Fool.Me.Once.S01E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,840
Sa oleks pidanud mulle ütlema.
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,760
- Et ma kahtlustan oma meest?
- Jah.
3
00:00:11,840 --> 00:00:14,280
Jah. Kuidas sa seda üldse väljendad,
Shane?
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,880
Joe mõrvas mu õe, sest ta sai teada
tõde tema kohta.
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,480
Ma ei tahtnud seda uskuda.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,440
Ma arvasin, et see on suur viga.
7
00:00:35,560 --> 00:00:40,480
<i>♪ Kõik tahavad valitseda maailma ♪</i>
8
00:00:40,560 --> 00:00:44,280
<i>♪ On tuba, kus valgus sind ei leia ♪</i>
9
00:00:44,880 --> 00:00:48,160
<i>♪ Käest kinni hoides, kui seinad
kokku varisevad... ♪</i>
10
00:01:19,440 --> 00:01:23,360
<i>♪ Ma kuulen su häält ♪</i>
11
00:01:24,440 --> 00:01:27,280
<i>♪ Ma tunnen, kuidas sa nutad ♪</i>
12
00:01:28,440 --> 00:01:30,720
{\an8}<i>♪ Ükskõik, mida sa nüüd teed ♪</i>
13
00:01:32,320 --> 00:01:35,720
<i>♪ Ära julge oma silmi sulgeda ♪</i>
14
00:01:36,520 --> 00:01:39,680
<i>♪ Lõpp on lähenemas ♪</i>
15
00:01:40,200 --> 00:01:43,360
<i>♪ Ma ütlen neile, et sa proovisid ♪</i>
16
00:01:44,520 --> 00:01:48,080
<i>♪ Vala nüüd üksainus pisar ♪</i>
17
00:01:48,680 --> 00:01:51,520
<i>♪ Aeg hüvasti jätta ♪</i>
18
00:01:53,480 --> 00:01:59,200
<i>♪ Aeg hüvasti jätta ♪</i>
19
00:02:08,640 --> 00:02:10,440
{\an8}Ta oli minu lapse isa.
20
00:02:12,640 --> 00:02:14,200
{\an8}Ta ei olnud mõrvar. Ma tegin...
21
00:02:14,280 --> 00:02:17,640
{\an8}Ma ei olnud jaganud oma voodit
ja oma südant mõrvariga.
22
00:02:25,600 --> 00:02:27,240
{\an8}<i>Maya, see olen mina.</i>
23
00:02:27,320 --> 00:02:28,680
{\an8}See on su õde.
24
00:02:28,760 --> 00:02:30,240
{\an8}<i>Midagi kohutavat on juhtunud.</i>
25
00:02:32,200 --> 00:02:34,600
{\an8}<i>Ta mõrvati oma kodus.</i>
26
00:02:36,120 --> 00:02:38,800
{\an8}<i>Kas sa kujutad ette, kui
hirmus see pidi olema?</i>
27
00:02:40,320 --> 00:02:42,120
{\an8}<i>Miks keegi teda tapaks?</i>
28
00:02:42,200 --> 00:02:43,640
{\an8}<i>Tõenäoliselt ei tahtnud.</i>
29
00:02:44,920 --> 00:02:47,440
{\an8}<i>Tõenäoliselt ei oodanud, et ta
majas on.</i>
30
00:02:47,520 --> 00:02:49,520
{\an8}<i>Neil polnud midagi varastamist.</i>
31
00:02:50,360 --> 00:02:51,960
{\an8}<i>Ma ei tea, miks, Maya.</i>
32
00:02:56,320 --> 00:02:57,240
{\an8}<i>Kas sa igatsed teda?</i>
33
00:02:57,320 --> 00:02:58,400
{\an8}Muidugi ma igatsen teda.
34
00:02:58,480 --> 00:03:01,000
{\an8}- Miks sa üldse küsid?
- Sa töötasid temaga iga päev.
35
00:03:01,800 --> 00:03:03,360
Sa nägid teda rohkem kui mina.
36
00:03:03,440 --> 00:03:05,120
Sa näid paistvat hästi hakkama
saanud.
37
00:03:05,200 --> 00:03:08,120
Me kõik tegeleme nende asjadega
erinevalt, Maya.
38
00:03:13,400 --> 00:03:15,160
<i>Sul on relvad, kas pole, Maya?</i>
39
00:03:16,240 --> 00:03:18,920
<i>Jah. Kõik seaduslik ja litsentseeritud,
jah.</i>
40
00:03:19,000 --> 00:03:21,360
Kas kellelgi teisel on neile
juurdepääs?
41
00:03:21,440 --> 00:03:23,440
Ei. Noh, Joe'l oli varem, aga...
42
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Mis see on?
43
00:03:26,040 --> 00:03:28,480
See on vana. Deaktiveeritud.
44
00:03:28,560 --> 00:03:30,280
- Glock 17?
- Jah.
45
00:03:30,360 --> 00:03:33,440
- Kas see on su ainus käsirelv?
- Jah. Ainult üks.
46
00:03:51,680 --> 00:03:54,760
<i>Kuidas sa tahtsid oma sõrmejälge
relvakapile,</i>
47
00:03:55,800 --> 00:03:57,160
kui sa neid nii väga vihkad?
48
00:03:59,240 --> 00:04:03,520
Noh... koos kõigega, mis toimub.
Sa olid ära. Lily on majas.
