TranslateSubtitles.org

Sergio-2020-1080p-WEB-DL-DDP5.1-Atmos-x264-CMRG.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:22,230 --> 00:00:24,566
Nii, mida sa soovid, et ma ütleksin?

2
00:00:25,442 --> 00:00:28,403
Meil on uued töötajad, kes vaatavad
seda videot oma esimesel päeval.

3
00:00:28,486 --> 00:00:29,738
Ma saan aru. Mõned, ee...

4
00:00:30,113 --> 00:00:33,116
mõned spontaansed tarkused, eks?

5
00:00:33,283 --> 00:00:36,036
Kuidas sinust sai inimõiguste
ülemkomissar.

6
00:00:36,119 --> 00:00:37,996
Oh, mu jumal. Aga sa saad aru,

7
00:00:38,121 --> 00:00:41,666
et ma ei saa 34 aastat kolme
minutiga kokku võtta.

8
00:00:41,750 --> 00:00:43,626
Võib-olla räägid, kus sa teenisid.

9
00:00:43,710 --> 00:00:46,087
Kambodža, Timor, Bosnia.

10
00:00:46,171 --> 00:00:47,964
Liibanon, Rwanda.

11
00:00:48,381 --> 00:00:50,467
Sa paljud mind oma elu ümber jutustama.

12
00:00:50,759 --> 00:00:52,218
Aga ma oletan, et see on, ee...

13
00:00:53,595 --> 00:00:55,055
See on mõeldud olema...

14
00:00:55,889 --> 00:00:57,098
inspireeriv.

15
00:00:57,182 --> 00:00:58,016
Eks?

16
00:00:58,099 --> 00:00:59,184
Absoluutselt.

17
00:00:59,267 --> 00:01:00,101
Olgu.

18
00:01:02,103 --> 00:01:02,937
Tere.

19
00:01:03,521 --> 00:01:06,191
Minu nimi on Sergio Vieira de Mello.
Ma olen brasiillane,

20
00:01:06,816 --> 00:01:09,903
ja ma olen praegu ÜRO inimõiguste
ülemkomissar.

21
00:01:10,820 --> 00:01:12,197
See organisatsioon

22
00:01:12,447 --> 00:01:16,367
on parim võimalus su elus oma
unistuste saavutamiseks.

23
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
Aga ära kunagi unusta...

24
00:01:19,662 --> 00:01:24,417
tõelisi väljakutseid ja tõelisi
tasusid ÜRO teenistuses

25
00:01:24,501 --> 00:01:26,336
on seal väljas kohapeal.

26
00:01:28,505 --> 00:01:30,340
Kus inimesed kannatavad,

27
00:01:30,924 --> 00:01:32,175
kus inimesed sind vajavad.

28
00:01:54,656 --> 00:01:56,574
Appi! Ma ei näe.

29
00:02:00,745 --> 00:02:02,997
Me peaksime siit kohe välja saama!

30
00:02:07,043 --> 00:02:07,877
Sergio?

31
00:02:08,294 --> 00:02:09,504
Sergio?

32
00:02:12,215 --> 00:02:13,508
Sergio?

33
00:02:19,514 --> 00:02:20,598
Sergio.

34
00:02:32,902 --> 00:02:35,321
-Mi amor.
-Shh.

35
00:02:41,578 --> 00:02:43,830
Jää rahulikuks!

36
00:02:53,840 --> 00:02:54,757
Kõik välja.

37
00:02:56,050 --> 00:02:57,635
Jääge vastu seina.

38
00:02:57,719 --> 00:02:58,761
Koridorist alla.

39
00:03:02,432 --> 00:03:03,266
Välja!

40
00:03:20,283 --> 00:03:21,534
Te amo, mi amor.

41
00:03:24,412 --> 00:03:26,873
Nii et Bush tahab sind Iraagis.

42
00:03:27,123 --> 00:03:28,708
Me läheme kindlasti Rio'sse.

43
00:03:30,668 --> 00:03:31,753
Ma tean Rio'st.

44
00:03:32,587 --> 00:03:33,755
Aga ma tunnen sind,

45
00:03:36,257 --> 00:03:39,052
sa võid kõigile ei öelda.

46
00:03:39,844 --> 00:03:41,304
Kofi, Bush.

47
00:03:42,305 --> 00:03:43,389
Kõigile neile.

48
00:03:43,473 --> 00:03:47,060
Kas sa tahad, et ma sulle näitaksin?

49
00:03:47,143 --> 00:03:48,353
Korda minu järel.

50
00:03:49,020 --> 00:03:49,979
Ei.

51
00:03:50,438 --> 00:03:51,356
Ei.

52
00:03:51,439 --> 00:03:52,732
- Ei.
- Ei.

53
00:04:00,823 --> 00:04:02,784
- Sergio!
- Sergio.

54
00:04:02,909 --> 00:04:04,994
Just kohtusin president Bushiga,

55
00:04:05,078 --> 00:04:08,122
ja ta selgitas Ameerika Ühendriikide
seisukohta,

56
00:04:08,206 --> 00:04:11,459
ja ma tuletasin talle meelde
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni
seisukohta selles küsimuses.

57
00:04:12,752 --> 00:04:17,590
Ma ei usu, et keegi suudab ennustada,
milline on sõja inimhind,

58
00:04:19,050 --> 00:04:20,134
aga see saab olema kõrge...

59
00:04:21,135 --> 00:04:22,262
definitsiooni järgi.

60
00:04:22,345 --> 00:04:24,305
Daamid ja härrad, tere tulemast
Bagdadi rahvusvahelisse lennujaama.

61
00:04:24,389 --> 00:04:27,475
Praegune temperatuur on 43 kraadi
Celsiuse järgi. Selge taevas.

62
00:04:27,558 --> 00:04:29,394
Tahtsin teile lihtsalt edu soovida.

63
00:04:30,645 --> 00:04:33,690
Mu kaaskodanikud, praegusel tunnil

64
00:04:33,773 --> 00:04:38,278
on Ameerika ja koalitsiooni väed
sõjaliste operatsioonide varases faasis.

65
00:04:38,361 --> 00:04:40,196
Rünnak tuli lainetena.

66
00:04:40,280 --> 00:04:43,491
Tiibraketid, millele järgnesid F-117
vargpommitajad.

67
00:04:43,574 --> 00:04:45,910
Saddam Husseini kuju maha,

68
00:04:46,369 --> 00:04:48,705
ja kui see kokku varises, suur möire

69
00:04:48,788 --> 00:04:50,206
tuli rahva hulgast.

70
00:04:50,290 --> 00:04:53,293
Seal see läheb.
See on kukkunud maha.

71
00:04:53,376 --> 00:04:56,129
Rahvas on hullumas, tormates selle poole.

72
00:04:56,212 --> 00:04:58,047
Nad on loopinud seda kividega.

73
00:04:58,506 --> 00:05:01,968
Me täname kõiki Iraagi kodanikke,
kes meie väed vastu võtsid.

74
00:05:08,182 --> 00:05:09,809
Sergio!
Sergio, siin.

75
00:05:09,892 --> 00:05:11,477
Türann on langenud,

76
00:05:12,228 --> 00:05:13,896
ja Iraak on vaba.

77
00:05:15,523 --> 00:05:16,607
Tere tulemast Bagdadi.

78
00:05:16,691 --> 00:05:19,736
- Tore sind jälle näha.
- Tore sind jälle näha. Kuidas sul läheb?

79
00:05:22,613 --> 00:05:25,742
Sergio, kas president võttis Iraagis
rahu suhtes kohustusi?

80
00:05:25,825 --> 00:05:28,953
Vaba Iraaki valitsevad seadused, mitte
diktaator.

81
00:05:29,037 --> 00:05:32,165
Vaba Iraak on rahulik ja ei ole
terroristide sõber

82
00:05:32,248 --> 00:05:33,916
ega oht oma naabritele.

83
00:05:34,000 --> 00:05:37,170
Brasiilia diplomaat Sergio Vieira de
Mello on siia saadetud

84
00:05:37,253 --> 00:05:40,757
selgitamaks välja, millist rolli saab
ÜRO mängida

85
00:05:40,840 --> 00:05:43,134
Ameerika Ühendriikide juhitud Iraagis.

86
00:05:47,555 --> 00:05:51,684
Peasekretäri erisaadik,
oma pikaajalise kogemusega probleemsetes piirkondades,

87
00:05:51,768 --> 00:05:54,854
liigub ettevaatlikult sellel keerulisel
poliitilisel maastikul,

88
00:05:55,646 --> 00:05:58,024
tehes koostööd USA-ga, mitte selle vastu,

89
00:05:58,107 --> 00:06:00,401
püüdes samal ajal võita iraaklaste
usaldust.

90
00:06:03,863 --> 00:06:05,239
Olgu, ta on vaba.

91
00:06:06,407 --> 00:06:07,367
Paberid palun.

92
00:06:15,458 --> 00:06:16,584
Need on korras!

93
00:06:16,667 --> 00:06:19,087
Laske nad läbi. Ta on korras.

94
00:06:21,255 --> 00:06:23,716
Me nägime neid rahutusi, kus inimesed
kaebasid,

95
00:06:23,800 --> 00:06:27,387
et USA ei paku elektrit
ega teenuseid, mida nad on lubanud.

96
00:06:28,638 --> 00:06:31,099
Või kui nad usuvad, et Ameerika
Ühendriigid ei kavatse oma lubadusi täita,

97
00:06:31,182 --> 00:06:33,559
et ehitada Iraagis tõeline demokraatia,

98
00:06:34,352 --> 00:06:36,938
võib kogu see ülesehitustöö suitsuks muutuda.

99
00:06:46,906 --> 00:06:49,659
Teised riigid ajaloos on võidelnud
võõrastel maadel...

100
00:06:50,368 --> 00:06:52,370
ja jäävad okupeerima ja ekspluateerima.

101
00:06:54,247 --> 00:06:56,582
Ameeriklased, pärast lahingut...

102
00:06:57,417 --> 00:06:59,544
...soovivad midagi enamat kui koju naasta.

103
00:07:01,754 --> 00:07:04,132
Tagasi! Tagasi! Tagasi!

104
00:07:04,465 --> 00:07:05,299
Välja!

105
00:07:08,553 --> 00:07:09,637
Vaata seda, Sergio.

106
00:07:10,805 --> 00:07:13,474
Välja! Välja! Ma ei ütle seda uuesti!

107
00:07:26,404 --> 00:07:28,114
See ei näe eriti kutsuv välja.

108
00:07:28,698 --> 00:07:29,699
Eks?

109
00:07:31,742 --> 00:07:34,412
See on Bagdad, Sergio, mitte Saint-Tropez.

110
00:07:36,330 --> 00:07:38,166
- Jää siia.
- Mida sa kurat teed?

111
00:07:38,249 --> 00:07:39,208
Sergio...

112
00:07:40,751 --> 00:07:43,087
- Kuidas läheb?
- Hea sind näha.

113
00:07:45,173 --> 00:07:46,215
Meeldiv tutvuda.

114
00:07:48,176 --> 00:07:49,135
Sa tead, kus me oleme?

115
00:07:49,218 --> 00:07:51,554
See on plaan.
Näib, et me kõik oleme kolmandal korrusel.

116
00:07:54,640 --> 00:07:55,558
Carolina.

117
00:07:55,641 --> 00:07:57,226
- Jah?
- Kohe siin paremal.

118
00:07:57,310 --> 00:07:58,811
Sina ja su majandusmeeskond.

119
00:07:59,687 --> 00:08:00,688
Sergio.

120
00:08:02,106 --> 00:08:04,692
- Mis juhtus?
- Kümme minutit. Räägime kümne
minuti pärast.

121
00:08:14,869 --> 00:08:16,537
- Palun.
- Aitäh.

122
00:08:16,621 --> 00:08:17,830
Pole tänu väärt.

123
00:08:31,511 --> 00:08:32,512
Siin me oleme.

124
00:08:34,764 --> 00:08:35,848
Siin me oleme.

125
00:08:37,850 --> 00:08:38,684
Sergio,

126
00:08:39,852 --> 00:08:42,230
sa ikka arvad, et saad pärast nelja
kuud ära minna?

127
00:08:42,772 --> 00:08:43,689
Jah.

128
00:08:46,192 --> 00:08:47,818
Ei, kiiver jääb pähe.

129
00:08:47,944 --> 00:08:49,987
Mis toimub? Gaby!

130
00:08:51,364 --> 00:08:53,658
Sergio, mida sa sellele valvurile ütlesid?

131
00:09:05,419 --> 00:09:06,587
Kuule, kas sa oled korras?

132
00:09:08,256 --> 00:09:09,131
Kas sa kuuled mind?

133
00:09:11,968 --> 00:09:14,303
Liberator Base, siin on Liberator Seven,
lõpetan.

134
00:09:18,266 --> 00:09:20,017
Liberator Base, siin on Liberator Seven.

135
00:09:20,101 --> 00:09:21,269
Kas sa kuuled? Lõpetan.

136
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
Kui keegi mind kuuleb...

137
00:09:25,523 --> 00:09:26,774
...siin on Von Zehle.

138
00:09:27,817 --> 00:09:29,735
Ütle mu naisele ja tütrele, et ma armastan
neid.

139
00:10:02,393 --> 00:10:04,645
Ma olen armee meisterseersant Bill
Von Zehle.

140
00:10:06,897 --> 00:10:07,982
Kas sa kuuled mind?

141
00:10:09,150 --> 00:10:09,984
Jah.

142
00:10:12,820 --> 00:10:14,322
Ma aitan su siit välja.

143
00:10:15,031 --> 00:10:16,741
Ah. Ma pean sind nüüd ärkvel hoidma.

144
00:10:17,283 --> 00:10:18,826
- Ole minuga, okei?
- Jah.

145
00:10:18,909 --> 00:10:20,077
Sa mäletad, mis juhtus?

146
00:10:34,759 --> 00:10:36,260
Sa tead, kus sa oled?

147
00:10:36,552 --> 00:10:39,013
Sa oled Canal Hotelis Bagdadis.

148
00:10:39,096 --> 00:10:41,265
ÜRO peakorter.
On olnud plahvatus.

149
00:10:41,349 --> 00:10:42,933
Ära lase neil meid välja tõmmata.

150
00:10:43,017 --> 00:10:44,727
Ära muretse. Me saame su välja.

151
00:10:44,810 --> 00:10:45,853
Ei, ei, ei, ei.

152
00:10:46,479 --> 00:10:49,899
Ära lase neil missiooni välja tõmmata.

153
00:10:53,694 --> 00:10:54,779
Jeesus Kristus.

154
00:10:55,571 --> 00:10:56,781
Sa oled Sergio de Mello.

155
00:11:03,913 --> 00:11:06,332
-Kas sa oled valmis?
-Jah, Nadya. Palun too kõik sisse.

156
00:11:17,802 --> 00:11:20,471
Sõidu ajal küsisin endalt...

157
00:11:22,556 --> 00:11:23,724
kuidas ma tunneksin...

158
00:11:24,892 --> 00:11:28,396
kui ma näeksin võõrvägesid Rio de Janeiro tänavatel, minu kodulinnas.

159
00:11:30,648 --> 00:11:31,857
Mulle see ei meeldiks.

160
00:11:32,775 --> 00:11:35,903
Ja ma tahaksin, et see väga kiiresti lõppeks.

161
00:11:37,697 --> 00:11:42,576
Ma näen meie rolli siin kui Iraagi rahva toetamist

162
00:11:42,660 --> 00:11:46,205
koalitsiooni asendamisel nii kiiresti kui võimalik

163
00:11:46,288 --> 00:11:48,416
ja oma suveräänsuse täielikul taastamisel.

