Queen.of.the.South.S04E02.Un.Asunto.de.Familia.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:04,533 --> 00:01:06,243
Jäle!
2
00:01:07,119 --> 00:01:08,203
Issand!
3
00:01:11,873 --> 00:01:13,434
Mis see kurat on?
4
00:01:13,458 --> 00:01:15,895
See on mäng, mida me mängime.
Sa pead ära arvama, mis see on.
5
00:01:15,919 --> 00:01:17,254
Sitt. Seda ma arvan.
6
00:01:18,797 --> 00:01:21,508
Ma ei kavatse oma lastele mingit
taimetoitlaste jama anda.
7
00:01:22,509 --> 00:01:25,113
Tal on range dieet tripase ja lechega.
8
00:01:25,137 --> 00:01:26,143
Kas see on poiss?
9
00:01:27,013 --> 00:01:28,849
Ei. Või ma ei tea.
10
00:01:29,099 --> 00:01:30,535
Chino tahab, et me ootaksime.
11
00:01:30,559 --> 00:01:32,602
- Sa ütlesid "ta".
- Okei, rohkem beebijuttu.
12
00:01:33,562 --> 00:01:35,522
Alustame pidu!
13
00:01:36,106 --> 00:01:40,068
Bänd, peenisekook, striptiisitarid,
sellised asjad!
14
00:01:40,360 --> 00:01:42,988
- Sa ütlesid "ta".
- Sa oled nii hüsteeriline.
15
00:01:44,030 --> 00:01:46,825
Vaata. Kui jäle. Ma pean pluusi
vahetama.
16
00:01:53,874 --> 00:01:54,880
Mida sa arvad?
17
00:01:56,501 --> 00:01:59,337
- Sa ütlesid "ta".
- Sa ei kavatse sellest lahti lasta, eks?
18
00:02:01,006 --> 00:02:03,526
Okei. Ma ütlen seda lihtsalt sellepärast,
19
00:02:03,550 --> 00:02:06,612
et sa oled mu parim sõber, aga ära
lase sellel pähe hakata.
20
00:02:06,636 --> 00:02:09,449
Ja sa ei tohi seda kellelegi öelda,
isegi Guerole mitte.
21
00:02:09,473 --> 00:02:10,479
Ma luban.
22
00:02:10,724 --> 00:02:13,810
- Okei. Ma saan poja.
- Issand, poiss.
23
00:02:14,060 --> 00:02:15,496
Vaikust!
24
00:02:15,520 --> 00:02:19,316
- Kas Chino ei tea?
- Ei, ta on nii ebausklik.
25
00:02:19,649 --> 00:02:22,336
Ta pani mind vanduma, et ma ei tohiks
teada saada.
26
00:02:22,360 --> 00:02:25,131
Aga sa tunned mind. Mulle ei meeldi
üllatused.
27
00:02:25,155 --> 00:02:27,300
Aga sul on parem haiglas üllatunud
välja näha.
28
00:02:27,324 --> 00:02:30,452
Ma teen seda. Issand, väike Chinito?
29
00:02:31,244 --> 00:02:32,593
Ma panen talle nimeks Tony.
30
00:02:32,829 --> 00:02:35,332
- Pärast su isa?
- Ei. Tony Montana.
31
00:02:36,333 --> 00:02:38,043
"Ütle tere mu väikesele sõbrale."
32
00:02:39,085 --> 00:02:41,421
Issand! Sa saad poja!
33
00:02:47,969 --> 00:02:49,304
Kas sa oled korras, ülemus?
34
00:02:51,640 --> 00:02:53,141
Jah, aitäh.
35
00:03:00,065 --> 00:03:02,025
- Jah?
- Kus sa oled?
36
00:03:03,109 --> 00:03:04,736
Ma jõudsin just Tony kooli.
37
00:03:05,278 --> 00:03:06,321
<i>Kas sa leidsid ta?</i>
38
00:03:08,740 --> 00:03:09,746
<i>Pote?</i>
39
00:03:13,453 --> 00:03:14,459
Pote?
40
00:03:15,121 --> 00:03:16,164
Veel mitte.
41
00:03:18,333 --> 00:03:20,728
Ma tulen sinna. Ma võin tunni aja pärast
lennujaamas olla.
42
00:03:20,752 --> 00:03:23,713
Ei, Teresita. Me oleme sellest rääkinud.
See võib olla lõks.
43
00:03:24,089 --> 00:03:25,095
Tal on mind vaja.
44
00:03:25,632 --> 00:03:28,051
Paljud inimesed vajavad sind.
Mitte ainult Tony.
45
00:03:28,635 --> 00:03:32,198
Kui keegi teda taga ajab, siis nad
ajavad ka sind taga.
46
00:03:32,222 --> 00:03:33,974
<i>Ma helistan, kui ma midagi tean.</i>
47
00:03:34,516 --> 00:03:35,522
Hüvasti.
48
00:03:42,524 --> 00:03:45,735
Siin me anname üle.
El Gordo mehed peaksid seal sees olema.
49
00:04:13,054 --> 00:04:14,264
Kaks kohvi, kaasa.
50
00:04:41,583 --> 00:04:42,751
Ma ei näe midagi.
51
00:04:43,418 --> 00:04:45,378
Tule siia. Liigu eest. Kurat!
52
00:04:53,970 --> 00:04:56,097
Mida see tüüp teeb? Eemale.
53
00:05:01,853 --> 00:05:04,272
Nad liiguvad. Tule siia.
Me võtame selle tekiilabussi.
54
00:05:04,564 --> 00:05:06,983
Jah, see olen mina.
Me sõidame Pearl Riveril itta.
