Sergio-2020-1080p-WEB-DL-DDP5.1-Atmos-x264-CMRG.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:22,230 --> 00:00:24,566
Nii, mida sa soovid, et ma ütleksin?
2
00:00:25,442 --> 00:00:28,403
Meil on uued töötajad, kes vaatavad
seda videot oma esimesel päeval.
3
00:00:28,486 --> 00:00:29,738
Ma saan aru. Mõned, ee...
4
00:00:30,113 --> 00:00:33,116
mõned spontaansed tarkused, eks?
5
00:00:33,283 --> 00:00:36,036
Kuidas sinust sai inimõiguste
ülemkomissar.
6
00:00:36,119 --> 00:00:37,996
Oh, mu jumal. Aga sa saad aru,
7
00:00:38,121 --> 00:00:41,666
et ma ei saa 34 aastat kolme
minutiga kokku võtta.
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,626
Võib-olla räägid, kus sa teenisid.
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,087
Kambodža, Timor, Bosnia.
10
00:00:46,171 --> 00:00:47,964
Liibanon, Rwanda.
11
00:00:48,381 --> 00:00:50,467
Sa paljud mind oma elu ümber jutustama.
12
00:00:50,759 --> 00:00:52,218
Aga ma oletan, et see on, ee...
13
00:00:53,595 --> 00:00:55,055
See on mõeldud olema...
14
00:00:55,889 --> 00:00:57,098
inspireeriv.
15
00:00:57,182 --> 00:00:58,016
Eks?
16
00:00:58,099 --> 00:00:59,184
Absoluutselt.
17
00:00:59,267 --> 00:01:00,101
Olgu.
18
00:01:02,103 --> 00:01:02,937
Tere.
19
00:01:03,521 --> 00:01:06,191
Minu nimi on Sergio Vieira de Mello.
Ma olen brasiillane,
20
00:01:06,816 --> 00:01:09,903
ja ma olen praegu ÜRO inimõiguste
ülemkomissar.
21
00:01:10,820 --> 00:01:12,197
See organisatsioon
22
00:01:12,447 --> 00:01:16,367
on parim võimalus su elus oma
unistuste saavutamiseks.
23
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
Aga ära kunagi unusta...
24
00:01:19,662 --> 00:01:24,417
tõelisi väljakutseid ja tõelisi
tasusid ÜRO teenistuses
25
00:01:24,501 --> 00:01:26,336
on seal väljas kohapeal.
26
00:01:28,505 --> 00:01:30,340
Kus inimesed kannatavad,
27
00:01:30,924 --> 00:01:32,175
kus inimesed sind vajavad.
28
00:01:54,656 --> 00:01:56,574
Appi! Ma ei näe.
29
00:02:00,745 --> 00:02:02,997
Me peaksime siit kohe välja saama!
30
00:02:07,043 --> 00:02:07,877
Sergio?
31
00:02:08,294 --> 00:02:09,504
Sergio?
32
00:02:12,215 --> 00:02:13,508
Sergio?
33
00:02:19,514 --> 00:02:20,598
Sergio.
34
00:02:32,902 --> 00:02:35,321
-Mi amor.
-Shh.
35
00:02:41,578 --> 00:02:43,830
Jää rahulikuks!
36
00:02:53,840 --> 00:02:54,757
Kõik välja.
37
00:02:56,050 --> 00:02:57,635
Jääge vastu seina.
38
00:02:57,719 --> 00:02:58,761
Koridorist alla.
39
00:03:02,432 --> 00:03:03,266
Välja!
40
00:03:20,283 --> 00:03:21,534
Te amo, mi amor.
41
00:03:24,412 --> 00:03:26,873
Nii et Bush tahab sind Iraagis.
42
00:03:27,123 --> 00:03:28,708
Me läheme kindlasti Rio'sse.
43
00:03:30,668 --> 00:03:31,753
Ma tean Rio'st.
44
00:03:32,587 --> 00:03:33,755
Aga ma tunnen sind,
45
00:03:36,257 --> 00:03:39,052
sa võid kõigile ei öelda.
46
00:03:39,844 --> 00:03:41,304
Kofi, Bush.
47
00:03:42,305 --> 00:03:43,389
Kõigile neile.
48
00:03:43,473 --> 00:03:47,060
Kas sa tahad, et ma sulle näitaksin?
49
00:03:47,143 --> 00:03:48,353
Korda minu järel.
50
00:03:49,020 --> 00:03:49,979
Ei.
51
00:03:50,438 --> 00:03:51,356
Ei.
52
00:03:51,439 --> 00:03:52,732
- Ei.
- Ei.
53
00:04:00,823 --> 00:04:02,784
- Sergio!
- Sergio.
54
00:04:02,909 --> 00:04:04,994
Just kohtusin president Bushiga,
55
00:04:05,078 --> 00:04:08,122
ja ta selgitas Ameerika Ühendriikide
seisukohta,
56
00:04:08,206 --> 00:04:11,459
ja ma tuletasin talle meelde
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni
seisukohta selles küsimuses.
57
00:04:12,752 --> 00:04:17,590
Ma ei usu, et keegi suudab ennustada,
milline on sõja inimhind,
58
00:04:19,050 --> 00:04:20,134
aga see saab olema kõrge...
59
00:04:21,135 --> 00:04:22,262
definitsiooni järgi.
60
00:04:22,345 --> 00:04:24,305
Daamid ja härrad, tere tulemast
Bagdadi rahvusvahelisse lennujaama.
61
00:04:24,389 --> 00:04:27,475
Praegune temperatuur on 43 kraadi
Celsiuse järgi. Selge taevas.
62
00:04:27,558 --> 00:04:29,394
Tahtsin teile lihtsalt edu soovida.
63
00:04:30,645 --> 00:04:33,690
Mu kaaskodanikud, praegusel tunnil
64
00:04:33,773 --> 00:04:38,278
on Ameerika ja koalitsiooni väed
sõjaliste operatsioonide varases faasis.
65
00:04:38,361 --> 00:04:40,196
Rünnak tuli lainetena.
66
00:04:40,280 --> 00:04:43,491
Tiibraketid, millele järgnesid F-117
vargpommitajad.
67
00:04:43,574 --> 00:04:45,910
Saddam Husseini kuju maha,
68
00:04:46,369 --> 00:04:48,705
ja kui see kokku varises, suur möire
69
00:04:48,788 --> 00:04:50,206
tuli rahva hulgast.
70
00:04:50,290 --> 00:04:53,293
Seal see läheb.
See on kukkunud maha.
71
00:04:53,376 --> 00:04:56,129
Rahvas on hullumas, tormates selle poole.
72
00:04:56,212 --> 00:04:58,047
Nad on loopinud seda kividega.
73
00:04:58,506 --> 00:05:01,968
Me täname kõiki Iraagi kodanikke,
kes meie väed vastu võtsid.
74
00:05:08,182 --> 00:05:09,809
Sergio!
Sergio, siin.
75
00:05:09,892 --> 00:05:11,477
Türann on langenud,
76
00:05:12,228 --> 00:05:13,896
ja Iraak on vaba.
77
00:05:15,523 --> 00:05:16,607
Tere tulemast Bagdadi.
78
00:05:16,691 --> 00:05:19,736
- Tore sind jälle näha.
- Tore sind jälle näha. Kuidas sul läheb?
79
00:05:22,613 --> 00:05:25,742
Sergio, kas president võttis Iraagis
rahu suhtes kohustusi?
80
00:05:25,825 --> 00:05:28,953
Vaba Iraaki valitsevad seadused, mitte
diktaator.
81
00:05:29,037 --> 00:05:32,165
Vaba Iraak on rahulik ja ei ole
terroristide sõber
82
00:05:32,248 --> 00:05:33,916
ega oht oma naabritele.
83
00:05:34,000 --> 00:05:37,170
Brasiilia diplomaat Sergio Vieira de
Mello on siia saadetud
84
00:05:37,253 --> 00:05:40,757
selgitamaks välja, millist rolli saab
ÜRO mängida
85
00:05:40,840 --> 00:05:43,134
Ameerika Ühendriikide juhitud Iraagis.
86
00:05:47,555 --> 00:05:51,684
Peasekretäri erisaadik,
oma pikaajalise kogemusega probleemsetes piirkondades,
87
00:05:51,768 --> 00:05:54,854
liigub ettevaatlikult sellel keerulisel
poliitilisel maastikul,
88
00:05:55,646 --> 00:05:58,024
tehes koostööd USA-ga, mitte selle vastu,
89
00:05:58,107 --> 00:06:00,401
püüdes samal ajal võita iraaklaste
usaldust.
90
00:06:03,863 --> 00:06:05,239
Olgu, ta on vaba.
91
00:06:06,407 --> 00:06:07,367
Paberid palun.
92
00:06:15,458 --> 00:06:16,584
Need on korras!
93
00:06:16,667 --> 00:06:19,087
Laske nad läbi. Ta on korras.
94
00:06:21,255 --> 00:06:23,716
Me nägime neid rahutusi, kus inimesed
kaebasid,
95
00:06:23,800 --> 00:06:27,387
et USA ei paku elektrit
ega teenuseid, mida nad on lubanud.
96
00:06:28,638 --> 00:06:31,099
Või kui nad usuvad, et Ameerika
Ühendriigid ei kavatse oma lubadusi täita,
97
00:06:31,182 --> 00:06:33,559
et ehitada Iraagis tõeline demokraatia,
98
00:06:34,352 --> 00:06:36,938
võib kogu see ülesehitustöö suitsuks muutuda.
99
00:06:46,906 --> 00:06:49,659
Teised riigid ajaloos on võidelnud
võõrastel maadel...
100
00:06:50,368 --> 00:06:52,370
ja jäävad okupeerima ja ekspluateerima.
101
00:06:54,247 --> 00:06:56,582
Ameeriklased, pärast lahingut...
102
00:06:57,417 --> 00:06:59,544
...soovivad midagi enamat kui koju naasta.
103
00:07:01,754 --> 00:07:04,132
Tagasi! Tagasi! Tagasi!
104
00:07:04,465 --> 00:07:05,299
Välja!
105
00:07:08,553 --> 00:07:09,637
Vaata seda, Sergio.
106
00:07:10,805 --> 00:07:13,474
Välja! Välja! Ma ei ütle seda uuesti!
107
00:07:26,404 --> 00:07:28,114
See ei näe eriti kutsuv välja.
108
00:07:28,698 --> 00:07:29,699
Eks?
109
00:07:31,742 --> 00:07:34,412
See on Bagdad, Sergio, mitte Saint-Tropez.
110
00:07:36,330 --> 00:07:38,166
- Jää siia.
- Mida sa kurat teed?
111
00:07:38,249 --> 00:07:39,208
Sergio...
112
00:07:40,751 --> 00:07:43,087
- Kuidas läheb?
- Hea sind näha.
113
00:07:45,173 --> 00:07:46,215
Meeldiv tutvuda.
114
00:07:48,176 --> 00:07:49,135
Sa tead, kus me oleme?
115
00:07:49,218 --> 00:07:51,554
See on plaan.
Näib, et me kõik oleme kolmandal korrusel.
116
00:07:54,640 --> 00:07:55,558
Carolina.
117
00:07:55,641 --> 00:07:57,226
- Jah?
- Kohe siin paremal.
118
00:07:57,310 --> 00:07:58,811
Sina ja su majandusmeeskond.
119
00:07:59,687 --> 00:08:00,688
Sergio.
120
00:08:02,106 --> 00:08:04,692
- Mis juhtus?
- Kümme minutit. Räägime kümne
minuti pärast.
121
00:08:14,869 --> 00:08:16,537
- Palun.
- Aitäh.
122
00:08:16,621 --> 00:08:17,830
Pole tänu väärt.
123
00:08:31,511 --> 00:08:32,512
Siin me oleme.
124
00:08:34,764 --> 00:08:35,848
Siin me oleme.
125
00:08:37,850 --> 00:08:38,684
Sergio,
126
00:08:39,852 --> 00:08:42,230
sa ikka arvad, et saad pärast nelja
kuud ära minna?
127
00:08:42,772 --> 00:08:43,689
Jah.
128
00:08:46,192 --> 00:08:47,818
Ei, kiiver jääb pähe.
129
00:08:47,944 --> 00:08:49,987
Mis toimub? Gaby!
130
00:08:51,364 --> 00:08:53,658
Sergio, mida sa sellele valvurile ütlesid?
131
00:09:05,419 --> 00:09:06,587
Kuule, kas sa oled korras?
132
00:09:08,256 --> 00:09:09,131
Kas sa kuuled mind?
133
00:09:11,968 --> 00:09:14,303
Liberator Base, siin on Liberator Seven,
lõpetan.
134
00:09:18,266 --> 00:09:20,017
Liberator Base, siin on Liberator Seven.
135
00:09:20,101 --> 00:09:21,269
Kas sa kuuled? Lõpetan.
136
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
Kui keegi mind kuuleb...
137
00:09:25,523 --> 00:09:26,774
...siin on Von Zehle.
138
00:09:27,817 --> 00:09:29,735
Ütle mu naisele ja tütrele, et ma armastan
neid.
139
00:10:02,393 --> 00:10:04,645
Ma olen armee meisterseersant Bill
Von Zehle.
140
00:10:06,897 --> 00:10:07,982
Kas sa kuuled mind?
141
00:10:09,150 --> 00:10:09,984
Jah.
142
00:10:12,820 --> 00:10:14,322
Ma aitan su siit välja.
143
00:10:15,031 --> 00:10:16,741
Ah. Ma pean sind nüüd ärkvel hoidma.
144
00:10:17,283 --> 00:10:18,826
- Ole minuga, okei?
- Jah.
145
00:10:18,909 --> 00:10:20,077
Sa mäletad, mis juhtus?
146
00:10:34,759 --> 00:10:36,260
Sa tead, kus sa oled?
147
00:10:36,552 --> 00:10:39,013
Sa oled Canal Hotelis Bagdadis.
148
00:10:39,096 --> 00:10:41,265
ÜRO peakorter.
On olnud plahvatus.
149
00:10:41,349 --> 00:10:42,933
Ära lase neil meid välja tõmmata.
150
00:10:43,017 --> 00:10:44,727
Ära muretse. Me saame su välja.
151
00:10:44,810 --> 00:10:45,853
Ei, ei, ei, ei.
152
00:10:46,479 --> 00:10:49,899
Ära lase neil missiooni välja tõmmata.
153
00:10:53,694 --> 00:10:54,779
Jeesus Kristus.
154
00:10:55,571 --> 00:10:56,781
Sa oled Sergio de Mello.
155
00:11:03,913 --> 00:11:06,332
-Kas sa oled valmis?
-Jah, Nadya. Palun too kõik sisse.
156
00:11:17,802 --> 00:11:20,471
Sõidu ajal küsisin endalt...
157
00:11:22,556 --> 00:11:23,724
kuidas ma tunneksin...
158
00:11:24,892 --> 00:11:28,396
kui ma näeksin võõrvägesid Rio de Janeiro tänavatel, minu kodulinnas.
159
00:11:30,648 --> 00:11:31,857
Mulle see ei meeldiks.
160
00:11:32,775 --> 00:11:35,903
Ja ma tahaksin, et see väga kiiresti lõppeks.
161
00:11:37,697 --> 00:11:42,576
Ma näen meie rolli siin kui Iraagi rahva toetamist
162
00:11:42,660 --> 00:11:46,205
koalitsiooni asendamisel nii kiiresti kui võimalik
163
00:11:46,288 --> 00:11:48,416
ja oma suveräänsuse täielikul taastamisel.
164
00:11:49,125 --> 00:11:51,585
Ja me ei saa end siduda
165
00:11:51,669 --> 00:11:54,213
selle käitumisega, mida me kõik tänavatel nägime.
