TranslateSubtitles.org

Fool.Me.Once.S01E05.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:30,040 --> 00:00:31,880
Kes need inimesed üldse kutsus?

2
00:00:32,520 --> 00:00:33,680
Ma armastan sind.

3
00:00:38,280 --> 00:00:39,680
<i>Rahu ei saa hetkekski.</i>

4
00:00:43,160 --> 00:00:44,920
Kiiremini!

5
00:00:46,040 --> 00:00:46,920
Appi!

6
00:01:04,760 --> 00:01:06,480
- Mis juhtus?
- See on Robby.

7
00:01:07,320 --> 00:01:08,600
Ta on mind jälginud.

8
00:01:09,200 --> 00:01:11,440
Tegin kohutava vea,
kui andsin sulle selle lapsehoidja kaamera.

9
00:01:11,520 --> 00:01:15,680
<i>♪ Ma kuulen su häält ♪</i>

10
00:01:16,640 --> 00:01:19,320
<i>♪ Ma tunnen, kuidas sa nutad ♪</i>

11
00:01:20,680 --> 00:01:22,880
{\an8}<i>♪ Pole tähtis, mida sa nüüd teed ♪</i>

12
00:01:24,680 --> 00:01:27,920
<i>♪ Ära julge silmi sulgeda ♪</i>

13
00:01:28,800 --> 00:01:32,120
<i>♪ Lõpp on lähenemas ♪</i>

14
00:01:32,680 --> 00:01:35,600
<i>♪ Ma ütlen neile, et sa proovisid ♪</i>

15
00:01:36,680 --> 00:01:40,080
<i>♪ Vala nüüd üksainus pisar ♪</i>

16
00:01:41,000 --> 00:01:43,720
<i>♪ Aeg hüvasti jätta ♪</i>

17
00:01:45,800 --> 00:01:51,560
<i>♪ Aeg hüvasti jätta ♪</i>

18
00:02:01,440 --> 00:02:03,600
{\an8}Kas on liiga vara
viski sisse panna?

19
00:02:05,600 --> 00:02:07,520
{\an8}Eva, räägi minuga.

20
00:02:07,600 --> 00:02:08,640
{\an8}Oh, issand.

21
00:02:10,360 --> 00:02:13,440
{\an8}- Ma olen selle lihtsalt ära rikkunud.
- Miks? Miks?

22
00:02:14,880 --> 00:02:16,600
{\an8}Nii et ma... ma ei saanud magada.

23
00:02:17,360 --> 00:02:21,280
{\an8}Lapsed on ööbimisel,
nii et ma... ma tõusin vara üles,

24
00:02:21,360 --> 00:02:23,640
{\an8}ja, um, ma, uh...

25
00:02:25,000 --> 00:02:27,440
{\an8}Ma lihtsalt, uh, kontrollisin
oma e-kirju ja...

26
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
{\an8}Selge.

27
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
{\an8}Aga vaata.

28
00:02:36,920 --> 00:02:37,920
{\an8}Mis kurat?

29
00:02:39,280 --> 00:02:40,800
{\an8}See on, uh... See on Benjamin.

30
00:02:40,880 --> 00:02:44,120
{\an8}Me kohtusime internetis.
Robby saatis mulle need.

31
00:02:44,200 --> 00:02:45,920
Ta kasutas lapsehoidja kaamerat.

32
00:02:46,000 --> 00:02:48,680
Sama, mille ma sulle andsin.

33
00:02:50,800 --> 00:02:54,400
Nagu, ma... ma tean, et Robby pole
alati hea mees olnud,

34
00:02:55,200 --> 00:02:58,240
eriti mõned need asjad,
mida ta lahutuse ajal tegi, aga...

35
00:02:58,800 --> 00:03:02,320
Ma ei kujutanud kunagi ette,
et ta midagi nii vastikut teeks.

36
00:03:04,080 --> 00:03:07,680
Ta pidi Wi-Fi sisse häkkima,
et kaamerasse pääseda.

37
00:03:09,720 --> 00:03:12,680
Maya, ma olen... ma olen nii vabandust.

38
00:03:14,400 --> 00:03:17,520
See oli mõeldud sinu ja Lily kaitsmiseks,
mitte sind ohtu seadmiseks.

39
00:03:18,600 --> 00:03:20,680
Nii et keegi saab lapsehoidja kaamerat
häkkida.

40
00:03:22,640 --> 00:03:23,880
Kui seda saab häkkida,

41
00:03:25,000 --> 00:03:28,040
kas see tähendab, et keegi võiks
midagi kaamerasse üles laadida?

42
00:03:28,560 --> 00:03:30,760
Nagu, istutada kaadreid?

43
00:03:30,840 --> 00:03:32,920
Oota, mida sa mõtled "istutada kaadreid"?

44
00:03:33,760 --> 00:03:35,000
Kas midagi on juhtunud?

45
00:03:40,000 --> 00:03:41,040
Ma nägin Joed.

46
00:03:45,120 --> 00:03:47,520
- Oh, kõik on korras, kallis.
Ma saan sellega hakkama.
- Ei. Ma saan hakkama.

47
00:03:47,600 --> 00:03:49,480
- Ei, ausalt.
- Hei, ma saan hakkama. Ma saan hakkama.

48
00:03:49,520 --> 00:03:51,280
- Aitäh. Terviseks.
- Aitäh. Tänan.

49
00:03:51,840 --> 00:03:54,960
- Hei. Tere.
- Ah. Hei. Vau, sa oled varakult kohal.

50
00:03:55,040 --> 00:03:57,560
- Jah, ma arvasin, et tuleb liiklus, aga...
- Hea. Jah, tore.

51
00:03:57,640 --> 00:03:58,720
- Uh...
- Tere.

52
00:03:58,800 --> 00:04:00,040
- Jah, uh...
- Niisiis...

53
00:04:01,000 --> 00:04:02,600
Marty, Molly. Molly, Marty.

54
00:04:02,680 --> 00:04:05,480
- Tere. Tere. Lõpuks.
- Tere. Muidugi.

55
00:04:06,000 --> 00:04:09,240
- Ma olen sinust kõike kuulnud.
- Tõesti? Loodan, et ainult head.

56
00:04:09,320 --> 00:04:10,800
- Oh, ma ei tea.
- Aga vau, lihtsalt vau.

57
00:04:10,880 --> 00:04:12,840
Ja sul on ka imekaunis kodu.

58
00:04:12,920 --> 00:04:14,600
- Vau, see on palju. Jah.
- Oh...

59
00:04:14,680 --> 00:04:16,640
Ma ei tea, mille üle sa
kurdad.

60
00:04:16,720 --> 00:04:18,560
- Ma ei tea.
- Ta on armas. Mulle ta meeldib.

61
00:04:18,640 --> 00:04:21,560
Pole kindel. Jah, olgu, sobib küll. Jah.

62
00:04:22,760 --> 00:04:25,040
- Kullake, kiirusta, tule juba.
- Jah, muidugi. Vabandust. Jah.

63
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
Kas sa soovid abi?

64
00:04:26,160 --> 00:04:29,040
- Me saame hakkama. Mul on see. Tänud.
- Ei, ta on korras.

65
00:04:29,120 --> 00:04:31,080
Kas ta rääkis sulle siis sellest
pärastlõunast?

66
00:04:31,760 --> 00:04:33,360
Jah. Jah, jah, ta on rääkinud, jah.

67
00:04:33,440 --> 00:04:36,520
Oh, ma pean olema oma parim.
Kas sa oled abielus?

68
00:04:36,600 --> 00:04:39,160
Oh, mina? Uh, jumal, ei. Ei, isegi mitte.

69
00:04:40,160 --> 00:04:43,840
Jah, nii et ma vist sain valesti aru.
Mis... mis see pärastlõuna on?

70
00:04:44,440 --> 00:04:45,280
Oh, õige.

71
00:04:45,360 --> 00:04:49,040
Noh, ta lohistab mind kaasa, et
kohtuda ühe lillemüüjaga, kes talle meeldib.

72
00:04:49,120 --> 00:04:49,960
- Õige.
- Jah.

73
00:04:50,040 --> 00:04:52,440
- Mida sa arvasid, et ma mõtlesin?
- Jah. Tule, lähme.

74
00:04:52,520 --> 00:04:54,640
- Ma arvasin, et sa ütlesid, et ta on varajane.
- Lähme.

75
00:04:54,680 --> 00:04:57,440
- Meeldiv oli kohtuda. Näeme jälle.
- Tule kunagi jälle külla.

76
00:04:57,520 --> 00:05:01,240
Jah, tore. Ei, ta ei tule. Ja ära söö
tšilli krõpse. Aitäh.

77
00:05:01,320 --> 00:05:03,120
- Olgu.
- Hüvasti.

78
00:05:03,200 --> 00:05:04,200
- Ta on armas.
- Jah.

79
00:05:04,280 --> 00:05:05,880
- Sa oled õnnega koos.
- Jah.

80
00:05:05,960 --> 00:05:09,160
Sa oled talle oma testi tulemustest
rääkinud täna pärastlõunal, eks?

81
00:05:09,760 --> 00:05:12,000
- Lähme, käime siitkaudu. Tule.
- Miks sa ei...

