TranslateSubtitles.org

Vladimir.S01E03.Enormous-Changes-at-the-Last-Minute.WEBDL-1080p.EAC3.5.1.8bit.x264---higgsboson.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:27,652 --> 00:00:29,195
Kurat, lits!

2
00:00:29,279 --> 00:00:30,739
Sid, see olen mina!

3
00:00:32,949 --> 00:00:34,242
See olen mina!

4
00:00:35,618 --> 00:00:38,747
Emme? Ma arvasin, et sa oled
üks isa õpilastest.

5
00:00:38,830 --> 00:00:41,458
Sa lõhnad nagu õlletehas.

6
00:00:41,541 --> 00:00:44,794
Ma helistasin sulle nagu miljon korda.
Kus sa olid?

7
00:00:47,630 --> 00:00:49,424
<i>Ma olin siin terve öö.</i>

8
00:00:51,426 --> 00:00:55,055
Selles on midagi väga sündsusetut,
kui naine unustab oma ainsa tütre,

9
00:00:55,138 --> 00:00:57,432
et limpsida abielus meest,

10
00:00:57,515 --> 00:01:00,101
kes on suure tõenäosusega
lihtsalt kena.

11
00:01:00,185 --> 00:01:03,354
Ma arvan, et ma keppisin meest
rongivetsus.

12
00:01:03,438 --> 00:01:04,647
Sa <i>arvad?</i>

13
00:01:05,148 --> 00:01:06,649
Ei, ma tegin seda.

14
00:01:06,733 --> 00:01:09,819
- Mida? Vabatahtlikult?
- Põhimõtteliselt.

15
00:01:10,320 --> 00:01:13,698
Põhimõtteliselt? Kullake, mis toimub?

16
00:01:23,333 --> 00:01:25,543
Kõik on korras. Ma tahtsin seda.

17
00:01:25,627 --> 00:01:26,586
Kas sa olid turvaline?

18
00:01:29,130 --> 00:01:31,091
Alexis viskas mu välja.

19
00:01:35,553 --> 00:01:37,263
Ma olen selline jobu.

20
00:01:47,524 --> 00:01:49,317
Kas sa ei pidanud ööseks jääma?

21
00:01:49,943 --> 00:01:52,278
Ma, ee, ei tundnud end valmis.

22
00:01:52,779 --> 00:01:54,823
Sid on üleval.

23
00:01:55,406 --> 00:01:57,575
- Ta tuli koju?
- Ta on sassis, John.

24
00:01:57,659 --> 00:01:59,702
Ta arvas, et ma olen üks sinu
sõbrannadest.

25
00:01:59,786 --> 00:02:01,287
- Ei, ta oli purjus.
- Kuidas?

26
00:02:01,371 --> 00:02:02,872
Tema ja Alexis on lahku läinud.

27
00:02:02,956 --> 00:02:05,667
Tal on selle kõigega väga raske.

28
00:02:05,750 --> 00:02:07,210
Ma… Ma… Ma räägin temaga.

29
00:02:08,670 --> 00:02:10,380
Mm…

30
00:02:12,382 --> 00:02:15,385
Ma põrkasin Lynn'i ja Steve'iga
Ramsdale'is kokku.

31
00:02:15,468 --> 00:02:18,221
Mida? Steve, kolledži president?

32
00:02:18,304 --> 00:02:19,347
Mm-hmm.

33
00:02:19,430 --> 00:02:22,225
Nii et president ja tema naine
nägid sind oma kohtinguga

34
00:02:22,308 --> 00:02:24,102
linna kõige silmatorkavamas baaris?

35
00:02:24,185 --> 00:02:26,563
See on hotellibaar.
Ma mõtlen, et seal käivad ainult turistid.

36
00:02:26,646 --> 00:02:28,273
See on Main Streetil.

37
00:02:29,315 --> 00:02:30,608
Ta tahtis kosmot.

38
00:02:30,692 --> 00:02:34,237
Ma nägin sinu nimel kõvasti vaeva
ja sa keerad selle tuksi, sest mingi 23-

39
00:02:34,320 --> 00:02:36,906
aastane tahtis välja elada
oma <i>Seksi ja linna</i> fantaasiat?

40
00:02:36,990 --> 00:02:37,824
Ta on 28.

41
00:02:38,616 --> 00:02:42,078
Ta on algkooliõpetaja.
Ta on tegelikult selline Charlotte.

42
00:02:42,162 --> 00:02:43,580
Oh, ära. Ära tee minuga nalja.

43
00:02:43,663 --> 00:02:46,040
Ma tahtsin sinuga koos olla.
Sa käskisid mul minna.

44
00:02:47,250 --> 00:02:49,252
Nüüd olen mina see,
kes selle eest kõige rohkem kannatab.

45
00:02:49,335 --> 00:02:51,880
Kas ma tohiksin üksi olla?

46
00:02:51,963 --> 00:02:53,006
Palun.

47
00:03:34,422 --> 00:03:35,423
- Tere.
- Oh jumal!

48
00:03:35,506 --> 00:03:37,508
Oh mu jumal. Vabandust. Vabandust.

49
00:03:37,592 --> 00:03:40,136
Ma tahtsin küsida. Ma kandideerin sellesse,
mm…

50
00:03:40,220 --> 00:03:43,306
Loovkirjutamise programmi Brownis.

51
00:03:43,389 --> 00:03:44,224
Õige! Ja--

52
00:03:44,307 --> 00:03:48,019
Ja sa vajad soovituskirja,
ja jah, loomulikult.

53
00:03:48,102 --> 00:03:49,771
Oh, aitäh. Aitäh!

54
00:03:49,854 --> 00:03:52,106
Ma… ma tean, et sul on praegu
nii palju käsil.

55
00:03:52,190 --> 00:03:55,777
Oh. Oh, ei. Ma… mul on hea meel seda
teha. Millist… millist näidist sa esitad?

56
00:03:55,860 --> 00:04:00,198
Kas "Lauasalat"
või see kuri lapsehoidja teemaline.

