TranslateSubtitles.org

Emily.in.Paris.S01E01.1080p.WEB.H264-CAKES.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:26,067 --> 00:00:30,196
<i>Tubli, Emily.</i>
<i>Viis koma kolm miili. Nelikümmend üks minutit.</i>

2
00:00:30,405 --> 00:00:32,365
<i>Kaheksateist sekundit kiirem kui eile.</i>

3
00:00:33,783 --> 00:00:35,452
<i>Hea töö.</i>

4
00:00:41,249 --> 00:00:43,960
Madeline, sa oled <i>Adweekis.</i>

5
00:00:44,044 --> 00:00:45,211
Mis? Kus?

6
00:00:45,295 --> 00:00:47,255
Siinsamas, "Liikujate ja Raputajate" all.

7
00:00:47,338 --> 00:00:49,049
- Ah!
- "Chicagos asuv Gilbert Group

8
00:00:49,132 --> 00:00:50,633
laiendab rahvusvahelist portfelli

9
00:00:50,717 --> 00:00:53,678
Prantsuse luksusliku turundusfirma
Savoir omandamisega.

10
00:00:53,803 --> 00:00:55,680
Gilbert Groupi veteran, Madeline Wheeler,

11
00:00:55,764 --> 00:00:58,600
nimetati Prantsuse firma
turundusdirektoriks."

12
00:00:58,683 --> 00:01:00,393
Jah! Ma olen siin, et tõestada,

13
00:01:00,477 --> 00:01:02,562
et prantsuse keele magistrikraad
ei lähe raisku.

14
00:01:02,645 --> 00:01:04,939
See saab olema sinu jaoks hämmastav.

15
00:01:05,023 --> 00:01:07,567
Ma olen unistanud Pariisi kolimisest
igavesti.

16
00:01:07,650 --> 00:01:09,819
Ma mõtlen, Prantsuse mehed,
nad armastavad vanemaid naisi, tead?

17
00:01:09,903 --> 00:01:11,654
Vaata nende presidenti.
Ta on noor. Ta on kuum.

18
00:01:11,738 --> 00:01:13,698
Ta abiellus oma kooliõpetajaga.

19
00:01:13,782 --> 00:01:17,243
Oih, ma just saatsin sulle oma mõtted
uue IBS-i ravimi esitluse kohta.

20
00:01:17,327 --> 00:01:21,331
See on sotsiaalne algatus,
et lisada meditatsioon oma ravimile.

21
00:01:21,790 --> 00:01:25,126
Kui sulle meeldib, saad seda hiljem
esitleda. Ee, tead, oma viimaseks hurraaks.

22
00:01:25,210 --> 00:01:27,587
- Ma tahan, et sa seda esitleksid.
- Tõsiselt?

23
00:01:27,670 --> 00:01:30,256
Tõsiselt. Klient peab hakkama
sinuga mugavalt tundma.

24
00:01:30,340 --> 00:01:31,758
Ma ei taha su varvastele astuda.

25
00:01:31,841 --> 00:01:34,219
Sa ei astu. Sa astud minu kingadesse.
Sa oled valmis, okei?

26
00:01:34,302 --> 00:01:36,846
See on võimalus meile mõlemale.
Tule siia. Proovi seda.

27
00:01:36,930 --> 00:01:37,764
Mis see on?

28
00:01:37,972 --> 00:01:38,807
De L'Heure.

29
00:01:39,140 --> 00:01:41,559
See on Maison Lavaux'
viimane lõhn.

30
00:01:41,726 --> 00:01:42,644
Mm.

31
00:01:42,852 --> 00:01:45,605
Ma hakkan neid haldama,
nende kontot Pariisis. Mida sa arvad?

32
00:01:45,688 --> 00:01:46,940
See on nagu luule kandmine.

33
00:01:47,190 --> 00:01:48,775
Ma kasutan seda.

34
00:01:49,651 --> 00:01:50,610
Hm.

35
00:01:51,569 --> 00:01:54,531
Oh, see lõhnab tõesti vai...
Kas see lõhnab sinu jaoks imelikult?

36
00:01:55,115 --> 00:01:56,866
- Ei, lihtsalt lilleline.
- Aga...

37
00:01:59,744 --> 00:02:02,413
Mul hakkab paha.
Uh... Mul hakkab paha.

38
00:02:02,497 --> 00:02:03,998
Oh.

39
00:02:05,375 --> 00:02:06,876
Oh. Uh...

40
00:02:12,298 --> 00:02:13,633
- Tsau, kallis!
- Tsau. Oh.

41
00:02:13,716 --> 00:02:15,093
Mwah!

42
00:02:16,553 --> 00:02:17,637
- Jah!
- Mis juhtus?

43
00:02:17,720 --> 00:02:21,349
Bote lõi just jalutus-grand slämmi,
kaks väljakukkumist jäi üheksanda vooru lõpus.

44
00:02:21,432 --> 00:02:23,101
- Oh, mu jumal!
- Põrgu jah!

45
00:02:23,184 --> 00:02:25,228
Jah!
Cubs läheb play-offidesse, kallis!

46
00:02:25,311 --> 00:02:26,479
Mwah!

47
00:02:26,563 --> 00:02:29,190
- Kas me saaksime siit paar õlut?
- Tegelikult valget veini.

48
00:02:29,274 --> 00:02:31,276
- Midagi Prantsusepärast, kui teil on.
- Kindlasti.

49
00:02:31,359 --> 00:02:32,527
Mul on mõned hullud uudised.

50
00:02:33,862 --> 00:02:36,573
- Madeline on rase.
- Madeline?

51
00:02:36,656 --> 00:02:38,908
- Mhm.
- Nagu su ülemus, Madeline?

52
00:02:39,033 --> 00:02:41,327
- Arvas, et ta on raseduse jaoks liiga vana.
- No nii arvas ka tema.