82
00:05:12,920 --> 00:05:15,200
Oh jumal küll.
Ta ei tea, et sa oled haige, eks?

83
00:05:15,280 --> 00:05:16,960
Vaata, see on, um... See ei ole nii lihtne.

84
00:05:17,040 --> 00:05:20,680
Nii lihtne? Ta on sinuga kohe altari ees.
Sa pead talle ütlema.

85
00:05:20,760 --> 00:05:23,560
Olgu, ja ma ütlen ka, kui ma tean,
mis olukord on.

86
00:05:23,640 --> 00:05:27,440
Ja teadmiseks, Marty, see kõik ei ole
sinu asi.

87
00:05:27,520 --> 00:05:28,520
- Selge.
- Hea.

88
00:05:29,880 --> 00:05:32,600
Ma pean Maya Sterniga rääkima
poisist ja mootorrattast.

89
00:05:32,680 --> 00:05:36,040
Siis lähme ja vaatame, miks Eddie Walker
oma alibi kohta valetab. Selge?

90
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
Hästi.

91
00:05:46,000 --> 00:05:48,160
See lihtsalt ei ole loogiline.

92
00:05:48,240 --> 00:05:51,360
On küll... kui keegi üritab
mind petta.

93
00:05:52,960 --> 00:05:55,480
Mis puutub psühholoogilisse
sõjapidamisse, siis see on...

94
00:05:55,560 --> 00:05:57,320
See on üsna tõhus.

95
00:05:57,400 --> 00:05:59,480
Jah, aga kes sulle seda teeks?

96
00:06:02,280 --> 00:06:04,160
Unustame Joe korraks ära.

97
00:06:04,840 --> 00:06:06,560
Mida me Robbyga teeme?

98
00:06:06,640 --> 00:06:09,800
Jah, noh, viskasin pildiraamid minema.

99
00:06:11,160 --> 00:06:15,840
Ma saadan e-kirja oma advokaadile.
Ma ei tea, mida ma veel teha saan.

100
00:06:15,920 --> 00:06:19,680
- Noh, sa võid siia jääda.
- Ei, see on minu maja.

101
00:06:19,760 --> 00:06:22,480
Ma ei lase tal oma elu ühe
e-kirjaga rööpast välja viia.

102
00:06:23,600 --> 00:06:27,280
Kuule, kui midagi vaja, siis helista.

103
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
Jah.

104
00:06:29,800 --> 00:06:31,960
Aga, um, kuidas sinuga lood?

105
00:06:32,040 --> 00:06:33,480
Kui sind on häkitud,

106
00:06:34,800 --> 00:06:36,280
mida sa siis teed?

107
00:07:00,720 --> 00:07:02,080
- Hei.
- Hei.

108
00:07:02,160 --> 00:07:05,320
Ma lähen Alfie juurde. Kas DNA
veebisaidilt on vastuseid tulnud?

109
00:07:05,400 --> 00:07:07,320
Oh, ei. Mitte veel midagi.

110
00:07:15,360 --> 00:07:19,080
See on onu Shane, kas pole?

111
00:07:23,280 --> 00:07:26,080
- Kellele sa helistad?
- Ma ei usu, et ta seda näinud on.

112
00:07:27,080 --> 00:07:29,080
- Ei?
- Ei. See ei meeldinud talle.

113
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
Olgu.

114
00:07:31,120 --> 00:07:35,080
Vaatame, kas me leiame su kaablitest
mõne kratte, kas me tohime?

115
00:07:37,240 --> 00:07:38,280
Aitäh.

116
00:07:41,200 --> 00:07:43,480
Eva andis sulle selle asja
esimene, eks?

117
00:07:43,560 --> 00:07:46,280
See ei saaks olla Eva. Ma usaldan
teda samamoodi nagu sind.

118
00:07:47,800 --> 00:07:49,840
Aga kui kaameraid saab häkkida...

119
00:07:50,720 --> 00:07:51,560
Siis...

120
00:07:51,640 --> 00:07:53,440
...kes iganes see oli,

121
00:07:53,520 --> 00:07:56,080
ei pidanud selle tegemiseks jalga
siia sisse tõstma.

122
00:07:56,160 --> 00:07:57,160
Täpselt.

123
00:07:57,520 --> 00:08:00,320
Su kahtlusaluste ring läks just
põrgulikult suuremaks, Maya.

124
00:08:00,960 --> 00:08:02,520
Nagu ma poleks piisavalt paranoiline.

125
00:08:03,120 --> 00:08:06,320
Tead, ma arvan... ma arvan, et dr Wu-l
on selle jaoks tablett.

126
00:08:06,400 --> 00:08:09,600
Ma rääkisin Wu-ga.
See ei muutnud midagi.

127
00:08:09,680 --> 00:08:11,080
Huh.

128
00:08:11,160 --> 00:08:12,160
Noh?

129
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
Uh...

130
00:08:13,240 --> 00:08:14,320
- Sa oled puhas.
- Oh.

131
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
Sa ei ole pealt kuulatud.

132
00:08:16,920 --> 00:08:20,000
Niisiis ma otsisin pealtkuulamisseadmeid,
täielik turvatöötlus.

133
00:08:20,080 --> 00:08:23,040
Su kodu ja su lapsehoidja kaamera,
Wi-Fi logid, kõik näevad normaalsed välja.

134
00:08:23,120 --> 00:08:27,120
Ainult sina kasutad Wi-Fi-t,
nagu tavaliselt, palju telefonis.

135
00:08:27,200 --> 00:08:30,000
Ei mingeid seadete muudatusi ega
kummalisi IP-aadresse...

136
00:08:32,600 --> 00:08:34,520
- Anna mulle kümme minutit.
- Jah.

137
00:08:36,640 --> 00:08:39,000
Niisiis, sa oled kellegi arreteerinud,

138
00:08:40,040 --> 00:08:41,520
kelle nime sa ei saa mulle öelda.

139
00:08:41,600 --> 00:08:42,720
Ma ei tea, miks.

140
00:08:42,800 --> 00:08:45,280
Ja pärast seda oled sa nad lahti lasknud.
Tore.

141
00:08:46,480 --> 00:08:49,280
See on umbes see edusammu
tase, mida ma olen oodanud.

142
00:08:49,800 --> 00:08:51,720
Ma lihtsalt mõtlesin,
et sa tahaksid olla kursis.

143
00:08:51,800 --> 00:08:53,640
- Oh.
- Ka...

144
00:08:55,600 --> 00:08:57,520
Ma sooviksin, et sa seda vaataksid.

145
00:08:59,840 --> 00:09:01,440
Kas sa tunned selle mehe ära?

146
00:09:02,280 --> 00:09:06,840
- See võiks olla üks mees pargist?
- Ma ei saa seda kinnitada ega ümber lükata.

147
00:09:07,560 --> 00:09:08,560
Šokeeriv.

148
00:09:09,960 --> 00:09:12,600
Noh, see oli pime.
Ma mõtlen, neil olid maskid ees.

149
00:09:14,960 --> 00:09:16,640
See võib olla. Ma lihtsalt... ma ei ole
kindel.

150
00:09:16,720 --> 00:09:18,160
Selge, proovimist väärt.

151
00:09:18,240 --> 00:09:19,400
Ja veel üks asi.

152
00:09:19,480 --> 00:09:22,920
Kas sa tead midagi selle kohta, et
Burkettid toetavad kohalikku jalgpallimeeskonda,

153
00:09:23,000 --> 00:09:24,280
Winhersti Pumasid?

154
00:09:24,360 --> 00:09:27,480
Oh, ee, see oli Joe, kes oli toetav onu.

155
00:09:29,160 --> 00:09:31,520
- Pumad on mu õetütre meeskond.
- Ahah.

156
00:09:32,640 --> 00:09:33,960
- Kas ma saan?
- Oh.

157
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
- Kas kõik on korras?
- Jah.

158
00:09:40,560 --> 00:09:42,000
- Korras. Korras. Vahva.
- Jah?

159
00:09:42,080 --> 00:09:44,240
Ma lihtsalt, um... Ma lihtsalt...

160
00:09:45,440 --> 00:09:46,680
Ma hoian sind kursis.

161
00:09:51,880 --> 00:09:53,440
Jah, sa lihtsalt helista.

162
00:09:54,320 --> 00:09:56,600
- Kuule. Kas kõik on korras?
- Jah.

163
00:10:01,960 --> 00:10:04,440
Sa ei jää siia end terve päeva hulluks
ajama.

164
00:10:04,520 --> 00:10:08,240
Me läheme siit ära.
Jah, tule siia, sa väike krõmps.

165
00:10:08,320 --> 00:10:11,000
Me läheme siit ära.
Ma ei usu, et me seda tähte vajame.

166
00:10:11,080 --> 00:10:12,320
Ei, sa ei vaja seda.

167
00:10:13,200 --> 00:10:14,240
- Selge?
- Selge.

168
00:10:14,320 --> 00:10:16,040
Tule. Lähme lõbutseme.

