TranslateSubtitles.org

Happy.Gilmore.2.2025.WEBRip.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:45,083 --> 00:00:47,250
<i>Minu nimi on Happy Gilmore.</i>

2
00:00:48,375 --> 00:00:51,625
<i>Lapsena tahtsin alati</i>
<i>olla hokimängija.</i>

3
00:00:51,708 --> 00:00:54,583
<i>Aga siis 30 aastat tagasi</i>
<i>võtsin ma golfikepi kätte.</i>

4
00:00:57,875 --> 00:00:59,833
<i>Osutus päris heaks otsuseks.</i>

5
00:00:59,916 --> 00:01:03,833
<i>Ja Happy Gilmore võidab</i>
<i>98. USA lahtised meistrivõistlused.</i>

6
00:01:03,916 --> 00:01:06,958
<i>Ma sain abielluda</i>
<i>suurepärase naise Virginiaga,</i>

7
00:01:07,041 --> 00:01:08,958
<i>ja meil oli poeg nimega Gordy.</i>

8
00:01:09,708 --> 00:01:12,250
<i>Võidud ei tulnud alati ootuspäraselt,</i>

9
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
<i>aga nagu vanaema alati ütles,</i>

10
00:01:14,291 --> 00:01:17,250
<i>mõnikord on parem</i>
<i>olla õnnelik kui hea.</i>

11
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
Oh, issand!

12
00:01:20,708 --> 00:01:22,541
Ma tegin seda!

13
00:01:23,166 --> 00:01:26,250
<i>Jah, mul vedas</i>
<i>rohkem kui ühel viisil.</i>

14
00:01:26,333 --> 00:01:28,333
Ta viskab, ta lööb värava!

15
00:01:28,416 --> 00:01:30,416
<i>Ja pärast meie neljandat poissi</i>
<i>nelja aasta jooksul,</i>

16
00:01:30,500 --> 00:01:33,250
<i>oli Virginias idee</i>
<i>toetuse saamiseks.</i>

17
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
<i>Trooja. Lapsed on toredad…</i>

18
00:01:37,708 --> 00:01:39,250
<i>…mõõdukalt.</i>

19
00:01:39,333 --> 00:01:41,500
<i>Mida sa teed? Rahune maha!</i>

20
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
{\an8}<i>Ma proovisin poisse</i>
<i>viia võistlusgolfiturniiridele…</i>

21
00:01:47,333 --> 00:01:48,333
Jälgi seda.

22
00:01:48,416 --> 00:01:50,958
<i>Kuid nende hokivaistud</i>
<i>olid liiga tugevad.</i>

23
00:01:52,500 --> 00:01:55,291
Poisid, lõpetage! Tule,
mida sa teed?

24
00:01:57,916 --> 00:02:01,708
{\an8}<i>Tiger Woods'il oli videomäng,</i>
<i>nii et me tegime Happy Gilmore'i oma.</i>

25
00:02:01,791 --> 00:02:05,041
{\an8}<i>Aga ma arvan, et arvutimehed</i>
<i>muutsid selle natuke liiga realistlikuks.</i>

26
00:02:05,125 --> 00:02:06,166
{\an8}<i>Sul on juba küllalt.</i>

27
00:02:06,250 --> 00:02:08,833
{\an8}<i>Igatahes, poistele meeldis,</i>
<i>kui vägivaldne see oli,</i>

28
00:02:08,916 --> 00:02:11,125
<i>kuid see tegi mu väikese tütre</i>
<i>närviliseks.</i>

29
00:02:11,208 --> 00:02:13,916
<i>See on õige,</i>
<i>lõpuks oli meil väike tütar,</i>

30
00:02:14,000 --> 00:02:17,166
<i>armas Viin, ema uus parim sõber.</i>

31
00:02:17,250 --> 00:02:20,541
{\an8}<i>Oh, ja ma juhtisin</i> Saturday Night Live'i
<i>paar korda. See oli tore.</i>

32
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
{\an8}<i>Spice Girls on siin!</i>

33
00:02:22,541 --> 00:02:23,958
<i>Maroon 5 on siin!</i>

34
00:02:24,041 --> 00:02:28,250
{\an8}<i>The Weeknd on siin!</i>
<i>Nii et jääge meiega, me tuleme kohe tagasi.</i>

35
00:02:28,333 --> 00:02:31,375
<i>Jah, meil oli kõik, nii et ma ütlesin</i>
<i>Virginale…</i>

36
00:02:31,458 --> 00:02:35,041
Me peaksime lihtsalt pensionile
minema, et saaksime lastega terve päev
koos olla.

37
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
Me pole golfimänguga lõpetanud, Happy.

38
00:02:36,833 --> 00:02:38,250
Ja golf pole meiega lõpetanud.

39
00:02:38,750 --> 00:02:42,541
See on nagu Chubbs ütles.
Me oleme alles alustanud.

40
00:02:42,625 --> 00:02:43,500
Hmm.

41
00:02:44,708 --> 00:02:45,791
Gordy!

42
00:02:45,875 --> 00:02:48,041
Oh, tule nüüd,
ära kuse libisemismatile.

43
00:02:48,125 --> 00:02:50,000
Hindan teie aega täna.
On emadepäev.

44
00:02:50,083 --> 00:02:52,083
Me austame kõiki emasid,
kes vaatavad.

45
00:02:52,166 --> 00:02:53,583
Lähme nüüd sügavale!