53
00:02:41,411 --> 00:02:43,872
Kuni ta muutus täiesti iiveldavaks
seda parfüümi nuusutades

54
00:02:43,955 --> 00:02:46,666
mida ta plaanis reklaamida.
Ta käis täna pärastlõunal arsti juures.

55
00:02:46,749 --> 00:02:49,544
- Vau. Kes siis isa on?
- Oh, no kandidaate on mitu.

56
00:02:49,627 --> 00:02:52,839
- Tal oli palju ärasaatmis-seksi.
- Hei. Tubli, Madeline.

57
00:02:52,922 --> 00:02:54,174
Mhm. Mhm!

58
00:02:54,966 --> 00:02:59,095
Aga nüüd, kui ta on rase, on ta otsustanud,
et ta ei võta Pariisi töökohta vastu.

59
00:02:59,846 --> 00:03:01,389
Nii et sinu edutamine läheb luhta?

60
00:03:01,472 --> 00:03:04,017
Mitte just.
Nad vajavad ikka seal kedagi.

61
00:03:04,100 --> 00:03:07,353
Nagu ameerika silmad ja kõrvad,
et aidata kogu üleminekuga.

62
00:03:07,437 --> 00:03:09,981
Nii et nad küsisid minult,
kas <i>mina</i> võtaksin selle töö vastu...

63
00:03:10,356 --> 00:03:11,191
aastaks.

64
00:03:11,691 --> 00:03:13,651
Mida? Pariisis?

65
00:03:14,652 --> 00:03:15,653
Nad ütlesid, et kui ma seda teen,

66
00:03:15,737 --> 00:03:18,156
siis nad garanteerivad mulle
tagasi tulles brändijuhi koha.

67
00:03:19,365 --> 00:03:20,325
Huh.

68
00:03:23,870 --> 00:03:25,914
Nii et korter seal
on juba valmis seatud,

69
00:03:25,997 --> 00:03:27,498
ja on olemas ümberasumise boonus.

70
00:03:28,208 --> 00:03:29,709
Ja lihtsalt idee uurimiseks,

71
00:03:29,792 --> 00:03:32,045
siin on arvutustabel,
mille ma järgmiseks aastaks tegin.

72
00:03:32,378 --> 00:03:34,631
Nädalad, mil sa võib-olla saad
Pariisi tulla,

73
00:03:34,881 --> 00:03:36,591
ajad, mil ma saan Chicagosse tagasi tulla,

74
00:03:36,674 --> 00:03:39,093
võttes arvesse puhkust
ja haiguspäevi.

75
00:03:39,177 --> 00:03:40,011
Oota.

76
00:03:40,470 --> 00:03:41,429
Sa oled tõsine?

77
00:03:42,138 --> 00:03:45,683
Ma tean, et see on hullumeelne,
aga millal meil selline võimalus avaneb?

78
00:03:45,808 --> 00:03:48,269
- See on seiklus.
- Kui ma millestki ilma ei jäänud,

79
00:03:49,145 --> 00:03:50,355
siis sa ei räägi prantsuse keelt.

80
00:03:50,813 --> 00:03:52,440
Teeskle, kuni saad hakkama.

81
00:03:55,777 --> 00:03:56,819
Sa näed murelik välja.

82
00:03:56,903 --> 00:03:59,948
Oh, <i>mina</i> ei ole mures.
Prantslased peaksid mures olema.

83
00:04:54,544 --> 00:04:56,129
- Uh, Emily Cooper?
- Jah.

84
00:04:56,212 --> 00:04:58,673
Tere. Mina olen Gilles Dufour
rendibüroost.

85
00:04:58,756 --> 00:05:00,174
- Tere. <i>Bonjour.</i>
<i>- Bonjour.</i>

86
00:05:00,258 --> 00:05:03,469
Mul on su võtmed. Korter 501.

87
00:05:03,553 --> 00:05:05,513
<i>- Merci.
- Avec plaisir.</i>

88
00:05:17,775 --> 00:05:20,320
- Selles pole lifti.
- Okei.

89
00:05:21,904 --> 00:05:23,990
See on võluv.

90
00:05:34,876 --> 00:05:36,044
Kas see ongi see?

91
00:05:36,336 --> 00:05:37,962
See on viiendal korrusel.

92
00:05:38,338 --> 00:05:39,881
- See on neljas korrus.
- Uh,

93
00:05:39,964 --> 00:05:41,799
ma lihtsalt vedasin need kotid
viis korrust üles.

94
00:05:41,883 --> 00:05:43,426
See on viies korrus.

95
00:05:43,509 --> 00:05:45,845
Prantsusmaal on kõigepealt
esimene korrus,

96
00:05:46,387 --> 00:05:48,973
siis esimene korrus,
siis teine korrus ja nii edasi.

97
00:05:49,390 --> 00:05:50,391
See on imelik.

98
00:05:50,475 --> 00:05:51,434
<i>Non, c'est normal.</i>

99
00:05:59,025 --> 00:05:59,859
<i>Et voilà.</i>

100
00:05:59,942 --> 00:06:02,195
Sinu suurepärane <i>chambre de bonne.</i>

101
00:06:04,530 --> 00:06:05,865
<i>Chambre de</i> mis nüüd?

102
00:06:06,074 --> 00:06:09,369
<i>Chambre de b...</i> See tähendab,
ee, toateenija tuba.

103
00:06:09,869 --> 00:06:13,206
Ülemised kaks korrust olid tavaliselt
teenijate jaoks reserveeritud.

104
00:06:13,289 --> 00:06:15,041
Ruum on väike, aga vaade...

105
00:06:20,296 --> 00:06:23,132
Oh, mu jumal,
ma tunnen end nagu Nicole Kidman filmis
<i>Moulin Rouge!</i>

106
00:06:23,508 --> 00:06:25,218
Kogu Pariis on su jalge ees.