169
00:10:33,720 --> 00:10:35,440
<i>Maya, siin on Judith Burkett.</i>

170
00:10:36,520 --> 00:10:39,920
<i>Ma saan aru, et meil pole viimasel
ajal ühist keelt olnud,</i>

171
00:10:40,000 --> 00:10:41,800
<i>aga ma igatsen oma lapselapselast.</i>

172
00:10:42,640 --> 00:10:45,600
<i>Ma tahaksin teda lihtsalt näha.
Palun ära pane mind anuma.</i>

173
00:10:45,680 --> 00:10:46,680
<i>Helista mulle, Maya.</i>

174
00:10:47,080 --> 00:10:48,760
Siin, viimane jupp. Kas pole?

175
00:10:49,360 --> 00:10:50,880
- Siruta oma käed välja.
- Nii armas.

176
00:10:51,920 --> 00:10:53,720
Siruta oma käed niimoodi välja.

177
00:11:14,040 --> 00:11:17,000
- Lapsed pole siis kodus?
- Ei, nad on, um...

178
00:11:19,160 --> 00:11:20,800
Nad on väljas. Vabandust, milles asi?

179
00:11:20,880 --> 00:11:23,920
Me teame, et sa ei olnud jõusaalis sel
õhtul, kui Joe Burkett mõrvati.

180
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Näita talle fotot.

181
00:11:25,040 --> 00:11:28,720
See foto on tehtud kell 20:50
12. aprillil,

182
00:11:28,800 --> 00:11:32,400
Joe mõrva õhtul, kui sa väidad, et
olid jõusaalis.

183
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
Nii et, Eddie,

184
00:11:35,040 --> 00:11:38,680
miks sa peaksid politseile mõrvajuurdluse
ajal valetama?

185
00:11:39,840 --> 00:11:41,040
Ma ei tahtnud valetada.

186
00:11:42,200 --> 00:11:45,720
Ma läksin sel õhtul jõusaali, aga kui
ma parklasse jõudsin,

187
00:11:45,800 --> 00:11:48,280
on ta seal, see naine, ja...

188
00:11:50,360 --> 00:11:52,440
...ta hakkab minuga flirtima.

189
00:11:53,080 --> 00:11:56,640
Ma pole vallaline olnud pärast 21.
eluaastat ja äkki, sa tead...

190
00:11:58,160 --> 00:12:03,160
Tema nimi on Sasha ja ta on naljakas,
ta on tark ja me saame kohe klappi.

191
00:12:03,240 --> 00:12:05,040
Ja seda ei juhtu tihti.

192
00:12:05,760 --> 00:12:09,800
- Ja sel õhtul oli tema auto katki läinud.
- Oh, mootor andis just siis saba, kui sa saabusid?

193
00:12:09,880 --> 00:12:12,440
- Nad ei tee neid enam nagu vanasti.
- Seda ta ütleski.

194
00:12:12,520 --> 00:12:15,160
Tal oli autoga probleeme ja kas ma saaksin
talle tagasisõidu anda?

195
00:12:16,400 --> 00:12:17,800
Ja siis ta kutsus mind sisse.

196
00:12:17,880 --> 00:12:19,760
Nii et ta saab kinnitada, et sa olid
sel õhtul seal?

197
00:12:19,840 --> 00:12:22,080
Ei. Sest ma ei olnud.

198
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
Ma vaevu jõudsin välisuksest sisse.

199
00:12:25,720 --> 00:12:28,520
Ma astusin sisse.
Ta valmistas mulle joogi ja ma lihtsalt...

200
00:12:29,120 --> 00:12:31,480
Ma lihtsalt ei suutnud.
Ma mõtlesin kogu aeg Claire'ile.

201
00:12:33,400 --> 00:12:35,560
Ma lahkusin ja ma pole Sashaga
sellest ajast saadik rääkinud.

202
00:12:36,160 --> 00:12:39,400
Ma lihtsalt sõitsin linnas ringi ja
jõudsin lõpuks pubisse.

203
00:12:41,080 --> 00:12:45,000
Ma oleksin pidanud sulle kohe
ütlema, aga ma ei tahtnud, et lapsed

204
00:12:45,080 --> 00:12:46,640
teada saaksid ja valesti aru saaksid.

205
00:12:47,560 --> 00:12:51,560
Meil on vaja Sasha ja pubi kontakti,
et sinu lugu kinnitada.

206
00:13:12,560 --> 00:13:14,880
{\an8}- Hei.
- Oh, hei, Louis.

207
00:13:15,640 --> 00:13:18,400
Vabandust, ma olen just lahkumas.
Ma pidin kellegagi kohtuma.

208
00:13:31,880 --> 00:13:33,720
See olen mina veebisaidilt.

209
00:13:36,240 --> 00:13:37,480
Ma olen su poolvend.

210
00:13:39,720 --> 00:13:42,520
Ma tean, et see on imelik, okei?
Ma ei kujutanud seda hetke ette.

211
00:13:42,600 --> 00:13:45,880
Mida sa mõtled? See ei saa olla sina.
Sa töötad minu jalgpallimeeskonnas.

212
00:13:45,960 --> 00:13:49,760
See oleks hull kokkusattumus.
Või sa said selle töö, et mind jälgida?

213
00:13:49,840 --> 00:13:52,560
Jah. Spordikeskuses tuli töökoht,
nii et ma mõtlesin...

214
00:13:53,160 --> 00:13:56,360
- Oh mu jumal.
- Ma tean, et see kõlab halvasti, okei?

215
00:13:56,440 --> 00:13:59,000
Ma kartsin. Ma ei teadnud, kuidas
sulle öelda,

216
00:13:59,600 --> 00:14:02,440
ja... mulle väga meeldis sinu
emaga koos aega veeta.

217
00:14:02,520 --> 00:14:04,880
Ta rääkis mulle teist, aga pärast
tema surma,

218
00:14:04,960 --> 00:14:07,960
ma ei teadnud, kuidas end tutvustada,
ja siis tuli siin töökoht,

219
00:14:08,040 --> 00:14:09,400
nii et ma mõtlesin, et ma võiksin
lihtsalt vaadata.

220
00:14:10,440 --> 00:14:12,800
Mida sa mõtled, et sa veetsid
mu emaga aega?

221
00:14:13,720 --> 00:14:14,600
Lihtsalt seda.

222
00:14:14,680 --> 00:14:18,280
Me püüdsime üksteist tundma õppida.
Me kohtusime esimest korda kohvikus.

223
00:14:19,920 --> 00:14:23,000
Siis pärast seda kool, mis oli imelik.

224
00:14:23,080 --> 00:14:26,000
Ei, ma oleksin teadnud, kui mu ema
oleks sinuga minu koolis rääkinud.

225
00:14:26,080 --> 00:14:29,160
Mitte sinu kool. See oli selline
veider uhke kool.

226
00:14:29,240 --> 00:14:31,640
Ta pani mind teesklema, et ma tahan
seal õpilane olla.

227
00:14:31,720 --> 00:14:34,480
- Me tegime tuuri ja kõike.
- Miks ta seda teeks?

228
00:14:34,560 --> 00:14:36,720
Ma ei tea. See oli veider.

229
00:14:36,800 --> 00:14:39,680
See oli nagu me oleksime mingil
salajase missiooni või millegi sellise.

230
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
Ma tahtsin temalt selle kohta rohkem
küsida, aga see oli viimane kord,

231
00:14:44,160 --> 00:14:45,680
kui ma teda nägin. Ta tapeti järgmisel
päeval.

232
00:14:51,960 --> 00:14:53,040
Vanaema.

233
00:14:53,120 --> 00:14:55,400
Oh! Oh.

234
00:14:57,080 --> 00:14:58,800
Mu väike, vaata.

235
00:15:01,400 --> 00:15:03,200
Kallis. Oh, mu Lily.

236
00:15:04,080 --> 00:15:05,160
- Kallis.
- Lily.

237
00:15:05,240 --> 00:15:07,160
- Jah.
- Lily, siin.

238
00:15:07,240 --> 00:15:11,000
Miks sa ei lähe mängutuppa ja su
vanaema tuleb varsti sisse?

239
00:15:11,520 --> 00:15:13,360
- Tubli tüdruk.
- Tule, kallis.

240
00:15:13,440 --> 00:15:14,960
Ole lahke. Lõbutse.

241
00:15:15,480 --> 00:15:18,000
- Ma teadsin, et sa näed põhjust.
- Muidugi sa tegid.

242
00:15:19,400 --> 00:15:24,080
Sellepärast sa viimati, kui ma sind
nägin, vihjasid tugevalt... ma lähen

243
00:15:24,160 --> 00:15:25,840
hulluks. Ma tegutsesin murest.

244
00:15:26,600 --> 00:15:30,320
Vaevalt saaks sinu hiljutist
käitumist kirjeldada kui stabiilset.

245
00:15:30,400 --> 00:15:32,400
Ma olen täiesti stabiilne, Judith.

246
00:15:32,480 --> 00:15:35,280
Sa oled närviline, näidates kõiki
klassikalisi märke.

247
00:15:35,920 --> 00:15:38,040
Taganemine lähedastest,
häiritud uni,

248
00:15:38,120 --> 00:15:41,640
ei võta tavalist uhkuse taset
oma välimuse üle.

249
00:15:41,720 --> 00:15:43,920
Kas sa saaksid lõpetada
meelemängudega?

