TranslateSubtitles.org

Memory.of.a.Killer.S01E01.Pilot.WEBDL-2160p.EAC3.5.1.8bit.h265---NTb.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:41,121 --> 00:00:42,822
Tere.

2
00:00:42,922 --> 00:00:45,025
Sa pead meeles pidama,
et ust lukustada.

3
00:00:45,125 --> 00:00:47,127
Ja tere hommikust.

4
00:00:56,576 --> 00:00:58,358
- Isa?
- Hei.

5
00:00:58,458 --> 00:00:59,559
Tere. Mis toimub?

6
00:00:59,659 --> 00:01:01,121
Mul oli vaja vaasi laenata.

7
00:01:01,221 --> 00:01:03,163
Olgu. See on hea.

8
00:01:03,263 --> 00:01:05,845
Oh.
Kas need on ema sünnipäevaks?

9
00:01:05,945 --> 00:01:08,808
Jah. Tema lemmiklilled.

10
00:01:08,908 --> 00:01:12,892
Ma panen need, ee,
tema hauakivile.

11
00:01:12,992 --> 00:01:16,056
Need on ilusad.

12
00:01:16,156 --> 00:01:17,817
- Hommikust, kaunitar.
- Tere.

13
00:01:17,917 --> 00:01:19,739
Tere, Angelo. Sa oled varakult
siin.

14
00:01:19,839 --> 00:01:21,021
Jah. Mul on täna suur päev.

15
00:01:21,121 --> 00:01:22,302
Ma pean Rochesterisse minema.

16
00:01:22,402 --> 00:01:23,823
- Oh, lahe.
- Mille jaoks?

17
00:01:23,923 --> 00:01:26,426
See on kontoritarvete teenuse
müügikonvent.

18
00:01:26,526 --> 00:01:28,068
See on, ee--
Ma rääkisin sulle sellest.

19
00:01:28,168 --> 00:01:29,269
Sa ei mäleta?

20
00:01:29,369 --> 00:01:31,911
Ahjaa. Vabandust. Rasedusaegne
aju.

21
00:01:32,011 --> 00:01:33,113
Jah.

22
00:01:33,213 --> 00:01:34,194
Mul on täna ka oma
grantitaotluse

23
00:01:34,294 --> 00:01:36,276
esitlus.

24
00:01:36,376 --> 00:01:37,757
Noh, see on suurepärane.
Kuidas läheb?

25
00:01:37,857 --> 00:01:39,239
Hästi. Tõesti hästi.

26
00:01:39,339 --> 00:01:42,122
Ma arvan, et mul on sellega
hea võimalus, nii et--

27
00:01:42,222 --> 00:01:43,883
- Jah.
- Jah.

28
00:01:43,983 --> 00:01:45,445
Aga sina?
Mida sa täna teed?

29
00:01:45,545 --> 00:01:48,408
Ee, tunnid hommikul,

30
00:01:48,508 --> 00:01:51,010
ja siis lapsevanemate-õpetajate
konverentsid terve pärastlõuna.

31
00:01:51,110 --> 00:01:52,532
Maria, mul on nii kahju.

32
00:01:52,632 --> 00:01:55,615
Mul on täna autot vaja.
Ma unustasin täielikult.

33
00:01:55,715 --> 00:01:56,976
Noh, ma võin su tööle viia.

34
00:01:57,076 --> 00:01:58,578
- Tõesti?
- Jah.

35
00:01:58,678 --> 00:02:01,861
Nii saan ma rohkem aega
oma tütrega veeta.

36
00:02:01,961 --> 00:02:03,743
Kui sa valmis oled,
kohtun ma sinuga autos.

37
00:02:03,843 --> 00:02:05,465
- Jah.
- Head õnne täna.

38
00:02:05,565 --> 00:02:07,267
Jah. Sulle ka. Vabandust.

39
00:02:07,367 --> 00:02:08,828
Sa saad sellega hakkama.

40
00:02:08,928 --> 00:02:10,930
- Ma armastan sind.
- Head õnne.

41
00:02:13,533 --> 00:02:16,756
Ma tean, et mul on raske
olla ära su ema sünnipäeval.

42
00:02:16,856 --> 00:02:18,858
Isa, ma saan hakkama.

43
00:02:22,782 --> 00:02:25,545
Lihtsalt ma igatsen teda nii
palju.

44
00:02:29,349 --> 00:02:31,331
- Olgu?
- Olgu. Olgu.

45
00:02:31,431 --> 00:02:33,653
Tule.

46
00:02:33,753 --> 00:02:34,854
Aitäh, isa.

47
00:02:34,954 --> 00:02:37,217
Ta oleks su üle nii uhke.

48
00:02:37,317 --> 00:02:38,938
Aitäh.

49
00:02:39,038 --> 00:02:40,860
Tere, inimesed. Tere hommikust.

50
00:02:40,960 --> 00:02:42,822
Tere hommikust, proua Maria.

51
00:02:42,922 --> 00:02:44,904
- Kas sa oled valmis?
- Jah.

52
00:02:45,004 --> 00:02:46,786
Ma näen sind homme.
Head päeva.

53
00:02:46,886 --> 00:02:48,988
Hüvasti, isa. Jah.

54
00:04:38,438 --> 00:04:40,920
Kuidas meil läheb, Angelo?

55
00:04:44,083 --> 00:04:45,665
Sihtmärk läheneb.

56
00:04:45,765 --> 00:04:47,767
Mustad maasturid.

57
00:05:12,512 --> 00:05:14,694
Härra Zhang, meil on teie
tavaline laud teile valmis.