46
00:02:53,666 --> 00:02:57,625
<i>Aga golfis,</i>
<i>isegi kui sa oled oma mängu tipus…</i>

47
00:02:57,708 --> 00:02:59,583
<i>sa võid alati ühe valesti lüüa.</i>

48
00:03:03,625 --> 00:03:04,625
Uh-oh.

49
00:03:06,708 --> 00:03:11,958
<i>Pärast matuseid otsustasin,</i>
<i>et ma ei võta enam kunagi golfikeppi kätte.</i>

50
00:03:12,666 --> 00:03:15,125
<i>Ma olin nüüd</i>
<i>viie lapse üksikisa.</i>

51
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
<i>Tegelikult oli vaid üks asi, mida ma
teha sain…</i>

52
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
<i>Ma polnud kunagi suur joodik olnud,</i>

53
00:03:21,083 --> 00:03:23,291
<i>aga alkohol oli ainus asi, mis aitas
mul unustada,</i>

54
00:03:23,375 --> 00:03:26,333
{\an8}<i>mida ma olin teinud kõige
armsamale naisele, keda ma olin tundnud.</i>

55
00:03:27,166 --> 00:03:28,875
{\an8}<i>-Oh, veel üks asi…</i>
-See ei aita.

56
00:03:28,958 --> 00:03:30,875
{\an8}<i>Raha.</i>

57
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
Anna mulle…

58
00:03:33,750 --> 00:03:35,708
Ei, ei, tüüp! Kuule, mees.

59
00:03:36,333 --> 00:03:38,791
<i>Vaata, Virginia tegeles alati
finantsidega,</i>

60
00:03:38,875 --> 00:03:41,708
<i>nii et ilma temata langes palju asju
pragudesse.</i>

61
00:03:41,791 --> 00:03:43,416
Kas ma peaksin akna purustama?

62
00:03:43,500 --> 00:03:46,791
<i>Siis tabasin ma mingi tüübi, kes
proovis mu Ferrarisse sisse murda.</i>

63
00:03:46,875 --> 00:03:48,625
Kuule, kas sa saad mu õlut hoida?

64
00:03:48,708 --> 00:03:50,250
Jah.

65
00:03:51,833 --> 00:03:54,083
<i>Tüüp ei olnud varas, vaid
liisingufirma töötaja.</i>

66
00:03:54,166 --> 00:03:55,333
Kas sa saad mind seletada lasta?

67
00:03:55,416 --> 00:03:58,291
<i>Selgus, et ma ei teadnud, et ma
pidin liisingut uuendama.</i>

68
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
<i>Suur beebi kaebas mu kohtusse ja
ma kaotasin kõik…</i>

69
00:04:01,916 --> 00:04:04,708
<i>kaasa arvatud vanaema maja, mis
oli laastav.</i>

70
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
<i>Poisid pidid koos
korterisse kolima,</i>

71
00:04:20,458 --> 00:04:24,125
<i>ja mina ja Vienna leidsime uue
koha, mis oli taskukohane.</i>

72
00:04:26,416 --> 00:04:30,708
<i>See pole parim naabruskond, aga
see on jalutuskäigu kaugusel mu uuest töökohast.</i>

73
00:04:32,166 --> 00:04:34,916
<i>Gary, kas sa saad 2. sektsioonis jätkata?</i>

74
00:04:44,750 --> 00:04:48,166
Happy Gilmore.
Oh, mu jumal, ma olen nii suur fänn.

75
00:04:48,250 --> 00:04:50,083
Olgu, vend, millega ma sind aidata saan?

76
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
Kas sa oled kunagi kuulnud Maxi
Spordijoogist?

77
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
Ma arvan, et see on neljas vahekäik.

78
00:04:53,833 --> 00:04:55,916
Ei. See on mu ettevõte, ma oman seda.

79
00:04:56,000 --> 00:04:57,208
Ma olen Frank Manatee.

80
00:04:57,291 --> 00:05:00,416
Minu tõeline kirg on see tipptasemel
golfiprojekt, millega ma olen tegelenud.

81
00:05:01,583 --> 00:05:04,125
Ma ei mängi enam golfi, vend.

82
00:05:04,208 --> 00:05:05,541
Kurgi mahl sees?

83
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
Muidugi.

84
00:05:07,083 --> 00:05:09,166
Igatahes, ma arvasin, et sa ehk hakkad
uuesti golfi mängima,

85
00:05:09,250 --> 00:05:11,250
kui sa kuulsid, kui suur see
liiga saab olema.

86
00:05:11,333 --> 00:05:13,500
Ma soovin sulle edu, aga ma pole huvitatud.

87
00:05:13,583 --> 00:05:16,166
Vaata, see ongi see.
Kedagi ei huvita traditsiooniline golf.

88
00:05:16,250 --> 00:05:18,833
See on igav spordiala, mida mängivad
igavad inimesed.

89
00:05:18,916 --> 00:05:20,833
Nad pole igavad, nad on mu sõbrad.

90
00:05:20,916 --> 00:05:23,458
Sa ei saa aru. Sa inspireerisid seda,
kas pole?

91
00:05:23,541 --> 00:05:25,750
Ja ma armastan sind ja ma vihkaksin,
kui sa sellest loobuksid

92
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
ja su elu kujuneks halvemaks, kui
see juba on.