107
00:06:25,301 --> 00:06:26,969
Just allpool on imeline kohvik.

108
00:06:27,053 --> 00:06:28,888
- Üks mu sõber on seal juhataja.
- Vau.

109
00:06:28,971 --> 00:06:31,349
Niisiis, <i>ça va?</i> Kas see on hea?

110
00:06:31,432 --> 00:06:33,142
<i>Oui. Oui. Très</i> hea.

111
00:06:33,226 --> 00:06:34,644
<i>- Très</i> imeline.
- Tore.

112
00:06:35,853 --> 00:06:39,023
Kas sa oled näljane?
Kas sa sooviksid kohvi või...?

113
00:06:39,107 --> 00:06:41,025
Tegelikult pean ma oma kontorisse minema.

114
00:06:41,109 --> 00:06:43,194
Oh. Äkki sa soovid täna õhtul
midagi juua?

115
00:06:44,278 --> 00:06:45,321
Mul on poiss-sõber.

116
00:06:45,405 --> 00:06:47,031
- Pariisis?
- Chicagos.

117
00:06:47,115 --> 00:06:49,826
Niisiis, sul ei ole Pariisis
poiss-sõpra.

118
00:06:50,743 --> 00:06:52,954
- Kas ma saaksin oma võtmed, <i>s'il vous
plaît?</i>
- Jah.

119
00:06:53,871 --> 00:06:57,750
Ee, mu number on kaardil,
kui sa mind millekski vajad,

120
00:06:57,834 --> 00:06:59,627
- ja juhuks, kui sa meelt muudad.
- Ma ei muuda.

121
00:07:03,798 --> 00:07:05,091
- Nägemist.
- Jah.

122
00:08:08,905 --> 00:08:10,156
Tere. Tere.

123
00:08:10,448 --> 00:08:14,744
Ee, <i>bonjour.</i> Ma olen Emily Cooper
Gilbert Groupist Chicagos.

124
00:08:14,827 --> 00:08:15,661
Sa oled?

125
00:08:15,745 --> 00:08:17,371
Vabandust. Ma ei saa aru.

126
00:08:17,455 --> 00:08:18,289
Oh.

127
00:08:21,959 --> 00:08:24,837
Ma hakkan selles kontoris töötama.

128
00:08:24,921 --> 00:08:26,797
<i>Je vais travailler dans ce bureau.</i>

129
00:08:28,758 --> 00:08:29,634
Ah.

130
00:08:33,095 --> 00:08:35,181
Ameerika tüdruk on siin.

131
00:08:41,270 --> 00:08:42,230
<i>Bonjour.</i>

132
00:08:43,689 --> 00:08:45,399
Ma ei oodanud sind enne homset.

133
00:08:49,153 --> 00:08:52,740
Kuidas su reis siia oli?
Uus korter ja kõik?

134
00:08:53,908 --> 00:08:55,743
Ma kaotasin sind kohas <i>bonjour.</i>

135
00:08:58,871 --> 00:08:59,705
Oh.

136
00:09:00,581 --> 00:09:03,626
Jah, mulle öeldi, et siia tulev
ameeriklane räägib prantsuse keelt.

137
00:09:03,709 --> 00:09:04,919
Oh, see oli Madeline.

138
00:09:05,002 --> 00:09:06,504
Oh, sa <i>ei ole</i> Madeline.

139
00:09:06,587 --> 00:09:10,591
Ee, ma olen Emily. Emily Cooper.
Ja ma olen nii põnevil, et siin olla.

140
00:09:11,008 --> 00:09:13,302
Noh, see on väga kahetsusväärne.

141
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
- Vabandust?
- Et sa ei räägi prantsuse keelt.

142
00:09:15,680 --> 00:09:16,764
See on probleem.

143
00:09:16,847 --> 00:09:18,349
Noh, ma hakkan kursustel käima, aga...

144
00:09:18,432 --> 00:09:20,560
<i>je parle un peu français</i> juba.

145
00:09:21,060 --> 00:09:22,937
Noh, võib-olla on parem mitte proovida.

146
00:09:23,938 --> 00:09:25,231
Oh, Paul.

147
00:09:25,648 --> 00:09:27,066
Lubage mul tutvustada Emilyt,

148
00:09:27,149 --> 00:09:29,443
ameerika tüdrukut,
kes on tulnud meiega tööle?

149
00:09:29,527 --> 00:09:32,113
See on Monsieur Brossard,
ta on Savoiri asutaja.

150
00:09:32,196 --> 00:09:34,490
- Ah. Emily Cooper. Oh.
- Tere.

151
00:09:35,950 --> 00:09:38,202
On nii tore teiega kohtuda,
Monsieur Brossard.

152
00:09:38,286 --> 00:09:40,246
See on rõõm. Tere tulemast Pariisi.

153
00:09:40,329 --> 00:09:43,749
Nii et sa oled tulnud prantslastele
mõningaid Ameerika nippe õpetama?

154
00:09:44,000 --> 00:09:46,085
Olen kindel, et meil on palju
üksteiselt õppida.

155
00:09:46,168 --> 00:09:48,462
Aga sul pole kogemusi moega

156
00:09:48,546 --> 00:09:50,381
- ja luksusbrändidega, hm?
- Tõsi.

157
00:09:50,464 --> 00:09:52,925
Enamik minu kogemusest on olnud
farmaatsiatoodete reklaamimises

158
00:09:53,009 --> 00:09:54,635
ja geriaatriliste hooldusasutuste reklaamimises.

159
00:09:54,719 --> 00:09:55,595
Chicagos.

160
00:09:55,678 --> 00:09:57,305
Jah. Ma mõtlen, <i>oui.</i>

161
00:09:58,431 --> 00:09:59,890
Ma olin kord Chicagos,

162
00:10:00,141 --> 00:10:01,934
- ja ma sõin sügavapannipitsat.
- Ah.