166
00:12:08,269 --> 00:12:09,770
-Härra.
-Mis sul on?
167
00:12:09,937 --> 00:12:10,980
See on Sergio.
168
00:12:18,696 --> 00:12:21,657
Pagan võtaks. Kas ta sai Ayatollah Sistaniga istuma?
169
00:12:21,741 --> 00:12:25,327
Ta ei tohiks ühtegi algatust teha.
ÜRO töötab meie heaks.
170
00:12:26,412 --> 00:12:28,080
Sistani ei kohtu kellegagi.
171
00:12:28,164 --> 00:12:30,791
Ma ei saa isegi Tema Eminentsi mu kõnedele vastama.
172
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
Kuidas kurat Sergio sellega hakkama sai?
173
00:12:33,669 --> 00:12:35,671
Ma ei tea, härra.
Ta lihtsalt läks ja tegi seda.
174
00:12:44,638 --> 00:12:46,932
ÜRO saadik Sergio de Mello pidas täna nõu
175
00:12:47,016 --> 00:12:50,436
Iraagi kõige mõjukama usujuhi, Ayatollah Sistaniga,
176
00:12:50,519 --> 00:12:54,106
mis võib olla poliitiline läbimurre, mis viib varaste valimisteni
177
00:12:54,190 --> 00:12:55,983
ja USA okupatsiooni lõpuni.
178
00:12:56,066 --> 00:12:59,153
Pärast Iraaki saabumist on de Mello risti-põiki rahvast läbi sõitnud,
179
00:12:59,236 --> 00:13:02,907
kuulates tavakodanikke, kellest paljud on tööta
180
00:13:02,990 --> 00:13:04,825
ja üha meeleheitlikumad.
181
00:13:04,909 --> 00:13:06,035
-Jah?
-Mida ma teen?
182
00:13:06,118 --> 00:13:06,952
Astuge tagasi.
183
00:13:07,036 --> 00:13:08,287
Mida ma teen? Nälgima?
184
00:13:08,370 --> 00:13:10,122
-Sergio...
-Varastama hakata?
185
00:13:10,206 --> 00:13:11,832
-Ei. Sa ei tohi seda teha. Ei.
-Astuge tagasi.
186
00:13:12,374 --> 00:13:15,002
-Ma olen ülikooli lõpetanud!
-Ma saan aru.
187
00:13:15,085 --> 00:13:16,462
Toidupuuduse suurenemisega
188
00:13:16,545 --> 00:13:18,172
on frustratsioon keemispunktis.
189
00:13:23,219 --> 00:13:25,930
Me peame sillad uuesti avama ja inimesed tööle tagasi saama
190
00:13:26,013 --> 00:13:27,765
et nad saaksid üle linna,
191
00:13:28,432 --> 00:13:31,644
saaksid oma taksosse, oma autosse ja...
192
00:13:31,727 --> 00:13:33,687
-läbiksid väravaid ilma kinni peetud.
-Kõik korras?
193
00:13:34,355 --> 00:13:37,566
-Kuningas Abdullah on kinnitatud teisipäevaks,
-Mm-hmm.
194
00:13:37,650 --> 00:13:39,360
siis Teherani president Khatami juurde.
195
00:13:39,443 --> 00:13:41,612
-Olgu. Aitäh, Lynn.
-Pole tänu väärt.
196
00:13:41,695 --> 00:13:43,572
On mõned, kes tunnevad, et...
197
00:13:43,656 --> 00:13:45,574
Mul on vaja lennu reisijate nimekirja.
198
00:13:45,658 --> 00:13:47,159
...nad saavad meid seal rünnata.
199
00:13:47,243 --> 00:13:48,619
Minu vastus on, las nad tulevad.
200
00:13:49,411 --> 00:13:52,206
Meil on jõud, mis on vajalik turvalisuse tagamiseks...
201
00:13:52,331 --> 00:13:55,251
Ma ei suuda uskuda, et need tüübid
Abu Ghraibi uuesti avavad.
202
00:13:56,168 --> 00:13:57,336
- Nadja.
- Jah.
203
00:13:57,419 --> 00:13:58,504
Kui palju kinnipeetavaid?
204
00:13:58,587 --> 00:14:00,714
Tuhandeid. Nad korraldavad haaranguid
kodudes igal õhtul.
205
00:14:00,798 --> 00:14:02,049
Jeesus Kristus.
206
00:14:02,132 --> 00:14:03,926
See koht on püssirohutünn.
207
00:14:12,476 --> 00:14:13,936
Vaata seda, Sergio.
208
00:14:16,230 --> 00:14:20,276
Nad ütlevad mulle, et valvurid
maalisid selle graffiti ise,
209
00:14:20,359 --> 00:14:24,154
et vangid teaksid, mis tulemas on.
210
00:14:25,239 --> 00:14:27,658
Me tulime vabastajatena, mu sõber.
211
00:14:30,911 --> 00:14:31,954
Jah. Ee...
212
00:14:32,538 --> 00:14:35,791
Iraagi rahvas väärib paremat kui
Saddam Hussein.
213
00:14:36,208 --> 00:14:38,586
- Selles saame kõik nõustuda.
- Absoluutselt.
214
00:14:38,878 --> 00:14:40,087
Sellepärast ma olen, ee...
215
00:14:42,548 --> 00:14:43,757
Ma pean ütlema...
216
00:14:44,425 --> 00:14:46,010
Ma olen üllatunud, Paul,
217
00:14:46,594 --> 00:14:49,555
et kuulen, et sa ehitad Abu Ghraibi
üles.
218
00:14:49,930 --> 00:14:53,851
Me likvideerime vastupanu, Sergio.
Me peame inimesed kuhugi panema.
219
00:14:55,519 --> 00:14:56,353
Jah.
220
00:14:56,979 --> 00:14:58,105
Ometi see, ee...
221
00:14:58,814 --> 00:15:00,357
see sümboolika, ee...
222
00:15:00,774 --> 00:15:03,527
Saddami piinakambritest...
223
00:15:06,280 --> 00:15:08,741
See pole sõnum, mida sa tahad saata,
Paul.
224
00:15:08,824 --> 00:15:10,659
Lase mul selle pärast muretseda, okei?
225
00:15:12,995 --> 00:15:13,829
Sergio...
226
00:15:15,706 --> 00:15:16,957
Valgele Majale sa meeldid,
227
00:15:18,667 --> 00:15:20,085
ja ka president,
228
00:15:20,961 --> 00:15:23,839
aga üllatused teevad Washingtoni väga
närviliseks.
229
00:15:24,340 --> 00:15:25,507
Kuidas ma saan aidata?
230
00:15:25,925 --> 00:15:26,759
Noh,
231
00:15:27,301 --> 00:15:28,385
sa kohtud...
232
00:15:28,886 --> 00:15:30,721
Sistaniga alguseks. See ei aita.
233
00:15:31,513 --> 00:15:33,933
See jätab mulje, et ma ei ole
olukorra peremees.
234
00:15:34,016 --> 00:15:34,892
Ma saan aru.
235
00:15:36,435 --> 00:15:37,519
Kuula, Paul.
236
00:15:39,605 --> 00:15:42,358
Minu vestlus Sistaniga läks väga hästi.
237
00:15:42,441 --> 00:15:44,693
Ta saab toetada koalitsiooni,
238
00:15:45,027 --> 00:15:49,281
kui me peame valimised Iraagi
põhiseaduse alusel.
239
00:15:49,823 --> 00:15:52,201
Meil on oma plaan valimisteks.
240
00:15:53,535 --> 00:15:55,829
Me peame olukorra stabiliseerima.
241
00:15:55,913 --> 00:15:57,665
See peab olema varsti, Paul.
242
00:15:58,916 --> 00:16:00,459
Mida kauem sa siin viibid,
243
00:16:00,876 --> 00:16:02,878
seda hullemaks see läheb. Palun usu
mind.
244
00:16:04,838 --> 00:16:06,340
See pole Ida-Timor.
245
00:16:06,924 --> 00:16:08,968
Sa pole siin asekuningas, Sergio.
246
00:16:10,761 --> 00:16:12,221
Tere tulemast suurde liigasse.
247
00:16:14,765 --> 00:16:16,976
Kas te leppisite kokku, milline roll
ÜRO-l siin on?
248
00:16:17,059 --> 00:16:20,646
Ee, mu hea sõber Sergio ja mina
pidasime produktiivse arutelu,
249
00:16:20,729 --> 00:16:22,189
mis hõlmas mitmesuguseid küsimusi.
250
00:16:22,272 --> 00:16:25,985
Me mõlemad oleme nõus rahumeelse ja
vaba Iraagiga.
251
00:16:27,361 --> 00:16:31,615
ÜRO roll on midagi, mille määratluse
nimel me töötame.
252
00:16:33,075 --> 00:16:34,201
Tere tulemast, Paul.
253
00:16:34,493 --> 00:16:36,787
-Sinule ka, Sergio.
-See on kõik, inimesed. Rohkem küsimusi ei ole.
254
00:16:36,870 --> 00:16:40,541
Kas Abu Ghraibi vangla avatakse uuesti,
millest sa rääkida saad?
255
00:17:11,196 --> 00:17:12,156
Tagasi!
256
00:17:16,160 --> 00:17:18,287
Tagasi!
257
00:17:18,412 --> 00:17:19,997
Sergio! Sergio!
258
00:17:21,165 --> 00:17:22,624
Sergio! Hr. De Mello.
259
00:17:23,083 --> 00:17:23,917
Hr. De Mello.
260
00:17:24,001 --> 00:17:26,045
Sa olid Paul Bremeriga Abu Ghraibis.
261
00:17:26,170 --> 00:17:29,173
Kas ÜRO on vaid kattevari Ameerika
okupatsioonile?
262
00:17:32,968 --> 00:17:34,720
Esiteks, mu sõber,
263
00:17:35,429 --> 00:17:36,889
ma vastan su küsimusele,
264
00:17:36,972 --> 00:17:39,391
ÜRO, selle peasekretär,
265
00:17:39,475 --> 00:17:42,061
ja Sergio Vieira de Mello, kes esindab
peasekretäri,
266
00:17:42,144 --> 00:17:44,229
ei ole kellegi tööriist ega kattevari.
267
00:17:45,522 --> 00:17:46,565
Selge?
268
00:17:46,648 --> 00:17:47,608
Lähme, Sergio.
269
00:17:47,691 --> 00:17:49,818
Me oleme sõltumatu organisatsioon.
270
00:17:51,028 --> 00:17:54,073
Peasekretär Kofi Annan ja mina oleme
sõltumatud.
271
00:17:54,656 --> 00:17:55,657
Kellestki.
272
00:17:56,825 --> 00:17:58,285
Nii et ära isegi vihja sellele,
273
00:17:58,368 --> 00:18:01,955
et me toetame siin Ameerika Ühendriike
või koalitsiooni.
274
00:18:02,039 --> 00:18:02,873
Selge?
275
00:18:04,708 --> 00:18:05,542
Aitäh.
276
00:18:13,550 --> 00:18:16,595
Pange kokku kõik, mida me okupatsiooni
kohta teame.
277
00:18:16,887 --> 00:18:19,223
Tõkked, kinnipidamised, piinamine,
278
00:18:19,306 --> 00:18:20,682
Abu Ghraib, kõik.
279
00:18:21,433 --> 00:18:25,354
Me saadame homme hommikul
Julgeolekunõukogule täieliku toimiku.
280
00:18:26,605 --> 00:18:28,315
Teeme seda. Aega ei ole raisata.
281
00:18:28,398 --> 00:18:29,233
Lähme.
282
00:18:31,860 --> 00:18:34,238
-Lisame lisa...
-Olgu, ma vaatan selle üle.
283
00:18:34,321 --> 00:18:35,739
...majandussektsioonile koos kõigi
andmetega.
284
00:18:45,874 --> 00:18:47,292
Kohvi?
285
00:18:52,923 --> 00:18:53,841
Suhkur?
286
00:18:54,174 --> 00:18:55,092
Jah.
287
00:19:06,103 --> 00:19:07,062
Kolm.
288
00:19:13,777 --> 00:19:14,778
Täiuslik.
289
00:19:14,862 --> 00:19:17,489
Kas sa soovid rohkem kohvi oma suhkrusse?
290
00:19:18,574 --> 00:19:19,616
Sega seda.
291
00:19:26,623 --> 00:19:28,167
See tuleb pikk öö.
292
00:19:36,008 --> 00:19:39,636
Me vajame toimikule tugevat kaaskirja.
293
00:19:42,556 --> 00:19:44,850
Me peame maailmale rääkima, mis siin
toimub.
294
00:19:46,268 --> 00:19:47,144
Oota.
295
00:19:47,227 --> 00:19:50,230
Kas see avalikustatakse või on see ainult
Julgeolekunõukogule?
296
00:19:50,314 --> 00:19:52,107
Ainult Julgeolekunõukogule.
297
00:19:53,859 --> 00:19:56,320
Ameeriklased lähevad selle peale hulluks.
298
00:19:56,945 --> 00:19:59,948
-Sergio...
-Ei, ärgem tehkem seda hullemaks. Ei.
299
00:20:10,584 --> 00:20:11,668
Rio de Janeiro.
300
00:20:15,964 --> 00:20:16,924
Väga varsti.
301
00:20:27,351 --> 00:20:29,269
Kas sa saad oma jalga liigutada, Sergio?
302
00:20:29,353 --> 00:20:31,980
Kas sa saad liigutada mõnda muud kehaosa,
peale nende, mida ma näinud olen?
303
00:20:33,065 --> 00:20:34,942
- Ei.
- Ei? See on okei.
304
00:20:35,108 --> 00:20:36,485
Ma tahan lihtsalt teada. Ära...
305
00:20:36,818 --> 00:20:39,738
Lihtsalt lõõgastu. Püsi lõdvestunult.
306
00:20:42,491 --> 00:20:44,743
- Me lihtsalt räägime siin.
- Mu käsi...
307
00:20:45,202 --> 00:20:46,245
Mu käsi on...
308
00:21:30,455 --> 00:21:31,290
See on Bremer.
309
00:21:39,423 --> 00:21:42,259
Paul.
310
00:21:43,010 --> 00:21:44,344
Millega ma saan teid aidata?
311
00:21:44,428 --> 00:21:47,097
Sergio, see oli päris esitus, mis sul
seal oli.
312
00:21:47,389 --> 00:21:48,432
Ei ühtegi tööriista,
313
00:21:48,724 --> 00:21:50,976
ei mingit katet mitte kellelegi, kes pole
siin...
314
00:21:51,393 --> 00:21:52,936
okupeerimist toetades.
315
00:21:53,020 --> 00:21:56,064
Ma usun siiralt, et see teenib mõlemi
huve, Paul.
316
00:21:56,315 --> 00:21:58,525
Kui iraaklased teavad, et ÜRO on
sõltumatu,
317
00:21:58,608 --> 00:22:01,570
siis nähakse valimisi, mida me
järelevalveme, õigustatuna.
318
00:22:02,821 --> 00:22:04,990
Ja kui valimised on õigustatud, Paul,
siis...
319
00:22:06,241 --> 00:22:07,743
siis saame me kõik koju minna.
320
00:22:08,410 --> 00:22:11,079
Ma olen otsustanud, et valimisi ei tule,
321
00:22:11,163 --> 00:22:12,289
mitte enne, kui me oleme valmis.
322
00:22:16,335 --> 00:22:17,419
Jah, ma...
323
00:22:18,003 --> 00:22:20,881
Ma otsustasin ka midagi, mida ma pidin
sinuga jagama.
