TranslateSubtitles.org

Vladimir.S01E04.Bad-Behavior.WEBDL-1080p.EAC3.Atmos.5.1.8bit.x264---EDITH.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:37,537 --> 00:00:38,872
Meeldiv teiega äri ajada.

2
00:00:39,831 --> 00:00:40,874
Sullegi.

3
00:00:43,668 --> 00:00:44,502
Mis?

4
00:00:44,586 --> 00:00:46,921
-Sul on NRE.
-Mis see on?

5
00:00:47,422 --> 00:00:48,965
Uue suhte energia.

6
00:00:49,049 --> 00:00:50,508
Ära hakka sellega.

7
00:00:51,092 --> 00:00:53,845
-Kas sa tahad jooki?
-Kindlasti.

8
00:01:04,147 --> 00:01:05,356
Ma toon need tagasi.

9
00:01:25,168 --> 00:01:26,669
-Lila?
-Tere.

10
00:01:26,753 --> 00:01:29,214
Tere. Mis… Tahad sisse tulla?

11
00:01:29,839 --> 00:01:30,715
Ee…

12
00:01:31,591 --> 00:01:34,177
-Kas see on mulle?
-Sa saad seda hiljem lugeda.

13
00:01:34,928 --> 00:01:37,430
Noh, ma teen Negronisid.
Tahad Negronit?

14
00:01:37,514 --> 00:01:39,474
-Kes seal on?
-Vabandust.

15
00:01:45,188 --> 00:01:46,689
Mida sa seal õues teed?

16
00:01:48,942 --> 00:01:50,235
Kellega sa rääkisid?

17
00:01:51,611 --> 00:01:52,904
Ee…

18
00:01:55,406 --> 00:01:57,283
-Mis see on?
-Ee, mitte midagi.

19
00:01:57,367 --> 00:01:59,160
-Ta andis selle sulle?
-Ei.

20
00:01:59,244 --> 00:02:00,078
-Kas ma võin seda näha?
-Ei.

21
00:02:00,161 --> 00:02:01,663
-Ma lihtsalt tahan…
-Ei, tõesti. Ei, John.

22
00:02:01,746 --> 00:02:04,040
-Tõesti, see pole midagi. Mitte midagi üldse.
-Lase mul lihtsalt näha.

23
00:02:04,124 --> 00:02:05,500
-Ei.
-Kas ma võin seda lihtsalt näha?

24
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
Miks sa nii hullult käitud?

25
00:02:12,048 --> 00:02:14,968
Olgu, ma pean minema panema
loomaaiavõrgu tagasi minu salatile.

26
00:02:19,055 --> 00:02:22,517
"Ma mõistan oma rolli
meie suhte lõpus."

27
00:02:22,600 --> 00:02:24,477
Ema, seal on mingi hummus peal.

28
00:02:24,561 --> 00:02:27,605
"Kuid su kättemaksuakt
häivitas minu elu."

29
00:02:27,689 --> 00:02:29,899
Oh, iga sõna on dramaatilisem
kui eelmine.

30
00:02:29,983 --> 00:02:33,319
"Sa teadsid minu finantsolukorrast,
seega kui sa keelasid mul saada…"

31
00:02:33,403 --> 00:02:35,155
-Ma ei keelanud.
-"…Meckleburgi stipendiumi…"

32
00:02:35,238 --> 00:02:37,740
-Ma ei keelanud tal seda saada.
-"…sa teadsid, et ma oleksin pidanud katkestama."

33
00:02:37,824 --> 00:02:39,951
Sa ütlesid mulle, et sa ei tundnud
ühtegi isa süüdistajat.

34
00:02:41,786 --> 00:02:44,455
"Kui sa ei ole valmis tunnistama
tekitatud kahju…"

35
00:02:44,539 --> 00:02:46,040
"Tunnistama?" Mida see tähendab?

36
00:02:46,124 --> 00:02:48,877
"…siis ma toon su tegevused tähelepanu alla
kuulamiskomisjonis."

37
00:02:48,960 --> 00:02:51,087
-Miks sa mulle valetasid?
-Ma ei tea.

38
00:02:51,171 --> 00:02:53,548
Oh kallis, sul on teri.

39
00:02:53,631 --> 00:02:56,092
Oh ei, see silm lihtsalt paistetab,
kui ma ei maga.

40
00:02:56,176 --> 00:02:58,636
Oh jumal. Mida ma siis tegema peaksin?

41
00:02:58,720 --> 00:03:03,516
Noh, erinevalt sellest, mida isa tegi,
kättemaks on tegelikult ebaseaduslik.

42
00:03:08,605 --> 00:03:12,233
-Mis kell sa Cornellist lahkusid?
-Nagu, ma ei tea, kell 3 öösel.

43
00:03:12,317 --> 00:03:13,818
Sul ja su sõbral oli tüli?

44
00:03:13,902 --> 00:03:18,156
Ei, ma lihtsalt pole eriti huvitatud tüdrukutest,
kes tahavad oma sõpra voodis kallistada

45
00:03:18,239 --> 00:03:19,908
selle asemel, et tegelikult ühte lüüa.

46
00:03:20,909 --> 00:03:23,036
Mm-hmm. Mm-hmm.

47
00:03:27,373 --> 00:03:29,626
Ma mõtlen, ebaseaduslik nagu ma võiksin vangi minna?

48
00:03:29,709 --> 00:03:32,712
Ei. Ei, ära ole loll, ema.
Sa ei lähe vangi.

49
00:03:32,795 --> 00:03:36,507
-Noh, sa ütlesid ebaseaduslik. Ebaseaduslik?
-Sa võiksid kindlasti oma töökoha kaotada.