49
00:04:03,600 --> 00:04:05,200
See oli seal, kui mul seda vaja
oleks, see on kõik.
50
00:04:06,920 --> 00:04:09,600
Maya, kas sa oled valmis? Me peame
minema.
51
00:04:18,080 --> 00:04:20,160
Mul on vaja, et sa katsetaksid
minu jaoks ühte kuuli.
52
00:04:21,000 --> 00:04:22,120
- Kuuli?
- Mhm.
53
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Ma pean seda katsetama kuuli vastu,
54
00:04:24,640 --> 00:04:27,080
mis on politseil tõendina
Claire'i mõrva kohta.
55
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Kust sa selle said?
56
00:04:29,320 --> 00:04:32,360
Ma pean teadma, kas see on
samast relvast, mis tappis Claire'i.
57
00:04:33,960 --> 00:04:35,040
Kas sa kontrollid seda?
58
00:04:37,840 --> 00:04:39,640
Mul on politseis sõber, kellelt
saaksin küsida.
59
00:04:40,240 --> 00:04:41,840
Ma pean teadma, kas mul on õigus.
60
00:04:42,680 --> 00:04:43,880
Või kas ma lähen hulluks.
61
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
Maya?
62
00:05:09,600 --> 00:05:12,160
<i>Ma pean sinuga rääkima.
Ma tean, mida sa tegid.</i>
63
00:05:12,240 --> 00:05:13,480
Millest sa räägid?
64
00:05:13,560 --> 00:05:14,960
Head ööd.
65
00:05:15,040 --> 00:05:16,800
<i>Sa tead, millest ma räägin.</i>
66
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Mul pole aimugi.
67
00:05:18,760 --> 00:05:20,320
<i>Ma tean, mis juhtus, Joe.</i>
68
00:05:21,040 --> 00:05:24,080
<i>- Ma pean sinuga Lili juurest
eemal rääkima.</i> - Maya.
69
00:05:24,600 --> 00:05:27,000
<i>Kohtume meie kohas pargis.</i>
70
00:05:28,320 --> 00:05:29,320
Kell üheksa.
71
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
Ma ei tahtnud seda uskuda.
72
00:05:38,520 --> 00:05:40,280
Ma arvasin, et see on suur viga.
73
00:05:40,880 --> 00:05:42,560
Aga kui kuul sobis...
74
00:05:43,320 --> 00:05:46,400
Kui ma suudaksin Joe'd sundida,
näitaks see mulle, et...
75
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
Ma eksisin.
76
00:05:58,200 --> 00:05:59,520
<i>Ma olin relvad vahetanud.</i>
77
00:06:01,000 --> 00:06:04,680
<i>Niisiis, Joe võttis seifist
deaktiveeritud relva,</i>
78
00:06:05,640 --> 00:06:07,480
<i>ja mul oli see, mis töötas.</i>
79
00:06:13,240 --> 00:06:15,520
Mis see siis on, Maya?
80
00:06:17,840 --> 00:06:19,360
"Ma tean, mida sa tegid."
81
00:06:19,440 --> 00:06:20,840
"Kohtume pargis."
82
00:06:20,920 --> 00:06:22,760
Mida, sa tahad kodus rääkida?
83
00:06:23,560 --> 00:06:24,880
lapsehoidja ees?
84
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Millest rääkida?
85
00:06:28,920 --> 00:06:30,120
Miks sa Claire'i tapsid.
86
00:06:31,160 --> 00:06:32,520
Kas sa kavatsed seda eitada?
87
00:06:33,040 --> 00:06:36,120
Kas sa vaatad mulle näkku
ja eitad seda kuradima asja, Joe?
88
00:06:36,200 --> 00:06:40,120
Jah, mu kallis. Ma eitan seda,
sest see on naeruväärne süüdistus.
89
00:06:41,000 --> 00:06:42,360
Kas sa oled hull?
90
00:06:43,280 --> 00:06:44,440
Ma tunnen sind, Joe.
91
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
Ma ei puhka.
92
00:06:48,720 --> 00:06:51,200
Ma teen su elu põrguks.
93
00:06:53,280 --> 00:06:55,400
Kuni ma paljastan sind
selle eest, mis sa oled.
94
00:06:56,040 --> 00:06:57,440
Ja mis ma olen?
95
00:06:57,520 --> 00:06:58,640
Mõrvar.
96
00:07:14,680 --> 00:07:18,560
Ikka oli võimalus, nagu kuidagi
saaks seda seletada.
97
00:07:22,160 --> 00:07:23,760
Kuni ta päästikule vajutas.
98
00:07:30,520 --> 00:07:33,000
- Sa ei suuda kunagi tõestada,
et ma ta tapsin. - Ei?
99
00:07:33,080 --> 00:07:34,080
Ei.
100
00:07:35,480 --> 00:07:36,480
Sul on õigus.
101
00:07:45,240 --> 00:07:49,960
<i>Ma haavasin teda kahe esimese lasuga,
et see näeks välja nagu röövimine.</i>
102
00:07:50,480 --> 00:07:52,320
<i>Ma tapsin ta kolmandaga.</i>
103
00:07:53,680 --> 00:07:57,200
<i>Ma määrisin end tema verega kokku,
et see näeks välja nagu ma hoidsin teda.</i>
104
00:07:57,880 --> 00:08:00,600
<i>Ma nägin pargis kahte tüüpi ratastega.</i>
105
00:08:00,680 --> 00:08:04,920
<i>Ma teadsin, et politseile neist
rääkimine juhib tähelepanu minult eemale.</i>
106
00:08:06,120 --> 00:08:08,160
Teie esialgses avalduses,
107
00:08:08,240 --> 00:08:12,680
ütlesite, et kaks maskis poissi ilmusid
pargis krossiratastega.