93
00:05:29,125 --> 00:05:31,375
Ma saan aru. Golf teeb sind pingesse,
kas pole?

94
00:05:31,458 --> 00:05:32,791
Sest see naise asi?

95
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
Vii oma haisev hingeõhk mu näo eest,
või ma vannun Jumalale--

96
00:05:35,250 --> 00:05:37,791
Või mis, kõva mees? Sa ei tee midagi
selle vastu,

97
00:05:37,875 --> 00:05:41,458
sest kui sa mulle ühe sõrme paned,
lähed sa otse vangi.

98
00:05:41,541 --> 00:05:43,166
See on siis, kui ma kinni võetakse.

99
00:05:44,958 --> 00:05:45,916
<i>Operatsioonid.</i>

100
00:05:46,000 --> 00:05:50,291
Kuule, Linda, kas sa saad turvakaamerad
90 sekundiks välja lülitada?

101
00:05:59,958 --> 00:06:05,625
Seitse, kaheksa. Fuetee, fuetee. Lõpp.

102
00:06:06,166 --> 00:06:10,208
Väga hea. Käed, viies. Soutenu.

103
00:06:11,541 --> 00:06:13,750
Fuetee, fuetee.

104
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
Käed, viies.

105
00:06:17,541 --> 00:06:21,750
Soutenu. Šenee, šenee.

106
00:06:21,833 --> 00:06:23,958
Ja arabesk.

107
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
Vaata seda.

108
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
Issi!

109
00:06:28,333 --> 00:06:29,833
Hei, Viin.

110
00:06:30,875 --> 00:06:34,666
Oh, nende löökidega! Hei. Roketid
on siin.

111
00:06:35,916 --> 00:06:37,250
Tore, et sa kodus oled.

112
00:06:37,333 --> 00:06:39,416
Sa olid vihje saates <i>Jeopardy!</i>
Ma näitan sulle.

113
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Tõesti?

114
00:06:40,875 --> 00:06:42,541
Olgu. Tere.

115
00:06:42,625 --> 00:06:43,541
Tere.

116
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
Kuidas mu tüdrukul täna läks?

117
00:06:45,333 --> 00:06:48,916
Väga hästi. Üle ootuste. Ta vajab
paremat õpetajat kui mina.

118
00:06:49,000 --> 00:06:50,083
- Vaata.
- Jah.

119
00:06:50,166 --> 00:06:52,750
<i>Oma hämmastavalt pikkade löökide</i>
<i>ja hokimängija temperamendiga,</i>

120
00:06:52,833 --> 00:06:58,000
{\an8}<i>võitis see golfimängija esimese</i>
<i>oma kuuest Tour Championshipist 1996. aastal. Carter?</i>

121
00:06:58,083 --> 00:06:59,375
{\an8}Kes on Happy Goldberg?

122
00:06:59,458 --> 00:07:01,166
{\an8}Vabandust, ei. Ling.

123
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
{\an8}Kes on Happy Gudenstein?

124
00:07:02,958 --> 00:07:04,791
{\an8}Ei. Jana.

125
00:07:04,875 --> 00:07:07,458
{\an8}Kes on Skippy Goldenbaum?

126
00:07:07,541 --> 00:07:09,291
{\an8}See on vale.

127
00:07:09,375 --> 00:07:12,458
Ta on juut,
aga me otsisime Happy Gilmore'i.

128
00:07:12,541 --> 00:07:13,875
Vähemalt ta teadis seda.

129
00:07:13,958 --> 00:07:15,750
Ma teen su vanaema veiseliha
rinda õhtusöögiks.

130
00:07:15,833 --> 00:07:16,833
Poisid on tulemas.

131
00:07:16,916 --> 00:07:18,833
Olgu, hea. Hea, ma ei jõua ära oodata.

132
00:07:19,541 --> 00:07:22,166
Mida sa mõtled, parem õpetaja?
Kas sa jätad maha?

133
00:07:22,250 --> 00:07:24,375
Ei, aga ma töötan poiste ja tüdrukute
klubis.

134
00:07:24,458 --> 00:07:26,666
Ta on valgus aastaid
ees kõikidest teistest, keda ma õpetanud olen.

135
00:07:26,750 --> 00:07:28,541
Mis siis? Kuhu ta peaks minema?

136
00:07:28,625 --> 00:07:31,083
Pariisi Ooperi Balletikooli.

137
00:07:31,166 --> 00:07:33,041
Kus see on? Siin lähedal?

138
00:07:33,125 --> 00:07:35,208
See on Pariisis.

139
00:07:35,958 --> 00:07:38,083
Neil on igal aastal ainult neli kohta.

140
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
Ma saatsin neile Viini videod,

141
00:07:40,041 --> 00:07:41,916
ja nad hoiavad
ühte kohta talle.

142
00:07:42,000 --> 00:07:43,291
Kas see on tasuta?

143
00:07:44,791 --> 00:07:46,125
Kui palju see maksab?

144
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
75 000 dollarit aastas.

145
00:07:52,416 --> 00:07:55,333
Ma marineerisin veiseliha rinda ketšupis
terve päeva, nagu sa ütlesid, et vanaema tegi.

146
00:07:55,416 --> 00:07:56,750
Absoluutselt uskumatu.

147
00:07:56,833 --> 00:07:57,916
Sa tegid selle ära, Vivi.