50
00:03:36,591 --> 00:03:40,011
Aga ma… ma arvan…
Ma arvan, et ta tahab lihtsalt vabandust.

51
00:03:40,094 --> 00:03:41,012
Milleks?

52
00:03:41,095 --> 00:03:43,556
Kas sa siis takistasid teda
stipendiumi saamast?

53
00:03:43,640 --> 00:03:44,807
Ei!

54
00:03:45,308 --> 00:03:47,060
Olgu, kas seda on võimalik
tõestada?

55
00:03:49,145 --> 00:03:50,021
Jah.

56
00:03:55,151 --> 00:03:56,653
Kenad kingad.

57
00:03:57,153 --> 00:03:58,446
-Lähme täna välja?
-Miks?

58
00:03:58,529 --> 00:04:00,490
Oled üles löödud. Need kingad.

59
00:04:00,573 --> 00:04:02,075
Kas sa lõpetad selle
"kingad" mainimise?

60
00:04:02,158 --> 00:04:04,702
Niisiis, kas see on kolleegidele
või ühele kolleegile?

61
00:04:04,786 --> 00:04:06,955
Palun, mul pole tuju.

62
00:04:08,206 --> 00:04:11,167
Ma ei maksnud Lilale
kätte.

63
00:04:11,251 --> 00:04:13,253
Ma usun sind. Me tõestame seda.

64
00:04:14,504 --> 00:04:16,089
Need näeks paremad välja
ilma kotita.

65
00:04:16,172 --> 00:04:18,716
Saan selle kleidi eest
komplimente iga kord, kui ma seda kannan.

66
00:04:18,800 --> 00:04:22,387
Naistelt, ma eeldan. Hea.
Tervita minu poolt oma kolleegi.

67
00:04:22,887 --> 00:04:24,472
Loodan, et talle meeldivad
kingad.

68
00:04:25,682 --> 00:04:26,849
Kingad.

69
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
Kingitus!

70
00:04:30,853 --> 00:04:33,481
-Ma armastan seda kleiti.
-Oh.

71
00:04:33,564 --> 00:04:35,441
-Austatud prouad professorid…
-Aitäh.

72
00:04:35,525 --> 00:04:39,988
…kas ma tohin
teid alandlikult kutsuda
meie a cappella õhtule
sellel reedel?

73
00:04:40,071 --> 00:04:40,905
Vägev.

74
00:04:41,406 --> 00:04:44,242
-Mäletad, kui a cappella polnud
lahe?
-See pole ikka veel lahe.

75
00:04:44,325 --> 00:04:46,577
Aga see on vähem piinlik,
mis on kahjuks.

76
00:04:47,870 --> 00:04:51,582
-Need inimesed teevad seksi.
-Ei, tegelikult ei tee. Mitte enam.

77
00:04:52,083 --> 00:04:54,544
Tõsi. Nad on liiga hõivatud
ema helistamisega.

78
00:04:54,627 --> 00:04:57,714
-Helistasid sa ülikoolis
emale?
-Ta ei vastanud kunagi.

79
00:04:57,797 --> 00:05:01,175
Helistasin oma vanematele
korra kuus ja
ma ei saanud telefonist piisavalt
kiiresti lahti.

80
00:05:05,471 --> 00:05:07,223
Näeme, kui kaua ta vastu peab.

81
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
Sa ei arva, et ta peab vastu?

82
00:05:09,142 --> 00:05:12,353
Sa tead, kuidas need
staarkirjanikud linnast tulevad,
arvates, et nad võivad
lihtsalt mööda sõita,

83
00:05:12,437 --> 00:05:15,106
aga siis on nagu: "Pane turvavöö kinni,
kallis, see on paganama palju tööd."

84
00:05:17,692 --> 00:05:22,071
Pri, kui sa olid Meckleburgi
Valimiskomisjoni juht,

85
00:05:22,155 --> 00:05:25,325
kas sa mäletad seda aastat,
kui Lila Green kandideeris?

86
00:05:26,367 --> 00:05:29,495
Kuulsin, et ta liitus kohtuasjaga.
Muretisedin, et ta tõmbab sind
sellega kaasa.

87
00:05:29,579 --> 00:05:32,040
Kas me esitasime
kinnitused ja punktilehed?

88
00:05:32,123 --> 00:05:35,043
Ükskõik, kuidas sa hääletasid,
see oleks olnud arusaadav.

89
00:05:35,126 --> 00:05:37,545
-Ei, ära ütle seda.
-Mida sa pidid tegema?

90
00:05:37,628 --> 00:05:39,797
"Sa seksisid mu mehega.
Siin on su auhind"?

91
00:05:39,881 --> 00:05:42,008
Ei, ma ei paneks seda
kunagi kellelegi pahaks.

92
00:05:42,091 --> 00:05:45,428
See on ainult töö kohta,
ja töö oli kehv.

93
00:05:45,511 --> 00:05:47,722
-Kas sulle meeldib improvisatsioonikomöödia?
-Ei.

94
00:05:47,805 --> 00:05:50,850
Meil olid arhiivid.
Need on tõenäoliselt
ladustamisruumis.

95
00:05:50,933 --> 00:05:52,268
Osakond on nii…

96
00:05:52,352 --> 00:05:55,938
Kuradi jama. Mis sõna see on?
Kui sa pole digitaalne, siis sa oled…

97
00:05:56,022 --> 00:05:56,856
Analoog?

98
00:05:56,939 --> 00:06:00,401
Pagan. Jah! Me oleme nii analoogsed.

99
00:06:01,027 --> 00:06:03,654
Oh jumal, lõpeta!

100
00:06:03,738 --> 00:06:06,657
Nüüd nad… teevad seksi.