163
00:10:02,018 --> 00:10:03,477
See on meie eriala.

164
00:10:03,561 --> 00:10:04,854
Me oleme väga uhked.

165
00:10:04,937 --> 00:10:06,647
See oli, ee, <i>dégueulasse.</i> Kuidas sa ütled?

166
00:10:06,731 --> 00:10:08,065
Vastik.

167
00:10:08,149 --> 00:10:10,359
- Nagu tsemendist tehtud kišš.
- Uh...

168
00:10:10,443 --> 00:10:12,278
Oh, ei, sa pidid olema läinud
Lou Malnati'sse.

169
00:10:12,361 --> 00:10:13,863
Ja inimesed on nii paksud.

170
00:10:13,946 --> 00:10:15,698
Miks nad kõik nii paksud on?

171
00:10:15,781 --> 00:10:17,825
Noh, võib-olla sellest vastikust toidust.

172
00:10:17,908 --> 00:10:19,869
Tõsi, me oleme rasvumise epideemia
keskel.

173
00:10:19,952 --> 00:10:22,121
Tegelikult
oli Merck üks meie suurimaid kliente.

174
00:10:22,204 --> 00:10:24,749
Nad toodavad diabeediravimit,
mida me väga palju turundasime.

175
00:10:24,832 --> 00:10:26,459
Müük kasvas 63 protsenti.

176
00:10:26,542 --> 00:10:29,420
Nii et te loote haiguse,
siis te ravite haigust,

177
00:10:29,503 --> 00:10:31,714
ja siis te turundate haiguse
ravimeid.

178
00:10:31,797 --> 00:10:34,091
- Noh...
- Võib-olla lõpetage söömine.

179
00:10:34,175 --> 00:10:35,968
- Selles pole raha.
- Tõsi.

180
00:10:36,594 --> 00:10:39,430
Sigaretid põhjustavad diabeeti ja vähki.

181
00:10:39,513 --> 00:10:40,348
Jah.

182
00:10:40,431 --> 00:10:42,516
Noh, suitsetamine on nauding.

183
00:10:42,600 --> 00:10:44,727
Ja ilma naudinguta, kes me oleme?

184
00:10:44,810 --> 00:10:46,520
Sakslased?

185
00:10:46,896 --> 00:10:47,897
Täpselt nii.

186
00:10:49,732 --> 00:10:53,402
Kõik brändid, mida me siin turundame,
parfüümist konjakini ja kõrgmoeni,

187
00:10:53,486 --> 00:10:56,697
- on kõik seotud ilu ja rafineeritusega.
- Mm-hmm.

188
00:10:57,198 --> 00:11:00,117
Võib-olla <i>sinul</i> on meilt midagi
õppida,

189
00:11:00,201 --> 00:11:03,204
aga ma pole kindel,
kas meil on sinult palju õppida.

190
00:11:03,663 --> 00:11:06,207
Kogu austusega,
mind on siia saadetud põhjusega,

191
00:11:06,290 --> 00:11:08,918
nii et kui te ei pahanda,
siis ma väga tahaksin jagada

192
00:11:09,001 --> 00:11:11,003
mõningaid oma ideid
teie sotsiaalmeedia strateegiate kohta.

193
00:11:11,087 --> 00:11:12,963
Sa pead silmas Twitterit ja Snapchati?

194
00:11:13,047 --> 00:11:14,465
Jah. Ja Instagrami.

195
00:11:14,882 --> 00:11:16,008
Ah, igati.

196
00:11:20,680 --> 00:11:24,350
Esiteks, vabandust
inglise keeles rääkimise pärast.

197
00:11:24,433 --> 00:11:27,645
Ma tegin lennukis Rosetta Stone'i,
aga see pole veel mõjunud.

198
00:11:30,398 --> 00:11:33,275
Oh, Patricia ei räägi inglise keelt.

199
00:11:34,652 --> 00:11:35,486
Palun jätkake.

200
00:11:36,195 --> 00:11:38,864
Neile, kes pole minuga tuttavad,
mina olen Emily Cooper,

201
00:11:38,948 --> 00:11:40,991
ja ma olen nii põnevil, et olen siin Pariisis.

202
00:11:41,534 --> 00:11:44,120
Ma ootan, et saaksin tundma õppida
igaüht teist

203
00:11:44,203 --> 00:11:46,288
ja samamoodi, et te õpiksite mind tundma.

204
00:11:47,748 --> 00:11:48,666
Teie nimi, <i>monsieur?</i>

205
00:11:48,749 --> 00:11:49,750
Minu nimi on Luc.

206
00:11:50,126 --> 00:11:50,960
Jah, Luc?

207
00:11:51,877 --> 00:11:53,295
Miks sa karjud?

208
00:11:54,380 --> 00:11:56,632
Vabandust.

209
00:11:58,384 --> 00:12:00,678
Teie ettevõte töötab
mõnede suurimate kaubamärkidega

210
00:12:00,761 --> 00:12:03,264
luksussektoris, Chanel'ist YSL-ini.

211
00:12:03,806 --> 00:12:07,435
Ja see teeb Savoir'ist, teie ettevõttest,
või kui ma võin olla nii julge,

212
00:12:07,727 --> 00:12:09,478
<i>meie</i> ettevõttest, brändi iseenesest.

213
00:12:09,562 --> 00:12:10,688
Kuid brändi loomiseks

214
00:12:10,771 --> 00:12:13,274
peate looma
sisuka sotsiaalmeedia kaasamise.

215
00:12:13,357 --> 00:12:15,860
Kas ma tohin küsida, kes vastutab
teie sotsiaalmeedia eest siin?

216
00:12:16,694 --> 00:12:17,528
Patricia.

217
00:12:18,446 --> 00:12:19,488
On mõistlik.