55
00:05:12,697 --> 00:05:13,907
Tere hommikust.
56
00:05:14,991 --> 00:05:16,117
<i>See ei kõla eriti hästi.</i>
57
00:05:16,868 --> 00:05:20,080
Lase mul arvata. Sa loobud
klaverimängust.
58
00:05:23,792 --> 00:05:26,354
Ma tean, et ma ei oleks pidanud
sind eile õhtul suudlema.
59
00:05:26,378 --> 00:05:29,631
- Vabandust. Ma läksin liiga kaugele.
- Ei.
60
00:05:31,591 --> 00:05:33,486
See pole sinu. Ma lihtsalt...
61
00:05:33,510 --> 00:05:34,987
<i>Ma ei maganud eile öösel.</i>
62
00:05:35,011 --> 00:05:36,513
Minu ristipoeg...
63
00:05:37,305 --> 00:05:38,311
...põgenes.
64
00:05:38,890 --> 00:05:40,076
Mul on kahju.
65
00:05:40,100 --> 00:05:42,644
<i>- Kas ma saan midagi teha?</i>
- Ei, aitäh.
66
00:05:43,436 --> 00:05:45,164
Meil on inimesed, kes teda otsivad.
67
00:05:45,188 --> 00:05:46,874
<i>Ära muretse. Kui ma midagi tean,</i>
68
00:05:46,898 --> 00:05:50,247
siis on see, et tema vanused poisid
söövad üle päeva pool oma kehakaalu.
69
00:05:52,112 --> 00:05:53,926
Ta ilmub välja niipea, kui tal kõht
tühjaks läheb.
70
00:05:54,948 --> 00:05:56,032
Ma loodan seda.
71
00:05:56,866 --> 00:05:58,952
Eks me näe. Under iden,
72
00:05:59,953 --> 00:06:03,123
kui midagi peaks ilmnema, kui ma saan
mingil moel aidata,
73
00:06:04,416 --> 00:06:05,422
siis helista mulle.
74
00:06:06,793 --> 00:06:08,878
Ma teen seda. Tänan.
75
00:06:09,587 --> 00:06:11,589
<i>- Näeme.</i>
- Olgu, tsau.
76
00:06:26,563 --> 00:06:27,569
Tere.
77
00:06:28,648 --> 00:06:29,691
Meil on seltskond.
78
00:06:36,281 --> 00:06:37,287
Raul.
79
00:06:40,201 --> 00:06:44,164
Ma kuulsin, et meie üleandmine läks
hästi, nii et ma tulin terviseks.
80
00:06:44,789 --> 00:06:48,960
- Minu jaoks on natuke vara.
- Ma olen Miami aja järgi. Tule siia.
81
00:07:03,683 --> 00:07:06,561
Tule siia. Mis see on?
82
00:07:33,296 --> 00:07:35,089
Olgem ausad.
83
00:07:36,424 --> 00:07:39,594
Sina varastasid minu lasti, kas pole?
84
00:07:41,763 --> 00:07:43,670
- Tule siia.
- Sa oled seda juba küsinud.
85
00:07:43,890 --> 00:07:47,018
Asjaolud olid siis teised.
Me oleme nüüd partnerid.
86
00:07:49,229 --> 00:07:50,813
Sa võid seda mulle rääkida.
87
00:08:06,412 --> 00:08:07,418
Põrgu!
88
00:08:10,208 --> 00:08:12,001
Kuradi, kurat!
89
00:08:16,673 --> 00:08:19,634
Ma ei ole vihane. See on okei.
90
00:08:20,426 --> 00:08:21,928
Ma lihtsalt... Sa tead, ma...
91
00:08:23,847 --> 00:08:26,057
Ma tahan teada, kellega ma tegemist
teen.
92
00:08:27,517 --> 00:08:28,768
Ma ju ütlesin sulle.
93
00:08:30,478 --> 00:08:31,484
See polnud mina.
94
00:08:35,191 --> 00:08:36,234
Mis?
95
00:09:02,135 --> 00:09:04,137
Sa pead lõõgastuma.
96
00:09:04,679 --> 00:09:05,889
Sa peaksid oma nägu nägema.
97
00:09:07,765 --> 00:09:08,909
See on okei. Ma mõtlen seda,
98
00:09:08,933 --> 00:09:12,103
see on unustatud nüüd, kui sa mind
aitasid.
99
00:09:17,358 --> 00:09:18,401
Aga kui see peaks korduma,
100
00:09:20,278 --> 00:09:22,155
siis on see hoopis teine külastus.
101
00:09:45,762 --> 00:09:47,156
<i>Teid on suunatud kõneposti...</i>
102
00:09:47,180 --> 00:09:48,250
Issand, <i>pinche</i> Chino.
103
00:09:49,849 --> 00:09:51,118
Ta oleks pidanud kolm tundi
tagasi tagasi olema.
104
00:09:51,142 --> 00:09:53,454
- Nad töötavad.
- Helista Guerole. Kuula, kas ta vastab...
105
00:09:53,478 --> 00:09:54,484
Lõdvestu!
106
00:09:56,397 --> 00:09:57,700
See pole lapsele hea.
107
00:10:03,279 --> 00:10:06,024
Kas sa muretsed Guero pärast, kui
ta tarnetele läheb?
108
00:10:08,534 --> 00:10:09,540
Jah, mõnikord.
109
00:10:10,787 --> 00:10:12,431
Iga kord, kui Chino uksest välja läheb
110
00:10:12,455 --> 00:10:14,642
imestan, kas see on viimane
kord, kui ma teda näen.
111
00:10:19,921 --> 00:10:21,714
Beebipeod ja matused.
112
00:10:23,257 --> 00:10:24,792
Need on asjad, mis meie elu tähistavad.