101
00:06:08,451 --> 00:06:10,828
Jah… nad teevad seda.

102
00:06:19,420 --> 00:06:21,214
- Tere.
- Oh, tere.

103
00:06:21,297 --> 00:06:23,841
Sul on natuke tolmu oma…

104
00:06:23,925 --> 00:06:25,176
Hmm.

105
00:06:25,259 --> 00:06:26,386
Klassikaline.

106
00:06:29,972 --> 00:06:31,391
Kas ma jään teile ette?

107
00:06:31,474 --> 00:06:33,226
Klambrid.

108
00:06:35,186 --> 00:06:37,688
Oh, piip, piip!

109
00:06:37,772 --> 00:06:39,941
Kummid.

110
00:06:43,528 --> 00:06:45,905
John, peale panipaiga

111
00:06:45,988 --> 00:06:48,449
kuhu mujale nad võiksid
stipendiumi toimikuid hoiustada?

112
00:06:48,533 --> 00:06:50,326
- Ei tea.
- Mida sa teed?

113
00:06:50,410 --> 00:06:53,413
Nad ei ole kohustatud tõendeid
jagama, nii et ma kasutasin isa vanu sõnumeid.

114
00:06:53,496 --> 00:06:54,997
Me ütlesime, et teda ei kaasata.

115
00:06:55,081 --> 00:06:57,750
- Siis sa näitasid talle seda kirja.
- Ja saime kohtuistungi kuupäeva.

116
00:06:57,834 --> 00:06:59,293
- Millal see on?
- 20. oktoober.

117
00:06:59,377 --> 00:07:00,837
- Niipea?
- Ära räägigi.

118
00:07:00,920 --> 00:07:02,547
Nii et võtke välja oma õukondlikud
sinised.

119
00:07:03,047 --> 00:07:05,425
- Kui sa plaanid tulla.
- Muidugi ta tuleb.

120
00:07:05,508 --> 00:07:06,968
Panen selle kalendrisse.

121
00:07:08,886 --> 00:07:10,221
Kas sa jood?

122
00:07:10,763 --> 00:07:12,390
Õlut. On viis.

123
00:07:12,473 --> 00:07:14,851
Ei, ei. On 16:45.

124
00:07:14,934 --> 00:07:16,477
Ta lihtsalt avas selle.

125
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
Ta joob keset päeva
sinu pärast.

126
00:07:19,063 --> 00:07:20,481
- Kas see teeb sind õnnelikuks?
- On viis!

127
00:07:20,565 --> 00:07:22,984
Oh, kusagil on viis.
Veini aeg.

128
00:07:23,067 --> 00:07:25,194
Ta on jurist.
Kas teil on raha maksta?

129
00:07:25,278 --> 00:07:28,573
Mõte on selles, et need tõestavad
suhete vabatahtlikkust

130
00:07:28,656 --> 00:07:32,493
ja keegi ei kannatanud professionaalselt
ega akadeemiliselt isa pärast.

131
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
- Aitäh.
- Peale… Lila.

132
00:07:37,957 --> 00:07:40,585
Oh, ma olen nüüd risk?

133
00:07:40,668 --> 00:07:42,837
Kõik, mis neil isa kohta on, on oletus.

134
00:07:42,920 --> 00:07:45,047
Ja kui sa lihtsalt vabandad
selle Lila inimese ees…

135
00:07:45,131 --> 00:07:46,466
- Ei.
- …siis neil pole midagi.

136
00:07:46,549 --> 00:07:48,176
Mul pole mille eestki vabandada.

137
00:07:48,259 --> 00:07:51,053
Ma ei karista kunagi üliõpilast
isiklikel põhjustel.

138
00:07:51,137 --> 00:07:54,056
Ema, ära ole kangekaelne. Kui sa vabandad,
ta jätab kogu asja katki.

139
00:07:54,140 --> 00:07:56,767
Ma ei tee seda.
Tema on see, kes temaga magas.

140
00:07:56,851 --> 00:07:58,686
- Sa mängisid osa.
- Mina ei mänginud.

141
00:07:58,769 --> 00:08:01,939
- Sinu isa poleks seda kunagi tohtinud teha.
- Ja ma olen juba vabandust palunud.

142
00:08:02,023 --> 00:08:05,401
Ja paari nädala pärast
olen ma avalikult alandatud.

143
00:08:05,485 --> 00:08:07,236
Nii et kas sa saaksid palun rahuneda?

144
00:08:07,737 --> 00:08:10,198
- Kuhu sa lähed?
- Joogasse.

145
00:08:10,948 --> 00:08:12,116
Mu jumal.

146
00:08:13,493 --> 00:08:15,286
Ära hõõru oma tohlet, kullake.

147
00:08:37,850 --> 00:08:39,143
Kirjutad jälle?

148
00:08:44,148 --> 00:08:45,733
Ma arvasin, et sa magasid.

149
00:08:46,234 --> 00:08:48,361
- Millal ma saan seda lugeda?
- Noh…

150
00:08:50,488 --> 00:08:53,074
- Sa pole kunagi mu esimest romaani lugenudki.
- Jah, lugesin küll.

151
00:08:53,157 --> 00:08:56,327
Ei, sa lugesid varajast mustandit
ja ütlesid, et see poleks toimiv raamat.

152
00:08:56,410 --> 00:08:59,288
Müüsid selle piisava raha eest,
et osta see maja. Mis mina tean?

153
00:08:59,372 --> 00:09:01,749
-Sa pole kunagi mu teist lugenud.
-Sa ütlesid, et ma ei tohi.

154
00:09:04,418 --> 00:09:06,546
Ma ei osalenud Lilla juures.