324
00:22:21,173 --> 00:22:22,132
Homme hommikul
325
00:22:22,215 --> 00:22:25,427
saadame me Julgeolekunõukogule täieliku
toimiku okupatsiooni kohta
326
00:22:25,510 --> 00:22:28,472
ja selle paljude inimõiguste rikkumiste
kohta, Paul.
327
00:22:28,847 --> 00:22:30,766
Tead mis? Oota, oota. Tõmba tee
äärde.
328
00:22:31,391 --> 00:22:32,893
Tõmba tee äärde. Anna mulle üks sekund.
329
00:22:35,520 --> 00:22:37,356
Paul?
330
00:22:37,439 --> 00:22:40,984
Toimik Julgeolekunõukogule? Sa ei saa
seda teha, Sergio.
331
00:22:41,068 --> 00:22:43,403
Kogu austusega, Paul, sul pole õigust
332
00:22:43,487 --> 00:22:45,238
öelda mulle, mida ma saan või ei saa
teha.
333
00:22:45,322 --> 00:22:47,491
Julgeolekunõukogu mandaat on väga selge.
334
00:22:47,574 --> 00:22:52,079
Sa oled siin, et toetada meie püüdlusi
Iraagi stabiliseerimisel ja taastamisel.
335
00:22:52,162 --> 00:22:54,998
- See on ainus põhjus, miks sa siin oled.
- Ainuke põhjus, miks ma siin olen
336
00:22:55,082 --> 00:22:56,458
on, sest sa lõhkusid selle ära,
337
00:22:56,541 --> 00:22:58,043
ja sul pole aimugi,
338
00:22:58,126 --> 00:23:00,420
- kuidas seda uuesti kokku panna.
- Sergio...
339
00:23:00,504 --> 00:23:02,047
sa oled ambitsioonikas mees.
340
00:23:02,130 --> 00:23:03,757
Jah, USA ründamine
341
00:23:03,882 --> 00:23:06,343
pole parim viis saada järgmiseks
peasekretäriks,
342
00:23:06,426 --> 00:23:07,302
seda ma võin sulle öelda.
343
00:23:07,386 --> 00:23:08,387
Hüvasti, Paul.
344
00:23:21,024 --> 00:23:21,858
Noh...
345
00:23:23,944 --> 00:23:25,237
see läks hästi.
346
00:23:30,075 --> 00:23:31,368
Ma arvasin ka nii.
347
00:23:38,458 --> 00:23:40,085
Turvalisuse mõttes on neid kolm.
348
00:23:40,168 --> 00:23:41,837
Seal on Gil ja Sergio.
349
00:23:42,629 --> 00:23:45,173
Me võime ööseks jääda, kui midagi
juhtub, okei?
350
00:23:45,715 --> 00:23:46,883
- Aitäh, Nadya.
- Aitäh.
351
00:23:46,967 --> 00:23:48,009
Aitäh.
352
00:23:51,721 --> 00:23:54,349
Carolina, siin on majandusosa
koos kõigi sinu lõpp märkmetega.
353
00:23:54,433 --> 00:23:55,267
Tänan.
354
00:24:02,482 --> 00:24:03,984
Vau.
355
00:24:05,444 --> 00:24:07,237
See on... kõik siin.
356
00:24:12,909 --> 00:24:17,497
Kutsuge pressikonverents kokku kell 9:00,
enne kui DC ärkab.
357
00:24:17,581 --> 00:24:19,791
Pressikonverents? Me läheme avalikuks?
358
00:24:20,750 --> 00:24:21,793
Jah, me läheme.
359
00:24:23,795 --> 00:24:26,214
Maailmal on õigus teada, mis siin toimub.
360
00:24:28,592 --> 00:24:29,426
Olgu.
361
00:24:32,179 --> 00:24:33,013
Olgu.
362
00:24:39,811 --> 00:24:40,770
Sergio...
363
00:24:42,189 --> 00:24:44,107
enam ei ole sinu jaoks Ovaalkabineti külastusi.
364
00:24:45,442 --> 00:24:46,401
Ei.
365
00:24:49,654 --> 00:24:50,739
Ma arvan nii.
366
00:25:28,944 --> 00:25:30,070
Mis juhtus?
367
00:25:31,780 --> 00:25:33,949
-Mis juhtus?
-Me toome sind välja.
368
00:25:34,491 --> 00:25:35,325
Ma luban sulle.
369
00:25:43,917 --> 00:25:45,043
Gil?
370
00:25:45,126 --> 00:25:46,378
Kas te kaks tunnete üksteist?
371
00:25:46,461 --> 00:25:47,295
Kas sa oled...
372
00:25:47,796 --> 00:25:48,630
Gil?
373
00:25:50,674 --> 00:25:51,508
Olgu.
374
00:25:51,591 --> 00:25:53,134
Nad tulevad kohe praegu.
375
00:25:53,218 --> 00:25:54,052
Gil?
376
00:25:55,011 --> 00:25:56,555
Palun räägi minuga.
377
00:25:57,097 --> 00:25:58,473
Palun räägi minuga.
378
00:25:58,557 --> 00:26:00,350
Palun kurat räägi minuga.
379
00:26:03,895 --> 00:26:05,897
Hei, Gil? Gil, kas sa oled korras?
380
00:26:06,523 --> 00:26:07,357
Gil?
381
00:26:07,774 --> 00:26:09,859
Liberator baas, siin on Liberator Seitse.
382
00:26:10,318 --> 00:26:11,695
Mul on kaks ellujäänut.
383
00:26:11,778 --> 00:26:16,199
hoone sees maapinna lähedal,
katuse kokkuvajunud osa all.
384
00:26:16,700 --> 00:26:18,493
-Kas te kuulete?
-Minu tüdrukud.
385
00:26:20,120 --> 00:26:21,705
Kuidas mu tüdrukutel läheb?
386
00:26:23,999 --> 00:26:26,876
Mul on ka tütar.
Nad on üsna erilised, eks?
387
00:26:28,253 --> 00:26:31,381
Liberator baas, mul on ellujäänud.
Kordan, mul on ellujäänud.
388
00:26:31,464 --> 00:26:32,465
Palun kinnitage. Lõpp.
389
00:27:01,286 --> 00:27:04,164
Liberator baas, siin on Liberator Seitse.
Kas te kuulete?
390
00:27:04,914 --> 00:27:05,749
Lõpp.
391
00:27:10,211 --> 00:27:11,129
Neetud.
392
00:27:11,963 --> 00:27:13,298
Kuidas mu meeskonnal läheb?
393
00:27:13,965 --> 00:27:15,133
Kuidas kõigil läheb?
394
00:27:15,967 --> 00:27:17,093
Kuidas Carolinal läheb?
395
00:27:17,719 --> 00:27:19,054
Kuidas Carolinal läheb?
396
00:27:31,608 --> 00:27:32,817
-Sa oled üksi.
-Mida?
397
00:27:34,194 --> 00:27:35,195
Mida?
398
00:27:36,363 --> 00:27:37,364
Sa oled üksi.
399
00:27:40,408 --> 00:27:42,285
-Täna pole ihukaitsjat.
-Oh.
400
00:27:43,536 --> 00:27:44,788
Ma, ee...
401
00:27:45,705 --> 00:27:46,790
Ma hiilisin välja.
402
00:27:48,208 --> 00:27:50,543
Olen kindel, et kui ta märkab, et ma
olen kadunud, siis ta...
403
00:27:50,919 --> 00:27:51,878
ta tuleb jooksuga.
404
00:27:52,337 --> 00:27:53,505
Kas sa oled kadunud?
405
00:27:54,964 --> 00:27:55,799
Võib-olla.
406
00:27:56,633 --> 00:27:57,550
Mina olen Sergio.
407
00:27:59,219 --> 00:28:01,304
-Sergio. Sergio de Mello.
-Jah.
408
00:28:02,055 --> 00:28:04,140
Noh, sul pole lubatud kadunuks jääda.
409
00:28:07,686 --> 00:28:08,603
Huh.
410
00:28:10,355 --> 00:28:14,025
Miski ei saa võrrelda Kalašnikovi
häälega hommikul.
411
00:28:16,611 --> 00:28:19,447
Ma arvan, et meie relvarahu pole veel
kehtima hakanud.
412
00:28:23,451 --> 00:28:25,912
See on LMG versioon. Kuussada
kuuli minutis.
413
00:28:27,831 --> 00:28:30,166
Ma pean tagasi minema. Võib-olla sina
ka.
414
00:28:30,250 --> 00:28:31,084
Kes sa oled?
415
00:28:32,252 --> 00:28:33,128
Mis su nimi on?
416
00:28:37,924 --> 00:28:39,551
Ma ei saa sind niimoodi kaitsta.
417
00:28:40,844 --> 00:28:42,137
-Kas sa kuulsid seda?
-Jah.
418
00:28:43,138 --> 00:28:45,056
Vähemalt pead sa mulle teada andma,
kus sa oled.
419
00:28:45,140 --> 00:28:48,476
Ma tean. Vabandust. See tuli sealt,
ma arvan. Otse metsast.
420
00:28:48,893 --> 00:28:50,228
-Põõsastest.
-Lähme.
421
00:28:51,604 --> 00:28:52,647
Tule. Lähme.
422
00:29:03,658 --> 00:29:05,618
Viime ta kogumispunkti.
423
00:29:06,619 --> 00:29:09,038
Sergio! Sergio!
424
00:29:09,831 --> 00:29:11,207
Anna mulle kuus sisse.
425
00:29:11,958 --> 00:29:13,960
Kuulge, poisid, seadke mulle perimeeter
ümberringi.
426
00:29:14,377 --> 00:29:16,671
Viige need kõndivad haavatud siit
minema!
427
00:29:16,755 --> 00:29:17,922
Jääge, kus te olete.
428
00:29:18,590 --> 00:29:19,841
Lynn?
429
00:29:21,801 --> 00:29:23,052
Mul on nii kahju!
430
00:29:24,888 --> 00:29:27,140
Teie, poisid, postitage siia.
Keegi ei pääse läbi.
431
00:29:27,724 --> 00:29:28,558
Mine, mine, mine!
432
00:29:34,898 --> 00:29:36,608
Meil on teile teatada värsked uudised.
433
00:29:36,691 --> 00:29:40,153
Bagdadis ÜRO peakorteris on toimunud
plahvatus.
434
00:29:40,236 --> 00:29:41,905
See juhtus Canal hotellis.
435
00:29:41,988 --> 00:29:44,491
Seal on nüüd teadmata arv haavatuid,
436
00:29:44,574 --> 00:29:47,243
ja seal on ilmselt meditsiinilised
kopterid, mis hõljuvad kohal.
437
00:29:47,535 --> 00:29:52,582
Käimas on massiline päästeoperatsioon
kümnete inimeste väljatoomiseks,
438
00:29:52,665 --> 00:29:55,960
kes võivad olla endiselt ÜRO
peakorteris lõksus.
439
00:29:56,044 --> 00:29:59,506
Üks pool sellest hoonest näeb välja,
nagu see oleks saanud märkimisväärset
kahju,
440
00:29:59,589 --> 00:30:02,008
kukkudes täielikult ühele seinale kokku.
441
00:30:02,091 --> 00:30:05,595
Mõned inimesed teatavad purunenud
akendest kuni kilomeetri kaugusel.
442
00:30:29,953 --> 00:30:31,079
Pea vastu, vend.
443
00:30:32,789 --> 00:30:33,623
Pea vastu.
444
00:30:34,249 --> 00:30:35,500
Nad päästavad meid varsti välja.
445
00:30:51,182 --> 00:30:54,727
Ma ei usu ka moekalt hiljaks
jäämisse.
446
00:30:56,437 --> 00:30:58,731
Ei. Diplomaatilise kohtumise puhul
mitte kunagi.
447
00:31:00,024 --> 00:31:03,695
Nii et on mõningaid juhtumeid, mis
nõuavad hiljaks jäämist?
448
00:31:03,778 --> 00:31:05,238
Oh, jah. Muidugi.
449
00:31:05,321 --> 00:31:06,781
Olenevalt olukorrast.
450
00:31:09,242 --> 00:31:12,954
Mu ema õpetas mind alati panema neid
ootama ja jätma nad rohkem ihkama.
451
00:31:19,043 --> 00:31:21,004
Muide, mina olen Carolina.
452
00:31:22,130 --> 00:31:24,382
Carolina Larriera, Argentinast.
453
00:31:24,757 --> 00:31:27,343
Loobusin Wall Streetist, et siia tulla ja maailma muuta.
454
00:31:28,136 --> 00:31:32,682
Meie üleminekuvalitsuse majandusnõunik.
455
00:31:33,057 --> 00:31:35,184
-Sa teed oma kodutöö.
-Absoluutselt.
456
00:31:35,935 --> 00:31:38,730
Seda õpetas mulle mu ema.
457
00:31:39,188 --> 00:31:41,733
Olgu. Ma saan aru.
458
00:31:43,985 --> 00:31:44,861
Carolina...
459
00:31:46,571 --> 00:31:48,406
mida sa meie väljavaadetest arvad?
460
00:31:48,865 --> 00:31:51,242
Ma arvan, et kui sa teed oma tööd, teen mina enda oma.
461
00:31:53,411 --> 00:31:55,997
-Sergio, ta on siin.
-Ma ei mõelnud seda.
462
00:31:56,080 --> 00:31:57,832
-Ma tean.
-Ta on siin, Sergio.
463
00:31:57,916 --> 00:31:58,791
Vabandust.
464
00:32:10,637 --> 00:32:12,055
Kindral Gusmao.
465
00:32:13,806 --> 00:32:16,142
Meeldiv lõpuks kohtuda.
466
00:32:16,434 --> 00:32:20,772
On au ja privileeg Ida-Timorit teenida.
467
00:32:21,564 --> 00:32:24,734
Härra de Mello, ma olen sinust palju kuulnud.
468
00:32:25,193 --> 00:32:27,820
Maailma hr Parandaja nad kutsuvad sind, eks?
469
00:32:27,904 --> 00:32:29,030
See pole nii.
470
00:32:29,113 --> 00:32:31,074
Aja jooksul oleme välja töötanud
471
00:32:31,616 --> 00:32:35,870
teatud meetodid konfliktide lahendamiseks.
472
00:32:36,746 --> 00:32:40,083
Milliseid meetodeid te meie jaoks ette näete, hr de Mello?
473
00:32:41,125 --> 00:32:43,211
Noh, esiteks täielikku relvarahu.
474
00:32:46,005 --> 00:32:50,051
Teate, ma kohtusin hiljuti Kambodža peaministriga,
475
00:32:50,635 --> 00:32:52,679
ja ta käskis mul teid karta.
476
00:32:54,138 --> 00:32:56,849
Ta ütles mulle, et ÜRO jooksis tema riigis ringi kaks aastat
477
00:32:56,933 --> 00:32:58,351
ja ei jätnud midagi maha.
478
00:32:58,685 --> 00:33:01,062
Sellel lool on ka teine külg.
479
00:33:02,146 --> 00:33:05,149
Ja kui te lubate mul teile tutvustada meie...
480
00:33:06,067 --> 00:33:07,443
üleminekuvalitsust.
481
00:33:07,944 --> 00:33:09,988
See on, ee, Gil Loescher,
482
00:33:10,071 --> 00:33:11,906
-meie asedirektor.
-Gusmao, meeldiv kohtuda.
483
00:33:11,990 --> 00:33:14,450
-Meeldiv kohtuda.
-Daniel Travers, rahandusminister.
484
00:33:14,534 --> 00:33:16,744
Doktor Faith Abujia, tervishoiuminister.
485
00:33:17,120 --> 00:33:18,037
Ei, vabandust.
486
00:33:18,121 --> 00:33:20,456
Ma vabandan.