57
00:04:00,281 --> 00:04:03,701
Noh, sa tead, kui väga ma armastan
neid kurje lapsehoidjaid, nii et…

58
00:04:03,785 --> 00:04:04,911
- Ei…
- Tere.

59
00:04:05,453 --> 00:04:07,872
- Oh, hei, näeme varsti.
- Olgu.

60
00:04:08,998 --> 00:04:10,208
Kuidas sulle tema tund meeldib?

61
00:04:10,291 --> 00:04:12,210
- Professor Tongi tund?
- Mitte professor.

62
00:04:12,293 --> 00:04:14,003
See on nagu mu nädala tipphetk.

63
00:04:14,087 --> 00:04:17,548
Nagu, ta on nii joviaalne,
aga ka nii geniaalne.

64
00:04:17,632 --> 00:04:18,841
- Jah.
- Sa tead?

65
00:04:18,925 --> 00:04:21,094
Ma mõtlen, et keegi ei saa end sinuga
võrrelda.

66
00:04:21,177 --> 00:04:23,638
Oh ei, mul on hea meel seda kuulda.

67
00:04:24,639 --> 00:04:25,932
Kus see toimub?

68
00:04:26,015 --> 00:04:28,226
Aga seekord ilma määrsõnadeta.

69
00:04:28,726 --> 00:04:30,645
"Proovi lihtsalt," ütles ta.

70
00:04:30,728 --> 00:04:32,313
Julgustavalt.

71
00:04:33,856 --> 00:04:37,527
Ma usun, et parim viis,
kuidas lõpetada oma naabri mehe ihaldamist

72
00:04:37,610 --> 00:04:39,862
on teha oma naabrist oma sõber.

73
00:04:43,950 --> 00:04:45,410
Ma kuulen häid asju.

74
00:04:45,493 --> 00:04:47,870
Oh, kõik on valed, ma olen kindel.

75
00:04:47,954 --> 00:04:48,788
Oh, ei.

76
00:04:49,747 --> 00:04:51,833
Sellele mehele meeldib mind kontrollida.

77
00:04:51,916 --> 00:04:53,126
Mm…

78
00:04:54,252 --> 00:04:56,796
Ma tahtsin teada, kas saaksime kohvi
võtta.

79
00:04:57,380 --> 00:05:02,010
Kurat, ma soovin, et saaksin,
aga ma pean tudengiga kohtuma. Ee…

80
00:05:02,093 --> 00:05:04,345
Jah, need argipäevad on selline udu.

81
00:05:04,429 --> 00:05:06,389
Oh, võib-olla sel nädalavahetusel?

82
00:05:07,307 --> 00:05:11,311
Ma tunnen end idioodina, aga nädalavahetused
on praegu tegelikult kõige hullemad.

83
00:05:11,394 --> 00:05:13,021
Vladil on vaja nädalavahetusi kirjutamiseks,

84
00:05:13,104 --> 00:05:17,734
nii et see on… minu jaoks täielik
lastehoiu katastroof.

85
00:05:17,817 --> 00:05:19,068
Mitte lõbusas mõttes.

86
00:05:19,152 --> 00:05:21,404
Noh, kui Vladil on vaja kirjutada,

87
00:05:21,487 --> 00:05:24,949
kas sina ja Phee tahaksite tulla
ja sel nädalavahetusel meie basseinis ujuda?

88
00:05:25,033 --> 00:05:29,245
- Oh, vau, jah, Phee armastab--
- Oh, ma tulen sind vaatama.

89
00:05:30,204 --> 00:05:31,372
Phee armastab vett--

90
00:05:31,456 --> 00:05:34,709
Noh, võib-olla pühapäeval. Ma grillin.

91
00:05:34,792 --> 00:05:37,253
Ma võiksin sulle teha… kokteili?

92
00:05:38,755 --> 00:05:43,092
Sa oled nii lahke, et pakud.
Lihtsalt meil on nii palju kuradi tegemist.

93
00:05:43,176 --> 00:05:47,096
Me pole isegi täielikult lahti pakkinud,
nii et ma ei leia rätikuid.

94
00:05:47,597 --> 00:05:49,182
Rääkimata meie ujumistrikoodest.

95
00:05:49,682 --> 00:05:52,852
Noh, miks sa ei mõtleks sellele ja…

96
00:05:53,353 --> 00:05:55,980
Jumal, mul on nii kahju,
aga kas sa vabandaksid mind?

97
00:06:06,366 --> 00:06:07,575
Kerge ja magus.

98
00:06:08,117 --> 00:06:09,702
- Aitäh.
- Täpselt nagu sulle meeldib.

99
00:06:12,914 --> 00:06:15,583
Ma arvan, et sa tead,
et kohtuistungit enam ei lükata edasi.

100
00:06:15,666 --> 00:06:18,294
Jeesus Kristus.

101
00:06:18,378 --> 00:06:19,545
Lynn oli ärritunud.

102
00:06:19,629 --> 00:06:21,506
Johni ei tohi näha
kellegagi, kes pole ta naine?

103
00:06:21,589 --> 00:06:24,509
Ma mõtlen, mõtle sellele, David.
See on natuke <i>1984</i>lik.

104
00:06:24,592 --> 00:06:27,428
- Tegelikult mitte.
- David on Orwelli õpetlane.

105
00:06:27,512 --> 00:06:29,430
Lynn leidis selle vastiku olevat.

106
00:06:29,514 --> 00:06:30,473
Vastik?

107
00:06:30,556 --> 00:06:32,850
Kuulamine toimub sellel semestril.

108
00:06:34,769 --> 00:06:36,562
- Tänan teid abi eest.
- Minu abi.

109
00:06:36,646 --> 00:06:39,315
Vastusena teie väljapressimisele
meie vanade meilide üle?

110
00:06:39,399 --> 00:06:41,401
Väljapressimine on suur sõna.

111
00:06:45,738 --> 00:06:46,906
Sa tegid seda?

112
00:06:46,989 --> 00:06:47,907
Need olid

113
00:06:48,699 --> 00:06:49,700
päris lõbusad.