148
00:07:58,000 --> 00:08:00,083
Viin, sa pead
rohkem tegema. Ma olen näljane.

149
00:08:00,166 --> 00:08:01,291
Rahune, Bobby. Tee endale.

150
00:08:01,375 --> 00:08:03,916
-Terry, kuidas oleks, kui ma panen
su nutma?
-Kas sa teed nalja?

151
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
Jah! Kägista ta! Kasuta seda!

152
00:08:06,250 --> 00:08:08,125
Pane kahvel maha! Mitte kahvel.

153
00:08:08,208 --> 00:08:10,500
Me võitleme keldris, mitte laua ääres.

154
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
- Vabandust, isa.
- Vabandust.

155
00:08:12,083 --> 00:08:13,250
Kõik on korras.

156
00:08:14,166 --> 00:08:15,666
Kuidas töö edeneb, poisid?

157
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
Pean ütlema, isa, ma armastan teetöölisi.

158
00:08:20,000 --> 00:08:21,625
Ma olen autopesulas superhea.

159
00:08:23,541 --> 00:08:25,958
Ma kandideerin apteegis kuu töötaja kohale.

160
00:08:26,041 --> 00:08:28,291
Vup, vup, vup.

161
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
Olen hoidnud taeva lennujaamas turvalisena.

162
00:08:34,916 --> 00:08:35,833
Tüüp!

163
00:08:35,916 --> 00:08:39,458
Te ei peaks töötama, kui ma poleks
kõiki meie raha kaotanud.

164
00:08:39,541 --> 00:08:41,833
- Meil pole raha vaja.
- Raha on snoobidele.

165
00:08:41,916 --> 00:08:44,750
Kõik vajavad raha, et oma unistusi
taga ajada.

166
00:08:45,291 --> 00:08:47,041
Te ei käinud isegi ülikoolis,

167
00:08:47,125 --> 00:08:50,208
sest arvasite, et peate siia jääma ja
mind silma peal hoidma.

168
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
Millest sa räägid?

169
00:08:51,666 --> 00:08:54,291
-…meil on veiseliha, meil on siin hokit.
-…meil on toitu.

170
00:08:54,375 --> 00:08:57,625
Mul on lihtsalt hea meel, et sa arvasid,
et keegi meist võiks ülikooli pääseda.

171
00:08:57,708 --> 00:08:59,083
Ta ei lähe ülikooli.

172
00:08:59,166 --> 00:09:00,875
Sellest ta rääkis.

173
00:09:00,958 --> 00:09:02,750
See on kõnekäänd. Ei ütle--

174
00:09:02,833 --> 00:09:04,666
Kõnekäänd? Sa just ütlesid--

175
00:09:04,750 --> 00:09:05,791
Ütle oma fraas.

176
00:09:05,875 --> 00:09:06,916
See ei ole loogiline.

177
00:09:07,000 --> 00:09:08,166
Ma tean, mida see tähendab.

178
00:09:08,250 --> 00:09:11,375
Sa pöördud ja vaatad kedagi ja ütled--

179
00:09:11,458 --> 00:09:15,416
<i>♪ Siin see ei lõpe kunagi</i>
<i>Ei mäleta, millal see algas ♪</i>

180
00:09:15,500 --> 00:09:20,541
<i>♪ Anna lambivari edasi</i>
<i>Vanglas on piisavalt ruumi ♪</i>

181
00:09:23,875 --> 00:09:27,583
<i>♪ Kui eksimine on kuritegu</i>
<i>Ma teenin igavesti ♪</i>

182
00:09:27,666 --> 00:09:31,125
<i>♪ Kui tugev olemine on sinu moodi</i>
<i>Ma vajan abi… ♪</i>

183
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
Ma ütlen teile kohe, ma ostan
vesivoodi.

184
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
Millest sa räägid? Ma tegin vesivoodile
augud.

185
00:09:35,375 --> 00:09:37,458
- Aitab küll.
- Mis?

186
00:09:37,541 --> 00:09:39,708
Sa oled põrandal. Sa lõhkusid
vesivoodi.

187
00:09:39,791 --> 00:09:41,875
- Tule, lähme.
- Olgu.

188
00:09:41,958 --> 00:09:44,916
- Head ööd, poisid. Armastan teid.
- Tänud tulemast.

189
00:09:45,708 --> 00:09:46,791
Helista, kui kohale jõuad.

190
00:09:47,875 --> 00:09:49,958
Oota natuke. Kuidas teid neli on?

191
00:09:50,041 --> 00:09:54,041
Oota natuke. Kes juhib? Gordy, ära
juhi jalgadega.

192
00:09:54,125 --> 00:09:55,750
Õun ei kuku puust kaugele, eks?

193
00:09:55,833 --> 00:09:57,041
Hei, onu John Daly.

194
00:09:57,125 --> 00:09:58,250
Hei, Vienna, Happy.

195
00:09:58,333 --> 00:09:59,250
Hei, sõber.

196
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
Ma olen peaaegu siit minema saamas.
Ma tegin just telgi sissemakse.

197
00:10:02,416 --> 00:10:04,500
Kas sa lõpetad? Ma ei taha, et sa
lahkuksid.

198
00:10:04,583 --> 00:10:06,000
Jää nii kauaks, kui vaja.

199
00:10:06,083 --> 00:10:08,791
Ma hindan sind. Sa tahad tulla
vaatama "Love Islandit"?