487
00:33:21,541 --> 00:33:24,836
Teil on kiired lahendused keerulistele küsimustele, eks?
488
00:33:25,837 --> 00:33:29,048
Indoneesia tahab mu riigi kaardilt pühkida.
489
00:33:29,674 --> 00:33:33,553
Meil pole aega ÜRO meetodite jaoks,
490
00:33:33,636 --> 00:33:37,598
mis viisid miljonite inimeste surmani Bosnias ja Rwandas
491
00:33:37,682 --> 00:33:39,892
samal ajal kui ÜRO rahuvalvajad lihtsalt vaatasid.
492
00:33:39,976 --> 00:33:42,395
Sa ei saa hinnata seda, mida sa ei tea.
493
00:33:42,812 --> 00:33:44,105
Me oleme oma vigadest õppinud.
494
00:33:44,188 --> 00:33:48,443
Muidugi. Nüüd on teil vaja edulugu.
495
00:33:50,028 --> 00:33:53,698
Oleme oma iseseisvuse eest võidelnud 24 aastat.
496
00:33:54,741 --> 00:33:56,993
Me ei saa olema teie eksperiment.
497
00:33:58,828 --> 00:33:59,954
Muide, ee...
498
00:34:02,123 --> 00:34:02,957
see...
499
00:34:04,834 --> 00:34:06,794
seda... kantakse vanemate poolt...
500
00:34:07,795 --> 00:34:10,006
ja ainult austatud juhid.
501
00:34:43,831 --> 00:34:44,874
Kuidas sul läheb?
502
00:34:48,461 --> 00:34:49,295
Ma...
503
00:34:51,047 --> 00:34:55,301
Ma arvan, et ma võin siin olla
kauem kui plaanitud.
504
00:34:59,430 --> 00:35:01,349
Jäta alati rohkem tahtmist.
505
00:35:07,814 --> 00:35:10,066
Ja mida su ema sulle veel õpetas?
506
00:35:14,654 --> 00:35:15,780
Ee...
507
00:35:17,740 --> 00:35:19,909
Hoiduma ringi uitavatest
abielus meestest.
508
00:35:25,873 --> 00:35:27,375
Sa tegid oma kodutöö ära?
509
00:35:29,752 --> 00:35:30,962
Absoluutselt.
510
00:35:42,056 --> 00:35:43,099
Näeme hiljem.
511
00:35:52,400 --> 00:35:54,277
ÜRO ajaloo kõige võimsam ametnik.
512
00:35:57,446 --> 00:35:58,906
Nüüd on küsimus...
513
00:35:59,323 --> 00:36:01,784
...mida selle kogu võimuga peale hakata?
514
00:36:04,912 --> 00:36:06,289
Noh, jah.
515
00:36:10,626 --> 00:36:12,086
Sa kutsusid seda ise esile, tead.
516
00:36:12,712 --> 00:36:15,214
Saad uue pers*e rebitud kõigi ees.
517
00:36:17,592 --> 00:36:19,051
Ma olen kindel, et sa nautisid seda.
518
00:36:23,055 --> 00:36:24,974
Kui ma oleksin kindral Gusmao,
sa tead, mida ma arvaksin?
519
00:36:25,683 --> 00:36:26,976
Ma arvaksin, et Sergio Vieira de Mello
520
00:36:27,560 --> 00:36:30,813
on siin, et indoneeslastega diil
sõlmida, mässulised maha müüa,
521
00:36:30,897 --> 00:36:33,482
ja kiiresti järjekordne võit välja
kuulutada.
522
00:36:34,066 --> 00:36:35,359
Sa ei arvaks seda.
523
00:36:36,944 --> 00:36:38,905
Ja tal oli õigus Kambodža üles tuua.
524
00:36:39,822 --> 00:36:42,074
Ikka pole õiglust kahe miljoni
surnu eest.
525
00:36:42,992 --> 00:36:44,619
Ieng pidas oma lubaduse.
526
00:36:46,120 --> 00:36:47,788
Vähemalt pagulaste osas.
527
00:37:02,887 --> 00:37:04,180
Peatage! Peatage!
528
00:37:04,263 --> 00:37:05,932
-Oh, kurat.
-Peatage, peatage!
529
00:37:06,015 --> 00:37:07,266
-Rahunege maha.
-Me oleme ÜRO.
530
00:37:07,350 --> 00:37:09,352
Mul on perekond. Palun ärge tulistage.
531
00:37:09,435 --> 00:37:10,478
Olgu. Jah, jah, jah.
532
00:37:10,561 --> 00:37:11,687
Palun ärge tulistage!
533
00:37:11,771 --> 00:37:12,647
Jah.
534
00:37:14,899 --> 00:37:16,108
Hästi.
535
00:37:16,192 --> 00:37:18,444
Hoidke kokku. Tehke, mida nad ütlevad.
536
00:37:19,987 --> 00:37:21,322
Olgu.
537
00:37:23,658 --> 00:37:24,784
Ieng Sary.
538
00:37:25,993 --> 00:37:27,995
Tal tuleb ainult noogutada ja me oleme
surnud.
539
00:37:28,746 --> 00:37:29,580
Jääge siia.
540
00:37:30,122 --> 00:37:32,458
Mida kuradit sa teed? Sergio?
541
00:37:32,541 --> 00:37:34,293
-Kõik on korras. Kõik on hästi.
-Mida?
542
00:37:36,587 --> 00:37:37,421
Ettevaatust.
543
00:37:39,674 --> 00:37:40,967
10. mai,
544
00:37:42,134 --> 00:37:43,511
1968,
545
00:37:44,720 --> 00:37:46,138
Barrikaadide öö.
546
00:37:46,222 --> 00:37:47,556
Mis kurat toimub?
547
00:37:48,391 --> 00:37:50,142
Nad olid koos Pariisis.
548
00:37:50,810 --> 00:37:52,687
Üliõpilased Sorbonne'is.
549
00:37:54,855 --> 00:37:56,774
Sorbonne. Muidugi. Miks mitte?
550
00:38:00,319 --> 00:38:01,153
Niisiis...
551
00:38:01,904 --> 00:38:03,322
Sergio de Mello.
552
00:38:05,283 --> 00:38:06,575
See revolutsionäär.
553
00:38:09,412 --> 00:38:10,871
Te kuulutasite Sorbonne'i...
554
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
rahva ülikooliks.
555
00:38:15,418 --> 00:38:16,294
Jah, ma tegin seda.
556
00:38:17,878 --> 00:38:19,463
Ja mul on siiamaani arm,
557
00:38:19,547 --> 00:38:21,007
et seda tõestada. Meie...
558
00:38:21,882 --> 00:38:24,176
meie revolutsioon purustati.
559
00:38:25,011 --> 00:38:26,721
Valik oli alistuda...
560
00:38:27,763 --> 00:38:29,307
või alustada relvastatud võitlust.
561
00:38:30,474 --> 00:38:33,769
Ma ei usu enam võimatut nõudmisesse,
562
00:38:33,853 --> 00:38:35,604
aga ma teen kõik, mis suudan,
563
00:38:36,230 --> 00:38:38,107
et need pagulased koju tagasi tuua.
564
00:38:39,525 --> 00:38:40,568
Tead mis?
565
00:38:40,901 --> 00:38:42,778
See ikka veel paelub mind.
566
00:38:43,571 --> 00:38:44,780
Ieng ja mina...
567
00:38:45,489 --> 00:38:47,325
teatud hetkel meie eludes...
568
00:38:48,117 --> 00:38:49,368
me olime väga sarnased.
569
00:38:50,828 --> 00:38:52,747
Sa oled... sa oled...
570
00:38:52,830 --> 00:38:53,664
uskumatu.
571
00:38:53,748 --> 00:38:56,000
-Olime.
-Ei, uskumatu.
572
00:38:57,251 --> 00:38:59,170
Mul on tiitel su autobiograafiale.
573
00:39:00,713 --> 00:39:01,714
Sõjakurjategijad...
574
00:39:02,340 --> 00:39:03,382
Minu sõbrad.
575
00:39:11,223 --> 00:39:12,058
Gil...
576
00:39:14,268 --> 00:39:15,770
sa oled minu südametunnistus.
577
00:39:17,021 --> 00:39:17,855
Jah.
578
00:39:21,442 --> 00:39:23,611
Noh, ma soovin, et sa mõnikord kuulaksid.
579
00:39:25,738 --> 00:39:26,572
Veel?
580
00:39:28,199 --> 00:39:29,033
Muidugi.
581
00:39:30,534 --> 00:39:32,119
-Too pudel.
-Jah.
582
00:39:55,768 --> 00:39:59,397
See on Sergio de Mello.
Tal on kohtumine kindral Gusmaoga.
583
00:40:03,275 --> 00:40:06,362
Ei. Me ei luba kellelgi täna meie
juhiga kohtuda.
584
00:40:07,530 --> 00:40:09,907
Ta on Ida-Timori administraator.
585
00:40:09,990 --> 00:40:12,785
Ei. Me ei luba kellelgi täna meie
juhiga kohtuda.
586
00:40:13,619 --> 00:40:14,453
Olgu.
587
00:40:15,121 --> 00:40:17,248
Tere hommikust.
588
00:40:17,748 --> 00:40:18,582
Kuidas sul läheb?
589
00:40:18,666 --> 00:40:19,542
Mul läheb hästi.
590
00:40:20,584 --> 00:40:22,128
Mina olen Sergio Vieira de Mello.
591
00:40:22,211 --> 00:40:23,879
Mul on praeguseks kohtumine kindral
Gusmaoga kokku lepitud.
592
00:40:23,963 --> 00:40:24,922
praeguseks.
593
00:40:25,005 --> 00:40:26,507
Kas sa saaksid talle öelda, et ma olen
siin?
594
00:40:26,632 --> 00:40:27,758
Oota.
595
00:40:28,551 --> 00:40:30,136
Kuidas sa oma nime kirjutad?
596
00:40:30,761 --> 00:40:31,679
D-E.
597
00:40:32,054 --> 00:40:32,888
D-E.
598
00:40:32,972 --> 00:40:35,182
M-E-L-L-O.
599
00:40:35,891 --> 00:40:36,809
Aitäh.
600
00:40:36,892 --> 00:40:37,935
Sa pead ootama.
601
00:40:41,730 --> 00:40:43,065
Ta on sõdur...
602
00:40:44,191 --> 00:40:45,359
...lihtsalt täidab käske.
603
00:40:49,947 --> 00:40:52,032
-See võtab igavesti aega.
-Jah.
604
00:40:52,575 --> 00:40:53,868
Gaby, ma vist...
605
00:40:54,743 --> 00:40:55,786
Ma lähen jalutama.
606
00:40:56,954 --> 00:40:57,830
Olgu.
607
00:40:58,122 --> 00:40:59,874
-Ma leian su üles.
-Anna mulle teada, kui...
608
00:41:02,126 --> 00:41:04,044
...kui ta tagasi tuleb.
609
00:41:04,503 --> 00:41:06,088
Olgu. Ma teen seda.
610
00:41:18,851 --> 00:41:20,311
Tere hommikust.
611
00:41:21,061 --> 00:41:22,646
-Kuidas sul läheb?
-Mul läheb hästi.
612
00:41:22,730 --> 00:41:23,939
Mis vili see on?
613
00:41:24,690 --> 00:41:26,192
See on arekapalm.
614
00:41:26,400 --> 00:41:28,235
Kas seda näritakse?
615
00:41:28,319 --> 00:41:31,572
Sa närid ja suu läheb punaseks.
616
00:41:33,282 --> 00:41:34,909
Ma pole seda varem näinud.
617
00:41:36,368 --> 00:41:37,203
Tere hommikust.
618
00:41:47,379 --> 00:41:48,964
Sergio.
619
00:41:51,800 --> 00:41:52,635
Tere.
620
00:41:54,720 --> 00:41:55,930
Mida sa siin teed?
621
00:41:56,805 --> 00:41:58,224
Sama peaks ma sinult küsima.
622
00:42:00,643 --> 00:42:01,727
Noh, ma, ee...
623
00:42:03,354 --> 00:42:04,313
Ma...
624
00:42:05,272 --> 00:42:06,106
...ootan.
625
00:42:09,735 --> 00:42:11,820
Ma ootan kindralit.
626
00:42:15,449 --> 00:42:16,492
Selge.
627
00:42:16,575 --> 00:42:17,409
Jah.
628
00:42:22,498 --> 00:42:23,958
Kuidas sa ta poole võidad?
629
00:42:28,796 --> 00:42:29,672
Ma ei tea.
630
00:42:33,342 --> 00:42:35,261
Ma tõesti ei tea. Ma mõtlen...
631
00:42:35,594 --> 00:42:36,595
Hm.
632
00:42:40,516 --> 00:42:43,686
Noh, ma arvan, et ta peab aru
saama, et ma pole tema vaenlane.
633
00:42:48,732 --> 00:42:50,276
Mul pole aimugi, kuidas seda
teha.
634
00:42:53,779 --> 00:42:54,613
Jah.
635
00:43:00,703 --> 00:43:03,497
Kuule, ma olin just lahkumas,
aga ma arvan...
636
00:43:03,914 --> 00:43:07,001
...ma pean sulle midagi
näitama, kui sul on aega.
637
00:43:08,002 --> 00:43:08,836
Noh...
638
00:43:09,295 --> 00:43:11,130
Ma arvan, et mul on aega.
639
00:43:11,755 --> 00:43:12,590
Olgu.
640
00:43:16,176 --> 00:43:19,054
Sa tead, mõnikord algavad muutused
väikeselt.
641
00:43:21,473 --> 00:43:25,144
See on Bobometo kollektiiv,
meie katseprojekt.
642
00:43:25,227 --> 00:43:27,646
Me anname nendele naistele
stardilaenu.
643
00:43:28,689 --> 00:43:29,898
Ülejäänu teevad nad ise.
644
00:43:30,107 --> 00:43:32,192
Inimesed tahavad tööd teha.
Nad tahavad väärikust.
645
00:43:33,068 --> 00:43:34,612
-See on Veronica.
-Veronica.
646
00:43:34,695 --> 00:43:36,697
Claudia.
647
00:43:36,780 --> 00:43:41,535
Ja lõpuks saavad nad elatist teenida
tehes seda, mida nad on sajandeid teinud.
648
00:43:42,703 --> 00:43:46,332
See projekt näitab tõeliselt
mikrofinantseerimise jõudu.
649
00:43:46,749 --> 00:43:48,042
Meie eesmärk on omada...
650
00:43:49,627 --> 00:43:52,254
...palju rohkem selliseid üle
kogu riigi.
651
00:43:53,130 --> 00:43:54,298
See on Senhorinha.
652
00:43:58,427 --> 00:44:01,972
Ta kaotas kõik, kaasa arvatud kaks poega,
mille tapsid miilitsad.
653
00:44:02,056 --> 00:44:03,307
Mul on kahju seda kuulda.
654
00:44:05,934 --> 00:44:07,519
Ma arvan, et sa tahaksid temaga rääkida.
655
00:44:07,978 --> 00:44:09,355
Ta on väga eriline.
656
00:44:12,066 --> 00:44:13,025
Senhorinha.
657
00:44:13,942 --> 00:44:15,152
Tere hommikust. Kuidas sa oled?
658
00:44:15,235 --> 00:44:17,071
Tere hommikust. Mul on hästi.
659
00:44:23,243 --> 00:44:24,286
Tere, Sergio.
660
00:44:25,537 --> 00:44:27,081
Kas sa oled portugallane?
661
00:44:27,164 --> 00:44:28,916
Ei, ma olen brasiillane.
662
00:44:29,333 --> 00:44:30,834
Miks sa siin oled?
