TranslateSubtitles.org

Missing.You.2025.S01E05.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:23,240 --> 00:00:25,760
- Kas kõik on korras?
- Kes ta on, isa?

2
00:00:26,720 --> 00:00:29,400
Ära muretse. Mine aita
vanaisal õhtusööki valmistada, okei?

3
00:00:29,920 --> 00:00:31,720
- Ma tulen kohe su juurde.
- Okei.

4
00:00:38,600 --> 00:00:42,160
- Tule. Sa pead olema näljane.
- Kas me saame pastat teha?

5
00:00:49,440 --> 00:00:50,440
Kat…

6
00:01:01,440 --> 00:01:02,560
Sa näed hea välja.

7
00:01:07,760 --> 00:01:09,560
Kas sa tead, kes on Dana Fells?

8
00:01:10,760 --> 00:01:12,400
Ei. Kellest sa räägid?

9
00:01:13,000 --> 00:01:16,960
Ta jäi nädal tagasi kadunuks ja ta ütles,
et läheb sinuga puhkusele.

10
00:01:17,480 --> 00:01:19,720
Ma... Kat, ma ei tea, millest
sa räägid.

11
00:01:19,800 --> 00:01:22,160
- Ma olen siin Sadie'ga olnud. Ma...
- Kas see on sinu profiil?

12
00:01:23,640 --> 00:01:26,720
Jah, aga ei. Ma ei tegele
sotsiaalmeediaga.

13
00:01:26,800 --> 00:01:28,960
Sadie teeb seda aeg-ajalt, aga...

14
00:01:29,720 --> 00:01:32,760
Ma arvan, et ta tegi selle
Facebooki profiili sinu jaoks.

15
00:01:34,000 --> 00:01:36,080
Ta arvas, et ma olen üksildane.

16
00:01:36,160 --> 00:01:37,920
Ta tegi selle juba ammu valmis.

17
00:01:38,680 --> 00:01:40,680
Ma pole seda kunagi kasutanud.
Mis toimub?

18
00:01:46,000 --> 00:01:47,520
Kas sa elad Sadie emaga?

19
00:01:50,360 --> 00:01:51,360
Ta suri.

20
00:01:52,440 --> 00:01:53,600
Mõni aasta tagasi.

21
00:01:53,680 --> 00:01:55,360
Tema isa kolis meie juurde.

22
00:01:56,880 --> 00:01:58,040
Niisiis, juhtum.

23
00:01:58,760 --> 00:02:00,080
Sellepärast sa siin oled.

24
00:02:00,600 --> 00:02:04,720
Ma registreerisin end ka selles
deitimisrakenduses ja sa olid seal.

25
00:02:04,800 --> 00:02:06,320
Noh, ma vabandan. See pole mina.

26
00:02:11,120 --> 00:02:12,600
Sa jalutasid minema ja lahkusid.

27
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Ma pidin.

28
00:02:16,080 --> 00:02:17,240
Sa otsustasid nii.

29
00:02:22,000 --> 00:02:24,400
Ma keerasin kõik tuksi. Ma tean.

30
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
Ma keerasin kõik tuksi.

31
00:02:28,080 --> 00:02:31,120
- Ma arvasin, et oleks puhtam, kui ma lihtsalt...
- See polnud puhtam.

32
00:02:33,440 --> 00:02:35,040
Ma saan sellest aru. Ma vabandan.

33
00:02:35,120 --> 00:02:37,920
Ma ei taha vabandust. Ma tahan,
et sa oleksid minuga aus.

34
00:02:44,800 --> 00:02:47,880
Ma armastasin sind nii
väga. Sul pole aimugi.

35
00:02:48,920 --> 00:02:50,040
Ma tean, mis juhtus.

36
00:02:50,120 --> 00:02:52,080
Sa läksid Monte Leburne'i
vanglasse vaatama,

37
00:02:52,160 --> 00:02:54,320
ja sa said teada, et mu isa
on korrumpeerunud,

38
00:02:54,840 --> 00:02:56,080
tema saladused tapsid ta.

39
00:02:56,120 --> 00:02:57,280
Ja sellepärast sa põgenesid?

40
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
Sa teadsid?

41
00:03:04,080 --> 00:03:06,520
Jah. Ma teadsin.

42
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
- Miks sa mulle seda ei öelnud?
- Ma ei saanud.

43
00:03:12,840 --> 00:03:14,960
- Ma ei saanud.
- Me oleksime sellest läbi saanud.

44
00:03:15,040 --> 00:03:18,000
Kat, tõde oleks sind
murdnud. Okei?

45
00:03:19,640 --> 00:03:20,720
Sa ei saa aru.

46
00:03:25,280 --> 00:03:26,280
Ma vabandan.

47
00:03:40,280 --> 00:03:42,600
- Ei, ma ei tee seda.
- Kat. Kat.

48
00:03:43,160 --> 00:03:45,400
Lihtsalt lõpeta. Lõpeta.

49
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
Sa jätsid mu maha.

50
00:03:51,320 --> 00:03:53,456
- Ma tean. Ja ma proovisin edasi liikuda...
- Sa jätsid mu maha.

51
00:03:53,480 --> 00:03:55,080
...aga see olid alati sina.

52
00:03:57,960 --> 00:03:59,480
Ma armastan sind nii väga. Ikka...

53
00:04:00,280 --> 00:04:02,040
- Ei, ma ei tee seda.
- Kat.

54
00:05:11,680 --> 00:05:13,840
Sa ei taha seda teha, Dana!

55
00:05:17,360 --> 00:05:19,080
Me kõik tuleme su järele!

56
00:05:19,760 --> 00:05:21,040
Tule, poisid. Kiirustage!

57
00:05:21,120 --> 00:05:22,520
Boss on varsti tagasi!

58
00:05:23,720 --> 00:05:25,040
Kui sa välja ei tule,

59
00:05:25,720 --> 00:05:27,000
siis me tapame su poja.

60
00:05:29,440 --> 00:05:31,040
Parem looda, et me su leiame.

61
00:05:31,640 --> 00:05:32,800
Tema enda pärast.

62
00:05:33,440 --> 00:05:36,800
Võiksid kohe välja tulla,
number kuus. Me leiame su!

63
00:05:58,640 --> 00:06:00,640
Tule, detektiiv.

64
00:06:01,920 --> 00:06:03,760
- Oleme siin liiga kaua olnud.
- Vaikust!