164
00:11:49,125 --> 00:11:51,585
Ja me ei saa end siduda

165
00:11:51,669 --> 00:11:54,213
selle käitumisega, mida me kõik tänavatel nägime.

166
00:12:08,269 --> 00:12:09,770
-Härra.
-Mis sul on?

167
00:12:09,937 --> 00:12:10,980
See on Sergio.

168
00:12:18,696 --> 00:12:21,657
Pagan võtaks. Kas ta sai Ayatollah Sistaniga istuma?

169
00:12:21,741 --> 00:12:25,327
Ta ei tohiks ühtegi algatust teha.
ÜRO töötab meie heaks.

170
00:12:26,412 --> 00:12:28,080
Sistani ei kohtu kellegagi.

171
00:12:28,164 --> 00:12:30,791
Ma ei saa isegi Tema Eminentsi mu kõnedele vastama.

172
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
Kuidas kurat Sergio sellega hakkama sai?

173
00:12:33,669 --> 00:12:35,671
Ma ei tea, härra.
Ta lihtsalt läks ja tegi seda.

174
00:12:44,638 --> 00:12:46,932
ÜRO saadik Sergio de Mello pidas täna nõu

175
00:12:47,016 --> 00:12:50,436
Iraagi kõige mõjukama usujuhi, Ayatollah Sistaniga,

176
00:12:50,519 --> 00:12:54,106
mis võib olla poliitiline läbimurre, mis viib varaste valimisteni

177
00:12:54,190 --> 00:12:55,983
ja USA okupatsiooni lõpuni.

178
00:12:56,066 --> 00:12:59,153
Pärast Iraaki saabumist on de Mello risti-põiki rahvast läbi sõitnud,

179
00:12:59,236 --> 00:13:02,907
kuulates tavakodanikke, kellest paljud on tööta

180
00:13:02,990 --> 00:13:04,825
ja üha meeleheitlikumad.

181
00:13:04,909 --> 00:13:06,035
-Jah?
-Mida ma teen?

182
00:13:06,118 --> 00:13:06,952
Astuge tagasi.

183
00:13:07,036 --> 00:13:08,287
Mida ma teen? Nälgima?

184
00:13:08,370 --> 00:13:10,122
-Sergio...
-Varastama hakata?

185
00:13:10,206 --> 00:13:11,832
-Ei. Sa ei tohi seda teha. Ei.
-Astuge tagasi.

186
00:13:12,374 --> 00:13:15,002
-Ma olen ülikooli lõpetanud!
-Ma saan aru.

187
00:13:15,085 --> 00:13:16,462
Toidupuuduse suurenemisega

188
00:13:16,545 --> 00:13:18,172
on frustratsioon keemispunktis.

189
00:13:23,219 --> 00:13:25,930
Me peame sillad uuesti avama ja inimesed tööle tagasi saama

190
00:13:26,013 --> 00:13:27,765
et nad saaksid üle linna,

191
00:13:28,432 --> 00:13:31,644
saaksid oma taksosse, oma autosse ja...

192
00:13:31,727 --> 00:13:33,687
-läbiksid väravaid ilma kinni peetud.
-Kõik korras?

193
00:13:34,355 --> 00:13:37,566
-Kuningas Abdullah on kinnitatud teisipäevaks,
-Mm-hmm.

194
00:13:37,650 --> 00:13:39,360
siis Teherani president Khatami juurde.

195
00:13:39,443 --> 00:13:41,612
-Olgu. Aitäh, Lynn.
-Pole tänu väärt.

196
00:13:41,695 --> 00:13:43,572
On mõned, kes tunnevad, et...

197
00:13:43,656 --> 00:13:45,574
Mul on vaja lennu reisijate nimekirja.

198
00:13:45,658 --> 00:13:47,159
...nad saavad meid seal rünnata.

199
00:13:47,243 --> 00:13:48,619
Minu vastus on, las nad tulevad.

200
00:13:49,411 --> 00:13:52,206
Meil on jõud, mis on vajalik turvalisuse tagamiseks...

201
00:13:52,331 --> 00:13:55,251
Ma ei suuda uskuda, et need tüübid
Abu Ghraibi uuesti avavad.

202
00:13:56,168 --> 00:13:57,336
- Nadja.
- Jah.

203
00:13:57,419 --> 00:13:58,504
Kui palju kinnipeetavaid?

204
00:13:58,587 --> 00:14:00,714
Tuhandeid. Nad korraldavad haaranguid
kodudes igal õhtul.

205
00:14:00,798 --> 00:14:02,049
Jeesus Kristus.

206
00:14:02,132 --> 00:14:03,926
See koht on püssirohutünn.

207
00:14:12,476 --> 00:14:13,936
Vaata seda, Sergio.

208
00:14:16,230 --> 00:14:20,276
Nad ütlevad mulle, et valvurid
maalisid selle graffiti ise,

209
00:14:20,359 --> 00:14:24,154
et vangid teaksid, mis tulemas on.

210
00:14:25,239 --> 00:14:27,658
Me tulime vabastajatena, mu sõber.

211
00:14:30,911 --> 00:14:31,954
Jah. Ee...

212
00:14:32,538 --> 00:14:35,791
Iraagi rahvas väärib paremat kui
Saddam Hussein.

213
00:14:36,208 --> 00:14:38,586
- Selles saame kõik nõustuda.
- Absoluutselt.

214
00:14:38,878 --> 00:14:40,087
Sellepärast ma olen, ee...

215
00:14:42,548 --> 00:14:43,757
Ma pean ütlema...

216
00:14:44,425 --> 00:14:46,010
Ma olen üllatunud, Paul,

217
00:14:46,594 --> 00:14:49,555
et kuulen, et sa ehitad Abu Ghraibi
üles.

218
00:14:49,930 --> 00:14:53,851
Me likvideerime vastupanu, Sergio.
Me peame inimesed kuhugi panema.

219
00:14:55,519 --> 00:14:56,353
Jah.

220
00:14:56,979 --> 00:14:58,105
Ometi see, ee...

221
00:14:58,814 --> 00:15:00,357
see sümboolika, ee...

222
00:15:00,774 --> 00:15:03,527
Saddami piinakambritest...

223
00:15:06,280 --> 00:15:08,741
See pole sõnum, mida sa tahad saata,
Paul.

224
00:15:08,824 --> 00:15:10,659
Lase mul selle pärast muretseda, okei?

225
00:15:12,995 --> 00:15:13,829
Sergio...

226
00:15:15,706 --> 00:15:16,957
Valgele Majale sa meeldid,

227
00:15:18,667 --> 00:15:20,085
ja ka president,

228
00:15:20,961 --> 00:15:23,839
aga üllatused teevad Washingtoni väga
närviliseks.

229
00:15:24,340 --> 00:15:25,507
Kuidas ma saan aidata?

230
00:15:25,925 --> 00:15:26,759
Noh,

231
00:15:27,301 --> 00:15:28,385
sa kohtud...

232
00:15:28,886 --> 00:15:30,721
Sistaniga alguseks. See ei aita.

233
00:15:31,513 --> 00:15:33,933
See jätab mulje, et ma ei ole
olukorra peremees.

234
00:15:34,016 --> 00:15:34,892
Ma saan aru.

235
00:15:36,435 --> 00:15:37,519
Kuula, Paul.

236
00:15:39,605 --> 00:15:42,358
Minu vestlus Sistaniga läks väga hästi.

237
00:15:42,441 --> 00:15:44,693
Ta saab toetada koalitsiooni,

238
00:15:45,027 --> 00:15:49,281
kui me peame valimised Iraagi
põhiseaduse alusel.

239
00:15:49,823 --> 00:15:52,201
Meil on oma plaan valimisteks.

240
00:15:53,535 --> 00:15:55,829
Me peame olukorra stabiliseerima.

241
00:15:55,913 --> 00:15:57,665
See peab olema varsti, Paul.

242
00:15:58,916 --> 00:16:00,459
Mida kauem sa siin viibid,

243
00:16:00,876 --> 00:16:02,878
seda hullemaks see läheb. Palun usu
mind.

244
00:16:04,838 --> 00:16:06,340
See pole Ida-Timor.

245
00:16:06,924 --> 00:16:08,968
Sa pole siin asekuningas, Sergio.

246
00:16:10,761 --> 00:16:12,221
Tere tulemast suurde liigasse.

247
00:16:14,765 --> 00:16:16,976
Kas te leppisite kokku, milline roll
ÜRO-l siin on?

248
00:16:17,059 --> 00:16:20,646
Ee, mu hea sõber Sergio ja mina
pidasime produktiivse arutelu,

249
00:16:20,729 --> 00:16:22,189
mis hõlmas mitmesuguseid küsimusi.

250
00:16:22,272 --> 00:16:25,985
Me mõlemad oleme nõus rahumeelse ja
vaba Iraagiga.

251
00:16:27,361 --> 00:16:31,615
ÜRO roll on midagi, mille määratluse
nimel me töötame.

252
00:16:33,075 --> 00:16:34,201
Tere tulemast, Paul.

253
00:16:34,493 --> 00:16:36,787
-Sinule ka, Sergio.
-See on kõik, inimesed. Rohkem küsimusi ei ole.

254
00:16:36,870 --> 00:16:40,541
Kas Abu Ghraibi vangla avatakse uuesti,
millest sa rääkida saad?

255
00:17:11,196 --> 00:17:12,156
Tagasi!

256
00:17:16,160 --> 00:17:18,287
Tagasi!

257
00:17:18,412 --> 00:17:19,997
Sergio! Sergio!

258
00:17:21,165 --> 00:17:22,624
Sergio! Hr. De Mello.

259
00:17:23,083 --> 00:17:23,917
Hr. De Mello.

260
00:17:24,001 --> 00:17:26,045
Sa olid Paul Bremeriga Abu Ghraibis.

261
00:17:26,170 --> 00:17:29,173
Kas ÜRO on vaid kattevari Ameerika
okupatsioonile?

262
00:17:32,968 --> 00:17:34,720
Esiteks, mu sõber,

263
00:17:35,429 --> 00:17:36,889
ma vastan su küsimusele,

264
00:17:36,972 --> 00:17:39,391
ÜRO, selle peasekretär,

265
00:17:39,475 --> 00:17:42,061
ja Sergio Vieira de Mello, kes esindab
peasekretäri,

266
00:17:42,144 --> 00:17:44,229
ei ole kellegi tööriist ega kattevari.

267
00:17:45,522 --> 00:17:46,565
Selge?

268
00:17:46,648 --> 00:17:47,608
Lähme, Sergio.

269
00:17:47,691 --> 00:17:49,818
Me oleme sõltumatu organisatsioon.

270
00:17:51,028 --> 00:17:54,073
Peasekretär Kofi Annan ja mina oleme
sõltumatud.

271
00:17:54,656 --> 00:17:55,657
Kellestki.

272
00:17:56,825 --> 00:17:58,285
Nii et ära isegi vihja sellele,

273
00:17:58,368 --> 00:18:01,955
et me toetame siin Ameerika Ühendriike
või koalitsiooni.

274
00:18:02,039 --> 00:18:02,873
Selge?

275
00:18:04,708 --> 00:18:05,542
Aitäh.

276
00:18:13,550 --> 00:18:16,595
Pange kokku kõik, mida me okupatsiooni
kohta teame.

277
00:18:16,887 --> 00:18:19,223
Tõkked, kinnipidamised, piinamine,

278
00:18:19,306 --> 00:18:20,682
Abu Ghraib, kõik.

279
00:18:21,433 --> 00:18:25,354
Me saadame homme hommikul
Julgeolekunõukogule täieliku toimiku.

280
00:18:26,605 --> 00:18:28,315
Teeme seda. Aega ei ole raisata.

281
00:18:28,398 --> 00:18:29,233
Lähme.

282
00:18:31,860 --> 00:18:34,238
-Lisame lisa...
-Olgu, ma vaatan selle üle.

283
00:18:34,321 --> 00:18:35,739
...majandussektsioonile koos kõigi
andmetega.

284
00:18:45,874 --> 00:18:47,292
Kohvi?

285
00:18:52,923 --> 00:18:53,841
Suhkur?

286
00:18:54,174 --> 00:18:55,092
Jah.

287
00:19:06,103 --> 00:19:07,062
Kolm.

288
00:19:13,777 --> 00:19:14,778
Täiuslik.

289
00:19:14,862 --> 00:19:17,489
Kas sa soovid rohkem kohvi oma suhkrusse?

290
00:19:18,574 --> 00:19:19,616
Sega seda.

291
00:19:26,623 --> 00:19:28,167
See tuleb pikk öö.

292
00:19:36,008 --> 00:19:39,636
Me vajame toimikule tugevat kaaskirja.

293
00:19:42,556 --> 00:19:44,850
Me peame maailmale rääkima, mis siin
toimub.

294
00:19:46,268 --> 00:19:47,144
Oota.

295
00:19:47,227 --> 00:19:50,230
Kas see avalikustatakse või on see ainult
Julgeolekunõukogule?

296
00:19:50,314 --> 00:19:52,107
Ainult Julgeolekunõukogule.

297
00:19:53,859 --> 00:19:56,320
Ameeriklased lähevad selle peale hulluks.

298
00:19:56,945 --> 00:19:59,948
-Sergio...
-Ei, ärgem tehkem seda hullemaks. Ei.

299
00:20:10,584 --> 00:20:11,668
Rio de Janeiro.

300
00:20:15,964 --> 00:20:16,924
Väga varsti.

301
00:20:27,351 --> 00:20:29,269
Kas sa saad oma jalga liigutada, Sergio?

302
00:20:29,353 --> 00:20:31,980
Kas sa saad liigutada mõnda muud kehaosa,
peale nende, mida ma näinud olen?

303
00:20:33,065 --> 00:20:34,942
- Ei.
- Ei? See on okei.

304
00:20:35,108 --> 00:20:36,485
Ma tahan lihtsalt teada. Ära...

305
00:20:36,818 --> 00:20:39,738
Lihtsalt lõõgastu. Püsi lõdvestunult.

306
00:20:42,491 --> 00:20:44,743
- Me lihtsalt räägime siin.
- Mu käsi...

307
00:20:45,202 --> 00:20:46,245
Mu käsi on...

308
00:21:30,455 --> 00:21:31,290
See on Bremer.

309
00:21:39,423 --> 00:21:42,259
Paul.

310
00:21:43,010 --> 00:21:44,344
Millega ma saan teid aidata?

311
00:21:44,428 --> 00:21:47,097
Sergio, see oli päris esitus, mis sul
seal oli.

312
00:21:47,389 --> 00:21:48,432
Ei ühtegi tööriista,

313
00:21:48,724 --> 00:21:50,976
ei mingit katet mitte kellelegi, kes pole
siin...

314
00:21:51,393 --> 00:21:52,936
okupeerimist toetades.

315
00:21:53,020 --> 00:21:56,064
Ma usun siiralt, et see teenib mõlemi
huve, Paul.

316
00:21:56,315 --> 00:21:58,525
Kui iraaklased teavad, et ÜRO on
sõltumatu,

317
00:21:58,608 --> 00:22:01,570
siis nähakse valimisi, mida me
järelevalveme, õigustatuna.

318
00:22:02,821 --> 00:22:04,990
Ja kui valimised on õigustatud, Paul,
siis...

319
00:22:06,241 --> 00:22:07,743
siis saame me kõik koju minna.

320
00:22:08,410 --> 00:22:11,079
Ma olen otsustanud, et valimisi ei tule,

321
00:22:11,163 --> 00:22:12,289
mitte enne, kui me oleme valmis.

322
00:22:16,335 --> 00:22:17,419
Jah, ma...

323
00:22:18,003 --> 00:22:20,881
Ma otsustasin ka midagi, mida ma pidin
sinuga jagama.

