Missing.You.2025.S01E04.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:12,160 --> 00:00:15,240
{\an8}Ee... Palun ütle, et
sa teed nalja.
2
00:00:15,760 --> 00:00:17,279
{\an8}See on maalähedane.
3
00:00:17,280 --> 00:00:18,559
{\an8}See oli rebane.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,479
{\an8}Väga maalähedane rebane.
5
00:00:20,480 --> 00:00:22,759
{\an8}Sa ilmselgelt ei saa
sellest aru.
6
00:00:22,760 --> 00:00:24,879
{\an8}Kujuta seda ette
mõne tunni pärast, eks?
7
00:00:24,880 --> 00:00:27,120
{\an8}Siis on öö. Tähed
on väljas.
8
00:00:29,480 --> 00:00:32,200
{\an8}Ja... ma sain talle selle.
9
00:00:33,640 --> 00:00:36,639
{\an8}Oh, Josh. See on ilus.
10
00:00:36,640 --> 00:00:38,119
{\an8}Seal oleme ainult mina ja Kat.
11
00:00:38,120 --> 00:00:39,439
{\an8}Mm, ja rebased.
12
00:00:39,440 --> 00:00:41,279
{\an8}Jah, ja rebased.
13
00:00:42,600 --> 00:00:45,040
{\an8}See saab olema
hämmastav. Sa näed.
14
00:00:49,680 --> 00:00:51,240
{\an8}Mis toimub, Aqua?
15
00:00:52,680 --> 00:00:54,279
{\an8}Miks sa Brendani ründasid?
16
00:00:54,280 --> 00:00:57,639
{\an8}Stacey ütles, et Brendan
on neid asju Joshi kohta rääkinud.
17
00:00:57,640 --> 00:00:59,399
{\an8}Milliseid asju?
18
00:00:59,400 --> 00:01:02,000
{\an8}Ütles, et ta pettis mingilt
naiselt raha välja ja varastas.
19
00:01:03,200 --> 00:01:04,400
{\an8}Josh ei teeks seda.
20
00:01:05,560 --> 00:01:07,159
Ma nägin Brendanit sinu
juurest välja tulemas.
21
00:01:11,240 --> 00:01:13,160
Ma üritasin lihtsalt
Joshi eest hoolitseda.
22
00:01:13,880 --> 00:01:15,720
Sa tead, nagu ta alati
minu eest hoolitses.
23
00:01:16,480 --> 00:01:17,680
Mida see tähendab?
24
00:01:18,200 --> 00:01:20,200
Ma ei üritanud Brendanile haiget teha.
25
00:01:21,840 --> 00:01:25,320
Ma pidin lihtsalt aru saama, miks
ta üritas Joshi pahandustesse saada, nii et...
26
00:01:26,360 --> 00:01:28,079
Jah, ma jälitasin teda.
27
00:01:28,080 --> 00:01:30,359
<i>Aga ma teadsin, et mul on õigus, kui
ma kuulsin, mida ta rääkis.</i>
28
00:01:30,360 --> 00:01:33,759
Ma räägin politseile sellest
tüübist, keda ta näeb, Josh Buchanan.
29
00:01:33,760 --> 00:01:35,840
See Joshi tüüp, ta... ta on
ohtlik.
30
00:01:40,760 --> 00:01:41,840
Ma sattusin paanikasse.
31
00:01:44,040 --> 00:01:46,359
Ma mõtlesin, et kui ma saaksin
teada, kellega ta räägib,
32
00:01:46,360 --> 00:01:48,479
või peatada ta valede
levitamise Joshi kohta...
33
00:01:48,480 --> 00:01:51,159
Ta on koos selle Joshiga ja
ta ei lase mul temaga rääkida.
34
00:01:51,160 --> 00:01:52,520
Midagi on valesti.
35
00:02:03,760 --> 00:02:05,239
Kuidas nad sind kätte said?
36
00:02:05,240 --> 00:02:07,400
Nad jälitasid Brendani
telefoni minu majani.
37
00:02:08,560 --> 00:02:10,319
Justkui meisterkurjategija.
38
00:02:17,440 --> 00:02:18,999
Millest ma
ilma jään, mu arm?
39
00:02:19,000 --> 00:02:21,600
Sest ma... ma... ma tunnen, nagu
sa ei räägiks mulle tõtt.
40
00:02:23,960 --> 00:02:26,919
- Kas Josh palus sul seda teha?
- Josh ei teeks seda kunagi.
41
00:02:26,920 --> 00:02:29,840
- Sa tundsid teda paremini kui keegi.
- Noh, selgub, et mitte eriti.
42
00:02:32,760 --> 00:02:33,960
Josh armastas sind.
43
00:02:36,560 --> 00:02:38,879
Ta loobus sinu nimel kõigest.
Kas sa ei saa aru?
44
00:02:38,880 --> 00:02:40,319
Millest aru saada, Aqua?
45
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
Aqua?
46
00:02:53,000 --> 00:02:54,040
Aqua?
47
00:02:56,880 --> 00:02:58,759
- Ma ei suuda mõelda.
- Aqua...
48
00:02:58,760 --> 00:03:01,560
Olgu. Vabandust. Kõik on korras.
49
00:03:35,360 --> 00:03:37,880
Aqua, tule ja heida pikali.
50
00:04:14,520 --> 00:04:15,520
Hei.
51
00:04:16,160 --> 00:04:17,159
Tule siia.
52
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
Kas sa oled korras?
53
00:04:22,240 --> 00:04:24,920
- Ta magab, lähme õue.
- Olgu.
54
00:04:30,720 --> 00:04:31,840
Kas Aqua on korras?
55
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
Päris mitte.
56
00:04:34,960 --> 00:04:37,879
Ma pole teda ammu niimoodi näinud.
57
00:04:37,880 --> 00:04:40,599
Aqua ütles, et üritas Joshi kaitsta.
58
00:04:40,600 --> 00:04:42,240
Mille eest teda kaitsta?
59
00:04:43,360 --> 00:04:45,799
Ta arvab, et võis teda
mõne kuu eest näha,
60
00:04:45,800 --> 00:04:47,999
järelikult ta pidi
siis temaga rääkima.
61
00:04:48,000 --> 00:04:50,399
Ta pidi talle midagi ütlema,
et ta niimoodi reageerib.
62
00:04:50,400 --> 00:04:52,760
- Ma ei saa aidata, kui ta ei ole aus.
- Kat.
63
00:04:54,400 --> 00:04:56,280
Aqua rääkis tõtt.
64
00:04:57,240 --> 00:04:58,720
Ta ei rääkinud Joshiga.
65
00:05:00,320 --> 00:05:01,320
Mina rääkisin.
66
00:05:02,440 --> 00:05:03,440
Ma olin seal.
67
00:05:05,080 --> 00:05:07,319
<i>Ma nägin Aquat kedagi vaatamas,</i>
68
00:05:07,320 --> 00:05:11,080
<i>ja ma tundsin Joshi ära
ühelt tema pildilt, nii et</i>
69
00:05:12,360 --> 00:05:13,480
ma järgnesin talle.
70
00:05:19,000 --> 00:05:20,200
Mida sa ütlesid?
71
00:05:22,000 --> 00:05:24,519
- Ma käskisin tal sind rahule jätta.
- Kas ma peaksin praegu naerma?
72
00:05:24,520 --> 00:05:27,239
- Sest palun ütle, et sa teed nalja.
- Mida ma oleksin pidanud ütlema?
73
00:05:27,240 --> 00:05:29,079
Ma näen su eks-poiss-sõpra,
74
00:05:29,080 --> 00:05:30,919
kes sind niivõrd traumeeris,
et sa ei saa isegi rääkida,
75
00:05:30,920 --> 00:05:32,399
luusimas sind pargis.