113
00:10:31,933 --> 00:10:33,096
Kas ma tohin midagi küsida?
114
00:10:39,357 --> 00:10:41,025
Kas sa tahad olla Tony ristiema?
115
00:10:43,403 --> 00:10:45,798
- Jah, loomulikult!
- Ei, kuula siia.
116
00:10:45,822 --> 00:10:47,341
Ma ei räägi ainult
117
00:10:47,365 --> 00:10:50,660
ristiemast, kes peaks poseerima
ristimiselt pärit fotodel.
118
00:10:52,120 --> 00:10:53,126
Ma mõtlen seda,
119
00:10:53,705 --> 00:10:56,749
et kui Chino või minuga midagi juhtub,
120
00:10:57,542 --> 00:10:58,659
siis sa hoolitsed tema eest.
121
00:10:59,711 --> 00:11:00,920
Jah, loomulikult.
122
00:11:23,901 --> 00:11:26,529
Tagasi. Te ei tohi lindist mööda minna.
123
00:11:36,706 --> 00:11:39,810
- Te ei tohi siin olla.
- Ma kuulsin, et poiss mõrvati siin.
124
00:11:39,834 --> 00:11:42,604
Mu poeg käib selles koolis ja ma
ei saa teda kätte.
125
00:11:42,628 --> 00:11:44,356@
Vabandust. Ma ei saa seda infot
välja anda.
126
00:11:44,380 --> 00:11:46,233
Vanemad kogunevad juhtimiskeskusesse.
127
00:11:46,257 --> 00:11:47,420
- Kus see on?
- Seal.
128
00:11:48,176 --> 00:11:51,220
Tule siia. Maga sinuga.
129
00:11:51,971 --> 00:11:53,556
Lihtsalt maga.
130
00:11:57,435 --> 00:11:58,853
Head und.
131
00:12:10,114 --> 00:12:11,991
Proovige neid kolmekesi üksteise
otsa laduda.
132
00:12:15,077 --> 00:12:16,954
Ma tahtsin alkoholivedu.
133
00:12:17,580 --> 00:12:19,874
- Mitte pantvangi.
- Juht võttis relva välja.
134
00:12:21,751 --> 00:12:23,286
Hakkas käituma nagu Dirty Harry.
135
00:12:25,213 --> 00:12:27,632
- Kui hull see on?
- Ta jääb ellu.
136
00:12:28,299 --> 00:12:30,510
See on täiesti ebaloogiline.
Miks juht relva kannab?
137
00:12:31,010 --> 00:12:32,638
Selleks ongi kindlustus.
138
00:12:47,735 --> 00:12:48,741
Võta tema suukorv ära.
139
00:12:55,785 --> 00:12:56,855
Mis on veoautos?
140
00:12:57,537 --> 00:13:01,082
Fentanüül? H? Ma pakun veidi kokaiini.
141
00:13:03,376 --> 00:13:05,479
- Ma ei tea, millest sa räägid.
- Jamajutt.
142
00:13:05,503 --> 00:13:06,605
PÕHINEB ARTURO PÉREZ-REVERTE RAAMATUL
143
00:13:06,629 --> 00:13:08,607
Kaks relvastatud latinot sõidavad
veoautoga Miami poole.
144
00:13:08,631 --> 00:13:11,610
Ma pole kunagi olnud
sellel pool ülekuulamist,
145
00:13:11,634 --> 00:13:14,095
aga nii sina kui ka mina teame,
et see tähendab midagi.
146
00:13:15,012 --> 00:13:16,722
See on ainult tequila.
147
00:13:18,558 --> 00:13:21,853
Ah soo? Me saame selle varsti teada.
148
00:13:23,062 --> 00:13:24,365
Pöörake veoauto pahupidi.
149
00:13:33,573 --> 00:13:34,699
Kuidas läheb?
150
00:13:35,783 --> 00:13:37,225
Ma arvan, et ma vajan arsti.
151
00:13:38,744 --> 00:13:41,289
- Ma suren.
- Ei. Need on ainult kriimustused.
152
00:13:41,581 --> 00:13:43,165
Sa saad hakkama.
153
00:13:44,083 --> 00:13:47,628
Mis sul viga on?
Võta natuke seda. See aitab.
154
00:13:52,091 --> 00:13:53,235
Maitseb sitasti.
155
00:13:53,259 --> 00:13:55,678
See pole bourbon,
aga see aitab sind.
156
00:13:55,970 --> 00:13:57,273
Tule nüüd, näita natuke selgroogu!
157
00:13:58,806 --> 00:14:01,309
Nii. Mis sul viga on?
158
00:14:01,851 --> 00:14:02,977
Tule nüüd.
159
00:14:20,995 --> 00:14:22,830
Mina ja mu Tio!
160
00:14:55,696 --> 00:14:56,989
Tony ei ole koolis.
161
00:14:58,074 --> 00:15:01,720
Tonyl on onu, kes elab tunni aja
kaugusel. Ma leidsin ta Facebookist.
162
00:15:01,744 --> 00:15:02,995
Kuradi sotsiaalmeedia.
163
00:15:03,788 --> 00:15:05,790
See pidi olema see, kuidas ta ta leidis.
164
00:15:06,332 --> 00:15:08,727
<i>- Ma saadan sulle aadressi.</i>
- Ma kontrollin seda.
165
00:15:08,751 --> 00:15:10,252
- Näeme seal. Hüvasti.
- Teresa.
166
00:15:10,920 --> 00:15:11,963
Teresita.
167
00:15:13,547 --> 00:15:14,882
Peab alati asja raskeks tegema.
