 00:08:33,771
Ülemjuhatajad lihtsalt
tutvustasid meile seda.
143
00:08:34,723 --> 00:08:36,974
- Kindral Curtleigh.
- Jah, härra.
144
00:08:36,975 --> 00:08:41,520
Nagu asepresident märkis, Venemaa
ei võta punast liini vastu.
145
00:08:41,521 --> 00:08:42,813
Me üritame ikka veel kinnitada,
146
00:08:42,814 --> 00:08:45,107
kas Svoboda Grupi riigipööre
oli edukas.
147
00:08:45,108 --> 00:08:48,445
- Märgid näitavad, et oli.
- CIA saab seda kinnitada.
148
00:08:49,946 --> 00:08:51,780
Meil on ka kinnitusi vägede
mobiliseerimise kohta
149
00:08:51,781 --> 00:08:54,658
Hiina piirile piki
Argun ja Amuri jõge
150
00:08:54,659 --> 00:08:56,201
ja Lääne-Mongooliasse.
151
00:08:56,202 --> 00:08:58,495
Tundub, et nad valmistuvad maa
haaramiseks, härra.
152
00:08:58,496 --> 00:09:02,166
Ja kuna me ei tea kõiki mängijaid,
välja arvatud Svoboda Grupi juht...
153
00:09:02,167 --> 00:09:03,917
Tšerkin. Ettearvamatu.
154
00:09:03,918 --> 00:09:05,754
- Halastamatu.
- Mida ma just öelda tahtsin.
155
00:09:07,297 --> 00:09:09,840
See on Staabiülemate Komitee
soovitus
156
00:09:09,841 --> 00:09:11,633
et me läheksime DEFCON 3-le.
157
00:09:11,634 --> 00:09:14,596
See seab õhujõudude
valmisoleku ümbriku 15 minutile.
158
00:09:15,346 --> 00:09:17,639
Kuradi pärast. Olgu, kas midagi muud?
159
00:09:17,640 --> 00:09:20,350
ÜRO Julgeolekunõukogu
koguneb kahe tunni pärast.
160
00:09:20,351 --> 00:09:21,977
NATO riigid on ühendust
võtnud.
161
00:09:21,978 --> 00:09:24,355
Kaks tundi. Me kaotame
Florida kahe tunniga!
162
00:09:25,023 --> 00:09:27,525
Ma olen seda varem öelnud, aga
see käis valimiskolledži kohta.
163
00:09:29,110 --> 00:09:30,111
Olgu.
164
00:09:31,488 --> 00:09:32,906
Ma mõtlen, kui hull see on?
165
00:09:33,907 --> 00:09:35,282
Ma tahan teada. Ma mõtlen,
ma tean, et see on halb.
166
00:09:35,283 --> 00:09:38,160
Aga ausalt, kas see on kõik? Kas on?
167
00:09:38,161 --> 00:09:39,536
Pooled maailma liidrid,
kellega me räägime,
168
00:09:39,537 --> 00:09:41,205
ütlevad, et see on maailma
lõpp, teised ei ütle.
169
00:09:41,206 --> 00:09:44,041
Torid Inglismaal ütlevad, et
vulkaan on liiga kaugel,
170
00:09:44,042 --> 00:09:46,251
et see neid mõjutaks, ja
nad elavad kuradi saarel.
171
00:09:46,252 --> 00:09:48,879
See mõjutab neid kindlasti,
härra.
172
00:09:48,880 --> 00:09:52,591
See paistab olevat kõik, härra
president. Selleks oleme valmistunud.
173
00:09:52,592 --> 00:09:54,927
Aga Austraalia? Kas keegi
on Melbourne'iga ühenduses?
174
00:09:54,928 --> 00:09:56,221
Ma ei saa midagi kätte.
175
00:09:57,388 --> 00:10:00,141
Melbourne on läinud. Vabandust, Henry.
176
00:10:01,601 --> 00:10:03,269
Nancy terve perekond.
177
00:10:03,978 --> 00:10:06,606
Nagu ka Sydney. Kõik
rannikulinnad.
178
00:10:07,607 --> 00:10:08,982
Uus-Meremaa, läinud.
179
00:10:08,983 --> 00:10:11,985
Argentina, peale mägipiirkondade,
efektiivselt läinud.
180
00:10:11,986 --> 00:10:14,822
Tšiili, Lõuna-Aafrika.
Kas ma pean jätkama?
181
00:10:16,366 --> 00:10:18,526
- Me peame otsuse tegema.
- Olgu, kus mu nohikud on?
182
00:10:19,327 --> 00:10:21,703
Teadlased, tulge siia.
183
00:10:21,704 --> 00:10:23,331
Sa ütlesid, et meil on hoiatus!
184
00:10:24,916 --> 00:10:26,708
Päevi või nädalaid, kui see
oleks tõeline asi.
185
00:10:26,709 --> 00:10:28,085
Mis kurat juhtus?
186
00:10:28,086 --> 00:10:30,796
Härra president, me arvasime,
et meil on hoiatus,
187
00:10:30,797 --> 00:10:32,756
aga see juhtus kiiremini
kui kõige hullem stsenaarium
188
00:10:32,757 --> 00:10:34,550
- kogu meie modelleerimises.
- Hunnik jama.
189
00:10:34,551 --> 00:10:36,927
- Tule nüüd.
- Me arvutasime, et esimesest
190
00:10:36,928 --> 00:10:38,595
seismilisest tegevusest
purskeni on 10 päeva,
191
00:10:38,596 --> 00:10:40,597
aga meil oli minuteid.
192
00:10:40,598 --> 00:10:43,016
- Härra!
- Me ei tee siin vale otsust.
193
00:10:49,399 --> 00:10:50,733
Viige meid DEFCON 3-le.
194
00:10:51,776 --> 00:10:53,402
Ümber sarve, kas minna
või mitte Versailles'i.
195
00:10:53,403 --> 00:10:54,903
- Staabiülemate Komitee.
- Mine.
196
00:10:54,904 --> 00:10:56,321
- Sisejulgeolek.
- Mine.
197
00:10:56,322 --> 00:10:58,365
Jeesus Kristus, me teame oma
kuradi tiitleid, anna lihtsalt vastused.
198
00:10:58,366 --> 00:11:05,455
Mine.
199
00:11:08,877 --> 00:11:09,961
Olgu.
200
00:11:11,087 --> 00:11:12,380
Ma helistan Versailles'i.
201
00:11:13,840 --> 00:11:17,968
<i>Nii et praegu on... suur laine
lähenemas Indoneesiale.</i>
202
00:11:17,969 --> 00:11:21,180
<i>Varsti suundub see India
lõunarannikule.</i>
203
00:11:21,181 --> 00:11:23,683
<i>Dr. Louge, millal teie
arvates see peatub?</i>
204
00:11:25,268 --> 00:11:26,436
<i>Kui see on lõpetanud.</i>
205
00:11:27,145 --> 00:11:30,480
<i>Pärast Põhjapoolusele jõudmist
ja alla Antarktikasse kajamist,</i>
206
00:11:30,481 --> 00:11:32,316
<i>võib-olla veel tosin korda.</i>
207
00:11:32,317 --> 00:11:34,401
<i>Kõik, mis on alla 300 jala
üle merepinna,</i>
208
00:11:34,402 --> 00:11:36,445
<i>ujutatakse üle.</i>
209
00:11:36,446 --> 00:11:38,947
<i>- Sa ei mõtle sellele õigesti.
- Oh, mu jumal.</i>
210
00:11:38,948 --> 00:11:40,782
<i>See ei ole laine.</i>
211
00:11:40,783 --> 00:11:42,951
<i>- Antarktika jääkilp moodustab...
- Marsha.</i>
212
00:11:42,952 --> 00:11:44,870
Mu pere hakkab helistama,
veendu, et sa nad läbi lased.
213
00:11:44,871 --> 00:11:47,331
- Jah, härra president.
- Härra, kas ma saan minuti?
214
00:11:47,332 --> 00:11:49,167
Versailles'i jaoks on minek.
215
00:11:51,169 --> 00:11:53,171
Ryan, minu peal.
216
00:11:53,922 --> 00:11:57,217
<i>Nii et kui see on
lõpetanud, siis see lõpeb.</i>
217
00:12:01,763 --> 00:12:04,556
<i>Kuuldused miljardäride
punkrikompleksist Colorados</i>
218
00:12:04,557 --> 00:12:06,475
<i>- tõusevad jätkuvalt...
- Ainult prioriteetne nimekiri.</i>
219
00:12:08,394 --> 00:12:09,978
Kas nad võtavad maale maha?
220
00:12:09,979 --> 00:12:13,190
Boss, mis kurat on Versailles?
Kas ma pean midagi tegema?
221
00:12:13,191 --> 00:12:16,568
Sinu töö vastavalt briifingule.
Mina olen Wildcatil, sina minu peal.
222
00:12:16,569 --> 00:12:18,487
- Härra president.
- Pean selle lipsu ära võtma.
223
00:12:18,488 --> 00:12:20,405
See on liiga kuradima rõõmsameelne.
224
00:12:20,406 --> 00:12:22,741
- <i>Tere, siin on dr. Teri...
- Ma lugesin kunagi, et lipsud</i>
225
00:12:22,742 --> 00:12:25,619
pärinevad Serbia palgasõduritelt
1600ndatel või midagi sellist.
226
00:12:25,620 --> 00:12:28,020
Tee lihtsalt oma tööd.
Selge? Vaata, kas sa leiad...
227
00:12:31,834 --> 00:12:35,421
Olgu, võtame sinise. See on
veidi rahustavam.
228
00:12:40,551 --> 00:12:42,470
Olgu, sammud, mis on
järgmine? Juhenda mind.
229
00:12:44,013 --> 00:12:47,349
Sa salvestad kõne,
me kolime PEOC-i.
230
00:12:47,350 --> 00:12:49,977
Ja kui on aeg, astume Marine
One'i pardale Joint Base Andrewsi.
231
00:12:49,978 --> 00:12:52,521
- Pärast seda ma ei tea.
- Kas me kuhugi läheme?
232
00:12:52,522 --> 00:12:54,649
- Härra, kui ma tohin, mul on vaja sõna.
- Olgu.