324
00:22:21,173 --> 00:22:22,132
Homme hommikul

325
00:22:22,215 --> 00:22:25,427
saadame me Julgeolekunõukogule täieliku
toimiku okupatsiooni kohta

326
00:22:25,510 --> 00:22:28,472
ja selle paljude inimõiguste rikkumiste
kohta, Paul.

327
00:22:28,847 --> 00:22:30,766
Tead mis? Oota, oota. Tõmba tee
äärde.

328
00:22:31,391 --> 00:22:32,893
Tõmba tee äärde. Anna mulle üks sekund.

329
00:22:35,520 --> 00:22:37,356
Paul?

330
00:22:37,439 --> 00:22:40,984
Toimik Julgeolekunõukogule? Sa ei saa
seda teha, Sergio.

331
00:22:41,068 --> 00:22:43,403
Kogu austusega, Paul, sul pole õigust

332
00:22:43,487 --> 00:22:45,238
öelda mulle, mida ma saan või ei saa
teha.

333
00:22:45,322 --> 00:22:47,491
Julgeolekunõukogu mandaat on väga selge.

334
00:22:47,574 --> 00:22:52,079
Sa oled siin, et toetada meie püüdlusi
Iraagi stabiliseerimisel ja taastamisel.

335
00:22:52,162 --> 00:22:54,998
- See on ainus põhjus, miks sa siin oled.
- Ainuke põhjus, miks ma siin olen

336
00:22:55,082 --> 00:22:56,458
on, sest sa lõhkusid selle ära,

337
00:22:56,541 --> 00:22:58,043
ja sul pole aimugi,

338
00:22:58,126 --> 00:23:00,420
- kuidas seda uuesti kokku panna.
- Sergio...

339
00:23:00,504 --> 00:23:02,047
sa oled ambitsioonikas mees.

340
00:23:02,130 --> 00:23:03,757
Jah, USA ründamine

341
00:23:03,882 --> 00:23:06,343
pole parim viis saada järgmiseks
peasekretäriks,

342
00:23:06,426 --> 00:23:07,302
seda ma võin sulle öelda.

343
00:23:07,386 --> 00:23:08,387
Hüvasti, Paul.

344
00:23:21,024 --> 00:23:21,858
Noh...

345
00:23:23,944 --> 00:23:25,237
see läks hästi.

346
00:23:30,075 --> 00:23:31,368
Ma arvasin ka nii.

347
00:23:38,458 --> 00:23:40,085
Turvalisuse mõttes on neid kolm.

348
00:23:40,168 --> 00:23:41,837
Seal on Gil ja Sergio.

349
00:23:42,629 --> 00:23:45,173
Me võime ööseks jääda, kui midagi
juhtub, okei?

350
00:23:45,715 --> 00:23:46,883
- Aitäh, Nadya.
- Aitäh.

351
00:23:46,967 --> 00:23:48,009
Aitäh.

352
00:23:51,721 --> 00:23:54,349
Carolina, siin on majandusosa
koos kõigi sinu lõpp märkmetega.

353
00:23:54,433 --> 00:23:55,267
Tänan.

354
00:24:02,482 --> 00:24:03,984
Vau.

355
00:24:05,444 --> 00:24:07,237
See on... kõik siin.

356
00:24:12,909 --> 00:24:17,497
Kutsuge pressikonverents kokku kell 9:00,
enne kui DC ärkab.

357
00:24:17,581 --> 00:24:19,791
Pressikonverents? Me läheme avalikuks?

358
00:24:20,750 --> 00:24:21,793
Jah, me läheme.

359
00:24:23,795 --> 00:24:26,214
Maailmal on õigus teada, mis siin toimub.

360
00:24:28,592 --> 00:24:29,426
Olgu.

361
00:24:32,179 --> 00:24:33,013
Olgu.

362
00:24:39,811 --> 00:24:40,770
Sergio...

363
00:24:42,189 --> 00:24:44,107
enam ei ole sinu jaoks Ovaalkabineti külastusi.

364
00:24:45,442 --> 00:24:46,401
Ei.

365
00:24:49,654 --> 00:24:50,739
Ma arvan nii.

366
00:25:28,944 --> 00:25:30,070
Mis juhtus?

367
00:25:31,780 --> 00:25:33,949
-Mis juhtus?
-Me toome sind välja.

368
00:25:34,491 --> 00:25:35,325
Ma luban sulle.

369
00:25:43,917 --> 00:25:45,043
Gil?

370
00:25:45,126 --> 00:25:46,378
Kas te kaks tunnete üksteist?

371
00:25:46,461 --> 00:25:47,295
Kas sa oled...

372
00:25:47,796 --> 00:25:48,630
Gil?

373
00:25:50,674 --> 00:25:51,508
Olgu.

374
00:25:51,591 --> 00:25:53,134
Nad tulevad kohe praegu.

375
00:25:53,218 --> 00:25:54,052
Gil?

376
00:25:55,011 --> 00:25:56,555
Palun räägi minuga.

377
00:25:57,097 --> 00:25:58,473
Palun räägi minuga.

378
00:25:58,557 --> 00:26:00,350
Palun kurat räägi minuga.

379
00:26:03,895 --> 00:26:05,897
Hei, Gil? Gil, kas sa oled korras?

380
00:26:06,523 --> 00:26:07,357
Gil?

381
00:26:07,774 --> 00:26:09,859
Liberator baas, siin on Liberator Seitse.

382
00:26:10,318 --> 00:26:11,695
Mul on kaks ellujäänut.

383
00:26:11,778 --> 00:26:16,199
hoone sees maapinna lähedal,
katuse kokkuvajunud osa all.

384
00:26:16,700 --> 00:26:18,493
-Kas te kuulete?
-Minu tüdrukud.

385
00:26:20,120 --> 00:26:21,705
Kuidas mu tüdrukutel läheb?

386
00:26:23,999 --> 00:26:26,876
Mul on ka tütar.
Nad on üsna erilised, eks?

387
00:26:28,253 --> 00:26:31,381
Liberator baas, mul on ellujäänud.
Kordan, mul on ellujäänud.

388
00:26:31,464 --> 00:26:32,465
Palun kinnitage. Lõpp.

389
00:27:01,286 --> 00:27:04,164
Liberator baas, siin on Liberator Seitse.
Kas te kuulete?

390
00:27:04,914 --> 00:27:05,749
Lõpp.

391
00:27:10,211 --> 00:27:11,129
Neetud.

392
00:27:11,963 --> 00:27:13,298
Kuidas mu meeskonnal läheb?

393
00:27:13,965 --> 00:27:15,133
Kuidas kõigil läheb?

394
00:27:15,967 --> 00:27:17,093
Kuidas Carolinal läheb?

395
00:27:17,719 --> 00:27:19,054
Kuidas Carolinal läheb?

396
00:27:31,608 --> 00:27:32,817
-Sa oled üksi.
-Mida?

397
00:27:34,194 --> 00:27:35,195
Mida?

398
00:27:36,363 --> 00:27:37,364
Sa oled üksi.

399
00:27:40,408 --> 00:27:42,285
-Täna pole ihukaitsjat.
-Oh.

400
00:27:43,536 --> 00:27:44,788
Ma, ee...

401
00:27:45,705 --> 00:27:46,790
Ma hiilisin välja.

402
00:27:48,208 --> 00:27:50,543
Olen kindel, et kui ta märkab, et ma
olen kadunud, siis ta...

403
00:27:50,919 --> 00:27:51,878
ta tuleb jooksuga.

404
00:27:52,337 --> 00:27:53,505
Kas sa oled kadunud?

405
00:27:54,964 --> 00:27:55,799
Võib-olla.

406
00:27:56,633 --> 00:27:57,550
Mina olen Sergio.

407
00:27:59,219 --> 00:28:01,304
-Sergio. Sergio de Mello.
-Jah.

408
00:28:02,055 --> 00:28:04,140
Noh, sul pole lubatud kadunuks jääda.

409
00:28:07,686 --> 00:28:08,603
Huh.

410
00:28:10,355 --> 00:28:14,025
Miski ei saa võrrelda Kalašnikovi
häälega hommikul.

411
00:28:16,611 --> 00:28:19,447
Ma arvan, et meie relvarahu pole veel
kehtima hakanud.

412
00:28:23,451 --> 00:28:25,912
See on LMG versioon. Kuussada
kuuli minutis.

413
00:28:27,831 --> 00:28:30,166
Ma pean tagasi minema. Võib-olla sina
ka.

414
00:28:30,250 --> 00:28:31,084
Kes sa oled?

415
00:28:32,252 --> 00:28:33,128
Mis su nimi on?

416
00:28:37,924 --> 00:28:39,551
Ma ei saa sind niimoodi kaitsta.

417
00:28:40,844 --> 00:28:42,137
-Kas sa kuulsid seda?
-Jah.

418
00:28:43,138 --> 00:28:45,056
Vähemalt pead sa mulle teada andma,
kus sa oled.

419
00:28:45,140 --> 00:28:48,476
Ma tean. Vabandust. See tuli sealt,
ma arvan. Otse metsast.

420
00:28:48,893 --> 00:28:50,228
-Põõsastest.
-Lähme.

421
00:28:51,604 --> 00:28:52,647
Tule. Lähme.

422
00:29:03,658 --> 00:29:05,618
Viime ta kogumispunkti.

423
00:29:06,619 --> 00:29:09,038
Sergio! Sergio!

424
00:29:09,831 --> 00:29:11,207
Anna mulle kuus sisse.

425
00:29:11,958 --> 00:29:13,960
Kuulge, poisid, seadke mulle perimeeter
ümberringi.

426
00:29:14,377 --> 00:29:16,671
Viige need kõndivad haavatud siit
minema!

427
00:29:16,755 --> 00:29:17,922
Jääge, kus te olete.

428
00:29:18,590 --> 00:29:19,841
Lynn?

429
00:29:21,801 --> 00:29:23,052
Mul on nii kahju!

430
00:29:24,888 --> 00:29:27,140
Teie, poisid, postitage siia.
Keegi ei pääse läbi.

431
00:29:27,724 --> 00:29:28,558
Mine, mine, mine!

432
00:29:34,898 --> 00:29:36,608
Meil on teile teatada värsked uudised.

433
00:29:36,691 --> 00:29:40,153
Bagdadis ÜRO peakorteris on toimunud
plahvatus.

434
00:29:40,236 --> 00:29:41,905
See juhtus Canal hotellis.

435
00:29:41,988 --> 00:29:44,491
Seal on nüüd teadmata arv haavatuid,

436
00:29:44,574 --> 00:29:47,243
ja seal on ilmselt meditsiinilised
kopterid, mis hõljuvad kohal.

437
00:29:47,535 --> 00:29:52,582
Käimas on massiline päästeoperatsioon
kümnete inimeste väljatoomiseks,

438
00:29:52,665 --> 00:29:55,960
kes võivad olla endiselt ÜRO
peakorteris lõksus.

439
00:29:56,044 --> 00:29:59,506
Üks pool sellest hoonest näeb välja,
nagu see oleks saanud märkimisväärset
kahju,

440
00:29:59,589 --> 00:30:02,008
kukkudes täielikult ühele seinale kokku.

441
00:30:02,091 --> 00:30:05,595
Mõned inimesed teatavad purunenud
akendest kuni kilomeetri kaugusel.

442
00:30:29,953 --> 00:30:31,079
Pea vastu, vend.

443
00:30:32,789 --> 00:30:33,623
Pea vastu.

444
00:30:34,249 --> 00:30:35,500
Nad päästavad meid varsti välja.

445
00:30:51,182 --> 00:30:54,727
Ma ei usu ka moekalt hiljaks
jäämisse.

446
00:30:56,437 --> 00:30:58,731
Ei. Diplomaatilise kohtumise puhul
mitte kunagi.

447
00:31:00,024 --> 00:31:03,695
Nii et on mõningaid juhtumeid, mis
nõuavad hiljaks jäämist?

448
00:31:03,778 --> 00:31:05,238
Oh, jah. Muidugi.

449
00:31:05,321 --> 00:31:06,781
Olenevalt olukorrast.

450
00:31:09,242 --> 00:31:12,954
Mu ema õpetas mind alati panema neid
ootama ja jätma nad rohkem ihkama.

451
00:31:19,043 --> 00:31:21,004
Muide, mina olen Carolina.

452
00:31:22,130 --> 00:31:24,382
Carolina Larriera, Argentinast.

453
00:31:24,757 --> 00:31:27,343
Loobusin Wall Streetist, et siia tulla ja maailma muuta.

454
00:31:28,136 --> 00:31:32,682
Meie üleminekuvalitsuse majandusnõunik.

455
00:31:33,057 --> 00:31:35,184
-Sa teed oma kodutöö.
-Absoluutselt.

456
00:31:35,935 --> 00:31:38,730
Seda õpetas mulle mu ema.

457
00:31:39,188 --> 00:31:41,733
Olgu. Ma saan aru.

458
00:31:43,985 --> 00:31:44,861
Carolina...

459
00:31:46,571 --> 00:31:48,406
mida sa meie väljavaadetest arvad?

460
00:31:48,865 --> 00:31:51,242
Ma arvan, et kui sa teed oma tööd, teen mina enda oma.

461
00:31:53,411 --> 00:31:55,997
-Sergio, ta on siin.
-Ma ei mõelnud seda.

462
00:31:56,080 --> 00:31:57,832
-Ma tean.
-Ta on siin, Sergio.

463
00:31:57,916 --> 00:31:58,791
Vabandust.

464
00:32:10,637 --> 00:32:12,055
Kindral Gusmao.

465
00:32:13,806 --> 00:32:16,142
Meeldiv lõpuks kohtuda.

466
00:32:16,434 --> 00:32:20,772
On au ja privileeg Ida-Timorit teenida.

467
00:32:21,564 --> 00:32:24,734
Härra de Mello, ma olen sinust palju kuulnud.

468
00:32:25,193 --> 00:32:27,820
Maailma hr Parandaja nad kutsuvad sind, eks?

469
00:32:27,904 --> 00:32:29,030
See pole nii.

470
00:32:29,113 --> 00:32:31,074
Aja jooksul oleme välja töötanud

471
00:32:31,616 --> 00:32:35,870
teatud meetodid konfliktide lahendamiseks.

472
00:32:36,746 --> 00:32:40,083
Milliseid meetodeid te meie jaoks ette näete, hr de Mello?

473
00:32:41,125 --> 00:32:43,211
Noh, esiteks täielikku relvarahu.

474
00:32:46,005 --> 00:32:50,051
Teate, ma kohtusin hiljuti Kambodža peaministriga,

475
00:32:50,635 --> 00:32:52,679
ja ta käskis mul teid karta.

476
00:32:54,138 --> 00:32:56,849
Ta ütles mulle, et ÜRO jooksis tema riigis ringi kaks aastat

477
00:32:56,933 --> 00:32:58,351
ja ei jätnud midagi maha.

478
00:32:58,685 --> 00:33:01,062
Sellel lool on ka teine külg.

479
00:33:02,146 --> 00:33:05,149
Ja kui te lubate mul teile tutvustada meie...

480
00:33:06,067 --> 00:33:07,443
üleminekuvalitsust.

481
00:33:07,944 --> 00:33:09,988
See on, ee, Gil Loescher,

482
00:33:10,071 --> 00:33:11,906
-meie asedirektor.
-Gusmao, meeldiv kohtuda.

483
00:33:11,990 --> 00:33:14,450
-Meeldiv kohtuda.
-Daniel Travers, rahandusminister.

484
00:33:14,534 --> 00:33:16,744
Doktor Faith Abujia, tervishoiuminister.

485
00:33:17,120 --> 00:33:18,037
Ei, vabandust.