108
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Jah.
109
00:08:22,720 --> 00:08:27,240
Ja siis te ütlesite, et nad tulid
rattalt maha ja üritasid teie kotti haarata.
110
00:08:27,320 --> 00:08:28,600
<i>Õige.</i>
111
00:08:35,280 --> 00:08:38,080
Kes sulle maksis, et sa Joe Burketti
tapaksid? Ütle mulle!
112
00:08:38,160 --> 00:08:40,200
Olgu, olgu, olgu!
113
00:08:40,280 --> 00:08:43,000
Keegi ei maksnud mulle, mees.
Ma ei tapnud teda.
114
00:08:44,320 --> 00:08:45,400
Aga ma tean, kes seda tegi.
115
00:08:45,480 --> 00:08:49,320
Appi! Palun, keegi, palun, appi!
116
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
Välja.
117
00:09:41,120 --> 00:09:42,280
Kodu on sealpool.
118
00:09:43,640 --> 00:09:45,080
Sa ei saa meid siia jätta.
119
00:09:45,880 --> 00:09:47,080
See on minu veoauto!
120
00:10:14,680 --> 00:10:18,040
- Kierce, sa ei saa lihtsalt helistada.
- Ma vajan ANPR-i.
121
00:10:18,120 --> 00:10:19,160
Sa oled töölt kõrvaldatud.
122
00:10:19,240 --> 00:10:20,280
Kurat töölt kõrvaldamisega.
123
00:10:20,880 --> 00:10:23,000
Maya Burkett tappis oma abikaasa.
124
00:10:23,080 --> 00:10:25,680
<i>PJ kaaslane, Rambo, oli selle tunnistaja!</i>
125
00:10:25,760 --> 00:10:30,120
Ta on Joe autos. Meil on ta olemas.
See on must Range Rover Evoque.
126
00:10:30,200 --> 00:10:33,160
Kierce, sa ei saa seda teha. Selge?
Sa saad end lahti lasta.
127
00:10:33,240 --> 00:10:34,600
<i>Marty, palun.</i>
128
00:10:34,680 --> 00:10:36,280
Keegi ei saa teada.
129
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Palun, ma pean, et sa teeksid seda
minu jaoks. Palun!
130
00:10:39,480 --> 00:10:41,560
- Kierce...
<i>- Saa mulle need andmed.</i>
131
00:10:45,040 --> 00:10:46,440
Olgu, anna mulle viis minutit.
132
00:10:49,320 --> 00:10:52,120
Olgu, see on tema viimane asukoht.
133
00:10:52,200 --> 00:10:53,040
Mis kell?
134
00:10:53,120 --> 00:10:54,760
Ee, 12:40. See on...
135
00:10:54,840 --> 00:10:57,360
- Kümme minutit tagasi. Aitäh, Katherine.
- Jah.
136
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
- Kas sa said asukoha?
- Jah, aitäh.
137
00:11:09,360 --> 00:11:12,520
Kuule, ma lähen ise sinna
ja ma tahan, et sa jääksid telefoni.
138
00:11:12,600 --> 00:11:16,320
Ma ei taha, et sa minestaksid, seega
ma räägin seni, kuni me mõlemad kohale jõuame.
139
00:11:16,400 --> 00:11:19,480
Sa oled hea mees, aga kui on midagi,
mis paneb mind minestama,
140
00:11:19,560 --> 00:11:20,920
siis see on sinu jutu kuulamine.
141
00:11:21,000 --> 00:11:23,160
<i>- Ma näen sind, kui sa kohale jõuad.</i>
- Mi... Ki...
142
00:11:23,240 --> 00:11:24,760
Oh, kurat küll.
143
00:11:48,520 --> 00:11:49,520
Tule siia!
144
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
Liigu!
145
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
Teelt eest!
146
00:12:06,000 --> 00:12:06,840
Hallo?
147
00:12:06,920 --> 00:12:08,400
Marty, see on Katherine.
148
00:12:08,480 --> 00:12:11,200
<i>See ANPR, meil on värske uuendus.</i>
149
00:12:15,120 --> 00:12:15,960
<i>Marty.</i>
150
00:12:16,040 --> 00:12:19,840
Maya on Teeny Tiny lasteaia lähedal
aadressil... Pleasance Drive.
151
00:12:19,920 --> 00:12:21,520
Ta toob oma lapsele järele.
152
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Olgu.
153
00:12:58,920 --> 00:13:00,760
- Mis toimub?
- Kus on Maya?
154
00:13:00,840 --> 00:13:03,680
- Palus mul Lilyle järele minna. Kas ta
on korras?
- Miks sul tema auto on?
155
00:13:03,760 --> 00:13:06,240
- Noh, ta palus mul vahetada.
- Noh, miks ta seda paluks?
156
00:13:06,320 --> 00:13:07,400
Sest Maya ütles...
157
00:13:07,480 --> 00:13:10,280
- Ta ütles, et inimesed otsivad teda.
- Oh, kurat.
158
00:13:10,360 --> 00:13:12,496
- Ma olen mures.