250
00:15:44,000 --> 00:15:45,680
- Meelemängud?
- Jah.

251
00:15:45,760 --> 00:15:49,560
Olen olnud psühhiaater üle 40 aasta.
Kauem kui ma olen olnud selles peres.

252
00:15:49,640 --> 00:15:53,320
Mind ei saadeta psühhiaatriaüksusesse,
nagu Caroline.

253
00:15:53,400 --> 00:15:56,920
Kui tuleb veel psühholoogilisi
arusaamu, oleme Lilyga sellest uksest väljas.

254
00:15:57,000 --> 00:15:58,160
Me ei tule tagasi.

255
00:15:59,880 --> 00:16:01,920
Ma vaatan, kas ma saan meile teed.

256
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
Vahva.

257
00:16:12,000 --> 00:16:12,840
Tere, Abby.

258
00:16:12,920 --> 00:16:14,080
Tädi Maya, tere.

259
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Ee...

260
00:16:16,440 --> 00:16:18,040
Ära ehmata, okei?

261
00:16:18,960 --> 00:16:20,720
Ma leidsin ta. Ema teise poja.

262
00:16:20,800 --> 00:16:22,640
Mida?

263
00:16:22,720 --> 00:16:25,000
- Kus?
- See on pikk lugu.

264
00:16:25,080 --> 00:16:26,080
Oh mu jumal.

265
00:16:26,480 --> 00:16:28,520
Noh... milline ta on?

266
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
<i>Kas sul on kõik korras?</i>

267
00:16:30,400 --> 00:16:31,960
Jah, mul on kõik korras.

268
00:16:33,080 --> 00:16:35,560
Aga kuule, tundub, et emal oli midagi
kahtlast teoksil.

269
00:16:35,640 --> 00:16:38,240
<i>Ta ütleb, et nad käisid koos selles
peenes koolis,</i>

270
00:16:38,320 --> 00:16:40,696
teeseldes, et ta tahab registreeruda.
Nad rääkisid direktoriga,

271
00:16:40,720 --> 00:16:44,280
tegid täieliku ringkäigu ja kõike.
Ja siis järgmisel päeval ta tapeti.

272
00:16:44,360 --> 00:16:47,800
<i>- See ei ole loogiline, eks?</i>
- Kas ta teab kooli nime?

273
00:16:47,880 --> 00:16:52,680
Ei, ainult et see algab tähega "F,"
nagu Frederick või... või Frank midagi.

274
00:16:53,200 --> 00:16:56,080
<i>Tädi Maya?
Kas see tähendab sulle midagi?</i>

275
00:16:57,680 --> 00:16:58,720
Ee, ma pole kindel.

276
00:16:58,800 --> 00:17:01,400
Ee, kuule, ma arvan, et sa peaksid
selle kohta oma isale helistama.

277
00:17:01,480 --> 00:17:02,720
Okei.

278
00:17:03,920 --> 00:17:05,480
Ma helistan. Nägemist.

279
00:17:05,560 --> 00:17:06,760
Olgu. Nägemist. Nägemist.

280
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Caroline?

281
00:17:26,680 --> 00:17:28,360
Ma arvasin, et sa oled haiglas.

282
00:17:32,520 --> 00:17:33,560
Caroline.

283
00:17:55,320 --> 00:17:56,840
Caroline?

284
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Franklin Biddle.

285
00:19:03,640 --> 00:19:06,800
Olgu, kullake. Kas sa kavatsed olla
vanaema jaoks hea tüdruk?

286
00:19:06,880 --> 00:19:09,120
- Jah. Vanaema!
- Jah? Hea tüdruk.

287
00:19:09,200 --> 00:19:12,680
Olgu. Ee, ta võib sellel pärastlõunal
jääda. Ma tulen talle hiljem järele.

288
00:19:12,760 --> 00:19:13,920
Palun.

289
00:19:14,480 --> 00:19:16,000
Ooh!

290
00:19:18,640 --> 00:19:20,600
Loodame, et sa oled nagu su isa.

291
00:19:33,600 --> 00:19:35,280
Ma teadsin alati, et ma olen lapsendatud.

292
00:19:36,240 --> 00:19:40,720
Mu ema ütles mulle, kui ma olin alles
laps. Meid ongi olnud ainult kaks.

293
00:19:41,240 --> 00:19:44,200
Ja see on minu jaoks piisav, tõesti.
Ma armastan oma ema.

294
00:19:46,080 --> 00:19:47,720
Aga ma vist olin uudishimulik.

295
00:19:49,080 --> 00:19:51,920
Nii et paar kuud pärast 18-aastaseks
saamist liitusin ma DNA saidiga,

296
00:19:52,000 --> 00:19:54,040
ja kohe ma leidsin Claire'i.

297
00:19:54,760 --> 00:19:57,360
Lõpuks sain teda tundma õppida
pärast kogu seda imestamist.

298
00:19:57,440 --> 00:19:59,920
Ma ikka veel ei tea midagi
oma bioloogilisest isast.

299
00:20:00,000 --> 00:20:02,040
Ta ei pruugi minuga midagi tegemist
tahta.

300
00:20:02,840 --> 00:20:05,600
Aga ilma Claire'ita ma ei teaks isegi,
kust alustada, et teda leida.

301
00:20:06,920 --> 00:20:11,440
Ma soovin, et oleksin ta varem leidnud.
Ma ei saanud temaga peaaegu üldse aega.

302
00:20:13,080 --> 00:20:14,560
Miks sa politseile ei rääkinud?

303
00:20:15,920 --> 00:20:16,760
Mis?

304
00:20:16,840 --> 00:20:19,640
Sa ütlesid, et olid mu emaga päevi
enne, kui ta...

305
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
Enne, kui ta suri.

306
00:20:23,160 --> 00:20:26,320
Kui sa temast nii väga hoolisid,
siis miks sa politseisse ei läinud?

307
00:20:26,400 --> 00:20:27,920
Ma ei arvanud, et mul on vaja.

308
00:20:28,880 --> 00:20:32,720
Ta suri sissemurdmises, eks?
Nii oli uudistes öeldud.

309
00:20:32,800 --> 00:20:34,920
Ma mõtlesin sinu ja Danieliga
ühendust võtta,

310
00:20:35,520 --> 00:20:38,760
aga ma ei uskunud, et sa tahaksid
minust teada saada, mitte nii.

311
00:20:38,840 --> 00:20:41,080
Ära räägi sellest Danielile, okei?

312
00:20:43,000 --> 00:20:45,320
Ja ära saada mulle sõnumeid.
Ma pean mõtlema.

313
00:20:46,840 --> 00:20:47,920
Ma... ma saan aru.

314
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
Aga...

315
00:20:51,280 --> 00:20:54,520
Aga võib-olla saaksime jälle kokku,
kui sul on aega olnud?

316
00:20:54,600 --> 00:20:55,600
Hüvasti, Louis.

317
00:21:12,040 --> 00:21:13,320
Sa oleksid pidanud Molly kaasa võtma.

318
00:21:16,240 --> 00:21:18,240
Nad hilinevad. Mida see sinu arvates
tähendab?

319
00:21:18,280 --> 00:21:19,920
Ma ei usu, et see midagi tähendab.

320
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
Nii et ma olen sees?

321
00:21:23,520 --> 00:21:26,040
Ebony kümnenda sünnipäeva ekstravaganza?

322
00:21:26,120 --> 00:21:29,280
Ma teen oma võlutrikke.
Võib-olla pean sulle natuke juurde müüma.

323
00:21:29,360 --> 00:21:30,960
Oh.

324
00:21:31,040 --> 00:21:32,600
Kui head on su õhupalliloomad?

325
00:21:36,800 --> 00:21:39,640
Igatahes... ära mõtle sellele praegu.

326
00:21:42,000 --> 00:21:44,160
- Sügavalt sisse, jah?
- Jah. Jah.

327
00:21:51,160 --> 00:21:54,440
Olgu, sa peaksid, ee... Sa peaksid
minema. Ma helistan sulle hiljem.

328
00:21:54,520 --> 00:21:56,200
Aga praegu ma lihtsalt pean...

329
00:21:57,440 --> 00:21:58,440
ennast ette valmistama.

330
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
Olgu.

331
00:22:02,000 --> 00:22:03,560
Ma tean. Kuule, mine lihtsalt.

332
00:22:04,480 --> 00:22:05,480
{\an8}Helista mulle.

333
00:22:18,360 --> 00:22:20,160
- Sami? Kas sa saad läbi tulla?
- Jah?

334
00:22:33,360 --> 00:22:34,560
De... Degeneratiivne.

335
00:22:35,840 --> 00:22:40,320
Tundub, et su aju ei tööta nii,
nagu peaks,

336
00:22:40,400 --> 00:22:43,560
ja ma olen mures, et su sümptomid
lähevad järjest hullemaks.

337
00:22:44,240 --> 00:22:46,120
Su, ee... Su MRI skaneering

338
00:22:46,200 --> 00:22:49,480
ja su EEG näitavad mõlemad
aju kahjustuse märke.

339
00:22:50,080 --> 00:22:53,320
Ja mida me pole veel suutnud
kindlaks teha, on...