114
00:06:50,284 --> 00:06:51,285
Ma olen lõbus.

115
00:06:51,369 --> 00:06:54,831
Aga ma vabanin neist ja ma oleksin
tänulik, kui sa sama teeksid.

116
00:06:57,166 --> 00:06:58,918
Ma ei tea, härra.

117
00:07:00,420 --> 00:07:03,756
Ma arvan, et on hea mõte
omada midagi, millega sind ohjata

118
00:07:03,840 --> 00:07:05,758
et sa ei käituks valesti.

119
00:07:10,763 --> 00:07:14,058
Ma puhastasin oma postkasti
tema meilidest kümme aastat tagasi.

120
00:07:16,310 --> 00:07:18,688
John, kas sa saad mulle helistada?

121
00:07:18,771 --> 00:07:20,690
Kuulamine on üleval… on…

122
00:07:20,773 --> 00:07:22,108
Oh! Huh.

123
00:07:22,775 --> 00:07:26,904
Avastasime
oma osakonna suurima mugavuse?

124
00:07:26,988 --> 00:07:28,489
Ma ei ole kapslitest üle.

125
00:07:28,573 --> 00:07:29,699
Oh.

126
00:07:31,909 --> 00:07:34,328
Mis on siis sel nädalal ainekavas?

127
00:07:34,412 --> 00:07:36,080
<i>Rebecca.</i>

128
00:07:36,581 --> 00:07:37,457
Kas oled tuttav?

129
00:07:37,540 --> 00:07:41,127
"Eile öösel nägin unes,
et läksin jälle Manderley'sse."

130
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
Tore.

131
00:07:43,004 --> 00:07:44,964
Ma armastan gooti romaani.

132
00:07:45,047 --> 00:07:48,009
Tead, kinnisidee, igatsus.

133
00:07:48,509 --> 00:07:51,262
Mu naine ütleb alati, et…

134
00:07:51,345 --> 00:07:53,264
…mul on nõrkus hullude tüdrukute vastu.

135
00:08:02,607 --> 00:08:05,651
Noh, Cynthia'st rääkides,
kas sa saaksid mulle teene teha?

136
00:08:06,319 --> 00:08:08,779
Ma kutsusin ta ja Phee pühapäeval
ujuma…

137
00:08:08,863 --> 00:08:11,866
- Oh.
- Ei, ma arvan, et ta muretseb pealetükkimise pärast.

138
00:08:11,949 --> 00:08:13,743
See on väga kena. Uh…

139
00:08:14,619 --> 00:08:16,120
Jah, ta, um…

140
00:08:16,204 --> 00:08:19,499
ta leiab suhtlemise nendel päevadel keerulise.

141
00:08:19,582 --> 00:08:21,209
Tead,
ta peab seda üsna kitsalt hoidma.

142
00:08:21,292 --> 00:08:24,337
Mm, mm. Mm. Noh, siin on asja iva.

143
00:08:24,837 --> 00:08:28,799
See on aasta viimane soe nädalavahetus
ja vesi on täiuslik,

144
00:08:28,883 --> 00:08:30,468
ja… ja… ja me toidame neid,

145
00:08:30,551 --> 00:08:33,554
ja ma… ma arvan,
et see on toidulisem, kui ta ootab.

146
00:08:33,638 --> 00:08:35,431
- Jah, me oleme seal.
- Ei, ei, ei, vabandust.

147
00:08:35,515 --> 00:08:38,476
Ma lihtsalt… ma… ma… ma… ma lihtsalt kutsusin ta.

148
00:08:39,060 --> 00:08:39,977
Oh.

149
00:08:40,895 --> 00:08:42,563
- Hävitav.
- Oh, oh, ei, ei, vabandust.

150
00:08:42,647 --> 00:08:44,857
Lihtsalt ta ütles,
et sa vajad aega kirjutamiseks.

151
00:08:44,941 --> 00:08:47,193
Palun, ma tean, millal ma pole oodatud.

152
00:08:47,276 --> 00:08:51,072
Pealegi, sa ei saa lasta end häirida.
Maailm ootab su järgmist romaani.

153
00:08:51,155 --> 00:08:52,949
Jah, ma... ma ei tea seda.

154
00:08:53,032 --> 00:08:54,951
- Noh, mina ootan.
- Tänan.

155
00:08:55,451 --> 00:08:57,078
Ee... jah, ma räägin temaga.

156
00:08:57,662 --> 00:08:59,539
Suurepärane. Aitäh. Um...

157
00:08:59,622 --> 00:09:00,706
Vabandust. Ee...

158
00:09:00,790 --> 00:09:04,835
Oh jumal. See on mu tütre partner.
Ma... ma... ma peaksin selle vastu võtma.

159
00:09:05,836 --> 00:09:07,505
Ta on biseksuaalne naine.

160
00:09:09,590 --> 00:09:10,466
Väga hea.

161
00:09:11,092 --> 00:09:12,677
Ma olen väga uhke.

162
00:09:13,302 --> 00:09:14,262
Hmm.

163
00:09:15,012 --> 00:09:16,597
Alexis, tere.

164
00:09:19,642 --> 00:09:21,352
Isa, sa ei tohiks pimesi minna.

165
00:09:21,435 --> 00:09:23,813
Kuidas ma peaksin valmistuma?
Mul pole tõenditele juurdepääsu.

166
00:09:23,896 --> 00:09:25,439
- Sa ei pea?
- Ma saatsin sulle raporti.

167
00:09:25,523 --> 00:09:27,024
- Peaksid lugema.
- Jah, raport.

168
00:09:27,108 --> 00:09:29,443
Aga mitte tõendeid, mida nad kasutavad.

169
00:09:29,527 --> 00:09:33,573
Sid, sa pead aru saama, et see
kogu asi on näitemäng.

170
00:09:33,656 --> 00:09:36,659
- Kas sa saad salatiseparat kasutada?
- See rikub struktuuri.

171
00:09:36,742 --> 00:09:38,869
See on palju paberrätikuid.

172
00:09:38,953 --> 00:09:40,204
Kas see näeb õige välja?