233
00:13:00,530 --> 00:13:02,572
<i>Nüüd anname selle
üle meie kolleegile Rebeccale</i>
234
00:13:02,573 --> 00:13:06,285
<i>praegu Jakartas, kus laine
peaks igal hetkel tabama.</i>
235
00:13:06,286 --> 00:13:08,328
<i>- Kas see on õige?
- See on õige, Bob.</i>
236
00:13:08,329 --> 00:13:10,372
<i>Mida te ei näe, on veepiir,</i>
237
00:13:10,373 --> 00:13:12,374
<i>mis on kohe
linnatulede taga,</i>
238
00:13:12,375 --> 00:13:15,335
<i>on taandunud üle
kolme miili merele.</i>
239
00:13:15,336 --> 00:13:17,546
<i>Kas sa arvad, et see on sinu
jaoks turvaline koht?</i>
240
00:13:17,547 --> 00:13:19,131
<i>Me oleme 20-korruselise
hoone tipus</i>
241
00:13:19,132 --> 00:13:20,882
<i>saare põhjakaldal,
nii et me peaksime...</i>
242
00:13:22,427 --> 00:13:24,261
- <i>Oh, mu jumal.
- Oh, vau.</i>
243
00:13:24,262 --> 00:13:26,430
- <i>Kas sa oled korras?
- Oh!</i>
244
00:13:26,431 --> 00:13:28,307
<i>Ma ei tea, kas
sa kuuled seda.</i>
245
00:13:28,308 --> 00:13:31,852
<i>Meid tabas just tohutu
kõrgsurve helilaine</i>
246
00:13:31,853 --> 00:13:35,564
<i>mis on eelnenud tsunamile
ja tekitanud segadust lennuliikluses</i>
247
00:13:35,565 --> 00:13:37,441
<i>kogu lõunapoolkeral.</i>
248
00:13:38,818 --> 00:13:43,156
<i>See on üsna valus ja...</i>
249
00:13:45,158 --> 00:13:46,242
<i>Mida?</i>
250
00:13:48,870 --> 00:13:49,953
Mis toimub?
251
00:13:49,954 --> 00:13:52,123
<i>Mis see on?</i>
252
00:13:52,832 --> 00:13:55,083
<i>Oh, mu jumal! Astu äärest
eemaldale!</i>
253
00:13:55,084 --> 00:13:58,170
<i>Astu eemale...</i>
254
00:14:01,591 --> 00:14:03,508
{\an8}<i>Kas me just... kas me
just kaotasime ta?</i>
255
00:14:03,509 --> 00:14:05,511
{\an8}- Mu jumal.
<i>- Me kaotasime Rebecca.</i>
256
00:14:07,889 --> 00:14:09,306
<i>Kas me saame tema juurde tagasi?</i>
257
00:14:09,307 --> 00:14:11,349
<i>Kas me saame tema juurde tagasi?</i>
258
00:14:11,350 --> 00:14:13,268
- Mis toimub?
<i>- Isa, mis toimub?</i>
259
00:14:13,269 --> 00:14:14,936
<i>Nad viivad mõned meist
teise ruumi.</i>
260
00:14:14,937 --> 00:14:16,354
<i>Ma arvan, et presidendi lapse.</i>
261
00:14:16,355 --> 00:14:17,731
Hea. Kas James on sinuga?
262
00:14:17,732 --> 00:14:18,899
- <i>Jah.
- Hea.</i>
263
00:14:18,900 --> 00:14:20,734
Ta ei tohi sinu silmist kaduda,
kas sa saad minust aru?
264
00:14:20,735 --> 00:14:22,027
- See ei ole mäng.
<i>- Olgu.</i>
265
00:14:22,028 --> 00:14:23,111
Sa ei lase ta käest lahti,
266
00:14:23,112 --> 00:14:25,489
ja sa ei tohi Jeremy Bradfordit
silmist kaotada, luba mulle.
267
00:14:25,490 --> 00:14:27,784
<i>Ma luban.
Kus ema on?</i>
268
00:14:28,451 --> 00:14:31,078
- Ma tegelen sellega.
<i>- Isa, inimesed on paanikas.</i>
269
00:14:31,079 --> 00:14:33,288
<i>Proua Johnson kukkus trepist alla
ja ma ei usu, et tal on kõik korras.</i>
270
00:14:33,289 --> 00:14:36,041
Kuule, kuula mind.
On olemas plaan.
271
00:14:36,042 --> 00:14:38,293
Sinuga saab kõik korda, nad
viivad su lennujaama,
272
00:14:38,294 --> 00:14:40,378
ma näen sind seal.
Ema ka, eks?
273
00:14:40,379 --> 00:14:43,131
Kurat.
274
00:14:43,132 --> 00:14:44,300
Plaan?
275
00:14:45,051 --> 00:14:46,301
Mis lennujaam? Mida sa tead?
276
00:14:46,302 --> 00:14:48,261
- Kas sa oled Caliga rääkinud?
- Natuke.
277
00:14:48,262 --> 00:14:50,472
- Peagi rohkem, eks? Ryan!
- Xavier.
278
00:14:50,473 --> 00:14:51,932
Ryan!
279
00:14:51,933 --> 00:14:53,768
- Xavier?
- Keskendu, mees.
280
00:14:54,852 --> 00:14:55,936
Valva ust.
281
00:14:55,937 --> 00:14:58,147
<i>Selle juhtumi ulatus on
palju suurem...</i>
282
00:14:58,856 --> 00:15:00,816
"Jää rahulikuks, sest
tsunami liigub kiiresti,
283
00:15:00,817 --> 00:15:02,109
aga hirm liigub kiiremini."
284
00:15:02,110 --> 00:15:03,276
Olgu.
285
00:15:03,277 --> 00:15:04,945
Ma mõtlen, kas see ei ole
natuke optimistlik?
286
00:15:04,946 --> 00:15:06,446
Oluline on säilitada rahu.
287
00:15:06,447 --> 00:15:09,116
See on nagu me valmistaks
inimesi ette kuradi lumetormiks.
288
00:15:09,117 --> 00:15:10,742
- Millal see välja läheb?
- Salvestus ei lähe eetrisse
289
00:15:10,743 --> 00:15:12,702
enne, kui me
evakueerime Andrewsisse.
290
00:15:12,703 --> 00:15:14,955
Ma lasen pressikorpusel uskuda,
et see on otseülekanne,
291
00:15:14,956 --> 00:15:17,207
- kui me seda tagasi mängime.
- Jah, ma ei tea, mehed.
292
00:15:17,208 --> 00:15:20,336
Oluline on, et me jääksime
plaani juurde. Hoidke inimesed rahulikud.
293
00:15:21,462 --> 00:15:22,504
Olgu.
294
00:15:22,505 --> 00:15:24,589
Kaota "jõud ja vastupidavus,"
korda lõpuni.
295
00:15:24,590 --> 00:15:27,051
- See tasub kogu struktuuri ära.
- Riley, tõesti? Täna?
296
00:15:29,220 --> 00:15:30,512
- Selge.
- Olgu. Tule.
297
00:15:30,513 --> 00:15:32,305
Kui kiiresti sa saad
muudatused ümber teha?
298
00:15:32,306 --> 00:15:33,766
Kas sa nägid seda kuradi lainet?
299
00:15:35,351 --> 00:15:36,643
Minu pere?
300
00:15:36,644 --> 00:15:38,436
Hakkame Andrewsisse
laadima, just praegu.
301
00:15:38,437 --> 00:15:39,522
Jah. Olgu.
302
00:15:40,982 --> 00:15:41,982
Kõik!
303
00:15:41,983 --> 00:15:44,861
- Inimesed!
- Ma sooviksin ruumi, palun.
304
00:15:45,653 --> 00:15:47,071
Härra, meil on ajakava.
305
00:15:47,530 --> 00:15:49,239
Ma olen valmis salvestama kahe
minuti pärast.
306
00:15:49,240 --> 00:15:51,449
Olgu, rahvas, see on tõeline
kaks minutit.
307
00:15:56,581 --> 00:15:58,206
"Jääge rahulikuks, peamine
prioriteet praegu,
308
00:15:58,207 --> 00:16:00,293
"tagage avalik ohutus...
309
00:16:01,919 --> 00:16:03,279
Paska.
310
00:16:09,218 --> 00:16:10,553
Kingad ära, palun.
311
00:16:11,679 --> 00:16:13,513
- Härra.
- See on esimene asi, mida ma
sulle kunagi ütlesin,
312
00:16:13,514 --> 00:16:17,642
kui me siin kontoris kohtusime ja
sa tegid seda.
313
00:16:17,643 --> 00:16:19,228
See oli nii armas.
314
00:16:25,860 --> 00:16:27,570
Jooki?
315
00:16:29,488 --> 00:16:31,615
See on nagu selle päeva
taasetendus.
316
00:16:31,616 --> 00:16:33,451
Härra, Teri on endiselt Atlantas.
317
00:16:35,494 --> 00:16:36,953
- Nad panid ta esimesele lennule...
- Jeesus.
318
00:16:36,954 --> 00:16:39,748
...aga FAA peatas kõik lennud,
mida ma just teada sain,
319
00:16:39,749 --> 00:16:42,375
sest mobiilimastid on
ülekoormatud.
320
00:16:42,376 --> 00:16:44,252
Kõned katkevad,
ei jõua läbi,
321
00:16:44,253 --> 00:16:46,796
nii et ma ei teadnud seda
umbes viimased 10 minutit.
322
00:16:46,797 --> 00:16:49,257
- Xavier, rahune maha.
- Ja nüüd on ta sinna kinni jäänud.
323
00:16:49,258 --> 00:16:51,927
Ja, ee, sa ütlesid, et sa
hangid talle lennuki.
324
00:16:51,928 --> 00:16:53,804
Agent
Collins, rahune maha.
325
00:16:54,472 --> 00:16:55,847
Kus su lapsed on?
326
00:16:55,848 --> 00:16:57,766
Koolis. Ma arvan, et sinu pojaga.
327
00:16:57,767 --> 00:16:59,601
Olgu, siis nad on just seal, kus
nad peavad olema.
328
00:16:59,602 --> 00:17:01,561
Neile tullakse järele koos teiste
Versailles'i lastega.
329
00:17:01,562 --> 00:17:03,480
- Sa näed neid lennukis, selge?
- Selge.
330
00:17:03,481 --> 00:17:05,106
Ja Teri?