663
00:44:30,959 --> 00:44:35,881
Ma olen siin Timorit administreerimas,
664
00:44:36,340 --> 00:44:38,300
kuid lühikest aega.
665
00:44:39,009 --> 00:44:40,135
Tere tulemast.
666
00:44:40,886 --> 00:44:44,223
Me oleme oodanud tuleviku saabumist.
667
00:44:47,476 --> 00:44:51,313
Mida sa kõige rohkem oma tulevikult soovid?
668
00:44:53,524 --> 00:44:55,776
Kui ma ütlen, mida ma tahan...
669
00:45:00,614 --> 00:45:02,741
Ma ei usu, et sa sellest aru saaksid.
670
00:45:03,367 --> 00:45:06,912
Tõesti? Ma võin püüda aru saada.
671
00:45:08,163 --> 00:45:09,498
Ma tõesti tahan teada.
672
00:45:13,001 --> 00:45:14,461
Kogu mu elu...
673
00:45:16,338 --> 00:45:17,840
Ma harisin maad.
674
00:45:19,842 --> 00:45:20,926
Täna,
675
00:45:22,302 --> 00:45:23,345
minu maa,
676
00:45:24,638 --> 00:45:25,931
minu perekond,
677
00:45:26,765 --> 00:45:28,475
nad on kõik surnud.
678
00:45:29,852 --> 00:45:31,103
Mul pole midagi.
679
00:45:32,521 --> 00:45:34,064
Sa tead, mida ma tahan?
680
00:45:37,276 --> 00:45:39,236
Ma tahan minna üles taevasse...
681
00:45:42,364 --> 00:45:44,032
ja saada pilveks.
682
00:45:46,243 --> 00:45:50,038
Siis reisida läbi taeva
683
00:45:50,706 --> 00:45:54,251
kohta, kus ma sündisin.
684
00:45:54,835 --> 00:45:56,587
Ja kui ma sinna jõuan,
685
00:45:57,379 --> 00:45:59,214
kukkuda nagu vihm.
686
00:46:01,467 --> 00:46:02,634
Siis...
687
00:46:03,635 --> 00:46:05,345
jääda igaveseks...
688
00:46:06,138 --> 00:46:07,347
oma pinnale,
689
00:46:08,432 --> 00:46:09,475
oma maale.
690
00:46:21,737 --> 00:46:23,781
Ma saan täielikult aru, mida sa tahad.
691
00:46:25,824 --> 00:46:26,867
Niisiis,
692
00:46:27,201 --> 00:46:29,328
käskige maailmal meid näha
693
00:46:29,411 --> 00:46:30,788
nagu me oleme.
694
00:46:32,331 --> 00:46:34,750
Me tahame, et meid nähtaks.
695
00:46:35,125 --> 00:46:36,126
Meid kõiki.
696
00:46:36,210 --> 00:46:37,753
Sa tahad, et sind nähtaks.
697
00:46:56,188 --> 00:46:58,315
Kas ma tohin sind kallistada?
698
00:47:01,985 --> 00:47:06,698
Aitäh. Aitäh.
699
00:47:08,534 --> 00:47:10,661
Kui ilus, mida sa mulle just rääkisid.
700
00:47:45,988 --> 00:47:47,030
Mingeid uudiseid?
701
00:48:03,630 --> 00:48:04,631
-Siin?
-Jah.
702
00:48:10,679 --> 00:48:14,641
-Ma armastan seda vihma.
-Kas iga päev sajab samal ajal?
703
00:48:15,726 --> 00:48:17,394
-Ma olin...
-See on parim.
704
00:48:18,562 --> 00:48:19,688
Kuule, um,
705
00:48:19,938 --> 00:48:21,064
Ma olin...
706
00:48:21,148 --> 00:48:22,357
Ma olin tõesti muljet avaldanud.
707
00:48:23,108 --> 00:48:23,942
Aitäh.
708
00:48:24,026 --> 00:48:24,902
-Aitäh.
-Sergio!
709
00:48:24,985 --> 00:48:26,111
Aitäh.
710
00:48:28,614 --> 00:48:29,781
-Aitäh.
-Sergio!
711
00:48:32,200 --> 00:48:34,369
Mul on kindral Gusmao sõnum.
712
00:48:37,623 --> 00:48:39,166
-Ma ootan autos.
-Jah.
713
00:49:12,783 --> 00:49:15,994
Ta tahab, et Indoneesia president vabandaks.
714
00:49:16,078 --> 00:49:17,913
24 aastat kestnud sõja eest.
715
00:49:18,497 --> 00:49:19,331
Ja...
716
00:49:20,374 --> 00:49:23,377
ta tahab Ida-Timorile täielikku iseseisvust.
717
00:49:30,926 --> 00:49:32,219
See on võimatu.
718
00:51:10,984 --> 00:51:12,319
Sa oled hea. Mine!
719
00:51:13,153 --> 00:51:15,405
-Siin! Kohe praegu!
-Ma sain aru!
720
00:51:15,489 --> 00:51:16,740
Aita nad üles.
721
00:51:18,617 --> 00:51:22,329
Ole lahke. Istu siia.
Ole lahke. Lihtsalt, lihtsalt, lihtsalt.
722
00:51:22,412 --> 00:51:23,872
Ole lahke, ole lahke.
723
00:51:25,040 --> 00:51:28,168
Olgu? Hoia seda seal.
Nii on. Ole lahke.
724
00:51:28,251 --> 00:51:29,336
Kus on Sergio?
725
00:51:29,753 --> 00:51:30,962
Ma ei tea.
726
00:51:31,546 --> 00:51:32,756
Kus on Sergio?
727
00:52:12,045 --> 00:52:13,255
Oh, Jeesus.
728
00:52:24,141 --> 00:52:25,142
Hei!
729
00:52:26,893 --> 00:52:28,770
-Hei!
-Kas sa vajad seal abi?
730
00:52:28,854 --> 00:52:31,022
Põrgu küll.
Kas sul on kogemusi?
731
00:52:31,106 --> 00:52:32,524
New Yorgi tuletõrje.
732
00:52:32,607 --> 00:52:35,610
-Noh, tule siia, sõber.
-Ma tulen, vend.
733
00:52:35,694 --> 00:52:37,279
-Saan aru.
-Abi on tulekul.
734
00:52:38,321 --> 00:52:41,074
Nüüd. Nüüd.
735
00:52:50,083 --> 00:52:53,503
-Olgu. Ma olen Andre.
-Ma olen Bill. Poiss, ma olen rõõmus sind
nähes.
736
00:52:54,045 --> 00:52:55,172
Olgu.
737
00:52:59,009 --> 00:53:00,594
Mul on kaks ellujäänut.
738
00:53:00,886 --> 00:53:03,471
See on Gil. Ta on teadvusel. Vererõhk,
100/60.
739
00:53:03,722 --> 00:53:04,556
Tema all,
740
00:53:04,639 --> 00:53:05,640
Sergio. Ka teadvusel.
741
00:53:05,724 --> 00:53:07,017
Vererõhk 90/60.
742
00:53:07,100 --> 00:53:08,810
Mõlemad on puusadest allapoole kinni
kiilutud.
743
00:53:08,894 --> 00:53:10,729
Ma kasutasin oma ainsa tilguti Gili peal.
744
00:53:11,104 --> 00:53:12,647
Me peame ta esimesena välja tõmbama.
745
00:53:13,064 --> 00:53:15,859
-See ei kõla hästi.
-Minu side on maas.
746
00:53:15,942 --> 00:53:18,028
Ma helistan. Ma ei saa mingit vastust.
747
00:53:18,111 --> 00:53:19,654
Army Corps of Engineers,
748
00:53:20,113 --> 00:53:22,199
neil on Bagdadi lennujaamas vajalik
varustus.
749
00:53:22,282 --> 00:53:24,993
Kasutage minu kutsungit, Nomad Kaks.
750
00:53:25,076 --> 00:53:26,369
Te helistate minu meestele,
751
00:53:26,453 --> 00:53:27,829
ja nad suudavad sellega hakkama saada.
752
00:53:27,913 --> 00:53:29,998
Nomad Base, siin Nomad Kaks.
753
00:53:30,081 --> 00:53:32,500
Nomad Kaks, siin Nomad Base. Jätkake.
754
00:53:33,960 --> 00:53:36,463
Sa oled alati suutnud raskusi trotsida.
755
00:53:37,631 --> 00:53:39,090
-Siiani.
-Meil on vaja päästemeeskonda
756
00:53:39,174 --> 00:53:40,592
ja päästevarustust.
757
00:53:42,052 --> 00:53:44,638
-Ma vajan, et sa mind aitaksid.
-Aita ta üles.
758
00:53:44,721 --> 00:53:47,224
Saan aru.
Me hakkame varustust otsima nüüd.
759
00:53:47,891 --> 00:53:50,393
-Tulge siia, preili.
-Sa peaksid minema.
760
00:53:50,477 --> 00:53:52,145
Me aitame teid üles ja siiasamasse veoautosse.
761
00:53:52,229 --> 00:53:53,855
Istuge veoauto tagaosas.
762
00:53:55,106 --> 00:53:57,275
Selge? Istuge veoautos.
Te olete tagaosas.
763
00:53:57,359 --> 00:53:58,818
-Vaata oma pead.
-Kas sa oled korras?
764
00:53:58,902 --> 00:54:00,070
Libista jalad sisse.
765
00:54:02,030 --> 00:54:04,115
-Sa oled tubli.
-Sa lähed koju.
766
00:54:13,833 --> 00:54:15,210
Sergio!
767
00:54:19,005 --> 00:54:20,173
Olgu nii.
768
00:54:24,886 --> 00:54:26,846
Sergio!
769
00:54:26,930 --> 00:54:28,223
Seal on keegi.
770
00:54:28,306 --> 00:54:29,766
Sergio!
771
00:54:30,725 --> 00:54:31,893
Hallo?
772
00:54:31,977 --> 00:54:33,395
-See on Gaby.
-Ta on seal.
773
00:54:33,478 --> 00:54:35,063
Sergio!
774
00:54:37,857 --> 00:54:39,025
Kus sa oled?
775
00:54:39,484 --> 00:54:40,568
Ma olen siin!
776
00:54:43,780 --> 00:54:44,739
Kas sa oled korras?
777
00:54:44,823 --> 00:54:46,408
Jah, minuga on kõik korras!
778
00:54:49,661 --> 00:54:51,955
Kuule. Gaby, meil on vett vaja.
779
00:54:52,038 --> 00:54:53,290
Meil on vaja IV lahuseid.
780
00:54:53,915 --> 00:54:56,126
Me ootame ka oma rasket varustust.
781
00:54:56,209 --> 00:54:58,044
-Jah.
-Meil hakkab aeg otsa saama.
782
00:54:58,128 --> 00:54:59,754
Kas sa saaksid kellelegi säru teha?
783
00:54:59,838 --> 00:55:01,464
-Muidugi.
-Mine!
784
00:55:01,548 --> 00:55:02,674
-Gaby?
-Jah?
785
00:55:02,757 --> 00:55:04,175
Kuidas Carolinal läheb?
786
00:55:04,259 --> 00:55:05,593
Ja kõigil teistel?
787
00:55:07,178 --> 00:55:08,138
Hästi läheb.
788
00:55:08,763 --> 00:55:10,724
Kõigil on kõik korras, Sergio.
Kõigil on kõik korras.
789
00:55:11,224 --> 00:55:12,225
Ära muretse.
790
00:55:13,643 --> 00:55:15,103
Ma toon nüüd vett.
791
00:55:17,105 --> 00:55:18,773
Ta ütles, et kõik on korras.
792
00:55:20,608 --> 00:55:21,651
Ta valetab.
793
00:55:26,364 --> 00:55:27,324
Ta valetab.
794
00:55:34,706 --> 00:55:37,000
-Sa ei pea seda praegu tegema.
-Mul on see olemas, Gil.
795
00:55:37,083 --> 00:55:38,209
See on liiga kiirustatud.
796
00:55:38,293 --> 00:55:39,961
-Palun, mitte praegu.
-Oota, Sergio.
797
00:55:40,045 --> 00:55:43,298
Ma ei tulnud poolt maailma läbi, et võtta käske...
798
00:55:44,257 --> 00:55:45,091
Räägi edasi.
799
00:55:48,136 --> 00:55:51,681
...Timori mässuliselt, kellel on
keskkooliharidus.
800
00:55:53,099 --> 00:55:55,352
Meid saadeti siia Ida-Timorit juhtima.
801
00:55:55,435 --> 00:55:57,645
- Meid saadeti siia, et valitseda...
- Me teame, mida me teeme.
802
00:55:58,021 --> 00:56:00,398
...Ida-Timorit praegu.
803
00:56:00,482 --> 00:56:04,527
Ah, ma saan aru. Me kõik anname
võimu timorlastele, peale sinu.
804
00:56:04,611 --> 00:56:06,029
- On see kõik?
- Kui see sulle ei meeldi...
805
00:56:06,112 --> 00:56:07,322
- Mulle ei meeldi.
- ...võid sa vabalt minna.
806
00:56:07,405 --> 00:56:08,948
- Sa võid vabalt minna. Mine siis.
- Mulle ei meeldi see.
807
00:56:11,034 --> 00:56:12,327
Olgu, kõik.
808
00:56:20,418 --> 00:56:21,252
Niisiis...
809
00:56:24,422 --> 00:56:27,092
Meid saadeti siia valitsejatena.
810
00:56:28,968 --> 00:56:30,095
Aga ma tõesti loodan...
811
00:56:30,678 --> 00:56:32,931
et me lahkume siit austatud
kolleegidena.
812
00:56:35,683 --> 00:56:36,768
Nüüdsest peale
813
00:56:37,352 --> 00:56:40,355
võtame me vastu käske otse teilt.
814
00:56:41,940 --> 00:56:43,942
Sest see, mida me siin teeme...
815
00:56:44,651 --> 00:56:45,860
on väga oluline.
816
00:56:48,238 --> 00:56:49,823
Me oleme ehitamas
817
00:56:50,365 --> 00:56:53,618
21. sajandi esimest uut riiki.
818
00:56:54,911 --> 00:56:56,538
Saagem siis kokku.
819
00:56:56,621 --> 00:56:59,040
Seiske püsti. Tulge siia. Tulge lähemale.
820
00:56:59,624 --> 00:57:01,793
Palun tutvustagem end.
821
00:57:02,293 --> 00:57:04,712
Gil, kas sa tutvustaksid end?
822
00:57:06,506 --> 00:57:08,383
Minu nimi on Gil Loescher ja, um...
823
00:57:09,426 --> 00:57:10,677
Ma töötan ÜRO-s.
824
00:57:24,899 --> 00:57:26,901
See osa on salajane.
825
00:57:27,944 --> 00:57:29,946
Mine sinna.
826
00:57:50,133 --> 00:57:52,927
"Tema elu on igavene püüdluse
püüdluse tagaajamine.
827
00:57:54,095 --> 00:57:56,890
Tulevik loob tema oleviku.
828
00:57:57,515 --> 00:58:00,101
Kõik on lõputu igatsuse ahel."
829
00:58:02,604 --> 00:58:03,771
Põgenik.
830
00:58:07,025 --> 00:58:09,402
See sobib ideaalselt...
831
00:58:10,278 --> 00:58:12,947
ovos Mexidosega.
832
00:58:37,639 --> 00:58:39,682
Kui vanad su poisid on?
833
00:58:41,059 --> 00:58:42,894
Vanem on, um...
834
00:58:46,731 --> 00:58:47,690
kakskümmend kaks.
835
00:58:50,401 --> 00:58:51,236
Kakskümmend üks.
836
00:58:52,111 --> 00:58:54,614
Ja teine on nüüd 19.