- Kas sul on aimu, kus ta võiks olla?
159
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
- Üldse mitte?
- Ei.
160
00:13:14,240 --> 00:13:17,080
- Oota. Ei, mu autol on jälgimisseade.
- Olgu, näita mulle.
161
00:13:17,160 --> 00:13:18,240
Mm...
162
00:13:21,520 --> 00:13:23,400
- Oh, ta on kodus.
- Kodus?
163
00:14:01,960 --> 00:14:05,800
Sa ütlesid meile eile, et nägid Tommy
Darki esimest korda elusalt või surnult,
164
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
nii elusalt kui surnult.
165
00:14:07,840 --> 00:14:08,680
Jah.
166
00:14:08,760 --> 00:14:11,760
Kuidas sa siis seletad seda, et me
leidsime su auto pakiruumist verd?
167
00:14:11,840 --> 00:14:13,040
su auto pakiruumist verd?
168
00:14:25,800 --> 00:14:28,120
- Sa võtsid mu auto?
- Jah. Minu omal oli midagi viga.
169
00:14:28,160 --> 00:14:31,080
Las ma lasen seda hommikul vaadata.
Vajasin lihtsalt asju ajada.
170
00:14:57,280 --> 00:14:59,200
<i>Miks sa seda teeksid? Miks?</i>
171
00:14:59,280 --> 00:15:03,880
<i>Sest proua Burkett, Judith, arvab, et
sa valetad Joe surma kohta.</i>
172
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
Maya Burkett,
173
00:15:32,640 --> 00:15:35,520
- Ma vahistan su mõrvas kahtlustatavana.
- Mida sa teed?
174
00:15:35,600 --> 00:15:38,160
Sa ei pea midagi ütlema, kuid kõik, mida
sa ütled, võib su kaitsele kahjulik olla.
175
00:15:38,240 --> 00:15:39,560
võib su kaitsele kahjulik olla.
176
00:15:39,640 --> 00:15:40,840
Ma räägin sulle kõik.
177
00:15:40,920 --> 00:15:43,040
Ma selgitan kõik. Palun.
178
00:15:43,120 --> 00:15:46,080
Noh, see on täpselt see, mida ma mõtlen,
kui ma räägin esinemisest
179
00:15:46,600 --> 00:15:47,920
transformeerimise ajal.
180
00:15:48,440 --> 00:15:51,640
See tähendab, et olla eesmärgipärane ja
jõudlusele orienteeritud.
181
00:15:52,920 --> 00:15:55,680
Burkett Pharmaceutical läheb investorite
jaoks hästi,
182
00:15:55,760 --> 00:15:58,600
ja meie ravimid <i>muudavad</i> maailma.
183
00:16:00,160 --> 00:16:05,720
Ma loodan, et ma olen teinud tugeva
alguse, ja ma hindan teie toetust.
184
00:16:05,800 --> 00:16:07,920
- Mm.
- Ma ei pea seda enesestmõistetavaks.
185
00:16:10,680 --> 00:16:12,920
- Tulevase aasta eest.
- Tulevase aasta eest!
186
00:16:53,160 --> 00:16:55,080
Sa ei ütle mulle, mis see on, telefonis?
187
00:16:55,600 --> 00:16:58,360
Kas sinust on saamas
vandenõuteoreetik, detektiiv?
188
00:16:58,880 --> 00:17:02,520
Ma tean nüüd tõde ja ma vajan sinu abi.
189
00:17:03,520 --> 00:17:04,800
Tänan, et sa tulid.
190
00:17:06,080 --> 00:17:09,080
Suur aitäh. Tulge varsti jälle meile.
191
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
Terviseks.
192
00:17:15,880 --> 00:17:17,480
Meil oli tore sind näha.
193
00:17:17,560 --> 00:17:20,120
- Hoolitse enda eest ja turvalist kojusõitu.
- Sõida ettevaatlikult, Sven.
194
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
Nägemist.
195
00:17:24,480 --> 00:17:26,176
- Edukas õhtu?
- Mm.
196
00:17:26,200 --> 00:17:29,120
Su kõne läks väga hästi. Ma vaatasin
nende nägusid.
197
00:17:30,000 --> 00:17:32,560
- Douglas oli suurema osa ajast veidi
kange.
- Mm-hmm.
198
00:17:33,160 --> 00:17:36,360
Sa tead täpselt, aga see oli seda väärt.
Ma arvan, et see oli seda väärt.
199
00:17:36,440 --> 00:17:38,480
- Brändit, ema?
- Ei, aitäh, kallis.
200
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Maya?
201
00:17:44,520 --> 00:17:47,560
Mida sa maa peal
siin pimedas teed?
202
00:17:48,680 --> 00:17:51,000
Sa tahtsid, et ma arvaksin, et ma
olen hulluks minemas.
203
00:17:52,640 --> 00:17:54,400
Sa lavastasid selle lapsehoidja
kaamera triki.
204
00:17:55,920 --> 00:17:59,200
Sa ütlesid Lukale ja Izabellale,
et ma olin Joe surmas süüdi.
205
00:18:00,440 --> 00:18:03,160
Üks su psühholoogilistest
eksperimentidest, kas polnud, Judith?
206
00:18:04,360 --> 00:18:07,680
Üldsegi mitte. Ma ei kasutaks
kunagi oma tööd nii madalal eesmärgil.
207
00:18:12,200 --> 00:18:14,000
Ikka vaatad mulle ülevalt alla.