331
00:17:07,944 --> 00:17:09,744
Olgu,
saame selle tehtud!
332
00:17:13,741 --> 00:17:14,742
Nagu võluväel.
333
00:17:16,118 --> 00:17:18,578
Räägi kindral Curtleigh'ga.
Ta toob ta siia.
334
00:17:18,579 --> 00:17:19,664
Aitäh, härra.
335
00:17:28,005 --> 00:17:29,006
{\an8}Oh sa kurat.
336
00:17:29,966 --> 00:17:32,217
...just korjati
Hiina õhuruumis üles?
337
00:17:32,218 --> 00:17:34,511
<i>Tere, siin
dr Teri Rogers-Collins...</i>
338
00:17:34,512 --> 00:17:37,098
- Ja see on kindlasti suits õhus?
- Me tegeleme sellega.
339
00:17:37,682 --> 00:17:39,849
- Me vajame kohe kinnitust.
- Kindral Curtleigh, härra.
340
00:17:39,850 --> 00:17:42,170
- Natuke tegevust täis.
- President ütles, et ma peaksin sinuga
rääkima.
341
00:17:46,315 --> 00:17:48,900
- Tee kiiresti.
- Mu naine oli lennukis, mis peatati.
342
00:17:48,901 --> 00:17:51,027
President ütles, et sa
saaksid ta siia,
343
00:17:51,028 --> 00:17:53,405
- ja ma loodan, et see on võimalik...
- Ainult faktid. Kus?
344
00:17:53,406 --> 00:17:55,240
Atlanta lennujaam.
345
00:17:55,241 --> 00:17:57,242
- Ta on Versailles'i nimekirjas?
- Jah, härra.
346
00:17:57,243 --> 00:17:58,411
Dobbins ARB.
347
00:18:00,121 --> 00:18:01,454
- Mine temaga.
- Jah, härra, aitäh.
348
00:18:01,455 --> 00:18:03,707
Ta peab jõudma
Dobbinsi õhuväe reservbaasi.
349
00:18:03,708 --> 00:18:05,584
See on 25 miili kaugusel
Hartsfield-Jacksonist.
350
00:18:05,585 --> 00:18:07,544
- Kas tal on auto?
- Ma ei tea.
351
00:18:07,545 --> 00:18:09,921
- Mis nimi?
- Teri Rogers-Collins.
352
00:18:09,922 --> 00:18:12,340
Tal on luba väravast läbi.
353
00:18:12,341 --> 00:18:15,010
Viimane transport õhkutõusuga,
üks tund ja 15 minutit.
354
00:18:15,011 --> 00:18:16,469
- Toimetage ta sinna.
- Tänan, härra.
355
00:18:16,470 --> 00:18:18,597
Ma vajan, et te suruksite läbi
loa Dobbinsi juures.
356
00:18:18,598 --> 00:18:19,807
Rahune.
357
00:18:22,310 --> 00:18:23,352
See on liiga pikk aeg.
358
00:18:27,940 --> 00:18:30,818
Las Tompkins katab mind Ovali
ukse juures, kohe.
359
00:18:36,073 --> 00:18:37,824
- Mida sa vajad?
- Sina oled peamine, laps on sinu.
360
00:18:37,825 --> 00:18:39,701
POTUS salvestab.
Olen viie minuti pärast tagasi.
361
00:18:39,702 --> 00:18:41,329
Ja salvestan.
362
00:18:42,413 --> 00:18:45,373
Mu armsad ameeriklased, nagu te
kahtlemata teate,
363
00:18:45,374 --> 00:18:48,127
katastroof on tabanud
lõunapoolkera.
364
00:18:48,919 --> 00:18:51,755
Ja kuigi pildid sellest
maailma osast on häirivad,
365
00:18:51,756 --> 00:18:53,424
on oluline, et me jääksime rahulikuks,
366
00:18:54,050 --> 00:18:58,012
sest tsunami liigub kiiresti,
aga hirm liigub kiiremini.
367
00:18:58,554 --> 00:19:00,347
See on väljakutsuv hetk.
368
00:19:00,348 --> 00:19:03,475
Me usume, et ilmastiku
sündmuse kahju on ulatuslik.
369
00:19:06,729 --> 00:19:10,732
<i>Samuti soovitame punkri
kompleksi Alpide ülaosas.</i>
370
00:19:10,733 --> 00:19:13,360
<i>See on hullumeelsus, mees.</i>
371
00:19:13,361 --> 00:19:16,446
<i>- Jah, mu õde sai selle eelmisel nädalal...
- Garcia.</i>
372
00:19:16,447 --> 00:19:18,198
Kas sa suudad seda jama uskuda, X?
373
00:19:18,199 --> 00:19:19,824
Ja miks sa Tompkinsi ära kutsusid?
Ma vajan teda.
374
00:19:19,825 --> 00:19:21,785
Anna mulle kiireim marsruut
Dobbinsi õhujõudude reservbaasi
375
00:19:21,786 --> 00:19:23,411
- Hartsfield-Jacksonist.
- Kiireim?
376
00:19:23,412 --> 00:19:25,932
- Teed on kohutavad.
- See on Teri jaoks, see on tema ainus väljapääs.
377
00:19:26,499 --> 00:19:27,583
Korras.
378
00:19:38,803 --> 00:19:40,971
- <i>Tere, siin on dr. Teri...
- Boss.</i>
379
00:19:42,723 --> 00:19:44,140
- Mis sul on?
- Ütle talle, et ta võtaks Route 6
380
00:19:44,141 --> 00:19:46,017
Route 5-ni Mariettasse,
hoidku eemale kõigist kiirteedest.
381
00:19:46,018 --> 00:19:47,268
Peaks võtma 45 minutit.
382
00:19:47,269 --> 00:19:49,646
- Hea mees.
- Ja saada Tompkins tagasi.
383
00:19:49,647 --> 00:19:51,731
- Ta koordineerib helikoptereid.
- Jah.
384
00:19:51,732 --> 00:19:54,734
Ameerika Ühendriigid on minevikus
ületanud palju suuri väljakutseid
385
00:19:54,735 --> 00:19:56,695
ja on alati
tugevamalt läbi tulnud.
386
00:19:56,696 --> 00:19:58,072
See ei ole erand.
387
00:19:59,323 --> 00:20:01,157
Kui tolm sellelt
traagiliselt päevalt hajub,
388
00:20:01,158 --> 00:20:04,869
läheme edasi,
ameeriklastena,
389
00:20:04,870 --> 00:20:08,998
majakana jõus
mõnikord pimedas maailmas.
390
00:20:08,999 --> 00:20:11,377
Aitäh ja
Jumal õnnistagu teid kõiki.
391
00:20:12,962 --> 00:20:13,963
Lõika.
392
00:20:15,673 --> 00:20:17,341
Võtke see jama mu pealt ära.
393
00:20:18,050 --> 00:20:20,719
Olgu, vabastage
ruum! Liigutage!
394
00:20:30,062 --> 00:20:31,563
Härra,
meil on kinnitus
395
00:20:31,564 --> 00:20:33,565
mitmetest pealtkuulamis
klastritest, mis redelist alla tulevad
396
00:20:33,566 --> 00:20:35,233
üle Vene-Hiina piiri.
397
00:20:35,234 --> 00:20:37,361
Mehed, ma olin
inglise kirjanduse eriala.
398
00:20:38,446 --> 00:20:40,196
Venemaa ja Hiina vahetasid tuld,
399
00:20:40,197 --> 00:20:42,616
nii õhus kui ka maal
üle mitme rinde.
400
00:20:43,617 --> 00:20:45,785
Luureandmed viitavad ka sellele,
et mõlemad pooled valmistavad ette tuumarelva kasutamist.
401
00:20:45,786 --> 00:20:47,162
See pole pole ootamatu.
402
00:20:47,163 --> 00:20:52,001
Nagu teavitati, hakkavad valitsused
tagama ressursse selleks, mis tuleb.
403
00:20:55,504 --> 00:20:56,755
Olgu.
404
00:20:56,756 --> 00:20:58,548
Mõõn tõuseb, mõõn langeb.
405
00:20:58,549 --> 00:21:00,967
Jah, härra. Samuti on olnud
plahvatusi
406
00:21:00,968 --> 00:21:02,552
kahes Taani õhuväebaasis,
407
00:21:02,553 --> 00:21:04,804
näiliselt sissetulevatest
tavamürskudest.
408
00:21:04,805 --> 00:21:06,389
- Kellelt?
- Me ei tea.
409
00:21:06,390 --> 00:21:09,893
Aga kuna Taani on NATO, siis kui
nad kutsuvad esile artikli 5...
410
00:21:09,894 --> 00:21:11,770
Soovitame liikuda DEFCON 2-le,
härra.
411
00:21:11,771 --> 00:21:13,931
Ja võib-olla
kiirendada evakueerimist Andrewsisse.
412
00:21:15,065 --> 00:21:17,317
<i>Nad on seal seismilist
aktiivsust oodanud</i>
413
00:21:17,318 --> 00:21:19,569
<i>juba üle kahe aasta.</i>
414
00:21:19,570 --> 00:21:22,155
<i>Tänu meie jätkuvale
süsinikdioksiidi heitele.</i>
415
00:21:22,156 --> 00:21:25,158
<i>Ah, nii et nüüd on ka vulkaanid
inimtegevusest tingitud?</i>
416
00:21:25,159 --> 00:21:29,788
<i>Globaalse temperatuuri tõus vähendas
jäämassi Antarktika kohal.</i>
417
00:21:29,789 --> 00:21:31,664
<i>Me teame ajaloost,</i>
418
00:21:31,665 --> 00:21:35,376
<i>meie tegevus võimaldas
korgi avada.</i>
419
00:21:35,377 --> 00:21:38,880
<i>Nii et jah, ma ütleksin, et me
mängisime kuradi rolli.</i>
420
00:21:38,881 --> 00:21:41,007
<i>Olgu, me saame... me saame
seda puhtana hoida.</i>
421
00:21:41,008 --> 00:21:42,509
<i>Meil pole sellist
keelt vaja.</i>
422
00:21:42,510 --> 00:21:44,677
<i>Oh, meil pole sellist
keelt vaja, Bob?</i>
423
00:21:44,678 --> 00:21:47,138
<i>...Ma ootan tõelist katastroofi,</i>
424
00:21:47,139 --> 00:21:49,975
<i>et öelda "kurat" või "sitt"
või "tissid".</i>
425
00:21:50,601 --> 00:21:51,976
<i>Teate, härra Markley...</i>
426
00:21:51,977 --> 00:21:54,771
<i>...teie naftakompanii tšekid
on mõttetud...</i>
427
00:21:54,772 --> 00:21:57,023
- Teri.