58
00:05:14,794 --> 00:05:16,796
Sihtmärk kõnnib sisse.

59
00:05:18,638 --> 00:05:20,059
Tal on sünnipäev.

60
00:05:20,159 --> 00:05:22,862
Mu tütar tahab olla lava
lähedal.

61
00:05:24,484 --> 00:05:26,846
Pole probleemi. Palun siiapoole.

62
00:05:38,738 --> 00:05:40,760
- Jama.
- Mis?

63
00:05:40,860 --> 00:05:43,283
Noh, ta liigub teise
laua juurde,

64
00:05:43,383 --> 00:05:45,785
mitte kusagil akna lähedal.

65
00:05:48,548 --> 00:05:51,931
Hallo? Mida sa teha tahad?

66
00:05:52,031 --> 00:05:54,033
Ma pean sisse tulema.

67
00:05:55,635 --> 00:05:57,657
Tal on mehed ukse peal, selge?

68
00:05:57,757 --> 00:05:59,579
Sa ei saa siia relva sisse.

69
00:05:59,679 --> 00:06:00,780
Hankige mulle broneering.

70
00:06:00,880 --> 00:06:03,863
Ja kui ma sinna sisse saan,

71
00:06:03,963 --> 00:06:06,966
tooge ta vannituppa.

72
00:06:09,449 --> 00:06:11,631
Broneering?

73
00:06:11,731 --> 00:06:14,053
Jah. Connor. Laud kolmele.

74
00:06:21,941 --> 00:06:26,165
Me saime ta auto võtme.

75
00:06:26,265 --> 00:06:28,468
- Kas te soovite baaris oodata?
- Muidugi.

76
00:06:47,727 --> 00:06:50,550
Mine, Li. Mine, Li. Mine.

77
00:07:51,631 --> 00:07:52,932
Hei. Vaata, kuhu sa lähed.

78
00:07:53,032 --> 00:07:54,574
Mida sa teed?

79
00:07:54,674 --> 00:07:57,577
Zhang peaks teiega umbes
20 sekundi pärast olema.

80
00:08:06,966 --> 00:08:09,008
Ta pole üksi.

81
00:09:19,278 --> 00:09:21,340
Miks sa nii ärritunud oled?
Kõik läks hästi.

82
00:09:21,440 --> 00:09:24,343
Sa oleks pidanud teadma,
et tütrel on sünnipäev.

83
00:09:24,443 --> 00:09:25,905
Mis ma olen, Jumal?
Kuidas ma seda teadma peaksin?

84
00:09:26,005 --> 00:09:27,547
Lähme minema.

85
00:09:54,193 --> 00:09:56,215
...välisilmed filmis A Bronx Tale.

86
00:09:56,315 --> 00:09:59,378
Nüüd, Bronx on üks
New Yorgi viiest linnaosast.

87
00:09:59,478 --> 00:10:01,140
Ajalooliselt on sellel
karmima naabruskonna

88
00:10:01,240 --> 00:10:04,183
maine,

89
00:10:04,283 --> 00:10:06,966
kuid tõtt-öelda on see väga
elav kultuuriline koht.

90
00:10:15,534 --> 00:10:17,196
Siin on teie osa.

91
00:10:17,296 --> 00:10:19,959
Sa tead, kui palju inimesi
on Zhangi aastate jooksul löönud

92
00:10:20,059 --> 00:10:22,061
ja surid proovides?

93
00:10:23,542 --> 00:10:25,645
Kuidas tal läks?

94
00:10:25,745 --> 00:10:27,927
Mida sa tahad, et ma ütleksin?

95
00:10:28,027 --> 00:10:29,649
Ta on su vennapoeg, Dutch.

96
00:10:29,749 --> 00:10:32,291
Tal on suu peas, aga kellel
seda tema vanuses pole?

97
00:10:32,391 --> 00:10:34,774
Sinul polnud.

98
00:10:34,874 --> 00:10:37,937
Alati salakaval värdjas,
isegi kooliõues.

99
00:10:38,037 --> 00:10:39,498
Sest sa rääkisid piisavalt
meie mõlema eest.

100
00:10:39,598 --> 00:10:41,781
Jah.

101
00:10:41,881 --> 00:10:45,464
Noh, mängime oma tugevustega.
Sööma!

102
00:10:47,606 --> 00:10:49,709
Kas sa oled kuulnud Al Beali kohta?

103
00:10:49,809 --> 00:10:51,510
Jah. Ma kuulsin, et ta tabati.

104
00:10:51,610 --> 00:10:53,272
Jah, ta tabati. Phillys.

105
00:10:53,372 --> 00:10:56,155
Al jõuab koju ja maja kohal
on helikopter.

106
00:10:56,255 --> 00:10:58,397
Buum! Ta on ümber piiratud.

107
00:10:58,497 --> 00:11:00,159
Politsei ja föderaalid igal pool.
Nuhkkoerad.

108
00:11:00,259 --> 00:11:02,722
Hullumeelne pommirühm
garaažis.

109
00:11:02,822 --> 00:11:04,844
Kogu tänav on lindiga piiratud.

110
00:11:04,944 --> 00:11:07,687
"Seisa! Käed üles!"
Kõik need politseijutud, eks?

111
00:11:07,787 --> 00:11:08,928
Siis, pauk!

112
00:11:09,028 --> 00:11:11,651
SWAT surub ta vastu maad.

113
00:11:11,751 --> 00:11:13,853
AR-id vastu ta pead.

114
00:11:13,953 --> 00:11:15,935
Al vaatab üles, täiesti tõsine,
täiesti siiras,

115
00:11:16,035 --> 00:11:20,740
ja ta ütleb:
"Kas see on elatisraha pärast?"