340
00:22:53,400 --> 00:22:54,480
Kas see olin mina?

341
00:22:55,360 --> 00:22:57,920
Oma joomisega. Kas ma tegin seda endale?

342
00:22:59,680 --> 00:23:02,960
Hetkel meil... meil pole piisavalt
tõendeid, et seda öelda.

343
00:23:07,000 --> 00:23:11,320
{\an8}Kuna asjad ei käitu nii,
nagu me ootaksime,

344
00:23:11,920 --> 00:23:14,000
on meil raske öelda, kui kiiresti

345
00:23:14,080 --> 00:23:16,280
me arvame, et see progresseeruma
hakkab.

346
00:23:18,840 --> 00:23:20,320
Ma soovin, et mul oleks paremaid uudiseid...

347
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
Sami.

348
00:23:42,360 --> 00:23:43,360
Sami?

349
00:23:44,920 --> 00:23:45,920
Jah.

350
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
Jah.

351
00:25:45,520 --> 00:25:46,520
Tere?

352
00:26:00,560 --> 00:26:01,640
Tere-tere.

353
00:26:11,120 --> 00:26:12,960
Kurat. Kurat.

354
00:26:14,320 --> 00:26:15,360
Issand jumal.

355
00:26:15,440 --> 00:26:18,920
Direktor, ma... ma vabandan, et ma
niisama sisse tormasin.

356
00:26:19,000 --> 00:26:21,840
Ma, ee... ma lootsin mõne sõna
vahetada?

357
00:26:21,920 --> 00:26:25,440
Tavapärane praktika on ukse taga
oodata.

358
00:26:25,520 --> 00:26:27,600
- See on minu viga.
- Kindlasti.

359
00:26:28,520 --> 00:26:31,240
Peale kõige muu olen ma täna
äärmiselt hõivatud

360
00:26:31,320 --> 00:26:33,360
ega võta vastu ühtegi kohtumist,
proua...

361
00:26:33,440 --> 00:26:37,160
Burkett. Ma olen, ee, Judith
Burketti minia.

362
00:26:38,080 --> 00:26:41,320
- Ehk te mäletate teda?
- Muidugi.

363
00:26:41,400 --> 00:26:44,760
Judith Burkett on jätkuvalt üks
meie heldeimaid toetajaid.

364
00:26:44,840 --> 00:26:47,040
Jah. Nojah, ta saadab oma tervitused.

365
00:26:48,200 --> 00:26:50,320
Meeldiv teiega tutvuda. Maya.

366
00:26:50,400 --> 00:26:51,480
Neville Lockwood.

367
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
Niisiis...

368
00:26:56,640 --> 00:26:57,960
Teie abikaasa...

369
00:26:59,000 --> 00:27:01,400
Joe. Joe Burkett.

370
00:27:01,480 --> 00:27:03,320
Mul on väga kahju teie kaotusest.

371
00:27:03,400 --> 00:27:07,280
Teie abikaasa oli üks
meie armastatumaid õpilasi.

372
00:27:07,360 --> 00:27:11,840
Kui te oleksite huvitatud Joe'i
mälestusauhinna loomisest...

373
00:27:13,600 --> 00:27:15,800
Ma olen tegelikult siin muul põhjusel.

374
00:27:16,440 --> 00:27:19,640
Ma tahtsin teilt küsida
naise kohta nimega Claire Walker.

375
00:27:19,720 --> 00:27:23,000
Ta külastas teid koos oma pojaga...
mõned kuud tagasi.

376
00:27:23,080 --> 00:27:26,400
Jah, vabandust.
Millega see seotud on?

377
00:27:27,000 --> 00:27:28,920
- Kas te mäletate temaga rääkimist?
- Ma ei mäleta.

378
00:27:29,880 --> 00:27:31,840
Noh, proovige meenutada.

379
00:27:31,920 --> 00:27:34,280
Proua Burkett, ma olen direktori
ametis

380
00:27:34,360 --> 00:27:36,920
ühes riigi
prestiižikaimas koolis.

381
00:27:37,000 --> 00:27:40,600
Vanemad kukuvad üksteise võidu, et
oma poistele koht kindlustada.

382
00:27:41,200 --> 00:27:43,680
Ma kohtun iga kuu kümnete
vanematega.

383
00:27:44,200 --> 00:27:49,160
Claire ei olnud huvitatud oma laste
mingisse ülbikusse internaatkooli saatmisest.

384
00:27:50,200 --> 00:27:51,920
Ta tahtis midagi teada.

385
00:27:52,560 --> 00:27:56,560
Ja ma olen üsna kindel, et mida iganes
see ka poleks, te mäletaksite seda vestlust.

386
00:27:56,640 --> 00:27:58,760
Ma kardan, et ma ei tea, millest
te räägite.

387
00:27:58,840 --> 00:28:00,720
- Ma arvan, et te valetate.
- Vabandust?

388
00:28:00,800 --> 00:28:02,960
Ma arvan, et te teate täpselt,
millest ma räägin.

389
00:28:03,040 --> 00:28:06,560
Claire oli mu õde. Ta mõrvati
päev pärast selle kooli külastamist.

390
00:28:06,640 --> 00:28:09,000
Nii et mis iganes teavet te talle
andsite,

391
00:28:09,080 --> 00:28:11,880
mis iganes ta uuris,

392
00:28:11,960 --> 00:28:15,200
on põhjus, miks ta praegu oma
abikaasa ja lastega kodus ei ole.

393
00:28:15,280 --> 00:28:17,040
Ma pean teid paluma lahkuda.

394
00:28:17,120 --> 00:28:19,320
Ma ei lahku enne, kui te mu
küsimustele vastate.

395
00:28:22,520 --> 00:28:26,480
Ma ei ole kohustatud teie
uudishimu rahuldama, kapten Stern.

396
00:28:29,200 --> 00:28:31,440
Jah, ma tean, kes te olete.

397
00:28:34,720 --> 00:28:35,720
Tuletage mulle meelde...

398
00:28:37,760 --> 00:28:42,040
kas polnud mitte Burketti raha see,
mis teie uue teadushoone eelmisel

399
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
aastal kinni maksis?
Mina ja Judith oleme väga lähedased.

400
00:28:47,000 --> 00:28:51,240
Ma võiksin soovitada, et ta
lõpetaks üldse annetamise.

401
00:28:52,480 --> 00:28:55,120
Ma tahan ainult vastuseid ja siis
ma lähen minema.

402
00:29:00,440 --> 00:29:02,520
Teie õde külastas teid eelmise
aasta lõpus.

403
00:29:03,520 --> 00:29:07,280
Alguses ta teescles, et tahtis
kohta oma pojale.

404
00:29:08,200 --> 00:29:10,400
Kuid peagi liikus ta edasi teiste
küsimuste juurde.

405
00:29:11,240 --> 00:29:12,960
Meie endise õpilase kohta.

406
00:29:13,920 --> 00:29:14,920
Theo Mora.

407
00:29:17,320 --> 00:29:19,520
Kas teil on Theo Mora kontaktandmed
praegu?

408
00:29:21,920 --> 00:29:24,600
On väga oluline, et ma temaga
ühendust saaksin.

409
00:29:24,680 --> 00:29:25,760
See oleks keeruline.

410
00:29:27,440 --> 00:29:31,520
Theo suri, kui ta oli veel selle
kooli õpilane, üle 25 aasta tagasi.

411
00:29:34,440 --> 00:29:36,960
Ma olen üllatunud, et teie abikaasa
teda kunagi ei maininud...

412
00:29:38,680 --> 00:29:40,120
arvestades, et nad olid sõbrad.

413
00:30:16,560 --> 00:30:18,680
Jah, ja see on sarnane...

414
00:30:18,760 --> 00:30:20,800
- Ah, see on päris kena.
- Jah.

415
00:30:20,880 --> 00:30:21,960
- Oh, siin ta on.
- Oh!

416
00:30:22,040 --> 00:30:23,360
Tule siis.

417
00:30:24,920 --> 00:30:26,560
- Tere.
- Kas kõik on korras?

418
00:30:26,640 --> 00:30:27,760
- Jah, hästi.
- Jah, hästi.

419
00:30:27,840 --> 00:30:30,960
Ma ütlesin Molleyle, et harva helistab
peigmees mulle,

420
00:30:31,040 --> 00:30:32,320
et kohtumist korraldada.

421
00:30:32,400 --> 00:30:33,680
Jah.

422
00:30:33,760 --> 00:30:35,680
Igatahes, on tore, et te mõlemad
siin olete.

423
00:30:35,760 --> 00:30:36,840
Kui me telefonis rääkisime,

424
00:30:36,920 --> 00:30:38,800
siis teil olid mõned väga konkreetsed
ideed...

425
00:30:38,880 --> 00:30:41,240
Sami. Vabandust, vabandage meid.
Sami?

426
00:30:41,920 --> 00:30:43,080
Kuule, mis on?

427
00:30:43,160 --> 00:30:46,080
- Kallis, mis viga on?
- Ei, mul on kõik korras. Tule ära.

428
00:30:47,040 --> 00:30:48,040
Mis on?

429
00:30:49,680 --> 00:30:51,240
Sami, sa hirmutad mind.