<i>- Jumal tänatud, ma olen proovinud.</i>
428
00:21:57,024 --> 00:21:59,734
- Kus sa oled?
<i>- Lennujaama ees.</i>
429
00:21:59,735 --> 00:22:01,486
<i>- Meist on grupp jalutamas.
- Kuula mind, kuula.</i>
430
00:22:01,487 --> 00:22:04,572
Sa pead jõudma Dobbinsi
õhuväe reservbaasi.
431
00:22:04,573 --> 00:22:07,033
- <i>Olgu, aga mul pole...
- Kuula mind lihtsalt. Kuula mind.</i>
432
00:22:07,034 --> 00:22:09,619
Ma saatsin sulle kaardi. Sa
võtad Route 6, kuni see kohtub Route 5-ga,
433
00:22:09,620 --> 00:22:12,372
ja võtad selle Mariettasse,
eks? Ilma kiirteedeta.
434
00:22:12,373 --> 00:22:14,666
Neil on su nimi väravas ja
nad lendavad su siia.
435
00:22:14,667 --> 00:22:16,376
Sul on veidi üle tunni aega.
Sellest peaks piisama.
436
00:22:16,377 --> 00:22:17,710
Korda seda mulle.
437
00:22:17,711 --> 00:22:20,630
<i>Route 6 Route 5-le
Mariettasse. Aga... aga Xavier...</i>
438
00:22:20,631 --> 00:22:22,507
Ei, aga ilma kiirteedeta.
439
00:22:22,508 --> 00:22:24,801
- <i>Mul pole autot.
- Vasta üks.</i>
440
00:22:24,802 --> 00:22:26,177
<i>Xavier, kuidas ma...</i>
441
00:22:26,178 --> 00:22:27,679
- Ter...
<i>- ...toon teieni mõned värsked uudised</i>
442
00:22:27,680 --> 00:22:30,056
<i>Los Angeleses, rekord...</i>
443
00:22:30,057 --> 00:22:33,017
<i>...ja katastroofiline
magnituud 8,9 maavärin</i>
444
00:22:33,018 --> 00:22:34,686
<i>on tabanud laialivalguvat
suurlinna.</i>
445
00:22:34,687 --> 00:22:38,606
<i>Me näeme mõningaid hävingu
pilte maa pealt.</i>
446
00:22:38,607 --> 00:22:41,150
<i>Mulle öeldakse, et I-10
kiirtee on kokku varisenud...</i>
447
00:22:41,151 --> 00:22:44,070
Mis kurat toimub? See on nagu
maailm laguneks.
448
00:22:44,071 --> 00:22:45,989
- Tagasi ukse juurde.
<i>- ...käsutati evakueeruma</i>
449
00:22:45,990 --> 00:22:48,157
<i>vaid mõni tund tagasi,
on nüüd lõksus.</i>
450
00:22:48,158 --> 00:22:49,701
Tagasi Garcia juurde, aitäh.
451
00:22:49,702 --> 00:22:51,286
<i>Me... me püüame
pakkuda uuendusi</i>
452
00:22:51,287 --> 00:22:52,912
<i>- kui see lugu areneb.
- Ma vajan teie abi.</i>
453
00:22:52,913 --> 00:22:54,163
<i>Dr. Louge, see on
enneolematu...</i>
454
00:22:54,164 --> 00:22:56,749
Palun. Ma tean, et
president aitab teid,
455
00:22:56,750 --> 00:22:58,084
ja ma ei hooli endast.
456
00:22:58,085 --> 00:23:00,920
Ma pean teid Edwardi päästma.
457
00:23:00,921 --> 00:23:02,839
Mu õde toob ta
koos ravimitega ära.
458
00:23:02,840 --> 00:23:04,340
- Toimetage ta ohutusse kohta.
<i>- Kas on veel midagi tulemas?</i>
459
00:23:05,759 --> 00:23:07,677
- <i>Tegelik probleem...
- Lubage mulle.</i>
460
00:23:07,678 --> 00:23:09,262
<i>...miljoneid
tonne vulkaanilist tuhka,</i>
461
00:23:09,263 --> 00:23:12,599
<i>mis paiskub ikka veel meie
stratosfääri, mis ümbritseb maakera...</i>
462
00:23:12,600 --> 00:23:13,850
Kõik saab korda.
463
00:23:15,436 --> 00:23:17,395
<i>- See tähendab, et pole saaki...
- Tänan teid.</i>
464
00:23:17,396 --> 00:23:18,980
<i>...ei toitu,</i>
465
00:23:18,981 --> 00:23:20,648
<i>lõputu talv.</i>
466
00:23:20,649 --> 00:23:22,943
- <i>Mis siis juhtub?
- Ma ei tea.</i>
467
00:23:24,028 --> 00:23:26,362
<i>Miks sa ei küsi
ühelt neetud dinosauruselt?</i>
468
00:23:39,084 --> 00:23:41,836
{\an8}<i>Kas me oleme eetris, Bob? Kas...
kas siin olen ainult mina?</i>
469
00:23:41,837 --> 00:23:43,755
{\an8}<i>Ei, me oleme eetris. Me
jääme eetrisse,</i>
470
00:23:43,756 --> 00:23:47,300
{\an8}<i>sest otsuse on tõepoolest
teinud vaprad naised ja mehed</i>
471
00:23:47,301 --> 00:23:51,846
{\an8}<i>selles uudisteruumis, et jätkata
oma ülekannet nii kaua kui saame.</i>
472
00:23:51,847 --> 00:23:53,181
Tehke tee vabaks.
473
00:23:53,182 --> 00:23:55,558
<i>Dr. Louge, te olete
seda uurinud...</i>
474
00:23:55,559 --> 00:23:57,101
- Agent Xavier Collins?
- Jah, proua.
475
00:23:57,102 --> 00:23:59,020
Eriagent Robinson,
evakueerimise eest vastutav.
476
00:23:59,021 --> 00:24:00,772
Olen agent Ryan Noble. Olen uus.
477
00:24:00,773 --> 00:24:03,399
Agent Collins, pärast seda, kui olete
presidenti PEOC-sse saatnud,
478
00:24:03,400 --> 00:24:05,693
tulevad teised
vahetustega alla. Ootate minu korraldusi
479
00:24:05,694 --> 00:24:07,774
{\an8}et liikuda Marine One'i, selge?
480
00:24:09,281 --> 00:24:11,115
{\an8}- Agent Collins, kas ma
tüütan teid? - Ei, proua.
481
00:24:11,116 --> 00:24:14,494
Saatma Wildcat PEOC-sse,
vahetused, oodake korraldusi. Selge.
482
00:24:14,495 --> 00:24:16,454
Ah, ja mis minust saab?
483
00:24:16,455 --> 00:24:19,291
- Sa jääd siia ust valvama.
- Härra president.
484
00:24:20,376 --> 00:24:21,543
Siitpoolt.
485
00:24:25,255 --> 00:24:26,714
Oodake.
486
00:24:26,715 --> 00:24:28,717
- Andke mulle sekund.
- Härra.
487
00:24:30,511 --> 00:24:31,886
Härra, me peame nüüd liikuma.
488
00:24:31,887 --> 00:24:33,514
Ryan,
Rainey, perimeeter.
489
00:24:37,476 --> 00:24:38,769
Võtke ta kinni.
490
00:24:39,603 --> 00:24:41,803
- Härra president, ma pean teid PEOC-sse viima.
- Vabandust.
491
00:24:43,440 --> 00:24:45,316
See on Jeffrey, eks?
492
00:24:45,317 --> 00:24:48,111
Härra president, kas te teate mu nime?
493
00:24:48,112 --> 00:24:50,655
Kõik teavad teie nime. Sa oled
olnud siin üheksa valitsuse ajal.
494
00:24:52,032 --> 00:24:53,866
Kas ma tohin küsida, mida te teete?
495
00:24:53,867 --> 00:24:56,411
Teen oma ringkäiku nii hästi kui saan.
496
00:24:56,412 --> 00:24:58,329
Inimesed on täna
päris korraliku segaduse jätnud.
497
00:24:58,330 --> 00:25:00,248
Ma arvan, et nad on kõik hajameelsed.
498
00:25:00,249 --> 00:25:01,500
Ja teie ei ole?
499
00:25:03,335 --> 00:25:06,713
See näeb halb välja, aga kui
sa saad minu vanuseks...
500
00:25:06,714 --> 00:25:09,049
...sa oled
nagu kõike varem näinud.
501
00:25:10,050 --> 00:25:13,929
Olen siin olnud 9/11,
sõja ja pandeemiate ajal.
502
00:25:14,555 --> 00:25:17,599
- Asjad lähevad alati normaalseks.
- Hr. president, ma pean nõudma.
503
00:25:21,645 --> 00:25:23,480
Ma arvan, et sa peaksid
oma perele helistama.
504
00:25:24,732 --> 00:25:27,316
Seekord on teisiti.
505
00:25:27,317 --> 00:25:30,403
Kogu austusega, härra,
ma olen seda varem kuulnud.
506
00:25:30,404 --> 00:25:33,322
Ma näen neid oma
tütretütre sünnipäeval homme.
507
00:25:33,323 --> 00:25:34,783
Ma räägin siis nendega.
508
00:25:44,251 --> 00:25:45,419
Aitäh, härra.
509
00:25:51,717 --> 00:25:53,426
See pole õige.
510
00:25:53,427 --> 00:25:55,178
See pole õige. Me peame
tagasi Ovaalkabinetti minema.
511
00:25:55,179 --> 00:25:56,846
- See pole plaan.
- Ma ei hooli plaanist.
512
00:25:56,847 --> 00:25:58,890
Ma tahan, et sa paneksid
mind praegu otse-eetrisse.
513
00:25:58,891 --> 00:26:00,184
Mida?
514
00:26:00,809 --> 00:26:02,143
Mittehädavajalikud, jääge siia!
515
00:26:02,144 --> 00:26:03,978
- Ryan, Rainey!