116
00:11:24,924 --> 00:11:26,145
Al Beal, daamid ja härrad.

117
00:11:26,245 --> 00:11:28,187
Mulle ainult natuke.

118
00:11:28,287 --> 00:11:30,029
Ma pean oma kolesterooli jälgima.

119
00:11:30,129 --> 00:11:31,671
Mis sa nüüd, toitumisspetsialist
või?

120
00:11:31,771 --> 00:11:33,753
Ei. Arst ütleb, et ma pean
oma head valku tõstma.

121
00:11:33,853 --> 00:11:36,996
Ma pean sööma kala, kana
ja tofut.

122
00:11:37,096 --> 00:11:38,758
Tofu.

123
00:11:38,858 --> 00:11:41,200
Kujuta ette, et oled see mees,
kes leiutas tofu.

124
00:11:41,300 --> 00:11:42,722
Ta oleks peaaegu sama rikas
kui sina.

125
00:11:42,822 --> 00:11:46,165
Minu naise ja lastega?

126
00:11:46,265 --> 00:11:48,567
Sul on vedanud, et sa ei otsustanud
kunagi naise ja laste asja teha.

127
00:11:48,667 --> 00:11:52,211
Jah. Noh, mis ma oskan öelda?
Mulle meeldib oma seltskond.

128
00:11:52,311 --> 00:11:56,235
Aega on veel, sõber. Aega on veel.

129
00:12:17,736 --> 00:12:19,738
Hei, sõber.

130
00:12:23,863 --> 00:12:26,005
Jah. Õige.

131
00:12:26,105 --> 00:12:28,247
Originaalid.

132
00:12:28,347 --> 00:12:30,589
Mul kulus seitse aastat,
et need üles leida.

133
00:12:32,231 --> 00:12:34,233
Reggie Jackson.

134
00:12:41,160 --> 00:12:44,303
Su 12-aastane mina
oleks mu nende pärast tapnud.

135
00:12:44,403 --> 00:12:45,384
Kas sa tahad neid?

136
00:12:45,484 --> 00:12:47,386
Mis?

137
00:12:47,486 --> 00:12:49,668
Kuule. Mida, sa arvad, et ma
annan need sulle

138
00:12:49,768 --> 00:12:52,411
lihtsalt sellepärast, et sa oled
mu vend?

139
00:13:01,340 --> 00:13:02,962
Tore oli sinuga äri teha.

140
00:13:03,062 --> 00:13:05,604
Kuidas tal läheb, Jane?

141
00:13:05,704 --> 00:13:08,007
Kuule. Ee, noh,

142
00:13:08,107 --> 00:13:10,289
ma leidsin ta eile öösel kell 4
fuajeest,

143
00:13:10,389 --> 00:13:12,251
seljas oma parim ülikond.

144
00:13:12,351 --> 00:13:15,214
Ja ta rääkis minuga
esimest korda nädalate jooksul.

145
00:13:15,314 --> 00:13:19,098
Tõesti? Mida ta ütles?

146
00:13:19,198 --> 00:13:21,440
Midagi selle kohta, et te kaks
lähete Hudsonil kala püüdma...

147
00:13:23,642 --> 00:13:25,704
...vanadest rehvidest tehtud
parvega.

148
00:13:25,804 --> 00:13:28,908
- Kas see on tõsi?
- Jah. Me tegime seda.

149
00:13:29,008 --> 00:13:30,990
Ja kala kuulis meid alati
tulemas, kas pole, Mike?

150
00:13:31,090 --> 00:13:33,112
- Jah.
- Jah.

151
00:13:33,212 --> 00:13:35,594
Tal läheb halvemaks.

152
00:13:35,694 --> 00:13:38,637
Tal on häid ja halbu päevi.

153
00:13:38,737 --> 00:13:40,599
Vaata. Ideaalis oleks ta
pidanud ravi alustama siis, kui ta

154
00:13:40,699 --> 00:13:42,681
unustas oma sularahaautomaadi PIN-koodi
ja kaotas oma võtmed.

155
00:13:42,781 --> 00:13:44,783
Jah. Hmm.

156
00:13:46,065 --> 00:13:47,606
Kuule.

157
00:13:47,706 --> 00:13:50,950
Ma arvan, et see oleks
talle tõesti kasulik.

158
00:13:52,111 --> 00:13:54,053
Kui te täidate nõusoleku osa,

159
00:13:54,153 --> 00:13:56,135
siis ma saan ülejäänu eest
hoolt kanda.

160
00:13:56,235 --> 00:13:58,577
Aitäh, Jane.

161
00:13:58,677 --> 00:14:00,099
- Pole tänu väärt.
- Hindan seda.

162
00:14:00,199 --> 00:14:02,201
Olgu.

163
00:14:03,642 --> 00:14:05,544
Tere, isa. Loodan, et sa
tegid Rochesteris müügi.

164
00:14:05,644 --> 00:14:08,767
Ära unusta. Õhtusöök kell 19:00.

165
00:16:34,233 --> 00:16:36,235
Tere. Kuidas läheb?

166
00:16:57,256 --> 00:16:59,418
Unustasid koodi?

167
00:17:01,100 --> 00:17:03,102
Kas teiega on kõik korras, härra Doyle?

168
00:17:07,386 --> 00:17:09,388
Härra Doyle?

169
00:17:13,632 --> 00:17:16,235
Jah. Korras. Aitäh, Corey.

170
00:17:24,483 --> 00:17:27,926
Te jätsite oma koti
siia koridori, härra Doyle.