430
00:30:51,320 --> 00:30:52,560
Palun. Mis on?

431
00:30:52,640 --> 00:30:55,360
Mine ära. Seal on midagi...
Ma pean sulle midagi ütlema.

432
00:30:55,440 --> 00:30:56,840
- Olgu?
- Olgu.

433
00:30:58,040 --> 00:31:01,160
- Sa ei taha seda teha?
- Ei. Muidugi ma tahan. Ma pean lihtsalt...

434
00:31:01,240 --> 00:31:03,720
Ma pean lihtsalt midagi ütlema,
olgu?

435
00:31:03,800 --> 00:31:04,800
Olgu.

436
00:31:08,000 --> 00:31:10,560
Nii, mis siis? Sami, sa hirmutad
mind.

437
00:31:10,640 --> 00:31:12,840
Palun, palun. Mis?

438
00:31:14,840 --> 00:31:15,880
Ma ei saa seda teha.

439
00:31:15,960 --> 00:31:17,680
- Ma ei saa... Vabandust.
- Mis?

440
00:31:17,760 --> 00:31:19,960
Mida sa mõtled, et sa ei saa...
Sami!

441
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
Sami!

442
00:31:28,560 --> 00:31:30,000
Kuidas Theo suri?

443
00:31:31,280 --> 00:31:34,480
Kui ma ütlen, et ma ei soovi seda
infot jagada,

444
00:31:35,560 --> 00:31:39,240
kas ma võin eeldada, et sa vastaksid
rohkem kohmakate rahaliste sunnimeetoditega?

445
00:31:41,920 --> 00:31:43,520
Poisi perekonna huvides,

446
00:31:43,600 --> 00:31:46,760
kui ma sulle ütlen, kas sa võid
mulle lubada, et info ei lähe edasi?

447
00:31:47,600 --> 00:31:48,600
Jah.

448
00:31:49,640 --> 00:31:51,560
Theo suri alkoholimürgistusse.

449
00:31:51,640 --> 00:31:54,120
Mida, ta jõi end surnuks?

450
00:31:56,160 --> 00:31:58,120
Jalgpallimeeskond sai suure võidu.

451
00:31:58,200 --> 00:32:01,680
Tuju oli kõrge.
Muidugi tahtsid nad kõik tähistada.

452
00:32:01,760 --> 00:32:04,000
- Theo!
<i>- Juhtus joomine.</i>

453
00:32:04,080 --> 00:32:05,120
Põhjani!

454
00:32:05,200 --> 00:32:07,040
<i>Noored poisid kodust eemal.</i>

455
00:32:07,560 --> 00:32:08,760
<i>Asjad läksid liiga kaugele.</i>

456
00:32:10,040 --> 00:32:13,040
<i>Theo pidi grupist
lahku olema sattunud.</i>

457
00:32:14,840 --> 00:32:16,520
<i>Nad leidsid ta järgmisel hommikul.</i>

458
00:32:18,640 --> 00:32:20,760
<i>See oli kohutav šokk.</i>

459
00:32:21,680 --> 00:32:24,240
<i>Kaheksas juuni 1996.</i>

460
00:32:25,560 --> 00:32:26,560
Kaheksas juuni...

461
00:32:28,720 --> 00:32:31,320
See oli kuus nädalat
enne Andrew Burketti merehäda.

462
00:32:33,960 --> 00:32:37,480
Kas sa ei imestanud,
et kaks õpilast nii lähestikku surid?

463
00:32:38,800 --> 00:32:41,120
- Sa arvad, et see oli juhus?
- Ei.

464
00:32:42,960 --> 00:32:45,680
Ei. Enne, kui ma direktoriks sain,
olin ma matemaatika õpetaja,

465
00:32:46,320 --> 00:32:51,480
bivariantsete andmete,
lineaarse regressiooni, standardhälbe ekspert.

466
00:32:52,800 --> 00:32:58,720
Mis annab mulle julgelt parema
arusaama kui enamikule tõenäosuse seadustest.

467
00:32:58,800 --> 00:33:01,000
Muidugi see ei olnud juhus.

468
00:33:02,160 --> 00:33:03,680
Mis sa siis arvad, mis juhtus?

469
00:33:04,760 --> 00:33:08,160
Tõenäosus, et kaks õpilast
eliit-poistekoolist

470
00:33:08,240 --> 00:33:11,880
surevad mõne kuu
jooksul teineteisele on väga väike.

471
00:33:11,960 --> 00:33:15,160
Tõenäosus, et need poisid olid
samal aastal, on veelgi väiksem.

472
00:33:15,240 --> 00:33:16,800
Samas jalgpallimeeskonnas...

473
00:33:16,880 --> 00:33:20,080
...noh,
me oleme möödas juhuse piirist.

474
00:33:20,160 --> 00:33:23,760
Aga kui sa lisad
viimase faktori võrrandisse

475
00:33:23,840 --> 00:33:28,240
siis võimalus,
et see kõik on juhus, jõuab nullini.

476
00:33:28,320 --> 00:33:29,400
Ja mis see on?

477
00:33:29,480 --> 00:33:32,840
Theo Mora ja Andrew Burkett
olid parimad sõbrad.

478
00:33:33,480 --> 00:33:36,440
Sa arvad, et Andrew hüppas
Theo juhtumi pärast?

479
00:33:36,520 --> 00:33:37,520
Ma arvan.

480
00:33:38,120 --> 00:33:40,440
Kas see on kõik?

481
00:33:41,240 --> 00:33:44,560
Või sul on
veel labasemaid ähvardusi teha?

482
00:33:44,640 --> 00:33:47,480
Kas sa mäletad, kes veel
meeskonnast paadis oli?

483
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
Noh, Andrew ja Joe, ilmselgelt.

484
00:33:52,840 --> 00:33:55,320
<i>- Jah.
- Poiss nimega Christopher Swain,</i>

485
00:33:56,440 --> 00:33:59,280
ja ilmselt veel mõned poisid
ka meeskonnast.

486
00:34:01,040 --> 00:34:02,120
Proua Burkett,

487
00:34:03,040 --> 00:34:05,720
see, mis Theoga juhtus, oli tragöödia,

488
00:34:06,720 --> 00:34:07,720
mitte müsteerium.

489
00:34:09,200 --> 00:34:13,640
Ma saan aru, et sa
pead sügavalt leinama

490
00:34:14,240 --> 00:34:18,760
ja ehk leidma mustreid
seal, kus neid pole.

491
00:34:20,000 --> 00:34:24,640
Siin all... kõrgema hariduse
lahinguväljal,

492
00:34:25,640 --> 00:34:29,040
pole varjatud vaenlast
ega keerukat pettust.

493
00:34:29,760 --> 00:34:31,520
Lihtsalt poisid on poisid.

494
00:34:32,120 --> 00:34:35,200
Jätke sõjalised võrdlused
luuleprofessoritele, eks?

495
00:34:35,280 --> 00:34:37,480
Need panevad sind ainult idioodina kõlama.

496
00:34:45,760 --> 00:34:48,440
Oh...

497
00:34:51,120 --> 00:34:53,320
- Nüüd pole õige aeg.
- Kas sa tead, kus Abby on?

498
00:34:54,120 --> 00:34:56,000
<i>Ta valetas,
ütles, et läheb sõbra juurde,</i>

499
00:34:56,080 --> 00:34:57,560
<i>ja nüüd ta ei vasta.</i>

500
00:34:57,640 --> 00:34:59,000
<i>Daniel ütleb, et tal pole aimugi.</i>

501
00:34:59,080 --> 00:35:00,680
Ta helistas mulle paar tundi tagasi.

502
00:35:01,600 --> 00:35:03,440
Noh, kas ta ütles, mida ta tegi?

503
00:35:04,520 --> 00:35:06,120
Maya, ma olen tema isa.

504
00:35:07,600 --> 00:35:08,600
Ee...

505
00:35:10,720 --> 00:35:12,720
Ta ütles, et oli Claire'i poja üles
leidnud.

506
00:35:12,800 --> 00:35:15,080
- Selle, kelle ta lapsendamiseks andis.
<i>- Mida?</i>

507
00:35:15,160 --> 00:35:17,800
Kus? Kuidas ta ta leidis?

508
00:35:17,880 --> 00:35:19,760
<i>- Olgu, kuule...</i>
- Kas sa rääkisid neile?

509
00:35:19,840 --> 00:35:22,800
- Ei. Kuule, Eddie, kõige tähtsam...
- Kuradi...

510
00:36:00,720 --> 00:36:01,840
Mora...

511
00:36:15,520 --> 00:36:17,520
Tere. Ma olen... mul on nii kahju, et
teid segan.

512
00:36:17,600 --> 00:36:21,600
Minu nimi on Maya Stern. Ma lootsin
sinuga su poja surma üle rääkida.

513
00:36:21,680 --> 00:36:24,800
Ja miks ma peaks tahtma võõraga
sellest rääkida?

514
00:36:25,360 --> 00:36:28,200
Ei. Minu... Minu abikaasa oli Burkett.

515
00:36:36,480 --> 00:36:38,960
- Sul on ilus perekond.
- Aitäh.

516
00:36:40,640 --> 00:36:43,200
Need on Theo ja Paul.