76
00:05:32,400 --> 00:05:34,240
Muidugi ma läksin talle järele.
77
00:05:35,480 --> 00:05:38,279
Kas ta ütles, miks ta seal oli?
Sest ta tuli ilmselt mingil põhjusel.
78
00:05:38,280 --> 00:05:39,799
No ma... ma... ma ei tea.
79
00:05:39,800 --> 00:05:41,679
Ma... käskisin tal minna,
80
00:05:41,680 --> 00:05:43,920
ja ta... ta läks.
81
00:05:46,240 --> 00:05:48,879
Miks sa seda tegid?
Sa ei tunne Joshi.
82
00:05:48,880 --> 00:05:50,999
- Ma tean, mida ta sulle tegi.
- Sa ei olnud seal.
83
00:05:51,000 --> 00:05:53,160
Sa ei tea, mida
me läbi elasime.
84
00:05:55,120 --> 00:05:57,120
Ma oleks pidanud sulle
ütlema. Ma vabandan.
85
00:05:57,760 --> 00:06:00,919
Ma lihtsalt mõtlesin, et kui
ma saaksin sind nüüd Joshi leidmisel aidata,
86
00:06:00,920 --> 00:06:03,160
siis see korvaks selle,
mida ma sulle tegin.
87
00:06:04,040 --> 00:06:04,919
Kat.
88
00:06:04,920 --> 00:06:06,840
Ei, ma ei saa praegu sellega tegeleda.
89
00:06:20,720 --> 00:06:21,879
Tere, Charlie.
90
00:06:21,880 --> 00:06:24,600
<i>Ma tean, et sa oled endiselt
peatatud, aga sa pead seda kuulma.</i>
91
00:06:25,120 --> 00:06:27,759
- See pangakonto, kuhu Dana maksis.
<i>- See Šveitsi oma?</i>
92
00:06:27,760 --> 00:06:30,519
Finantsnõustaja esitas kahtlase
tegevuse aruande sama konto kohta.
93
00:06:30,520 --> 00:06:31,599
sama konto kohta.
94
00:06:31,600 --> 00:06:33,919
Olgu, hea leid. Kes on nõustaja?
95
00:06:33,920 --> 00:06:36,959
Tüüp nimega Ashkan Chuback.
Ma lähen kontrollin seda kohe.
96
00:06:36,960 --> 00:06:38,919
Saada mulle aadress.
Ma tulen sinna.
97
00:06:38,920 --> 00:06:41,199
- <i>Ma ei ole kindel, kas sa peaksid.</i>
- Ma ei küsi.
98
00:06:41,200 --> 00:06:43,639
<i>Platvorm 1 trammi jaoks, mis läheb...</i>
99
00:06:52,160 --> 00:06:53,959
Kas sa oled kindel, et see
on õige aadress?
100
00:06:53,960 --> 00:06:55,679
Noh, see on see koht.
Ma kontrollisin.
101
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
<i>Tere?</i>
102
00:07:07,640 --> 00:07:08,519
DC Charlie Pitts
103
00:07:08,520 --> 00:07:09,879
<i>ja DI Kat Donovan.</i>
104
00:07:09,880 --> 00:07:11,920
<i>Me oleme siin, et
näha Ashkan Chubackit.</i>
105
00:07:19,280 --> 00:07:20,279
Tere?
106
00:07:27,400 --> 00:07:28,520
Ashkan Chuback?
107
00:07:29,280 --> 00:07:30,360
Siin sees.
108
00:07:40,680 --> 00:07:43,560
Tere. Olete Ashkan Chuback?
109
00:07:44,480 --> 00:07:45,599
Nimetage mind Chewie'ks.
110
00:07:45,600 --> 00:07:46,919
Vanempartner
111
00:07:46,920 --> 00:07:50,079
Parsons, Chuback, Mitnick &
Bushwell Investments and Securities?
112
00:07:50,080 --> 00:07:52,559
Natuke vähem põrandapinda,
kui ma ootasin.
113
00:07:52,560 --> 00:07:55,199
- Kus on teie partnerid?
- Mul ei ole ühtegi.
114
00:07:55,200 --> 00:07:57,320
Noh, kes on siis Parsons,
Mitnick ja Bushwell?
115
00:07:57,840 --> 00:07:59,840
Kolm meest, kellega ma
seitsmendas klassis kriketit mängisin.
116
00:08:00,440 --> 00:08:02,719
Ma lihtsalt kasutasin nende
nime päises.
117
00:08:02,720 --> 00:08:04,360
Kõlab uhkelt, eks?
118
00:08:05,040 --> 00:08:07,400
- Ja eksitav.
- Aga mitte kuritegu siiski.
119
00:08:07,960 --> 00:08:08,879
Kuidas ma saan aidata?
120
00:08:08,880 --> 00:08:12,639
Esitasite kahtlase tegevuse
aruande Šveitsi pangakonto kohta.
121
00:08:12,640 --> 00:08:15,239
Me peame teadma, miks.
Kes oli klient?
122
00:08:15,240 --> 00:08:17,999
Ma... ma ei oleks eriti
hea finantsnõustaja,
123
00:08:18,000 --> 00:08:21,079
kui ma jagaksin inimeste saladusi
lihtsalt sellepärast, et te ilusti küsite.
124
00:08:21,080 --> 00:08:23,719
Ütleb mees, kes valetab, et töötab
oma ema garaažist.
125
00:08:23,720 --> 00:08:25,159
Nad maksavad mulle, et ma oleksin
diskreetne.
126
00:08:25,160 --> 00:08:28,879
Neid ei huvita minu, ee...
elukorraldus.
127
00:08:28,880 --> 00:08:30,880
Lihtsalt öelge meile, kes klient on.
128
00:08:32,240 --> 00:08:34,159
Üks naine on kadunud, kes on
seotud selle kontoga,
129
00:08:34,160 --> 00:08:37,919
okei, nii et kui te aitate kedagi,
kes on seotud, um, ma ei tea,
130
00:08:37,920 --> 00:08:40,840
inimrööviga, finantspettusega...
131
00:08:41,840 --> 00:08:43,040
Hea küll. Vaatame...
132
00:08:43,640 --> 00:08:46,399
Vaatame, mida teie kliendid
siinse sisekujunduse kohta arvavad.
133
00:08:46,400 --> 00:08:49,919
- Võib-olla saate öelda, et kala on Parsons.
- Ei, ei. Okei. Okei. Ee, ee...
134
00:08:49,920 --> 00:08:54,199
Minu klient saatis raha kontole.
Mul olid kahtlused, nii et ma teatasin sellest.
135
00:08:54,200 --> 00:08:56,599
Okei? Ma... ma ei tea midagi
inimröövi kohta.
136
00:08:56,600 --> 00:08:57,880
Ja klient on?
137
00:09:01,440 --> 00:09:02,719
Teda kutsutakse Rishi Magari.
138
00:09:08,360 --> 00:09:09,680
See Rishi Magari?
139
00:09:11,560 --> 00:09:13,240
Hm. Seesama.
140
00:09:14,920 --> 00:09:17,759
Kas ta ütles, kellele ta raha saadab
või mille jaoks see on?
141
00:09:17,760 --> 00:09:20,000
Ei. Ma, ee... ma
proovisin talle helistada.
142
00:09:20,520 --> 00:09:22,239
Mitte midagi. Ta ei
helistanud mulle kunagi tagasi.
143
00:09:22,240 --> 00:09:24,839
Okei, kas sellepärast te esitasitegi
kahtlase tegevuse aruande?
144
00:09:24,840 --> 00:09:27,119
Ee... umbes nii.
145
00:09:27,120 --> 00:09:31,439
Raha oli imelik, aga
naine...
146
00:09:31,440 --> 00:09:33,360
- See oli hullumeelne osa.
- Mis naine?