173
00:09:41,080 --> 00:09:44,584
- Raport on üsna ulatuslik.
- Kas sa saad selle mulle edastada?

174
00:09:44,667 --> 00:09:46,794
Sa ei pea kaasatud olema.
Sul on niigi palju tegemist.

175
00:09:46,877 --> 00:09:48,254
Ma olen sõna otseses mõttes advokaat.

176
00:09:48,337 --> 00:09:50,339
Kas ma tohin küsida, miks sa tööl
ei ole?

177
00:09:50,423 --> 00:09:53,009
Ee, ei, sest ma ei taha sellest
rääkida.

178
00:09:53,092 --> 00:09:56,637
- Saladused. Juhhei, ma armastan neid.
Tõsiselt.
- Lõpeta.

179
00:09:56,721 --> 00:09:59,056
Kuule, meil on sel nädalavahetusel
külalised.

180
00:09:59,140 --> 00:10:02,143
- Kes?
- Cynthia ja tema tütar. Ujuma.

181
00:10:02,226 --> 00:10:03,936
- Kes ta on?
- Ta on uus professor.

182
00:10:04,020 --> 00:10:06,647
- Ei, ta ei ole professor.
- Ma ütlen talle seda kindlasti.

183
00:10:06,731 --> 00:10:09,650
- Kui vana tütar on?
- Kolm. Nii armas. Sa armastad teda.

184
00:10:09,734 --> 00:10:12,069
Oh ei. Ma ei kavatse kohal olla.

185
00:10:12,153 --> 00:10:14,822
- Sa lähed tagasi linna?
- Ei, ma jään siia määramata ajaks.

186
00:10:14,905 --> 00:10:17,491
Ma ei taha olla kohal kolmeaastasega
mängimisel.

187
00:10:17,575 --> 00:10:18,993
Sa armastasid varem laste läheduses
olemist.

188
00:10:19,076 --> 00:10:21,829
Mingil moel mu imestus hajus
pärast seda, kui ma nägin tohutut

189
00:10:21,912 --> 00:10:24,665
hulka neid Alexise sõprade pidudel
igal nädalavahetusel terve aasta.

190
00:10:24,749 --> 00:10:25,791
Kallis.

191
00:10:26,292 --> 00:10:28,502
Vabandust. Vabandage mind.

192
00:10:28,586 --> 00:10:31,255
Kas sa tead, mis temaga toimub?

193
00:10:31,339 --> 00:10:32,423
Jah.

194
00:10:33,090 --> 00:10:33,924
Ma tean.

195
00:10:47,563 --> 00:10:49,315
Oh, kes hoolib?

196
00:10:53,527 --> 00:10:54,695
Mulle meeldib.

197
00:10:55,363 --> 00:10:57,990
Need teevad sääred nii kõrge lõikega
nendel päevadel.

198
00:10:58,783 --> 00:11:01,285
Tead, on teatatud, et Eva Longoria
lõpuks omaks võttis Brasiilia vaha,

199
00:11:01,369 --> 00:11:05,081
sest see andis talle ülima orgasmi.

200
00:11:05,164 --> 00:11:06,582
Mida sa üritad öelda?

201
00:11:06,666 --> 00:11:09,001
Lihtsalt pakkumine.

202
00:11:09,085 --> 00:11:10,920
Mis lugu Sidiga on?

203
00:11:11,629 --> 00:11:13,506
- Ta võib sulle rääkida.
- Miks sa ei saa?

204
00:11:13,589 --> 00:11:16,467
Sest see on tema asi.
Ta räägib sulle, kui ta on valmis.

205
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
Võib-olla mulle meeldivad su väiksed
häbemekarvad.

206
00:11:20,137 --> 00:11:23,391
Ma ei taha Sidi kaasata kuulamisele.
Kas sa saad aru?

207
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
Ma saan aru ja ma nõustun.

208
00:11:26,060 --> 00:11:28,646
- Kas sa saad basseini filtri tööle panna?
- Ugh.

209
00:11:29,772 --> 00:11:32,942
Mulle tundub, et meil on muud asjad,
millega tegeleda, kui meelelahutus.

210
00:11:33,025 --> 00:11:36,362
Cynthia on nii huvitav.
Ma tahan uut sõpra saada.

211
00:11:36,445 --> 00:11:39,657
Millal veel?
Sa pole sõpra leidnud alates 1997.

212
00:11:39,740 --> 00:11:41,033
Noh, nüüd ma tahan.

213
00:11:41,117 --> 00:11:42,034
Miks?

214
00:11:43,160 --> 00:11:46,288
See on nagu arg naisterahvas,
kes on mürgise mehega abielus.

215
00:11:46,372 --> 00:11:48,582
- Ma ei saa üldse samastuda.
- Jah, tõesti.

216
00:11:48,666 --> 00:11:50,668
Ma tean, et see raamat on naistevihkaja

217
00:11:50,751 --> 00:11:53,587
sest iga 1938. aastal kirjutatud
raamat oli naistevihkaja,

218
00:11:53,671 --> 00:11:55,381
isegi kui selle on kirjutanud naine,

219
00:11:55,464 --> 00:11:59,593
aga kas me ei saa ühenduda
loo universaalsusega?

220
00:12:00,720 --> 00:12:04,807
<i>Rebecca </i>räägib
kõikehõlmavast kinnisideest.

221
00:12:04,890 --> 00:12:11,188
See on... noor naine, kes keskendub
oma mehe surnud naisele, kelle nimi on...

222
00:12:11,689 --> 00:12:14,650
- Rebecca.
- See on väga äratuntav.

223
00:12:14,734 --> 00:12:16,152
- Kuidas?
- Noh...

224
00:12:16,861 --> 00:12:20,531
Mis, sa pole kunagi oma armastatu
eksi guugeldanud? Hmm?

225
00:12:20,614 --> 00:12:26,245
Sa pole kunagi veetnud aega nende
Instagramis või muul sotsiaalmeedias?

226
00:12:26,328 --> 00:12:30,583
Sa pole kunagi ennast võrrelnud
tema stiili, tema kehaga?