155
00:09:07,129 --> 00:09:10,841
Palun mõista…
et kõik, mida ma praegu teen, on

156
00:09:10,925 --> 00:09:15,137
vaadata asju
10 või 20 või isegi 30 aasta tagant.

157
00:09:15,221 --> 00:09:18,224
Kas sa mõistad, kui raske see minu jaoks on
minu elu selles etapis?

158
00:09:18,307 --> 00:09:19,850
Ma saan sellest aru.

159
00:09:21,686 --> 00:09:22,979
Mu jalad valutavad.

160
00:09:24,355 --> 00:09:26,023
Mu kingadest.

161
00:09:32,572 --> 00:09:35,616
Stipendiumi failid
on tõenäoliselt minu kabinetis.

162
00:09:36,367 --> 00:09:38,202
See on nüüd Davidi kabinet.

163
00:09:38,286 --> 00:09:40,746
Mine lihtsalt siis, kui teda pole.
Ma annan sulle oma võtme.

164
00:09:40,830 --> 00:09:41,872
Ta upub.

165
00:09:41,956 --> 00:09:44,166
Osakond on kaoses.

166
00:09:45,042 --> 00:09:48,087
See panipaik oli õudusunenägu.

167
00:09:50,798 --> 00:09:52,758
Noh, tere.

168
00:09:55,845 --> 00:09:56,929
Tõmba mu juustest.

169
00:09:57,763 --> 00:09:58,889
Tugevamalt.

170
00:10:30,755 --> 00:10:31,881
Keerates.

171
00:10:56,197 --> 00:10:58,115
See käis ainult töö kohta.

172
00:11:14,215 --> 00:11:15,925
Hüperaktiivse-impulsiivse ATH vahel

173
00:11:16,008 --> 00:11:18,010
ja minu maladaptoorse
dissotsieeruva päevategemise vahel,

174
00:11:18,094 --> 00:11:20,179
mu täidesaatev funktsioon on
praegu väga pekstud.

175
00:11:20,262 --> 00:11:21,180
Okei.

176
00:11:21,263 --> 00:11:23,099
Jah, ja ma tulin ka just välja.

177
00:11:24,141 --> 00:11:26,477
-Palju õnne.
-Ma olen güneseksuaalne.

178
00:11:27,812 --> 00:11:30,022
Mina… mind tõmbab feminiinsus

179
00:11:30,106 --> 00:11:31,607
isegi kui on peenised.

180
00:11:33,484 --> 00:11:34,527
Jah.

181
00:11:34,610 --> 00:11:37,113
Kõlab nagu
sa läbid palju, mees.

182
00:11:37,196 --> 00:11:41,701
Jah, nii et ma ei saa seda paberit
homme sulle anda.

183
00:11:41,784 --> 00:11:43,661
Okei. U…

184
00:11:44,787 --> 00:11:48,624
Arvad, et sa saad selle…
kirjutad selle lõpuks?

185
00:11:48,708 --> 00:11:50,167
Arvan küll.

186
00:11:50,793 --> 00:11:53,421
See oleks suurepärane.
Jah, saada see mulle, kui saad.

187
00:11:53,504 --> 00:11:54,463
Okei, tänan.

188
00:11:54,547 --> 00:11:56,340
Olgu. Aitäh, Aaron.

189
00:11:56,966 --> 00:11:58,008
Tere, Aaron.

190
00:12:00,970 --> 00:12:01,846
Kuidas läks?

191
00:12:01,929 --> 00:12:04,515
Ma mõtlen, mis möll.

192
00:12:04,598 --> 00:12:06,600
Oh, noh, ta on eriline juhtum.

193
00:12:06,684 --> 00:12:10,271
Ma mõtlen, ma olin ülbus
kui ma olin 20, aga noh…

194
00:12:10,354 --> 00:12:12,857
Noh, ma panen kihla,
sa andsid oma töö õigel ajal sisse.

195
00:12:12,940 --> 00:12:15,109
Jah, proua. Jah, tegin.

196
00:12:15,192 --> 00:12:18,612
Ooh, ma tahtsin küsida.
Kas ma jätsin oma ujumistrikood su koju?

197
00:12:18,696 --> 00:12:21,699
Hmm. Ma… ma vaatan.

198
00:12:24,660 --> 00:12:25,745
Kuidas Cintial läheb?

199
00:12:26,537 --> 00:12:27,496
Tal läheb hästi.

200
00:12:28,831 --> 00:12:29,665
John?
201
00:12:31,167 --> 00:12:32,042
He…

202
00:12:32,543 --> 00:12:33,627
Vapustav.

203
00:12:34,253 --> 00:12:35,254
Jah.

204
00:12:36,964 --> 00:12:38,841
Noh, ma… ma… kohtume hiljem

205
00:12:38,924 --> 00:12:43,179
või… oh, teaduskonnas, um… koosolekul
neljapäeval.

206
00:12:44,054 --> 00:12:46,307
Ma ei kavatsenudki minna.

207
00:12:47,600 --> 00:12:49,935
Oh. Pead minema.

208
00:12:50,019 --> 00:12:52,104
Ma mõtlen, mul on raske
leida aega kirjutamiseks,

209
00:12:52,188 --> 00:12:55,232
ja teate, ma arvasin, et kui ma vahele jätan,
on mul terve päev vaba.

210
00:12:55,316 --> 00:12:58,986
Vlad, ei. Kui sa tahad ametikõrgendust,
pead näitama, et sa tahad töötada.

211
00:12:59,069 --> 00:13:02,323
Sa pead… sa pead minema
igal koosolekul, liituma komiteedega,

212
00:13:02,406 --> 00:13:04,825
juhtima komiteesid, kõike seda.