168
00:15:17,885 --> 00:15:19,002
Me läheme lennujaama.
169
00:15:21,430 --> 00:15:22,436
See on El Gordo.
170
00:15:23,266 --> 00:15:24,451
Jah?
171
00:15:24,475 --> 00:15:26,018
Kus on mu vennapoeg?
172
00:15:26,352 --> 00:15:28,725
- Millest sa räägid?
- Mu veoauto rööviti just.
173
00:15:33,651 --> 00:15:36,320
Me tegime üleandmise.
Minu poolel ei läinud midagi valesti.
174
00:15:36,821 --> 00:15:39,925
Aga minu poolel on asjad valesti
läinud alates meie kohtumisest.
175
00:15:39,949 --> 00:15:42,535
See on teine last. Ma hoiatasin sind.
176
00:15:42,785 --> 00:15:45,889
Mul on sel nädalal saadetis teel.
Ma saan selle asendada.
177
00:15:45,913 --> 00:15:48,124
Aga mu vennapoeg? Tema juhtis veoautot.
178
00:15:48,666 --> 00:15:51,504
<i>Kui temaga midagi juhtub,
siis sa ei võlgne ainult kokaiini.</i>
179
00:15:52,128 --> 00:15:53,337
Siis ma ihkan verd.
180
00:16:02,471 --> 00:16:03,588
Kas sa leidsid veoauto?
181
00:16:04,181 --> 00:16:07,577
Minu GPS-i andmetel seisab veoauto
Slidelli laos.
182
00:16:07,601 --> 00:16:09,061
See on kohe linna ääres.
183
00:16:10,438 --> 00:16:12,299
Kas sa arvad, et sellel on Tonyga pistmist?
184
00:16:13,399 --> 00:16:14,405
Ma ei tea.
185
00:16:15,609 --> 00:16:17,403
- Mida sa teed?
- Ma tulen kaasa.
186
00:16:17,737 --> 00:16:19,631
See pole hea idee.
187
00:16:19,655 --> 00:16:21,300
Tal on õigus. Meil pole aimugi,
188
00:16:21,324 --> 00:16:23,635
keda või mida
me seal laos leiame.
189
00:16:23,659 --> 00:16:25,334
Kui ma jään, siis olen ma sihtmärk.
190
00:16:26,370 --> 00:16:27,376
Tule.
191
00:16:31,375 --> 00:16:32,877
Olgu, siis lähme.
192
00:16:47,808 --> 00:16:50,019
See on tühi. Võib-olla me jäime millestki
ilma.
193
00:16:50,394 --> 00:16:52,563
Ei, see on siin. Ma tunnen seda.
194
00:16:53,522 --> 00:16:56,084
Viimane koht, kus see olla saab,
on raami sisse keevitatud.
195
00:16:56,108 --> 00:16:57,568
Aga siis peame šassii eemaldama.
196
00:16:58,444 --> 00:16:59,570
Mul on parem idee.
197
00:17:03,616 --> 00:17:04,992
Ta saab öelda, kus see on.
198
00:17:07,828 --> 00:17:09,410
Muidu ma rebin ta tükkideks.
199
00:17:26,347 --> 00:17:28,265
- Ta on surnud.
- Siin.
200
00:18:04,260 --> 00:18:06,354
Teil pole aimugi,
kellega te tegemist teete.
201
00:18:09,223 --> 00:18:10,340
Kas sa ei saa seda öelda?
202
00:19:28,802 --> 00:19:31,555
GPS-i järgi on veoauto
ikka veel seal sees.
203
00:19:32,348 --> 00:19:33,891
Üks tee sisse ja üks tee välja.
204
00:19:38,062 --> 00:19:39,068
Kas sa leidsid maja?
205
00:19:39,605 --> 00:19:42,358
Jah, aga mitte enne torpeedosid.
206
00:19:43,067 --> 00:19:45,402
- Tony?
- Ta oli siin.
207
00:19:46,695 --> 00:19:48,416
Aga tundub, et ta pääses minema.
208
00:19:50,115 --> 00:19:52,785
<i>- Kuidas sa seda tead?</i>
- Nad piinasid ta onu surnuks.
209
00:19:54,537 --> 00:19:56,765
Ma tean, et sa ei taha
seda kuulda, Teresita...
210
00:19:56,789 --> 00:19:57,795
Ma ei tule.
211
00:19:58,999 --> 00:20:00,918
El Gordo saadetis rööviti täna hommikul.
212
00:20:01,794 --> 00:20:02,938
Kelle poolt?
213
00:20:02,962 --> 00:20:05,846
Me ei tea. Me lihtsalt leidsime veoauto.
Me uurime seda.
214
00:20:06,674 --> 00:20:09,885
<i>- Võib-olla peaksin tagasi tulema.</i>
- Ei. Me saame sellega hakkama.
215
00:20:10,302 --> 00:20:12,447
Lihtsalt leia Tony ja too ta koju, okei?
216
00:20:12,471 --> 00:20:13,764
Ole ettevaatlik, Teresita.
217
00:20:14,431 --> 00:20:16,392
Sina ka. Hüvasti.
218
00:20:59,977 --> 00:21:01,145
KONFIDENTSIAALNE
219
00:21:47,232 --> 00:21:50,527
- Mis see on?
- Veoauto GPS.
220
00:21:53,322 --> 00:21:54,346
Ja see on meie pudel.
221
00:22:21,558 --> 00:22:24,812
- Mida me teeme?
- Skaalal ühest kümneni,
222
00:22:25,062 --> 00:22:27,481
kui lähedal sa arvad,
et El Gordo oma vennapojale seisab?
223
00:22:28,774 --> 00:22:29,780
Teresa.