517
00:36:44,080 --> 00:36:46,440
Adam. Ta on kirurg.

518
00:36:46,520 --> 00:36:47,520
- Oh.
- Mm.

519
00:36:47,560 --> 00:36:49,160
Ja Javier, mu abikaasa.

520
00:36:49,240 --> 00:36:51,680
Ta suri paar aastat tagasi.

521
00:36:51,760 --> 00:36:52,760
Vabandust.

522
00:36:53,280 --> 00:36:54,720
Ta töötas aednikuna.

523
00:36:55,400 --> 00:36:57,720
Härra Lockwood oli üks tema kliente.

524
00:36:57,800 --> 00:37:00,000
- Härra Lockwood, direktor?
- Mm.

525
00:37:01,160 --> 00:37:03,120
- Palun.
- Aitäh.

526
00:37:13,680 --> 00:37:16,440
See oli Lockwoodi idee, tead,

527
00:37:17,120 --> 00:37:18,560
stipendium Theole.

528
00:37:18,640 --> 00:37:25,120
Nad tahtsid mitmekesisemat õpilaskonda
ja... ma teadsin, et see on liiga hea, et
sellest loobuda.

529
00:37:25,200 --> 00:37:29,400
Aga... tead, isegi kui Javi sellest
ideest esimest korda rääkis, siis ma...

530
00:37:31,280 --> 00:37:32,280
ma kartsin.

531
00:37:33,160 --> 00:37:36,480
- Sa tundsid end autsaiderina.
- Ma <i>olingi</i> autsaider.

532
00:37:37,080 --> 00:37:38,960
Aga see polnud see, mis mind muretses.

533
00:37:39,040 --> 00:37:42,400
Ma ei tahtnud, et Theo
end nii tunneks, tead?

534
00:37:43,200 --> 00:37:45,280
Ma ei tahtnud, et nad... teda kiusaksid.

535
00:37:46,040 --> 00:37:47,640
- Kas see juhtuski?
- Ei.

536
00:37:48,680 --> 00:37:50,600
Ta lendas sellest kohast läbi.

537
00:37:50,680 --> 00:37:53,280
Nii populaarne.

538
00:37:53,360 --> 00:37:56,520
Ta sai oma tundides hästi hakkama,
parim spordis.

539
00:37:57,720 --> 00:38:02,360
Ja ma tundsin end rumalalt,
tead, et üldse muretsesin.

540
00:38:04,840 --> 00:38:06,240
Ja siis...

541
00:38:10,080 --> 00:38:11,280
koputus uksele.

542
00:38:13,960 --> 00:38:16,880
Miski... ei valmista sind selleks ette.

543
00:38:17,920 --> 00:38:21,640
Ee, ütles, et see oli nagu üledoos

544
00:38:22,280 --> 00:38:23,440
alkoholist.

545
00:38:25,640 --> 00:38:28,440
Ma ütlesin: "Theo ei joo."

546
00:38:29,320 --> 00:38:33,440
Ja nad vaatasid mind lihtsalt nagu
mingit rumalat ema.

547
00:38:34,640 --> 00:38:36,480
Mu abikaasa ütles alati,

548
00:38:37,400 --> 00:38:39,840
et seal pidi midagi muud olema.

549
00:38:39,920 --> 00:38:42,960
Ja ma teadsin nendel matustel, tead,

550
00:38:43,040 --> 00:38:45,760
nähes kõiki poisse bleiserites,

551
00:38:46,360 --> 00:38:49,680
<i>Kogu personal rivistunud, pead langetatud.</i>

552
00:38:51,360 --> 00:38:53,800
<i>Rikkad kaitsevad üksteist.</i>

553
00:38:55,000 --> 00:38:56,960
Kas sa küsisid teistelt poistelt selle
kohta?

554
00:38:58,000 --> 00:39:00,320
Nagu Joe või Andrew?

555
00:39:02,080 --> 00:39:03,280
Mulle meeldis Andrew.

556
00:39:04,640 --> 00:39:06,200
Ta ei olnud nagu teised.

557
00:39:06,920 --> 00:39:09,280
Ta nuttis tegelikult matustel.

558
00:39:09,360 --> 00:39:11,480
Tema ja veel, um, mingi teine poiss.

559
00:39:12,080 --> 00:39:14,440
- Christopher mingi...
- Chris... Christopher Swain?

560
00:39:14,520 --> 00:39:15,520
See on see.

561
00:39:17,160 --> 00:39:18,240
Oh, ma, ee...

562
00:39:19,120 --> 00:39:21,920
Ma kuulsin, et Andrew suri paadis.

563
00:39:22,600 --> 00:39:25,320
Burketti perekond ütleb, et see oli
õnnetus.

564
00:39:25,920 --> 00:39:29,360
Jah. Teised inimesed ütlesid, et see
oli Theo pärast,

565
00:39:30,000 --> 00:39:31,840
et... see oli lein.

566
00:39:32,440 --> 00:39:36,040
Aga lein ei saada poissi merre
hüppama.

567
00:39:37,680 --> 00:39:38,880
Süü teeb.

568
00:39:54,040 --> 00:39:56,480
<i>Tere, siin on Abby. Palun jätke sõnum...</i>

569
00:40:02,880 --> 00:40:03,960
Corey?

570
00:40:07,120 --> 00:40:09,440
Ugh, peab olema parem süsteem.

571
00:40:17,000 --> 00:40:18,200
- Tere.
- Yo.

572
00:40:19,600 --> 00:40:20,760
Ma sain su kõne.

573
00:40:21,480 --> 00:40:24,520
Kas keegi teab, et sa siin oled?
Sind ei jälitatud või midagi?

574
00:40:24,600 --> 00:40:26,760
Noh, mitte nüüd, kui sa oled lõpetanud
mind jälitamise, ei.

575
00:40:29,160 --> 00:40:30,480
Millest see kõik räägib?

576
00:40:31,120 --> 00:40:33,640
Noh, sul oli õigus...

577
00:40:33,720 --> 00:40:35,320
...Tommy Darki kadumise kohta.

578
00:40:35,400 --> 00:40:38,120
Ta on täielikult kaardilt kadunud.

579
00:40:38,200 --> 00:40:39,200
Selge.

580
00:40:39,880 --> 00:40:42,040
Aga... ...kuu aega tagasi,

581
00:40:42,120 --> 00:40:47,240
ta ei suutnud maksta renditasu
hoiuruumi eest, mida ta kasutab.

582
00:40:48,520 --> 00:40:50,120
Hoiuruum?

583
00:40:52,840 --> 00:40:55,120
- Mille jaoks?
- Täpselt minu küsimus.

584
00:41:10,680 --> 00:41:12,480
<i>Siin on Kierce. Jätke sõnum.</i>

585
00:41:12,560 --> 00:41:13,840
<i>Kierce, siin on Marty.</i>

586
00:41:13,920 --> 00:41:16,440
<i>Nii sina kui ka PJ Dawson ei ole
sellele intervjuule ilmunud.</i>

587
00:41:16,520 --> 00:41:20,120
<i>Jah, mis tema puhul ma ütleksin,
et teeb temast ametliku kahtlusaluse.</i>

588
00:41:20,840 --> 00:41:23,520
Aga sina... sa ütlesid, et sa oled
nüüdseks tagasi. Olgu.

589
00:41:23,600 --> 00:41:25,680
Ma pean silmas, ma loodan, et kõik
on korras.

590
00:41:26,640 --> 00:41:29,480
<i>Ma loodan, et sa tead, et sa võid
alati mulle helistada, kui sa tahad</i>

591
00:41:29,560 --> 00:41:31,560
<i>rääkida või, tead, ma ei tea,
võtta õlut või...</i>

592
00:41:32,160 --> 00:41:34,360
<i>Ja ma ei telli proteiinikokteili,
ma luban.</i>

593
00:41:35,440 --> 00:41:39,040
<i>Ma tean, et sa ütlesid, et see ei
puutu minusse, aga ma olen mures.</i>

594
00:41:39,560 --> 00:41:42,600
Vaata, ma... ma lähen PJ-d otsima,

595
00:41:43,360 --> 00:41:45,840
kontrollin tema korterit, käin tema
isa majas,

596
00:41:45,920 --> 00:41:48,680
lohistan ta siia kõrvust kinni,
kui vaja, nii et...

597
00:41:49,600 --> 00:41:51,040
Jah, ee, ma annan sulle teada.

598
00:42:35,360 --> 00:42:37,760
- Oh, kurat küll.
- Ei, ma luban,

599
00:42:37,840 --> 00:42:39,400
ma lihtsalt... ma tahan lihtsalt
vestelda.

600
00:42:49,640 --> 00:42:51,040
Ma olen, ee...

601
00:42:51,960 --> 00:42:54,280
- Vabandust selle pärast.
- Ah, tõesti või?

602
00:42:56,240 --> 00:43:00,160
Kas oli mingi põhjus, miks sa otsustasid
kohale ilmuda, mulle näkku lüüa ja ära minna,

603
00:43:00,240 --> 00:43:01,800
või lihtsalt tuli tuju peale?

604
00:43:01,880 --> 00:43:04,640
Sain teada, et sa kohtusid
mu tütrega minu selja taga.