218
00:12:19,572 --> 00:12:21,115
Igatahes,

219
00:12:21,198 --> 00:12:23,033
asi pole ainult
jälgijate arvus.

220
00:12:23,117 --> 00:12:27,872
See on sisu, usaldus, huvi ja kaasamine.

221
00:12:28,330 --> 00:12:32,501
Vabandust, aga prantslased on
sotsiaalmeedia meistrid.

222
00:12:32,585 --> 00:12:33,419
Tõsi.

223
00:12:34,211 --> 00:12:35,880
Kuid ameeriklased leiutasid selle,

224
00:12:35,963 --> 00:12:38,758
mille tõttu ma loodan saada
väärtuslikuks liikmeks teie meeskonnas

225
00:12:38,841 --> 00:12:42,344
lisades ameerikaliku vaatenurga
teie vapustavatele prantsuse klientidele.

226
00:12:43,179 --> 00:12:44,513
See on katastroof.

227
00:12:48,851 --> 00:12:49,727
Paul.

228
00:12:50,019 --> 00:12:52,229
- Mis?
- Kes see tüdruk on?

229
00:12:52,313 --> 00:12:53,898
See oli üks müügitingimusi.

230
00:12:53,981 --> 00:12:56,192
Nad saadavad meile ühe oma inimese.

231
00:12:56,275 --> 00:12:59,820
- Kui kaua me peame seda taluma?
- Noh, kuni ta otsustab lahkuda.

232
00:13:03,073 --> 00:13:03,949
<i>Quoi?</i>

233
00:13:05,201 --> 00:13:07,745
Minuga tema ülemusena
näeme, kui kaua ta vastu peab.

234
00:13:07,828 --> 00:13:09,205
Selge, ma pean minema.

235
00:13:15,044 --> 00:13:16,796
See on hämmastav, kas pole?

236
00:13:17,129 --> 00:13:19,131
Kogu linn näeb välja nagu <i>Ratatouille.</i>

237
00:13:19,215 --> 00:13:20,216
See on ilus.

238
00:13:20,424 --> 00:13:21,884
Nii ilus.

239
00:13:21,967 --> 00:13:24,303
<i>Ah.</i>
<i>Kuule, kuidas esimene päev oli?</i>

240
00:13:24,386 --> 00:13:25,221
Suurepärane.

241
00:13:26,055 --> 00:13:28,849
Olgu, võib-olla mõned asjad
läksid tõlkes kaduma.

242
00:13:29,058 --> 00:13:31,477
Neil võttis aega,
et aru saada, et ma olin mina, mitte Madeline,

243
00:13:31,560 --> 00:13:33,854
aga ma tõesti tunnen, et
ma võiksin siin suur väärtus olla.

244
00:13:33,938 --> 00:13:35,731
Kuule, vaata, mis ma sain.

245
00:13:35,815 --> 00:13:38,567
<i>Jumal tänatud!</i>
<i>Sa armastad Pariisi.</i>

246
00:13:38,651 --> 00:13:41,529
Ma ei taha veeta ühtegi päeva enam
maailma kõige romantilisemas linnas

247
00:13:41,612 --> 00:13:43,364
- ilma sinuta.
- <i>Ma tulen varsti, okei?</i>

248
00:13:44,156 --> 00:13:46,325
Kiirusta. Ma igatsen sind juba siin.

249
00:13:47,034 --> 00:13:48,285
<i>- Mwah.</i>
- Mwah.

250
00:13:48,744 --> 00:13:49,578
<i>Hüvasti.</i>

251
00:14:09,098 --> 00:14:11,475
Ugh, tõesti?

252
00:14:20,901 --> 00:14:21,735
Jumal.

253
00:14:31,453 --> 00:14:32,580
Olgu.

254
00:14:36,458 --> 00:14:37,376
Tule nüüd.

255
00:14:38,836 --> 00:14:40,546
See ei saa juhtuda. Tule nüüd.

256
00:14:45,259 --> 00:14:46,302
Vabandust, ma...

257
00:14:46,552 --> 00:14:49,847
Ma arvasin, et see on minu korter.
Viies korrus?

258
00:14:49,930 --> 00:14:51,265
See on neljas korrus.

259
00:14:52,808 --> 00:14:53,684
Viies korrus.

260
00:14:54,602 --> 00:14:55,519
Selge.

261
00:14:56,103 --> 00:14:57,271
<i>Merci.</i>

262
00:14:58,731 --> 00:15:02,026
Uh, ma olen Emily.
Emily Cooper, sinu... uus naaber.

263
00:15:02,109 --> 00:15:03,193
Ameeriklane?

264
00:15:03,277 --> 00:15:05,487
<i>Oui.</i> Chicagost.

265
00:15:05,571 --> 00:15:07,948
Gabriel, prantslane, Normandiast.

266
00:15:08,032 --> 00:15:11,201
Oh, ma tean seda randa.
<i>Reamees Ryani päästmine.</i>

267
00:15:11,285 --> 00:15:13,120
- Mida?
- D-päev?

268
00:15:13,787 --> 00:15:15,164
Uh, igatahes.

269
00:15:15,247 --> 00:15:16,415
Hm. Uh...

270
00:15:16,999 --> 00:15:18,417
Tore sind kohata, naaber.

271
00:15:19,335 --> 00:15:20,169
<i>Enchanté.</i>

272
00:15:22,254 --> 00:15:23,839
<i>Bonsoir.</i>

273
00:15:38,062 --> 00:15:39,605
Tere hommikust, preili.

274
00:15:39,939 --> 00:15:41,106
Uh... Ah.