208
00:18:15,600 --> 00:18:16,600
Isegi praegu.
209
00:18:17,600 --> 00:18:20,160
Ma pole kunagi sinu jaoks piisavalt
hea olnud, eks ole, Judith?
210
00:18:25,560 --> 00:18:27,120
Sa arvad, et ma tapsin su poja?
211
00:18:27,200 --> 00:18:28,680
Maya.
212
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
Noh?
213
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
Kas sa arvad?
214
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Jah, ma arvan.
215
00:18:38,480 --> 00:18:41,120
Niisiis, sa arvasid, et sa jamad
mu peaga?
216
00:18:42,240 --> 00:18:45,160
Paned mind valesti astuma,
siis paned mind Joe mõrva eest kinni?
217
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
Lapsehoidja kaamera.
218
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
Kadunud riided.
219
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
Telefonikõned.
220
00:18:58,200 --> 00:19:02,240
Caroline söödab mulle valesid
selle kohta, et detektiiv on su palgal.
221
00:19:02,320 --> 00:19:03,960
Ma ei teadnud, et see ei olnud tõsi.
222
00:19:06,040 --> 00:19:07,400
Või vähemalt mitte kindlalt.
223
00:19:07,480 --> 00:19:09,800
Sa oled sama halb kui nemad, Caroline.
224
00:19:09,880 --> 00:19:11,480
Miks sa siin oled, Maya?
225
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
Niisiis, sa seadsid mulle lõksu,
226
00:19:16,000 --> 00:19:17,120
lootes, et ma murdun.
227
00:19:19,760 --> 00:19:21,400
Vasta mulle sellele, Judith.
228
00:19:25,480 --> 00:19:28,400
Mis pani sind arvama, et ma tapsin
Joe?
229
00:19:29,240 --> 00:19:30,560
Ma lihtsalt teadsin.
230
00:19:32,200 --> 00:19:34,240
- Ema teab.
- Pask.
231
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
Noh?
232
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
Kas sa tapsid ta?
233
00:19:38,760 --> 00:19:41,080
Sa teadsid, sest mul oli motiiv.
234
00:19:42,560 --> 00:19:43,560@
Eks?
235
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
Joe tappis mu õe.
236
00:19:51,000 --> 00:19:53,160
- See on jama.
- Joe tappis Claire'i.
237
00:19:54,360 --> 00:19:57,800
- Sa ei pruugi sellega silmitsi
seista, Neil.
- Ma ei pea seda jama kuulama.
238
00:19:57,880 --> 00:19:59,960
Joe tappis Claire'i ja su ema teadis.
239
00:20:00,040 --> 00:20:01,560
- Ära kuula teda.
- Ei.
240
00:20:02,640 --> 00:20:05,920
- Claire teadis su korruptsioonist.
- Claire varastas meilt.
241
00:20:06,000 --> 00:20:07,240
See naine oli mürk.
242
00:20:07,320 --> 00:20:10,280
See on suguvõsas.
Ta üritas meie äri hävitada.
243
00:20:10,360 --> 00:20:14,040
Sest ta avastas,
et te olete võltsinud katsetulemusi,
244
00:20:14,120 --> 00:20:17,840
pannes ohtlikke ravimeid turule,
muutes inimesed rohkem haigeks.
245
00:20:18,720 --> 00:20:20,000
Aga Joe peatas ta,
246
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
piinas teda,
247
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
mõrvas ta.
248
00:20:25,720 --> 00:20:28,520
Kas sa kujutad ette,
mida Claire'i lapsed läbi elasid?
249
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
Ta abikaasa?
250
00:20:30,800 --> 00:20:35,040
Mida mina läbi elasin? Kõik selleks,
et kaitsta teie ohtlikku, korrumpeerunud
ettevõtet.
251
00:20:35,120 --> 00:20:36,720
Joe sattus paanikasse, Caroline.
252
00:20:37,960 --> 00:20:42,000
Claire ei öelnud talle seda, mida ta
teadma pidi, ei andnud varastatud dok.
253
00:20:42,960 --> 00:20:44,560
Sinu õde algatas selle.
254
00:20:44,640 --> 00:20:46,120
Ta ründas seda perekonda.
255
00:20:47,000 --> 00:20:49,080
Ja sina peaksid paremini teadma, kui
keegi teine,
256
00:20:49,680 --> 00:20:53,320
kui vaenlane ründab...
sul on õigus end kaitsta.
257
00:20:53,400 --> 00:20:56,800
- Ta oli mu õde, sa kuradi värdjas!
- Olgu, aitab küll.
258
00:20:56,880 --> 00:20:58,160
- On, Neil?
- Jah.
259
00:20:58,240 --> 00:21:01,240
On? Sest ma ei arva, et sellest peaaegu
piisab.
260
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
Sa ei saa aru, eks?
261
00:21:05,360 --> 00:21:06,640
Joe tappis inimesi.
262
00:21:07,480 --> 00:21:08,800
See polnud ainult Claire.
263
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
Oli ka teisi.
264
00:21:13,640 --> 00:21:16,520
Christopher Swain rääkis mulle kõike
Theo Mora kohta, tema koolis.
265
00:21:16,600 --> 00:21:18,080
- Ema...
- Selle kohta pole tõendeid.
266
00:21:18,160 --> 00:21:19,560
Ka Tommy Dark.
267
00:21:20,160 --> 00:21:22,000
Oh, ja ärgem unustagem...