171
00:17:30,369 --> 00:17:31,670
Kas teil on siin bowlingukuul?

172
00:17:31,770 --> 00:17:33,772
Aitäh.

173
00:18:09,128 --> 00:18:11,950
Tere, Joe.
Kas sa oled selle sinise veoauto

174
00:18:12,050 --> 00:18:13,632
numbrimärgid juba läbi lasknud?

175
00:18:13,732 --> 00:18:15,434
Selgus, et see on varastatud.

176
00:18:15,534 --> 00:18:18,077
Aga see ei saaks olla Zhangi mehed.
See pole nende stiil.

177
00:18:18,177 --> 00:18:20,179
Olgu.

178
00:18:34,833 --> 00:18:36,835
Ah.

179
00:18:37,556 --> 00:18:39,558
See pole see.

180
00:19:17,476 --> 00:19:19,258
Kuradi värdjas.

181
00:19:19,358 --> 00:19:21,540
Niisiis, mees, kelle ma eelmisel
aastal Newarkis maha lõin,

182
00:19:21,640 --> 00:19:23,622
oli Carl Mosheri
noorem vend.

183
00:19:23,722 --> 00:19:25,304
Mm-hmm.

184
00:19:25,404 --> 00:19:26,905
Sa teadsid?

185
00:19:27,005 --> 00:19:28,827
Sa lasid mul tappa
Bertoletti kapteni venna

186
00:19:28,927 --> 00:19:32,030
ja sa ei öelnud mulle?

187
00:19:32,130 --> 00:19:33,832
Ma sain teada hiljem.

188
00:19:33,932 --> 00:19:37,316
On kuritegelikke perekondi, aga
siis on Bertolettid.

189
00:19:37,416 --> 00:19:39,158
See on keeruline.

190
00:19:39,258 --> 00:19:41,200
Erinevad isad,
erinevad perekonnanimed.

191
00:19:41,300 --> 00:19:43,202
Jah, aga nad on vennad.

192
00:19:43,302 --> 00:19:45,304
See osa on üsna lihtne.

193
00:19:46,705 --> 00:19:48,647
Kas sa kavatsesid mulle öelda?

194
00:19:48,747 --> 00:19:50,329
Mitte ilma hea põhjuseta.

195
00:19:50,429 --> 00:19:52,131
Kas see, et Carl Mosher
mind jälitab, läheb arvesse?

196
00:19:52,231 --> 00:19:54,893
Ta jälitas mind täna hommikul
või palkas kellegi.

197
00:19:54,993 --> 00:19:57,396
Noh, võib-olla
sa roostetad, Angelo.

198
00:20:01,600 --> 00:20:03,302
Mida ta kavatseb teada saada?
Sa elad nagu munk.

199
00:20:03,402 --> 00:20:04,823
Sa lähed magama kell 21:00, okei?

200
00:20:04,923 --> 00:20:06,545
Ära muretse.
Ma helistan mõnele inimesele.

201
00:20:06,645 --> 00:20:08,427
Pane mõned kutid mu
venna kohale.

202
00:20:08,527 --> 00:20:11,150
- Michael?
- Jah.

203
00:20:11,250 --> 00:20:12,591
Ma tapsin selle mehe venna.

204
00:20:12,691 --> 00:20:14,153
Ma ei taha, et ta mu
omadele kallale tuleks.

205
00:20:14,253 --> 00:20:16,715
Olgu. Olgu. Ma saadan Wilsoni
ja McManuse.

206
00:20:16,815 --> 00:20:19,238
Aga sina, sina hoia lihtsalt
Mosherist eemale, selge?

207
00:20:19,338 --> 00:20:20,679
Ma hoolitsen selle eest.

208
00:20:20,779 --> 00:20:22,441
Nagu sa viimane kord hoolitsesid?

209
00:20:28,226 --> 00:20:31,850
Ma ütlen selgelt, selge?
Sa töötad minu heaks.

210
00:20:31,950 --> 00:20:35,294
Sa oleksid tänaval, kui mind
poleks. Ma tegin sinust selle.

211
00:20:35,394 --> 00:20:36,655
Mingeid muidu tegevusi
pole.

212
00:20:36,755 --> 00:20:38,577
Sa ei lähe Mosheri lähedale.

213
00:20:38,677 --> 00:20:41,980
Sa ei alusta konflikti
Bertolettidega, selge?

214
00:20:42,080 --> 00:20:43,622
Ma olen sulle alati andnud
su ruumi,

215
00:20:43,722 --> 00:20:45,384
su vabaduse, mis iganes.

216
00:20:45,484 --> 00:20:48,227
Mida sa teed, kuhu sa lähed,
see pole minu asi.

217
00:20:48,327 --> 00:20:51,069
Sa oled tume hobune.
Soolokunst.

218
00:20:51,169 --> 00:20:53,071
Ma austan seda.

219
00:20:53,171 --> 00:20:55,033
Ma armastan seda.

220
00:20:55,133 --> 00:20:56,675
Aga sul pole kodus perekonda,
kelle pärast muretseda,

221
00:20:56,775 --> 00:20:57,956
ärgu Michael solvugu.

222
00:20:58,056 --> 00:21:01,600
Mul on. Väga palju on.

223
00:21:01,700 --> 00:21:05,324
Nii et sa petad mind selles,

224
00:21:05,424 --> 00:21:07,426
ja sa oled üksi.

225
00:21:13,952 --> 00:21:16,315
Vasta. Vasta! Lähme.

226
00:23:14,232 --> 00:23:17,255
Olgu. Kuule. Pane tähele.