65
00:06:09,400 --> 00:06:11,560
- Kes see poiss on?
- See on tema laps.

66
00:06:12,760 --> 00:06:14,080
Number kuue poeg.

67
00:06:14,160 --> 00:06:16,760
Niisiis, ta tunneb detektiiv
Donovanit.

68
00:06:29,680 --> 00:06:32,320
Võib-olla tema ja Kuus
teevad mõlemad detektiiviga koostööd.

69
00:06:32,400 --> 00:06:34,440
Võib-olla Kuus on
pealekaebaja või midagi.

70
00:06:34,520 --> 00:06:38,040
Kui detektiiv Kuuega koostööd
teeks, oleks ta talle juba järgi tulnud.

71
00:06:43,160 --> 00:06:45,480
- Mis see on?
- Meil on probleem.

72
00:06:46,800 --> 00:06:47,800
Kuus on põgenemas.

73
00:06:48,360 --> 00:06:49,880
Defineeri "põgenemas".

74
00:06:52,000 --> 00:06:53,080
Ta pani plehku.

75
00:06:54,840 --> 00:06:56,280
Ta ei saa kaugele olla läinud.

76
00:06:56,360 --> 00:06:58,520
Oleme metsad peamise teeni
läbi otsinud.

77
00:06:59,560 --> 00:07:01,400
Hankige mulle ta
lapse telefoninumber.

78
00:07:01,920 --> 00:07:03,720
Ma tegelen sellega.

79
00:07:09,240 --> 00:07:11,200
Meil on vaja Kuue
poja numbrit.

80
00:07:12,040 --> 00:07:14,600
- GPS, kui sa selle saad.
- Selge.

81
00:08:07,120 --> 00:08:09,600
Kui ta oleks metsas, oleksime
ta praeguseks leidnud.

82
00:08:16,480 --> 00:08:18,800
Nad toovad ta poja ära
ja toovad ta siia tagasi.

83
00:08:21,240 --> 00:08:23,120
Pane keegi tallid
üle vaatama.

84
00:08:23,920 --> 00:08:25,280
Ma otsin küüni uuesti läbi.

85
00:08:25,360 --> 00:08:27,520
Ja kontrollige, kas
muu vara on endiselt turvaline.

86
00:08:32,160 --> 00:08:33,080
Hallo?

87
00:08:33,160 --> 00:08:34,400
Brendan.

88
00:08:34,480 --> 00:08:35,600
Kes see on?

89
00:08:35,680 --> 00:08:38,320
Vana Emerald tänava nurgal
on sinine kaubik.

90
00:08:38,400 --> 00:08:40,240
Su ema on tagaosas.

91
00:08:40,320 --> 00:08:41,200
Mis?

92
00:08:41,280 --> 00:08:44,000
Kui sa kahe minuti pärast
siin ei ole, siis ta sureb.

93
00:08:44,080 --> 00:08:45,000
Oota. Kes see on?

94
00:08:45,080 --> 00:08:47,040
Üks minut, 58 sekundit.

95
00:08:58,040 --> 00:08:58,880
Hallo?

96
00:08:58,960 --> 00:09:00,560
- Brendan, kuula mind.
- Ema!

97
00:09:00,640 --> 00:09:02,696
- Jah, kallis, see olen mina.
- Kus... Kas sa oled turvaline?

98
00:09:02,720 --> 00:09:05,040
Brendan, mine nüüd
kuskile turvalisse kohta.

99
00:09:05,120 --> 00:09:06,800
Ma tulen sulle järele.
Ma olen praegu kaubiku juures.

100
00:09:06,840 --> 00:09:08,680
Jookse! Brendan, lihtsalt jookse!

101
00:09:08,760 --> 00:09:10,280
Brendan, kas sa kuuled mind?

102
00:09:10,360 --> 00:09:11,800
- Appi!
- Brendan!

103
00:09:11,880 --> 00:09:13,920
Ei, mine ära!

104
00:09:26,800 --> 00:09:27,720
Appi!

105
00:09:30,520 --> 00:09:31,600
Seis!

106
00:09:33,080 --> 00:09:34,240
- Brendan!
- Appi!

107
00:09:36,200 --> 00:09:38,560
Seis! Politsei!

108
00:09:38,640 --> 00:09:39,920
Appi!

109
00:09:42,120 --> 00:09:43,240
Brendan!

110
00:09:52,400 --> 00:09:54,040
Kuule, see on Brendan.
Lihtsalt tekst...

111
00:10:18,920 --> 00:10:21,440
- Mis meil on?
- Vormiriietus piiras sündmuskoha.

112
00:10:21,520 --> 00:10:24,376
- Kat, sa ei tohiks siin olla.
- Sa vajad mind. Ma leian Brendani.

113
00:10:24,400 --> 00:10:26,120
Ma tean seda juhtumit
paremini kui keegi teine.

114
00:10:26,200 --> 00:10:28,080
Ma olen rääkinud meeskonnaga
kohapeal.

115
00:10:28,920 --> 00:10:31,400
Meil on kaadrid kellegi
armatuurlaua kaameralt. See pole hea, aga...

116
00:10:31,480 --> 00:10:33,816
- Me uurime kaubiku numbrimärke.
- Brendani telefon?

117
00:10:33,840 --> 00:10:37,120
- Visatud 500 meetri kaugusele sinu
  kohast. - Mida sa veel tead?

118
00:10:37,200 --> 00:10:40,200
Nad kasutasid Joshi pilti, et
petta Dana Fellsi.

119
00:10:40,720 --> 00:10:42,240
- Joshi?
- Mm-hmm. Me oleme temaga rääkinud.

120
00:10:42,320 --> 00:10:44,416
- Kõik on korras. Ta pole seotud.
- Sa oled Joshiga rääkinud?

121
00:10:44,440 --> 00:10:47,800
Me arvame, et pettur kasutas
pilte arhiveeritud Facebooki kontodelt,

122
00:10:47,880 --> 00:10:49,000
kaasa arvatud Joshi omasid.

123
00:10:50,280 --> 00:10:51,440
Minu kabinetti nüüd.

124
00:10:55,400 --> 00:10:58,360
Sa rääkisid Joshiga. Mida ta ütles?

125
00:10:58,440 --> 00:11:00,080
Rääkisin ka Calliganiga.

126
00:11:00,160 --> 00:11:03,960
Ta ütles, et ainult politseinik oleks
saanud korraldada Monte Leburne'ile erikohtlemist.