268
00:21:23,040 --> 00:21:24,280
tema enda venda.
269
00:21:26,720 --> 00:21:27,800
Andrew?
270
00:21:27,880 --> 00:21:29,240
Andrew tegi enesetapu.
271
00:21:29,320 --> 00:21:31,120
- Valed! Valed!
- Nagu sa hästi tead.
272
00:21:31,200 --> 00:21:34,400
Seda Claire teada saigi.
Sellepärast pidi Joe ta tapma.
273
00:21:35,000 --> 00:21:37,920
Joe lükkas Andrew jahi pealt alla,
et ennast päästa.
274
00:21:38,000 --> 00:21:39,480
See ei ole tõsi!
275
00:21:39,560 --> 00:21:41,360
Need on valed. Õelad valed.
276
00:21:41,960 --> 00:21:43,160
Christopher Swain rääkis mulle,
277
00:21:43,240 --> 00:21:46,720
pärast Theo surma,
Andrew ei saanud sellega hakkama.
278
00:21:49,400 --> 00:21:51,000
Ta tahtis ennast üles anda.
279
00:21:51,600 --> 00:21:54,880
Ta rääkis teistele jahil olijatele,
aga Joe ei lubanud seda.
280
00:21:54,960 --> 00:21:58,000
See on jama. See on täielik väljamõeldis.
Andrew hüppas.
281
00:21:59,600 --> 00:22:02,400
Joe tappis Andrew ja tappis Claire'i.
282
00:22:04,320 --> 00:22:05,720
Mitu veel, Judith?
283
00:22:08,960 --> 00:22:10,200
Sa kasvatasid mõrvari.
284
00:22:12,080 --> 00:22:15,000
Ja sa abiellusid ühega, siis tapsid ta.
285
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
Lasid ta külmavereliselt maha,
286
00:22:18,360 --> 00:22:20,560
nagu sa oleksid tagasi
sellel jumalavallatud maal.
287
00:22:20,640 --> 00:22:22,200
- Tunnista seda.
- Jah!
288
00:22:23,840 --> 00:22:25,080
Ma tapsin Joe.
289
00:22:25,680 --> 00:22:28,600
Ma tapsin mehe, kes tappis mu õe.
290
00:22:28,680 --> 00:22:31,760
Ma ei lasknud sellel monstrumil
oma last üles kasvatada.
291
00:22:32,640 --> 00:22:35,360
Noh, nüüd tuleb see kõik välja, kas
pole?
292
00:22:36,280 --> 00:22:38,320
Kolm tunnistajat?
293
00:22:39,160 --> 00:22:42,680
Mul on hea meel näha, et sa veedad
ülejäänud elu trellide taga.
294
00:22:42,760 --> 00:22:45,920
Noh, see on tore. Sest sa tead, mis veel
välja tuleb?
295
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Sinu valed.
296
00:22:48,440 --> 00:22:51,120
Sinu ravimiuuringud. Ja siis see kõik...
297
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
on kadunud.
298
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
See on läbi, Judith.
299
00:22:58,040 --> 00:22:59,160
Keegi ei usu sind.
300
00:22:59,240 --> 00:23:02,920
Oh, usu mind, maailm saab teada.
301
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Sa oled valmis.
302
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
- Mis tõestus?
- Ta valetab.
303
00:23:09,480 --> 00:23:12,680
- Mis tõestus?
- Sa arvad, et raha kaitseb sind.
304
00:23:13,560 --> 00:23:18,120
Sa arvad, et raha paneb kõik kaduma,
ja see mull, milles sa elad,
305
00:23:18,200 --> 00:23:21,760
kus sa lihtsalt plõksutad sõrmi
ja sa saad, mida sa tahad.
306
00:23:22,440 --> 00:23:26,280
Maya, sa tahad õiglust oma õele.
307
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
Olgu.
308
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Sa saad selle.
309
00:23:30,280 --> 00:23:32,480
Joe on surnud. Midagi pole teha.
310
00:23:32,560 --> 00:23:34,320
Sa ei taha vangi minna.
311
00:23:34,400 --> 00:23:36,800
Me ei taha, et skandaal meid
määrima hakkaks. Niisiis...
312
00:23:39,080 --> 00:23:42,720
miks me ei võiks... sõlmida kokkulepet?
313
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
Kokkulepe?
314
00:23:46,440 --> 00:23:47,920
Me süüdistame Joed.
315
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
Me paneme ravimikatsetuse
probleemid Joe süüks,
316
00:23:53,040 --> 00:23:56,400
ja siis vihjame, et see viis
tema mõrvani.
317
00:23:56,480 --> 00:23:57,560
Puhas leht.
318
00:23:58,320 --> 00:24:00,160
Keegi ei pea tõde teadma.
319
00:24:03,080 --> 00:24:04,200
Ja võib-olla, Maya...
320
00:24:05,440 --> 00:24:08,600
võib-olla on aegu, kui ma kahtlen
oma lapsevanemaks olemises.
321
00:24:08,680 --> 00:24:12,000
Kuidas ma... ma kasvatasin ta üles
olema ülimuslik, aga...
322
00:24:13,840 --> 00:24:15,960
Joe on nüüd läinud, ja Andrew.
323
00:24:18,080 --> 00:24:20,080
Pole mõtet rohkem elusid rikkuda.
324
00:24:21,920 --> 00:24:23,080
Mõtle Lilyle.