- Kurat küll!
516
00:26:03,979 --> 00:26:05,897
Agent Janusz, sina,
hoidke oma positsioone.
517
00:26:05,898 --> 00:26:07,273
Mida
sa plaanid öelda, härra?
518
00:26:07,274 --> 00:26:08,524
Ma kavatsen nendega aus olla.
519
00:26:08,525 --> 00:26:10,777
Eelsalvestatud kõne oli jama
ja me ei näita seda eetris!
520
00:26:10,778 --> 00:26:12,028
Sa saad minust aru?
521
00:26:12,029 --> 00:26:14,155
Inimesed väärivad teadmist,
mis tegelikult toimub.
522
00:26:14,156 --> 00:26:16,032
Nad vajavad võimalust
hüvasti jätta.
523
00:26:16,033 --> 00:26:17,326
Kiiresti, me peame minema!
524
00:26:18,952 --> 00:26:20,161
Kas varustus on ikka üleval?
525
00:26:20,162 --> 00:26:22,663
Jah, aga palun
ärge tehke seda, härra.
526
00:26:22,664 --> 00:26:24,624
Me peame... me peame
plaanist kinni pidama.
527
00:26:24,625 --> 00:26:27,502
Me peame rahu
säilitama. Kuula, härra. Rahu!
528
00:26:27,503 --> 00:26:30,004
Võta oma kuradi käed minult
ja pane mind kohe telekasse.
529
00:26:30,005 --> 00:26:34,008
Kurat! Erica, teavitage võrke.
530
00:26:34,009 --> 00:26:37,638
Hr. president, te ei lahku sellest
toast enne, kui ma tagasi tulen?
531
00:26:39,181 --> 00:26:42,810
Härra, veenduge, et kõik siseseina
uksed Ovaali on lukus.
532
00:26:44,061 --> 00:26:45,062
Ryan.
533
00:26:46,188 --> 00:26:49,399
- Relvad valmis, teil on tuli vaba.
- Härra?
534
00:26:50,609 --> 00:26:52,611
Asjad võivad eskaleeruda.
535
00:26:55,072 --> 00:26:57,199
Olge rahulik. Ma tulen kohe tagasi.
536
00:26:58,408 --> 00:26:59,408
Ta läheb nüüd otse-eetrisse.
537
00:26:59,409 --> 00:27:01,209
- Kõik nad. Kõik nad.
- Rainey!
538
00:27:03,288 --> 00:27:04,831
- Sina oled Versailles?
- Olen.
539
00:27:04,832 --> 00:27:06,791
- Eeldan, et ka sina oled?
- Kinnitan.
540
00:27:06,792 --> 00:27:08,292
Tule, kallis, võta vastu.
541
00:27:08,293 --> 00:27:10,253
<i>Tere, siin
on dr. Teri Rogers...</i>
542
00:27:10,254 --> 00:27:12,713
Meil on umbes viis minutit aega,
enne kui president rääkima hakkab.
543
00:27:12,714 --> 00:27:14,382
Sa arvad, et see muutub
hullumeelsuseks?
544
00:27:14,383 --> 00:27:17,219
See on juba olnud hullumeelsus.
Sellest saab kuradi mäss.
545
00:27:20,222 --> 00:27:22,015
Ei, ei, palun. Ma ei
vaja midagi sellist.
546
00:27:22,683 --> 00:27:24,600
Või valgustust või varustust.
547
00:27:24,601 --> 00:27:26,478
Pane mind lihtsalt nii
kiiresti eetrisse kui saad.
548
00:27:27,312 --> 00:27:28,897
Ja palun tass kohvi.
549
00:27:30,065 --> 00:27:31,483
Võiks tass kohvi ära kuluda.
550
00:27:39,366 --> 00:27:40,950
Selge. Tal on sisenemiseks luba.
551
00:27:40,951 --> 00:27:43,453
- Tagasi teie juurde kahe pärast.
- Komandör Hunter on ka Versailles.
552
00:27:44,788 --> 00:27:46,914
- Kes?
- Jalgpalliga mees.
553
00:27:46,915 --> 00:27:49,625
- Kuidas on Garciaga?
- Pole aimugi.
554
00:28:01,930 --> 00:28:03,181
Hakkame liikuma.
555
00:28:10,606 --> 00:28:14,318
On olnud au teid teenida,
härra president.
556
00:28:17,571 --> 00:28:18,906
Au on minu, John.
557
00:28:21,867 --> 00:28:24,328
Parimad kuradi hamburgerid,
mida ma kunagi söönud olen.
558
00:28:32,502 --> 00:28:35,047
Olgu,
meil on 30 sekundit aega.
559
00:28:36,340 --> 00:28:39,717
<i>Meil on vähem kui minut
presidendi pöördumiseni rahva poole.</i>
560
00:28:39,718 --> 00:28:41,636
<i>- Meid teavitati varem...
- Vabandust.</i>
561
00:28:43,055 --> 00:28:45,375
- <i>Umbes 40 minuti pärast...
- Kas see on mulle?</i>
562
00:28:45,682 --> 00:28:46,767
Keegi ei pääse sisse.
563
00:28:47,309 --> 00:28:49,310
<i>Vahepeal teatavad allikad,
et Marine One</i>
564
00:28:49,311 --> 00:28:52,188
<i>ja teised helikopterid hõljuvad
lõunapoolse muru kohal...</i>
565
00:28:53,857 --> 00:28:56,818
<i>...F22 Raptors tiirlevad
Kapitooliumi kohal õhuruumis.</i>
566
00:28:59,655 --> 00:29:02,199
Ja me oleme otse-eetris
kolme...
567
00:29:12,334 --> 00:29:13,752
Mu kaasmaalased ameeriklased...
568
00:29:19,841 --> 00:29:22,427
Ma tean, et te olete teadlikud
olukorrast, millega me silmitsi seisame.
569
00:29:25,847 --> 00:29:27,516
Ja ma tahan teile tõtt rääkida.
570
00:29:31,812 --> 00:29:33,021
Meie modelleerimine...
571
00:29:35,524 --> 00:29:39,402
näitab peatset ülemaailmset
katastroofi, kaasa arvatud siin kodus.
572
00:29:43,824 --> 00:29:46,117
Ma räägin teile seda, et
saaksite teha otsuseid
573
00:29:46,118 --> 00:29:48,161
lähtudes sellest, kus te
praegu olla tahate...
574
00:29:50,122 --> 00:29:51,790
ja kellega te koos olla tahate.
575
00:29:54,459 --> 00:29:56,503
<i>Seda positsiooni, mida
ma olen hoidnud...</i>
576
00:29:58,505 --> 00:29:59,673
<i>Ma ei ole seda alati tahtnud.</i>
577
00:30:03,635 --> 00:30:05,262
<i>Kindlasti ei ole see
mulle alati meeldinud.</i>
578
00:30:08,640 --> 00:30:09,933
<i>Kuid see on...</i>
579
00:30:12,519 --> 00:30:16,314
<i>See on andnud mulle juurdepääsu
inimestele üle kogu selle riigi.</i>
580
00:30:18,734 --> 00:30:21,361
<i>Ja üks asi on mind pidevalt
hämmastanud kui tõde.</i>
581
00:30:22,362 --> 00:30:24,406
{\an8}<i>Et vaatamata kogu
inetusele meie maailmas...</i>
582
00:30:26,742 --> 00:30:28,910
<i>...vaatamata meie kalduvusele
keskenduda grotesksele,</i>
583
00:30:30,620 --> 00:30:31,830
<i>ja konfliktile.</i>
584
00:30:33,373 --> 00:30:34,458
<i>Vaatamata kõigele sellele...</i>
585
00:30:37,085 --> 00:30:38,295
sina...
586
00:30:39,504 --> 00:30:40,672
sina...
587
00:30:41,673 --> 00:30:43,133
oled sisemiselt korralik.
588
00:30:45,260 --> 00:30:49,221
Sa armastad oma perekondi,
oma vanemaid, oma lapsi.
589
00:30:53,685 --> 00:30:54,936
Hakkame minema. Siitkaudu!
590
00:30:57,773 --> 00:31:00,525
Ja ma loodan, et me suudame
leida selle korralikkuse ja selle armastuse nüüd.
591
00:31:09,826 --> 00:31:11,495
Ja kui ma tohin olla nii julge.
592
00:31:13,622 --> 00:31:15,165
{\an8}<i>Kõigile teile, kes vaatavad,</i>
593
00:31:16,124 --> 00:31:18,418
<i>kes on minu jaoks
isiklikult midagi tähendanud...</i>
594
00:31:20,629 --> 00:31:21,755
liiga palju, et nimetada...
595
00:31:25,425 --> 00:31:26,968
Ma tahan lihtsalt öelda, et ma armastan teid.
596
00:31:30,514 --> 00:31:32,349
Ja, ee...
597
00:31:43,318 --> 00:31:44,986
Jumal õnnistagu teid ja palju õnne.
598
00:31:48,615 --> 00:31:49,616
Me oleme väljas.
599
00:31:50,659 --> 00:31:51,827
Liigutage!
600
00:31:52,410 --> 00:31:53,578
Siit me tuleme.
601
00:31:54,246 --> 00:31:55,412
Minu peal.
602
00:31:55,413 --> 00:31:57,748
<i>Nüüd, mis lootus on
inimkonnal ellu jääda?</i>
603
00:31:57,749 --> 00:31:59,417
- Vabandust.
- Oota minut.
604
00:32:05,549 --> 00:32:06,883
Ma vabandan, kõik.
605
00:32:08,885 --> 00:32:11,804
Härra president, mu õde on
siin koos Edwardiga.
606
00:32:11,805 --> 00:32:13,347
Nad on väravas, nii et ma
lähen ta järele.
607
00:32:13,348 --> 00:32:15,767
- Marsha.
<i>- Me peame paremini tegema.</i>
608
00:32:17,811 --> 00:32:19,729
Ma olen olnud sinuga
algusest peale.
609
00:32:20,313 --> 00:32:23,107
Sa ütlesid mulle, et kõik
saab korda.
610
00:32:23,108 --> 00:32:25,869
Ma soovin, et saaksin öelda midagi,
mis muudaks selle paremaks, aga ei saa.
611
00:32:26,903 --> 00:32:28,696
Ma ei saa sulle pakkuda turvalisust.