127
00:11:09,120 --> 00:11:12,000
See olid sina, kas polnud? Sa said
talle seespool soosikuid.

128
00:11:18,280 --> 00:11:19,880
Olgu. Jah.

129
00:11:20,480 --> 00:11:23,360
Ma maksin Leburne'ile, et ta
ütleks, et ta tappis Clinti.

130
00:11:24,600 --> 00:11:25,480
Miks?

131
00:11:25,560 --> 00:11:29,240
Sest varem või hiljem oleks see
kõik välja tulnud.

132
00:11:30,200 --> 00:11:31,800
Clint töötas Calliganile.

133
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
Kõik see.

134
00:11:35,440 --> 00:11:37,800
Ma ei saanud seda sulle ega
Odette'ile teha.

135
00:11:37,880 --> 00:11:40,600
Aga... aga isa afäär? Kas sa
teadsid ka sellest?

136
00:11:43,560 --> 00:11:46,600
- Sa oleksid võinud mulle tõtt rääkida.
- Jumal, Kat, mis on tõde?

137
00:11:46,680 --> 00:11:50,080
Et mu isa oli valetaja, kurjategija,
pettur,

138
00:11:50,160 --> 00:11:52,040
ja see tappiski ta.

139
00:11:54,320 --> 00:11:56,000
- Aga sina?
- Mis mina?

140
00:11:56,080 --> 00:11:58,320
- Kas sa olid ka Calligani palgal?
- Ei.

141
00:11:58,400 --> 00:12:01,320
- Kas sellepärast sa pidid seda kõike
  kinni mätsima? - Sa ei saa aru, eks?

142
00:12:01,840 --> 00:12:04,360
Ma pidin saama ülestunnistuse.

143
00:12:04,440 --> 00:12:06,280
Sa ei oleks kuidagi sellest
lahti lasknud.

144
00:12:06,360 --> 00:12:07,760
Sa oleksid veetnud
oma elu kaevates,

145
00:12:07,800 --> 00:12:11,400
ja sa oleksid kas leidnud kõik
need saladused oma isa kohta,

146
00:12:11,480 --> 00:12:13,720
või Calligan oleks
sind jahtima hakanud.

147
00:12:17,080 --> 00:12:19,440
Ma andsin su isale lubaduse,

148
00:12:19,520 --> 00:12:23,600
et kui temaga midagi juhtub, siis ma
hoolitsen sinu eest.

149
00:12:26,000 --> 00:12:27,440
Ja ma pidasin oma sõna, Kat.

150
00:12:27,960 --> 00:12:29,800
Need olid tema patud, mitte sinu.

151
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
Ma lihtsalt...

152
00:12:34,880 --> 00:12:36,400
tahtsin sind kaitsta.

153
00:12:51,080 --> 00:12:53,600
♪ Palju õnne sünnipäevaks ♪

154
00:12:54,240 --> 00:12:57,160
♪ Mul on sulle midagi ♪

155
00:12:57,760 --> 00:12:59,480
Minu sünnipäev oli kuus kuud tagasi.

156
00:12:59,560 --> 00:13:02,360
Ja meie 26. pulma-aastapäev
oli eile õhtul.

157
00:13:02,440 --> 00:13:05,080
- Ära kunagi tee oste paanikas.
- Sa teed nalja?

158
00:13:05,160 --> 00:13:07,800
Sa ostsid Odette'ile koera?
Tal on allergia.

159
00:13:07,880 --> 00:13:10,480
Jah, ma olen kohutav abikaasa.
See on kindlaks tehtud.

160
00:13:10,560 --> 00:13:12,520
Kuule, mees. Sa pead
mind aitama.

161
00:13:12,600 --> 00:13:14,800
- Ei.
- Minu abielu sõltub sellest.

162
00:13:14,880 --> 00:13:17,400
Ma vannun, kui see koer mu
kinga sisse teeb, oled sa surnud.

163
00:13:17,480 --> 00:13:21,480
Ma teadsin, et saan
sinu peale loota.

164
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
Härra.

165
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
Vankuma.

166
00:13:28,400 --> 00:13:29,960
Meil on midagi.

167
00:13:30,040 --> 00:13:32,160
Otsingut on kõige parem
alustada siit lähedalt.

168
00:13:32,240 --> 00:13:33,280
Mis toimub?

169
00:13:33,800 --> 00:13:37,080
Selge, seega kaubiku numbrimärk
kuulub preili Callie Simmsile,

170
00:13:37,160 --> 00:13:39,800
kuid tema kaubik seisab tema
sissesõiduteel 320 km kaugusel,

171
00:13:39,880 --> 00:13:41,800
ja vaata, see pole selgelt
sama sõiduk.

172
00:13:41,880 --> 00:13:44,240
Seega pidid nad taas
kasutama kloonitud numbrit.

173
00:13:44,320 --> 00:13:46,720
Oleme kasutanud ANPR-i, et
jälgida kaubikut nii kaugele kui saame,

174
00:13:46,800 --> 00:13:48,960
ja see on sõitnud lõunasse
A5303 teel.

175
00:13:49,040 --> 00:13:51,760
Ee, need esimesed viis kaamerat
võtsid selle üles,

176
00:13:51,840 --> 00:13:56,720
aga kuues mitte, seega eeldame, et
see pidi siin kandis maha pöörama.

177
00:13:56,800 --> 00:13:58,080
Mis seal täpselt on?

178
00:13:58,160 --> 00:14:00,480
Umbes tosin talu, mis katavad
78 ruutkilomeetrit.

179
00:14:00,560 --> 00:14:02,040
Meil pole aega
neid kõiki kontrollida,

180
00:14:02,080 --> 00:14:05,520
kuid numbrimärki on nähtud
samasse konverentsikeskuse parklasse

181
00:14:05,600 --> 00:14:06,520
kolm päeva järjest minemas,

182
00:14:06,600 --> 00:14:09,280
ja seal toimus sel ajal
koertenäitus.

183
00:14:09,360 --> 00:14:12,160
Seega vaatasime uuesti põllumaad
ja leidsime paar koerakasvatajat,

184
00:14:12,240 --> 00:14:13,160
seega tahan sealt alustada.

185
00:14:13,240 --> 00:14:15,520
Olgu, teie kaks minge sinna.
Võtke siit üks üksus.

186
00:14:15,600 --> 00:14:17,760
Ja ma lasen kohalikul meeskonnal
teiega seal kohtuda varuks.