275
00:15:41,857 --> 00:15:44,652
<i>Une pain au chocolat.</i>

276
00:15:45,903 --> 00:15:49,782
<i>Un! Pas "une". Un pain au chocolat.</i>

277
00:15:52,826 --> 00:15:53,953
<i>Ça sera tout?</i>

278
00:15:57,706 --> 00:15:58,958
<i>Un euro quarante.</i>

279
00:16:02,252 --> 00:16:04,171
<i>Eh ben, on n'est pas rendu.</i>

280
00:16:08,592 --> 00:16:11,053
<i>Merci.</i> Have <i>un bonne journée.</i>

281
00:16:11,136 --> 00:16:13,889
<i>Une! Pas "un". Une bonne journée!</i>

282
00:17:04,523 --> 00:17:06,775
Sylvie, see on Emily.
Um, kas me oleme täna suletud,

283
00:17:06,859 --> 00:17:08,777
või on mõni riigipüha,
millest ma ei tea?

284
00:17:08,861 --> 00:17:11,071
Sest ma olen siin kaks tundi
ringi hänginud ja...

285
00:17:11,155 --> 00:17:13,282
Mida sa teed?

286
00:17:14,033 --> 00:17:15,367
Ma olen siin olnud alates 8:30.

287
00:17:15,451 --> 00:17:18,078
<i>Pourquoi?</i> Me avame kell 10:30.

288
00:17:23,792 --> 00:17:25,544
<i>- Bonjour!</i>
<i>- Bonjour!</i>

289
00:17:41,018 --> 00:17:44,229
Tere Patricia. Ma mõtlen,
kas ma saaksin jagada mõningaid

290
00:17:44,313 --> 00:17:46,732
ideid, kuidas me saaksime
tõhustada meie sotsiaalmeedia kaasamist.

291
00:17:46,815 --> 00:17:48,901
Ma olen siinse potentsiaali pärast
väga põnevil.

292
00:17:49,526 --> 00:17:50,611
<i>Je comprends pas.</i>

293
00:17:51,070 --> 00:17:51,904
Oh.

294
00:17:55,824 --> 00:17:58,368
<i>Patricia,</i>
<i>Ma sooviksin jagada mõningaid ideid</i>

295
00:17:58,452 --> 00:18:01,955
<i>selle kohta, kuidas me saaksime
tõhustada meie sotsiaalmeedia kaasamist.</i>

296
00:18:02,289 --> 00:18:03,749
<i>Non, non.</i>

297
00:18:13,634 --> 00:18:17,471
- Kas sa tahad lõunat süüa?
- Ei, ma suitsetan sigareti.

298
00:18:20,808 --> 00:18:23,143
Uh, mul on... halb kõht.

299
00:18:24,728 --> 00:18:28,023
Mul on varasem kohustus.

300
00:18:41,912 --> 00:18:43,247
Auh.

301
00:18:43,330 --> 00:18:45,666
<i>- Vabandust!</i>
- Laurent! Sybil!

302
00:18:46,125 --> 00:18:47,751
Vabandage daami ees!

303
00:18:48,085 --> 00:18:51,171
Vabandust.
Kas ma võin teile teise osta?

304
00:18:51,755 --> 00:18:53,757
Vabandust, ma ei räägi prantsuse keelt.

305
00:18:53,841 --> 00:18:55,300
- Ah, ameeriklane?
- Jah.

306
00:18:55,634 --> 00:18:57,511
Aga kas te arvasite, et ma olen prantslane?

307
00:18:57,594 --> 00:19:00,848
Ausalt, ei. Ma olin viisakas.
Sa... näed ameeriklane välja.

308
00:19:02,266 --> 00:19:03,392
Kas sa oled Indianast?

309
00:19:03,475 --> 00:19:05,310
- Chicagost.
- Oh. Ma olin lähedal.

310
00:19:05,394 --> 00:19:07,312
Ma käisin Indianapolis keskkoolis.

311
00:19:07,396 --> 00:19:09,523
- Oh, lahe. Uskumatu! Miks?
- Mm-hm.

312
00:19:09,606 --> 00:19:10,524
Ah, pikk lugu.

313
00:19:10,607 --> 00:19:11,608
Väga igav.

314
00:19:11,692 --> 00:19:13,485
Lugu ja... Indianapolis.

315
00:19:13,569 --> 00:19:16,363
Aga tüdrukud, nad näevad välja nagu sina.
Tore.

316
00:19:17,698 --> 00:19:20,159
- Kas need on teie lapsed?
- Ei, ma olen nende lapsehoidja.

317
00:19:20,242 --> 00:19:23,120
Laurent!
Püsi seal, kus ma sind näen.

318
00:19:24,121 --> 00:19:25,998
Ma õpetan neile mandariini keelt.

319
00:19:26,748 --> 00:19:28,167
Kui kaua sa siin olnud oled?

320
00:19:28,250 --> 00:19:30,836
Ee... peaaegu aasta. Shanghaist.

321
00:19:30,919 --> 00:19:34,715
Aga mu ema on Koreast.
Teine pikk, igav lugu.

322
00:19:34,798 --> 00:19:37,384
- Kas sulle meeldib see?
- Ee, jah, muidugi mulle meeldib Pariis.

323
00:19:37,467 --> 00:19:39,636
- Ja toit on nii maitsev.
- Mm.

324
00:19:39,720 --> 00:19:41,638
Mood on nii šikk.

325
00:19:41,722 --> 00:19:43,515
Tuled on nii maagilised.

326
00:19:44,099 --> 00:19:46,685
Aga inimesed... nii kurjad.

327
00:19:47,311 --> 00:19:49,897
- Ma mõtlen, et nad ei saa kõik kurjad
  olla.
- Oh, jah, saavad küll.

328
00:19:49,980 --> 00:19:51,815
Hiinlased on su selja taga kurjad.

329
00:19:51,899 --> 00:19:55,277
- Prantslased on otse näkku kurjad.
- Mm.

330
00:19:56,111 --> 00:19:59,239
- Aga sa oled siin puhkusel, nii et...
- Oh, ei. Tegelikult ma töötan siin.