837
00:58:54,697 --> 00:58:56,366
Ja kui tihti sa neid näed?
838
00:58:58,535 --> 00:58:59,744
Mitte piisavalt tihti.
839
00:59:18,972 --> 00:59:20,223
Peatu!
840
00:59:22,058 --> 00:59:23,643
Oh, te lapsed!
841
00:59:25,061 --> 00:59:25,937
Tere, vanaema.
842
00:59:26,938 --> 00:59:30,358
Kreveti moqueca punase palmiõliga.
843
00:59:30,441 --> 00:59:31,359
Kust sa selle said?
844
00:59:31,568 --> 00:59:33,194
Bahiast.
845
00:59:33,278 --> 00:59:35,238
Sulle, mu poeg.
846
00:59:36,155 --> 00:59:37,615
Ma olen nii õnnelik, et ma siin olen.
847
00:59:38,741 --> 00:59:40,034
Kuidas rannas oli?
848
00:59:40,118 --> 00:59:42,245
Vesi oli suurepärane.
849
00:59:43,580 --> 00:59:46,374
Nii hea sind siin koos lastega näha.
850
00:59:47,375 --> 00:59:49,794
ÜRO alustas tagasipöördumist
851
00:59:49,877 --> 00:59:52,255
400 000 Kambodža pagulast,
852
00:59:52,547 --> 00:59:57,051
osa rahuleppest kurikuulsa
Khmer Rouge'iga, mida keegi ei pidanud võimalikuks.
853
00:59:57,552 --> 00:59:58,970
Poisid, tulge sööma!
854
01:00:00,597 --> 01:00:03,349
-Räägi vanaemaga inglise keelt.
-Vabandust.
855
01:00:03,433 --> 01:00:08,146
Ära vabanda. See pole sinu süü, kui
sinu isa ei õpetanud sulle portugali keelt.
856
01:00:08,229 --> 01:00:12,150
Ega ka see, et sinu vanaema, diplomaadi naine,
857
01:00:12,233 --> 01:00:13,651
ei oska prantsuse keelt.
858
01:00:13,735 --> 01:00:15,069
Kes ütles, et ma ei oska?
859
01:00:15,153 --> 01:00:16,404
Mm-hmm!
860
01:00:16,487 --> 01:00:17,780
Sa hakkad seda armastama!
861
01:00:17,864 --> 01:00:20,325
Vaata selle krevetti suurust.
862
01:00:20,408 --> 01:00:21,909
Ulata mulle lusikas.
863
01:00:22,702 --> 01:00:24,078
Räägi neile, mis see on.
864
01:00:24,162 --> 01:00:28,416
See on pärit Lurdese kodulinnast, Salvadorist.
865
01:00:29,208 --> 01:00:33,296
Seda nimetatakse moqueca'ks,
ja see on ilmselt parim Brasiilia toit,
866
01:00:33,379 --> 01:00:34,714
-mida sa kunagi sööd...
-Adrien.
867
01:00:35,340 --> 01:00:36,924
-...sinu...
-Isa.
868
01:00:40,720 --> 01:00:42,096
-See on...
-Olgu.
869
01:00:42,722 --> 01:00:44,349
Vabandust, isa.
870
01:00:45,516 --> 01:00:47,518
Ma lihtsalt ei ole praegu väga näljane.
871
01:00:53,191 --> 01:00:54,067
Mida?
872
01:00:54,150 --> 01:00:55,360
Ma olen krevettide suhtes allergiline.
873
01:00:58,738 --> 01:00:59,822
Millal veel?
874
01:01:05,244 --> 01:01:06,537
Alati, isa.
875
01:01:28,393 --> 01:01:29,811
Me abiellusime noorelt...
876
01:01:30,603 --> 01:01:32,980
ja me otsustasime anda poistele stabiilse kodu...
877
01:01:33,815 --> 01:01:36,609
koos nende emaga Genfis.
878
01:01:50,915 --> 01:01:52,250
Minu töö on...
879
01:01:54,043 --> 01:01:55,712
Minu töö on välitöö.
880
01:01:57,880 --> 01:01:58,715
Tere.
881
01:02:02,927 --> 01:02:03,761
Jah.
882
01:02:05,263 --> 01:02:06,139
See on okei.
883
01:02:08,015 --> 01:02:09,100
Jah, ma olen seal.
884
01:02:10,143 --> 01:02:11,227
Aitäh.
885
01:02:23,823 --> 01:02:24,741
Jah.
886
01:02:43,009 --> 01:02:44,427
Kui ma olen missioonil, siis ma...
887
01:02:45,970 --> 01:02:47,555
Ma tean, millist rolli
888
01:02:47,638 --> 01:02:48,931
ma pean mängima...
889
01:02:49,640 --> 01:02:53,811
et töö saaks tehtud teatud aja jooksul.
890
01:02:56,564 --> 01:02:58,232
Ma arvan, et ma pole eriti hea...
891
01:02:58,858 --> 01:03:00,443
tähtajatute ülesannete puhul.
892
01:03:12,038 --> 01:03:12,914
Ja nüüd?
893
01:03:14,665 --> 01:03:16,125
Me sööme hommikust.
894
01:03:39,565 --> 01:03:41,025
Mida me nüüd teeme?
895
01:03:44,028 --> 01:03:46,572
Me oleme kohe ennast hellitamas.
896
01:03:57,166 --> 01:03:59,210
Mul on sulle laul.
897
01:05:20,166 --> 01:05:22,627
-Sa ei saa sisse.
-Tule nüüd. Lase mind sisse.
898
01:05:23,002 --> 01:05:24,921
Ma pean sisse saama! Ma pean sisse saama!
899
01:05:25,004 --> 01:05:26,464
Palun lihtsalt lase mind sisse!
900
01:05:26,547 --> 01:05:28,549
-Sa ei saa.
-Tule nüüd!
901
01:05:29,675 --> 01:05:31,302
Mida sa teed?
902
01:05:51,447 --> 01:05:54,575
Mitte mingil juhul ei tohiks ükski moslem
903
01:05:54,659 --> 01:05:58,454
või terve mõistusega inimene pöörduda ÜRO poole.
904
01:05:58,537 --> 01:06:00,998
ÜRO pole midagi muud kui kuritegude tööriist.
905
01:06:01,082 --> 01:06:02,959
Meid tapetakse iga päev,
906
01:06:03,042 --> 01:06:06,796
samal ajal kui ÜRO jõude pealt vaatab.
907
01:06:19,600 --> 01:06:20,935
Kas sa soovid teed?
908
01:06:37,535 --> 01:06:39,120
Kas su vend on sinuga?
909
01:06:39,912 --> 01:06:44,625
Isa, ta on... Noh, Adrien on...
910
01:06:46,752 --> 01:06:48,212
Jah, sa oled hõivatud.
911
01:06:49,547 --> 01:06:50,548
Ma saan aru.
912
01:06:59,098 --> 01:07:00,224
Ma armastan sind.
913
01:07:03,894 --> 01:07:05,271
Su venda ka.
914
01:07:31,756 --> 01:07:32,715
Aitäh.
915
01:07:48,481 --> 01:07:49,440
Kas sinuga on kõik korras?
916
01:07:52,902 --> 01:07:53,778
Jah.
917
01:07:53,861 --> 01:07:56,697
-Ma olen kindel, et ma ei pea sulle seda ütlema...
-Aga sa ikkagi ütled.
918
01:08:01,327 --> 01:08:03,037
Me pöördume sama valitsuse poole,
919
01:08:03,120 --> 01:08:05,456
mis kümnendeid timorlasi massiliselt tappis.
920
01:08:06,540 --> 01:08:08,042
Kas sa oled kindel, et sinuga on kõik korras?
921
01:08:13,756 --> 01:08:14,840
Sa tead, mida ma tahan?
922
01:08:15,466 --> 01:08:16,300
Mida?
923
01:08:22,223 --> 01:08:24,934
Ma tahan taevast kukkuda...
924
01:08:25,518 --> 01:08:26,519
nagu vihm...
925
01:08:28,687 --> 01:08:30,106
ja jääda igaveseks...
926
01:08:30,940 --> 01:08:32,566
kohta, kuhu ma kuulun.
927
01:08:45,121 --> 01:08:46,122
Sergio.
928
01:08:46,789 --> 01:08:48,916
Mida kuradit sa just ütlesid?
929
01:08:54,505 --> 01:08:55,631
-Palun.
-Aitäh.
930
01:09:06,809 --> 01:09:07,852
Härra de Mello...
931
01:09:09,937 --> 01:09:11,313
te palusite seda kohtumist.
932
01:09:12,523 --> 01:09:14,275
Jah. Jah, ma tegin seda.
933
01:09:16,861 --> 01:09:18,779
Härra president, um...
934
01:09:19,280 --> 01:09:20,114
Ma olen siin...
935
01:09:20,656 --> 01:09:23,826
sest Ida-Timori rahvas valis rahvahääletusel,
936
01:09:24,368 --> 01:09:26,412
et olla iseseisev.
937
01:09:26,495 --> 01:09:29,039
Nii nad tahavad, et neid nähtaks...
938
01:09:29,915 --> 01:09:31,333
ülejäänud maailma poolt.
939
01:09:31,834 --> 01:09:36,255
Ja Indoneesia 24-aastase ülemvõimu
940
01:09:36,672 --> 01:09:39,425
ja 200 000 kaotatud elu eest...
941
01:09:42,052 --> 01:09:43,596
nad tahavad, et te vabandaksite.
942
01:09:45,556 --> 01:09:46,724
Vabandust?
943
01:09:46,807 --> 01:09:47,725
Jah.
944
01:09:51,187 --> 01:09:53,898
Mul on kahju teilt diplomaatilist läbimurret
945
01:09:55,441 --> 01:09:57,484
ära võtta, aga maailm pole nii lihtne.
946
01:10:00,070 --> 01:10:01,363
Mõnikord on.
947
01:10:12,208 --> 01:10:14,043
Okupatsiooniaeg on läbi,
948
01:10:14,668 --> 01:10:15,711
härra president.
949
01:10:17,630 --> 01:10:19,632
Nad tahavad lihtsalt olla...
950
01:10:20,549 --> 01:10:22,760
tunnustatud selleks, mis nad on.
951
01:10:24,220 --> 01:10:25,971
Sest see, kuidas sa neile vaatad...
952
01:10:27,431 --> 01:10:29,725
määrab selle, kuidas kogu maailm
953
01:10:30,309 --> 01:10:31,477
sulle vaatab.
954
01:10:42,821 --> 01:10:43,822
Kas sinuga on kõik korras?
955
01:10:45,616 --> 01:10:46,617
Vaata.
956
01:10:52,081 --> 01:10:53,290
Sõida kiiremini.
957
01:10:53,374 --> 01:10:54,291
Mida?
958
01:10:54,375 --> 01:10:55,668
Sõida kiiremini!
959
01:10:57,127 --> 01:10:58,170
Ma armastan sind.
960
01:11:11,600 --> 01:11:14,395
See on hüljatud alates kodusõjast.
961
01:11:15,062 --> 01:11:15,896
Näed seda?
962
01:11:16,438 --> 01:11:17,898
Vaevu on näha.
963
01:11:18,274 --> 01:11:21,026
Portugallased ehitasid selle 1515. aastal,
964
01:11:21,110 --> 01:11:24,321
ja nad lootsid leida Vürtsisaared.
965
01:11:29,076 --> 01:11:30,244
Nad kõik tulid ja läksid.
966
01:11:31,078 --> 01:11:32,663
Hollandlased, portugallased.
967
01:11:38,419 --> 01:11:39,253
Nüüd meie.
968
01:12:01,483 --> 01:12:03,986
Nii et indoneeslased vabandavad?
969
01:12:04,111 --> 01:12:05,654
Tundub nii, jah.
970
01:12:15,205 --> 01:12:16,206
Timor saab vabaks?
971
01:12:19,877 --> 01:12:20,711
Jah.
972
01:12:29,219 --> 01:12:30,512
Meie töö siin on...
973
01:12:32,473 --> 01:12:33,724
See on peaaegu lõpetatud.
974
01:15:48,001 --> 01:15:49,920
Sa ei pea seda tegema.
975
01:15:53,966 --> 01:15:56,552
Missioon on peaaegu läbi, eks?
976
01:16:05,394 --> 01:16:07,521
Ma tean, mida ma oma elult tahan, Sergio.
977
01:16:08,939 --> 01:16:11,942
Ma ei kavatse oodata, kuni sa otsustad,
mida sa oma elult tahad.
978
01:16:13,360 --> 01:16:14,194
Ära mine.
979
01:16:56,612 --> 01:16:58,447
Mu poisid helistasid baasi komandörile.
980
01:16:59,114 --> 01:17:00,782
Nad proovisid isegi Bremeri kabinetti.
981
01:17:02,034 --> 01:17:03,660
Varustust ei suuda kuskilt leida.
982
01:17:06,246 --> 01:17:07,664
Iga teine linn maailmas
983
01:17:08,206 --> 01:17:10,500
ja need mehed evakueeritakse praeguseks,
sa tead seda.
984
01:17:10,584 --> 01:17:11,460
Milline segadus.
985
01:17:18,216 --> 01:17:19,134
Bill...
986
01:17:20,969 --> 01:17:22,804
Rohkem midagi ei tule...
987
01:17:23,430 --> 01:17:24,264
eks?
988
01:17:26,433 --> 01:17:27,893
See ei tundu nii, ei.
989
01:17:57,839 --> 01:17:59,966
Mis tegelikult juhtus?
990
01:18:02,177 --> 01:18:03,303
Ei tea.
991
01:18:06,640 --> 01:18:07,641
Veoautopomm.
992
01:18:10,185 --> 01:18:11,895
Aga miks ÜRO?
993
01:18:14,773 --> 01:18:15,774
Nõrk sihtmärk.
994
01:18:30,872 --> 01:18:33,083
Liigu edasi. Tule.
995
01:18:44,970 --> 01:18:46,638
See ei tundu kuigi kutsuv...
996
01:18:47,305 --> 01:18:48,181
eks?
997
01:18:50,308 --> 01:18:53,103
See on Bagdad, Sergio, mitte Saint-Tropez.
998
01:19:00,736 --> 01:19:01,737
Jää siia.
999
01:19:02,988 --> 01:19:03,822
Sergio.
1000
01:19:04,823 --> 01:19:05,657
Hei.
1001
01:19:07,659 --> 01:19:08,618
Mida ta teeb?
1002
01:19:08,702 --> 01:19:09,661
Tere tulemast, härra.
1003
01:19:13,707 --> 01:19:15,709
-Absoluutselt.
-Ma olen kindel, et sa mõistad.
1004
01:19:15,834 --> 01:19:17,836
Jah, härra. Olgu, minu kulul!
1005
01:19:28,054 --> 01:19:29,014
Nad tahavad, et me lahkuksime.
1006
01:19:29,097 --> 01:19:30,474
-Kes tahab, et me lahkuksime?
-ÜRO tüüp.
1007
01:19:30,557 --> 01:19:32,225
Ta ütleb, et ta ei taha, et kohalikud arvaksid,
1008
01:19:32,309 --> 01:19:33,977
et ÜRO on osa okupatsioonist.
1009
01:19:34,060 --> 01:19:35,645
Me ei tahaks seda, kas me?
1010
01:19:36,438 --> 01:19:37,272
Snaiperid ka.
1011
01:19:37,355 --> 01:19:38,482
Snaiperid ka?
1012
01:19:38,815 --> 01:19:39,649
Olgu.
1013
01:19:48,325 --> 01:19:49,743
Kas sa teed nalja või?
1014
01:19:52,204 --> 01:19:53,205
Kas see on kõik, mis sul on?