213
00:13:04,909 --> 00:13:08,746
Jah, aga, teate,
ma pean avaldama, kui ma tahan ka ametikõrgendust,

214
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
ja ma pean kirjutama oma teist raamatut.

215
00:13:10,915 --> 00:13:15,419
-Kas sa ei öelnud mulle, et ma ei tohi end
segada lasta? -Vabandust, aga sa… sa pead tegema mõlemat.

216
00:13:15,503 --> 00:13:17,922
-Kuidas?
-Noh, saa aru.

217
00:13:18,005 --> 00:13:22,343
See on ajutine valu, aga kui sa selle
saavutad, ei pea sa enam kunagi kuhugi mujale minema.

218
00:13:23,469 --> 00:13:25,763
Jah, ma ei ole eriti kindel,
kas ma tahan siia kinni jääda.

219
00:13:25,846 --> 00:13:27,348
See on natuke liiga provintslik.

220
00:13:28,891 --> 00:13:29,892
Noh,

221
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
on halvemaid kohti.

222
00:13:36,023 --> 00:13:38,526
-Olin teel sinu kontorisse, tegelikult.
-Oh, jah.

223
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
Sest, vabandust,
soovituskiri --

224
00:13:41,654 --> 00:13:44,949
Oh, Brownile. Jah, ma…
ma nii väga vabandan. Ma teen selle täna õhtul.

225
00:13:45,032 --> 00:13:47,827
Ma ei oleks tohtinud seda viimasele
hetkele jätta. Minu viga.

226
00:13:47,910 --> 00:13:49,161
Pole probleemi.

227
00:13:49,662 --> 00:13:51,080
Kas sa oled korras?

228
00:13:51,163 --> 00:13:52,331
Ma olen vapustav.

229
00:13:52,414 --> 00:13:54,500
Vabandust. Vabandust.

230
00:14:02,633 --> 00:14:06,470
Ema andis mulle selle faili,
ja tundub, et ta hääletas Lila tüdruku vastu.

231
00:14:06,971 --> 00:14:08,305
Meckleburgi stipendiumi jaoks.

232
00:14:08,389 --> 00:14:10,599
Hääled olid 3-2
teise kandidaadi poolt.

233
00:14:11,767 --> 00:14:13,686
Noh, see tähendab, et see oli jagatud.

234
00:14:14,228 --> 00:14:17,773
Nii ta arvab,
aga see tähendab, et tema oli otsustav hääl.

235
00:14:18,774 --> 00:14:20,109
Nii et ta maksis kätte.

236
00:14:20,192 --> 00:14:25,155
Võib-olla, võib-olla mitte, aga nad
võivad kindlasti esitada kättemaksujuhtumi, nagu, kergesti.

237
00:14:25,239 --> 00:14:27,908
-Ta peab tüdrukule vabandama.
-Ma kahtlen, et ta seda teeb.

238
00:14:27,992 --> 00:14:29,994
Siis on ta loll,
sest kogu asi kaoks,

239
00:14:30,077 --> 00:14:31,871
kui ta lihtsalt vabandaks, issi.

240
00:14:31,954 --> 00:14:34,665
Ja ütle talle,
et ta peab selle faili tagastama.

241
00:14:35,457 --> 00:14:37,293
Kes see on?

242
00:14:39,044 --> 00:14:41,297
Ma sain sõbra.

243
00:14:41,881 --> 00:14:43,799
Kuidas sa end praegu tunned?

244
00:14:43,883 --> 00:14:46,886
Ma ei tea.
-Kas sa oled ikka veel emast ja minust solvunud?

245
00:14:46,969 --> 00:14:48,888
Ma olin solvunud
ainult sellepärast, et sa valetasid mulle sellest.

246
00:14:48,971 --> 00:14:52,766
Aga ma olen täiskasvanu,
ja sina oled täiskasvanu. Ema on täiskasvanu.

247
00:14:52,850 --> 00:14:54,476
Sinu tudengid olid täiskasvanud.

248
00:14:54,560 --> 00:14:58,689
Alexis on täiskasvanu. Kõik on täiskasvanud.
See on minu vaatenurk, nii et ma ei tea.

249
00:14:58,772 --> 00:15:01,817
Elame kõik üle
ja käitume nagu täiskasvanud.

250
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
Muidugi.
251
00:15:06,864 --> 00:15:08,240
Ei, ära tee.

252
00:15:08,741 --> 00:15:12,369
- Võid oma öösärgi selga jätta.
-Mine… mine oma voodi poole.

253
00:15:13,329 --> 00:15:17,291
-Kujuta lihtsalt ette, et olen su kolleeg.
-Vaikust palun. Üritan magada.

254
00:15:18,083 --> 00:15:21,086
-Kas sinu löök täna ei tulnud?
-John, lõpeta.

255
00:15:25,674 --> 00:15:27,885
Sid ütles, et olid otsustav hääl.

256
00:15:30,346 --> 00:15:32,473
Ja et pead faili tagasi panema.

257
00:15:46,111 --> 00:15:47,571
David?

258
00:15:47,655 --> 00:15:49,448
Oh, hei, daam.

259
00:15:50,032 --> 00:15:52,493
Oh jumal. Mida sa siin teed?

260
00:15:52,993 --> 00:15:57,498
Tulin Vladi kabinetti kirjutama,
aga siis võtsin melatoniini kummikomme,

261
00:15:57,581 --> 00:16:00,918
sest arvasin, et see aitab nihutada
mu vältimatut reaalsust,

262
00:16:01,001 --> 00:16:02,670
aga ma jäin lihtsalt magama.