Sa võid siia jääda, kui soovid,
612
00:32:28,697 --> 00:32:30,699
aga tõde on see, et
see ei aita.
613
00:32:31,950 --> 00:32:33,492
Miski ei aita. Mine koju.
614
00:32:33,493 --> 00:32:35,244
- Ja kuhu sa lähed?
- Hei, hei, tagasi!
615
00:32:35,245 --> 00:32:38,664
- Kui kaua sa teadsid?
- Inimesed, see on külm reaalsus.
616
00:32:38,665 --> 00:32:41,750
Me peame küsima neilt, kes on
valmis Valget Maja turvama
617
00:32:41,751 --> 00:32:43,627
kuni me kõik saame välja.
618
00:32:43,628 --> 00:32:45,504
Jätkake kõigi evakueerimist,
619
00:32:45,505 --> 00:32:48,382
aga praegu on sinu kohus
hoida presidenti kaitstult.
620
00:32:48,383 --> 00:32:49,633
- Kus sa oled?
- Aga meie, Todd?
621
00:32:49,634 --> 00:32:51,844
Mis? Aga me kõik?!
622
00:32:51,845 --> 00:32:54,221
- Tagasi!
- Rahune maha.
623
00:32:54,222 --> 00:32:57,474
Ma pean, et sa rahuneksid maha,
okei? Liigutame ta nüüd!
624
00:32:57,475 --> 00:32:59,977
- Tule. Tule.
- Okei? Hei.
625
00:32:59,978 --> 00:33:02,062
Lähme.
Saali lõppu! Tule!
626
00:33:02,063 --> 00:33:03,439
Sa lubasid mulle.
627
00:33:03,440 --> 00:33:04,857
Marsha...
628
00:33:04,858 --> 00:33:06,525
Minu lapse veri saab
olema sinu kätel.
629
00:33:06,526 --> 00:33:08,402
Ma ei saanud midagi teha,
Marsha, saa sellest aru.
630
00:33:08,403 --> 00:33:09,904
- Sa lubasid mulle.
- Mul on väga kahju.
631
00:33:11,156 --> 00:33:12,489
Hei. Hei. Ära!
632
00:33:16,703 --> 00:33:17,913
Ära.
633
00:33:19,539 --> 00:33:20,665
Ära.
634
00:33:25,795 --> 00:33:26,962
Liigu.
635
00:33:26,963 --> 00:33:28,215
Tule, tule.
636
00:33:33,053 --> 00:33:34,054
Paska.
637
00:33:42,520 --> 00:33:45,023
Unustage grupid.
Laadige Wildcat.
638
00:33:49,361 --> 00:33:51,404
Sisse. Tule. Tule.
639
00:33:56,910 --> 00:33:58,911
Mine järgmise juurde.
640
00:33:58,912 --> 00:34:00,579
- Kata neid.
- Olgu, lähme.
641
00:34:00,580 --> 00:34:02,122
Jääge, kus te olete!
642
00:34:02,123 --> 00:34:04,667
Ära pane mind tulistama.
643
00:34:13,969 --> 00:34:16,304
- Aitäh, Cal, ma nautisin seda.
- Käi persse.
644
00:34:16,888 --> 00:34:19,349
- See oli õige asi.
- Me pole sellest veel väljas.
645
00:34:20,767 --> 00:34:22,977
Marine One sai tabamusi,
siis pöördus ära.
646
00:34:22,978 --> 00:34:25,020
- Tabamusi kellelt?
- Ei tea, härra.
647
00:34:25,021 --> 00:34:27,273
Inimesed tungivad
Lõunapoolsele murule.
648
00:34:27,274 --> 00:34:28,649
Seal ootab CAT Team.
649
00:34:28,650 --> 00:34:31,860
Te laadite esimesse
lahingulaeva, siis startige kohe.
650
00:34:31,861 --> 00:34:35,030
Ma lähen tagasi teiste
järele. Ärge oodake meid.
651
00:34:36,741 --> 00:34:37,993
Liigu!
652
00:34:39,160 --> 00:34:40,954
Valmistuge lahinglaskmiseks. Mine!
653
00:34:59,931 --> 00:35:01,516
Ryan, hoia seda.
654
00:35:08,148 --> 00:35:10,358
Härra president, pange see peale.
655
00:35:12,569 --> 00:35:13,570
Olgu.
656
00:35:16,698 --> 00:35:17,866
Hoia.
657
00:35:26,958 --> 00:35:28,417
Valmis?
658
00:35:28,418 --> 00:35:30,337
- Jah.
- Ava uks.
659
00:35:50,106 --> 00:35:51,107
Liigu!
660
00:35:52,233 --> 00:35:53,568
Hoidke neid tagasi!
661
00:36:01,201 --> 00:36:02,242
Mine! Mine!
662
00:36:02,243 --> 00:36:03,578
- Jalgpall!
- Sitapea.
663
00:36:13,296 --> 00:36:14,380
Siin, palun.
664
00:36:14,381 --> 00:36:16,701
<i>...on kindlustatud.
Teil on startimiseks luba.</i>
665
00:36:17,384 --> 00:36:18,759
Vau!
666
00:36:18,760 --> 00:36:20,302
- Ei.
- Ei, ei, ei, ruumi on.
667
00:36:20,303 --> 00:36:21,720
Teie käsk on siia jääda.
668
00:36:21,721 --> 00:36:23,472
Ei, ma lähen sinna,
kuhu sina lähed.
669
00:36:23,473 --> 00:36:24,641
Sa ei saa.
670
00:36:25,642 --> 00:36:26,809
Ma lähen sinna, kuhu sina lähed!
671
00:36:26,810 --> 00:36:28,435
Ryan.
672
00:36:28,436 --> 00:36:31,939
Mis kurat?! Ta ei
plaaninud mind tulistada!
673
00:36:31,940 --> 00:36:34,109
Tee oma kuradi tööd, agent!
674
00:36:35,110 --> 00:36:38,445
Mine! Mine! Laske
teistel helikopteritel maanduda!
675
00:36:38,446 --> 00:36:41,199
Üles! Üles! Tõstke
see kopter üles, lähme!
676
00:37:37,380 --> 00:37:41,258
Freebird One, korda,
Kongress, Kohtunikud, Freebird Two,
677
00:37:41,259 --> 00:37:44,595
Kabinet, staabiülemad,
teised, Freebird One.
678
00:37:46,723 --> 00:37:48,224
Lähme! Lähme!
679
00:37:49,976 --> 00:37:51,978
Liigu! Lähme!
680
00:37:55,064 --> 00:37:56,482
Agent Collins!
681
00:37:57,609 --> 00:37:58,902
Xavier!
682
00:38:03,406 --> 00:38:04,531
Ma pean ta kuidagi kätte saama.
683
00:38:04,532 --> 00:38:06,658
Tule, mees, su
lapsed on pardal. Lähme.
684
00:38:06,659 --> 00:38:08,410
Ta on üksi.
685
00:38:08,411 --> 00:38:10,537
Ma ei tea, kus ta on.
Ma ei tea, kellega ta on.
686
00:38:10,538 --> 00:38:12,623
See on võimatu olukord.
687
00:38:12,624 --> 00:38:14,166
Mul on kahju.
688
00:38:14,167 --> 00:38:16,251
Ma ei saa sellele
lennukile minna ilma temata.
689
00:38:16,252 --> 00:38:17,545
Xavier, vaata mind.
690
00:38:19,506 --> 00:38:23,092
Su lapsed vajavad sind. Ma vajan sind.
691
00:38:24,093 --> 00:38:25,094
Lähme.
692
00:38:30,266 --> 00:38:32,435
Millal sa teadsid, et
ta ei jõua kohale?
693
00:38:37,816 --> 00:38:39,496
Kui sa ütlesid mulle, et ta
on endiselt Atlantas.
694
00:38:44,072 --> 00:38:46,365
Ta oli seal, sest ta
ei teadnud, mis tulemas on.
695
00:38:46,366 --> 00:38:48,742
- Miks sa ei öelnud mulle, mis tulemas oli?
- Ma proovisin.
696
00:38:48,743 --> 00:38:50,828
- Ei. Sa vihjasid!
- Ma tegin, ma proovisin.
697
00:38:50,829 --> 00:38:53,580
Eks? Sa tantsisid ümber.
Polnud mingit pakilisust.
698
00:38:53,581 --> 00:38:55,833
Me ei teadnud, kui kiiresti
see eskaleerub.
699
00:38:55,834 --> 00:38:58,503
- Eks, aga ma näen, et su perekond on siin.
- Ei.
700
00:38:59,879 --> 00:39:01,255
Ole ettevaatlik.
701
00:39:01,256 --> 00:39:03,091
Ma oleksin teda hoidnud enda ligi!
702
00:39:03,925 --> 00:39:07,302
Ma oleksin valmistunud.
Inimesed oleksid valmistunud.
703
00:39:07,303 --> 00:39:09,346
Aga selle asemel sa
mängisid seda mängu.
704
00:39:09,347 --> 00:39:10,889
- Ma andsin endast parima.
- Sinu parim?
705
00:39:10,890 --> 00:39:13,100
- Jah, võimatus olukorras.
- Oh, sa arvad, et oled vapper
706
00:39:13,101 --> 00:39:14,476
sest sa ütlesid
kõigile, et maailm
707
00:39:14,477 --> 00:39:15,978
- lõpeb 10 minuti pärast.
- Lihtsaid valikuid polnud, Xavier.
708
00:39:15,979 --> 00:39:17,104
- Kuula mind.
- Sa oleksid pidanud meile kõigile
709
00:39:17,105 --> 00:39:18,188
- 10 aastat tagasi ütlema.
- Maailm laguneb koost!
710
00:39:18,189 --> 00:39:19,398
- Vaata, mis toimub.
- See pole minu süü.
711
00:39:19,399 --> 00:39:21,441
Vaata, mis sa lasid juhtuda!
712
00:39:21,442 --> 00:39:22,569
Aitab!
713
00:39:24,320 --> 00:39:27,030
Kui sa ei taha kohta sellel lennukil,
siis on umbes kaheksa miljardit inimest
714
00:39:27,031 --> 00:39:29,284
sellel planeedil, kes
selle kuradi koha võtavad.
715
00:39:32,537 --> 00:39:35,414
Sinu naine on läinud
ja mul on kahju,
716
00:39:35,415 --> 00:39:37,041
aga sa pead seda teadvustama.