1015
01:19:53,789 --> 01:19:55,499
Vabandust, boss. See on kõik.
1016
01:19:56,416 --> 01:19:59,002
Kas sa ei armasta armeed?
1017
01:19:59,085 --> 01:20:00,545
Kas sa teed nalja või?
1018
01:20:00,629 --> 01:20:02,839
Kõige võimsam armee maailmas...
1019
01:20:03,757 --> 01:20:05,133
ja see on parim, mida sa suudad?
1020
01:20:06,551 --> 01:20:10,555
Parim, mida nad suutsid, oli paigutada
tankid meie peakorterit valvama.
1021
01:20:10,639 --> 01:20:11,640
Vii see üles!
1022
01:20:12,724 --> 01:20:15,852
-Mida kuradit sa mõtlesid?
-Millest kuradist sa räägid?
1023
01:20:15,936 --> 01:20:17,270
Sa ei mõelnud.
1024
01:20:17,854 --> 01:20:19,689
Hetkel, kui me Bagdadi jõudsime,
1025
01:20:20,816 --> 01:20:22,442
panid sa kogu meie elu ohtu.
1026
01:20:22,526 --> 01:20:23,985
Ma tegin otsuse.
1027
01:20:24,069 --> 01:20:25,320
Hea otsus, Sergio.
1028
01:20:25,403 --> 01:20:26,863
Mis on rohkem, kui sina kunagi teed.
1029
01:20:26,947 --> 01:20:27,781
Kao sa kuradile.
1030
01:20:27,864 --> 01:20:30,325
-Kao sa kuradile.
-Proovige kõik positiivsed olla, okei?
1031
01:20:30,408 --> 01:20:34,120
Me püüame positiivsed olla, kui sa oma
rahakoti kividega täidad.
1032
01:20:36,122 --> 01:20:37,541
Kao sa kuradile, Gil.
1033
01:20:37,749 --> 01:20:38,583
Kuradile!
1034
01:20:42,295 --> 01:20:44,714
Lähme!
Käivitage see!
1035
01:20:45,465 --> 01:20:48,510
Sergio, kas sa tõesti käskisid valvuritel lahkuda?
1036
01:20:48,802 --> 01:20:49,928
Jah, Lynn, ma tegin seda.
1037
01:20:50,011 --> 01:20:52,848
Me peame hindama turvalisust.
1038
01:20:52,931 --> 01:20:55,767
Ma võtan täieliku vastutuse.
1039
01:20:56,977 --> 01:20:58,562
Täieliku vastutuse.
1040
01:21:00,647 --> 01:21:02,524
Qabush, kas sa saad palun ukse sulgeda?
1041
01:21:04,901 --> 01:21:06,069
Meil pole muud valikut
1042
01:21:06,653 --> 01:21:08,196
kui ameeriklastega koostööd teha.
1043
01:21:09,990 --> 01:21:11,241
Kuid me ei saa peita
1044
01:21:11,658 --> 01:21:13,368
nende soomusmüüri taha.
1045
01:21:15,537 --> 01:21:16,538
Ma pean ütlema...
1046
01:21:17,205 --> 01:21:18,081
see on nüüd...
1047
01:21:18,915 --> 01:21:20,709
minu jaoks selgem kui kunagi varem,
1048
01:21:21,418 --> 01:21:22,377
miks me siin oleme...
1049
01:21:23,420 --> 01:21:26,631
ja miks ma palusin teil, mu kolleegid,
mu sõbrad, minuga sellel missioonil liituda
1050
01:21:26,715 --> 01:21:29,843
ja miks see missioon nõuab parimat...
1051
01:21:30,468 --> 01:21:32,429
ÜRO diplomaatilise korpuse liige.
1052
01:21:34,264 --> 01:21:36,474
Me ei ole siin Iraaki parandamas...
1053
01:21:39,144 --> 01:21:40,979
või ütlemas selle rahvale, mida teha.
1054
01:21:42,522 --> 01:21:45,400
Me peame Iraagi rahvaga avatult silmitsi seisma.
1055
01:21:46,359 --> 01:21:49,321
Avatult, nagu meie ise, nagu ÜRO,
sest sellised me oleme.
1056
01:21:50,739 --> 01:21:52,866
Ja see on see, mida me kõige paremini teeme.
1057
01:21:55,285 --> 01:21:58,663
Olgu nii.
Kas teil on meie valimismallid?
1058
01:21:58,747 --> 01:22:00,373
Timorist ja Kosovost. Oleme valmis.
1059
01:22:01,541 --> 01:22:02,709
Olgu, kõik.
1060
01:22:04,127 --> 01:22:05,128
Teeme ära.
1061
01:22:07,756 --> 01:22:08,590
Nautige Bagdadi.
1062
01:22:15,138 --> 01:22:16,097
Gil?
1063
01:22:17,557 --> 01:22:18,433
Mis?
1064
01:22:19,392 --> 01:22:20,310
Mul on kahju.
1065
01:22:25,941 --> 01:22:27,233
Mul on nii kuradima kahju.
1066
01:22:30,195 --> 01:22:31,655
Mul on ka kahju.
1067
01:22:32,113 --> 01:22:33,239
Sul oli õigus.
1068
01:22:34,491 --> 01:22:35,367
Ei.
1069
01:22:36,576 --> 01:22:37,702
Mul on väga kahju.
1070
01:22:39,996 --> 01:22:40,997
Aitäh, Sergio.
1071
01:23:33,758 --> 01:23:34,592
Härra.
1072
01:23:34,676 --> 01:23:36,136
- Sõjaväepolitsei.
- Kapten.
1073
01:23:36,553 --> 01:23:38,680
Ma tahan teile teada anda, et leidsime Sergio seest.
1074
01:23:39,180 --> 01:23:40,473
- Kas ta on elus?
- Ta on elus, härra.
1075
01:23:41,141 --> 01:23:43,351
Võtame ta välja. Võtame ta välja.
1076
01:23:48,481 --> 01:23:50,942
Kui suur plahvatus see siis teisisõnu oli?
1077
01:23:52,277 --> 01:23:56,364
Noh, ÜRO hoone Canal hotellis on
teistest hoonetest üsna eraldi.
1078
01:23:56,448 --> 01:23:59,242
See ala on üsna, um...
1079
01:23:59,492 --> 01:24:01,327
Härra Marshall...
- Seal on mõned...
1080
01:24:01,411 --> 01:24:03,538
Oodake üks sekund, sest Paul Bremer,
1081
01:24:03,621 --> 01:24:06,416
USA peamine administraator Iraagis, räägib praegu,
1082
01:24:06,499 --> 01:24:08,752
ja ma tahan, et meie vaatajad kuuleksid, mida tal öelda on.
1083
01:24:08,835 --> 01:24:12,464
Praeguse seisuga on mu kallis sõber Sergio...
1084
01:24:13,006 --> 01:24:14,966
ee, kuskil...
1085
01:24:15,967 --> 01:24:19,554
seal taga.
Me teeme kõik, mis suudame, et ta välja saada.
1086
01:24:19,637 --> 01:24:22,474
Ta võis olla selle rünnaku sihtmärk,
1087
01:24:22,557 --> 01:24:25,852
mis ainult tugevdab meie otsustavust terrorismiga võidelda...
1088
01:24:26,728 --> 01:24:28,063
kus iganes me seda leiame.
1089
01:24:28,146 --> 01:24:29,939
Aitäh. Suur aitäh.
1090
01:24:31,149 --> 01:24:32,901
Niipea, kui me midagi teame, ee,
1091
01:24:33,568 --> 01:24:34,694
me anname teile teada.
1092
01:24:41,785 --> 01:24:44,079
- Kas sa oled korras?
- Hingata on raskem.
1093
01:24:44,704 --> 01:24:45,705
Ma tean, sõber.
1094
01:24:46,623 --> 01:24:48,333
Ma pean, et sa millestki aru saaksid.
1095
01:24:49,834 --> 01:24:51,377
Mida me peame tegema...
1096
01:24:51,836 --> 01:24:53,129
et sind siit välja saada...
1097
01:24:53,922 --> 01:24:56,508
Me peame mõlemad su jalad amputeerima, Gil.
1098
01:24:56,966 --> 01:24:57,884
Ma tean.
1099
01:24:58,718 --> 01:25:02,013
Ma olen sulle juba maksimaalse annuse morfiini andnud.
Rohkem ja see tapaks su.
1100
01:25:04,599 --> 01:25:06,726
Sa teed kõik, mis vaja, et meid välja saada.
1101
01:25:09,729 --> 01:25:11,606
Viige mind tagasi oma perekonna juurde.
1102
01:25:13,983 --> 01:25:14,818
Jah, härra.
1103
01:25:15,235 --> 01:25:16,236
Olgu, sõber.
1104
01:25:17,237 --> 01:25:18,780
Me toome su siit välja.
1105
01:25:19,656 --> 01:25:20,698
Olgu.
1106
01:25:21,157 --> 01:25:23,076
Me toome su siit välja.
1107
01:25:34,087 --> 01:25:35,296
Olgu, nüüd.
1108
01:25:35,380 --> 01:25:38,091
- Oota, oota! Oota!
- Peatu.
1109
01:25:38,174 --> 01:25:39,884
Olgu.
1110
01:25:39,968 --> 01:25:41,511
- Gil...
- Shh!
1111
01:25:41,636 --> 01:25:43,429
Kas sa tahad vait jääda?
1112
01:25:43,513 --> 01:25:44,889
Oota. Oota.
1113
01:25:45,765 --> 01:25:46,683
Oota.
1114
01:25:47,600 --> 01:25:48,643
Lihtsalt oota.
1115
01:25:56,359 --> 01:25:57,360
Anna mulle andeks.
1116
01:26:12,125 --> 01:26:14,627
Vabandust. Vabandust. Vabandust.
1117
01:26:21,009 --> 01:26:22,010
Vabandust.
1118
01:26:26,347 --> 01:26:27,265
Vabandust.
1119
01:26:45,575 --> 01:26:48,494
Üks, kaks, kolm, mine.
1120
01:26:49,829 --> 01:26:51,331
- Jääge sinna.
- Olgu.
1121
01:26:52,040 --> 01:26:52,874
Sergio,
1122
01:26:53,750 --> 01:26:54,834
Ma tulen su järele tagasi.
1123
01:26:55,543 --> 01:26:56,711
Anna mulle ainult minut.
1124
01:26:58,046 --> 01:26:59,547
Olgu. Jää sinna.
1125
01:27:00,173 --> 01:27:01,132
Olgu. Olgu.
1126
01:27:04,052 --> 01:27:05,011
Olgu, üks...
1127
01:27:07,805 --> 01:27:09,599
Tõmmake meid üles.
1128
01:27:12,310 --> 01:27:13,895
Mine koju, mu sõber.
1129
01:27:17,899 --> 01:27:18,900
Mine koju.
1130
01:28:27,135 --> 01:28:28,761
- Kas sa saad ainult minuti oodata?
- Jah.
1131
01:28:28,886 --> 01:28:30,596
- Muidugi. Muidugi.
- Minut. Aitäh.
1132
01:28:34,976 --> 01:28:36,561
Tere.
1133
01:28:38,354 --> 01:28:39,439
Tänan tulemast.
1134
01:28:41,274 --> 01:28:42,650
Homme on suur päev.
1135
01:28:45,486 --> 01:28:46,863
Sa pead olema väga uhke.
1136
01:28:49,324 --> 01:28:50,158
Olen küll.
1137
01:28:53,494 --> 01:28:55,621
Niisiis, sa ütled, et sul on mulle pabereid?
1138
01:28:56,205 --> 01:28:57,206
Jah, on küll.
1139
01:28:59,917 --> 01:29:00,960
Mm-hmm.
1140
01:30:05,817 --> 01:30:08,194
"Kõik on lõputu igatsuse ahel."
1141
01:30:12,490 --> 01:30:14,117
Sergio, see on ilus.
1142
01:30:15,952 --> 01:30:16,911
Muidugi.
1143
01:30:27,880 --> 01:30:28,714
Aga...
1144
01:30:30,591 --> 01:30:32,385
kas sa saad mulle kohe öelda...
1145
01:30:33,302 --> 01:30:35,346
praegu, mida sa tahad?
1146
01:30:37,807 --> 01:30:38,808
Kas sa saad seda öelda?
1147
01:30:42,979 --> 01:30:44,147
On see...
1148
01:30:44,939 --> 01:30:45,815
koht...
1149
01:30:48,317 --> 01:30:49,152
Rio de Janeiros...
1150
01:30:50,862 --> 01:30:53,948
kus kaljupind kohtub merega...
1151
01:30:54,657 --> 01:30:55,825
Ipanema rand.
1152
01:30:58,911 --> 01:31:00,079
Seda kutsutakse...
1153
01:31:00,913 --> 01:31:01,998
Arpoadoriks.
1154
01:31:03,499 --> 01:31:05,460
See on koht, kuhu mu isa...
1155
01:31:06,127 --> 01:31:07,253
mind tavatses viia
1156
01:31:07,753 --> 01:31:09,005
kui ma laps olin.
1157
01:31:10,089 --> 01:31:11,299
Ja see on koht...
1158
01:31:12,300 --> 01:31:15,720
kuhu ma siiani naasen kohe, kui Rio jõuan.
1159
01:31:20,600 --> 01:31:21,976
Ma tahan koju tagasi minna.
1160
01:31:24,604 --> 01:31:26,105
Ma tahan Brasiiliasse tagasi minna.
1161
01:31:28,107 --> 01:31:29,275
Arpoadori.
1162
01:31:32,236 --> 01:31:33,613
Ma tahan lõpetada...
1163
01:31:34,697 --> 01:31:37,408
olemise see, mida inimesed minult ootavad.
1164
01:31:38,618 --> 01:31:40,077
See tundub lihtne, aga...
1165
01:31:42,163 --> 01:31:44,332
see pole minu jaoks lihtne asi teha.
1166
01:31:50,254 --> 01:31:52,507
-Sa peaksid minema ja seda tegema.
-Oota.
1167
01:31:55,092 --> 01:31:55,968
Vaata mind.
1168
01:32:00,681 --> 01:32:03,142
Ma tahan näha seda riiki iseseisvana...
1169
01:32:03,768 --> 01:32:04,769
ja vaba.
1170
01:32:10,525 --> 01:32:11,651
Ja ma tahan sind.
1171
01:32:13,945 --> 01:32:15,571
Ma tõesti tahan sind.
1172
01:32:16,072 --> 01:32:16,948
Vaata mind.
1173
01:32:27,833 --> 01:32:29,085
Ma tõesti tahan sind.
1174
01:32:29,168 --> 01:32:31,754
Parem ole kuradima kindel,
sest ma tahan sind ka.
1175
01:32:58,614 --> 01:32:59,574
Rahulikult.
1176
01:33:00,491 --> 01:33:01,325
Mine!
1177
01:33:02,952 --> 01:33:04,078
Vaata, kuhu sa astud!
1178
01:33:06,914 --> 01:33:07,748
Tule!
1179
01:33:08,791 --> 01:33:10,084
Selge!
1180
01:33:10,167 --> 01:33:11,836
Nii, palun. Olgu, sõber.
1181
01:34:03,471 --> 01:34:05,556
Valmistuge nad koju saatma.
1182
01:34:26,160 --> 01:34:27,662
Olgu, nad lähevad tagasi sisse.
1183
01:34:27,745 --> 01:34:29,080
Valmistage kanderaam ette.
1184
01:34:47,640 --> 01:34:49,475
-Sa pead nüüd piirkonnast lahkuma.
-Ma ei lahku!
1185
01:34:49,558 --> 01:34:50,393
-Ma ei lahku.
-Nüüd!