200
00:10:08,875 --> 00:10:12,000
Ma tahaksin, aga ma joon paar õllekest.

201
00:10:12,083 --> 00:10:13,916
ja puhka homme töö jaoks.

202
00:10:14,000 --> 00:10:15,375
Tee see kriimustus, koer.

203
00:10:15,458 --> 00:10:17,666
Absoluutselt. Head ööd, mu vend.

204
00:10:17,750 --> 00:10:19,208
Ööd, ööd. Armastan sind.

205
00:10:19,291 --> 00:10:20,208
Armastan sind.

206
00:10:20,791 --> 00:10:22,916
Oh, mu Jumal. Ma loodan, et ta
temaga abiellub.

207
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
<i>Ta üritab seda.</i>

208
00:10:28,125 --> 00:10:29,958
Ma peaksin su voodisse panema.

209
00:10:33,791 --> 00:10:36,875
Vaata, isa, ma tean, et preili Simon
rääkis sinuga tantsukoolist,

210
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
aga ära isegi mõtle sellele.

211
00:10:38,791 --> 00:10:41,750
Kui ma olin teismeline,
tahtsin ma olla Bruinsi meeskonnas.

212
00:10:41,833 --> 00:10:43,625
See on sinu Bruins.

213
00:10:43,708 --> 00:10:47,333
Välja arvatud see, et sa oskad tantsida
ja mina ei osanud uisutada.

214
00:10:47,416 --> 00:10:50,458
Kas sa teadsid, et ema oli suurepärane
tantsija?

215
00:10:50,541 --> 00:10:51,708
Jah, oli küll.

216
00:10:52,291 --> 00:10:53,750
Maga natuke, isa.

217
00:10:55,416 --> 00:10:57,916
Jah, ta oli midagi muud.

218
00:10:58,875 --> 00:11:00,166
Head ööd, isa.

219
00:11:00,250 --> 00:11:02,083
Head ööd, Virginia.

220
00:11:11,083 --> 00:11:14,375
Ma ei suuda uskuda, et mina odavas
pesus

221
00:11:14,458 --> 00:11:18,333
kandes kahte kannu Mooseheadi
oli sinu "õnnelik koht".

222
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
Mul on kahju, Virginia.

223
00:11:20,916 --> 00:11:24,250
Oh, kullake, ära muretse.
Ma ei ole siin, et sinu fantaasiaid
hinnata.

224
00:11:24,333 --> 00:11:28,083
Ei, mitte seda. Mul on kahju…

225
00:11:28,166 --> 00:11:29,833
Sa tapsid mind teelöögiga?

226
00:11:31,208 --> 00:11:32,291
Ära nüüd.

227
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
Sa oled selle eest tuhat korda
vabandust palunud.

228
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
Vaata, Happy, ma tean, et sa oled
laste tuleviku pärast mures,

229
00:11:40,333 --> 00:11:43,250
aga sa pead neid eeskujuga näitama.

230
00:11:44,041 --> 00:11:46,375
Lase neil näha seda
Happyt, kellesse ma armusin.

231
00:11:46,458 --> 00:11:48,958
-Ma ei ole enam see mees.
-Mmm.

232
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
Olgu. Ei, ei, ei.

233
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
-Palun.
-Ei, ei.

234
00:11:55,166 --> 00:11:57,875
Kas sa saaksid seda hetke hoida,
kullake?

235
00:11:57,958 --> 00:12:02,958
Kallis, sa oled alati kõige
suurem, aga sa vajad mingit eesmärki.

236
00:12:03,833 --> 00:12:05,625
Seega ma ütlen sulle,
mida ma sulle alati ütlesin.

237
00:12:05,708 --> 00:12:06,875
Olgu.

238
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
Sa ei ole hokimängija, Happy.

239
00:12:11,416 --> 00:12:13,000
Sa oled--

240
00:12:56,416 --> 00:12:58,750
Hei, kuhu sa nende keppidega lähed,
punkar?

241
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
Härra Gilmore, ma olen teie caddie.

242
00:13:00,541 --> 00:13:02,041
Oh, mul on selle pärast kahju.

243
00:13:02,125 --> 00:13:03,291
Ei, las ma kannan neid.

244
00:13:03,375 --> 00:13:05,291
Need on mu vanaisa omad. Need on
vanad.

245
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
Sa lööd sellega?

246
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
Ma ei tea, kas ma saan, Johnny.

247
00:13:39,041 --> 00:13:41,416
Kuidas sa Viini balletikooli paned?

248
00:13:41,500 --> 00:13:42,583
Sa tead sellest?

249
00:13:42,666 --> 00:13:44,166
Muidugi. Kas sa tead, mida ma veel
tean?

250
00:13:44,250 --> 00:13:46,833
See on 75 000 dollarit aastas.

251
00:13:46,916 --> 00:13:49,500
See on neli aastat. See on 333 suurt.

252
00:13:50,333 --> 00:13:53,041
See on kohutav matemaatika, Johnny.
See on 300 suurt.

253
00:13:53,125 --> 00:13:55,541
Kuule, kui sa saad allahindlust,
siis on tore.

254
00:13:55,625 --> 00:13:57,333
Aga kuidas sa selle raha teenid?

255
00:13:57,416 --> 00:13:58,416
Ma ei tea.

256
00:13:58,500 --> 00:14:02,458
Ma mõtlesin, et võtan mõned
topeltvahetused supermarketis.