486
00:33:18,121 --> 00:33:20,456
Ma vabandan.

487
00:33:21,541 --> 00:33:24,836
Teil on kiired lahendused keerulistele küsimustele, eks?

488
00:33:25,837 --> 00:33:29,048
Indoneesia tahab mu riigi kaardilt pühkida.

489
00:33:29,674 --> 00:33:33,553
Meil pole aega ÜRO meetodite jaoks,

490
00:33:33,636 --> 00:33:37,598
mis viisid miljonite inimeste surmani Bosnias ja Rwandas

491
00:33:37,682 --> 00:33:39,892
samal ajal kui ÜRO rahuvalvajad lihtsalt vaatasid.

492
00:33:39,976 --> 00:33:42,395
Sa ei saa hinnata seda, mida sa ei tea.

493
00:33:42,812 --> 00:33:44,105
Me oleme oma vigadest õppinud.

494
00:33:44,188 --> 00:33:48,443
Muidugi. Nüüd on teil vaja edulugu.

495
00:33:50,028 --> 00:33:53,698
Oleme oma iseseisvuse eest võidelnud 24 aastat.

496
00:33:54,741 --> 00:33:56,993
Me ei saa olema teie eksperiment.

497
00:33:58,828 --> 00:33:59,954
Muide, ee...

498
00:34:02,123 --> 00:34:02,957
see...

499
00:34:04,834 --> 00:34:06,794
seda... kantakse vanemate poolt...

500
00:34:07,795 --> 00:34:10,006
ja ainult austatud juhid.

501
00:34:43,831 --> 00:34:44,874
Kuidas sul läheb?

502
00:34:48,461 --> 00:34:49,295
Ma...

503
00:34:51,047 --> 00:34:55,301
Ma arvan, et ma võin siin olla
kauem kui plaanitud.

504
00:34:59,430 --> 00:35:01,349
Jäta alati rohkem tahtmist.

505
00:35:07,814 --> 00:35:10,066
Ja mida su ema sulle veel õpetas?

506
00:35:14,654 --> 00:35:15,780
Ee...

507
00:35:17,740 --> 00:35:19,909
Hoiduma ringi uitavatest
abielus meestest.

508
00:35:25,873 --> 00:35:27,375
Sa tegid oma kodutöö ära?

509
00:35:29,752 --> 00:35:30,962
Absoluutselt.

510
00:35:42,056 --> 00:35:43,099
Näeme hiljem.

511
00:35:52,400 --> 00:35:54,277
ÜRO ajaloo kõige võimsam ametnik.

512
00:35:57,446 --> 00:35:58,906
Nüüd on küsimus...

513
00:35:59,323 --> 00:36:01,784
...mida selle kogu võimuga peale hakata?

514
00:36:04,912 --> 00:36:06,289
Noh, jah.

515
00:36:10,626 --> 00:36:12,086
Sa kutsusid seda ise esile, tead.

516
00:36:12,712 --> 00:36:15,214
Saad uue pers*e rebitud kõigi ees.

517
00:36:17,592 --> 00:36:19,051
Ma olen kindel, et sa nautisid seda.

518
00:36:23,055 --> 00:36:24,974
Kui ma oleksin kindral Gusmao,
sa tead, mida ma arvaksin?

519
00:36:25,683 --> 00:36:26,976
Ma arvaksin, et Sergio Vieira de Mello

520
00:36:27,560 --> 00:36:30,813
on siin, et indoneeslastega diil
sõlmida, mässulised maha müüa,

521
00:36:30,897 --> 00:36:33,482
ja kiiresti järjekordne võit välja
kuulutada.

522
00:36:34,066 --> 00:36:35,359
Sa ei arvaks seda.

523
00:36:36,944 --> 00:36:38,905
Ja tal oli õigus Kambodža üles tuua.

524
00:36:39,822 --> 00:36:42,074
Ikka pole õiglust kahe miljoni
surnu eest.

525
00:36:42,992 --> 00:36:44,619
Ieng pidas oma lubaduse.

526
00:36:46,120 --> 00:36:47,788
Vähemalt pagulaste osas.

527
00:37:02,887 --> 00:37:04,180
Peatage! Peatage!

528
00:37:04,263 --> 00:37:05,932
-Oh, kurat.
-Peatage, peatage!

529
00:37:06,015 --> 00:37:07,266
-Rahunege maha.
-Me oleme ÜRO.

530
00:37:07,350 --> 00:37:09,352
Mul on perekond. Palun ärge tulistage.

531
00:37:09,435 --> 00:37:10,478
Olgu. Jah, jah, jah.

532
00:37:10,561 --> 00:37:11,687
Palun ärge tulistage!

533
00:37:11,771 --> 00:37:12,647
Jah.

534
00:37:14,899 --> 00:37:16,108
Hästi.

535
00:37:16,192 --> 00:37:18,444
Hoidke kokku. Tehke, mida nad ütlevad.

536
00:37:19,987 --> 00:37:21,322
Olgu.

537
00:37:23,658 --> 00:37:24,784
Ieng Sary.

538
00:37:25,993 --> 00:37:27,995
Tal tuleb ainult noogutada ja me oleme
surnud.

539
00:37:28,746 --> 00:37:29,580
Jääge siia.

540
00:37:30,122 --> 00:37:32,458
Mida kuradit sa teed? Sergio?

541
00:37:32,541 --> 00:37:34,293
-Kõik on korras. Kõik on hästi.
-Mida?

542
00:37:36,587 --> 00:37:37,421
Ettevaatust.

543
00:37:39,674 --> 00:37:40,967
10. mai,

544
00:37:42,134 --> 00:37:43,511
1968,

545
00:37:44,720 --> 00:37:46,138
Barrikaadide öö.

546
00:37:46,222 --> 00:37:47,556
Mis kurat toimub?

547
00:37:48,391 --> 00:37:50,142
Nad olid koos Pariisis.

548
00:37:50,810 --> 00:37:52,687
Üliõpilased Sorbonne'is.

549
00:37:54,855 --> 00:37:56,774
Sorbonne. Muidugi. Miks mitte?

550
00:38:00,319 --> 00:38:01,153
Niisiis...

551
00:38:01,904 --> 00:38:03,322
Sergio de Mello.

552
00:38:05,283 --> 00:38:06,575
See revolutsionäär.

553
00:38:09,412 --> 00:38:10,871
Te kuulutasite Sorbonne'i...

554
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
rahva ülikooliks.

555
00:38:15,418 --> 00:38:16,294
Jah, ma tegin seda.

556
00:38:17,878 --> 00:38:19,463
Ja mul on siiamaani arm,

557
00:38:19,547 --> 00:38:21,007
et seda tõestada. Meie...

558
00:38:21,882 --> 00:38:24,176
meie revolutsioon purustati.

559
00:38:25,011 --> 00:38:26,721
Valik oli alistuda...

560
00:38:27,763 --> 00:38:29,307
või alustada relvastatud võitlust.

561
00:38:30,474 --> 00:38:33,769
Ma ei usu enam võimatut nõudmisesse,

562
00:38:33,853 --> 00:38:35,604
aga ma teen kõik, mis suudan,

563
00:38:36,230 --> 00:38:38,107
et need pagulased koju tagasi tuua.

564
00:38:39,525 --> 00:38:40,568
Tead mis?

565
00:38:40,901 --> 00:38:42,778
See ikka veel paelub mind.

566
00:38:43,571 --> 00:38:44,780
Ieng ja mina...

567
00:38:45,489 --> 00:38:47,325
teatud hetkel meie eludes...

568
00:38:48,117 --> 00:38:49,368
me olime väga sarnased.

569
00:38:50,828 --> 00:38:52,747
Sa oled... sa oled...

570
00:38:52,830 --> 00:38:53,664
uskumatu.

571
00:38:53,748 --> 00:38:56,000
-Olime.
-Ei, uskumatu.

572
00:38:57,251 --> 00:38:59,170
Mul on tiitel su autobiograafiale.

573
00:39:00,713 --> 00:39:01,714
Sõjakurjategijad...

574
00:39:02,340 --> 00:39:03,382
Minu sõbrad.

575
00:39:11,223 --> 00:39:12,058
Gil...

576
00:39:14,268 --> 00:39:15,770
sa oled minu südametunnistus.

577
00:39:17,021 --> 00:39:17,855
Jah.

578
00:39:21,442 --> 00:39:23,611
Noh, ma soovin, et sa mõnikord kuulaksid.

579
00:39:25,738 --> 00:39:26,572
Veel?

580
00:39:28,199 --> 00:39:29,033
Muidugi.

581
00:39:30,534 --> 00:39:32,119
-Too pudel.
-Jah.

582
00:39:55,768 --> 00:39:59,397
See on Sergio de Mello.
Tal on kohtumine kindral Gusmaoga.

583
00:40:03,275 --> 00:40:06,362
Ei. Me ei luba kellelgi täna meie
juhiga kohtuda.

584
00:40:07,530 --> 00:40:09,907
Ta on Ida-Timori administraator.

585
00:40:09,990 --> 00:40:12,785
Ei. Me ei luba kellelgi täna meie
juhiga kohtuda.

586
00:40:13,619 --> 00:40:14,453
Olgu.

587
00:40:15,121 --> 00:40:17,248
Tere hommikust.

588
00:40:17,748 --> 00:40:18,582
Kuidas sul läheb?

589
00:40:18,666 --> 00:40:19,542
Mul läheb hästi.

590
00:40:20,584 --> 00:40:22,128
Mina olen Sergio Vieira de Mello.

591
00:40:22,211 --> 00:40:23,879
Mul on praeguseks kohtumine kindral
Gusmaoga kokku lepitud.

592
00:40:23,963 --> 00:40:24,922
praeguseks.

593
00:40:25,005 --> 00:40:26,507
Kas sa saaksid talle öelda, et ma olen
siin?

594
00:40:26,632 --> 00:40:27,758
Oota.

595
00:40:28,551 --> 00:40:30,136
Kuidas sa oma nime kirjutad?

596
00:40:30,761 --> 00:40:31,679
D-E.

597
00:40:32,054 --> 00:40:32,888
D-E.

598
00:40:32,972 --> 00:40:35,182
M-E-L-L-O.

599
00:40:35,891 --> 00:40:36,809
Aitäh.

600
00:40:36,892 --> 00:40:37,935
Sa pead ootama.

601
00:40:41,730 --> 00:40:43,065
Ta on sõdur...

602
00:40:44,191 --> 00:40:45,359
...lihtsalt täidab käske.

603
00:40:49,947 --> 00:40:52,032
-See võtab igavesti aega.
-Jah.

604
00:40:52,575 --> 00:40:53,868
Gaby, ma vist...

605
00:40:54,743 --> 00:40:55,786
Ma lähen jalutama.

606
00:40:56,954 --> 00:40:57,830
Olgu.

607
00:40:58,122 --> 00:40:59,874
-Ma leian su üles.
-Anna mulle teada, kui...

608
00:41:02,126 --> 00:41:04,044
...kui ta tagasi tuleb.

609
00:41:04,503 --> 00:41:06,088
Olgu. Ma teen seda.

610
00:41:18,851 --> 00:41:20,311
Tere hommikust.

611
00:41:21,061 --> 00:41:22,646
-Kuidas sul läheb?
-Mul läheb hästi.

612
00:41:22,730 --> 00:41:23,939
Mis vili see on?

613
00:41:24,690 --> 00:41:26,192
See on arekapalm.

614
00:41:26,400 --> 00:41:28,235
Kas seda näritakse?

615
00:41:28,319 --> 00:41:31,572
Sa närid ja suu läheb punaseks.

616
00:41:33,282 --> 00:41:34,909
Ma pole seda varem näinud.

617
00:41:36,368 --> 00:41:37,203
Tere hommikust.

618
00:41:47,379 --> 00:41:48,964
Sergio.

619
00:41:51,800 --> 00:41:52,635
Tere.

620
00:41:54,720 --> 00:41:55,930
Mida sa siin teed?

621
00:41:56,805 --> 00:41:58,224
Sama peaks ma sinult küsima.

622
00:42:00,643 --> 00:42:01,727
Noh, ma, ee...

623
00:42:03,354 --> 00:42:04,313
Ma...

624
00:42:05,272 --> 00:42:06,106
...ootan.

625
00:42:09,735 --> 00:42:11,820
Ma ootan kindralit.

626
00:42:15,449 --> 00:42:16,492
Selge.

627
00:42:16,575 --> 00:42:17,409
Jah.

628
00:42:22,498 --> 00:42:23,958
Kuidas sa ta poole võidad?

629
00:42:28,796 --> 00:42:29,672
Ma ei tea.

630
00:42:33,342 --> 00:42:35,261
Ma tõesti ei tea. Ma mõtlen...

631
00:42:35,594 --> 00:42:36,595
Hm.

632
00:42:40,516 --> 00:42:43,686
Noh, ma arvan, et ta peab aru
saama, et ma pole tema vaenlane.

633
00:42:48,732 --> 00:42:50,276
Mul pole aimugi, kuidas seda
teha.

634
00:42:53,779 --> 00:42:54,613
Jah.

635
00:43:00,703 --> 00:43:03,497
Kuule, ma olin just lahkumas,
aga ma arvan...

636
00:43:03,914 --> 00:43:07,001
...ma pean sulle midagi
näitama, kui sul on aega.

637
00:43:08,002 --> 00:43:08,836
Noh...

638
00:43:09,295 --> 00:43:11,130
Ma arvan, et mul on aega.

639
00:43:11,755 --> 00:43:12,590
Olgu.

640
00:43:16,176 --> 00:43:19,054
Sa tead, mõnikord algavad muutused
väikeselt.

641
00:43:21,473 --> 00:43:25,144
See on Bobometo kollektiiv,
meie katseprojekt.

642
00:43:25,227 --> 00:43:27,646
Me anname nendele naistele
stardilaenu.

643
00:43:28,689 --> 00:43:29,898
Ülejäänu teevad nad ise.

644
00:43:30,107 --> 00:43:32,192
Inimesed tahavad tööd teha.
Nad tahavad väärikust.

645
00:43:33,068 --> 00:43:34,612
-See on Veronica.
-Veronica.

646
00:43:34,695 --> 00:43:36,697
Claudia.

647
00:43:36,780 --> 00:43:41,535
Ja lõpuks saavad nad elatist teenida
tehes seda, mida nad on sajandeid teinud.

648
00:43:42,703 --> 00:43:46,332
See projekt näitab tõeliselt
mikrofinantseerimise jõudu.

649
00:43:46,749 --> 00:43:48,042
Meie eesmärk on omada...

650
00:43:49,627 --> 00:43:52,254
...palju rohkem selliseid üle
kogu riigi.

651
00:43:53,130 --> 00:43:54,298
See on Senhorinha.

652
00:43:58,427 --> 00:44:01,972
Ta kaotas kõik, kaasa arvatud kaks poega,
mille tapsid miilitsad.

653
00:44:02,056 --> 00:44:03,307
Mul on kahju seda kuulda.

654
00:44:05,934 --> 00:44:07,519
Ma arvan, et sa tahaksid temaga rääkida.

655
00:44:07,978 --> 00:44:09,355
Ta on väga eriline.

656
00:44:12,066 --> 00:44:13,025
Senhorinha.

657
00:44:13,942 --> 00:44:15,152
Tere hommikust. Kuidas sa oled?

658
00:44:15,235 --> 00:44:17,071
Tere hommikust. Mul on hästi.

659
00:44:23,243 --> 00:44:24,286
Tere, Sergio.

660
00:44:25,537 --> 00:44:27,081
Kas sa oled portugallane?

661
00:44:27,164 --> 00:44:28,916
Ei, ma olen brasiillane.

662
00:44:29,333 --> 00:44:30,834
Miks sa siin oled?