227
00:12:30,666 --> 00:12:34,920
<i>Sa pole kunagi fantaseerinud</i>
<i>nende suhte tundmaõppimisest,</i>

228
00:12:35,004 --> 00:12:38,507
<i>kuidas nad koos räägivad,</i>
<i>nende eraviisilised naljad, kuidas nad,</i>

229
00:12:39,425 --> 00:12:42,178
julgen ma seda öelda, armatsesid?

230
00:12:42,261 --> 00:12:44,638
Noh, sellest see lugu räägib.

231
00:12:44,722 --> 00:12:49,018
See räägib sinu armastatu
armastatu vältimatust tõmbest.

232
00:12:49,101 --> 00:12:50,895
Mul ei ole armastatut.

233
00:12:50,978 --> 00:12:53,397
Noh, Lauren,
me peame seda muutma.

234
00:12:59,570 --> 00:13:01,238
- Tere!
- Tere.

235
00:13:26,347 --> 00:13:27,515
Tere, Aaron.

236
00:13:33,646 --> 00:13:35,815
Sa tead, kui isa kolledžis kaotab,

237
00:13:35,898 --> 00:13:38,400
võib esineda tsiviilhagi
ja see võib sind mõjutada.

238
00:13:38,484 --> 00:13:39,735
Oh jumal.

239
00:13:39,819 --> 00:13:44,114
Mul on 36 lehekülge vorme,
mida selle rumala kohtumise jaoks täita.

240
00:13:44,198 --> 00:13:47,451
Ma mõtlen, miks neil on vaja teada,
kas mul on vaimuhaiguste ajalugu?

241
00:13:47,535 --> 00:13:50,287
- Mida sa lased teha?
- Ma lasen end lihtsalt vahatada.

242
00:13:50,371 --> 00:13:51,789
Ma arvasin, et sa ei saa end vahatada.

243
00:13:51,872 --> 00:13:56,627
Noh, nad ütlevad, et see on uus
sort, nii et loodame parimat.

244
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
Oh, kallis hernes.

245
00:13:59,338 --> 00:14:01,006
Lihtsalt lahkuminek.

246
00:14:01,090 --> 00:14:02,716
Ma tõesti keerasin selle tuksi.

247
00:14:05,177 --> 00:14:06,387
Ma pettsin.

248
00:14:07,054 --> 00:14:09,181
- Alexist.
- Rongimehega?

249
00:14:09,265 --> 00:14:12,393
Ei. Oh mu... Küsi isalt, mis juhtus.

250
00:14:12,476 --> 00:14:15,062
- Sa räägid mulle.
- Ei, sest ma ei taha, et sa mind
  hukkalooksid.

251
00:14:15,145 --> 00:14:17,940
Ma luban, ma ei mõista sind hukka.

252
00:14:18,023 --> 00:14:19,024
Ei.

253
00:14:19,608 --> 00:14:23,612
Ei, ma... ma petsin Alexist
töötava praktikandiga,

254
00:14:23,696 --> 00:14:27,324
ja siis ta võeti tööle ja see läks
segaseks, nii et ma lahkusin enne, kui

255
00:14:27,408 --> 00:14:30,327
midagi juhtuda sai.
Ja ma vihkasin seda tööd niikuinii

256
00:14:30,411 --> 00:14:32,329
ja ma võin leida uue kahe sekundiga,
nii et ma ei taha sellest rohkem rääkida,

257
00:14:32,413 --> 00:14:33,706
okei?
Sa lõpetasid oma töö?

258
00:14:33,789 --> 00:14:34,957
Näed? Sa mõistad mind hukka.

259
00:14:35,040 --> 00:14:37,126
- Ei, ma ei tee seda. Ma ei tee seda.
- See on selline vale.

260
00:14:37,209 --> 00:14:40,462
Ei, okei. Lähme. Lähme.

261
00:14:42,840 --> 00:14:46,927
Sa ei tundnud ühtegi inimest.
Isa õpilased. Eks?

262
00:14:47,428 --> 00:14:50,806
Tema uhked naised?
Ee, mitte isiklikult.

263
00:14:50,890 --> 00:14:53,100
Kõige rohkem nägemise järgi.

264
00:14:53,183 --> 00:14:55,561
- Okei, kas sa oled kindel?
- Absoluutselt.

265
00:14:55,644 --> 00:14:58,355
Sul ei olnud ühtegi neist
oma klassides?

266
00:14:59,315 --> 00:15:00,649
Mitte kunagi.

267
00:15:21,337 --> 00:15:22,296
Jah.

268
00:15:26,300 --> 00:15:28,761
Mul oli üks neist minu klassides.

269
00:15:38,854 --> 00:15:40,773
Sa lõpetasid küünte närimise.

270
00:15:48,447 --> 00:15:51,700
Ma tahtsin vabandada selle eest,
et ma sind vältisin.

271
00:15:53,369 --> 00:15:55,120
Ma ei oleks tohtinud nii vihaseks saada.

272
00:15:55,788 --> 00:15:56,664
Mm.

273
00:15:57,164 --> 00:15:59,500
Sa lõid mu autot ja kutsusid mind litsiks.

274
00:16:00,876 --> 00:16:02,628
Vabandust.

275
00:16:03,212 --> 00:16:04,630
Ma tundsin end meeleheitlikult.

276
00:16:05,255 --> 00:16:06,298
See on okei.

277
00:16:06,799 --> 00:16:08,300
Mida sa öelda tahtsid?

278
00:16:10,010 --> 00:16:11,887
Oh, um...

279
00:16:13,055 --> 00:16:15,265
Noh, jah. Ma olen tagasi, ilmselgelt.

280
00:16:15,766 --> 00:16:17,643
Huh... ee...

281
00:16:17,726 --> 00:16:19,687
Nüüd, kui kõik on Johani kohta
välja tulnud,

282
00:16:19,770 --> 00:16:22,773
ma lootsin vaid,
et sina ja mina saaksime,

283
00:16:24,191 --> 00:16:26,151
nagu, oma suhet parandada.