257
00:14:02,541 --> 00:14:05,958
On ainult üks viis, kuidas saab kiiresti
suurt raha teenida. Haara ja rebi.

258
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
Johnny, ma ei teaks isegi,
kust alustada.

259
00:14:10,291 --> 00:14:11,375
Alt.

260
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Vabandust, ma soovin välja saada.

261
00:14:20,916 --> 00:14:24,666
Kell 10:15 läheb välja kolmik.
Sa võid nendega liituda. Nimi?

262
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Ära muretse.

263
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
Ma ei muretse.

264
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
Kes see oli? Grizzly Adams?

265
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
Ma ei tea, kes see on.

266
00:14:36,250 --> 00:14:38,166
Kas meid on ainult kolm?

267
00:14:38,250 --> 00:14:40,583
Ei. Alustaja ütles, et neljas
mängib meiega.

268
00:14:40,666 --> 00:14:42,916
{\an8}- Kas me peame mängima mingi
suvalisega? - Jah.

269
00:14:43,000 --> 00:14:46,416
{\an8}See on alati mingi yin-yang,
kes mängib nagu pask ja ei jää vait.

270
00:14:46,500 --> 00:14:48,333
Oh, mees. Kas see on tema?

271
00:14:48,416 --> 00:14:51,000
Ta näeb välja, nagu oleks ta
neli sekundit tagasi lahutanud.

272
00:14:51,083 --> 00:14:53,041
Kas sina oled see, kes meiega mängib?

273
00:14:53,125 --> 00:14:54,333
Ma arvan küll, jah.

274
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
Meile meeldib kiiresti mängida, nii
et proovi sammu pidada?

275
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Selge.

276
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
- Alustame selle peoga?
- Jah.

277
00:15:02,083 --> 00:15:04,208
- Jah, alustame.
- Huu!

278
00:15:05,916 --> 00:15:06,958
Oh!

279
00:15:09,166 --> 00:15:11,166
- Huu! Käru rada!
- Mees!

280
00:15:11,250 --> 00:15:12,666
-Tore, Fitzy.
-Põrgu jah.

281
00:15:12,750 --> 00:15:15,458
Ma võtan seda terve päeva.

282
00:15:15,541 --> 00:15:18,208
Jah, härra.
Sa saad sellega hakkama, tüdruk.

283
00:15:21,125 --> 00:15:23,041
Ha!

284
00:15:23,125 --> 00:15:25,041
Sa pead sellega rahul olema, Sal.

285
00:15:25,125 --> 00:15:28,166
-Ülemine keerutus. Täpselt nii,
nagu ma poistele joonistasin. -Mmm-hmm.

286
00:15:28,250 --> 00:15:29,958
Vaadake seda.

287
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
Xanaxi käed, pea paigal.

288
00:15:37,000 --> 00:15:39,375
Oh!

289
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
- Mis kurat?
- Püha pask.

290
00:15:41,291 --> 00:15:43,791
Buum! Plahvatus!

291
00:15:43,875 --> 00:15:45,666
See on minu koer!

292
00:15:45,750 --> 00:15:48,208
Mmm-hmm! Võtsin tunni Golf Hutis.

293
00:15:48,291 --> 00:15:50,416
- See on näha, Stein-mees.
- Uh-huh.

294
00:15:58,166 --> 00:16:00,750
Mees, ma soovin, et ma oleksin
selles sees.

295
00:16:01,500 --> 00:16:03,916
- Poiss.
- Kas ta teeb Happy Gilmore'i
hoogu?

296
00:16:04,000 --> 00:16:06,125
Minu rumal onu proovib alati
seda jama.

297
00:16:06,208 --> 00:16:09,041
Kiiged ja möödapanekud iga kord.
Valu mu tagumikus.

298
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
Jumal. Ta veeres kaugemale kui pall.

299
00:16:32,000 --> 00:16:34,208
Tuleb pikk päev, mu tüübid.

300
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
Põrgu jah!

301
00:16:50,500 --> 00:16:52,625
Oh, söö kottitäis...

302
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
Kas sa leidsid oma palli juba?

303
00:16:57,416 --> 00:16:58,916
Jah, ma leidsin selle.

304
00:16:59,000 --> 00:17:03,541
Ma lihtsalt hulkun siin ringi, sest
mulle meeldib mürk-luuder, sa...

305
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
{\an8}Vanaema!

306
00:17:09,291 --> 00:17:14,166
Oh, lämbuge mu rippuvatesse,
kortsulistesse...

307
00:17:27,708 --> 00:17:30,333
Ma ei tea miks, ma muutun liivas
nii kohmetuks.

308
00:17:30,416 --> 00:17:33,166
Tüüp Golf Hütist ütles, et pööra
seda nagu pannkooki.

309
00:17:33,750 --> 00:17:35,500
-Pööra seda pannkooki, Sally.
-Mmm-hmm.

310
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
Tore!