663
00:44:30,959 --> 00:44:35,881
Ma olen siin Timorit administreerimas,

664
00:44:36,340 --> 00:44:38,300
kuid lühikest aega.

665
00:44:39,009 --> 00:44:40,135
Tere tulemast.

666
00:44:40,886 --> 00:44:44,223
Me oleme oodanud tuleviku saabumist.

667
00:44:47,476 --> 00:44:51,313
Mida sa kõige rohkem oma tulevikult soovid?

668
00:44:53,524 --> 00:44:55,776
Kui ma ütlen, mida ma tahan...

669
00:45:00,614 --> 00:45:02,741
Ma ei usu, et sa sellest aru saaksid.

670
00:45:03,367 --> 00:45:06,912
Tõesti? Ma võin püüda aru saada.

671
00:45:08,163 --> 00:45:09,498
Ma tõesti tahan teada.

672
00:45:13,001 --> 00:45:14,461
Kogu mu elu...

673
00:45:16,338 --> 00:45:17,840
Ma harisin maad.

674
00:45:19,842 --> 00:45:20,926
Täna,

675
00:45:22,302 --> 00:45:23,345
minu maa,

676
00:45:24,638 --> 00:45:25,931
minu perekond,

677
00:45:26,765 --> 00:45:28,475
nad on kõik surnud.

678
00:45:29,852 --> 00:45:31,103
Mul pole midagi.

679
00:45:32,521 --> 00:45:34,064
Sa tead, mida ma tahan?

680
00:45:37,276 --> 00:45:39,236
Ma tahan minna üles taevasse...

681
00:45:42,364 --> 00:45:44,032
ja saada pilveks.

682
00:45:46,243 --> 00:45:50,038
Siis reisida läbi taeva

683
00:45:50,706 --> 00:45:54,251
kohta, kus ma sündisin.

684
00:45:54,835 --> 00:45:56,587
Ja kui ma sinna jõuan,

685
00:45:57,379 --> 00:45:59,214
kukkuda nagu vihm.

686
00:46:01,467 --> 00:46:02,634
Siis...

687
00:46:03,635 --> 00:46:05,345
jääda igaveseks...

688
00:46:06,138 --> 00:46:07,347
oma pinnale,

689
00:46:08,432 --> 00:46:09,475
oma maale.

690
00:46:21,737 --> 00:46:23,781
Ma saan täielikult aru, mida sa tahad.

691
00:46:25,824 --> 00:46:26,867
Niisiis,

692
00:46:27,201 --> 00:46:29,328
käskige maailmal meid näha

693
00:46:29,411 --> 00:46:30,788
nagu me oleme.

694
00:46:32,331 --> 00:46:34,750
Me tahame, et meid nähtaks.

695
00:46:35,125 --> 00:46:36,126
Meid kõiki.

696
00:46:36,210 --> 00:46:37,753
Sa tahad, et sind nähtaks.

697
00:46:56,188 --> 00:46:58,315
Kas ma tohin sind kallistada?

698
00:47:01,985 --> 00:47:06,698
Aitäh. Aitäh.

699
00:47:08,534 --> 00:47:10,661
Kui ilus, mida sa mulle just rääkisid.

700
00:47:45,988 --> 00:47:47,030
Mingeid uudiseid?

701
00:48:03,630 --> 00:48:04,631
-Siin?
-Jah.

702
00:48:10,679 --> 00:48:14,641
-Ma armastan seda vihma.
-Kas iga päev sajab samal ajal?

703
00:48:15,726 --> 00:48:17,394
-Ma olin...
-See on parim.

704
00:48:18,562 --> 00:48:19,688
Kuule, um,

705
00:48:19,938 --> 00:48:21,064
Ma olin...

706
00:48:21,148 --> 00:48:22,357
Ma olin tõesti muljet avaldanud.

707
00:48:23,108 --> 00:48:23,942
Aitäh.

708
00:48:24,026 --> 00:48:24,902
-Aitäh.
-Sergio!

709
00:48:24,985 --> 00:48:26,111
Aitäh.

710
00:48:28,614 --> 00:48:29,781
-Aitäh.
-Sergio!

711
00:48:32,200 --> 00:48:34,369
Mul on kindral Gusmao sõnum.

712
00:48:37,623 --> 00:48:39,166
-Ma ootan autos.
-Jah.

713
00:49:12,783 --> 00:49:15,994
Ta tahab, et Indoneesia president vabandaks.

714
00:49:16,078 --> 00:49:17,913
24 aastat kestnud sõja eest.

715
00:49:18,497 --> 00:49:19,331
Ja...

716
00:49:20,374 --> 00:49:23,377
ta tahab Ida-Timorile täielikku iseseisvust.

717
00:49:30,926 --> 00:49:32,219
See on võimatu.

718
00:51:10,984 --> 00:51:12,319
Sa oled hea. Mine!

719
00:51:13,153 --> 00:51:15,405
-Siin! Kohe praegu!
-Ma sain aru!

720
00:51:15,489 --> 00:51:16,740
Aita nad üles.

721
00:51:18,617 --> 00:51:22,329
Ole lahke. Istu siia.
Ole lahke. Lihtsalt, lihtsalt, lihtsalt.

722
00:51:22,412 --> 00:51:23,872
Ole lahke, ole lahke.

723
00:51:25,040 --> 00:51:28,168
Olgu? Hoia seda seal.
Nii on. Ole lahke.

724
00:51:28,251 --> 00:51:29,336
Kus on Sergio?

725
00:51:29,753 --> 00:51:30,962
Ma ei tea.

726
00:51:31,546 --> 00:51:32,756
Kus on Sergio?

727
00:52:12,045 --> 00:52:13,255
Oh, Jeesus.

728
00:52:24,141 --> 00:52:25,142
Hei!

729
00:52:26,893 --> 00:52:28,770
-Hei!
-Kas sa vajad seal abi?

730
00:52:28,854 --> 00:52:31,022
Põrgu küll.
Kas sul on kogemusi?

731
00:52:31,106 --> 00:52:32,524
New Yorgi tuletõrje.

732
00:52:32,607 --> 00:52:35,610
-Noh, tule siia, sõber.
-Ma tulen, vend.

733
00:52:35,694 --> 00:52:37,279
-Saan aru.
-Abi on tulekul.

734
00:52:38,321 --> 00:52:41,074
Nüüd. Nüüd.

735
00:52:50,083 --> 00:52:53,503
-Olgu. Ma olen Andre.
-Ma olen Bill. Poiss, ma olen rõõmus sind
nähes.

736
00:52:54,045 --> 00:52:55,172
Olgu.

737
00:52:59,009 --> 00:53:00,594
Mul on kaks ellujäänut.

738
00:53:00,886 --> 00:53:03,471
See on Gil. Ta on teadvusel. Vererõhk,
100/60.

739
00:53:03,722 --> 00:53:04,556
Tema all,

740
00:53:04,639 --> 00:53:05,640
Sergio. Ka teadvusel.

741
00:53:05,724 --> 00:53:07,017
Vererõhk 90/60.

742
00:53:07,100 --> 00:53:08,810
Mõlemad on puusadest allapoole kinni
kiilutud.

743
00:53:08,894 --> 00:53:10,729
Ma kasutasin oma ainsa tilguti Gili peal.

744
00:53:11,104 --> 00:53:12,647
Me peame ta esimesena välja tõmbama.

745
00:53:13,064 --> 00:53:15,859
-See ei kõla hästi.
-Minu side on maas.

746
00:53:15,942 --> 00:53:18,028
Ma helistan. Ma ei saa mingit vastust.

747
00:53:18,111 --> 00:53:19,654
Army Corps of Engineers,

748
00:53:20,113 --> 00:53:22,199
neil on Bagdadi lennujaamas vajalik
varustus.

749
00:53:22,282 --> 00:53:24,993
Kasutage minu kutsungit, Nomad Kaks.

750
00:53:25,076 --> 00:53:26,369
Te helistate minu meestele,

751
00:53:26,453 --> 00:53:27,829
ja nad suudavad sellega hakkama saada.

752
00:53:27,913 --> 00:53:29,998
Nomad Base, siin Nomad Kaks.

753
00:53:30,081 --> 00:53:32,500
Nomad Kaks, siin Nomad Base. Jätkake.

754
00:53:33,960 --> 00:53:36,463
Sa oled alati suutnud raskusi trotsida.

755
00:53:37,631 --> 00:53:39,090
-Siiani.
-Meil on vaja päästemeeskonda

756
00:53:39,174 --> 00:53:40,592
ja päästevarustust.

757
00:53:42,052 --> 00:53:44,638
-Ma vajan, et sa mind aitaksid.
-Aita ta üles.

758
00:53:44,721 --> 00:53:47,224
Saan aru.
Me hakkame varustust otsima nüüd.

759
00:53:47,891 --> 00:53:50,393
-Tulge siia, preili.
-Sa peaksid minema.

760
00:53:50,477 --> 00:53:52,145
Me aitame teid üles ja siiasamasse veoautosse.

761
00:53:52,229 --> 00:53:53,855
Istuge veoauto tagaosas.

762
00:53:55,106 --> 00:53:57,275
Selge? Istuge veoautos.
Te olete tagaosas.

763
00:53:57,359 --> 00:53:58,818
-Vaata oma pead.
-Kas sa oled korras?

764
00:53:58,902 --> 00:54:00,070
Libista jalad sisse.

765
00:54:02,030 --> 00:54:04,115
-Sa oled tubli.
-Sa lähed koju.

766
00:54:13,833 --> 00:54:15,210
Sergio!

767
00:54:19,005 --> 00:54:20,173
Olgu nii.

768
00:54:24,886 --> 00:54:26,846
Sergio!

769
00:54:26,930 --> 00:54:28,223
Seal on keegi.

770
00:54:28,306 --> 00:54:29,766
Sergio!

771
00:54:30,725 --> 00:54:31,893
Hallo?

772
00:54:31,977 --> 00:54:33,395
-See on Gaby.
-Ta on seal.

773
00:54:33,478 --> 00:54:35,063
Sergio!

774
00:54:37,857 --> 00:54:39,025
Kus sa oled?

775
00:54:39,484 --> 00:54:40,568
Ma olen siin!

776
00:54:43,780 --> 00:54:44,739
Kas sa oled korras?

777
00:54:44,823 --> 00:54:46,408
Jah, minuga on kõik korras!

778
00:54:49,661 --> 00:54:51,955
Kuule. Gaby, meil on vett vaja.

779
00:54:52,038 --> 00:54:53,290
Meil on vaja IV lahuseid.

780
00:54:53,915 --> 00:54:56,126
Me ootame ka oma rasket varustust.

781
00:54:56,209 --> 00:54:58,044
-Jah.
-Meil hakkab aeg otsa saama.

782
00:54:58,128 --> 00:54:59,754
Kas sa saaksid kellelegi säru teha?

783
00:54:59,838 --> 00:55:01,464
-Muidugi.
-Mine!

784
00:55:01,548 --> 00:55:02,674
-Gaby?
-Jah?

785
00:55:02,757 --> 00:55:04,175
Kuidas Carolinal läheb?

786
00:55:04,259 --> 00:55:05,593
Ja kõigil teistel?

787
00:55:07,178 --> 00:55:08,138
Hästi läheb.

788
00:55:08,763 --> 00:55:10,724
Kõigil on kõik korras, Sergio.
Kõigil on kõik korras.

789
00:55:11,224 --> 00:55:12,225
Ära muretse.

790
00:55:13,643 --> 00:55:15,103
Ma toon nüüd vett.

791
00:55:17,105 --> 00:55:18,773
Ta ütles, et kõik on korras.

792
00:55:20,608 --> 00:55:21,651
Ta valetab.

793
00:55:26,364 --> 00:55:27,324
Ta valetab.

794
00:55:34,706 --> 00:55:37,000
-Sa ei pea seda praegu tegema.
-Mul on see olemas, Gil.

795
00:55:37,083 --> 00:55:38,209
See on liiga kiirustatud.

796
00:55:38,293 --> 00:55:39,961
-Palun, mitte praegu.
-Oota, Sergio.

797
00:55:40,045 --> 00:55:43,298
Ma ei tulnud poolt maailma läbi, et võtta käske...

798
00:55:44,257 --> 00:55:45,091
Räägi edasi.

799
00:55:48,136 --> 00:55:51,681
...Timori mässuliselt, kellel on
keskkooliharidus.

800
00:55:53,099 --> 00:55:55,352
Meid saadeti siia Ida-Timorit juhtima.

801
00:55:55,435 --> 00:55:57,645
- Meid saadeti siia, et valitseda...
- Me teame, mida me teeme.

802
00:55:58,021 --> 00:56:00,398
...Ida-Timorit praegu.

803
00:56:00,482 --> 00:56:04,527
Ah, ma saan aru. Me kõik anname
võimu timorlastele, peale sinu.

804
00:56:04,611 --> 00:56:06,029
- On see kõik?
- Kui see sulle ei meeldi...

805
00:56:06,112 --> 00:56:07,322
- Mulle ei meeldi.
- ...võid sa vabalt minna.

806
00:56:07,405 --> 00:56:08,948
- Sa võid vabalt minna. Mine siis.
- Mulle ei meeldi see.

807
00:56:11,034 --> 00:56:12,327
Olgu, kõik.

808
00:56:20,418 --> 00:56:21,252
Niisiis...

809
00:56:24,422 --> 00:56:27,092
Meid saadeti siia valitsejatena.

810
00:56:28,968 --> 00:56:30,095
Aga ma tõesti loodan...

811
00:56:30,678 --> 00:56:32,931
et me lahkume siit austatud
kolleegidena.

812
00:56:35,683 --> 00:56:36,768
Nüüdsest peale

813
00:56:37,352 --> 00:56:40,355
võtame me vastu käske otse teilt.

814
00:56:41,940 --> 00:56:43,942
Sest see, mida me siin teeme...

815
00:56:44,651 --> 00:56:45,860
on väga oluline.

816
00:56:48,238 --> 00:56:49,823
Me oleme ehitamas

817
00:56:50,365 --> 00:56:53,618
21. sajandi esimest uut riiki.

818
00:56:54,911 --> 00:56:56,538
Saagem siis kokku.

819
00:56:56,621 --> 00:56:59,040
Seiske püsti. Tulge siia. Tulge lähemale.

820
00:56:59,624 --> 00:57:01,793
Palun tutvustagem end.

821
00:57:02,293 --> 00:57:04,712
Gil, kas sa tutvustaksid end?

822
00:57:06,506 --> 00:57:08,383
Minu nimi on Gil Loescher ja, um...

823
00:57:09,426 --> 00:57:10,677
Ma töötan ÜRO-s.

824
00:57:24,899 --> 00:57:26,901
See osa on salajane.

825
00:57:27,944 --> 00:57:29,946
Mine sinna.

826
00:57:50,133 --> 00:57:52,927
"Tema elu on igavene püüdluse
püüdluse tagaajamine.

827
00:57:54,095 --> 00:57:56,890
Tulevik loob tema oleviku.

828
00:57:57,515 --> 00:58:00,101
Kõik on lõputu igatsuse ahel."

829
00:58:02,604 --> 00:58:03,771
Põgenik.

830
00:58:07,025 --> 00:58:09,402
See sobib ideaalselt...

831
00:58:10,278 --> 00:58:12,947
ovos Mexidosega.

832
00:58:37,639 --> 00:58:39,682
Kui vanad su poisid on?

833
00:58:41,059 --> 00:58:42,894
Vanem on, um...

834
00:58:46,731 --> 00:58:47,690
kakskümmend kaks.

835
00:58:50,401 --> 00:58:51,236
Kakskümmend üks.

836
00:58:52,111 --> 00:58:54,614
Ja teine on nüüd 19.