717
00:39:37,709 --> 00:39:40,309
Ja mine ole oma lastega,
sest nad kaotasid just oma ema.
718
00:39:40,962 --> 00:39:41,963
Härra.
719
00:39:43,506 --> 00:39:46,009
Härra, me peame minema.
720
00:39:49,721 --> 00:39:53,349
- Kas sa tuled või ei?
- Ma ei tea, mida teha.
721
00:39:56,269 --> 00:39:57,644
Jah, sa tead.
722
00:40:10,575 --> 00:40:13,076
<i>Igaüks teist on saanud
infopaketi</i>
723
00:40:13,077 --> 00:40:16,204
<i>ja randmeseadme, mis on
spetsiaalselt teiega seotud.</i>
724
00:40:16,205 --> 00:40:19,083
<i>Me stardime Colorado
poole peagi.</i>
725
00:40:23,671 --> 00:40:24,672
Hei.
726
00:40:25,840 --> 00:40:26,924
- Issi.
- Issi.
727
00:40:26,925 --> 00:40:28,300
Ma arvasin, et sa ei jõua.
728
00:40:28,301 --> 00:40:29,928
Ei, ei, ma olen siin.
729
00:40:31,471 --> 00:40:34,349
- Tõuse püsti.
- Kus on emme?
730
00:40:39,145 --> 00:40:40,188
Kas temaga on kõik korras?
731
00:40:50,198 --> 00:40:52,533
Kus on
emme? Kus on ema?
732
00:41:11,219 --> 00:41:12,803
<i>Daamid ja
härrad, valmistuge.</i>
733
00:41:12,804 --> 00:41:15,473
<i>Me oleme kohe kokku puutumas
kõrgsurve helilainetega.</i>
734
00:41:17,058 --> 00:41:19,434
Olgu, mees, mine istu
istmele. Pane turvavöö peale.
735
00:41:19,435 --> 00:41:20,560
Oh mu jumal.
736
00:41:20,561 --> 00:41:22,479
Hoia kinni, jää
siia. Hoia kinni.
737
00:41:22,480 --> 00:41:23,772
Issi, mul on hirm.
738
00:41:23,773 --> 00:41:26,066
Oh mu jumal.
739
00:41:26,067 --> 00:41:27,150
Issi, mis toimub?
740
00:41:27,151 --> 00:41:28,277
Kõik on korras.
741
00:41:29,028 --> 00:41:32,156
Olgu.
742
00:41:37,453 --> 00:41:39,246
- Kas me saame hakkama?
- Ma hoian sind.
743
00:41:39,247 --> 00:41:41,367
- Mis see oli?
- Mis toimub?
744
00:41:41,791 --> 00:41:43,292
Üks lennukitest kukkus alla.
745
00:42:29,422 --> 00:42:30,590
Mul on kahju.
746
00:42:37,305 --> 00:42:39,140
Mulle on öeldud, et see...
747
00:42:40,516 --> 00:42:42,351
võib-olla murrab läbi
mobiiltelefonile.
748
00:42:45,063 --> 00:42:46,814
Sa võid kasutada sidumisbürood.
749
00:42:51,069 --> 00:42:54,113
Härra, teid on vaja
üles. See on staabiülemate komitee.
750
00:43:11,089 --> 00:43:13,799
Härra president, Freebird Kaks kukkus
alla koos surve lainega.
751
00:43:13,800 --> 00:43:16,969
Need on kohtunikud,
Kongress, Todd.
752
00:43:21,516 --> 00:43:23,266
Kindral, mis teil on?
753
00:43:23,267 --> 00:43:25,227
<i>Härra, nagu ennustatud,
mitmed tuumaseadmed</i>
754
00:43:25,228 --> 00:43:27,395
<i>on just käivitatud, üks
teel India suunas,</i>
755
00:43:27,396 --> 00:43:30,107
<i>ja teine sihtmärgiks,
mida me usume, on Denver, Colorado.</i>
756
00:43:30,108 --> 00:43:31,566
Kas nad sihivad meid?
757
00:43:31,567 --> 00:43:33,110
- <i>Me ei tea.
- Sa ei tea?</i>
758
00:43:33,111 --> 00:43:35,511
<i>Meie luurevõrgud
lagunevad, härra.</i>
759
00:43:35,738 --> 00:43:37,531
<i>Kõik, mida me teame, on see,
et see on teel teie poole.</i>
760
00:43:37,532 --> 00:43:39,116
<i>On toimunud ka kaks
tuumalõhkamist</i>
761
00:43:39,117 --> 00:43:41,785
<i>Mongoolia piiri ääres.
See algab, härra.</i>
762
00:43:41,786 --> 00:43:44,162
<i>Seepärast on staabiülemate
ühise komitee konsensus</i>
763
00:43:44,163 --> 00:43:45,413
<i>et me tulistame oma arsenali.</i>
764
00:43:45,414 --> 00:43:47,124
Kurat, kelle pihta?
765
00:43:47,125 --> 00:43:49,127
<i>Kõik tuumariigid,
täiemahuline rünnak.</i>
766
00:43:49,794 --> 00:43:52,045
<i>Me peame iga hinna eest
vältima rünnakut punkri asukohale.</i>
767
00:43:52,046 --> 00:43:53,505
<i>See on meie ainus
võimalus ellu jääda.</i>
768
00:43:53,506 --> 00:43:55,590
Meie jaoks, kes me oleme sellel kõnel.
769
00:43:55,591 --> 00:43:57,425
Kuidas on lood kõigi
teistega seal väljas?
770
00:43:57,426 --> 00:43:59,707
<i>Härra, me ei
ütle seda, et ennast säästa.</i>
771
00:44:00,221 --> 00:44:01,555
<i>Meie lennuk ei jõua
punkrisse.</i>
772
00:44:01,556 --> 00:44:03,316
<i>Me saime rõhulaine tõttu
tõsiseid kahjustusi.</i>
773
00:44:03,683 --> 00:44:05,267
<i>Me maandume väljaspool
St. Louisi.</i>
774
00:44:05,268 --> 00:44:08,228
<i>Härra president,
me ei tee seda kergekäeliselt.</i>
775
00:44:08,229 --> 00:44:12,691
<i>See purse hävitab
tarneahelad ja põllumajandustootmise.</i>
776
00:44:12,692 --> 00:44:15,987
<i>Iga riik planeedil,
millel on sõjavägi, mõistab seda.</i>
777
00:44:16,571 --> 00:44:20,490
<i>Ja nad tegutsevad, et kaitsta
ennast võimalike sissetungide eest,</i>
778
00:44:20,491 --> 00:44:22,160
<i>teades, et me
teeme sama.</i>
779
00:44:23,744 --> 00:44:25,424
<i>Härra president,
te peate tulistama.</i>
780
00:44:26,330 --> 00:44:29,500
<i>Kui tuhapilv katab meie taevast,
ei saa me tagada tulistamisvõimalusi.</i>
781
00:44:30,251 --> 00:44:32,461
<i>Sisestage kood, härra,
ja me oleme valmis.</i>
782
00:44:37,216 --> 00:44:38,217
Selge.
783
00:44:39,677 --> 00:44:43,639
Edu, härrased. Ma võtan
hetke oma kabinetis.
784
00:45:16,130 --> 00:45:19,090
Kui meeskond meie stsenaariumi
läbi tuhandete mudelite jooksutas,
785
00:45:19,091 --> 00:45:20,760
siis see ütles meile
alati sama asja.
786
00:45:22,220 --> 00:45:23,595
Jah, mis see oli?
787
00:45:23,596 --> 00:45:26,473
Antarktika supervulkaani
purse
788
00:45:26,474 --> 00:45:28,226
viiks tuumasõjani.
789
00:45:30,645 --> 00:45:31,729
Väga tore.
790
00:45:36,484 --> 00:45:41,238
Tead, kui ma
presidendiks sain,
791
00:45:41,239 --> 00:45:44,617
siis esimene asi, mida ma küsisin,
käsi südamel, olid saladused.
792
00:45:46,661 --> 00:45:51,665
Tulnukad, kes tapsid
JFK, Bigfoot... ja seal ei olnud midagi.
793
00:45:51,666 --> 00:45:55,086
Ma mõtlen, väikeseid asju,
aga tegelikult mitte midagi.
794
00:45:57,421 --> 00:46:00,383
Ma olin nii pettunud.
Aga siis...
795
00:46:02,510 --> 00:46:04,303
Mind teavitati
sellest väikemehest.
796
00:46:05,763 --> 00:46:07,223
Tuuma kohver.
797
00:46:08,516 --> 00:46:10,433
Seade, mis võimaldab
ülemjuhatajal
798
00:46:10,434 --> 00:46:14,146
ühepoolselt käivitada
Ameerika terve tuumaarsenali.
799
00:46:15,982 --> 00:46:17,441
Ei mingit kahe inimese süsteemi.
800
00:46:19,151 --> 00:46:21,737
Lihtsalt mina ja punased koodid.
801
00:46:24,991 --> 00:46:27,118
Ma sisestan selle ja me
oleme võidujooksus sees.
802
00:46:29,328 --> 00:46:32,080
Aga põhimõtteliselt kõik
teavad jalgpallist.
803
00:46:32,081 --> 00:46:37,420
Mida keegi, peale presidendi,
ei tea, on see, mida see veel teha...
804
00:46:43,509 --> 00:46:44,927
kui ma sisestan sinise koodi.
805
00:46:46,721 --> 00:46:50,849
Selgub, et pärast Kuuba raketikriisi
sai üks kolonel idee
806
00:46:50,850 --> 00:46:54,854
luua lüliti,
ülimalt kindel lahendus.
807
00:46:56,105 --> 00:46:58,899
Globaalsete EMP-de seotud massiiv...
808
00:47:00,318 --> 00:47:03,696
satelliitides, allveelaevades,
rakettides, nimetage seda...
809
00:47:04,989 --> 00:47:07,616
mis praeks läbi kõik
elektroonilised vooluringid Maal.
810
00:47:08,909 --> 00:47:11,454
Mikrolaineahjud, arvutid.
811
00:47:12,580 --> 00:47:14,081
Isegi selle enda satelliidid.