284
00:16:28,112 --> 00:16:30,155
Vaimustav.

285
00:16:32,616 --> 00:16:34,868
Kas sa ei liitunud juhtumiga?

286
00:16:34,952 --> 00:16:36,036
Jah.

287
00:16:37,413 --> 00:16:40,958
Aga seda ma tahtsingi sulle öelda.
Et sellel pole sinuga midagi pistmist.

288
00:16:41,834 --> 00:16:45,754
Lila, see on täpselt see,
mida ma olen kogu aeg öelnud.

289
00:16:45,838 --> 00:16:47,756
Kas sa ikka kirjutad?

290
00:16:48,924 --> 00:16:50,092
Päriselt mitte.

291
00:16:50,592 --> 00:16:53,470
Sa peaksid.
Mul on kahju, et asjad on nii rasked.

292
00:16:54,054 --> 00:16:56,724
Kunagi ei ole hea tunne olla 29
ja kolida tagasi oma ema juurde.

293
00:16:56,807 --> 00:16:58,642
Mm. Ma panustan.

294
00:16:59,518 --> 00:17:02,938
See on nagu, kui mitu korda ma pean
teda tursete vedelikuga tühjendama,

295
00:17:03,022 --> 00:17:04,898
enne kui ta mõistab,
et see on tema vastutus?

296
00:17:04,982 --> 00:17:05,816
Jah.

297
00:17:05,899 --> 00:17:09,445
Ta arvab, et ta teeb mulle suure teene,
kui ta palub Trevoril kolida...

298
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
Ma hoolin tõesti.

299
00:17:10,988 --> 00:17:13,198
Lila, mul on kahju seda teha,
aga ma pean jooksma.

300
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
Ma... ma... ma soovin, et me saaksime
terve päeva rääkida.

301
00:17:15,075 --> 00:17:17,536
Ma… mul on nii hea meel, et me
ühenduse saime,

302
00:17:17,619 --> 00:17:19,872
ja mul on nii hea meel, et oleme
samal lehel.

303
00:17:20,456 --> 00:17:21,331
Jah.

304
00:17:22,666 --> 00:17:25,711
Tahtsin vabandada selle pärast,
mis juhtus Johniga.

305
00:17:26,670 --> 00:17:28,297
Tänan, et sa seda ütlesid.

306
00:17:28,881 --> 00:17:29,798
Ma…

307
00:17:31,467 --> 00:17:34,428
Ma hindan, et sa võtad natuke
vastutust oma tegude eest.

308
00:17:39,683 --> 00:17:41,351
- Ma pean minema.
- Oh.

309
00:17:47,733 --> 00:17:48,859
Ilus!

310
00:17:53,614 --> 00:17:55,240
Oh, vapustav.

311
00:18:12,549 --> 00:18:15,761
Sa jõuad vanusesse, kus kui sa
leiad hea rätiku,

312
00:18:15,844 --> 00:18:17,805
siis sa ei lase seda käest libiseda.

313
00:18:18,305 --> 00:18:19,890
Kas sa müüd neid?

314
00:18:33,278 --> 00:18:36,240
Käsitsi toimetatud kingitusel on
suur jõud.

315
00:18:38,158 --> 00:18:42,287
Tere! Ma tahtsin lihtsalt
maha panna väikese soolaleivakingi.

316
00:18:42,371 --> 00:18:43,831
- Tere.
- Sa ei pea minuga rääkima.

317
00:18:43,914 --> 00:18:46,708
Ma saan selle lihtsalt üle anda
ja siit välja minna.

318
00:18:46,792 --> 00:18:47,709
Ee, ma…

319
00:18:47,793 --> 00:18:52,131
Oh, um, see… see mesi on minu
mesilastelt.

320
00:18:52,214 --> 00:18:54,633
Ee, kas sa teadsid, et mesi on sama
tõhus

321
00:18:54,716 --> 00:18:56,885
kui köhasiirup noortele lastele?

322
00:18:57,386 --> 00:18:59,346
- See on Phee jaoks.
- Oh!

323
00:19:00,556 --> 00:19:01,640
Oh mu jumal.

324
00:19:02,141 --> 00:19:04,726
See on sinust nii armas. Need on…
need on imeilusad.

325
00:19:04,810 --> 00:19:06,687
Vabandust. Um…

326
00:19:07,938 --> 00:19:09,731
Kas Vlad andis sulle meie aadressi?

327
00:19:10,315 --> 00:19:11,900
Ma sain selle kontaktlehelt.

328
00:19:12,734 --> 00:19:16,113
See on… see on ajutine. See on,
um… see on selline urgas.

329
00:19:16,196 --> 00:19:18,031
Oh, ei, ei. See ei ole.

330
00:19:18,115 --> 00:19:19,950
Noh, lihtsalt ära tule sisse.

331
00:19:20,450 --> 00:19:22,119
Ee, Pheega on kõik korras. Ma lihtsalt…

332
00:19:22,202 --> 00:19:24,538
Ma muutusin… paranoiliseks,

333
00:19:24,621 --> 00:19:26,790
sest inimesed on külmetuse suhtes
imelikud,

334
00:19:26,874 --> 00:19:28,625
ja ma mõtlesin, et
"Mis siis, kui nad on solvunud?"

335
00:19:28,709 --> 00:19:30,586
Mind on väga raske solvata.

336
00:19:30,669 --> 00:19:32,337
Mind ka. Ei, um…

337
00:19:32,838 --> 00:19:35,966
Jumal, ma… ma tean, et ma olen
idioot.

338
00:19:36,049 --> 00:19:39,845
Ei, ei! Igaüks, kes oleks läbi
elanud poolgi sellest, mis sina,

339
00:19:39,928 --> 00:19:41,972
oleks kaks korda suurem idioot.

340
00:19:43,182 --> 00:19:44,224
Mida sa mõtled?

341
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
Ma lihtsalt…

342
00:19:46,727 --> 00:19:49,646
Kolimine, a… väike laps.