325
00:24:25,840 --> 00:24:29,040
See on loogiline lahendus kõigele.
Kas sa ei arva?
326
00:24:38,200 --> 00:24:39,200
Ei.
327
00:24:41,680 --> 00:24:42,680
See on liiga hilja.
328
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
Tal on õigus.
Liiga hilja tehinguteks.
329
00:24:47,720 --> 00:24:52,480
Ta murdis meie majja sisse, tunnistas
venna tapmise üles ja ähvardas meid.
330
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
Sa kuulsid teda. Me kardame oma elu
pärast.
331
00:24:58,000 --> 00:25:00,360
Sa tapsid mu venna.
332
00:25:00,440 --> 00:25:03,400
- Sa oled mitte keegi. Sa ei hävita meid.
- Sa oled nõrk ja hale mees.
333
00:25:04,000 --> 00:25:06,880
Sul pole julgust tulistada.
Sa oled liiga hirmul.
334
00:25:06,960 --> 00:25:08,000
Pane relv maha.
335
00:25:08,080 --> 00:25:09,640
Ma va...
336
00:25:11,080 --> 00:25:13,560
Oh mu jumal! Mida sa oled teinud?
337
00:25:13,640 --> 00:25:15,360
Oh mu jumal! Oh mu jumal!
338
00:25:15,440 --> 00:25:17,440
See on läbi.
339
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Jah.
340
00:25:28,400 --> 00:25:32,200
Oh mu jumal! Oh mu jumal!
341
00:25:47,680 --> 00:25:49,280
Mida sa mõtlesid?
342
00:25:55,560 --> 00:25:57,920
Oh mu jumal.
343
00:26:03,000 --> 00:26:04,240
Mu jumal.
344
00:26:08,520 --> 00:26:09,520
Oh mu jumal.
345
00:26:10,360 --> 00:26:12,840
<i>Ei! Ei, ei!</i>
346
00:26:12,920 --> 00:26:15,200
Ta on surnud! Ei!
347
00:26:15,280 --> 00:26:17,160
Ei! Nad mõrvasid ta!
348
00:26:17,240 --> 00:26:19,360
Kogu kuradi maailma ees!
349
00:26:22,240 --> 00:26:23,240
Kurat.
350
00:26:38,600 --> 00:26:42,480
<i>Judith, Neil ja Caroline Burkett
on võetud politsei vahi alla.</i>
351
00:26:44,960 --> 00:26:47,440
{\an8}<i>Miljonid vaatasid otseülekannet
üle maailma</i>
352
00:26:47,520 --> 00:26:50,600
<i>milles Maya Sterni tulistas
Neil Burkett,</i>
353
00:26:50,680 --> 00:26:53,240
<i>Burkett Global Enterprises'i tegevjuht.</i>
354
00:27:02,120 --> 00:27:03,640
Ma oleksin pidanud... ma oleksin pidanud...
355
00:27:04,160 --> 00:27:05,840
Ma oleksin pidanud temaga kaasa minema.
356
00:27:06,800 --> 00:27:09,280
Ma ei oleks tohtinud... ma ei oleks
tohtinud teda maha jätta.
357
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Ta teadis, mida tegi.
358
00:27:14,240 --> 00:27:16,040
Ta pani selle relva tahtlikult maha.
359
00:27:18,160 --> 00:27:22,080
Kierce, Maya pidi seda planeerinud olema.
360
00:27:22,160 --> 00:27:25,280
Ta... Ta tappis Joe.
Ta tappis kõik need tsiviilisikud.
361
00:27:25,360 --> 00:27:29,960
Ta... Ta teadis, et on ainult üks
viis, kuidas see saab lõppeda.
362
00:28:17,560 --> 00:28:21,160
Lihtsalt mine otse ja keera siis paremale.
Sealt leiad E-osakonna.
363
00:28:21,680 --> 00:28:22,680
Tere.
364
00:28:23,040 --> 00:28:24,776
- Oh, tere.
- Ma eeldan, et sa oled, ee...
365
00:28:24,800 --> 00:28:27,120
Jah. Jah, ma mõtlen,
ma ei saaks tema üle õnnelikum olla.
366
00:28:27,200 --> 00:28:29,400
- Sa pead olema täiesti...
- Oh, ma ei saaks uhkem olla.
367
00:28:29,440 --> 00:28:30,880
- Jah.
- Jah.
368
00:28:34,480 --> 00:28:37,120
- Sa näed hea välja.
- Aitäh. Jah, sa ka.
369
00:28:37,200 --> 00:28:39,320
Ja ma ei ütle seda lihtsalt sellepärast,
et sa seda enne ütlesid.
370
00:28:39,400 --> 00:28:40,680
Tõesti, sa näed suurepärane välja.
371
00:28:40,760 --> 00:28:41,760
Jah.
372
00:28:41,800 --> 00:28:44,360
- Kuidas su pojal läheb?
- Jah, ta on... ta on nüüd mees.
373
00:28:44,440 --> 00:28:45,800
- Pikem kui mina ja...
- Mida?
374
00:28:45,880 --> 00:28:48,040
Jah, kõik klišeed on tõesed.
375
00:28:48,120 --> 00:28:50,120
Aeg lihtsalt... lendab, kas pole?
376
00:28:50,200 --> 00:28:51,920
Kas pole, jah? Jah.
377
00:28:52,000 --> 00:28:53,240
Kuidas su kahel läheb?