147
00:09:33,880 --> 00:09:37,799
Noh, paar kuud tagasi hakkas Rishi
sellest naisest rääkima.
148
00:09:37,800 --> 00:09:39,919
Ta oli temast kinnisideega.
149
00:09:39,920 --> 00:09:42,679
Ee, kohtus temaga veebis mingis,
ee, tutvumisrakenduses.
150
00:09:42,680 --> 00:09:44,999
- Ee... Melody...
- Cupid.
151
00:09:45,000 --> 00:09:48,480
Melody Cupid. Jah, see...
Ee, see muusika oma. Ee...
152
00:09:49,520 --> 00:09:52,880
Ta ütles, et ta nimi oli Vanessa.
153
00:09:53,440 --> 00:09:54,480
Saatis mulle
154
00:09:55,280 --> 00:09:56,320
selle.
155
00:09:57,520 --> 00:09:58,520
Huh.
156
00:09:59,360 --> 00:10:01,719
Kindel kümme kümnest, hmm?
157
00:10:01,720 --> 00:10:03,479
Ühel nädalal on ta temast
vaimustuses.
158
00:10:03,480 --> 00:10:05,399
Järgmisena saadab ta pool
oma portfooliost
159
00:10:05,400 --> 00:10:07,319
mingile suvalisele
Šveitsi pangakontole.
160
00:10:07,320 --> 00:10:08,359
Pidi olema pettus.
161
00:10:08,360 --> 00:10:11,439
Kas ta ütles tema kohta midagi
rohkem? Perekonnanimi, aadress?
162
00:10:11,440 --> 00:10:12,599
Polnud vaja.
163
00:10:12,600 --> 00:10:15,839
Ma, ee, pöördpildiotsinguga
otsisin saadetud pildi,
164
00:10:15,840 --> 00:10:19,079
ja... bum, ma leidsin ta.
165
00:10:19,080 --> 00:10:20,840
Tutvuge Vanessaga.
166
00:10:21,560 --> 00:10:23,120
Ta on veebikaameratüdruk.
167
00:10:24,040 --> 00:10:25,920
Armastab igasuguseid
jalavärgi asju.
168
00:10:26,720 --> 00:10:28,560
Ma ütlesin ju. Täielik pettus.
169
00:10:52,280 --> 00:10:54,839
<i>Tere, siin on Charlie
kõnepost. Palun jätke sõnum.</i>
170
00:11:06,080 --> 00:11:08,000
Kas Charlie on kohal? Ma pole
teda täna hommikul näinud.
171
00:11:08,600 --> 00:11:10,519
Ta on koolitusel. Ta on seal
terve päeva.
172
00:11:10,520 --> 00:11:12,200
Ta on e-posti teel, kui teda
peaks vaja olema.
173
00:11:45,640 --> 00:11:48,120
<i>Ma igatsen sind ka.
Head aega, okei?</i>
174
00:11:49,000 --> 00:11:50,720
- Tule siia.
- Ma armastan sind.
175
00:11:51,240 --> 00:11:52,319
Jah, ma näen sind varsti.
176
00:11:52,320 --> 00:11:54,399
Armastan sind. Ole ettevaatlik.
177
00:11:54,400 --> 00:11:55,480
Ma olen.
178
00:12:10,160 --> 00:12:11,159
Istu.
179
00:12:18,840 --> 00:12:19,920
Aitäh.
180
00:12:25,640 --> 00:12:27,960
- Vett?
- Jah, palun.
181
00:12:45,440 --> 00:12:47,280
Meil on probleem, Dana.
182
00:12:50,400 --> 00:12:51,520
Sa valetasid mulle.
183
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
Ma ei valetanud.
184
00:12:55,720 --> 00:12:58,600
Sa ütlesid, et andsid meile
juurdepääsu kõigile oma panga-
185
00:12:59,160 --> 00:13:01,840
kontodele. Aga sa jätsid ühe
vahele. Sinu poja usaldusfond.
186
00:13:02,760 --> 00:13:04,639
Aga see pole minu raha.
187
00:13:04,640 --> 00:13:06,239
Sa oled tema eestkostja.
188
00:13:06,240 --> 00:13:08,319
Tal pole sellele
juurdepääsu enne, kui ta on 25.
189
00:13:08,320 --> 00:13:10,880
Sa saad autoriseerida makseid
ja tehinguid.
190
00:13:11,400 --> 00:13:12,639
Sa vastutad selle eest.
191
00:13:12,640 --> 00:13:15,439
Minu abikaasa asutas
usaldusfondi ja mina olen eestkostja.
192
00:13:15,440 --> 00:13:19,199
Aga Brendan, tema peab
kõik tehingud kinnitama.
193
00:13:19,200 --> 00:13:21,000
Ma ei saa ise lihtsalt
raha välja võtta.
194
00:13:21,520 --> 00:13:23,640
See... see raha on tema tulevik.
195
00:13:25,000 --> 00:13:27,080
Kui minuga midagi juhtub...
196
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
Kui?
197
00:13:34,360 --> 00:13:36,679
Kas sa tead, miks ma
koeri nii väga armastan?
198
00:13:36,680 --> 00:13:38,880
Sa tead täpselt, kus sa
koeraga oled.
199
00:13:39,640 --> 00:13:40,999
Nad ei valeta sulle kunagi.
200
00:13:41,000 --> 00:13:43,399
Suutmatud pettuseks.
201
00:13:43,400 --> 00:13:46,760
Nende oma on armastuse
kõige tõelisem vorm. Puhas.
202
00:13:48,560 --> 00:13:50,999
Aus.
203
00:13:51,000 --> 00:13:53,680
Ma tean, mis tunne on,
kui su süda on murtud.
204
00:13:54,920 --> 00:13:57,360
Armumine on selline risk, kas pole?
205
00:13:58,600 --> 00:14:00,159
Sa sukeldud kuristikku,
206
00:14:00,160 --> 00:14:04,600
lihtsalt lootes, et seal on
see üks eriline inimene, kes sind püüab.
207
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Ei ole.
208
00:14:07,720 --> 00:14:09,600
Sinu ideaalne inimene
209
00:14:10,360 --> 00:14:11,600
ei eksisteeri.
210
00:14:13,880 --> 00:14:15,360
Inimesed on ebausaldusväärsed.
211
00:14:18,800 --> 00:14:20,799
See on kingitus, mille ma sulle annan.
212
00:14:20,800 --> 00:14:23,400
Ma näitan sulle, milline
maailm tegelikult on.
213
00:14:25,240 --> 00:14:26,240
Tõeline armastus
214
00:14:26,760 --> 00:14:27,880
on müüt.
215
00:14:48,200 --> 00:14:49,720
Me räägime hiljem uuesti.
216
00:15:03,480 --> 00:15:05,319
Nii et ma just rääkisin
veebikaamera tüdrukuga.
217
00:15:05,320 --> 00:15:08,840
Päris nimi Catalina. Ta ütleb,
et ta pole Rishiga rääkinud.
218
00:15:09,360 --> 00:15:11,159
Tema otseülekannete ajatemplid tõestavad,
219
00:15:11,160 --> 00:15:13,399
et ta ei saanud Rishiga
eelmisel nädalal kohtuda,
220
00:15:13,400 --> 00:15:16,080
nii et kui ta kellegagi
suvilas kohtus, siis see polnud tema.
221
00:15:16,600 --> 00:15:18,240
Noh, see peab olema libakonto.
222
00:15:19,080 --> 00:15:21,359
Dana ja Rishi, mõlemad lesed.
223
00:15:21,360 --> 00:15:23,959
Tõenäoliselt oli neil
elukindlustus, pensionid...
224
00:15:23,960 --> 00:15:27,199
Noh, me teame, et Rishi oli üksildane.
Päris piduloom ta polnud.