311
00:17:39,291 --> 00:17:41,625
<i>♪ Aknast seinte suunas ♪</i>

312
00:17:41,708 --> 00:17:42,708
<i>♪ Seinte suunas ♪</i>

313
00:17:42,791 --> 00:17:45,375
<i>♪ Kuni higi mu munadelt voolab ♪</i>

314
00:17:45,458 --> 00:17:47,500
<i>♪ Kuni kõik need litsid roomavad ♪</i>

315
00:17:47,583 --> 00:17:49,500
<i>♪ Kuni kõik skeet-skeet, värdjas ♪</i>

316
00:17:49,583 --> 00:17:51,666
<i>♪ Kuni kõik skeet-skeet, kurat ♪</i>

317
00:17:51,750 --> 00:17:52,708
<i>♪ A-kurat ♪</i>

318
00:17:59,541 --> 00:18:02,875
Hea löök, tüüp.
Paneme sulle kirja 12.

319
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
Jah.

320
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
Ma arvan, et ta arvab, et
avamärgis on pall.

321
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
Ma ütlesin sulle.

322
00:18:29,166 --> 00:18:32,208
Kuule, DJ Khaled, ehk annaks
Happy Gilmore'i svingile puhkust?

323
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
Sest see ei tööta.

324
00:18:38,875 --> 00:18:41,541
Yo, see on Happy Gilmore.

325
00:18:41,625 --> 00:18:43,500
Happy Gilmore on nõme?

326
00:18:47,458 --> 00:18:49,500
Kuule, kas sa saad järgmine kord
ette teatada?

327
00:18:52,708 --> 00:18:55,125
Hoiatus!

328
00:19:00,458 --> 00:19:02,958
Vau.

329
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
Kuule, vähemalt see läks sisse.

330
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
Läks vä?

331
00:19:06,791 --> 00:19:09,041
Ei!

332
00:19:09,125 --> 00:19:12,625
Mees, Happy Gilmore on selline
nali. See on kurb.

333
00:19:12,708 --> 00:19:15,208
Ikka peab paluma
ta autogrammi, siiski.

334
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Mu tädi määris aluspüksid,
sest ta oli selle lolluse järgi.

335
00:19:17,791 --> 00:19:19,458
Vau!

336
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
Ütle oma tädile, et ma kirjutan
ta aluspükstele 300 000 eest.

337
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Ma vist olen veidi roostes, kamp.

338
00:19:27,708 --> 00:19:31,708
Stein-mees sai hiljuti tunni
Golf Hüti juures.

339
00:19:31,791 --> 00:19:32,833
Jah.

340
00:19:32,916 --> 00:19:38,083
Aga ma lihtsalt, ma pole kümme
aastat keppi keerutanud, vabandust.

341
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
Kuidas sinuga, Chubbs?

342
00:19:45,083 --> 00:19:46,500
Kas sa saad anda mulle
mingeid näpunäiteid?

343
00:19:47,375 --> 00:19:49,458
<i>Lõdvestu, tee seda, millest rääkisime.</i>

344
00:19:49,541 --> 00:19:53,666
See on kõik puusades, jah, see on
kõik puusades!

345
00:19:53,750 --> 00:19:54,791
See on kõik...

346
00:19:54,875 --> 00:19:59,041
Oh, jah. Leevenda pinget.

347
00:19:59,125 --> 00:20:02,125
Oh. Ma igatsen sind, kallis.

348
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
Mu mehel on märg uni,
millest me ei tea?

349
00:20:21,541 --> 00:20:24,416
-Oh, mu jumal!
-See on täielik Happy Gilmore'i jama!

350
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
- Jah. Jah.
- Uskumatu!

351
00:20:27,958 --> 00:20:32,291
Ma mõtlen, ma olen mõnele suurele
pihta saanud, aga see oli rakett!

352
00:20:32,375 --> 00:20:35,541
See oli nagu pingutuseta, aga
ikkagi metsik.

353
00:20:35,625 --> 00:20:37,916
Sa pead mulle õpetama, kuidas seda
teha, tüüp.

354
00:20:38,666 --> 00:20:42,583
Tüüp! Tüüp!

355
00:20:42,666 --> 00:20:43,625
-Tüüp!
-Tüüp!

356
00:20:45,333 --> 00:20:49,541
{\an8}<i>Mäletate Happy Gilmore'i?</i>
<i>Ta teeb jälle golfiväljakul uudiseid.</i>

357
00:20:49,625 --> 00:20:50,791
{\an8}<i>Ja mitte head uudised.</i>

358
00:20:50,875 --> 00:20:54,500
{\an8}<i>Ta juhtis eelmisel nädalal</i>
<i>joobes olekus golfikäru</i>

359
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
{\an8}<i>ja sõitis teisele kärul otsa.</i>

360
00:20:56,000 --> 00:20:57,208
{\an8}<i>Stein-mees!</i>

361
00:20:57,291 --> 00:21:01,250
{\an8}<i>Gilmore vahistati ja talle esitati</i>
<i>süüdistus vandalismi ja joobes juhtimise</i>

362
00:21:01,333 --> 00:21:04,708
<i>Süüdistajad nõustusid golfikärudega</i>
<i>seotud süüdistused peatama</i>

363
00:21:04,791 --> 00:21:08,458
<i>tingimusel, et Gilmore hoidub</i>
<i>igast füüsilisest vägivallast</i>

364
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
<i>ja osaleb radikaalses</i>
<i>alkoholi raviprogrammis.</i>

365
00:21:11,291 --> 00:21:12,666
{\an8}<i>Minge Bruinsid!</i>

366
00:21:12,750 --> 00:21:15,458
{\an8}<i>Ta vallandati ka töölt</i>
<i>Stop & Shopis.</i>

367
00:21:16,375 --> 00:21:19,416
{\an8}<i>Tõeliselt kurb lõpp spordilegendile.</i>

368
00:21:21,791 --> 00:21:23,666
Tänan, et täna meiega olite.