187
00:14:17,800 --> 00:14:22,080
Tehke läbiotsimine kõigi hiljutiste
politseiaruannete või kahtlase tegevuse kohta piirkonnas.

188
00:14:22,160 --> 00:14:23,840
See võib aidata meil seda
kitsendada.

189
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
Head tööd, kõik.

190
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
Hei. Hei.

191
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Olge turvalised.

192
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Jah.

193
00:14:39,440 --> 00:14:41,240
Kas ma peaksin
ta talli panema?

194
00:14:41,320 --> 00:14:43,200
Ei, too ta
majja.

195
00:14:57,320 --> 00:15:00,080
Tere! Tere, hea poiss.

196
00:15:01,240 --> 00:15:02,360
Ära liigu.

197
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
Mis see on?

198
00:15:03,520 --> 00:15:05,200
Kas see on… Kas see on veri?

199
00:15:09,800 --> 00:15:11,840
Oh, tänan jumalat.

200
00:15:13,040 --> 00:15:14,120
See pole sinu oma.

201
00:15:31,880 --> 00:15:33,520
Kuus pidi siia tagasi
jõudma.

202
00:15:35,720 --> 00:15:37,280
Ta võis politseisse helistada.

203
00:15:39,600 --> 00:15:40,920
Ta võib olla ükskõik kus.

204
00:15:41,560 --> 00:15:42,760
Mida sa teha tahad?

205
00:15:42,840 --> 00:15:44,120
Mine küüni.

206
00:15:44,840 --> 00:15:46,360
Seal on bensiini.

207
00:15:46,960 --> 00:15:48,960
Hakka seda
ümber talu laiali ajama.

208
00:15:51,080 --> 00:15:52,840
Me põletame kõik maha.

209
00:16:00,600 --> 00:16:01,816
- Midagi head?
- Jah.

210
00:16:01,840 --> 00:16:03,000
Üks naine esitas kaebuse,

211
00:16:03,080 --> 00:16:05,240
väites, et kohalik
koerakasvataja jälitab teda.

212
00:16:07,520 --> 00:16:08,720
Mida sa jälitamise all mõtled?

213
00:16:08,800 --> 00:16:10,320
Jah, väidetavalt ta
järgnes talle,

214
00:16:10,400 --> 00:16:13,320
lihtsalt sellepärast, et tema ja
ta abikaasa püüdsid üht kutsikat adopteerida.

215
00:16:13,400 --> 00:16:15,400
Ma saadan sulle koerakasvataja
aadressi kohe.

216
00:16:28,200 --> 00:16:30,080
Kontrolli lukustatud kohta!

217
00:16:30,160 --> 00:16:31,840
- Liigu!
- Eest ära!

218
00:16:31,920 --> 00:16:34,680
Tee kiiremini! Kas kõik
autod on peale laaditud?

219
00:16:35,200 --> 00:16:37,520
Me peame tallide
sisekülje põlema panema.

220
00:16:37,600 --> 00:16:39,400
Seal on seitse vara
veel sees.

221
00:16:41,640 --> 00:16:43,000
Ma jätan nad sisse.

222
00:16:47,440 --> 00:16:48,680
Aga minu ema?

223
00:17:02,520 --> 00:17:03,880
Kurat, seal on tulekahju.

224
00:17:04,920 --> 00:17:06,200
Helistage sisse.

225
00:17:06,280 --> 00:17:10,280
Kiire abi vajalik Redwaithe
talus, Dertree teel, Wyrhamis.

226
00:17:10,360 --> 00:17:13,520
- Nõuan tulekahju ja kiirabi.
- Selge.

227
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
Aitäh!

228
00:17:31,440 --> 00:17:32,560
Sealt, kiiresti.

229
00:17:36,320 --> 00:17:37,920
Peatu siin.
Lülita tuled välja.

230
00:17:38,000 --> 00:17:41,880
See on kaubik, mis Brendani viis.
Sina kontrolli seda. Ma kontrollin talu.

231
00:17:41,960 --> 00:17:44,520
Kat. Kat, neil on pantvangid.

232
00:17:44,600 --> 00:17:47,240
Me peame ootama meeskonda,
relvastatud toetust. Me ei saa lihtsalt sisse joosta.

233
00:17:47,280 --> 00:17:49,480
Brendan on seal. Ma ei
saa lihtsalt siin istuda.

234
00:17:52,760 --> 00:17:55,200
Olgu. Ma tulen
siis sinuga kaasa.

235
00:17:55,720 --> 00:17:57,776
Sa ei ole enam minu ülemus.
Ma sooritasin eksamid.

236
00:17:57,800 --> 00:17:59,560
Lihtsalt jää siia. Raadioside.

237
00:17:59,640 --> 00:18:01,960
Veendu, et nad teavad,
kus me oleme. Olgu?

238
00:18:02,040 --> 00:18:03,080
Ma saan sellega hakkama.

239
00:18:26,760 --> 00:18:28,360
Ssš, ssš.
Kõik on korras.

240
00:18:30,280 --> 00:18:32,120
Oh, aitäh.
Aitäh.

241
00:19:28,080 --> 00:19:29,640
Võtke ta
alla. Võtke ta alla!

242
00:20:07,320 --> 00:20:10,216
- Tule, jätka.
- Mul on su poeg, Dana!

243
00:20:12,080 --> 00:20:15,560
Kas sa kuuled mind? Ma
ütlesin, et mul on su poeg!

244
00:20:17,840 --> 00:20:20,280
Ära tule
välja, ema! Lihtsalt... mine!

245
00:20:20,360 --> 00:20:22,360
- Vaikust!
- Ei. Oh mu jumal.

246
00:20:22,440 --> 00:20:25,120
Mul pole aega
su naeruväärsete mängude jaoks!

247
00:20:25,640 --> 00:20:27,440
Tule nüüd välja, muidu
ma tulistan teda!

248
00:20:32,480 --> 00:20:34,120
Kas sa kuuled mind?

249
00:20:34,200 --> 00:20:36,440
Sul on aega kuni
kolmeni lugemiseni!

250
00:20:43,320 --> 00:20:44,320
Üks!

251
00:20:46,720 --> 00:20:47,840
Kaks!

252
00:20:51,880 --> 00:20:54,240
Brendan!

253
00:21:03,560 --> 00:21:05,400
Seekord tabas
põlvega!