225
00:15:27,200 --> 00:15:30,679
Catalina pildiga
poleks olnud raske tema tähelepanu köita.
226
00:15:30,680 --> 00:15:32,600
Noh, see seletab sinu
eksi, kas pole?
227
00:15:33,120 --> 00:15:36,640
Noh, kui tema pilt varastati,
siis kindlasti ka Joshi oma.
228
00:15:37,160 --> 00:15:38,919
Josh pole asjaga seotud.
229
00:15:38,920 --> 00:15:40,440
Ei, see ei näe nii välja.
230
00:15:41,120 --> 00:15:43,800
- See polnud kunagi päris tema.
- Kas sinuga on kõik korras?
231
00:15:47,360 --> 00:15:50,760
- Tema fotot kasutatakse libakonto jaoks.
- Jah. Nagu nad tegid Catalinaga.
232
00:15:51,560 --> 00:15:52,999
Mida sa tahad, et ma järgmisena teeksin?
233
00:15:53,000 --> 00:15:56,040
Ma võin teda edasi uurida.
Veenduge, et ta pole asjaga seotud.
234
00:15:57,200 --> 00:15:58,640
Ee, kui sa just ei taha
temaga rääkida?
235
00:15:59,160 --> 00:16:00,720
Mitte ajal, kui mind on ametist kõrvaldatud.
236
00:16:01,360 --> 00:16:03,839
Meil on kaks inimest kadunud,
samast tutvumisrakendusest.
237
00:16:03,840 --> 00:16:05,320
Sa pead Staggerile rääkima.
238
00:16:06,040 --> 00:16:07,200
Kas sa oled sellega nõus?
239
00:16:08,480 --> 00:16:10,119
Et me selle juhtumi üle võtame?
240
00:16:10,120 --> 00:16:11,279
Ei, loomulikult mitte.
241
00:16:11,280 --> 00:16:13,720
Aga Nia on väga tahtnud
juhtida. Ta on suurepärane.
242
00:16:15,880 --> 00:16:17,800
Mida sa kavatsed
vabal ajal teha?
243
00:16:18,480 --> 00:16:20,840
Sa ei tundu mulle selline
spa-tüüpi.
244
00:16:21,400 --> 00:16:22,759
Ma vajan ikka...
245
00:16:22,760 --> 00:16:24,480
Noh, ma tahan ikka Joshi leida.
246
00:16:25,000 --> 00:16:27,959
Ma leidsin mõned tema vanad artiklid,
mida ma arvasin, et saaksin kasutada tema leidmiseks.
247
00:16:27,960 --> 00:16:29,799
Kas sa arvad, et ta kirjutab ikka?
248
00:16:29,800 --> 00:16:32,719
Kindlasti. Ta poleks
suutnud sellest loobuda.
249
00:16:32,720 --> 00:16:36,119
Proovi, ee, AI Text Compare.
250
00:16:36,120 --> 00:16:39,599
See peaks leidma artikleid,
mis sobivad Joshi kirjutamisstiiliga.
251
00:16:39,600 --> 00:16:43,039
Ja leiab see ta ka siis üles,
kui ta kirjutab varjunime all?
252
00:16:43,040 --> 00:16:44,960
Jah, jah, jah. Ei,
artiklid tulevad välja.
253
00:16:45,480 --> 00:16:47,399
Need peaksid juhatama su Joshini.
254
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
Olgu.
255
00:16:49,240 --> 00:16:51,559
Aga sõrmejäljed?
Kas need on tagasi tulnud?
256
00:16:51,560 --> 00:16:53,239
Need, mis on mu
isa mõrvarelval?
257
00:16:53,240 --> 00:16:56,200
Ee, ei, veel mitte, aga ma...
ma kontrollin, kui tagasi jõuan.
258
00:16:57,080 --> 00:16:58,080
Olgu.
259
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
Tänan.
260
00:16:59,960 --> 00:17:02,080
Sa ja Nia saate
minuta hakkama.
261
00:17:29,880 --> 00:17:32,000
<i>Looduses viibimine
on parim kofeiin.</i>
262
00:17:32,520 --> 00:17:35,439
On üks Aafrika legend, mis ütleb,
et baobab oli nii ilus,
263
00:17:35,440 --> 00:17:37,959
et jumalad istutasid selle
karistuseks tagurpidi.
264
00:17:37,960 --> 00:17:39,199
- Tõesti?
- Jah.
265
00:17:39,200 --> 00:17:41,919
Mulle meeldib siin.
266
00:17:41,920 --> 00:17:44,320
Looduses viibimine on
parim kofeiin.
267
00:17:59,560 --> 00:18:01,480
- Sa kutsusid mind?
- Ma tegin seda.
268
00:18:02,240 --> 00:18:04,280
Sest sa andestad mulle?
269
00:18:09,800 --> 00:18:12,479
Sa räägid mulle nüüdsest kõike,
olgu?
270
00:18:12,480 --> 00:18:14,879
Isegi asju, mida sa arvad, et
ma pole valmis kuulma.
271
00:18:14,880 --> 00:18:15,880
Jah.
272
00:18:19,400 --> 00:18:20,960
Tule siia. Vaata seda.
273
00:18:21,480 --> 00:18:26,440
Ma olen kasutanud seda tehisint-
ellekti asja, et otsida Joshi
274
00:18:27,200 --> 00:18:28,639
kirjastiili internetis ja
leidsin selle uudiskirja,
275
00:18:28,640 --> 00:18:31,999
mille on kirjutanud keegi, kes
nimetab end "Ausaks Aspektiks".
276
00:18:32,000 --> 00:18:33,560
Pärisnime pole, aga...
277
00:18:35,640 --> 00:18:36,799
see on Josh.
278
00:18:36,800 --> 00:18:37,920
Ma olen selles kindel.
279
00:18:38,640 --> 00:18:41,519
Olgu. Olgu, see...
see on hea.
280
00:18:41,520 --> 00:18:42,519
Mm-hmm.
281
00:18:42,520 --> 00:18:46,840
Ja tal on 25 000 maksva
tellijat. Verine põrgu, keegi
282
00:18:47,800 --> 00:18:50,599
saab hästi hakkama.
Olgu, kõik need maksed peavad
283
00:18:50,600 --> 00:18:55,439
minema kuhugi.
Kui me leiame ettevõtte, mis on
284
00:18:55,440 --> 00:18:58,479
nende maksetega seotud, saame
aadressi.
Jah, ma ei leidnud internetist
285
00:18:58,480 --> 00:19:01,759
midagi. Ta on oma jäljed hästi
katnud. Lihtne. Kõik petised armastavad
286
00:19:01,760 --> 00:19:05,479
raha peita.
Ma tean täpselt, kuidas leida
287
00:19:05,480 --> 00:19:07,600
raha, mida inimesed tahavad
peidus hoida.
Anna mulle... paar tundi?
288
00:19:10,760 --> 00:19:13,640
Mind on aeg-ajalt
süüdistatud selles, et olen
289
00:19:14,280 --> 00:19:16,079
pisut tormakas.
290
00:19:16,080 --> 00:19:17,519
Tõesti?
291
00:19:17,520 --> 00:19:20,959
Ma tegin ennatlikke järeldusi
selle kohta, milline mees Josh oli,
292
00:19:20,960 --> 00:19:23,759
aga ilmselgelt sa armastasid teda
väga,
293
00:19:23,760 --> 00:19:27,400
nii et ta pidi olema
päris eriline.
294
00:19:28,440 --> 00:19:29,440
Ma vabandan.
295
00:19:33,840 --> 00:19:36,480
- Kas sa seletad riietust?
- See on töö jaoks.
296
00:19:37,400 --> 00:19:40,439
Ilmselt teeb squashimäng
abielumehed kuidagi erutatuks.