227
00:23:17,355 --> 00:23:18,937
Ma õpetan sulle retsepti.

228
00:23:19,037 --> 00:23:21,380
Miks mul on retsepti vaja,
kui mul on sind?

229
00:23:21,480 --> 00:23:25,103
Varsti on meid kolm.
Võib-olla on neli palju.

230
00:23:25,203 --> 00:23:28,266
Ära ole rumal.

231
00:23:28,366 --> 00:23:29,988
Kuule, kas sa tahad homme
mu uuringule tulla?

232
00:23:30,088 --> 00:23:31,630
Kas Jeff on sellega nõus?

233
00:23:31,730 --> 00:23:33,752
Jah. Miks ta ei peaks olema?

234
00:23:33,852 --> 00:23:35,914
Ta võib olla natuke tundlik.

235
00:23:36,014 --> 00:23:39,317
Kuule. Tee temast suur number,
selge?

236
00:23:39,417 --> 00:23:41,960
- Kas ta sai toetuse?
- Mm-hmm.

237
00:23:42,060 --> 00:23:45,043
Kolmas koht,
ja see oli üleriigiline, isa.

238
00:23:45,143 --> 00:23:47,125
Kuule, Jeff. Kuidas õlu on?

239
00:23:47,225 --> 00:23:50,128
Oh. Ee, see on hea.

240
00:23:50,228 --> 00:23:51,570
Jah, hea.

241
00:23:51,670 --> 00:23:53,812
See on minu maitse jaoks
natuke pähkline,

242
00:23:53,912 --> 00:23:55,574
aga, tead, hea.

243
00:23:55,674 --> 00:23:57,776
Jah. Ma ostsin selle eile
Rochesterist.

244
00:23:57,876 --> 00:24:00,058
Kas sa tegid müügi?

245
00:24:00,158 --> 00:24:02,020
Canon C5 koopiamasinad kaks korda.

246
00:24:02,120 --> 00:24:04,022
- Tore.
- See on suurepärane.

247
00:24:04,122 --> 00:24:06,024
Ma kuulen, et sa said ka
punkte, Jeff?

248
00:24:06,124 --> 00:24:08,507
Ee, jah. Kolmas koht.
Tead, nad armastavad rakendust.

249
00:24:08,607 --> 00:24:10,429
Nii et kui suur on toetus?

250
00:24:10,529 --> 00:24:11,830
3000 dollarit.

251
00:24:15,213 --> 00:24:17,155
Noh, see peaks katab
palju mähkmete maksumuse.

252
00:24:17,255 --> 00:24:21,480
Noh, ee, tal tuleb raha kulutada
toote arendamiseks.

253
00:24:21,580 --> 00:24:22,801
Jah.

254
00:24:22,901 --> 00:24:25,363
Ma pean esitama täieliku
raamatupidamise, nii et--

255
00:24:25,463 --> 00:24:27,706
Noh, see on hea.

256
00:24:29,748 --> 00:24:32,611
Laske mul see asi
kontorist välja viia.

257
00:24:32,711 --> 00:24:34,773
Ma pean selle kuuri viima,
nii et, ee--

258
00:24:34,873 --> 00:24:36,294
Muidugi. Lase ma avan
sulle ukse.

259
00:24:36,394 --> 00:24:39,137
- Oh, aitäh. Vabandust.
- Pole viga.

260
00:24:39,237 --> 00:24:41,239
- Vaata taha.
- Jah.

261
00:24:47,646 --> 00:24:48,947
Sa ootad last,

262
00:24:49,047 --> 00:24:50,388
ja sul on abikaasa,
kes ei tööta.

263
00:24:50,488 --> 00:24:53,191
Ta töötab terve päeva!

264
00:24:53,291 --> 00:24:54,633
Tasuta.

265
00:24:54,733 --> 00:24:57,075
Kui see on tasuta, siis on see
hobi, Maria.

266
00:24:57,175 --> 00:25:00,278
Kuidas sa arvad, et Steve Jobs
alustas?

267
00:25:00,378 --> 00:25:03,842
Kas ma pean ilmset
välja tooma?

268
00:25:03,942 --> 00:25:05,524
Oh, mu jumal.
See on nii allaandlik.

269
00:25:05,624 --> 00:25:06,925
See on realistlik.

270
00:25:07,025 --> 00:25:09,007
Mis siis, kui ükski tema muna
ei kooru?

271
00:25:09,107 --> 00:25:11,490
Mis siis, kui mingil põhjusel
ta ei saa seda--

272
00:25:11,590 --> 00:25:15,013
Ta on hea mees, isa,
ja ma armastan teda.

273
00:25:15,113 --> 00:25:16,615
Okei?

274
00:25:16,715 --> 00:25:18,717
See on see, mis loeb.

275
00:25:23,762 --> 00:25:26,024
Aeg sünnipäevatostiks.

276
00:25:26,124 --> 00:25:28,467
Leah'le.

277
00:25:28,567 --> 00:25:30,569
Leah'le.

278
00:25:32,651 --> 00:25:36,675
Ja nii on Leah näljas,
nii et me läksime ja võtsime burgeri.

279
00:25:36,775 --> 00:25:39,758
Siis, keset lõunat,
tal tuleb lootevesi.

280
00:25:39,858 --> 00:25:43,361
Mida? Tõesti?

281
00:25:43,461 --> 00:25:45,203
Arst
eksisis täielikult.

282
00:25:45,303 --> 00:25:47,305
Oh, mu jumal. Ma ei teadnud seda
kunagi.