605
00:43:05,360 --> 00:43:08,200
Ma tean, et sa rääkisid temaga,
et ta tuli su korterisse.

606
00:43:08,880 --> 00:43:13,120
Ma olen siin nüüd, sest mu tütar
on praegu kuskil sinu pojaga.

607
00:43:15,080 --> 00:43:15,920
Poeg?

608
00:43:16,000 --> 00:43:18,240
Ma eeldan, et sina
rääkisid talle temast.

609
00:43:18,280 --> 00:43:23,000
Ja kuigi, ausalt öeldes,
see on täiesti kohatu,

610
00:43:23,080 --> 00:43:27,080
on see minu süü, sest ma olen ta isa
ja ma peaksin teadma, kus ta on. Nii et lihtsalt...

611
00:43:28,240 --> 00:43:30,240
ütle mulle, mida sa talle rääkisid, palun.

612
00:43:30,800 --> 00:43:35,120
Ma ei teadnudki, et mul laps on, kuni
su verine laps mind nurka surus ja välja lobises.

613
00:43:35,760 --> 00:43:37,600
Mul pole aimugi, kus keegi neist on.

614
00:43:40,480 --> 00:43:41,680
See on poiss, siis.

615
00:43:41,760 --> 00:43:44,160
Nii et sa said just teada,
et sul on laps,

616
00:43:45,000 --> 00:43:47,320
ja sa pole midagi teinud,
et tema kohta teada saada?

617
00:43:47,400 --> 00:43:48,400
Mida tegema?

618
00:43:48,960 --> 00:43:51,480
Ilmuma tema ukse taha ja lihtsalt ütlema:
"Oh, tore sind kohata"?

619
00:43:51,560 --> 00:43:53,200
Umbes nii jah.

620
00:43:53,280 --> 00:43:56,720
Sul on lihtne öelda. Sul on lapsed.
Sa... Sa tead, kuidas see kõik käib.

621
00:43:56,800 --> 00:43:57,640
Kõik mis?

622
00:43:57,720 --> 00:44:00,560
Kuule, ma ei teadnudki,
et ta nädal tagasi olemas oli, selge?

623
00:44:01,640 --> 00:44:04,320
Ma pole inimestega eriti hea
isegi parimatel aegadel.

624
00:44:05,200 --> 00:44:07,840
Ainus inimene,
kellega ma kunagi tõeliselt klappinud olen, on Claire,

625
00:44:07,920 --> 00:44:09,800
ja see oli aastaid tagasi. Ma ei saa lihtsalt...

626
00:44:12,280 --> 00:44:13,960
Ei tea, kust alustada.

627
00:44:17,040 --> 00:44:21,240
Kes ta ka poleks, ta on täiskasvanud noormees
oma pere ja eluga.

628
00:44:21,320 --> 00:44:23,920
Ta ei vaja mind sisse tungimas

629
00:44:24,000 --> 00:44:25,880
ja seda kõike segamas.

630
00:44:28,680 --> 00:44:29,800
Abby, kus sa oled?

631
00:44:30,880 --> 00:44:34,440
Ei, ei, ma ei ole hull, tibu.
Ma tahan lihtsalt teada, et sa oled turvaliselt.

632
00:44:36,840 --> 00:44:40,080
Olgu.
Olgu, ma näen sind kodus.

633
00:44:41,440 --> 00:44:42,440
Ma armastan sind.

634
00:44:46,920 --> 00:44:47,920
Leidsin ta üles.

635
00:45:05,280 --> 00:45:09,000
Sa võiksid olla vähem silmatorkav
ilma päikeseprillide ja mütsita.

636
00:45:09,080 --> 00:45:11,640
Noh, anna andeks,
kui ma ei võta varjamisnõuandeid

637
00:45:11,720 --> 00:45:14,440
kelleltki, kelle MO
on sisse lennata ja sitta õhku lasta.

638
00:45:14,520 --> 00:45:15,880
Ah, tore.

639
00:45:15,960 --> 00:45:19,640
Ma eelistan oma ebaseaduslikke tegevusi
ekraani tagant juhtida.

640
00:45:27,560 --> 00:45:28,400
Sami.

641
00:45:32,560 --> 00:45:33,680
Ma sain su sõnumi.

642
00:45:43,840 --> 00:45:45,280
Anna mulle üks hea põhjus.

643
00:45:47,360 --> 00:45:49,040
Mitte juua või mitte hüpata?

644
00:45:56,560 --> 00:45:57,640
Mida nad ütlesid?

645
00:46:05,600 --> 00:46:07,120
Jumal.

646
00:46:09,080 --> 00:46:10,080
Mul on kahju, Sami.

647
00:46:15,680 --> 00:46:16,680
Seal on, ee...

648
00:46:18,520 --> 00:46:19,520
Pole ravi.

649
00:46:20,960 --> 00:46:22,360
See on lihtsalt...

650
00:46:23,960 --> 00:46:27,000
üha rohkem seda, kuni ma olen läbi.

651
00:46:32,000 --> 00:46:34,480
Kuidas ma saan alustada perekonda
ja seda neile teha?

652
00:46:34,560 --> 00:46:37,920
- Aga Molly on tugev naine.
- Ta ei peaks tugev olema!

653
00:46:39,160 --> 00:46:41,360
See peaks olema mina.
Mina peaksin olema see...

654
00:46:43,000 --> 00:46:45,240
Sa tead? Uh...

655
00:46:49,640 --> 00:46:52,920
Kurat küll. Muidugi,
ma hakkasin lõpuks asjast aru saama,

656
00:46:55,480 --> 00:46:57,120
Ma keerasin selle nii kaua tuksi.

657
00:46:58,760 --> 00:47:01,440
Ja ma hakkasin lõpuks asjast
aru saama. Ja nüüd ma lihtsalt...

658
00:47:08,120 --> 00:47:09,120
Ei.

659
00:47:10,880 --> 00:47:12,120
Ma ei saa seda talle teha.

660
00:47:44,320 --> 00:47:46,520
Miks mulle tundub,
et sa hoiad midagi tagasi?

661
00:47:49,880 --> 00:47:51,120
Tule nüüd, Corey.

662
00:47:52,360 --> 00:47:53,960
Saladused ei sobi sulle.

663
00:47:56,400 --> 00:47:57,400
Ma olen nüüd selles sees.

664
00:47:59,160 --> 00:48:01,360
Ja ma pean teadma
täpselt, mida Claire teadis.

665
00:48:03,200 --> 00:48:04,640
Mida sa mulle pole rääkinud?

666
00:48:07,280 --> 00:48:08,120
Olgu.

667
00:48:09,680 --> 00:48:11,280
Me räägime kuritegevusest

668
00:48:11,360 --> 00:48:14,400
kogu Burketti farmaatsiadivisjonis.

669
00:48:14,480 --> 00:48:17,560
Joe, Judith, Neil,
kogu juhatus oleks teadnud.

670
00:48:18,080 --> 00:48:20,000
Üks poiss suri... Indias.

671
00:48:20,960 --> 00:48:21,960
Kolm aastat vana.

672
00:48:22,840 --> 00:48:24,880
Ma ei tea täpseid detaile,

673
00:48:24,960 --> 00:48:27,840
aga ma tean, et tal oli
infektsioon, tekkis palavik,

674
00:48:27,920 --> 00:48:30,640
ja siis raviti teda
Burketti firma antibiootikumidega.

675
00:48:30,720 --> 00:48:33,000
Ja kui nad aru said,
et need ei tööta,

676
00:48:33,080 --> 00:48:34,520
oli tema jaoks juba hilja.

677
00:48:35,280 --> 00:48:37,280
See poiss on vaid üks ohver.

678
00:48:37,840 --> 00:48:41,200
Surmasid on rohkem.
Probleemid sõltuvusega.

679
00:48:41,280 --> 00:48:44,280
Kohutavad kõrvalmõjud.
Kõik Burketti firma ravimitest.

680
00:48:44,360 --> 00:48:47,920
Nüüd, isegi kui... kui pool sellest
oleks tõsi, peaks see nad matma.

681
00:48:49,120 --> 00:48:52,040
Ainult et see ei tee seda,
sest Burketid teavad, et nad saavad

682
00:48:52,120 --> 00:48:56,320
lihtsalt peituda raha ja advokaatide
taha ja näidata sõrmega mujale.

683
00:48:57,440 --> 00:49:02,280
Aga... mis iganes saladuse
Claire avastas,

684
00:49:02,360 --> 00:49:03,360
see on erinev.

685
00:49:04,040 --> 00:49:06,720
See on suur. See on suurem
kui ravimitega manipuleerimine.

686
00:49:07,320 --> 00:49:09,720
Ja kuidagi on see
seotud Tommy Darkiga,

687
00:49:09,800 --> 00:49:12,120
ja ma arvan, et see võib nende
kogu...

688
00:49:13,080 --> 00:49:15,080
mäda impeeriumi kokku variseda.

689
00:49:16,960 --> 00:49:17,960
Tule nüüd.

690
00:49:43,440 --> 00:49:45,320
<i>See on isa. Helista mulle kohe!</i>
Powered by translatesubtitles.org