224
00:22:32,861 --> 00:22:34,154
See vastab sellele küsimusele.
225
00:22:35,197 --> 00:22:38,426
Tal pole sellega midagi pistmist.
Laske ta lahti ja me saame rääkida.
226
00:22:38,450 --> 00:22:41,328
Kui sa ei ütle, kus mu vennapoeg on,
siis seda ei juhtu.
227
00:22:41,995 --> 00:22:44,391
- Kui ta pilgutab, tulista teda.
- Sa sured esimesena.
228
00:22:44,415 --> 00:22:47,376
Kui me siin sureme, siis sinu
vennapoeg, kus iganes ta ka poleks, sureb koos meiega.
229
00:22:47,668 --> 00:22:49,461
Või on ta juba surnud.
230
00:22:50,546 --> 00:22:54,341
Me ei tea seda.
Kas sa oled valmis seda riski võtma?
231
00:23:00,931 --> 00:23:02,891
Javier. George.
232
00:23:03,434 --> 00:23:04,440
Pange relvad maha.
233
00:23:06,395 --> 00:23:07,401
Tee seda.
234
00:23:08,772 --> 00:23:10,941
Sa palusid mul varem sinuga juua.
235
00:23:12,943 --> 00:23:14,385
Kas sa tahad nüüd minuga juua?
236
00:23:27,040 --> 00:23:28,715
Ärgem varjakem üksteise eest midagi.
237
00:23:32,588 --> 00:23:33,594
Okei.
238
00:23:50,439 --> 00:23:51,940
Ma valetasin sulle varem.
239
00:23:52,733 --> 00:23:55,319
Sa küsisid, kas mina varastasin
sinu saadetise.
240
00:23:56,111 --> 00:23:57,613
Sul oli õigus. See olin mina.
241
00:23:59,656 --> 00:24:01,050
Miks sa seda räägid?
242
00:24:01,074 --> 00:24:03,094
Sest ma pean sind uskuma panema,
kui ma ütlen,
243
00:24:03,118 --> 00:24:04,870
et see, mis täna juhtus, ei olnud mina.
244
00:24:05,204 --> 00:24:07,182
Aga sa valetasid mulle siis.
Miks ma peaksin sind nüüd uskuma?
245
00:24:07,206 --> 00:24:09,124
Sest me tahame sama asja.
246
00:24:09,374 --> 00:24:11,418
- Mis see on?
- Tugev partnerlus.
247
00:24:12,044 --> 00:24:15,023
- Ja et sinu vennapoeg on turvaline.
- Sa ei hooli mu vennapojast.
248
00:24:15,047 --> 00:24:17,132
Sa eksid. Ma tean, kui raske see on
249
00:24:17,466 --> 00:24:20,490
kaotada inimesi, kellest sa hoolid,
selle äri tõttu.
250
00:24:20,928 --> 00:24:23,472
Ja see juhtub jälle,
kui temaga midagi juhtub.
251
00:24:23,805 --> 00:24:26,326
Keegi ei teadnud lasti,
vaid mu vennapoeg,
252
00:24:26,350 --> 00:24:27,768
sina ja su mehed.
253
00:24:33,732 --> 00:24:34,775
Vasta sa.
254
00:24:43,033 --> 00:24:44,039
Hallo?
255
00:24:45,244 --> 00:24:48,288
- Ma kuulsin, et sul on väike probleem.
- Kes see on?
256
00:24:50,207 --> 00:24:51,416
Marcel Dumas.
257
00:24:52,251 --> 00:24:53,835
Mida sa tead mu probleemidest?
258
00:24:54,294 --> 00:24:56,434
Ma tean, et sul on puudu
väärtuslikke kaupu.
259
00:24:57,130 --> 00:25:00,175
- Ma saan pakkuda abi.
- Mille vastu?
260
00:25:00,551 --> 00:25:01,736
<i>Mitte telefoni teel.</i>
261
00:25:01,760 --> 00:25:04,096
Tule mu klubisse,
siis saame asja arutada.
262
00:25:08,308 --> 00:25:09,750
See oli väljapressimiskõne.
263
00:25:10,811 --> 00:25:13,480
Mees nimega Dumas omab su lasti.
264
00:25:14,231 --> 00:25:16,231
- Ja mu vennapoeg?
- Ma usun, et ta on elus.
265
00:25:16,608 --> 00:25:18,110
Muidu ta poleks helistanud.
266
00:25:18,360 --> 00:25:20,505
- Vii mind ta juurde.
- Ta käskis mul üksi tulla.
267
00:25:20,529 --> 00:25:23,282
Kui me nii kohale ilmume, su vennapoeg
sureb.
268
00:25:23,657 --> 00:25:25,993
Ja kust ma tean,
et sa ei jäta mind lihtsalt maha?
269
00:25:26,326 --> 00:25:27,369
Ma jään.
270
00:25:32,291 --> 00:25:33,834
Hoian teda sinu jaoks jahedas.
271
00:25:39,339 --> 00:25:41,341
Olgu, <i>gringo</i> ja tüdruk jäävad.
272
00:25:41,967 --> 00:25:44,761
- Tal pole sellega midagi pistmist.
- See ei olnud küsimus.
273
00:25:55,772 --> 00:25:56,778
Veel üks asi.
274
00:25:58,817 --> 00:26:01,754
Kui ma olen selle sigari lõpetanud
ja sa pole mu vennapojaga tagasi,
275
00:26:01,778 --> 00:26:02,784
on nad surnud.
276
00:26:22,382 --> 00:26:23,388
Pote?
277
00:26:24,635 --> 00:26:25,641
Pote?
278
00:26:26,261 --> 00:26:28,513
Tony? Tule siia.