283
00:25:48,466 --> 00:25:51,029
Me läheme otse tagasi
haiglasse. Neli tundi.

284
00:26:14,733 --> 00:26:16,735
- Hei.
- Jah.

285
00:27:36,735 --> 00:27:38,516
Ma panin sellega mööda.

286
00:27:38,616 --> 00:27:41,600
Ma mõtlen, kogu see aeg, hoides
kõike eraldi ja puhtana,

287
00:27:41,700 --> 00:27:44,042
ja nüüd on keegi seal
Hudson Springsis

288
00:27:44,142 --> 00:27:46,404
teisest elust, ja
ma ei tea, kuidas nad teada said.

289
00:27:46,504 --> 00:27:48,126
Dutch ütleb mulle:
"Hoia Mosherist eemale."

290
00:27:48,226 --> 00:27:50,008
Aga kuidas ma seda teen? Mis?

291
00:27:50,108 --> 00:27:52,170
Ma mõtlen, mida ma ei näe?

292
00:27:52,270 --> 00:27:56,134
Ma töötasin nii kõvasti
Maria kaitsmisel.

293
00:27:56,234 --> 00:27:58,236
Miski ei tohiks seda
ohtu seada.

294
00:28:01,599 --> 00:28:05,443
Sa ütleksid mulle, eks,
kui ma ei mõtleks selgelt?

295
00:28:18,576 --> 00:28:19,918
Ma ei kavatse midagi
hullumeelset teha,

296
00:28:20,018 --> 00:28:23,001
aga sa pead aitama mul
Carl Mosherit leida.

297
00:28:23,101 --> 00:28:24,602
Sa tahad meie töödes suuremat
rolli, eks?

298
00:28:24,702 --> 00:28:27,025
Siis pead sa mu usalduse
välja teenima.

299
00:28:30,028 --> 00:28:32,490
Ta on Bertolettide
rahakandja, okei?

300
00:28:32,590 --> 00:28:34,893
Sularaha kogumine.
Ta hängib nende baarides.

301
00:28:34,993 --> 00:28:37,175
Lemmik koht?

302
00:28:37,275 --> 00:28:39,257
Enamikul õhtutel
on ta Silverstrandis.

303
00:28:39,357 --> 00:28:41,359
Dutch'i lemmikkoht.
Nii on.

304
00:29:24,042 --> 00:29:26,244
- Hei, Dave.
- Hei.

305
00:29:27,165 --> 00:29:30,108
Ee, astu sisse. On kooki.

306
00:29:30,208 --> 00:29:32,210
Oh.

307
00:29:33,251 --> 00:29:35,513
Tänan, aga ma ei saa.

308
00:29:35,613 --> 00:29:37,155
Tule. Võta tükk.

309
00:29:37,255 --> 00:29:38,877
Ma olen siin teenistuses.

310
00:29:38,977 --> 00:29:41,519
Oh. Siis pole see seltskondlik
külastus?

311
00:29:41,619 --> 00:29:42,921
Ma otsin su isa.

312
00:29:43,021 --> 00:29:45,523
Aa, jah.

313
00:29:45,623 --> 00:29:46,725
Ta, ee-- Ta on kodus.

314
00:29:46,825 --> 00:29:47,966
Ma tulin just sealt.

315
00:29:48,066 --> 00:29:49,647
Temast pole jälgegi.

316
00:29:49,747 --> 00:29:51,930
Hei.

317
00:29:52,030 --> 00:29:54,252
Aeglane päev
Hudson Springsi parimatele?

318
00:29:54,352 --> 00:29:56,354
Hei, Jeff.

319
00:29:57,235 --> 00:30:00,098
Ma lasen teil headel inimestel
natuke puhata.

320
00:30:00,198 --> 00:30:03,421
- Head ööd.
- Head ööd.

321
00:30:03,521 --> 00:30:06,204
Olgu. Ee, kas see on ema kohta?

322
00:30:08,486 --> 00:30:10,869
Lihtsalt midagi, millest ma pean
su isaga rääkima.

323
00:30:10,969 --> 00:30:12,831
Mida? Kell 10 õhtul?

324
00:30:12,931 --> 00:30:14,933
Mis see on?

325
00:30:16,895 --> 00:30:18,897
Ma saan temaga homme kokku.

326
00:30:20,378 --> 00:30:22,380
- Head ööd.
- Head ööd.

327
00:30:54,332 --> 00:30:55,393
- Angelo!
- Hei.

328
00:30:55,493 --> 00:30:57,395
Ma olen sellele mehele rääkinud

329
00:30:57,495 --> 00:30:59,637
et ta prooviks seda kohta aastaid,

330
00:30:59,737 --> 00:31:00,999
ja ta on alati nagu,

331
00:31:01,099 --> 00:31:03,281
"Ei, ei, ei.
Ma pean oma iluund saama.

332
00:31:03,381 --> 00:31:06,444
Piparmünditee, ürdivann, voodi."

333
00:31:06,544 --> 00:31:09,247
Mis sind kõik need aastad
eemale hoidis? Minu isiksus?

334
00:31:09,347 --> 00:31:10,889
Jah. Ma arvan nii.

335
00:31:10,989 --> 00:31:13,371
Ma arvasin alati,
et sa oled kohutav pervert.

336
00:31:15,753 --> 00:31:17,295
Ma arvan, et sa ei osta mulle
siis jooki?

337
00:31:17,395 --> 00:31:19,417
- Ei. Mul on varajane lend.
- Jah? Kahju.

338
00:31:19,517 --> 00:31:21,519
Sa ei lähe kuhugi.