812
00:47:16,709 --> 00:47:18,669
Aga see lülitaks välja ka
tuumarelvad,
813
00:47:20,296 --> 00:47:21,797
võib-olla isegi õhus.
814
00:47:23,591 --> 00:47:25,843
See on lüliti, mis
lülitaks maailma välja.
815
00:47:27,428 --> 00:47:30,931
Kahjuks viiks see planeedi
ka 500 aastat tagasi.
816
00:47:33,476 --> 00:47:35,519
Aga see oli parem
kui alternatiiv...
817
00:47:37,646 --> 00:47:39,565
sest see annaks
inimestele võimaluse.
818
00:47:42,860 --> 00:47:45,071
Sa ei saa seda kaaluda.
819
00:47:49,867 --> 00:47:52,494
- <i>Lennutekk.
- Kui kaua meil maandumiseni läheb?</i>
820
00:47:52,495 --> 00:47:55,247
- <i>Kakskümmend minutit, härra
president. - Tänan teid.</i>
821
00:47:58,042 --> 00:47:59,722
Noh, sellest peaks
piisama.
822
00:48:00,461 --> 00:48:02,338
Kogu maailma väljalülitamine
võtab aega.
823
00:48:05,341 --> 00:48:07,468
Kui meil veab, oleme me
selleks ajaks mägedes.
824
00:48:10,888 --> 00:48:12,807
Kõik need inimesed
surevad niikuinii.
825
00:48:14,975 --> 00:48:17,685
Inimlikum on lasta sel
juhtuda eredas sähvatuses
826
00:48:17,686 --> 00:48:20,105
kui lasta neil kõigil
aasta jooksul nälga surra.
827
00:48:20,106 --> 00:48:21,899
Nad vajavad võimalust.
828
00:48:23,401 --> 00:48:24,735
Me vajame võimalust.
829
00:48:26,445 --> 00:48:29,155
Punkri tugineb välistele
anduritele suhtlemiseks,
830
00:48:29,156 --> 00:48:33,369
linna ohutuse tagamiseks, et
me teaksime, millal seal väljas on ohutu.
831
00:48:33,953 --> 00:48:35,912
Me oleme pimedad. Me
oleme haavatavad.
832
00:48:35,913 --> 00:48:40,042
Samantha, ma ei kavatse
rakette välja tulistada.
833
00:48:41,752 --> 00:48:43,003
Aga ma kavatsen seda teha.
834
00:48:48,884 --> 00:48:51,470
Peatu.
Peatu, peatu! Palun.
835
00:48:52,471 --> 00:48:54,557
Me oleme inimkonna viimane lootus.
836
00:48:55,641 --> 00:48:57,226
Noh, võib-olla see
asi ei tööta.
837
00:48:58,602 --> 00:48:59,770
See on kõik.
838
00:49:01,230 --> 00:49:02,356
Agent Rainey.
839
00:49:04,817 --> 00:49:07,778
Kui ta ei liigu, tulistage teda.
840
00:49:42,605 --> 00:49:45,023
- <i>Hallo?
- Teri, see olen mina.</i>
841
00:49:45,024 --> 00:49:46,774
<i>Oh, mu jumal. Kus sa oled?</i>
842
00:49:46,775 --> 00:49:48,359
Kus sa oled?
843
00:49:48,360 --> 00:49:51,112
<i>Ei jõudnud kohale.
Mul on nii kahju.</i>
844
00:49:51,113 --> 00:49:54,157
<i>Ma proovisin, kullake, ma...
Ma isegi varastasin auto.</i>
845
00:49:54,158 --> 00:49:55,743
See on okei.
846
00:50:09,757 --> 00:50:11,174
<i>Lapsed, kas nad on kaitstud?</i>
847
00:50:11,175 --> 00:50:14,845
Nad on kaitstud. Me oleme kaitstud.
Uh, nad viivad meid kuhugi turvalisse.
848
00:50:15,554 --> 00:50:17,388
- <i>Kuhu?
- Um...</i>
849
00:50:17,389 --> 00:50:18,973
Colorado.
850
00:50:18,974 --> 00:50:21,768
Kuskil...
kuskil Colorados.
851
00:50:40,663 --> 00:50:42,831
<i>Kallis, kuula mind, see võib katkeda.</i>
852
00:50:45,417 --> 00:50:48,212
- Hm?
<i>- Ütle neile, et on okei olla õnnelik, okei?</i>
853
00:50:50,130 --> 00:50:53,676
<i>Et ema armastab neid,
olenemata sellest, kas ma olen kohal või mitte.</i>
854
00:50:55,928 --> 00:50:57,888
Ma teen seda, kallis. Ma
teen seda.
855
00:51:04,520 --> 00:51:06,729
<i>Kas sa oled
ikka veel seal? Xavier?</i>
856
00:51:06,730 --> 00:51:08,899
Hei, ma olen siin. Ma olen siin.
857
00:51:15,864 --> 00:51:17,157
<i>Xavier.</i>
858
00:51:23,872 --> 00:51:25,748
<i>Xavier, kas sa kuuled mind?</i>
859
00:51:25,749 --> 00:51:28,793
- Jah, kallis.
<i>- Mul on hirm, kallis.</i>
860
00:51:28,794 --> 00:51:31,547
Ei. Ei, ei, ei, ma olen sinuga.
861
00:51:32,673 --> 00:51:35,633
Jah. Sa tunned mind? Ma...
Ma hoian sind praegu kinni.
862
00:51:35,634 --> 00:51:38,345
Ma
kaitsen sind, kallis.
863
00:51:39,513 --> 00:51:41,806
- Mul on sind.
<i>- Okei. Okei.</i>
864
00:51:41,807 --> 00:51:44,934
Mul on sind.
865
00:51:54,028 --> 00:51:55,446
Teri, kas sa kuuled mind?
866
00:51:56,488 --> 00:51:59,115
- <i>Ma armastasin iga minutit.
- Hei, Ter?</i>
867
00:51:59,116 --> 00:52:03,161
- <i>Luba mulle midagi.
- Ma armastan sind, kallis.</i>
868
00:52:03,162 --> 00:52:05,204
- <i>Ma armastan sind ka.
- Ma armastan sind rohkem kui midagi</i>
869
00:52:05,205 --> 00:52:07,999
sellel planeedil, ma armastan sind
nii väga, Teri. Ma armastan sind.
870
00:52:08,000 --> 00:52:10,001
- <i>Mina ka, kallis.
- Ma armastan sind.</i>
871
00:52:20,804 --> 00:52:23,599
<i>Ole hea isa.
Ole hea isa.</i>
872
00:52:24,683 --> 00:52:26,018
<i>Ole neile hea isa.</i>
873
00:52:55,964 --> 00:52:57,257
Ma arvan, et see toimis.
874
00:52:59,093 --> 00:53:01,470
Tuumakatastroofi
välditi vähemalt osaliselt.
875
00:53:02,721 --> 00:53:04,807
Ja ükski rakett ei tabanud Atlantat.
876
00:53:05,391 --> 00:53:07,183
Sa ei saa seda kindlalt teada.
877
00:53:07,184 --> 00:53:09,937
Inimesed ehitavad uuesti,
leides viise suhtlemiseks.
878
00:53:11,271 --> 00:53:13,773
<i>...sekundaarse
marsruudi jaoks Denverisse, Coloradosse.</i>
879
00:53:13,774 --> 00:53:16,401
<i>...suur
ala väljaspool Atlantat.</i>
880
00:53:16,402 --> 00:53:19,320
<i>Ma otsin oma
abikaasat, Xavier Collinsit.</i>
881
00:53:19,321 --> 00:53:21,531
<i>Minu lapsed, Presley ja James.</i>
882
00:53:21,532 --> 00:53:24,325
<i>Nad olid teel
kompleksi Colorados.</i>
883
00:53:24,326 --> 00:53:27,495
<i>Veelkord, minu nimi on
Teri Rogers-Collins.</i>
884
00:53:27,496 --> 00:53:31,457
<i>Ma olen siin koos teiste
ellujäänutega, otsides oma lähedasi.</i>
885
00:53:31,458 --> 00:53:34,585
<i>Kui sa tead, kus
Xavier Collins asub,</i>
886
00:53:34,586 --> 00:53:36,629
<i>ütle talle, et ma armastan teda.</i>
887
00:53:42,386 --> 00:53:45,222
Kus ta on? Kuidas ma ta leian?
888
00:53:53,021 --> 00:53:55,023
Las ma teen ühe kiire kõne,
889
00:53:56,483 --> 00:53:58,569
siis võid sa mind tulistada
nii palju kui süda lustib.
890
00:54:04,783 --> 00:54:06,118
<i>Kõrts.</i>
891
00:54:08,245 --> 00:54:10,289
Sa võiksid oma
tütrega rääkida.
892
00:54:14,084 --> 00:54:15,085
Hei, Mark.
893
00:54:16,086 --> 00:54:17,921
See on Xavier. Pane
Presley liinile.
894
00:54:19,590 --> 00:54:20,883
<i>Teda pole siin.</i>
895
00:54:22,259 --> 00:54:23,634
Mida sa ütlesid?
896
00:54:23,635 --> 00:54:25,970
<i>Teda pole siin, mees.
Ma ei tea, mis juhtus.</i>
897
00:54:25,971 --> 00:54:27,597
<i>Ma just kontrollisin tagatuba
ja ta on lihtsalt kadunud.</i>
898
00:54:31,643 --> 00:54:33,562
Cal'i mõrva DNA...
899
00:54:35,272 --> 00:54:37,065
ei ühtinud kellegagi
punkris.
900
00:54:38,776 --> 00:54:41,487
Tundub, et meie tapja
tuli väljastpoolt.
901
00:54:43,989 --> 00:54:45,866
Mida sa mu tütrega tegid?
902
00:54:49,369 --> 00:54:50,913
Sa vabastad mu rahva.
903
00:54:51,788 --> 00:54:54,040
Sa tagastad mu relva-
arsenali,
904
00:54:54,041 --> 00:54:56,460
ja sa uurid välja, kes
mõrvas presidendi,
905
00:54:57,127 --> 00:55:00,421
ja sa viid selle koha
tagasi kuradi normaalsusesse
906
00:55:00,422 --> 00:55:03,467
kui sa üldse tahad oma
tütart või naist veel näha.
907
00:55:11,850 --> 00:55:13,310
Võib-olla ma olen koletis.