837
00:58:54,697 --> 00:58:56,366
Ja kui tihti sa neid näed?

838
00:58:58,535 --> 00:58:59,744
Mitte piisavalt tihti.

839
00:59:18,972 --> 00:59:20,223
Peatu!

840
00:59:22,058 --> 00:59:23,643
Oh, te lapsed!

841
00:59:25,061 --> 00:59:25,937
Tere, vanaema.

842
00:59:26,938 --> 00:59:30,358
Kreveti moqueca punase palmiõliga.

843
00:59:30,441 --> 00:59:31,359
Kust sa selle said?

844
00:59:31,568 --> 00:59:33,194
Bahiast.

845
00:59:33,278 --> 00:59:35,238
Sulle, mu poeg.

846
00:59:36,155 --> 00:59:37,615
Ma olen nii õnnelik, et ma siin olen.

847
00:59:38,741 --> 00:59:40,034
Kuidas rannas oli?

848
00:59:40,118 --> 00:59:42,245
Vesi oli suurepärane.

849
00:59:43,580 --> 00:59:46,374
Nii hea sind siin koos lastega näha.

850
00:59:47,375 --> 00:59:49,794
ÜRO alustas tagasipöördumist

851
00:59:49,877 --> 00:59:52,255
400 000 Kambodža pagulast,

852
00:59:52,547 --> 00:59:57,051
osa rahuleppest kurikuulsa
Khmer Rouge'iga, mida keegi ei pidanud võimalikuks.

853
00:59:57,552 --> 00:59:58,970
Poisid, tulge sööma!

854
01:00:00,597 --> 01:00:03,349
-Räägi vanaemaga inglise keelt.
-Vabandust.

855
01:00:03,433 --> 01:00:08,146
Ära vabanda. See pole sinu süü, kui
sinu isa ei õpetanud sulle portugali keelt.

856
01:00:08,229 --> 01:00:12,150
Ega ka see, et sinu vanaema, diplomaadi naine,

857
01:00:12,233 --> 01:00:13,651
ei oska prantsuse keelt.

858
01:00:13,735 --> 01:00:15,069
Kes ütles, et ma ei oska?

859
01:00:15,153 --> 01:00:16,404
Mm-hmm!

860
01:00:16,487 --> 01:00:17,780
Sa hakkad seda armastama!

861
01:00:17,864 --> 01:00:20,325
Vaata selle krevetti suurust.

862
01:00:20,408 --> 01:00:21,909
Ulata mulle lusikas.

863
01:00:22,702 --> 01:00:24,078
Räägi neile, mis see on.

864
01:00:24,162 --> 01:00:28,416
See on pärit Lurdese kodulinnast, Salvadorist.

865
01:00:29,208 --> 01:00:33,296
Seda nimetatakse moqueca'ks,
ja see on ilmselt parim Brasiilia toit,

866
01:00:33,379 --> 01:00:34,714
-mida sa kunagi sööd...
-Adrien.

867
01:00:35,340 --> 01:00:36,924
-...sinu...
-Isa.

868
01:00:40,720 --> 01:00:42,096
-See on...
-Olgu.

869
01:00:42,722 --> 01:00:44,349
Vabandust, isa.

870
01:00:45,516 --> 01:00:47,518
Ma lihtsalt ei ole praegu väga näljane.

871
01:00:53,191 --> 01:00:54,067
Mida?

872
01:00:54,150 --> 01:00:55,360
Ma olen krevettide suhtes allergiline.

873
01:00:58,738 --> 01:00:59,822
Millal veel?

874
01:01:05,244 --> 01:01:06,537
Alati, isa.

875
01:01:28,393 --> 01:01:29,811
Me abiellusime noorelt...

876
01:01:30,603 --> 01:01:32,980
ja me otsustasime anda poistele stabiilse kodu...

877
01:01:33,815 --> 01:01:36,609
koos nende emaga Genfis.

878
01:01:50,915 --> 01:01:52,250
Minu töö on...

879
01:01:54,043 --> 01:01:55,712
Minu töö on välitöö.

880
01:01:57,880 --> 01:01:58,715
Tere.

881
01:02:02,927 --> 01:02:03,761
Jah.

882
01:02:05,263 --> 01:02:06,139
See on okei.

883
01:02:08,015 --> 01:02:09,100
Jah, ma olen seal.

884
01:02:10,143 --> 01:02:11,227
Aitäh.

885
01:02:23,823 --> 01:02:24,741
Jah.

886
01:02:43,009 --> 01:02:44,427
Kui ma olen missioonil, siis ma...

887
01:02:45,970 --> 01:02:47,555
Ma tean, millist rolli

888
01:02:47,638 --> 01:02:48,931
ma pean mängima...

889
01:02:49,640 --> 01:02:53,811
et töö saaks tehtud teatud aja jooksul.

890
01:02:56,564 --> 01:02:58,232
Ma arvan, et ma pole eriti hea...

891
01:02:58,858 --> 01:03:00,443
tähtajatute ülesannete puhul.

892
01:03:12,038 --> 01:03:12,914
Ja nüüd?

893
01:03:14,665 --> 01:03:16,125
Me sööme hommikust.

894
01:03:39,565 --> 01:03:41,025
Mida me nüüd teeme?

895
01:03:44,028 --> 01:03:46,572
Me oleme kohe ennast hellitamas.

896
01:03:57,166 --> 01:03:59,210
Mul on sulle laul.

897
01:05:20,166 --> 01:05:22,627
-Sa ei saa sisse.
-Tule nüüd. Lase mind sisse.

898
01:05:23,002 --> 01:05:24,921
Ma pean sisse saama! Ma pean sisse saama!

899
01:05:25,004 --> 01:05:26,464
Palun lihtsalt lase mind sisse!

900
01:05:26,547 --> 01:05:28,549
-Sa ei saa.
-Tule nüüd!

901
01:05:29,675 --> 01:05:31,302
Mida sa teed?

902
01:05:51,447 --> 01:05:54,575
Mitte mingil juhul ei tohiks ükski moslem

903
01:05:54,659 --> 01:05:58,454
või terve mõistusega inimene pöörduda ÜRO poole.

904
01:05:58,537 --> 01:06:00,998
ÜRO pole midagi muud kui kuritegude tööriist.

905
01:06:01,082 --> 01:06:02,959
Meid tapetakse iga päev,

906
01:06:03,042 --> 01:06:06,796
samal ajal kui ÜRO jõude pealt vaatab.

907
01:06:19,600 --> 01:06:20,935
Kas sa soovid teed?

908
01:06:37,535 --> 01:06:39,120
Kas su vend on sinuga?

909
01:06:39,912 --> 01:06:44,625
Isa, ta on... Noh, Adrien on...

910
01:06:46,752 --> 01:06:48,212
Jah, sa oled hõivatud.

911
01:06:49,547 --> 01:06:50,548
Ma saan aru.

912
01:06:59,098 --> 01:07:00,224
Ma armastan sind.

913
01:07:03,894 --> 01:07:05,271
Su venda ka.

914
01:07:31,756 --> 01:07:32,715
Aitäh.

915
01:07:48,481 --> 01:07:49,440
Kas sinuga on kõik korras?

916
01:07:52,902 --> 01:07:53,778
Jah.

917
01:07:53,861 --> 01:07:56,697
-Ma olen kindel, et ma ei pea sulle seda ütlema...
-Aga sa ikkagi ütled.

918
01:08:01,327 --> 01:08:03,037
Me pöördume sama valitsuse poole,

919
01:08:03,120 --> 01:08:05,456
mis kümnendeid timorlasi massiliselt tappis.

920
01:08:06,540 --> 01:08:08,042
Kas sa oled kindel, et sinuga on kõik korras?

921
01:08:13,756 --> 01:08:14,840
Sa tead, mida ma tahan?

922
01:08:15,466 --> 01:08:16,300
Mida?

923
01:08:22,223 --> 01:08:24,934
Ma tahan taevast kukkuda...

924
01:08:25,518 --> 01:08:26,519
nagu vihm...

925
01:08:28,687 --> 01:08:30,106
ja jääda igaveseks...

926
01:08:30,940 --> 01:08:32,566
kohta, kuhu ma kuulun.

927
01:08:45,121 --> 01:08:46,122
Sergio.

928
01:08:46,789 --> 01:08:48,916
Mida kuradit sa just ütlesid?

929
01:08:54,505 --> 01:08:55,631
-Palun.
-Aitäh.

930
01:09:06,809 --> 01:09:07,852
Härra de Mello...

931
01:09:09,937 --> 01:09:11,313
te palusite seda kohtumist.

932
01:09:12,523 --> 01:09:14,275
Jah. Jah, ma tegin seda.

933
01:09:16,861 --> 01:09:18,779
Härra president, um...

934
01:09:19,280 --> 01:09:20,114
Ma olen siin...

935
01:09:20,656 --> 01:09:23,826
sest Ida-Timori rahvas valis rahvahääletusel,

936
01:09:24,368 --> 01:09:26,412
et olla iseseisev.

937
01:09:26,495 --> 01:09:29,039
Nii nad tahavad, et neid nähtaks...

938
01:09:29,915 --> 01:09:31,333
ülejäänud maailma poolt.

939
01:09:31,834 --> 01:09:36,255
Ja Indoneesia 24-aastase ülemvõimu

940
01:09:36,672 --> 01:09:39,425
ja 200 000 kaotatud elu eest...

941
01:09:42,052 --> 01:09:43,596
nad tahavad, et te vabandaksite.

942
01:09:45,556 --> 01:09:46,724
Vabandust?

943
01:09:46,807 --> 01:09:47,725
Jah.

944
01:09:51,187 --> 01:09:53,898
Mul on kahju teilt diplomaatilist läbimurret
945
01:09:55,441 --> 01:09:57,484
ära võtta, aga maailm pole nii lihtne.

946
01:10:00,070 --> 01:10:01,363
Mõnikord on.

947
01:10:12,208 --> 01:10:14,043
Okupatsiooniaeg on läbi,

948
01:10:14,668 --> 01:10:15,711
härra president.

949
01:10:17,630 --> 01:10:19,632
Nad tahavad lihtsalt olla...

950
01:10:20,549 --> 01:10:22,760
tunnustatud selleks, mis nad on.

951
01:10:24,220 --> 01:10:25,971
Sest see, kuidas sa neile vaatad...

952
01:10:27,431 --> 01:10:29,725
määrab selle, kuidas kogu maailm

953
01:10:30,309 --> 01:10:31,477
sulle vaatab.

954
01:10:42,821 --> 01:10:43,822
Kas sinuga on kõik korras?

955
01:10:45,616 --> 01:10:46,617
Vaata.

956
01:10:52,081 --> 01:10:53,290
Sõida kiiremini.

957
01:10:53,374 --> 01:10:54,291
Mida?

958
01:10:54,375 --> 01:10:55,668
Sõida kiiremini!

959
01:10:57,127 --> 01:10:58,170
Ma armastan sind.

960
01:11:11,600 --> 01:11:14,395
See on hüljatud alates kodusõjast.

961
01:11:15,062 --> 01:11:15,896
Näed seda?

962
01:11:16,438 --> 01:11:17,898
Vaevu on näha.

963
01:11:18,274 --> 01:11:21,026
Portugallased ehitasid selle 1515. aastal,

964
01:11:21,110 --> 01:11:24,321
ja nad lootsid leida Vürtsisaared.

965
01:11:29,076 --> 01:11:30,244
Nad kõik tulid ja läksid.

966
01:11:31,078 --> 01:11:32,663
Hollandlased, portugallased.

967
01:11:38,419 --> 01:11:39,253
Nüüd meie.

968
01:12:01,483 --> 01:12:03,986
Nii et indoneeslased vabandavad?

969
01:12:04,111 --> 01:12:05,654
Tundub nii, jah.

970
01:12:15,205 --> 01:12:16,206
Timor saab vabaks?

971
01:12:19,877 --> 01:12:20,711
Jah.

972
01:12:29,219 --> 01:12:30,512
Meie töö siin on...

973
01:12:32,473 --> 01:12:33,724
See on peaaegu lõpetatud.

974
01:15:48,001 --> 01:15:49,920
Sa ei pea seda tegema.

975
01:15:53,966 --> 01:15:56,552
Missioon on peaaegu läbi, eks?

976
01:16:05,394 --> 01:16:07,521
Ma tean, mida ma oma elult tahan, Sergio.

977
01:16:08,939 --> 01:16:11,942
Ma ei kavatse oodata, kuni sa otsustad,
mida sa oma elult tahad.

978
01:16:13,360 --> 01:16:14,194
Ära mine.

979
01:16:56,612 --> 01:16:58,447
Mu poisid helistasid baasi komandörile.

980
01:16:59,114 --> 01:17:00,782
Nad proovisid isegi Bremeri kabinetti.

981
01:17:02,034 --> 01:17:03,660
Varustust ei suuda kuskilt leida.

982
01:17:06,246 --> 01:17:07,664
Iga teine linn maailmas

983
01:17:08,206 --> 01:17:10,500
ja need mehed evakueeritakse praeguseks,
sa tead seda.

984
01:17:10,584 --> 01:17:11,460
Milline segadus.

985
01:17:18,216 --> 01:17:19,134
Bill...

986
01:17:20,969 --> 01:17:22,804
Rohkem midagi ei tule...

987
01:17:23,430 --> 01:17:24,264
eks?

988
01:17:26,433 --> 01:17:27,893
See ei tundu nii, ei.

989
01:17:57,839 --> 01:17:59,966
Mis tegelikult juhtus?

990
01:18:02,177 --> 01:18:03,303
Ei tea.

991
01:18:06,640 --> 01:18:07,641
Veoautopomm.

992
01:18:10,185 --> 01:18:11,895
Aga miks ÜRO?

993
01:18:14,773 --> 01:18:15,774
Nõrk sihtmärk.

994
01:18:30,872 --> 01:18:33,083
Liigu edasi. Tule.

995
01:18:44,970 --> 01:18:46,638
See ei tundu kuigi kutsuv...

996
01:18:47,305 --> 01:18:48,181
eks?

997
01:18:50,308 --> 01:18:53,103
See on Bagdad, Sergio, mitte Saint-Tropez.

998
01:19:00,736 --> 01:19:01,737
Jää siia.

999
01:19:02,988 --> 01:19:03,822
Sergio.

1000
01:19:04,823 --> 01:19:05,657
Hei.

1001
01:19:07,659 --> 01:19:08,618
Mida ta teeb?

1002
01:19:08,702 --> 01:19:09,661
Tere tulemast, härra.

1003
01:19:13,707 --> 01:19:15,709
-Absoluutselt.
-Ma olen kindel, et sa mõistad.

1004
01:19:15,834 --> 01:19:17,836
Jah, härra. Olgu, minu kulul!

1005
01:19:28,054 --> 01:19:29,014
Nad tahavad, et me lahkuksime.

1006
01:19:29,097 --> 01:19:30,474
-Kes tahab, et me lahkuksime?
-ÜRO tüüp.

1007
01:19:30,557 --> 01:19:32,225
Ta ütleb, et ta ei taha, et kohalikud arvaksid,

1008
01:19:32,309 --> 01:19:33,977
et ÜRO on osa okupatsioonist.

1009
01:19:34,060 --> 01:19:35,645
Me ei tahaks seda, kas me?

1010
01:19:36,438 --> 01:19:37,272
Snaiperid ka.

1011
01:19:37,355 --> 01:19:38,482
Snaiperid ka?

1012
01:19:38,815 --> 01:19:39,649
Olgu.

1013
01:19:48,325 --> 01:19:49,743
Kas sa teed nalja või?

1014
01:19:52,204 --> 01:19:53,205
Kas see on kõik, mis sul on?