339
00:31:22,360 --> 00:31:24,923
Teeme siin mõned napsud!

340
00:31:28,086 --> 00:31:30,388
Kus sa arvad, et su isa on?

341
00:31:30,488 --> 00:31:32,490
Pole aimugi.

342
00:31:34,532 --> 00:31:36,394
Kas sa arvad, et tal on tüdruksõber?

343
00:31:36,494 --> 00:31:38,156
Kui tal oleks, ma teaks.

344
00:31:38,256 --> 00:31:40,518
Ta räägib mulle kõike.

345
00:31:40,618 --> 00:31:43,361
Ma mõtlen, ilmselt mitte.

346
00:31:43,461 --> 00:31:45,884
Ta ilmselt lihtsalt kardab,
et sul oleks sellega probleem.

347
00:31:45,984 --> 00:31:47,405
Mida?

348
00:31:47,505 --> 00:31:49,607
Ma oleksin väga õnnelik,
kui ta kellegi leiaks.

349
00:31:49,707 --> 00:31:51,049
Oled sa kindel?

350
00:31:51,149 --> 00:31:54,052
Jah.

351
00:31:54,152 --> 00:31:56,154
Ma mõtlen,
kui see oleks õige inimene.

352
00:32:00,598 --> 00:32:03,181
Ma lähen toon veel ühe ringi.

353
00:32:03,281 --> 00:32:07,185
Tubli poiss! Õige. Ma tahan sind
sellel tantsupõrandal näha.

354
00:32:07,285 --> 00:32:09,287
Õige.

355
00:32:14,372 --> 00:32:16,474
Mulle meeldib, kuidas sa selle
mehega üleval korrusel hakkama said.

356
00:32:16,574 --> 00:32:18,716
Jah. Noh, ta on selline mees,

357
00:32:18,816 --> 00:32:20,598
kes arvab, et on okei
mu tüdrukuid ringi lükata

358
00:32:20,698 --> 00:32:22,640
ja siis välja ilmuda,
nagu midagi poleks juhtunud.

359
00:32:22,740 --> 00:32:24,442
Miks sa ta tagasi lased?

360
00:32:24,542 --> 00:32:26,644
Ta on palgal.

361
00:32:26,744 --> 00:32:28,846
Tahad, et ma temaga tegeleksin?

362
00:32:28,946 --> 00:32:31,049
Julge jutt.

363
00:32:31,149 --> 00:32:32,850
Mida ma sulle juua võin tuua?

364
00:32:32,950 --> 00:32:36,174
Meskal. Kas sa tahad liituda?

365
00:32:36,274 --> 00:32:38,776
Ah, personalile jooke ei ole.

366
00:32:38,876 --> 00:32:40,878
Ah.

367
00:32:47,005 --> 00:32:49,367
Tead mis? Unusta see.
Ma liitun sinuga.

368
00:32:55,373 --> 00:32:58,036
Raske päev?

369
00:32:58,136 --> 00:33:00,138
Pikk päev.

370
00:33:02,980 --> 00:33:04,442
Mida sa siis teed?

371
00:33:04,542 --> 00:33:07,045
Mulle meeldib teada, kes mu klubis on.

372
00:33:07,145 --> 00:33:09,527
Ma olen palgamõrvar.

373
00:33:09,627 --> 00:33:11,930
Aga ma tapan ainult halbu inimesi.

374
00:33:12,030 --> 00:33:14,312
Sel juhul...

375
00:33:21,239 --> 00:33:23,321
Mida sa tegelikult teed?

376
00:33:25,283 --> 00:33:26,864
Ma müün koopiamasinaid.

377
00:33:54,592 --> 00:33:57,055
Sa oled vist müünud
palju printereid.

378
00:33:57,155 --> 00:33:59,357
See on, ee, koopiamasinad.

379
00:34:03,121 --> 00:34:04,422
Vannituba?

380
00:34:04,522 --> 00:34:06,524
Jah. See on seal sees.

381
00:35:19,917 --> 00:35:22,180
Ma loodan, et see pole see mees
klubist.

382
00:35:22,280 --> 00:35:23,981
Ei. Ta elab Brooklynis.

383
00:35:24,081 --> 00:35:25,743
Oled sa kindel?

384
00:35:25,843 --> 00:35:29,327
Carl elab kohe prügimäe taga
Bay Ridge'is, nagu kohane.

385
00:36:07,805 --> 00:36:11,849
See on, ee, Nicky, muide.

386
00:36:13,931 --> 00:36:16,114
Angelo.

387
00:36:16,214 --> 00:36:17,475
Tahad hommikust süüa?

388
00:36:17,575 --> 00:36:19,917
Ma tean üht head kohta
üle pargi.

389
00:36:20,017 --> 00:36:22,940
Väga hea meelega,
aga ma pean tööle minema.

390
00:36:25,823 --> 00:36:28,446
Ma lähen võtan vett.

391
00:36:28,546 --> 00:36:31,709
Külmkapis on pudel.

392
00:36:57,134 --> 00:36:59,777
Nicky?

393
00:37:39,337 --> 00:37:40,838
Hei.

394
00:37:40,938 --> 00:37:42,480
Lihtsalt helistan, et meelde
tuletada skaneeringu kohta.

395
00:37:42,580 --> 00:37:44,642
Nagu ma unustaksin.

396
00:37:44,742 --> 00:37:46,444
Ma pole veel nii vana.

397
00:37:46,544 --> 00:37:47,885
Hei. Ma pean minema.

398
00:37:47,985 --> 00:37:49,407
Ma helistan sulle teel koju, okei?