254
00:21:07,600 --> 00:21:09,320
Proovime uuesti, kas sobib?

255
00:21:10,640 --> 00:21:11,760
Ära tee talle haiget.

256
00:21:15,440 --> 00:21:16,880
Tore, et oled jälle meiega.

257
00:21:19,400 --> 00:21:20,800
Kõik on põgenenud.

258
00:21:20,880 --> 00:21:23,400
Lase Brendan minema. Palun.

259
00:21:25,240 --> 00:21:27,960
Kõik on korras, Brendan.
Kõik saab korda. Ma luban.

260
00:21:28,040 --> 00:21:29,160
Viska see ära.

261
00:21:34,240 --> 00:21:36,400
Need varad on
minu. Kus nad on?

262
00:21:44,280 --> 00:21:45,280
Politsei!

263
00:21:46,480 --> 00:21:47,880
Seis! Pane relv maha.

264
00:21:49,240 --> 00:21:50,600
Oh, kurat.

265
00:22:00,000 --> 00:22:02,640
Mida sa kuradit teed?
Võta mind lahti!

266
00:22:02,720 --> 00:22:04,640
Järgmisena tulistan sind pähe!

267
00:22:04,720 --> 00:22:06,320
Võta temast eemale!

268
00:22:08,880 --> 00:22:10,240
Ema!

269
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
Viska relv maha!

270
00:22:20,760 --> 00:22:22,496
♪ Kas sa ei taha… ♪

271
00:22:22,520 --> 00:22:23,560
Brendan!

272
00:22:23,640 --> 00:22:25,640
- Ema!
- ♪ …ära kaduda? ♪

273
00:22:29,600 --> 00:22:33,760
♪ Oh, ja lihtsalt lase
kõigest lahti ♪

274
00:22:34,280 --> 00:22:35,600
♪ Kõigest ♪

275
00:22:35,680 --> 00:22:41,240
♪ Ja vaata, kuidas
värvid hajuvad ♪

276
00:22:41,320 --> 00:22:43,160
- Aitäh.
- Pole tänu väärt.

277
00:22:45,160 --> 00:22:47,520
- Ütlesin, et leiame su ema.
- Ma ei kahelnud selles.

278
00:22:48,040 --> 00:22:49,440
Pea vastu, kas korras?

279
00:23:10,160 --> 00:23:11,160
Hallo?

280
00:23:12,480 --> 00:23:14,960
Ma leidsin Parkeri. Nagu lubasin.

281
00:23:15,920 --> 00:23:18,080
Kas sa oled kindel, et sa tahad
sellele teele minna?

282
00:23:22,600 --> 00:23:24,640
Sa ei saa seda
kella tagasi keerata.

283
00:23:25,160 --> 00:23:26,480
Saada mulle aadress.

284
00:23:26,560 --> 00:23:31,080
On põhjus, miks ma pole kunagi
vaevunud naise, laste, kõige selle
jama peale.

285
00:23:32,400 --> 00:23:33,880
Kedagi pole vaja alt vedada.

286
00:23:35,520 --> 00:23:36,640
Head kalapüüki.

287
00:23:56,080 --> 00:23:57,480
Oh, armas!

288
00:23:59,400 --> 00:24:00,560
Kõik korras, semu?

289
00:24:11,640 --> 00:24:14,360
Tere, ma olen detektiiv Donovan.
Ma otsin Parkerit.

290
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
Kat.

291
00:24:25,000 --> 00:24:26,440
Sa oled Clint'i tütar.

292
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
Mina olen Parker.

293
00:24:30,360 --> 00:24:31,360
Astuge sisse.

294
00:24:43,760 --> 00:24:45,080
Sa näed välja nagu tema.

295
00:24:46,680 --> 00:24:48,120
Kas ma panen veekeetja tööle?

296
00:24:51,560 --> 00:24:54,480
Nii et sina ja minu isa olite…

297
00:24:54,560 --> 00:24:57,800
Ma arvasin alati, et Odette
tuleb koputama.

298
00:24:59,720 --> 00:25:02,200
Ma olen aastaid mõelnud, mida
ma talle ütleksin.

299
00:25:16,560 --> 00:25:19,840
Ma ütleksin, et… …Clint'ile
oleks siin meeldinud.

300
00:25:21,560 --> 00:25:22,560
Aga…

301
00:25:24,680 --> 00:25:26,040
Ta oleks seda vihanud.

302
00:25:26,680 --> 00:25:30,040
Ta oli liiga suur nii vaikse
elu jaoks.

303
00:25:30,680 --> 00:25:32,000
Te olite koos?

304
00:25:35,600 --> 00:25:36,600
Jah.

305
00:25:38,440 --> 00:25:39,440
Kui kaua?

306
00:25:41,760 --> 00:25:42,960
Neliteist aastat.

307
00:25:47,160 --> 00:25:49,840
Ja sind ei häirinud, et tal
oli perekond?

308
00:25:50,760 --> 00:25:52,600
Et ta mu emale valetas?

309
00:25:55,440 --> 00:25:57,000
Muidugi see häiris mind.

310
00:25:59,080 --> 00:26:00,760
Aga sa eraldad asjad.

311
00:26:02,440 --> 00:26:04,040
Kui sa kedagi armastad, siis sa…

312
00:26:06,800 --> 00:26:07,960
…ignoreerid asju.

313
00:26:09,440 --> 00:26:11,000
Teeskled, et neid pole olemas.

314
00:26:11,080 --> 00:26:14,720
Sa mõtled mind ja ema? Sa
teesklsid, et meid ei ole?

315
00:26:14,800 --> 00:26:15,800
Jah, tegin küll.

316
00:26:16,920 --> 00:26:18,000
Nii tegi tema

317
00:26:18,920 --> 00:26:20,120
kui ta minuga oli.

318
00:26:25,720 --> 00:26:28,000
Su isa oli keeruline mees.

319
00:26:28,720 --> 00:26:31,800
Jah, ma kuulen seda
palju.

320
00:26:33,320 --> 00:26:35,240
Ma pidin ignoreerima paljusid
asju,

321
00:26:36,560 --> 00:26:38,080
kui ma tahtsin temaga olla.

322
00:26:38,600 --> 00:26:39,920
Ma üritasin kogu aeg lahkuda,

323
00:26:40,440 --> 00:26:42,440
ehitada elu temast eemal, aga

324
00:26:43,480 --> 00:26:44,760
tal oli see komme.