331
00:19:59,323 --> 00:20:01,074
Mul on töökoht Prantsuse turundusfirmas.

332
00:20:01,158 --> 00:20:02,159
- Tõsiselt?
- Jah.

333
00:20:02,242 --> 00:20:03,368
Noh, sa tead siis.

334
00:20:04,077 --> 00:20:05,454
Noh, ma alles alustasin.

335
00:20:05,829 --> 00:20:07,247
Oh.

336
00:20:10,626 --> 00:20:12,836
- Kas sul on Pariisis sõpru?
- Ee, ei.

337
00:20:13,629 --> 00:20:16,590
Um... aga mu poiss-sõber tuleb järgmisel
nädalal külla, nii et...

338
00:20:16,673 --> 00:20:17,674
Kas sa oled üksildane?

339
00:20:18,008 --> 00:20:19,092
Ei... ee...

340
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
- Vahel.
- Anna mulle oma telefon.

341
00:20:24,598 --> 00:20:27,100
- Ee...
- Okei, siin on mu number.

342
00:20:27,601 --> 00:20:31,396
Kui sa oled üksildane,
sa saadad mulle sõnumi, me läheme õhtusöögile.
Ma olen Mindy.

343
00:20:32,481 --> 00:20:33,315
Emily.

344
00:20:33,607 --> 00:20:34,483
Tore tutvuda.

345
00:20:34,733 --> 00:20:35,859
- Prantslased teevad seda.
- Oh.

346
00:20:35,943 --> 00:20:37,653
Mwah. Mwah.

347
00:20:38,111 --> 00:20:39,446
Sybil! Laurent!

348
00:20:39,529 --> 00:20:42,115
- Sa ei ole mu ema!
- Ma tahan jäätist!

349
00:20:42,866 --> 00:20:44,743
Ugh.

350
00:21:06,098 --> 00:21:07,099
<i>Bonjour, la plouc!</i>

351
00:21:08,350 --> 00:21:09,351
<i>Bonjour, maakas!</i>

352
00:21:09,810 --> 00:21:11,979
<i>Bonjour, ma... </i>

353
00:21:12,396 --> 00:21:13,438
<i>Bonjour!</i>

354
00:21:14,231 --> 00:21:15,482
Mis on <i>"la plouc"?</i>

355
00:21:15,899 --> 00:21:17,317
Oh, um...

356
00:21:17,526 --> 00:21:22,739
See on väike hellitusnimi, nagu, um,
<i>mon petit chou, la plouc...</i>

357
00:21:23,407 --> 00:21:24,366
Tore.

358
00:21:24,449 --> 00:21:25,534
Ära muretse selle pärast.

359
00:21:29,413 --> 00:21:30,289
Hm.

360
00:21:37,087 --> 00:21:38,338
La plouc.

361
00:21:38,755 --> 00:21:40,465
<i>Maakas.</i>

362
00:22:14,291 --> 00:22:15,292
<i>Bonjour.</i>

363
00:22:16,710 --> 00:22:17,711
<i>Vous attendez quelqu'un?</i>

364
00:22:19,171 --> 00:22:20,922
Vabandust, ma ei räägi prantsuse keelt.

365
00:22:21,006 --> 00:22:23,216
Oh, vabandust. Um, kas see koht on vaba?

366
00:22:23,842 --> 00:22:26,595
- Uh, jah... jah, palun. Jah.
- Jah? Okei.

367
00:22:27,054 --> 00:22:27,888
Aitäh.

368
00:23:03,048 --> 00:23:05,675
- Ah, Emily. Ah...
- Luc! Tere.

369
00:23:05,759 --> 00:23:09,054
Ma... ma tahan lihtsalt öelda,
et ma vabandan selle pärast.

370
00:23:09,304 --> 00:23:12,099
Ma... ma ei nõustu sellega,
et sind kutsutakse <i>"la plouc."</i>

371
00:23:12,641 --> 00:23:13,892
Ja... ma saan, ee...?

372
00:23:13,975 --> 00:23:15,143
J-Jah.

373
00:23:18,772 --> 00:23:20,399
Sa tead...

374
00:23:21,149 --> 00:23:22,067
Ee...?

375
00:23:22,275 --> 00:23:23,777
- Mm, mul on hea.
- Ah? Okei.

376
00:23:24,152 --> 00:23:27,447
Sa tead, me kõik kardame sind veidi.

377
00:23:27,531 --> 00:23:28,365
Mida?

378
00:23:29,408 --> 00:23:30,575
- Karta mind?
- Mm-hm.

379
00:23:30,867 --> 00:23:31,701
Kuidas?

380
00:23:32,202 --> 00:23:33,829
S-Su ideid.

381
00:23:34,329 --> 00:23:36,498
Need on uuemad. Võib-olla on need paremad.

382
00:23:36,581 --> 00:23:39,501
Nüüd sa oled siin ja,

383
00:23:39,584 --> 00:23:42,796
ee, võib-olla me tunneme, et peame
rohkem vaeva nägema,

384
00:23:43,255 --> 00:23:44,256
rohkem raha teenima.

385
00:23:45,340 --> 00:23:46,675
See on tasakaal.

386
00:23:46,758 --> 00:23:48,427
Täp... Täpselt. Tasakaal.

387
00:23:48,510 --> 00:23:51,805
Ja ma arvan, et ameeriklastel on vale
tasakaal.

388
00:23:52,431 --> 00:23:53,849
Sa elad töötamiseks.

389
00:23:55,058 --> 00:23:56,476
Me töötame elamiseks.

390
00:23:58,228 --> 00:24:02,023
Jah, on hea raha teenida, aga see, mida
sa ütled on edu,

391
00:24:02,107 --> 00:24:04,401
mina ütlen, on karistus.

392
00:24:04,776 --> 00:24:07,154
Aga... mulle meeldib töö...