399
00:37:49,507 --> 00:37:52,390
- Okei.
- Õige. Tsau-tsau.

400
00:38:04,842 --> 00:38:06,504
Sa tegid vea, et mulle järgnesid.

401
00:38:06,604 --> 00:38:08,226
Sa tapsid mu venna!

402
00:38:08,326 --> 00:38:10,027
Kes veel Hudson Springsi
kohta teab?

403
00:38:10,127 --> 00:38:11,549
Millest sa räägid?

404
00:38:17,014 --> 00:38:19,437
Ma ei tea midagi, mees.

405
00:38:31,669 --> 00:38:33,331
Seal on süda.

406
00:38:33,431 --> 00:38:37,134
- Pea.
- Vabandust. Vabandust.

407
00:38:37,234 --> 00:38:39,697
- Hei.
- Hei.

408
00:38:39,797 --> 00:38:41,178
Sa oled valge kui lina.

409
00:38:41,278 --> 00:38:43,861
Oh.

410
00:38:43,961 --> 00:38:45,963
Sul on kaelas õel lõige.

411
00:38:47,925 --> 00:38:49,347
Oh, jah. See on--

412
00:38:49,447 --> 00:38:52,109
Peaaegu tükeldas väga
suur printer.

413
00:38:52,209 --> 00:38:53,951
See on pikk lugu.
Vabandust, et hilinesin.

414
00:38:54,051 --> 00:38:56,594
Aga sugu?

415
00:38:56,694 --> 00:38:59,377
Selle nurga alt on raske
öelda.

416
00:39:02,460 --> 00:39:03,721
Ta just istus püsti.

417
00:39:03,821 --> 00:39:06,043
Kas see on poiss?

418
00:39:06,143 --> 00:39:08,446
- See on poiss.
- Oh!

419
00:39:08,546 --> 00:39:10,448
Oh, mu jumal. Oh, mu jumal.

420
00:39:10,548 --> 00:39:12,370
- Õnnitlused.
- Oh, mu jumal!

421
00:39:12,470 --> 00:39:14,452
- Oh.
- Kas sa oled õnnelik?

422
00:39:14,552 --> 00:39:15,853
Jah. Jah!

423
00:39:17,955 --> 00:39:19,937
- Oh, mu... Oh.
- Vaata teda.

424
00:39:20,037 --> 00:39:22,039
Vabandust.

425
00:39:24,962 --> 00:39:26,964
Hei.

426
00:39:31,088 --> 00:39:33,751
Sõbrad, ma lähen ära.
Midagi tuli vahele.

427
00:39:52,870 --> 00:39:55,212
Ta on väljas. Earl on väljas.

428
00:39:55,312 --> 00:39:57,014
Millal?

429
00:39:57,114 --> 00:39:59,116
Kaks nädalat tagasi.

430
00:40:01,679 --> 00:40:03,020
Ta tappis mu naise.

431
00:40:03,120 --> 00:40:05,122
Mis juhtus kaheksa aastaga,
ilma tingimisi vabastamiseta?

432
00:40:06,564 --> 00:40:08,626
Tema kambrinaaber oli
mafiooso, kes laskis suud.

433
00:40:08,726 --> 00:40:11,589
Tundub, et Earl tunnistas
tema vastu

434
00:40:11,689 --> 00:40:13,310
ja föderaalid aitasid ta
tänutäheks välja.

435
00:40:16,534 --> 00:40:18,536
Mul on kahju, Angelo.

436
00:41:04,702 --> 00:41:07,244
- Hei.
- Kas sa oled korras, isa?

437
00:41:07,344 --> 00:41:09,206
Jah. Lihtsalt veel üks
keskjuhtkonna jobu

438
00:41:09,306 --> 00:41:10,768
kes ei leia oma tagumikku
mõlema käega.

439
00:41:10,868 --> 00:41:12,610
Edukas reis beebipoodi?

440
00:41:12,710 --> 00:41:16,373
Jah. Ta tegi algust.
Me saime hälli.

441
00:41:16,473 --> 00:41:19,697
Välja arvatud, et sa vajad
hälli ja võrevoodit, nähtavasti.

442
00:41:19,797 --> 00:41:21,499
See on pettus.

443
00:41:21,599 --> 00:41:23,701
- See saab korda, Jeff.
- Ei. Tal on õigus.

444
00:41:23,801 --> 00:41:25,382
Aga ma hoolitsen
võrevoodi eest.

445
00:41:25,482 --> 00:41:26,864
Cookie's.
Sama koht, kust ma sinu oma sain.

446
00:41:26,964 --> 00:41:29,507
Oh, aitäh, isa.

447
00:41:29,607 --> 00:41:31,609
Kahju, et sa sellest kinni ei
hoidnud.

448
00:41:35,292 --> 00:41:36,313
Hmm?

449
00:41:36,413 --> 00:41:38,556
Minu võrevoodi.

450
00:41:38,656 --> 00:41:41,038
Oh, hei. Sa tead,

451
00:41:41,138 --> 00:41:43,581
ära vaata mind.

452
00:41:45,583 --> 00:41:47,404
Tead, ilmselt,

453
00:41:47,504 --> 00:41:49,647
ma olin tõeliselt armas beebi

454
00:41:49,747 --> 00:41:53,270
kuni magamaminekuni,
ja siis ma muutusin Scarface'iks.

455
00:42:05,723 --> 00:42:07,845
Kas sa oled korras? Oled sa korras?

456
00:42:09,807 --> 00:42:11,809
Jää temaga!

457
00:42:36,674 --> 00:42:38,676
Ei!
Powered by translatesubtitles.org