297
00:19:40,440 --> 00:19:42,239
Ee, see on murettekitav.
298
00:19:42,240 --> 00:19:43,239
Mida sa arvad?
299
00:19:43,240 --> 00:19:44,599
Kas ma lasen tal võita,
300
00:19:44,600 --> 00:19:48,639
või köidab teda rohkem naine,
kes talle pähe annab?
301
00:19:48,640 --> 00:19:50,640
- Ma ei tea.
- Ma improviseerin.
302
00:19:51,160 --> 00:19:53,480
Ma helistan sulle niipea, kui
midagi leian.
303
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Ära muretse. Ma aitan sind.
304
00:20:18,280 --> 00:20:19,440
<i>Clint reetis meid.</i>
305
00:20:21,200 --> 00:20:22,800
Su isa töötas Calligani heaks.
306
00:20:23,840 --> 00:20:25,480
<i>Mulle ei makstud tema tapmise eest.</i>
307
00:20:26,640 --> 00:20:28,559
Mulle maksti süü enda peale võtmise eest.
308
00:20:40,520 --> 00:20:44,039
Kuule. Su ema tuli hommikusöögile.
309
00:20:44,040 --> 00:20:45,919
Rääkis mulle teie vestlusest.
310
00:20:45,920 --> 00:20:49,279
Ütles, et sa teadsid, millega su isa tegeles.
Arvas, et sul võib olla paar küsimust.
311
00:20:49,280 --> 00:20:50,360
Tule siia.
312
00:20:58,240 --> 00:21:00,999
- Kuidas sa vastu pead, tüdruk?
- Mmm.
313
00:21:01,000 --> 00:21:02,599
Mul on olnud paremaid nädalaid.
314
00:21:05,360 --> 00:21:07,200
Ema rääkis mulle isa afäärist.
315
00:21:08,480 --> 00:21:10,799
Sa töötasid jaoskonnas.
Milline see siis oli?
316
00:21:10,800 --> 00:21:13,600
Oh... Need mehed.
317
00:21:14,240 --> 00:21:16,560
Ma mõtlen, seal võis olla
mõni hea inimene.
318
00:21:17,120 --> 00:21:18,479
Aga enamiku jaoks neist,
319
00:21:18,480 --> 00:21:23,280
sellises kohas olemine toitis
lihtsalt nende mädanenud hinge.
320
00:21:24,360 --> 00:21:25,639
Ja selline isa oligi?
321
00:21:25,640 --> 00:21:27,759
Polnud siis ebatavaline.
322
00:21:27,760 --> 00:21:29,960
Nad kõik jamasid ringi.
323
00:21:31,560 --> 00:21:33,880
Ma ei tea, millal
see algas, aga
324
00:21:35,640 --> 00:21:36,839
see sinu korter,
325
00:21:36,840 --> 00:21:40,280
jah, see oli nende
väike eriline koht.
326
00:21:42,080 --> 00:21:45,040
Su isa nägi nii palju vaeva, et teda
saladuses hoida.
327
00:21:47,360 --> 00:21:49,200
Miks, kui nad kõik seda tegid?
328
00:21:50,360 --> 00:21:52,439
Ma arvan, et see oli midagi enamat
kui lihtsalt juhuslik suhe.
329
00:21:52,440 --> 00:21:54,320
Kui su isa suri,
330
00:21:55,240 --> 00:21:57,080
siis mul oli tunne, et
331
00:21:57,640 --> 00:22:01,000
võib-olla... sellel tüdrukul
oli sellega midagi pistmist.
332
00:22:01,840 --> 00:22:03,319
Kuidas? Mida sa mõtled?
333
00:22:03,320 --> 00:22:05,840
Ma ei tea. See oli
lihtsalt... lihtsalt tunne.
334
00:22:12,560 --> 00:22:15,000
- Ja kuidas on Calliganiga?
- Mis temaga?
335
00:22:16,600 --> 00:22:20,159
Sa kasvasid siin üles. Sa pead
teda teadma, kui sa lapsed olid.
336
00:22:20,160 --> 00:22:21,600
Jah, mitte isiklikult.
337
00:22:22,280 --> 00:22:24,400
Aga jah, ma... ma
teadsin, kes ta on.
338
00:22:25,360 --> 00:22:27,400
Me kõik hoidsime eemale.
339
00:22:28,000 --> 00:22:30,239
Ma mõtlen, Calligan oli
see laps, tead?
340
00:22:31,680 --> 00:22:34,319
Inimesed ütlesid, et sa võid
temast koridoris mööduda
341
00:22:34,320 --> 00:22:37,119
ja sa tunneksid, nagu külmavärinad.
342
00:22:37,120 --> 00:22:40,159
Lemmikloomad naabruskonnas
kaoksid, kui ta läheduses oli,
343
00:22:40,160 --> 00:22:41,520
kui sa tead, mida ma mõtlen.
344
00:22:43,320 --> 00:22:44,400
Ma ei tea,
345
00:22:45,320 --> 00:22:47,360
kas Calligan teadis seda tüdrukut.
346
00:22:52,360 --> 00:22:53,880
Ma sain tema nime teada.
347
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
Kes ta on?
348
00:22:58,400 --> 00:23:01,480
Kui sa ta üles leiad, kas sa
arvad, et see aitab sind?
349
00:23:02,440 --> 00:23:04,280
Selle naise
silmadesse vaatamine?
350
00:23:05,600 --> 00:23:07,680
Ma ei taha, et sa
haiget saaksid, kallis.
351
00:23:12,600 --> 00:23:14,359
Parker. See on kõik, mis mul on.
352
00:23:14,360 --> 00:23:16,159
Parker? Kas see on perekonnanimi?
353
00:23:16,160 --> 00:23:17,880
See on kõik, mis mul on. Parker.
354
00:23:20,440 --> 00:23:22,560
Ma soovin, et sa laseksid sel olla.
355
00:23:23,880 --> 00:23:25,600
Aga ma tean, et sa ei tee seda.
356
00:23:27,800 --> 00:23:32,199
Ma ei tea, millist tõde sa sealt
väljast leiad,
357
00:23:32,200 --> 00:23:34,200
aga ma ei usu, et sulle see meeldib.
358
00:23:39,640 --> 00:23:40,799
Jah, ma näen.
359
00:23:40,800 --> 00:23:43,360
Noh, tänan teid uuenduse eest. Tsau.
360
00:23:45,160 --> 00:23:48,320
Pank helistas. Minu Šveitsi
konto on külmutatud.
361
00:23:49,800 --> 00:23:51,879
Nad keeldusid mulle põhjust ütlema.
362
00:23:51,880 --> 00:23:54,239
- Võib-olla nad uurivad meid.
- Aga miks?
363
00:23:54,240 --> 00:23:57,520
Oleme võtnud kõik samad
ettevaatusabinõud, mida alati.
364
00:24:00,760 --> 00:24:04,040
Kas midagi ebatavalist on juhtunud?
Midagi erakordset?
365
00:24:06,080 --> 00:24:07,600
Eelmisel nädalal oli üks väike asi.
366
00:24:08,200 --> 00:24:10,479
Me arvame, et keegi tundis
ära foto, mida kasutasime.
367
00:24:10,480 --> 00:24:12,360
Hakkas profiililt veidraid küsimusi
küsimusi küsima.
368
00:24:16,800 --> 00:24:17,919
Näita mulle.
369
00:24:28,120 --> 00:24:30,440
Märk, kes pildi ära tundis. Näita
teda.
370
00:24:32,920 --> 00:24:34,439
"Songprince" on üks meie profiilidest.
371
00:24:34,440 --> 00:24:36,479
Ta on üks naistest, kes üritas
temaga kokku minna.
372
00:24:36,480 --> 00:24:38,319
Ta esitas liiga palju küsimusi.
Blokeerisime ta.