325
00:26:44,840 --> 00:26:45,880
Ta oli…

326
00:26:46,760 --> 00:26:47,920
…kartmatu.

327
00:26:49,240 --> 00:26:50,280
Peatamatu.

328
00:26:51,480 --> 00:26:53,840
Ta pani sind uskuma, et
kõik on võimalik

329
00:26:53,920 --> 00:26:55,120
kui sa temaga koos olid.

330
00:26:57,800 --> 00:26:59,360
Raske eemale minna.

331
00:27:01,960 --> 00:27:04,480
Ta armastas teid mõlemaid väga.

332
00:27:07,400 --> 00:27:10,000
- Ära.
- Juhtus lihtsalt, et ta armastas
mind ka.

333
00:27:10,680 --> 00:27:12,440
Ebamugav tegelikult.

334
00:27:21,240 --> 00:27:22,920
Kas sa tead, kes Calligan on?

335
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
Jah.

336
00:27:28,480 --> 00:27:32,880
Ta teadis teist kahest, eks?
Nii ta sai isa enda heaks tööle?

337
00:27:35,400 --> 00:27:36,400
Jah.

338
00:27:37,000 --> 00:27:39,800
Calligan šantažeeris Clinti
enda heaks tööle.

339
00:27:39,880 --> 00:27:41,200
Clint nõustus.

340
00:27:42,920 --> 00:27:44,240
Kuni seda oli liiga palju.

341
00:27:45,920 --> 00:27:47,720
Ta ei suutnud endaga elada.

342
00:27:48,480 --> 00:27:50,200
Ta ütles Calliganile, et on lõpetanud.

343
00:27:52,160 --> 00:27:54,280
Lõpetas minuga suhte.
Ütles, et meil on kõik.

344
00:27:56,560 --> 00:27:58,480
Millal sa viimati
teda nägid?

345
00:28:01,760 --> 00:28:03,240
Ööl, kui ta suri.

346
00:28:06,840 --> 00:28:08,160
Ta ei suutnud eemale hoida.

347
00:28:08,720 --> 00:28:09,760
See on tõde.

348
00:28:10,360 --> 00:28:13,280
Ei saanud minuga olla, aga…
…ta ei saanud mind ka lahti lasta.

349
00:28:16,280 --> 00:28:17,760
Ta oli sel õhtul sassis.

350
00:28:19,160 --> 00:28:23,280
Ta ütles, et me peame oma suhte
lõpetama enne, kui Calligan midagi
ütleb.

351
00:28:24,080 --> 00:28:26,120
Ma pole teda kunagi nii
kartlikuna näinud.

352
00:28:27,840 --> 00:28:29,800
Miski hirmutas teda sel ööl.

353
00:28:30,320 --> 00:28:31,800
Ta põgenes paanikas.

354
00:28:33,400 --> 00:28:34,440
Päevi hiljem,

355
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
ma nägin uudistes...

356
00:28:41,360 --> 00:28:42,360
et ta oli läinud.

357
00:28:44,520 --> 00:28:45,520
See oli kõik.

358
00:28:48,280 --> 00:28:50,240
Ma ei saanud temast
kunagi täielikult üle.

359
00:28:52,400 --> 00:28:54,800
Ta oli ainus mees,
keda ma kunagi armastasin.

360
00:29:02,320 --> 00:29:03,880
Ma igatsen teda ikka väga.

361
00:29:07,240 --> 00:29:09,400
Ma annaks kõike,
andestaks kõike,

362
00:29:10,560 --> 00:29:13,160
et olla temaga koos
veel mõned sekundid.

363
00:29:16,760 --> 00:29:17,760
Mina ka.

364
00:29:50,320 --> 00:29:52,000
Kui kaua sa siin oodanud oled?

365
00:29:53,040 --> 00:29:54,040
Üksteist aastat.

366
00:29:59,120 --> 00:30:01,120
Ma pole hetkel suureks
jutuks tegelikult valmis.

367
00:30:02,520 --> 00:30:04,096
- Ma saan aru.
- On olnud väga pikk päev.

368
00:30:04,120 --> 00:30:05,840
Kuidas oleks, kui ma
ostaksin sulle jäätise?

369
00:30:07,960 --> 00:30:08,960
Sobib Sadie'ga.

370
00:30:13,720 --> 00:30:15,080
Üksteist aastat.

371
00:30:15,160 --> 00:30:17,680
Ma ei veetnud ühtegi
päeva sinule mõtlemata.

372
00:30:17,760 --> 00:30:19,720
Sa muutsid oma nime?

373
00:30:21,760 --> 00:30:24,000
Ma ei olnud pärast lahkumist
heades oludes.

374
00:30:25,840 --> 00:30:27,280
Baarikaklus Šotimaal?

375
00:30:29,600 --> 00:30:31,680
- Sa said sellest teada?
- Mmhmm.

376
00:30:38,600 --> 00:30:40,160
Ma arvasin, et lahkumine

377
00:30:41,000 --> 00:30:43,960
muudab selle, meie, lihtsamaks.

378
00:30:47,000 --> 00:30:49,760
See oli just... see oli nagu
tormi tagasihoidmine.

379
00:31:01,120 --> 00:31:03,400
Me pidime siia tagasi
jõudma, kas pole?

380
00:31:05,760 --> 00:31:07,240
Kus me oleme, Josh?

381
00:31:07,920 --> 00:31:08,920
Siin.

382
00:31:09,960 --> 00:31:11,000
Nüüd.

383
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
Koos.

384
00:31:24,080 --> 00:31:26,360
Ma veetsin terve hommiku
kellegagi,

385
00:31:28,080 --> 00:31:31,760
kes ootas väga kaua, et
kellegagi koos olla.

386
00:31:35,880 --> 00:31:37,120
Ma ei taha oodata.

387
00:31:59,600 --> 00:32:01,120
Sa võid mult küsida
mida iganes sa tahad.

388
00:32:02,720 --> 00:32:04,680
Mida iganes sa teada
tahad, ma ütlen sulle.

389
00:33:22,080 --> 00:33:23,640
- Tere.
- Tere.

390
00:33:30,720 --> 00:33:32,600
Ma pean minema ja Sadiele
järgi minema.

391
00:33:34,440 --> 00:33:35,960
Aga ma ei taha lahkuda.

392
00:33:38,160 --> 00:33:40,480
Sa saad mõned päevad
minuta elada.