1015
01:19:53,789 --> 01:19:55,499
Vabandust, boss. See on kõik.

1016
01:19:56,416 --> 01:19:59,002
Kas sa ei armasta armeed?

1017
01:19:59,085 --> 01:20:00,545
Kas sa teed nalja või?

1018
01:20:00,629 --> 01:20:02,839
Kõige võimsam armee maailmas...

1019
01:20:03,757 --> 01:20:05,133
ja see on parim, mida sa suudad?

1020
01:20:06,551 --> 01:20:10,555
Parim, mida nad suutsid, oli paigutada
tankid meie peakorterit valvama.

1021
01:20:10,639 --> 01:20:11,640
Vii see üles!

1022
01:20:12,724 --> 01:20:15,852
-Mida kuradit sa mõtlesid?
-Millest kuradist sa räägid?

1023
01:20:15,936 --> 01:20:17,270
Sa ei mõelnud.

1024
01:20:17,854 --> 01:20:19,689
Hetkel, kui me Bagdadi jõudsime,

1025
01:20:20,816 --> 01:20:22,442
panid sa kogu meie elu ohtu.

1026
01:20:22,526 --> 01:20:23,985
Ma tegin otsuse.

1027
01:20:24,069 --> 01:20:25,320
Hea otsus, Sergio.

1028
01:20:25,403 --> 01:20:26,863
Mis on rohkem, kui sina kunagi teed.

1029
01:20:26,947 --> 01:20:27,781
Kao sa kuradile.

1030
01:20:27,864 --> 01:20:30,325
-Kao sa kuradile.
-Proovige kõik positiivsed olla, okei?

1031
01:20:30,408 --> 01:20:34,120
Me püüame positiivsed olla, kui sa oma
rahakoti kividega täidad.

1032
01:20:36,122 --> 01:20:37,541
Kao sa kuradile, Gil.

1033
01:20:37,749 --> 01:20:38,583
Kuradile!

1034
01:20:42,295 --> 01:20:44,714
Lähme!
Käivitage see!

1035
01:20:45,465 --> 01:20:48,510
Sergio, kas sa tõesti käskisid valvuritel lahkuda?

1036
01:20:48,802 --> 01:20:49,928
Jah, Lynn, ma tegin seda.

1037
01:20:50,011 --> 01:20:52,848
Me peame hindama turvalisust.

1038
01:20:52,931 --> 01:20:55,767
Ma võtan täieliku vastutuse.

1039
01:20:56,977 --> 01:20:58,562
Täieliku vastutuse.

1040
01:21:00,647 --> 01:21:02,524
Qabush, kas sa saad palun ukse sulgeda?

1041
01:21:04,901 --> 01:21:06,069
Meil pole muud valikut

1042
01:21:06,653 --> 01:21:08,196
kui ameeriklastega koostööd teha.

1043
01:21:09,990 --> 01:21:11,241
Kuid me ei saa peita

1044
01:21:11,658 --> 01:21:13,368
nende soomusmüüri taha.

1045
01:21:15,537 --> 01:21:16,538
Ma pean ütlema...

1046
01:21:17,205 --> 01:21:18,081
see on nüüd...

1047
01:21:18,915 --> 01:21:20,709
minu jaoks selgem kui kunagi varem,

1048
01:21:21,418 --> 01:21:22,377
miks me siin oleme...

1049
01:21:23,420 --> 01:21:26,631
ja miks ma palusin teil, mu kolleegid,
mu sõbrad, minuga sellel missioonil liituda

1050
01:21:26,715 --> 01:21:29,843
ja miks see missioon nõuab parimat...

1051
01:21:30,468 --> 01:21:32,429
ÜRO diplomaatilise korpuse liige.

1052
01:21:34,264 --> 01:21:36,474
Me ei ole siin Iraaki parandamas...

1053
01:21:39,144 --> 01:21:40,979
või ütlemas selle rahvale, mida teha.

1054
01:21:42,522 --> 01:21:45,400
Me peame Iraagi rahvaga avatult silmitsi seisma.

1055
01:21:46,359 --> 01:21:49,321
Avatult, nagu meie ise, nagu ÜRO,
sest sellised me oleme.

1056
01:21:50,739 --> 01:21:52,866
Ja see on see, mida me kõige paremini teeme.

1057
01:21:55,285 --> 01:21:58,663
Olgu nii.
Kas teil on meie valimismallid?

1058
01:21:58,747 --> 01:22:00,373
Timorist ja Kosovost. Oleme valmis.

1059
01:22:01,541 --> 01:22:02,709
Olgu, kõik.

1060
01:22:04,127 --> 01:22:05,128
Teeme ära.

1061
01:22:07,756 --> 01:22:08,590
Nautige Bagdadi.

1062
01:22:15,138 --> 01:22:16,097
Gil?

1063
01:22:17,557 --> 01:22:18,433
Mis?

1064
01:22:19,392 --> 01:22:20,310
Mul on kahju.

1065
01:22:25,941 --> 01:22:27,233
Mul on nii kuradima kahju.

1066
01:22:30,195 --> 01:22:31,655
Mul on ka kahju.

1067
01:22:32,113 --> 01:22:33,239
Sul oli õigus.

1068
01:22:34,491 --> 01:22:35,367
Ei.

1069
01:22:36,576 --> 01:22:37,702
Mul on väga kahju.

1070
01:22:39,996 --> 01:22:40,997
Aitäh, Sergio.

1071
01:23:33,758 --> 01:23:34,592
Härra.

1072
01:23:34,676 --> 01:23:36,136
- Sõjaväepolitsei.
- Kapten.

1073
01:23:36,553 --> 01:23:38,680
Ma tahan teile teada anda, et leidsime Sergio seest.

1074
01:23:39,180 --> 01:23:40,473
- Kas ta on elus?
- Ta on elus, härra.

1075
01:23:41,141 --> 01:23:43,351
Võtame ta välja. Võtame ta välja.

1076
01:23:48,481 --> 01:23:50,942
Kui suur plahvatus see siis teisisõnu oli?

1077
01:23:52,277 --> 01:23:56,364
Noh, ÜRO hoone Canal hotellis on
teistest hoonetest üsna eraldi.

1078
01:23:56,448 --> 01:23:59,242
See ala on üsna, um...

1079
01:23:59,492 --> 01:24:01,327
Härra Marshall...
- Seal on mõned...

1080
01:24:01,411 --> 01:24:03,538
Oodake üks sekund, sest Paul Bremer,

1081
01:24:03,621 --> 01:24:06,416
USA peamine administraator Iraagis, räägib praegu,

1082
01:24:06,499 --> 01:24:08,752
ja ma tahan, et meie vaatajad kuuleksid, mida tal öelda on.

1083
01:24:08,835 --> 01:24:12,464
Praeguse seisuga on mu kallis sõber Sergio...

1084
01:24:13,006 --> 01:24:14,966
ee, kuskil...

1085
01:24:15,967 --> 01:24:19,554
seal taga.
Me teeme kõik, mis suudame, et ta välja saada.

1086
01:24:19,637 --> 01:24:22,474
Ta võis olla selle rünnaku sihtmärk,

1087
01:24:22,557 --> 01:24:25,852
mis ainult tugevdab meie otsustavust terrorismiga võidelda...

1088
01:24:26,728 --> 01:24:28,063
kus iganes me seda leiame.

1089
01:24:28,146 --> 01:24:29,939
Aitäh. Suur aitäh.

1090
01:24:31,149 --> 01:24:32,901
Niipea, kui me midagi teame, ee,

1091
01:24:33,568 --> 01:24:34,694
me anname teile teada.

1092
01:24:41,785 --> 01:24:44,079
- Kas sa oled korras?
- Hingata on raskem.

1093
01:24:44,704 --> 01:24:45,705
Ma tean, sõber.

1094
01:24:46,623 --> 01:24:48,333
Ma pean, et sa millestki aru saaksid.

1095
01:24:49,834 --> 01:24:51,377
Mida me peame tegema...

1096
01:24:51,836 --> 01:24:53,129
et sind siit välja saada...

1097
01:24:53,922 --> 01:24:56,508
Me peame mõlemad su jalad amputeerima, Gil.

1098
01:24:56,966 --> 01:24:57,884
Ma tean.

1099
01:24:58,718 --> 01:25:02,013
Ma olen sulle juba maksimaalse annuse morfiini andnud.
Rohkem ja see tapaks su.

1100
01:25:04,599 --> 01:25:06,726
Sa teed kõik, mis vaja, et meid välja saada.

1101
01:25:09,729 --> 01:25:11,606
Viige mind tagasi oma perekonna juurde.

1102
01:25:13,983 --> 01:25:14,818
Jah, härra.

1103
01:25:15,235 --> 01:25:16,236
Olgu, sõber.

1104
01:25:17,237 --> 01:25:18,780
Me toome su siit välja.

1105
01:25:19,656 --> 01:25:20,698
Olgu.

1106
01:25:21,157 --> 01:25:23,076
Me toome su siit välja.

1107
01:25:34,087 --> 01:25:35,296
Olgu, nüüd.

1108
01:25:35,380 --> 01:25:38,091
- Oota, oota! Oota!
- Peatu.

1109
01:25:38,174 --> 01:25:39,884
Olgu.

1110
01:25:39,968 --> 01:25:41,511
- Gil...
- Shh!

1111
01:25:41,636 --> 01:25:43,429
Kas sa tahad vait jääda?

1112
01:25:43,513 --> 01:25:44,889
Oota. Oota.

1113
01:25:45,765 --> 01:25:46,683
Oota.

1114
01:25:47,600 --> 01:25:48,643
Lihtsalt oota.

1115
01:25:56,359 --> 01:25:57,360
Anna mulle andeks.

1116
01:26:12,125 --> 01:26:14,627
Vabandust. Vabandust. Vabandust.

1117
01:26:21,009 --> 01:26:22,010
Vabandust.

1118
01:26:26,347 --> 01:26:27,265
Vabandust.

1119
01:26:45,575 --> 01:26:48,494
Üks, kaks, kolm, mine.

1120
01:26:49,829 --> 01:26:51,331
- Jääge sinna.
- Olgu.

1121
01:26:52,040 --> 01:26:52,874
Sergio,

1122
01:26:53,750 --> 01:26:54,834
Ma tulen su järele tagasi.

1123
01:26:55,543 --> 01:26:56,711
Anna mulle ainult minut.

1124
01:26:58,046 --> 01:26:59,547
Olgu. Jää sinna.

1125
01:27:00,173 --> 01:27:01,132
Olgu. Olgu.

1126
01:27:04,052 --> 01:27:05,011
Olgu, üks...

1127
01:27:07,805 --> 01:27:09,599
Tõmmake meid üles.

1128
01:27:12,310 --> 01:27:13,895
Mine koju, mu sõber.

1129
01:27:17,899 --> 01:27:18,900
Mine koju.

1130
01:28:27,135 --> 01:28:28,761
- Kas sa saad ainult minuti oodata?
- Jah.

1131
01:28:28,886 --> 01:28:30,596
- Muidugi. Muidugi.
- Minut. Aitäh.

1132
01:28:34,976 --> 01:28:36,561
Tere.

1133
01:28:38,354 --> 01:28:39,439
Tänan tulemast.

1134
01:28:41,274 --> 01:28:42,650
Homme on suur päev.

1135
01:28:45,486 --> 01:28:46,863
Sa pead olema väga uhke.

1136
01:28:49,324 --> 01:28:50,158
Olen küll.

1137
01:28:53,494 --> 01:28:55,621
Niisiis, sa ütled, et sul on mulle pabereid?

1138
01:28:56,205 --> 01:28:57,206
Jah, on küll.

1139
01:28:59,917 --> 01:29:00,960
Mm-hmm.

1140
01:30:05,817 --> 01:30:08,194
"Kõik on lõputu igatsuse ahel."

1141
01:30:12,490 --> 01:30:14,117
Sergio, see on ilus.

1142
01:30:15,952 --> 01:30:16,911
Muidugi.

1143
01:30:27,880 --> 01:30:28,714
Aga...

1144
01:30:30,591 --> 01:30:32,385
kas sa saad mulle kohe öelda...

1145
01:30:33,302 --> 01:30:35,346
praegu, mida sa tahad?

1146
01:30:37,807 --> 01:30:38,808
Kas sa saad seda öelda?

1147
01:30:42,979 --> 01:30:44,147
On see...

1148
01:30:44,939 --> 01:30:45,815
koht...

1149
01:30:48,317 --> 01:30:49,152
Rio de Janeiros...

1150
01:30:50,862 --> 01:30:53,948
kus kaljupind kohtub merega...

1151
01:30:54,657 --> 01:30:55,825
Ipanema rand.

1152
01:30:58,911 --> 01:31:00,079
Seda kutsutakse...

1153
01:31:00,913 --> 01:31:01,998
Arpoadoriks.

1154
01:31:03,499 --> 01:31:05,460
See on koht, kuhu mu isa...

1155
01:31:06,127 --> 01:31:07,253
mind tavatses viia

1156
01:31:07,753 --> 01:31:09,005
kui ma laps olin.

1157
01:31:10,089 --> 01:31:11,299
Ja see on koht...

1158
01:31:12,300 --> 01:31:15,720
kuhu ma siiani naasen kohe, kui Rio jõuan.

1159
01:31:20,600 --> 01:31:21,976
Ma tahan koju tagasi minna.

1160
01:31:24,604 --> 01:31:26,105
Ma tahan Brasiiliasse tagasi minna.

1161
01:31:28,107 --> 01:31:29,275
Arpoadori.

1162
01:31:32,236 --> 01:31:33,613
Ma tahan lõpetada...

1163
01:31:34,697 --> 01:31:37,408
olemise see, mida inimesed minult ootavad.

1164
01:31:38,618 --> 01:31:40,077
See tundub lihtne, aga...

1165
01:31:42,163 --> 01:31:44,332
see pole minu jaoks lihtne asi teha.

1166
01:31:50,254 --> 01:31:52,507
-Sa peaksid minema ja seda tegema.
-Oota.

1167
01:31:55,092 --> 01:31:55,968
Vaata mind.

1168
01:32:00,681 --> 01:32:03,142
Ma tahan näha seda riiki iseseisvana...

1169
01:32:03,768 --> 01:32:04,769
ja vaba.

1170
01:32:10,525 --> 01:32:11,651
Ja ma tahan sind.

1171
01:32:13,945 --> 01:32:15,571
Ma tõesti tahan sind.

1172
01:32:16,072 --> 01:32:16,948
Vaata mind.

1173
01:32:27,833 --> 01:32:29,085
Ma tõesti tahan sind.

1174
01:32:29,168 --> 01:32:31,754
Parem ole kuradima kindel,
sest ma tahan sind ka.

1175
01:32:58,614 --> 01:32:59,574
Rahulikult.

1176
01:33:00,491 --> 01:33:01,325
Mine!

1177
01:33:02,952 --> 01:33:04,078
Vaata, kuhu sa astud!

1178
01:33:06,914 --> 01:33:07,748
Tule!

1179
01:33:08,791 --> 01:33:10,084
Selge!

1180
01:33:10,167 --> 01:33:11,836
Nii, palun. Olgu, sõber.

1181
01:34:03,471 --> 01:34:05,556
Valmistuge nad koju saatma.

1182
01:34:26,160 --> 01:34:27,662
Olgu, nad lähevad tagasi sisse.

1183
01:34:27,745 --> 01:34:29,080
Valmistage kanderaam ette.

1184
01:34:47,640 --> 01:34:49,475
-Sa pead nüüd piirkonnast lahkuma.
-Ma ei lahku!

1185
01:34:49,558 --> 01:34:50,393
-Ma ei lahku.
-Nüüd!

1186
01:34:50,476 --> 01:34:51,602
Lihtsalt ära peata mind, palun.