1186
01:34:50,476 --> 01:34:51,602
Lihtsalt ära peata mind, palun.
1187
01:34:51,686 --> 01:34:53,604
-Sa ei saa läbi.
-Ma ei saa! Ma ei saa!
1188
01:34:53,688 --> 01:34:55,898
-Ma pean sinna jõudma, kas sa saad aru?
-Kuula...
1189
01:34:55,981 --> 01:34:57,483
-Ma pean minema.
-Sa ei saa siin olla.
1190
01:34:57,566 --> 01:34:59,402
-Kuula mind! Miks sa mind peatad?
-Sa pead minema.
1191
01:34:59,485 --> 01:35:01,320
-See on liiga ohtlik.
-Miks? Ma pean ta leidma.
1192
01:35:01,404 --> 01:35:03,656
Ma pean olema oma Sergioga.
Kas sa kuuled mind?
1193
01:35:03,739 --> 01:35:06,409
-Sergio de Mello?
-Jah! Ma pean minema.
1194
01:35:07,076 --> 01:35:08,202
Palun lase mul minna.
1195
01:35:08,828 --> 01:35:10,579
Mine. Mine.
1196
01:35:40,735 --> 01:35:41,569
Gaby?
1197
01:35:43,654 --> 01:35:44,488
Carolina!
1198
01:35:44,572 --> 01:35:47,575
-Gaby!
-Viens ici. Ta on siin. Sergio on siin.
1199
01:35:47,658 --> 01:35:49,326
-Üleval.
-Kas sa näitad mulle?
1200
01:35:50,619 --> 01:35:51,954
-Kas ma saan teda näha?
-Ei.
1201
01:35:52,413 --> 01:35:54,165
Aga sa võid temaga rääkida.
1202
01:35:54,415 --> 01:35:55,416
Ma näitan sulle.
1203
01:35:57,001 --> 01:35:58,127
Ta kuuleb sind.
1204
01:35:58,919 --> 01:36:00,045
Sergio, mu arm.
1205
01:36:00,588 --> 01:36:01,756
Kas sa oled seal?
1206
01:36:03,716 --> 01:36:04,592
Sergio?
1207
01:36:06,844 --> 01:36:08,721
Sergio, mu arm, kas sa oled seal?
1208
01:36:10,806 --> 01:36:11,640
Carolina?
1209
01:36:12,808 --> 01:36:13,684
Sergio?
1210
01:36:16,771 --> 01:36:17,938
Jah, ta on seal.
1211
01:36:20,775 --> 01:36:22,693
Sergio, mu arm, ma olen siin!
1212
01:36:24,028 --> 01:36:24,945
Kas sa oled...
1213
01:36:26,781 --> 01:36:27,740
Kas sa oled...
1214
01:36:29,241 --> 01:36:30,284
Kas sa oled korras?
1215
01:36:37,583 --> 01:36:39,126
Ja teised?
1216
01:36:41,504 --> 01:36:42,588
Ma armastan sind.
1217
01:36:47,802 --> 01:36:49,094
Ma armastan sind.
1218
01:36:57,937 --> 01:37:00,147
Kas sa mäletad seda ööd Ida-Timoris?
1219
01:37:04,026 --> 01:37:05,820
Iseseisvuse öö.
1220
01:37:31,387 --> 01:37:32,513
See oli hea.
1221
01:37:36,016 --> 01:37:37,518
Me tegime õige asja.
1222
01:37:39,228 --> 01:37:42,314
Kuule, täna on vähemalt kolm ametlikku pidu.
1223
01:37:42,648 --> 01:37:44,984
Bill Clinton tahab sind enda juurde, nagu ka Kofi.
1224
01:37:45,943 --> 01:37:47,570
Me ei lähe ühele neist.
1225
01:37:48,571 --> 01:37:49,572
Olgu.
1226
01:37:50,281 --> 01:37:51,949
Ma tean, mida ma täna teha tahan.
1227
01:37:52,199 --> 01:37:53,951
-Muidugi.
-Olgu.
1228
01:37:54,034 --> 01:37:55,578
-Sa lõpeta!
-Lähme.
1229
01:37:55,661 --> 01:37:56,495
Lähme.
1230
01:37:57,580 --> 01:37:59,039
Head ööd, Gaby. Tsau-tsau.
1231
01:38:18,517 --> 01:38:19,518
Valmis?
1232
01:38:21,312 --> 01:38:22,313
Alati.
1233
01:38:40,956 --> 01:38:42,666
Kuule, olgu, Sergio!
1234
01:39:09,902 --> 01:39:11,028
Te amo.
1235
01:39:14,406 --> 01:39:15,240
Te amo.
1236
01:39:20,621 --> 01:39:21,622
Proua,
1237
01:39:21,705 --> 01:39:23,207
me peame teid paluma ala vabastada.
1238
01:39:25,209 --> 01:39:26,043
Palun.
1239
01:39:29,129 --> 01:39:31,423
Proua, me toome rasketehnika sisse.
1240
01:39:33,133 --> 01:39:34,677
Me peame teid sealt välja saama.
1241
01:39:34,760 --> 01:39:37,054
-Ma toon rasketehnika sisse.
-Ma ei lähe ära.
1242
01:39:37,137 --> 01:39:38,013
Carolina, parem on, kui me läheme.
1243
01:39:38,097 --> 01:39:39,932
-Ma ei lähe ära.
-Sa pead kohe välja minema.
1244
01:39:40,015 --> 01:39:42,810
Carolina, lähme nüüd.
Lähme. See on parem.
1245
01:40:02,204 --> 01:40:03,956
Sõjaline konflikt võib olla keeruline.
1246
01:40:04,039 --> 01:40:06,125
Iraagis on režiim silmitsi oma lõpuga
1247
01:40:06,208 --> 01:40:08,877
võivad proovida julmi ja meeleheitlikke meetmeid.
1248
01:40:08,961 --> 01:40:11,380
Viimases kraavi katses sõda vältida,
1249
01:40:11,463 --> 01:40:15,259
oli ÜRO saadik Sergio de Mello täna ovaalkabinetis,
1250
01:40:15,342 --> 01:40:18,721
nõudes, et president Bush töötaks läbi Julgeolekunõukogu
1251
01:40:18,804 --> 01:40:21,098
et järgima rahvusvahelist õigust.
1252
01:40:21,181 --> 01:40:23,767
Sa esitad küsimusi või soovid mind kuulda?
1253
01:40:25,436 --> 01:40:26,270
Nii...
1254
01:40:26,979 --> 01:40:29,898
Ma just kohtusin president Bushiga ja ta
selgitas
1255
01:40:29,982 --> 01:40:31,608
Ameerika Ühendriikide positsiooni.
1256
01:40:31,692 --> 01:40:34,319
-Ja ma tuletasin talle meelde...
-Härra, teie laud on valmis.
1257
01:40:34,403 --> 01:40:35,696
Aitäh. Hüvasti.
1258
01:40:35,779 --> 01:40:36,613
Hüvasti, Sergio.
1259
01:40:36,989 --> 01:40:38,699
...millised on sõja inimlikud kulud...
1260
01:40:41,076 --> 01:40:41,910
Tänan.
1261
01:40:47,041 --> 01:40:48,250
Sa näed ilus välja.
1262
01:40:49,293 --> 01:40:50,294
Tänan.
1263
01:40:50,377 --> 01:40:51,462
Vabandust, et hilinesin.
1264
01:40:51,545 --> 01:40:52,671
Pole probleemi.
1265
01:41:01,972 --> 01:41:03,223
Nii...
1266
01:41:04,308 --> 01:41:06,018
Bush tahab sind Iraagis.
1267
01:41:07,978 --> 01:41:09,480
Ta ei palunud ametlikult,
1268
01:41:09,563 --> 01:41:10,939
kuid see on tulemas.
1269
01:41:12,191 --> 01:41:13,692
Mida sa kavatsed teha?
1270
01:41:14,818 --> 01:41:16,862
Me läheme Riosse, see on kindel.
1271
01:41:16,945 --> 01:41:18,197
Ma tean Riost.
1272
01:41:19,823 --> 01:41:20,699
Kuid ma tunnen sind.
1273
01:41:22,326 --> 01:41:23,327
Kui ma lähen,
1274
01:41:23,952 --> 01:41:25,412
siis on see neli kuud.
1275
01:41:26,246 --> 01:41:27,081
Maksimaalselt.
1276
01:41:27,831 --> 01:41:28,832
Ja...
1277
01:41:29,124 --> 01:41:31,168
Ma lähen ainult siis, kui sa lähed.
1278
01:41:31,251 --> 01:41:32,961
Sergio, see on ebaseaduslik sõda
1279
01:41:33,087 --> 01:41:34,421
kõige vastu, millesse sa usud.
1280
01:41:34,505 --> 01:41:35,589
Sõda on toimumas,
1281
01:41:35,672 --> 01:41:36,924
see, mida ma usun, ei loe.
1282
01:41:37,007 --> 01:41:38,133
Ma tean seda.
1283
01:41:38,550 --> 01:41:40,552
Ma lihtsalt ütlen, et see ei pea
olema sina.
1284
01:41:41,345 --> 01:41:43,138
Nad võivad saata kellegi teise.
1285
01:41:43,222 --> 01:41:45,057
-Keda?
-Ma... Ma ei hooli.
1286
01:41:45,140 --> 01:41:46,391
Mi amor.
1287
01:41:46,475 --> 01:41:48,435
Bush on sulle kindlasti ühe võlgu.
1288
01:41:49,561 --> 01:41:51,105
Ja Kofi ametiaeg on peaaegu läbi.
1289
01:41:51,188 --> 01:41:52,898
-Kas see on see, mida...
-Sa tunned mind.
1290
01:41:52,981 --> 01:41:54,233
Ma ei mõtle sellele.
1291
01:41:55,317 --> 01:41:56,819
Pärast Iraaki
1292
01:41:57,152 --> 01:41:58,737
me läheme Riosse.
1293
01:42:00,447 --> 01:42:01,782
Ja sa tead, mis?
1294
01:42:02,908 --> 01:42:04,576
Varsti lahkun ma ÜRO-st
1295
01:42:05,786 --> 01:42:07,913
ja lõpetan oma doktoritöö.
1296
01:42:07,996 --> 01:42:09,581
Ja lähen tagasi akadeemiasse.
1297
01:42:13,293 --> 01:42:15,504
Poisid saavad meid külastada.
1298
01:42:17,214 --> 01:42:18,298
Poisid.
1299
01:42:20,801 --> 01:42:22,761
Sinu pojad ei ole enam lapsed.
1300
01:42:24,012 --> 01:42:26,056
Mu emale meeldib sinuga kohtuda.
1301
01:42:26,431 --> 01:42:27,391
Muidugi.
1302
01:42:29,268 --> 01:42:30,811
Jah. Sest sa oled hull.
1303
01:42:30,894 --> 01:42:34,523
Te olete mõlemad ühesugused. Hullud.
1304
01:42:48,787 --> 01:42:50,164
Ma ei korja seda üles.
1305
01:42:54,793 --> 01:42:56,503
Või sa võid lihtsalt öelda "ei"...
1306
01:42:57,129 --> 01:42:58,130
...kõigile.
1307
01:43:00,007 --> 01:43:01,508
Kofi, Bush,
1308
01:43:02,509 --> 01:43:03,343
kõigile neile.
1309
01:43:03,927 --> 01:43:05,637
-Sa tahad teada, kuidas seda tehakse?
-Jah.
1310
01:43:05,721 --> 01:43:06,805
Sa tahad teada?
1311
01:43:07,389 --> 01:43:08,515
Korda minu järel.
1312
01:43:09,808 --> 01:43:11,018
-Ei.
-Ei.
1313
01:43:11,393 --> 01:43:12,853
Ei.
1314
01:43:12,936 --> 01:43:13,770
Ei.
1315
01:43:14,313 --> 01:43:15,439
Ei.
1316
01:43:31,330 --> 01:43:32,497
Kas sa oled korras, Sergio?
1317
01:43:35,626 --> 01:43:36,460
Hmm?
1318
01:43:39,004 --> 01:43:40,047
Hei, sõber.
1319
01:43:41,632 --> 01:43:42,466
Oled sa minuga?
1320
01:43:46,720 --> 01:43:47,721
Kuidas meil läheb?
1321
01:43:51,892 --> 01:43:53,435
Kas sa oled elukutseline sõdur?
1322
01:43:54,019 --> 01:43:55,020
Mina? Ei.
1323
01:43:55,687 --> 01:43:56,813
Ma olen reservväelane.
1324
01:43:57,773 --> 01:43:59,608
Kodus olen ma tuletõrjeülem.
1325
01:44:02,110 --> 01:44:03,362
Kas sulle meeldib see?
1326
01:44:04,196 --> 01:44:05,864
Ma jooksen põlevatesse majadesse.
1327
01:44:06,156 --> 01:44:07,241
Mis seal ei meeldi?
1328
01:44:12,246 --> 01:44:13,538
Tal on sisemine verejooks.
1329
01:44:18,252 --> 01:44:19,461
Aega pole piisavalt.
1330
01:44:19,920 --> 01:44:21,004
Kindlasti on.
1331
01:47:44,708 --> 01:47:47,002
Täna jagame oma šokki ja kurbust
1332
01:47:48,170 --> 01:47:50,422
meile kallite inimeste kaotuse üle.
1333
01:47:50,964 --> 01:47:51,798
Raid,
1334
01:47:52,382 --> 01:47:53,216
Lynn,
1335
01:47:53,675 --> 01:47:54,885
Ihsan,
1336
01:47:54,968 --> 01:47:55,927
Emaad,
1337
01:47:56,261 --> 01:47:57,304
ja Basim.
1338
01:47:58,013 --> 01:47:58,847
Reham,
1339
01:47:59,264 --> 01:48:00,348
Ranillo,
1340
01:48:00,432 --> 01:48:01,391
Rick,
1341
01:48:01,475 --> 01:48:02,309
Reza,
1342
01:48:02,851 --> 01:48:03,977
Jean-Selim,
1343
01:48:04,686 --> 01:48:05,770
Christopher,
1344
01:48:05,854 --> 01:48:06,688
Martha,
1345
01:48:07,063 --> 01:48:07,939
Fiona,
1346
01:48:08,440 --> 01:48:09,274
Nadya.
1347
01:48:10,400 --> 01:48:12,152
Lõpuks, Sergio,
1348
01:48:12,944 --> 01:48:14,070
mu kallis sõber.
1349
01:48:15,363 --> 01:48:16,990
Isegi neile,
1350
01:48:17,073 --> 01:48:19,117
kes sind isiklikult ei tundnud,
1351
01:48:19,743 --> 01:48:22,537
Sa olid alati lihtsalt Sergio.
1352
01:49:11,836 --> 01:49:13,463
Minu sõnum on väga lihtne.
1353
01:49:15,048 --> 01:49:18,969
Ärge kunagi unustage tegelikke väljakutseid
ja tegelikke tasusid,
1354
01:49:19,052 --> 01:49:22,889
mis ÜRO teenistusega kaasnevad, on seal
väljas, kohapeal...
1355
01:49:24,015 --> 01:49:25,767
kus inimesed kannatavad,
1356
01:49:26,560 --> 01:49:27,894
kus inimesed teid vajavad.
1357
01:49:31,022 --> 01:49:31,898
Edu teile.
1358
01:49:32,983 --> 01:49:35,443
Tere tulemast organisatsiooni,
1359
01:49:35,860 --> 01:49:39,489
ja me oleme siin, et teid igati aidata.
1360
01:49:40,490 --> 01:49:41,408
Kõike paremat.
1361
01:49:50,041 --> 01:49:50,917
Olgu.
1362
01:49:51,585 --> 01:49:52,586
Aitäh.