263
00:16:02,753 --> 00:16:04,338
Mida sina siin teed?

264
00:16:04,421 --> 00:16:06,590
Uh… mida ma teen? Um…

265
00:16:06,674 --> 00:16:11,470
Mina, um… laenasin Davidilt raamatu
ja ma lihtsalt… Tulin selle tagastama.

266
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
Kell 5 hommikul?

267
00:16:14,515 --> 00:16:15,683
Oh, noh…

268
00:16:15,766 --> 00:16:18,102
Oh mu jumal. Unusta ära.

269
00:16:20,354 --> 00:16:22,856
Vabandan, et basseini päevast loobusin.

270
00:16:22,940 --> 00:16:24,191
Oh, palun.

271
00:16:24,274 --> 00:16:26,735
Kas… kas Vlad ütles sulle, miks ma ei tulnud?

272
00:16:26,819 --> 00:16:29,363
Ta ütles lihtsalt, et sa võitlesid.

273
00:16:29,446 --> 00:16:32,282
Jah. Sain teada sel hommikul,

274
00:16:32,366 --> 00:16:35,995
et ta rääkis
hinnatakse komiteele minu enesetapu üritusest.

275
00:16:36,078 --> 00:16:37,746
Tema vestlusel.

276
00:16:37,830 --> 00:16:38,831
Oh.

277
00:16:40,332 --> 00:16:42,001
Sa ei teadnud seda?

278
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
Ei.

279
00:16:44,545 --> 00:16:46,922
Aga sina teadsid, eks?

280
00:16:49,341 --> 00:16:53,762
Nii et kõik teavad, eks?
On seal komitees tudengeid?

281
00:16:53,846 --> 00:16:55,973
Um… noh… um…

282
00:16:57,266 --> 00:17:01,145
Nad osalevad vestlustel,
aga ära muretse.

283
00:17:01,228 --> 00:17:04,690
Tudengid armastavad vaimset tervist.
See tõstis sind nende silmis arvatavasti.

284
00:17:04,773 --> 00:17:07,735
Jah, miski pole lahedam
kui taastuv lisajõud,

285
00:17:07,818 --> 00:17:12,156
kes kunagi viskas oma jama
Bellevue korrapidaja pihta.

286
00:17:19,079 --> 00:17:20,330
Kas ta vääris seda?

287
00:17:23,584 --> 00:17:26,086
Kas sa saad mulle oma arvamuse anda?

288
00:17:26,879 --> 00:17:29,923
Sa hindasid teda minu arust heldelt.

289
00:17:30,007 --> 00:17:31,675
Aga mitte nii hästi kui teine inimene.

290
00:17:31,759 --> 00:17:34,136
Kui ta stipendiaati ei saanud,
ta lahkus.

291
00:17:34,219 --> 00:17:36,180
Okei, aga miks ta laenu ei võtnud?

292
00:17:36,263 --> 00:17:39,058
-Ta ei tulnud rikkast perest.
-Sa arvad, et mina tulin?

293
00:17:39,141 --> 00:17:41,894
Vladil ja minul on nii palju võlgu,
et ma ei näe otse.

294
00:17:42,394 --> 00:17:43,395
Oh, vabandust.

295
00:17:43,479 --> 00:17:45,606
-Kas sa oled okei?
-Oh, jah, vabandust.

296
00:17:45,689 --> 00:17:49,026
Need püksid on natuke seal,
kui sa tead, mida ma mõtlen?

297
00:17:49,109 --> 00:17:50,319
Mulle tegelikult meeldib see.

298
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
Tuletab meelde, et midagi on
sellel piirkonnal.

299
00:17:54,907 --> 00:17:59,286
Kuula, ma arvan, et ta kasutas seda,
et mitte saada seda,

300
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
Noh, ta oli haiget saanud.

301
00:18:02,122 --> 00:18:03,791
Pole pole.

302
00:18:03,874 --> 00:18:06,710
Pean lihtsalt ette valmistuma
tagajärgedeks.

303
00:18:07,294 --> 00:18:08,253
Või mitte.

304
00:18:11,006 --> 00:18:14,093
Ja siis ta hävitas tõendid.

305
00:18:15,302 --> 00:18:16,136
Oh!

306
00:18:16,220 --> 00:18:20,140
Oh, vaata, mida sa minuga tegema
panid.

307
00:18:27,439 --> 00:18:30,984
Tead, John oli samas olukorras
kui sina, kui me alustasime.

308
00:18:31,068 --> 00:18:33,237
Mina olin täiskohaga, tema oli
adjunkt,

309
00:18:33,320 --> 00:18:34,905
üks klass,

310
00:18:34,988 --> 00:18:38,033
ja ta töötas end üles
kogu tee juhatajaks.

311
00:18:39,034 --> 00:18:39,868
Kuidas?

312
00:18:40,786 --> 00:18:42,663
John on väga arukas.

313
00:18:43,539 --> 00:18:47,376
Aga… kas nad lihtsalt
promootisid teda või…

314
00:18:48,127 --> 00:18:50,379
Ee… noh, seda peaksid sa temalt
küsimaa.

315
00:18:50,462 --> 00:18:54,049
Vabandust, ma tean, John on…
see on keeruline näide.

316
00:18:54,133 --> 00:18:57,177
Oh, palun.
Ma soovin, et Vlad oleks teiste
inimestega.

317
00:18:58,095 --> 00:18:59,596
Sa ei soovi seda.

318
00:19:00,514 --> 00:19:01,515
Ei, ma… ma soovin.

319
00:19:01,598 --> 00:19:04,601
Ma… ma mõtlen, mitte tudengid,
sest ajad on muutunud,

320
00:19:04,685 --> 00:19:08,105
aga Vlad tundub üsna… maailmavaatega.