1187
01:34:51,686 --> 01:34:53,604
-Sa ei saa läbi.
-Ma ei saa! Ma ei saa!

1188
01:34:53,688 --> 01:34:55,898
-Ma pean sinna jõudma, kas sa saad aru?
-Kuula...

1189
01:34:55,981 --> 01:34:57,483
-Ma pean minema.
-Sa ei saa siin olla.

1190
01:34:57,566 --> 01:34:59,402
-Kuula mind! Miks sa mind peatad?
-Sa pead minema.

1191
01:34:59,485 --> 01:35:01,320
-See on liiga ohtlik.
-Miks? Ma pean ta leidma.

1192
01:35:01,404 --> 01:35:03,656
Ma pean olema oma Sergioga.
Kas sa kuuled mind?

1193
01:35:03,739 --> 01:35:06,409
-Sergio de Mello?
-Jah! Ma pean minema.

1194
01:35:07,076 --> 01:35:08,202
Palun lase mul minna.

1195
01:35:08,828 --> 01:35:10,579
Mine. Mine.

1196
01:35:40,735 --> 01:35:41,569
Gaby?

1197
01:35:43,654 --> 01:35:44,488
Carolina!

1198
01:35:44,572 --> 01:35:47,575
-Gaby!
-Viens ici. Ta on siin. Sergio on siin.

1199
01:35:47,658 --> 01:35:49,326
-Üleval.
-Kas sa näitad mulle?

1200
01:35:50,619 --> 01:35:51,954
-Kas ma saan teda näha?
-Ei.

1201
01:35:52,413 --> 01:35:54,165
Aga sa võid temaga rääkida.

1202
01:35:54,415 --> 01:35:55,416
Ma näitan sulle.

1203
01:35:57,001 --> 01:35:58,127
Ta kuuleb sind.

1204
01:35:58,919 --> 01:36:00,045
Sergio, mu arm.

1205
01:36:00,588 --> 01:36:01,756
Kas sa oled seal?

1206
01:36:03,716 --> 01:36:04,592
Sergio?

1207
01:36:06,844 --> 01:36:08,721
Sergio, mu arm, kas sa oled seal?

1208
01:36:10,806 --> 01:36:11,640
Carolina?

1209
01:36:12,808 --> 01:36:13,684
Sergio?

1210
01:36:16,771 --> 01:36:17,938
Jah, ta on seal.

1211
01:36:20,775 --> 01:36:22,693
Sergio, mu arm, ma olen siin!

1212
01:36:24,028 --> 01:36:24,945
Kas sa oled...

1213
01:36:26,781 --> 01:36:27,740
Kas sa oled...

1214
01:36:29,241 --> 01:36:30,284
Kas sa oled korras?

1215
01:36:37,583 --> 01:36:39,126
Ja teised?

1216
01:36:41,504 --> 01:36:42,588
Ma armastan sind.

1217
01:36:47,802 --> 01:36:49,094
Ma armastan sind.

1218
01:36:57,937 --> 01:37:00,147
Kas sa mäletad seda ööd Ida-Timoris?

1219
01:37:04,026 --> 01:37:05,820
Iseseisvuse öö.

1220
01:37:31,387 --> 01:37:32,513
See oli hea.

1221
01:37:36,016 --> 01:37:37,518
Me tegime õige asja.

1222
01:37:39,228 --> 01:37:42,314
Kuule, täna on vähemalt kolm ametlikku pidu.

1223
01:37:42,648 --> 01:37:44,984
Bill Clinton tahab sind enda juurde, nagu ka Kofi.

1224
01:37:45,943 --> 01:37:47,570
Me ei lähe ühele neist.

1225
01:37:48,571 --> 01:37:49,572
Olgu.

1226
01:37:50,281 --> 01:37:51,949
Ma tean, mida ma täna teha tahan.

1227
01:37:52,199 --> 01:37:53,951
-Muidugi.
-Olgu.

1228
01:37:54,034 --> 01:37:55,578
-Sa lõpeta!
-Lähme.

1229
01:37:55,661 --> 01:37:56,495
Lähme.

1230
01:37:57,580 --> 01:37:59,039
Head ööd, Gaby. Tsau-tsau.

1231
01:38:18,517 --> 01:38:19,518
Valmis?

1232
01:38:21,312 --> 01:38:22,313
Alati.

1233
01:38:40,956 --> 01:38:42,666
Kuule, olgu, Sergio!

1234
01:39:09,902 --> 01:39:11,028
Te amo.

1235
01:39:14,406 --> 01:39:15,240
Te amo.

1236
01:39:20,621 --> 01:39:21,622
Proua,

1237
01:39:21,705 --> 01:39:23,207
me peame teid paluma ala vabastada.

1238
01:39:25,209 --> 01:39:26,043
Palun.

1239
01:39:29,129 --> 01:39:31,423
Proua, me toome rasketehnika sisse.

1240
01:39:33,133 --> 01:39:34,677
Me peame teid sealt välja saama.

1241
01:39:34,760 --> 01:39:37,054
-Ma toon rasketehnika sisse.
-Ma ei lähe ära.

1242
01:39:37,137 --> 01:39:38,013
Carolina, parem on, kui me läheme.

1243
01:39:38,097 --> 01:39:39,932
-Ma ei lähe ära.
-Sa pead kohe välja minema.

1244
01:39:40,015 --> 01:39:42,810
Carolina, lähme nüüd.
Lähme. See on parem.

1245
01:40:02,204 --> 01:40:03,956
Sõjaline konflikt võib olla keeruline.

1246
01:40:04,039 --> 01:40:06,125
Iraagis on režiim silmitsi oma lõpuga

1247
01:40:06,208 --> 01:40:08,877
võivad proovida julmi ja meeleheitlikke meetmeid.

1248
01:40:08,961 --> 01:40:11,380
Viimases kraavi katses sõda vältida,

1249
01:40:11,463 --> 01:40:15,259
oli ÜRO saadik Sergio de Mello täna ovaalkabinetis,

1250
01:40:15,342 --> 01:40:18,721
nõudes, et president Bush töötaks läbi Julgeolekunõukogu

1251
01:40:18,804 --> 01:40:21,098
et järgima rahvusvahelist õigust.

1252
01:40:21,181 --> 01:40:23,767
Sa esitad küsimusi või soovid mind kuulda?

1253
01:40:25,436 --> 01:40:26,270
Nii...

1254
01:40:26,979 --> 01:40:29,898
Ma just kohtusin president Bushiga ja ta
selgitas

1255
01:40:29,982 --> 01:40:31,608
Ameerika Ühendriikide positsiooni.

1256
01:40:31,692 --> 01:40:34,319
-Ja ma tuletasin talle meelde...
-Härra, teie laud on valmis.

1257
01:40:34,403 --> 01:40:35,696
Aitäh. Hüvasti.

1258
01:40:35,779 --> 01:40:36,613
Hüvasti, Sergio.

1259
01:40:36,989 --> 01:40:38,699
...millised on sõja inimlikud kulud...

1260
01:40:41,076 --> 01:40:41,910
Tänan.

1261
01:40:47,041 --> 01:40:48,250
Sa näed ilus välja.

1262
01:40:49,293 --> 01:40:50,294
Tänan.

1263
01:40:50,377 --> 01:40:51,462
Vabandust, et hilinesin.

1264
01:40:51,545 --> 01:40:52,671
Pole probleemi.

1265
01:41:01,972 --> 01:41:03,223
Nii...

1266
01:41:04,308 --> 01:41:06,018
Bush tahab sind Iraagis.

1267
01:41:07,978 --> 01:41:09,480
Ta ei palunud ametlikult,

1268
01:41:09,563 --> 01:41:10,939
kuid see on tulemas.

1269
01:41:12,191 --> 01:41:13,692
Mida sa kavatsed teha?

1270
01:41:14,818 --> 01:41:16,862
Me läheme Riosse, see on kindel.

1271
01:41:16,945 --> 01:41:18,197
Ma tean Riost.

1272
01:41:19,823 --> 01:41:20,699
Kuid ma tunnen sind.

1273
01:41:22,326 --> 01:41:23,327
Kui ma lähen,

1274
01:41:23,952 --> 01:41:25,412
siis on see neli kuud.

1275
01:41:26,246 --> 01:41:27,081
Maksimaalselt.

1276
01:41:27,831 --> 01:41:28,832
Ja...

1277
01:41:29,124 --> 01:41:31,168
Ma lähen ainult siis, kui sa lähed.

1278
01:41:31,251 --> 01:41:32,961
Sergio, see on ebaseaduslik sõda

1279
01:41:33,087 --> 01:41:34,421
kõige vastu, millesse sa usud.

1280
01:41:34,505 --> 01:41:35,589
Sõda on toimumas,

1281
01:41:35,672 --> 01:41:36,924
see, mida ma usun, ei loe.

1282
01:41:37,007 --> 01:41:38,133
Ma tean seda.

1283
01:41:38,550 --> 01:41:40,552
Ma lihtsalt ütlen, et see ei pea
olema sina.

1284
01:41:41,345 --> 01:41:43,138
Nad võivad saata kellegi teise.

1285
01:41:43,222 --> 01:41:45,057
-Keda?
-Ma... Ma ei hooli.

1286
01:41:45,140 --> 01:41:46,391
Mi amor.

1287
01:41:46,475 --> 01:41:48,435
Bush on sulle kindlasti ühe võlgu.

1288
01:41:49,561 --> 01:41:51,105
Ja Kofi ametiaeg on peaaegu läbi.

1289
01:41:51,188 --> 01:41:52,898
-Kas see on see, mida...
-Sa tunned mind.

1290
01:41:52,981 --> 01:41:54,233
Ma ei mõtle sellele.

1291
01:41:55,317 --> 01:41:56,819
Pärast Iraaki

1292
01:41:57,152 --> 01:41:58,737
me läheme Riosse.

1293
01:42:00,447 --> 01:42:01,782
Ja sa tead, mis?

1294
01:42:02,908 --> 01:42:04,576
Varsti lahkun ma ÜRO-st

1295
01:42:05,786 --> 01:42:07,913
ja lõpetan oma doktoritöö.

1296
01:42:07,996 --> 01:42:09,581
Ja lähen tagasi akadeemiasse.

1297
01:42:13,293 --> 01:42:15,504
Poisid saavad meid külastada.

1298
01:42:17,214 --> 01:42:18,298
Poisid.

1299
01:42:20,801 --> 01:42:22,761
Sinu pojad ei ole enam lapsed.

1300
01:42:24,012 --> 01:42:26,056
Mu emale meeldib sinuga kohtuda.

1301
01:42:26,431 --> 01:42:27,391
Muidugi.

1302
01:42:29,268 --> 01:42:30,811
Jah. Sest sa oled hull.

1303
01:42:30,894 --> 01:42:34,523
Te olete mõlemad ühesugused. Hullud.

1304
01:42:48,787 --> 01:42:50,164
Ma ei korja seda üles.

1305
01:42:54,793 --> 01:42:56,503
Või sa võid lihtsalt öelda "ei"...

1306
01:42:57,129 --> 01:42:58,130
...kõigile.

1307
01:43:00,007 --> 01:43:01,508
Kofi, Bush,

1308
01:43:02,509 --> 01:43:03,343
kõigile neile.

1309
01:43:03,927 --> 01:43:05,637
-Sa tahad teada, kuidas seda tehakse?
-Jah.

1310
01:43:05,721 --> 01:43:06,805
Sa tahad teada?

1311
01:43:07,389 --> 01:43:08,515
Korda minu järel.

1312
01:43:09,808 --> 01:43:11,018
-Ei.
-Ei.

1313
01:43:11,393 --> 01:43:12,853
Ei.

1314
01:43:12,936 --> 01:43:13,770
Ei.

1315
01:43:14,313 --> 01:43:15,439
Ei.

1316
01:43:31,330 --> 01:43:32,497
Kas sa oled korras, Sergio?

1317
01:43:35,626 --> 01:43:36,460
Hmm?

1318
01:43:39,004 --> 01:43:40,047
Hei, sõber.

1319
01:43:41,632 --> 01:43:42,466
Oled sa minuga?

1320
01:43:46,720 --> 01:43:47,721
Kuidas meil läheb?

1321
01:43:51,892 --> 01:43:53,435
Kas sa oled elukutseline sõdur?

1322
01:43:54,019 --> 01:43:55,020
Mina? Ei.

1323
01:43:55,687 --> 01:43:56,813
Ma olen reservväelane.

1324
01:43:57,773 --> 01:43:59,608
Kodus olen ma tuletõrjeülem.

1325
01:44:02,110 --> 01:44:03,362
Kas sulle meeldib see?

1326
01:44:04,196 --> 01:44:05,864
Ma jooksen põlevatesse majadesse.

1327
01:44:06,156 --> 01:44:07,241
Mis seal ei meeldi?

1328
01:44:12,246 --> 01:44:13,538
Tal on sisemine verejooks.

1329
01:44:18,252 --> 01:44:19,461
Aega pole piisavalt.

1330
01:44:19,920 --> 01:44:21,004
Kindlasti on.

1331
01:47:44,708 --> 01:47:47,002
Täna jagame oma šokki ja kurbust

1332
01:47:48,170 --> 01:47:50,422
meile kallite inimeste kaotuse üle.

1333
01:47:50,964 --> 01:47:51,798
Raid,

1334
01:47:52,382 --> 01:47:53,216
Lynn,

1335
01:47:53,675 --> 01:47:54,885
Ihsan,

1336
01:47:54,968 --> 01:47:55,927
Emaad,

1337
01:47:56,261 --> 01:47:57,304
ja Basim.

1338
01:47:58,013 --> 01:47:58,847
Reham,

1339
01:47:59,264 --> 01:48:00,348
Ranillo,

1340
01:48:00,432 --> 01:48:01,391
Rick,

1341
01:48:01,475 --> 01:48:02,309
Reza,

1342
01:48:02,851 --> 01:48:03,977
Jean-Selim,

1343
01:48:04,686 --> 01:48:05,770
Christopher,

1344
01:48:05,854 --> 01:48:06,688
Martha,

1345
01:48:07,063 --> 01:48:07,939
Fiona,

1346
01:48:08,440 --> 01:48:09,274
Nadya.

1347
01:48:10,400 --> 01:48:12,152
Lõpuks, Sergio,

1348
01:48:12,944 --> 01:48:14,070
mu kallis sõber.

1349
01:48:15,363 --> 01:48:16,990
Isegi neile,

1350
01:48:17,073 --> 01:48:19,117
kes sind isiklikult ei tundnud,

1351
01:48:19,743 --> 01:48:22,537
Sa olid alati lihtsalt Sergio.

1352
01:49:11,836 --> 01:49:13,463
Minu sõnum on väga lihtne.

1353
01:49:15,048 --> 01:49:18,969
Ärge kunagi unustage tegelikke väljakutseid
ja tegelikke tasusid,

1354
01:49:19,052 --> 01:49:22,889
mis ÜRO teenistusega kaasnevad, on seal
väljas, kohapeal...

1355
01:49:24,015 --> 01:49:25,767
kus inimesed kannatavad,

1356
01:49:26,560 --> 01:49:27,894
kus inimesed teid vajavad.

1357
01:49:31,022 --> 01:49:31,898
Edu teile.

1358
01:49:32,983 --> 01:49:35,443
Tere tulemast organisatsiooni,

1359
01:49:35,860 --> 01:49:39,489
ja me oleme siin, et teid igati aidata.

1360
01:49:40,490 --> 01:49:41,408
Kõike paremat.

1361
01:49:50,041 --> 01:49:50,917
Olgu.

1362
01:49:51,585 --> 01:49:52,586
Aitäh.
Powered by translatesubtitles.org