343
00:19:49,730 --> 00:19:50,606
Ma…

344
00:19:51,106 --> 00:19:52,441
Um…

345
00:19:52,941 --> 00:19:55,527
Ma, ee… ma, ee…

346
00:19:55,611 --> 00:19:57,946
Ma jätan su rahule. Um…

347
00:20:00,782 --> 00:20:04,494
See võib kõlada hullumeelselt,
aga ma arvan, et me saaksime läbi.

348
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
Ma… ma ka arvan nii.

349
00:20:07,956 --> 00:20:10,751
Tänan sind väga nende eest. Olgu.

350
00:20:11,752 --> 00:20:13,045
- Hüvasti.
- Hüvasti.

351
00:20:33,649 --> 00:20:37,152
Huvitav, milline sisepoliitika
sellise tekstisõnumi taga oli.

352
00:20:37,861 --> 00:20:39,112
Millest siis jutt?

353
00:20:40,656 --> 00:20:44,159
See räägib Floridas üleskasvamisest
vene immigrantidest vanematega.

354
00:20:44,243 --> 00:20:45,786
Nii et ta on naba vahtija.

355
00:20:45,869 --> 00:20:47,955
Ei, see on suurepärane.

356
00:20:48,038 --> 00:20:49,206
Mina olen väljas.

357
00:20:49,289 --> 00:20:52,459
- Kuhu sa lähed?
- Ma lähen oma sõpra Cornelli vaatama.

358
00:20:52,542 --> 00:20:55,545
- Arvan, et jään ööseks.
- Oh. Mis sõbraga on tegu?

359
00:20:55,629 --> 00:20:57,297
Ta on Title IX ekspert.

360
00:20:57,381 --> 00:20:59,841
Sid, ma olen tõsine.
Ma ei taha, et sa sekkuksid.

361
00:20:59,925 --> 00:21:02,052
- Ma võtan Volvo.
- Ole ettevaatlik.

362
00:21:02,135 --> 00:21:04,221
Miks sa salatit ostsid?
Mul on tohutu saak.

363
00:21:04,304 --> 00:21:05,973
Sest ma vajan seda wrapina.

364
00:21:06,682 --> 00:21:09,184
- Ma arvasin, et me grillime.
- Pihv on grillitud.

365
00:21:09,893 --> 00:21:10,936
Mille jaoks need on?

366
00:21:11,019 --> 00:21:12,062
Kokteilialternatiiv.

367
00:21:12,145 --> 00:21:13,563
Kokteilialternatiiv?

368
00:21:15,983 --> 00:21:17,317
Mis siin toimub?

369
00:21:17,401 --> 00:21:19,027
See on mu rumal vaha.

370
00:21:19,111 --> 00:21:20,612
Ma olen põletikuline.

371
00:21:20,696 --> 00:21:22,948
Kõik on korras. See on see, mida ma
väärin.

372
00:21:25,075 --> 00:21:26,243
Miks sul see on?

373
00:21:26,994 --> 00:21:28,662
See segunes mu postiga.

374
00:21:29,162 --> 00:21:30,497
Tundub nagu palgatšekk.

375
00:21:30,580 --> 00:21:33,083
Jah, ma annan selle talle, kui ta
kohale jõuab.

376
00:21:33,583 --> 00:21:36,378
- Kas sa said hirvevõrgust lahti?
- Me ei korralda pulmi.

377
00:21:36,461 --> 00:21:37,587
See on äärelinlik.

378
00:21:43,593 --> 00:21:44,803
Vau.

379
00:21:45,846 --> 00:21:46,763
Hei-hoo!

380
00:21:47,264 --> 00:21:49,182
- Tere!
- Tere.

381
00:21:50,100 --> 00:21:51,226
See oled sina!

382
00:21:51,935 --> 00:21:54,479
Me ei lähe vee lähedale, kui isa
pole kohal, eks?

383
00:21:54,563 --> 00:21:57,232
- Ja hoidke mesilastest eemale.
- Mis mesilastest?

384
00:21:57,941 --> 00:21:59,901
- Mis, sa ei pea mesilasi?
- Ei.

385
00:21:59,985 --> 00:22:00,902
Oh.

386
00:22:01,445 --> 00:22:02,904
Kas Cyntha ei tule?

387
00:22:02,988 --> 00:22:05,365
Tal on… migreen.

388
00:22:05,449 --> 00:22:07,659
Nii et sa pead minuga hakkama saama.

389
00:22:07,743 --> 00:22:10,620
Phee! Ma ütlesin sulle, et basseini
ääres ei tohi joosta!

390
00:22:26,053 --> 00:22:27,512
Noh, ma proovisin.

391
00:22:44,696 --> 00:22:48,158
<i>I-I-I-I-I, I need, I need you</i>

392
00:22:48,241 --> 00:22:51,620
<i>I-I-I-I-I, I need, I need you</i>

393
00:22:52,120 --> 00:22:54,539
<i>I-I-I-I-I, I need, I need</i>

394
00:22:54,623 --> 00:22:56,333
<i>I need, I need</i>

395
00:22:56,416 --> 00:22:59,169
<i>I need, I need you</i>

396
00:23:01,046 --> 00:23:03,048
<i>I need you</i>

397
00:23:04,508 --> 00:23:06,718
<i>- Come on, come on</i>
<i>- I need you</i>

398
00:23:06,802 --> 00:23:10,847
<i>I never said</i>
<i>I wasn't gonna tell nobody</i>

399
00:23:11,598 --> 00:23:13,475
<i>No, baby…</i>

400
00:23:14,434 --> 00:23:16,436
Sa oled väga seksikas, Vladimir.

401
00:23:17,187 --> 00:23:20,315
Jumal küll, ma tean.

402
00:23:20,399 --> 00:23:21,900
Kuidas sa sellise füüsise saavutasid?

403
00:23:21,983 --> 00:23:23,568
Oh! See on pealetükkiv.

404
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
See on kena küsimus.

405
00:23:24,820 --> 00:23:26,279
See on armas küsimus.

406
00:23:26,363 --> 00:23:29,408
Ma ei tea. Ee… metsloomadega maadlemine?

407
00:23:29,491 --> 00:23:30,534
Nagu sa teed.