378
00:28:54,040 --> 00:28:58,400
Jah, mõlemal hästi. Abbyl on kaks oma
last. Nad tulevad hiljem Lilyt vaatama.
379
00:28:59,400 --> 00:29:03,160
Tead, see on... see on hea, Eddie,
et sa oled tema jaoks olemas olnud.
380
00:29:03,240 --> 00:29:05,160
- Tead, Lily jaoks.
- Oh.
381
00:29:05,240 --> 00:29:09,040
Ei, see on olnud... see on olnud
privileeg Lily kasvamist jälgida. Ta on, um...
382
00:29:10,200 --> 00:29:11,720
Jah, ta on täpselt nagu ta ema.
383
00:29:14,360 --> 00:29:15,360
Tugev.
384
00:29:15,840 --> 00:29:16,680
Ei, ülemuslik.
385
00:29:20,120 --> 00:29:21,880
Tead, see, ee, tundub, nagu, ee,
386
00:29:22,680 --> 00:29:24,520
elu tagasi ja...
387
00:29:25,960 --> 00:29:28,520
- Ja ometi on see...
- Nagu eile.
388
00:29:48,760 --> 00:29:49,760
Jah.
389
00:29:52,160 --> 00:29:53,160
Tule.
390
00:29:59,200 --> 00:30:01,680
Kui ma vangi lähen, siis olgu nii.
391
00:30:02,840 --> 00:30:06,240
Aga ma tahan lihtsalt maailmale näidata,
mida need värdjad tegid.
392
00:30:07,640 --> 00:30:09,440
Ma tahan nad paljastada selle eest, kes
nad on.
393
00:30:14,040 --> 00:30:16,240
Ma pean sulle midagi ütlema...
394
00:30:17,800 --> 00:30:19,520
mis minuga toimub. Ma, um...
395
00:30:21,880 --> 00:30:24,280
Ma arvasin, et suren. Ma kaotan teadvuse...
396
00:30:26,240 --> 00:30:27,600
ja ma läksin testidele.
397
00:30:29,920 --> 00:30:32,600
Nad olid... mures, et mul on...
398
00:30:33,920 --> 00:30:35,360
neuroloogilised probleemid.
399
00:30:40,240 --> 00:30:41,640
Aga see oli nende ravim.
400
00:30:43,120 --> 00:30:44,480
Burketti ravim.
401
00:30:45,360 --> 00:30:46,520
Mäestmised ja...
402
00:30:48,520 --> 00:30:51,200
hallutsinatsioonid, ja see oli nii
hull, ma tegelikult läksin...
403
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
...silla servale ja...
404
00:30:56,760 --> 00:30:57,920
peaaegu, ee...
405
00:31:08,720 --> 00:31:09,840
Ja kogu selle aja...
406
00:31:11,400 --> 00:31:13,320
need värdjad varjasid seda.
407
00:31:17,560 --> 00:31:18,560
Jah.
408
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
Kõik on korras.
409
00:31:21,800 --> 00:31:23,080
Kuule, vaata.
410
00:31:23,600 --> 00:31:25,760
Vaata. Kuule.
411
00:31:28,680 --> 00:31:29,680
Ma aitan sind.
412
00:31:34,800 --> 00:31:35,800
- Kas sa oled korras?
- Mm.
413
00:31:36,320 --> 00:31:37,960
- Aitäh. Aitäh.
- Jah.
414
00:31:42,760 --> 00:31:43,880
Vaata, kelle ma leidsin.
415
00:31:43,960 --> 00:31:45,280
- Oh, aitäh.
- Kierce.
416
00:31:45,360 --> 00:31:46,720
- Hei!
- Tere!
417
00:31:46,800 --> 00:31:48,160
- Jah.
- Tore sind näha.
418
00:31:48,240 --> 00:31:50,400
- Tore sind näha. Õnnitlused.
- Aitäh.
419
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
Ah, Lily, vaata teda.
420
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
Oh jumal.
421
00:31:55,120 --> 00:31:57,160
Kuule? Ta on ilus.
422
00:31:57,640 --> 00:32:00,360
- Kas sa tahad teda hoida?
- Ei, ei, ei. Mitte mina.
423
00:32:00,960 --> 00:32:03,200
- Ma ilmselt pillan ta maha.
- Sa saad hakkama.
424
00:32:03,280 --> 00:32:04,560
Olgu, tule.
425
00:32:05,040 --> 00:32:07,880
- Oh, sellest on palju aega möödas.
- Tubli tüdruk.
426
00:32:07,960 --> 00:32:09,920
Ma sain su. Ma sain su.
427
00:32:10,000 --> 00:32:12,040
Oh...
428
00:32:12,120 --> 00:32:13,880
Šš, šš, šš.
429
00:32:13,960 --> 00:32:16,800
Šš, šš, šš, šš.
430
00:32:17,920 --> 00:32:19,120
Vaata ta väikest nägu.
431
00:32:21,240 --> 00:32:22,240
Oh.
432
00:32:24,080 --> 00:32:25,080
Tere, sina.
433
00:32:26,960 --> 00:32:29,320
- Kas sa oled nime peale mõelnud?
- Jah.
434
00:32:30,520 --> 00:32:31,880
Me kutsume teda Mayaks.
435
00:32:39,920 --> 00:32:41,040
Aw...
436
00:32:45,360 --> 00:32:46,360
Tere, Maya.