373
00:24:38,320 --> 00:24:40,960
Tooge politsei pressikonverents
numbrilt kaheksa.
374
00:24:44,560 --> 00:24:47,199
<i>Tänan teid tulemast. Ma olen
detektiiv Kat Donovan.</i>
375
00:24:47,200 --> 00:24:49,519
Kurat küll. Kas see on...?
376
00:24:49,520 --> 00:24:50,879
Sama naine.
377
00:24:50,880 --> 00:24:53,919
<i>- Täna me palume...</i>
- Detektiivinspektor Kat Donovan.
378
00:24:53,920 --> 00:24:55,079
<i>Rishi Magari kohta.</i>
379
00:24:55,080 --> 00:24:56,719
Kas ta üritab meid lõksu püüda?
380
00:24:56,720 --> 00:24:58,359
Mida ta oma sõnumis ütles?
381
00:24:58,360 --> 00:25:02,360
<i>...halli jope, sinise lipsuga
ja triibulise halli särgiga.</i>
382
00:25:04,240 --> 00:25:05,479
<i>Tema kadumine on...</i>
383
00:25:05,480 --> 00:25:06,920
Ta kutsub teda Joshiks.
384
00:25:08,360 --> 00:25:10,320
Noh, see pole nimi, mille talle andsime.
385
00:25:11,640 --> 00:25:13,600
Nii et ta ei ürita meid lõksu püüda.
386
00:25:14,120 --> 00:25:16,080
Ta tunneb meest pildil.
387
00:25:16,600 --> 00:25:18,759
<i>Rishi, kui sa näed seda
sõnumit,</i>
388
00:25:18,760 --> 00:25:21,480
<i>siis võta meiega ühendust, et
anda meile teada, et sa oled turvaline.</i>
389
00:25:22,000 --> 00:25:25,079
Me peame täpselt välja selgitama,
mida detektiiv teab
390
00:25:25,080 --> 00:25:27,039
ja kas me peame ta kõrvaldama.
391
00:25:27,040 --> 00:25:28,279
Leia tema aadress.
392
00:25:28,280 --> 00:25:29,720
Reynaldo, tule.
393
00:25:32,520 --> 00:25:35,440
Oh, ja, ee... sa võid numbri kuus
hävitada.
394
00:25:35,960 --> 00:25:37,280
Meil on, mis meil on.
395
00:25:37,960 --> 00:25:39,440
Ta on nüüd meile kasutu.
396
00:25:43,880 --> 00:25:45,160
Bo, tule siia, poiss.
397
00:25:46,840 --> 00:25:48,080
Tule, poiss.
398
00:25:50,360 --> 00:25:52,279
Bo, tule siia. Tubli poiss.
399
00:26:03,840 --> 00:26:05,679
Kas meil on detektiivi aadress?
400
00:26:05,680 --> 00:26:07,840
- Jah. Just tuli sisse.
- Lähme.
401
00:26:13,240 --> 00:26:14,279
- Hei.
<i>- Hei.</i>
402
00:26:14,280 --> 00:26:15,960
Ma leidsin midagi.
403
00:26:16,680 --> 00:26:17,519
Josh?
404
00:26:17,520 --> 00:26:21,959
<i>Niisiis jälgisin Joshi
uudiskirja makseid ühe firmaga.</i>
405
00:26:21,960 --> 00:26:26,400
Vaatasin läbi kõik dokumendid,
mis olid esitatud The Honest Aspecti all,
406
00:26:27,080 --> 00:26:28,360
otsides vigu.
407
00:26:28,960 --> 00:26:30,319
- Ta tegi vea?
<i>- Jah.</i>
408
00:26:30,320 --> 00:26:34,719
<i>Konto avamisel sidus ta selle
postkastiga number 578.</i>
409
00:26:34,720 --> 00:26:38,319
<i>Postkasti nimi on Reggie Cross.</i>
410
00:26:38,320 --> 00:26:40,279
- See on nimi, mille Brendan leidis.
- <i>Ma tean.</i>
411
00:26:40,280 --> 00:26:43,200
Kat, me oleme nüüd nii lähedal.
412
00:26:44,160 --> 00:26:47,519
<i>Ma jõuan sinna paari
tunni pärast.</i>
413
00:26:47,520 --> 00:26:48,680
Ei, ei. Ma lähen.
414
00:26:50,000 --> 00:26:51,079
Aitäh.
415
00:26:51,080 --> 00:26:52,520
<i>Olgu. Ole ettevaatlik.</i>
416
00:27:47,640 --> 00:27:51,839
Ma saan selle kätte, palun, ja
võtan paki numbrile 127.
417
00:27:51,840 --> 00:27:53,439
Jah. Kas ma saaksin teie ID-d näha?
418
00:27:53,440 --> 00:27:54,639
Jah, kindlasti.
419
00:27:55,960 --> 00:27:58,440
- Palun.
- Aitäh. Kohe tulen tagasi.
420
00:28:19,560 --> 00:28:20,519
Palun.
421
00:28:20,520 --> 00:28:22,840
- Olgu. Näeme järgmisel nädalal.
- Nägemist.
422
00:28:23,760 --> 00:28:26,359
Tere. Võtan paki numbrile 241.
423
00:28:26,360 --> 00:28:29,759
Mm-hmm. Kas ma saaksin
teie ID-d näha, palun?
424
00:28:29,760 --> 00:28:30,760
Jah.
425
00:28:35,200 --> 00:28:36,400
Üks hetk.
426
00:29:03,760 --> 00:29:05,920
Vabandust, see ID ei sobi.
427
00:29:08,200 --> 00:29:11,639
Oh mu jumal. Ma olen idioot. Ma
võtan paki oma naabri jaoks.
428
00:29:11,640 --> 00:29:13,479
Unustasin nende ID kaasa võtta.
429
00:29:13,480 --> 00:29:15,080
Ma tulen tagasi. Aitäh.
430
00:30:10,400 --> 00:30:11,480
578, palun.
431
00:30:28,920 --> 00:30:30,360
- Aitäh, Jess.
- Minu rõõm.
432
00:30:33,720 --> 00:30:35,000
Näeme hiljem.
433
00:30:36,000 --> 00:30:36,959
Tere jälle.
434
00:30:36,960 --> 00:30:38,359
Kas ma saan teid aidata?
435
00:31:44,920 --> 00:31:45,920
Tere.
436
00:31:46,760 --> 00:31:50,439
Olen detektiivinspektor Kat Donovan.
Ma otsin Reggie Crossi.
437
00:31:50,440 --> 00:31:53,480
- Ma ei tea kedagi selle nimega.
- Aga Josh Buchanan?
438
00:31:54,120 --> 00:31:55,120
- Kas ta on siin?
- Ei.
439
00:31:55,640 --> 00:31:57,079
Vabandust, ma pean temaga rääkima.
440
00:31:57,080 --> 00:32:00,839
Siin olen ainult mina. Ei Joshi. Ei
Reggie. Ma ei saa teid aidata, ohvitser.
441
00:32:00,840 --> 00:32:01,920
Jätke mind rahule.
442
00:32:15,480 --> 00:32:18,119
Taylor!
443
00:32:18,120 --> 00:32:19,160
Taylor!
444
00:32:24,920 --> 00:32:28,120
<i>Selgub, et Josh ei seadistanud
oma profiili. Mõni laps tegi seda.</i>
445
00:32:38,880 --> 00:32:41,280
Tule, Taylor.
446
00:32:51,440 --> 00:32:54,119
- Kus ma olen?
- Järgne mulle.
447
00:33:20,680 --> 00:33:22,040
Kat Donovan.
448
00:33:24,880 --> 00:33:25,880
Lõpuks.
449
00:33:27,840 --> 00:33:29,880
Ma panustan, et sa oled
mõnda aega ette kujutanud, kuidas sa minuga kohtud.