279
00:26:28,889 --> 00:26:30,974
Mis? Ei. Mida sa teed? Ta on minuga.
280
00:26:33,226 --> 00:26:35,103
- Tule! Mine!
- Jookse!
281
00:26:46,907 --> 00:26:48,408
Sealpool.
282
00:26:50,661 --> 00:26:51,667
Maha.
283
00:26:53,330 --> 00:26:55,433
- Kui palju neid on?
- Ma ei tea. Kaks, ma arvan.
284
00:26:55,457 --> 00:26:56,684
Jää siia, Tony.
285
00:26:56,708 --> 00:26:58,394
Sina ja mina vaatame, mis on
selle puu teisel pool.
286
00:26:58,418 --> 00:27:00,605
Ei. Ma tulen sinuga.
Anna mulle lihtsalt relv.
287
00:27:00,629 --> 00:27:02,774
- Oled sa hull?
- Ma oskan seda kasutada.
288
00:27:02,798 --> 00:27:04,692
- Teresa õpetas mind.
- See on tõsi. Ma olin seal.
289
00:27:04,716 --> 00:27:07,461
See pole läbirääkimine.
Ma olen siin, et sind kaitsta.
290
00:27:07,844 --> 00:27:09,304
Nii et sa kuulad mind.
291
00:27:10,097 --> 00:27:12,575
Tal on õigus. Võta see.
Me tuleme tagasi, ma luban.
292
00:27:12,599 --> 00:27:14,393
- Püsi peidus. Sina, mine.
- Olgu.
293
00:27:23,694 --> 00:27:26,005
- Sa peaksid surnud olema.
- Ma tean. Lase ma selgitan.
294
00:27:26,029 --> 00:27:27,590
- Hakka rääkima.
- James lasi mul minna.
295
00:27:27,614 --> 00:27:29,050
Ei. Ta tulistas sind.
296
00:27:29,074 --> 00:27:31,076
Ei. Sa läksid oma teed, mäletad?
297
00:27:47,384 --> 00:27:50,262
- Miks ta lasi sul elada?
- Ma ei tea.
298
00:27:50,679 --> 00:27:51,948
Ta ei saanud seda teha, ma arvan.
299
00:27:51,972 --> 00:27:53,740
Aga ta lasi mul minna ja ma peitusin.
300
00:27:54,015 --> 00:27:55,326
Kuidas sa siia sattusid?
301
00:27:55,350 --> 00:27:57,704
Tonyl ja minul on süsteem,
kui ta peaks kunagi hätta sattuma.
302
00:27:57,728 --> 00:27:59,187
Ta helistab mulle äpi kaudu.
303
00:27:59,479 --> 00:28:01,791
Tema toakaaslast oli tulistatud
ja hulk mehi oli tal järel,
304
00:28:01,815 --> 00:28:04,043
nii et ma hüppasin autosse ja sõitsin siia.
305
00:28:04,067 --> 00:28:05,902
Teades, et sind võidakse tappa?
306
00:28:07,904 --> 00:28:10,824
Ta oli hädas. Nii et, jah.
307
00:28:14,536 --> 00:28:15,542
Alla!
308
00:28:17,414 --> 00:28:18,420
Tule!
309
00:28:22,085 --> 00:28:23,336
Jookse!
310
00:28:25,046 --> 00:28:26,607
Pote ikka veel ei vasta.
311
00:28:26,631 --> 00:28:28,306
Meil on muudki, mille pärast muretseda.
312
00:28:36,391 --> 00:28:38,894
- Sinu sõber peab väljas ootama.
- Jama.
313
00:28:40,937 --> 00:28:41,943
See on okei.
314
00:28:43,148 --> 00:28:44,154
Järgne mulle.
315
00:29:29,236 --> 00:29:30,242
Jätka kõndimist.
316
00:29:43,583 --> 00:29:44,589
Tule siia.
317
00:29:46,545 --> 00:29:48,588
Mul on ainult kuus alles. Siin.
318
00:29:49,381 --> 00:29:51,317
- Võta see neljaga.
- Mis see on?
319
00:29:51,341 --> 00:29:52,443
Ma meelitan nad kohale.
320
00:29:52,467 --> 00:29:54,570
Niipea kui te kuulete laske,
jooksege siit minema.
321
00:29:54,594 --> 00:29:55,947
Ei. Kui sa nendega ise hakkama saad,
322
00:29:55,971 --> 00:29:57,740
- vajad sa rohkem kui kahte kuuli.
- Ei.
323
00:29:57,764 --> 00:29:59,599
See on teie võimalus põgeneda.
324
00:30:01,017 --> 00:30:03,979
Hoolitsege üksteise eest. Hoolitsege
Tony eest.
325
00:30:11,570 --> 00:30:13,280
Minge sinna suunas.
326
00:30:24,124 --> 00:30:26,084
Palun. Istu maha.
327
00:30:32,048 --> 00:30:34,384
- Mida sa juua soovid?
- Ma ei taha midagi.
328
00:30:35,093 --> 00:30:37,846
Otse asja juurde. Mulle see meeldib.
329
00:30:38,388 --> 00:30:41,349
Mis maksab minu meeste ja lasti
tagasi saamine?
330
00:30:42,684 --> 00:30:45,746
See linn on täis kaane.
Mina ei ole üks neist.
331
00:30:45,770 --> 00:30:47,491
Ma ei taha sinult raha.
332
00:30:48,607 --> 00:30:51,711
See on People of Color
Kaubanduskoja eesmärk.
333
00:30:51,735 --> 00:30:55,423
Vähemusomanikud aitavad üksteist.
334
00:30:55,447 --> 00:30:57,866
Sa võtsid riski, kui sa helistasid.