393
00:33:41,360 --> 00:33:42,360
Kas ma saan?

394
00:34:33,480 --> 00:34:36,280
Vähe vara, kas pole? Mida sa tahad?

395
00:34:36,920 --> 00:34:41,120
Võttis paar päeva, aga sinu isa
mõrvarelva sõrmejäljed tulid tagasi.

396
00:34:41,640 --> 00:34:43,640
- Mida? On vaste?
- Jah.

397
00:34:44,160 --> 00:34:46,760
Noh, sa andsid mulle ainult,
ee, tead, osalise jälje,

398
00:34:46,840 --> 00:34:49,560
nii et see pole täiuslik ja
me ei saa kindlalt öelda...

399
00:34:49,640 --> 00:34:51,560
Charlie, mine lihtsalt
asja juurde. Kelle oma see on?

400
00:34:54,400 --> 00:34:56,680
Vastus oli baarikaklusest
Šotimaal.

401
00:34:59,760 --> 00:35:01,280
Vabandust, Kat.

402
00:35:08,320 --> 00:35:09,840
Kat? Oled sa veel seal?

403
00:35:17,360 --> 00:35:18,360
Sina?

404
00:35:22,960 --> 00:35:24,680
Kat, kuula mind.

405
00:35:26,800 --> 00:35:28,560
Ma ei tahtnud teda tappa.

406
00:35:33,200 --> 00:35:35,520
Ma olin seal öösel, kui su
isa suri.

407
00:35:38,360 --> 00:35:39,560
Aqua oli ka.

408
00:35:42,680 --> 00:35:44,640
Aqua nägi su isa Parkeriga.

409
00:35:44,720 --> 00:35:46,576
- Tule korterisse.
- See on kõik?

410
00:35:46,600 --> 00:35:49,200
Sa tood mulle lilli ja kõik
on andestatud? Ei, mees.

411
00:35:49,280 --> 00:35:52,040
- Kuula. Sa tead, mida ma sinu
  suhtes tunnen.
- Sa ei saa seda jätkata.

412
00:35:52,120 --> 00:35:54,160
- Mida sa mõtled?
- Ma ei vääri seda.

413
00:35:56,960 --> 00:35:58,560
- Kurat. Ei. Ei.
- Clint?

414
00:35:58,640 --> 00:35:59,640
Clint!

415
00:35:59,680 --> 00:36:00,720
- Ei.
- Clint.

416
00:36:00,800 --> 00:36:01,880
Ei, ei, ei. Kurat!

417
00:36:01,960 --> 00:36:03,280
- Clint!
- Oh, sa kurat!

418
00:36:08,000 --> 00:36:12,120
Ta ütles, et pole teda kunagi
sellisena näinud. Ta kaotas end.

419
00:36:18,440 --> 00:36:20,280
- Hei.
- Ma vajan aadressi.

420
00:36:20,360 --> 00:36:22,480
Aqua Vanech. Ma vajan seda kohe.

421
00:36:22,560 --> 00:36:23,720
Jah. Ma tegelen sellega.

422
00:36:24,600 --> 00:36:25,920
Ma saadan selle sulle sõnumiga.

423
00:36:27,160 --> 00:36:29,160
Mis on viga? Miks sa
seda vajad?

424
00:36:29,760 --> 00:36:30,760
Kurat.

425
00:36:31,320 --> 00:36:32,880
Kurat!

426
00:36:41,200 --> 00:36:43,920
Stagger üritas Aquani
jõuda enne Clinti.

427
00:36:44,720 --> 00:36:46,040
Aqua helistas mulle.

428
00:36:46,640 --> 00:36:48,120
Ta kõlas murelikult.

429
00:36:48,200 --> 00:36:50,360
Ma tahtsin sulle tõtt rääkida.

430
00:36:50,440 --> 00:36:52,240
Ta ütles, et keegi ei usu meid.

431
00:36:52,320 --> 00:36:54,800
Aqua. Aqua!

432
00:36:56,480 --> 00:36:57,840
Ma tean, et sa kuuled mind!

433
00:37:05,720 --> 00:37:06,560
Aqua!

434
00:37:08,280 --> 00:37:09,280
Aqua!

435
00:37:09,760 --> 00:37:10,840
Ma vajan sinu abi.

436
00:37:12,120 --> 00:37:13,640
Palun, lihtsalt räägi minuga.

437
00:37:20,440 --> 00:37:21,440
Palun.

438
00:37:22,040 --> 00:37:24,840
Palun, lihtsalt... ära ütle
Kat'ile. Ma palun sind.

439
00:37:24,920 --> 00:37:26,960
Ma ei ütle Kat'ile midagi.

440
00:37:27,760 --> 00:37:29,560
Aga sa pead talle ja
Odette'ile tõtt rääkima.

441
00:37:32,200 --> 00:37:35,760
- Ma tean, mida sa läbi elad.
- Sa ei tea minust midagi.

442
00:37:36,920 --> 00:37:38,520
Sa arvad, et sa oled
kõik paika pannud?

443
00:37:39,320 --> 00:37:40,480
Sest sa oled vaba?

444
00:37:41,000 --> 00:37:43,240
Sa võid olla kes sa
tahad, armastada keda sa tahad.

445
00:37:44,640 --> 00:37:47,960
- Sul on olnud lihtne.
- Sa arvad, et see on minu
  jaoks lihtne olnud?

446
00:37:49,040 --> 00:37:50,960
Sul pole aimugi, mida ma
olen pidanud tegema, et siia jõuda.

447
00:37:51,000 --> 00:37:54,120
Kas sa kujutad ette, mida ma
olen pidanud tegema, et oma peret
kaista?

448
00:37:54,200 --> 00:37:55,880
Ma tean, kui väga sa neid armastad.

449
00:37:57,360 --> 00:37:59,680
Aga sul on õigus olla
endale truu.

450
00:38:00,960 --> 00:38:02,000
See on sinu elu.

451
00:38:03,600 --> 00:38:04,840
ja sinu valik, kuidas sa elad.

452
00:38:04,920 --> 00:38:06,160
Mul pole valikut!

453
00:38:06,760 --> 00:38:09,320
Olen kõigile kõige kohta valetanud.

454
00:38:10,120 --> 00:38:11,360
Sa ei mõista.

455
00:38:16,040 --> 00:38:17,800
Olen kõik hävitanud.

456
00:38:19,440 --> 00:38:20,880
Teinud nii palju asju.