321
00:19:08,188 --> 00:19:09,356
Mm-hmm.

322
00:19:09,857 --> 00:19:12,109
Aga ta on omamoodi nipsakas puritaan.

323
00:19:12,192 --> 00:19:13,944
Ta peab kogema asju.

324
00:19:14,027 --> 00:19:16,363
Ma arvan, et tal oleks hea,
kui tal oleks armuasi.

325
00:19:20,993 --> 00:19:21,910
Kas oleks?

326
00:19:21,994 --> 00:19:24,163
Ei. Ei.

327
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
Noh…

328
00:19:27,666 --> 00:19:28,959
Ma ei tea.

329
00:19:29,585 --> 00:19:30,836
Võib-olla.

330
00:19:36,717 --> 00:19:37,926
- Aitäh.
- Olgu.

331
00:19:38,010 --> 00:19:39,052
Suurepärane. Tänan.

332
00:19:39,136 --> 00:19:41,346
Keegi vajab kohvi. Ütle, millal.

333
00:19:41,430 --> 00:19:43,140
- Mina, ma tõesti vajan.
- Ütle, millal.

334
00:19:43,223 --> 00:19:44,224
- Millal.
- Olgu.

335
00:19:47,019 --> 00:19:50,105
Ma ei näe koore või midagi muud.
Kas seal on…

336
00:19:50,189 --> 00:19:51,273
Hei, kutid.

337
00:19:51,773 --> 00:19:53,942
- Hei.
- Sa tulid.

338
00:19:54,026 --> 00:19:56,195
- Noh, tänu sinule.
- Oh, lõpeta.

339
00:19:56,278 --> 00:19:59,239
Ei, ma olen
viimasel ajal nii enda sees olnud ja, uh,

340
00:19:59,323 --> 00:20:00,991
ma vajasin, et sa mulle mõistust
pähe lööksid.

341
00:20:04,077 --> 00:20:07,331
Muide, ma, uh…
lugesin su raamatu esimest peatükki.

342
00:20:07,414 --> 00:20:08,624
Ja?

343
00:20:08,707 --> 00:20:10,375
Nii kuradi kade.

344
00:20:12,085 --> 00:20:14,630
Ma arvan, et kõik on koos, nii et, uh…

345
00:20:14,713 --> 00:20:16,798
- Hei, kallis.
- …alustame?

346
00:20:16,882 --> 00:20:18,717
- Tere.
- Tere.

347
00:20:19,218 --> 00:20:22,596
Olgu, ma eeldan, et te kõik vaatasite
üle selle õppeaasta õppejõudude eesmärgid,

348
00:20:22,679 --> 00:20:23,805
nii et mingi tagasiside?

349
00:20:23,889 --> 00:20:27,684
- Ma tahan veenduda, et kõik said need kätte.
- Need olid meilis manuses.

350
00:20:27,768 --> 00:20:30,938
Ma ei saanud meili.
See on juba teist korda.

351
00:20:31,021 --> 00:20:32,481
- Kas kontrollisid rämpsposti?
- Kontrollisin.

352
00:20:32,564 --> 00:20:35,025
See on ilmselgelt jälle jaotusloendi
teema.

353
00:20:36,318 --> 00:20:38,403
Kui lisaliikmed seda ei saa,
siis me...

354
00:21:16,692 --> 00:21:19,027
See on täielik aja raiskamine.
Ma tõesti ei...

355
00:21:19,111 --> 00:21:20,028
Allergiad.

356
00:21:20,112 --> 00:21:23,407
Olen sügavalt uudishimulik,
miks sa ei näe vajadust

357
00:21:23,490 --> 00:21:25,826
uurida meie osakonna keeles
olevaid

358
00:21:25,909 --> 00:21:27,619
ajaloolisi artefakte.

359
00:21:27,703 --> 00:21:31,581
Miks meil pole alalõiku?
Saame proovida keelt uuesti määratleda.

360
00:21:31,665 --> 00:21:33,250
Ma võin... Ma võin selle juhtida.

361
00:21:33,333 --> 00:21:34,960
See on väga abivalmis.

362
00:21:35,043 --> 00:21:36,336
Tänan, Vlad.

363
00:21:36,837 --> 00:21:38,672
Nii et, kas on vabatahtlikke?

364
00:21:48,515 --> 00:21:49,891
Mm... Ma liitun.

365
00:21:51,393 --> 00:21:52,602
Suurepärane.

366
00:21:52,686 --> 00:21:54,396
Noh, liitun ka siis.

367
00:21:54,896 --> 00:21:55,772
Olgu.

368
00:21:58,900 --> 00:22:02,237
- Millal me siis kohtume?
- Oh, noh...

369
00:22:02,321 --> 00:22:04,823
Kuule, mu elu on meeletu,
aga täna õhtul olen vaba.

370
00:22:04,906 --> 00:22:06,700
See on lühikese etteteatamisega, ma tean.

371
00:22:06,783 --> 00:22:09,536
- Täna õhtul? Olen selle poolt.
- Sa oled kõike poolt, Flo.

372
00:22:09,619 --> 00:22:11,288
Sa tead seda, kallis.

373
00:22:11,371 --> 00:22:13,623
- Aga sina?
- Um...

374
00:22:14,124 --> 00:22:15,625
Ma olen ka seal.

375
00:22:16,126 --> 00:22:18,962
- Aga pean kell üheksaks lahkuma, vabandust.
- Oh.

376
00:22:19,046 --> 00:22:21,590
Pole probleemi.
Me peame selle jama lõpetama.