450
00:33:33,240 --> 00:33:34,240
Olen küll.
451
00:33:35,760 --> 00:33:37,000
Kas see oli midagi sellist?
452
00:33:38,400 --> 00:33:39,479
Ei, sa olid käeraudades.
453
00:33:41,200 --> 00:33:42,159
Hm.
454
00:33:42,160 --> 00:33:45,199
Vabandust reisi pärast. Mul on
draama jaoks annet.
455
00:33:45,200 --> 00:33:46,560
Sa võid meid rahule jätta, Leslie.
456
00:33:49,960 --> 00:33:52,000
Milline nimi. "Leslie."
457
00:33:54,160 --> 00:33:55,160
Kas soovite istuda?
458
00:33:57,280 --> 00:33:58,280
Miks ma siin olen?
459
00:33:58,920 --> 00:34:02,360
Sa oled kaua oodanud, nii et
siin on sinu võimalus.
460
00:34:04,280 --> 00:34:05,280
Küsi minult.
461
00:34:09,520 --> 00:34:11,360
Kas sa lasid mu isa tappa?
462
00:34:11,920 --> 00:34:12,920
Ei.
463
00:34:15,440 --> 00:34:18,400
- Kas ma peaksin sind lihtsalt uskuma?
- Muidugi. Miks mitte?
464
00:34:19,760 --> 00:34:20,920
Vaata seda nägu.
465
00:34:22,760 --> 00:34:25,519
Ma küsin sinult, kas see näeb
välja nagu valetaja nägu?
466
00:34:25,520 --> 00:34:28,319
Näeb välja nagu kellegi nägu,
kes on teinud üsna palju kurja.
467
00:34:28,320 --> 00:34:31,119
Ah, maailm on kuri koht. Sa
tead seda. Sa oled politseinik.
468
00:34:31,120 --> 00:34:32,039
Mina?
469
00:34:32,040 --> 00:34:36,720
Ma üritan lihtsalt oma teed
läbi nende reetlike vete, mida
470
00:34:38,520 --> 00:34:42,319
me nimetame eluks.
- Ära usu kõike, mida sa kuuled.
- Nagu sa võtsid haamri lapsele?
471
00:34:42,320 --> 00:34:43,640
Täpselt nii.
472
00:34:44,160 --> 00:34:46,159
Kas ma võin sind
pisut saladusse pühendada?
473
00:34:46,160 --> 00:34:49,039
Seda ei juhtunud kunagi, kogu
haamri lugu.
474
00:34:49,040 --> 00:34:51,159
Linnalegend. Ma mõtlesin selle välja.
475
00:34:51,160 --> 00:34:52,400
Tee-hee!
476
00:34:54,520 --> 00:34:58,040
Väike noor Iiri uus poiss, keda
kõik kiusasid?
477
00:34:59,760 --> 00:35:02,400
Temast sai psühho, keda
kõik kartsid.
478
00:35:05,360 --> 00:35:06,839
Nii et sa pole kunagi kedagi tapnud?
479
00:35:06,840 --> 00:35:08,359
Oh, me kõik tapame, Kat.
480
00:35:08,360 --> 00:35:11,479
Jumal lõi planeedi, kus
iga olend mõrvab, et ellu jääda.
481
00:35:11,480 --> 00:35:12,879
Lõvi võtab maha gaselli.
482
00:35:12,880 --> 00:35:15,799
See on nii julm, aga kui ta seda
ei tee, siis ta sureb. Lihtne.
483
00:35:15,800 --> 00:35:17,880
See on maailm, mille Jumal
lõi, meeldib see või mitte.
484
00:35:19,280 --> 00:35:21,079
Sa ei ole siin selleks, et
kuulata vana meest
485
00:35:21,080 --> 00:35:23,679
lobisemas maailma
filosoofiliste aluste üle.
486
00:35:23,680 --> 00:35:24,840
Võta istet.
487
00:35:25,920 --> 00:35:28,920
Mul on teatud asju, mida ma
pean sulle su isa kohta rääkima.
488
00:35:29,440 --> 00:35:32,440
Nii et sa mõistad ja saad
sellel minna lasta.
489
00:35:35,800 --> 00:35:36,800
Võta istet.
490
00:35:42,920 --> 00:35:45,520
Ta oli hea mees, su
isa. Ta meeldis mulle.
491
00:35:46,560 --> 00:35:50,879
Me alustasime omamoodi vaenlastena,
aga... me jõudsime arusaamisele.
492
00:35:50,880 --> 00:35:53,520
Ma lootsin, et meil sinuga
võiks ka arusaamine olla.
493
00:35:54,280 --> 00:35:55,839
Oh jumal, ei, ei.
494
00:35:55,840 --> 00:35:56,999
Ära muretse, Kat.
495
00:35:57,000 --> 00:35:59,359
Ma ei taha sind korrumpeerida.
496
00:35:59,360 --> 00:36:02,119
Ma ei vihja, et meil oleks
mingisugune ametlik kokkulepe.
497
00:36:02,120 --> 00:36:04,520
Midagi võib-olla natuke
rohkem nagu, um...
498
00:36:05,400 --> 00:36:06,400
detent.
499
00:36:07,600 --> 00:36:08,760
Mida sa tahad?
500
00:36:09,320 --> 00:36:11,919
Sul on küsimusi su isa
mõrva kohta. Mul võivad olla vastused.
501
00:36:11,920 --> 00:36:15,200
Ma ütlen sulle, mida ma tean, ja
vastutasuks sina ja mina...
502
00:36:17,080 --> 00:36:18,160
Détente. Ma saan aru.
503
00:36:20,480 --> 00:36:21,480
Olgu.
504
00:36:23,840 --> 00:36:25,240
Mina ei tapnud su isa.
505
00:36:27,640 --> 00:36:29,519
Ta oli minu jaoks väärtus, mitte
takistus.
506
00:36:29,520 --> 00:36:30,959
Kui keegi on mulle takistuseks,
507
00:36:30,960 --> 00:36:33,599
võiksin ma nad paadiga välja viia,
panna neile kuuli pähe.
508
00:36:33,600 --> 00:36:37,280
Seal on koht ranniku lähedal,
mida kohalikud kutsuvad Mustaks Auguks.
509
00:36:37,800 --> 00:36:39,479
Keegi ei tea, kui sügav see on.
510
00:36:39,480 --> 00:36:42,279
Kui midagi sinna alla
visatakse, ei tule see enam kunagi üles.
511
00:36:42,280 --> 00:36:44,480
- See kõlab nagu ähvardus.
- Üldse mitte.
512
00:36:45,200 --> 00:36:46,680
See on lihtsalt kasulik
teadmine.
513
00:36:47,400 --> 00:36:48,400
Hm.
514
00:36:52,080 --> 00:36:54,400
Leburne ei tapnud mu isa, eks?
515
00:36:55,560 --> 00:36:56,760
Ei tapnud, ei.
516
00:36:57,520 --> 00:36:58,719
Miks ta siis üles tunnistas?
517
00:36:58,720 --> 00:37:00,039
Monte oli lojaalne.
518
00:37:00,040 --> 00:37:02,720
Politsei arreteeris ta kahe töö
eest. Ma ei olnud mures.
519
00:37:03,240 --> 00:37:05,480
- Ta teadis, mida ta tegema pidi.
- Sind sellest eemal hoida.
520
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
Ja ta tegi seda.
521
00:37:08,280 --> 00:37:11,719
Kõik läks kohutavalt hästi,
aga siis, mõni päev hiljem,
522
00:37:11,720 --> 00:37:14,119
Monte küsis minu luba tunnistada
üles kolmas mõrv,
523
00:37:14,120 --> 00:37:16,159
mida ma ei teadnud midagi,
justkui eikusagilt.