457
00:38:20,960 --> 00:38:22,120
Nad mõistavad.

458
00:38:23,120 --> 00:38:24,000
Nad armastavad sind.

459
00:38:24,080 --> 00:38:25,880
Mitte siis, kui ta neile kõike
räägib.

460
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
Kes?

461
00:38:37,240 --> 00:38:40,920
Sa teed nalja või? Miks mu
tütar sulle helistab?

462
00:38:41,000 --> 00:38:42,600
Mida sa talle rääkisid?

463
00:38:44,360 --> 00:38:47,640
- Hoia mu perest eemale!
- Kao mu juurest minema.

464
00:38:47,720 --> 00:38:49,240
Hoia neist eemale!

465
00:38:49,320 --> 00:38:50,400
Kas sa kuuled mind?

466
00:38:50,480 --> 00:38:52,120
Hoia neist eemale!

467
00:38:53,400 --> 00:38:55,160
Miks Kat sulle helistab?

468
00:38:55,240 --> 00:38:57,440
Mida sa talle rääkisid?
Kas sa kuuled mind? Ma...

469
00:39:02,600 --> 00:39:04,240
Lõpeta. Mine tagasi!

470
00:39:14,480 --> 00:39:16,120
Kuule! Kuule, ei!

471
00:39:16,200 --> 00:39:17,400
Mida sa teed?

472
00:39:17,480 --> 00:39:20,280
Lõpeta! Pane nuga maha!
Clint, see olen mina!

473
00:39:21,760 --> 00:39:23,160
Oi!

474
00:39:31,400 --> 00:39:33,000
Ma ei tahtnud teda tappa.

475
00:39:42,840 --> 00:39:45,800
Oh, kurat. Clint!

476
00:39:45,880 --> 00:39:47,200
Hinga lihtsalt. Hinga.

477
00:39:47,280 --> 00:39:48,600
See on kõik minu süü.

478
00:39:48,680 --> 00:39:49,840
Ära räägi Katile.

479
00:39:49,920 --> 00:39:50,920
Ei mingit politseid.

480
00:39:51,720 --> 00:39:53,960
Palun. Ei mingit politseid.

481
00:39:54,040 --> 00:39:56,480
- Me peame... me peame kiirabi
  kutsuma.
- Ei mingit politseid.

482
00:39:56,560 --> 00:39:58,480
Me saame ta veel päästa.
Kus... kus mu telefon on?

483
00:39:58,560 --> 00:40:01,080
Kus mu... Kurat.

484
00:40:01,960 --> 00:40:03,120
See on liiga hilja.

485
00:40:04,840 --> 00:40:06,800
- Mida?
- Kat ei tohi teada saada.

486
00:40:06,880 --> 00:40:08,400
- Ei.
- Või Odette.

487
00:40:11,360 --> 00:40:14,760
Sa kuulsid teda. Ei mingit
politseid. Anna mulle oma telefon.

488
00:40:17,560 --> 00:40:18,560
Anna mulle oma telefon.

489
00:40:23,640 --> 00:40:26,720
Stagger hoolitses kuriteopaiga
eest, et meid kõiki kaitsta.

490
00:40:28,360 --> 00:40:30,480
Me veensime Montet üles tunnistama,

491
00:40:31,040 --> 00:40:32,840
et juhtum saaks lõpetatud,

492
00:40:32,920 --> 00:40:35,480
ja kõik saaksid oma elu
juurde tagasi minna, aga

493
00:40:36,320 --> 00:40:38,120
nähes su nägu iga päev,

494
00:40:38,840 --> 00:40:39,960
pidin ma lahkuma.

495
00:40:45,960 --> 00:40:47,280
Olgu.

496
00:40:59,800 --> 00:41:03,880
Aga see viimane nädal, sa oled...
sa oled ikka veel valega elanud,

497
00:41:03,960 --> 00:41:06,000
mis oli su plaan, Josh?

498
00:41:07,320 --> 00:41:08,720
Mida sa kavatsesid teha?

499
00:41:09,400 --> 00:41:10,400
Ma ei tea.

500
00:41:12,400 --> 00:41:14,320
Ma lihtsalt... ma lihtsalt tahtsin
sinuga koos olla.

501
00:41:15,880 --> 00:41:17,400
Ma tahtsin, et sa oleksid õnnelik.

502
00:41:19,440 --> 00:41:20,440
Mul on kahju.

503
00:42:06,400 --> 00:42:08,320
♪ Ma ei tunne sinust üldse puudust ♪

504
00:42:09,600 --> 00:42:10,720
♪ Tunnen sinust puudust ♪

505
00:42:11,760 --> 00:42:15,360
♪ Sest sa oled ära läinud ♪

506
00:42:16,080 --> 00:42:17,640
♪ Ma ei tunne sinust puudust ♪

507
00:42:18,800 --> 00:42:19,960
♪ Tunnen sinust puudust ♪

508
00:42:21,120 --> 00:42:24,560
♪ Ükskõik, mida ma ka ei ütleks ♪

509
00:42:26,440 --> 00:42:29,800
♪ Juhtmes on sõnum ♪

510
00:42:30,560 --> 00:42:33,760
♪ Ja ma saadan sulle selle signaali
täna õhtul ♪

511
00:42:35,400 --> 00:42:39,720
♪ Sa ei tea, kui meeleheitel
ma olen muutunud ♪

512
00:42:40,240 --> 00:42:43,600
♪ Ja tundub, et ma kaotan
selle võitluse ♪

513
00:42:44,400 --> 00:42:48,400
♪ Sinu maailmas ei ole
mul mingit tähendust ♪

514
00:42:49,440 --> 00:42:52,800
♪ Kuigi ma püüan kõigest
jõust mõista ♪

515
00:42:55,240 --> 00:42:57,880
♪ Ja see on minu süda,
mis murdub ♪

516
00:42:58,600 --> 00:43:01,920
♪ Täna õhtul seda pikamaa-
liini pidi ♪

517
00:43:02,000 --> 00:43:04,680
♪ Ma ei tunne sinust üldse puudust ♪

518
00:43:04,760 --> 00:43:05,920
♪ Tunnen sinust puudust ♪

519
00:43:06,920 --> 00:43:10,760
♪ Sest sa oled ära läinud ♪

520
00:43:11,280 --> 00:43:13,160
♪ Ma ei tunne sinust puudust ♪
Powered by translatesubtitles.org