377
00:22:21,673 --> 00:22:23,592
- Mm.
- Olgu, näeme hiljem.

378
00:22:29,514 --> 00:22:33,643
- Kas sa varastad mu riideid?
- Ei, isa omi. Pean teravana välja nägema.

379
00:22:34,644 --> 00:22:36,146
Kas sa lähed jälle välja?

380
00:22:36,229 --> 00:22:37,564
Kas see on lubatud?

381
00:22:38,357 --> 00:22:40,108
Kas sa panid faili tagasi?

382
00:22:40,192 --> 00:22:41,360
- Kas see on minu särk?
- Jah.

383
00:22:41,443 --> 00:22:43,236
- Ja keegi ei näinud sind?
- Ei.

384
00:22:43,320 --> 00:22:46,865
- Proovi mitte seda täis oksendada, palun.
- Nii naljakas, isa. Mu auto on siin.

385
00:22:47,824 --> 00:22:49,034
Kas sa

386
00:22:49,910 --> 00:22:51,036
kohtub sõbraga?

387
00:22:51,119 --> 00:22:53,580
Mingi mööda. Armastan sind.

388
00:22:58,377 --> 00:23:00,670
- Kas sa olid armukade?
- Kelle peale?

389
00:23:00,754 --> 00:23:01,922
Lila peale.

390
00:23:02,005 --> 00:23:05,467
Arvasin, et me ei räägi asjadest,
mis juhtusid kümme aastat tagasi.

391
00:23:05,550 --> 00:23:07,219
Ma arvan, et see on kena.

392
00:23:08,428 --> 00:23:09,554
Sa näed kena välja.

393
00:23:11,181 --> 00:23:14,893
Ettevaatust. Sa hoolid alati liiga palju,
ja siis sa rikkud selle ära.

394
00:23:17,979 --> 00:23:21,108
Oh, ma unustasin salatid kasta.
Saaksid sa need enne ära minemist kätte võtta?

395
00:23:21,191 --> 00:23:23,693
- Uh-huh.
- Nad on janused.

396
00:23:37,749 --> 00:23:39,584
Ma hoolin õigel määral.

397
00:24:09,990 --> 00:24:11,450
John, eks?

398
00:24:11,533 --> 00:24:12,909
Mul on hea meel, et ühendust võtsid.

399
00:24:13,910 --> 00:24:15,036
Mida sa jood?

400
00:24:16,913 --> 00:24:18,373
Uh...

401
00:24:33,221 --> 00:24:34,473
Oi!

402
00:24:35,098 --> 00:24:36,641
Kuradi laast.

403
00:24:52,282 --> 00:24:54,493
Ta loeb mu raamatut.

404
00:24:58,038 --> 00:24:58,997
Hmm.

405
00:26:10,902 --> 00:26:12,112
See pole tema.

406
00:26:24,457 --> 00:26:25,417
Pagan!

407
00:26:57,657 --> 00:26:59,034
Mida see tähendab?

408
00:27:00,910 --> 00:27:02,704
Ei, ei, ei, parem teada liiga palju

409
00:27:02,787 --> 00:27:04,539
Jah, poiss
Ma tean, et raiskad mu aega

410
00:27:04,623 --> 00:27:06,625
Ma näen liiga hea välja ja tunnen end ka, ah

411
00:27:06,708 --> 00:27:08,043
Usalda mind, ma olen liiga pagan hea

412
00:27:08,126 --> 00:27:10,045
Pruudi hind liiga kõrgeks määratud

413
00:27:10,128 --> 00:27:11,796
Aknast vaataja kuni su surmani

414
00:27:11,880 --> 00:27:13,548
Ma näen liiga hea välja ja tunnen end ka, ah

415
00:27:13,632 --> 00:27:15,383
Sõida kuu peale, võta mind kui tahad

416
00:27:15,467 --> 00:27:17,052
Kui tahad, kui tahad

417
00:27:17,135 --> 00:27:19,054
Sõida kuu peale, võta mind kui tahad

418
00:27:19,137 --> 00:27:21,056
Tunnen ka, ah, ka, ah, liiga kõrgel

419
00:27:21,139 --> 00:27:22,557
Sõida kuu peale, võta mind kui tahad

420
00:27:22,641 --> 00:27:26,061
Võta mind ükskõik millal
Sõida kuu peale, võta mind kui tahad

421
00:27:26,144 --> 00:27:28,063
Tunnen ka, ah, ka, ah, liiga kõrgel

422
00:27:29,147 --> 00:27:30,649
Sõida kuu peale, sõida kuu peale

423
00:27:31,149 --> 00:27:32,567
Sõida kuu peale, sõida kuu peale

424
00:27:32,651 --> 00:27:33,902
Sõida kuu peale, sõida kuu peale

425
00:27:33,985 --> 00:27:36,071
Pagan, pagan, sõida kuu peale
Võta mind kui tahad

426
00:27:36,154 --> 00:27:39,074
Kui tahad, sõida kuu peale
Võta mind kui tahad

427
00:27:39,157 --> 00:27:42,077
Tunnen ka, ah, ka, ah, liiga kõrgel
Sõida kuu peale, võta mind kui tahad

428
00:27:42,160 --> 00:27:44,245
Võta mind ükskõik millal

429
00:27:44,329 --> 00:27:46,081
Sõida kuu peale, võta mind kui tahad

430
00:27:46,164 --> 00:27:48,083
Tunnen ka, ah, ka, ah, liiga kõrgel

431
00:27:48,166 --> 00:27:51,086
Sõida kuu peale, võta mind kui tahad

432
00:27:54,172 --> 00:27:56,716
Pagan, pagan, pagan, pagan, pagan
Powered by translatesubtitles.org