335
00:30:58,825 --> 00:31:00,076
Sa tahad midagi.
336
00:31:09,628 --> 00:31:13,465
Ma ei müü oma toodet kohapeal.
See transporditakse osariigist välja.
337
00:31:13,840 --> 00:31:17,111
Sa tahad vältida kohaliku politsei
tähelepanu. Ma saan sellest aru.
338
00:31:17,135 --> 00:31:19,512
Ma olen tequilatööstuses.
See on kõik, mida inimesed teavad.
339
00:31:19,930 --> 00:31:20,936
Kuni praeguseni.
340
00:31:23,099 --> 00:31:26,495
Ma tean, kes sa oled.
Ja nüüd sa tead, kes mina olen.
341
00:31:26,519 --> 00:31:28,331
- Nagu ma ütlesin...
- Ma tean.
342
00:31:28,355 --> 00:31:30,690
Sa ei tee sinna, kus sa sööd.
343
00:31:33,318 --> 00:31:35,528
Kuid sa ei ole ainus, kes peab sööma.
344
00:32:11,773 --> 00:32:14,025
Okei, me lähme. Oota.
345
00:32:15,277 --> 00:32:16,440
See oli tema viimane lask.
346
00:32:18,780 --> 00:32:22,510
Ma maksan hea meelega selle eest,
et tagastatakse see, mis mulle kuulub,
347
00:32:22,534 --> 00:32:24,679
kuid see on ka kõik.
See on pettumus.
348
00:32:24,703 --> 00:32:26,264
Tead, ma ei usu, et sa päriselt
349
00:32:26,288 --> 00:32:29,624
mõistad meie väikese
vähemuste ühinemise tähendust.
350
00:32:32,210 --> 00:32:35,380
Jäta last endale, aga anna mulle juht.
351
00:32:35,672 --> 00:32:38,216
See pole mingi a la carte menüü.
352
00:32:40,135 --> 00:32:42,137
Sõitja on osa paketist.
353
00:32:45,515 --> 00:32:50,020
- Sa tead ju, kes see on?
- Jah.
354
00:32:50,353 --> 00:32:53,516
Siis sa tead ka, et sa ei pea vastust
andma ainult mulle.
355
00:32:56,693 --> 00:32:59,070
Kui temast saab alligaatorisitt...
356
00:33:01,823 --> 00:33:03,823
...siis ma arvan,
et sa vastad kõigepealt.
357
00:33:36,775 --> 00:33:37,901
Sa kuradi jobu.
358
00:33:59,172 --> 00:34:00,178
Kao. Mine siit minema!
359
00:34:06,471 --> 00:34:07,806
Kes teid saatis?
360
00:34:13,728 --> 00:34:16,564
Tony, tule juba.
361
00:34:18,191 --> 00:34:20,527
Ei. Tule juba.
362
00:34:29,077 --> 00:34:31,347
Kui sa pead kellegi tapma, siis tapa mind.
363
00:34:31,371 --> 00:34:33,915
Ta on tsiviilisik.
Tal pole sellega midagi pistmist.
364
00:34:40,046 --> 00:34:41,381
Nii vapper.
365
00:34:41,798 --> 00:34:43,007
Aga ma pean oma sõna.
366
00:34:44,175 --> 00:34:47,617
Kui see sind lohutab, siis ma võin
sind esimesena tappa, et sa ei näeks teda suremas.
367
00:34:48,555 --> 00:34:52,225
Ma loodan, et su vennapoeg on surnud
ja et Teresa teeb sinuga sama.
368
00:34:52,600 --> 00:34:53,893
Olgu, sina esimesena.
369
00:34:55,645 --> 00:34:56,651
Ei!
370
00:35:03,528 --> 00:35:04,737
Kas keegi vastab?
371
00:35:09,284 --> 00:35:10,910
Vasta telefonile.
372
00:35:17,041 --> 00:35:19,127
- Kes see on?
- Mul on su vennapoeg.
373
00:35:22,088 --> 00:35:23,149
Kas sa oled korras?
374
00:35:23,173 --> 00:35:25,258
Ta on elus. Kuidas mu meestel läheb?
375
00:35:26,718 --> 00:35:27,760
Nendega on kõik korras.
376
00:35:30,930 --> 00:35:34,184
Kui nendega midagi juhtub,
siis sa ei näe oma vennapoega enam kunagi.
377
00:35:48,448 --> 00:35:49,574
Kas kõik on korras?
378
00:35:51,784 --> 00:35:53,328
Palju õnne.
379
00:35:54,496 --> 00:35:57,641
Sa päästsid lasti ja vennapoja
kedagi tapmata.
380
00:35:57,665 --> 00:35:59,667
Jah, aga mitte midagi kaotamata.
381
00:36:01,628 --> 00:36:03,338
Me müüme nüüd Dumasele.
382
00:36:04,672 --> 00:36:05,882
See oli tema lunaraha.
383
00:36:11,554 --> 00:36:15,242
Sa oled oma lasti ja vennapoja tagasi
saanud. Nüüd saame äritegevusega jätkata.
384
00:36:15,266 --> 00:36:17,810
Muidugi. Sa mainisid allahindlust
järgmiselt saadetiselt.
385
00:36:18,144 --> 00:36:20,470
See oli enne, kui sa mu mehed
röövisid ja ähvardasid.
386
00:36:20,730 --> 00:36:22,730
Ma ei kavatse oma taktika pärast vabandust
paluda.
387
00:36:23,441 --> 00:36:27,338
Perekond on kõige tähtsam.
Sa kindlasti mõistad seda.
388
00:36:27,362 --> 00:36:30,323
Mõistan küll. Ja ma teen mida iganes,
et oma perekonda kaitsta.