524
00:37:16,160 --> 00:37:17,720
Ja see oli mu isa oma.
525
00:37:19,600 --> 00:37:20,600
Miks?
526
00:37:21,640 --> 00:37:24,039
Mida ta võidaks politseiniku
tapmise teesklemmisega?
527
00:37:24,040 --> 00:37:26,160
Mida sa täna hommikul
hommikusöögiks sõid?
528
00:37:27,040 --> 00:37:28,319
Sa oled tegus tüüp.
529
00:37:28,320 --> 00:37:31,720
Sa tundud mulle nagu purustatud
avokaado ja rukkileiva inimene.
530
00:37:32,240 --> 00:37:34,440
Nüüd kujuta oma
hommikusööki sees ette.
531
00:37:35,800 --> 00:37:37,160
Kogu ülejäänud elu.
532
00:37:37,680 --> 00:37:38,880
Lihtne röstsai.
533
00:37:39,880 --> 00:37:41,160
Üks neist väikestest
534
00:37:42,040 --> 00:37:44,759
laste teraviljakarpides,
kui sul veab.
535
00:37:44,760 --> 00:37:46,919
Lõuna, õhtusöök, ausalt
öeldes pole palju parem.
536
00:37:46,920 --> 00:37:48,079
Iga päev sama.
537
00:37:48,080 --> 00:37:52,359
Nüüd kujuta ette, et keegi pakub
sulle võimalust asju veidi muuta.
538
00:37:52,360 --> 00:37:54,199
Mõni maius siin-seal.
539
00:37:54,200 --> 00:37:55,439
Üksik kong.
540
00:37:55,440 --> 00:37:56,839
Võib-olla parem töö.
541
00:37:56,840 --> 00:37:58,560
Hea töö köökides.
542
00:37:59,480 --> 00:38:01,880
Mida sa ei tunnistaks üles
lihtsama elu nimel?
543
00:38:03,360 --> 00:38:05,080
Noh, seda pole lihtne lahendada.
544
00:38:05,960 --> 00:38:08,799
Sul peaks olema keegi,
kellel on sisemuses sidemeid.
545
00:38:08,800 --> 00:38:10,519
Vanglaametnik, võib-olla.
546
00:38:10,520 --> 00:38:11,960
Või politseinik.
547
00:38:13,520 --> 00:38:15,639
Sa
vihjad politseinikule?
548
00:38:15,640 --> 00:38:18,919
Mis, see üllatab sind? Kas sa
arvad, et su isa oli ainus?
549
00:38:20,360 --> 00:38:23,360
Su isa oli keeruline mees, Kat.
550
00:38:23,960 --> 00:38:25,880
Täiuslik abikaasa. Täiuslik isa.
551
00:38:26,760 --> 00:38:29,760
Välja arvatud tuled kustuvad,
ööpimedus laskub,
552
00:38:30,760 --> 00:38:32,920
ja härra Hyde tuleb mängima.
553
00:38:34,440 --> 00:38:36,280
Sellega ma äri ajasin.
554
00:38:36,800 --> 00:38:40,359
Su isal polnud lihtsalt paar
deemonit kõrva sosistamas.
555
00:38:40,360 --> 00:38:44,360
Tal oli terve kuradima langenud
inglite koor õlgadel.
556
00:38:48,600 --> 00:38:51,400
Ma ei tea, kes su isa tappis.
See on tõsi.
557
00:38:52,800 --> 00:38:55,519
Aga kui sa küsid kõige
tõenäolisemate kahtlusaluste kohta,
558
00:38:55,520 --> 00:38:58,320
ainult politseinik oleks saanud
Clinti tappa,
559
00:38:59,120 --> 00:39:01,600
seda varjata ja Montesse jõuda.
560
00:39:05,640 --> 00:39:06,960
Sa tead, et see on tõsi.
561
00:39:11,840 --> 00:39:13,320
Nüüd, kas on veel midagi?
562
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Parker.
563
00:39:21,360 --> 00:39:22,719
Räägi mulle Parkerist.
564
00:39:22,720 --> 00:39:24,159
Sa tead Parkerist?
565
00:39:24,160 --> 00:39:25,240
Ma tean piisavalt.
566
00:39:25,760 --> 00:39:27,000
Miks sa siis minu käest küsid?
567
00:39:28,960 --> 00:39:30,440
Kas sa saad aidata mul teda leida?
568
00:39:36,120 --> 00:39:37,280
Võib-olla sul on õigus.
569
00:39:39,280 --> 00:39:41,800
Võib-olla on aeg kõik saladused
välja lasta.
570
00:39:49,440 --> 00:39:50,999
See on "Kaarikuvõidusõit",
571
00:39:51,000 --> 00:39:55,000
mille maalis Alexander
von Wagner aastal 1872.
572
00:39:56,800 --> 00:39:58,920
- Imposantne.
- Jah, on küll.
573
00:39:59,440 --> 00:40:00,440
See on minu oma.
574
00:40:01,480 --> 00:40:02,720
Ma laenasin selle muuseumile.
575
00:40:03,320 --> 00:40:05,640
Minu viis midagi tagasi anda.
576
00:40:06,240 --> 00:40:07,240
Hm.
577
00:40:08,120 --> 00:40:09,120
Aga ma tunnen sellest puudust.
578
00:40:09,760 --> 00:40:12,760
Nii ma mõnikord tulen siia,
istun ja vaatan seda.
579
00:40:14,840 --> 00:40:15,960
Leslie!
580
00:40:20,120 --> 00:40:21,520
Ma aitan sul Parkerit leida.
581
00:40:22,840 --> 00:40:24,280
Siis on meie vahel kõik.
582
00:40:25,680 --> 00:40:26,960
Sa unustad mind,
583
00:40:28,600 --> 00:40:29,920
ja ma unustan sinu.
584
00:40:33,360 --> 00:40:34,360
Détente.
585
00:41:19,360 --> 00:41:20,520
Palun lase mul koju minna.
586
00:41:22,720 --> 00:41:24,560
Ma ei räägi kellelegi. Palun!
587
00:41:25,080 --> 00:41:26,280
Oota seal.
588
00:41:36,680 --> 00:41:38,399
Tere, Bo!
589
00:41:38,400 --> 00:41:40,600
Tere, poiss! Kes on hea poiss?
590
00:41:43,920 --> 00:41:44,920
Tule.
591
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
Tule.
592
00:41:58,720 --> 00:42:00,760
Mis sul viga on? Tõuse üles!
593
00:42:33,600 --> 00:42:34,600
Tule, Taylor.
594
00:42:39,320 --> 00:42:40,320
Taylor.
595
00:42:41,880 --> 00:42:44,279
Lähme.
596
00:42:44,280 --> 00:42:46,440
Mida kauem aega võtab,
seda kaugemale ta jõuab.
597
00:42:58,360 --> 00:43:00,840
Kui sa jõuad maanteeni,
tagasi siia!
598
00:43:19,480 --> 00:43:21,760
Tere. Tsau.
599
00:43:22,360 --> 00:43:24,320
Tere. Ma olin varem su juures.
600
00:43:25,000 --> 00:43:27,719
Ma mõtlen, kas sa saad mind aidata.
Ma otsin kedagi. Um...
601
00:43:27,720 --> 00:43:29,760
Vanaisa ütleb, et ma ei tohi sinuga
rääkida.
602
00:43:31,720 --> 00:43:33,919
Ma otsin Reggie Crossi või Josh
Buchanani.
603
00:43:33,920 --> 00:43:36,119
Ma arvan, et sa tegid talle
Facebooki profiili.
604
00:43:36,120 --> 00:43:38,240
Isa, miks ta sinu kohta küsib?
605
00:44:04,360 --> 00:44:05,600
Ma olen ju siinsamas, Kat.