393
00:24:07,779 --> 00:24:09,614
ja saavutus. See...

394
00:24:09,906 --> 00:24:11,241
See teeb mind õnnelikuks.

395
00:24:13,118 --> 00:24:14,202
Töö teeb sind õnnelikuks?

396
00:24:14,619 --> 00:24:17,289
Jah. Ma mõtlen, see on... see on... see
on põhjus, miks ma siin olen.

397
00:24:17,581 --> 00:24:18,415
Töö pärast.

398
00:24:18,790 --> 00:24:22,127
Ja vaata, kuhu see mind on toonud.
Sellesse ilusasse linna.

399
00:24:22,586 --> 00:24:26,173
Võib-olla sa ei tea, mis on olla
õnnelik.

400
00:24:26,256 --> 00:24:28,341
Või võib-olla see on natuke ülbe.

401
00:24:29,009 --> 00:24:32,137
Ah. Sa tulite Pariisi
ja te ei räägi prantsuse keelt.

402
00:24:32,220 --> 00:24:33,597
<i>See</i> on ülbe.

403
00:24:33,680 --> 00:24:34,556
Hm.

404
00:24:36,224 --> 00:24:38,351
Rohkem ignorantne kui ülbe.

405
00:24:38,435 --> 00:24:40,770
Noh, nimetame seda
ignorantsuse ülbuseks.

406
00:24:46,067 --> 00:24:47,444
Vabandust, kui ma teid solvasin.

407
00:24:47,861 --> 00:24:50,238
Oh, mind ei solva miski.

408
00:24:52,407 --> 00:24:54,409
Näeme homme, Emily. Mm-hm?

409
00:24:57,496 --> 00:24:59,331
Ah. Ärge olge varakult.

410
00:25:00,207 --> 00:25:01,917
Hm?

411
00:25:35,575 --> 00:25:36,910
<i>Oh, hei. Siin sa oled.</i>

412
00:25:36,993 --> 00:25:38,411
Kas kõik on korras?

413
00:25:38,495 --> 00:25:40,163
Jah, ma jõudsin just töölt koju.

414
00:25:40,247 --> 00:25:42,082
<i>Siin on kell 3:00 öösel.</i>

415
00:25:42,707 --> 00:25:45,001
Oh... ups.

416
00:25:45,377 --> 00:25:46,586
Siin on kell 19:00.

417
00:25:48,713 --> 00:25:49,589
<i>Ee...</i>

418
00:25:51,132 --> 00:25:52,133
<i>Mida sa teed?</i>

419
00:25:52,926 --> 00:25:54,052
Magan.

420
00:25:54,469 --> 00:25:56,054
<i>Ma igatsen sind nii väga.</i>

421
00:25:56,137 --> 00:25:57,347
Ja mina igatsen sind ka.

422
00:25:58,431 --> 00:26:00,267
Hallo? Doug?

423
00:26:01,351 --> 00:26:02,185
Oh!

424
00:26:02,394 --> 00:26:03,478
<i>Tule minuga alasti.</i>

425
00:26:04,312 --> 00:26:06,189
Kas meil on küberseks?

426
00:26:06,273 --> 00:26:08,441
<i>Noh... kui sa nõuad.</i>

427
00:26:11,194 --> 00:26:13,613
<i>Oota.</i>

428
00:26:15,532 --> 00:26:17,742
<i>Sa parem ära salvesta seda.</i>

429
00:26:17,826 --> 00:26:19,119
Ei. Mitte kunagi.

430
00:26:21,454 --> 00:26:24,457
Oh, vau. Sa oled nii ilus.

431
00:26:25,125 --> 00:26:26,459
Mm, aitäh.

432
00:26:26,668 --> 00:26:28,712
<i>Ee, nii et, um...</i>

433
00:26:28,795 --> 00:26:30,964
<i>Sa tee ennast ja...</i>

434
00:26:32,007 --> 00:26:32,924
<i>Ma teen ennast.</i>

435
00:26:33,008 --> 00:26:34,467
M'kay.

436
00:26:36,970 --> 00:26:38,555
<i>Kas see tundub hea?</i>

437
00:26:38,638 --> 00:26:40,473
- Jah.
- Kui hea?

438
00:26:41,057 --> 00:26:42,976
Oh, sa oled nii seksikas.

439
00:26:43,810 --> 00:26:44,644
<i>Ma tunnen...</i>

440
00:26:44,728 --> 00:26:45,937
Oh, mu jumal.

441
00:26:47,856 --> 00:26:50,191
Ma tunnen end ülekoormatuna. Ma...

442
00:26:50,275 --> 00:26:52,444
Ma tunnen end nagu ise, aga
mitte ise, ja...

443
00:26:52,819 --> 00:26:54,070
see on kõik nii hull.

444
00:26:54,571 --> 00:26:56,656
See on hull, aga see on... see on
kena ja...

445
00:26:57,365 --> 00:26:58,700
see on kuidagi seksikas, aga...

446
00:26:59,367 --> 00:27:00,243
Ja ma...

447
00:27:01,036 --> 00:27:01,870
Doug?

448
00:27:02,287 --> 00:27:03,747
<i>Oh, vau.</i>

449
00:27:04,581 --> 00:27:06,207
Doug? Kallis?

450
00:27:09,294 --> 00:27:10,128
Doug?

451
00:27:11,796 --> 00:27:12,631
Oh.

452
00:27:21,931 --> 00:27:22,807
Ah.

453
00:27:23,350 --> 00:27:24,267
Seal sa oled.

454
00:27:28,730 --> 00:27:29,689
Olgu.

455
00:27:31,566 --> 00:27:32,609
Olgu.

456
00:27:38,114 --> 00:27:38,990
Oh...

457
00:27:40,367 --> 00:27:41,743
Mu jumal.
Powered by translatesubtitles.org