389
00:36:31,491 --> 00:36:33,993
Hea. Ma võtan ühendust.
390
00:36:36,579 --> 00:36:38,248
Ja sa peaksid natuke lõõgastuma.
391
00:36:39,082 --> 00:36:42,043
Me teenime koos
suurt raha, partner.
392
00:36:48,341 --> 00:36:50,510
- Kus ta on?
- Ma ei tea.
393
00:36:56,599 --> 00:36:57,605
Mida ta ütles?
394
00:36:58,601 --> 00:37:01,312
See oli Cortez.
Ta maksis neile enne oma surma.
395
00:37:01,688 --> 00:37:03,642
Kui ta on surnud, miks nad siis sind
taga ajasid?
396
00:37:04,148 --> 00:37:05,154
Talle maksti.
397
00:37:05,650 --> 00:37:09,046
See on nagu kuul, mis hülsi jätab.
Seda ei saa kunagi tagasi võtta.
398
00:37:09,070 --> 00:37:12,174
- Mida me ootame? Tule juba.
- Ma ei suutnud teist snaiprit leida.
399
00:37:12,198 --> 00:37:14,292
- Sa vigastasid teda, nii et võib-olla...
- Ta on surnud.
400
00:37:14,867 --> 00:37:15,873
Ta on surnud.
401
00:37:17,412 --> 00:37:18,418
Loodame seda.
402
00:37:46,316 --> 00:37:48,526
Tony on turvaline.
Teel.
403
00:38:04,500 --> 00:38:05,896
Kas sa pahaksid veidi seltskonda?
404
00:38:07,629 --> 00:38:09,005
Kuidas sa end tunned?
405
00:38:10,089 --> 00:38:12,091
Ma ei tea. Ikka veel veidi imelik.
406
00:38:12,967 --> 00:38:16,179
Peab veidi välja laskma.
Mõtlesin, et sa võib-olla tahaksid
liituda.
407
00:38:16,804 --> 00:38:18,389
Minu maitse järgi naine.
408
00:38:31,194 --> 00:38:32,311
Sa tegid head tööd.
409
00:38:33,071 --> 00:38:34,256
Hoidsid pea kõrgel.
410
00:38:34,280 --> 00:38:36,908
See pole kerge
vaadata otse püstolisse.
411
00:38:38,242 --> 00:38:42,288
Mu isa tegeles Prantsuse kvartalis.
412
00:38:42,830 --> 00:38:44,725
Ta kasutas mind sageli käskjalana,
413
00:38:44,749 --> 00:38:47,460
nii et esimene kord, kui keegi hoidis
püstolit mu näo ees,
414
00:38:49,295 --> 00:38:50,838
ma ei saanud olla rohkem kui üheksa.
415
00:38:52,590 --> 00:38:53,596
Issand.
416
00:38:54,217 --> 00:38:55,752
Nii et see pole esimene kord.
417
00:38:56,594 --> 00:39:01,265
Aga see on esimene kord, kui keegi
on pakkunud, et võtab minu eest kuuli.
418
00:39:02,684 --> 00:39:04,219
Nii kasvatas ema mind.
419
00:39:05,061 --> 00:39:06,067
Ära tee nii.
420
00:39:06,771 --> 00:39:07,831
Mida?
421
00:39:07,855 --> 00:39:10,066
Sa ei pea kogu aeg valvel olema.
422
00:39:10,900 --> 00:39:11,906
Mitte minuga.
423
00:39:13,569 --> 00:39:15,104
Nii ma asjadega hakkama saan.
424
00:39:18,825 --> 00:39:19,831
Okei.
425
00:39:21,577 --> 00:39:23,413
Ma arvan, et mul on parem viis.
426
00:39:49,605 --> 00:39:53,025
Teresa ei tea, et ma elus olen, eks?
427
00:39:53,609 --> 00:39:54,615
Veel mitte.
428
00:39:59,031 --> 00:40:01,031
Kas sa arvad, et ta ikka veel
tahab, et ma sureksin?
429
00:40:01,951 --> 00:40:02,957
Ma ei tea.
430
00:40:07,290 --> 00:40:09,477
Kui ta seda tahab,
siis ta palub sul seda teha.
431
00:40:14,297 --> 00:40:16,158
Ma ei süüdista sind selles.
432
00:40:17,800 --> 00:40:21,304
Parem, kui sa seda teed,
sest sa teed seda vähemalt kiiresti.
433
00:40:35,318 --> 00:40:37,153
Tony on turvaline. See on oluline.
434
00:40:51,125 --> 00:40:52,710
- Välja.
- Mida?
435
00:40:53,336 --> 00:40:54,712
Kao jälle ära.
436
00:40:56,214 --> 00:40:58,549
Keegi ei aja sind taga. Ma luban.
437
00:40:58,966 --> 00:41:00,843
Ei, ma ei taha rohkem probleeme
tekitada.
438
00:41:01,469 --> 00:41:04,847
Ma olen suur poiss.
Ma saan ise hakkama.
439
00:41:11,354 --> 00:41:12,647
Ma olen väsinud põgenemisest.
440
00:41:13,898 --> 00:41:16,460
Kui Teresa ikka veel tahab, et ma
sureksin,
441
00:41:16,484 --> 00:41:20,363
kui see teda terveks teeb,
siis las ta olla.
442
00:41:24,075 --> 00:41:25,451
Ma olen sellega rahul.
443
00:41:34,210 --> 00:41:35,931
LAKE CHARLES 154 KM
NEW ORLEANS 514 KM
444
00:42:04,532 --> 00:42:06,534
Subtiitrid: Oskar Klaren