408
00:23:30,617 --> 00:23:32,369
- Nagu karudega maadlemine?
- Täpselt.

409
00:23:33,412 --> 00:23:35,080
Ei, ma käin jõusaalis.

410
00:23:35,163 --> 00:23:38,166
See on nagu ainus asi, mida… ma teen.

411
00:23:38,792 --> 00:23:39,876
Ma vajan väljundit.

412
00:23:39,960 --> 00:23:41,545
Oh, see on tervislik väljund.

413
00:23:41,628 --> 00:23:42,879
Nii on.

414
00:23:42,963 --> 00:23:44,381
Ma olen lihtne mees.

415
00:23:44,464 --> 00:23:48,844
Ma tõstan, kirjutan, töötan, söön.

416
00:23:49,511 --> 00:23:51,847
- Kurat.
- Ta ei öelnud seda.

417
00:23:51,930 --> 00:23:54,224
- John!
- See on loomulik areng.

418
00:23:54,307 --> 00:23:56,977
Ei, aga, tead,
kes olid kõik need kirjanikud,

419
00:23:57,060 --> 00:23:59,729
kellel oli nii palju aega hobide jaoks?

420
00:24:00,230 --> 00:24:01,940
Nagu Hemingway ja tema härjavõitlused.

421
00:24:02,023 --> 00:24:03,692
Oh, Hemingway ei tegelenud uneajaga.

422
00:24:03,775 --> 00:24:04,860
See on tõsi.

423
00:24:05,360 --> 00:24:06,695
Ta jäi sellest ilma.

424
00:24:06,778 --> 00:24:08,238
Oi.

425
00:24:12,951 --> 00:24:14,411
Mulle meeldib su naeratus.

426
00:24:19,124 --> 00:24:20,709
Ta on lihtsalt kena.

427
00:24:24,004 --> 00:24:26,089
- Siin sa oled.
- Aitäh.

428
00:24:26,173 --> 00:24:28,383
Ja terviseks.

429
00:24:28,467 --> 00:24:29,426
Terviseks.

430
00:24:32,053 --> 00:24:33,763
Mul on pihtimus.

431
00:24:33,847 --> 00:24:34,848
On?

432
00:24:35,891 --> 00:24:37,017
Jah.

433
00:24:38,226 --> 00:24:40,395
Ma pole veel su raamatut lugema hakanud.

434
00:24:41,021 --> 00:24:41,980
Oh!

435
00:24:44,691 --> 00:24:46,485
Pole probleemi.

436
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
Hei.

437
00:24:51,114 --> 00:24:56,328
Mu naine näib olevat sattunud
Cynthia kirjale.

438
00:24:56,411 --> 00:24:59,956
Oh, ma tahtsin selle sulle anda.
Ma arvan, et see sattus kogemata minu kasti.

439
00:25:00,749 --> 00:25:02,876
See on ilmselt ainus viis, kuidas ta
selle kätte saab.

440
00:25:02,959 --> 00:25:05,504
Ma pole kunagi teadnud, et see naine
postkasti kontrollib.

441
00:25:10,425 --> 00:25:12,052
Kallis.

442
00:25:13,220 --> 00:25:16,056
- Ma muretsen tema pärast.
- Kas sa teed?

443
00:25:17,724 --> 00:25:20,018
Tead, Cynthia oli, ee…

444
00:25:20,101 --> 00:25:22,729
ta hospitaliseeriti
pärast enesetapukatset.

445
00:25:22,812 --> 00:25:23,647
Oh.

446
00:25:23,730 --> 00:25:26,983
Jah, kuus kuud polnud
Pheel ema.

447
00:25:27,067 --> 00:25:28,693
Ainult lapsehoidja ja mina.

448
00:25:30,195 --> 00:25:31,029
Oh.

449
00:25:32,531 --> 00:25:35,075
Aga te olete nüüd koos.

450
00:25:35,575 --> 00:25:36,409
Jah.

451
00:25:36,493 --> 00:25:38,411
Ja… ja tal on kõik korras.

452
00:25:38,495 --> 00:25:41,122
Jah, palju parem, tänu jumalale.

453
00:25:41,206 --> 00:25:42,123
Jah.

454
00:25:45,252 --> 00:25:47,921
Cynthial pole migreeni.

455
00:25:48,004 --> 00:25:49,005
Oh.

456
00:25:49,089 --> 00:25:51,675
- Jah, meil oli tüli.
- Minu pärast?

457
00:25:51,758 --> 00:25:53,301
Ee… ei.

458
00:25:53,385 --> 00:25:56,263
Ei, ma… ma, ee… ma tegin midagi halba.

459
00:25:57,597 --> 00:25:59,266
Ma olen tõbras.

460
00:25:59,349 --> 00:26:01,518
- Unusta, et ma midagi ütlesin.
- Ei, räägi mulle.

461
00:26:01,601 --> 00:26:04,020
Ei, ei, ei.
Mis see on, mida inimesed ütlevad?

462
00:26:04,521 --> 00:26:05,438
Mm…

463
00:26:06,439 --> 00:26:07,732
Abielu on raske.

464
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
Lahutus on raske.

465
00:26:10,860 --> 00:26:12,070
Vali oma raske.

466
00:26:20,787 --> 00:26:22,581
Vali oma raske.

467
00:26:28,587 --> 00:26:31,131
- Kas ma võin ta sulle anda?
- Muidugi.

468
00:26:32,382 --> 00:26:34,175
Oh, kullake.

469
00:26:34,676 --> 00:26:35,760
Olgu.

470
00:26:41,182 --> 00:26:44,352
Oh, vabandust. Siin. Nii, palun.

471
00:26:44,436 --> 00:26:46,438
Ole lahke.

472
00:26:46,521 --> 00:26:47,564
Olgu.

473
00:26:51,067 --> 00:26:52,777
Nii, palun. Ma saadan su välja.

474
00:26:55,530 --> 00:26:56,531
Head ööd.

475
00:27:06,958 --> 00:27:08,668
Sa oled armunud?
Powered by translatesubtitles.org