369
00:21:24,875 --> 00:21:29,958
1996. aastal vahistati teid
isikute või vara vigastamisele

370
00:21:30,041 --> 00:21:33,000
õhutamise, sõiduki abil
tapmise vandenõu,

371
00:21:33,083 --> 00:21:36,916
kuritegeliku ähvardamise ja
jaki varastamise eest.

372
00:21:39,333 --> 00:21:42,208
Kohtus leiti, et te pole süüdi
vaimse tervise tõttu

373
00:21:42,291 --> 00:21:43,791
ja saadeti sellesse asutusse.

374
00:21:43,875 --> 00:21:46,041
See oli 29 aastat tagasi.

375
00:21:47,041 --> 00:21:49,708
Tundub nagu eile.

376
00:21:49,791 --> 00:21:51,625
Kakskümmend üheksa aastat on pikk aeg,

377
00:21:51,708 --> 00:21:54,458
ja seega on see nõukogu
valmis teid vabastama.

378
00:21:55,000 --> 00:21:57,875
Kui me seda teeksime, mis siis?

379
00:21:57,958 --> 00:22:00,250
Noh, ma tahaksin kogukonnale
tagasi anda.

380
00:22:00,875 --> 00:22:04,500
Eriti lastele, kes on loomulikult
meie tulevik.

381
00:22:04,583 --> 00:22:07,833
Ja ka loomadele, keda on vaja
kallistada,

382
00:22:07,916 --> 00:22:10,416
ja steriliseerida nende loal,
loomulikult.

383
00:22:11,416 --> 00:22:13,125
Aga Happy Gilmore?

384
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
Oh, ma hoiaks kaugele, kaugele eemale.

385
00:22:15,583 --> 00:22:17,875
Kaugele, kaugele eemale Gilmore'ist.

386
00:22:17,958 --> 00:22:22,625
Mis siis, kui sa temaga kokku juhtuksid,
ütleme, golfiväljakul?

387
00:22:22,708 --> 00:22:26,750
Ma lehvitaksin või noogutaksin.
See on ka hea.

388
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
Ja kui ta kandis kuldset jakki?

389
00:22:32,666 --> 00:22:33,958
<i>Uskumatu!</i>

390
00:22:34,041 --> 00:22:36,916
<i>-Happy Gilmore võidab kuldse jaki!</i>
-Ei!

391
00:22:39,208 --> 00:22:45,041
Ma täidaksin padjapüüri golfipallidega
ja peksaksin ta peast segamini!

392
00:22:45,125 --> 00:22:47,500
- Ma rebin jaki ta seljast...
- Valvurid.

393
00:22:47,583 --> 00:22:49,458
...ja topin selle talle kurku!

394
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
Viige see loom tagasi oma kongi!

395
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
See on minu jope! Minu jope!

396
00:22:53,916 --> 00:22:57,125
Shooter'i kuld! Kõik minu! See on
minu kuld...

397
00:23:00,333 --> 00:23:01,750
Lõuna? Benihana?

398
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
-Põrgu jah.
-Põrgu jah.

399
00:23:11,541 --> 00:23:15,583
Vabandust. Kas siin on
alkoholi koosolekud?

400
00:23:15,666 --> 00:23:18,625
Sa oled õiges kohas.
Kuidas sa end tunned?

401
00:23:18,708 --> 00:23:19,833
Mmm, veidi rappus.

402
00:23:19,916 --> 00:23:21,625
Esimesed viis päeva on rasked.

403
00:23:21,708 --> 00:23:24,666
Lihtsalt saa tänasest läbi ja su keha
hakkab pöörduma paremuse poole.

404
00:23:24,750 --> 00:23:27,833
Aitäh.
Ja see kõik on salajas, eks?

405
00:23:27,916 --> 00:23:30,166
Õnnelik vana Gilmore!

406
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
Ma ei suuda uskuda,
et sa ka pudelit lööd!

407
00:23:34,416 --> 00:23:36,708
Ma arvan, et Bessie
ei saanud salajase memo kätte.

408
00:23:36,791 --> 00:23:39,375
Jah, see on korras.
Kus on terapeut?

409
00:23:39,458 --> 00:23:41,708
Ta on varsti siin.
Talle meeldib sissepääsu teha.

410
00:23:41,791 --> 00:23:44,125
Härra Gilmore?

411
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
Püha kurat.

412
00:23:48,291 --> 00:23:52,791
Nagu ma elan ja hingan.
On imeline sind näha.

413
00:23:52,875 --> 00:23:55,041
Kuidas vanaemal läheb?

414
00:23:55,125 --> 00:23:58,958
Vanaema? Surnud umbes 15 aastat tagasi.

415
00:23:59,041 --> 00:24:02,958
Mmm. See on kahju.
Ma tean, et sa armastasid teda väga.

416
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
Jah.

417
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
Kas see oli siis, kui sa hakkasid
alkoholi kuritarvitama?

418
00:24:07,416 --> 00:24:11,333
Ei, ei. See algas tegelikult pärast
mu naise tapmist.

419
00:24:11,416 --> 00:24:14,958
-Mm. Alati on midagi, eks?
-Mmm-hmm.

420
00:24:15,958 --> 00:24:17,166
Olgu.

421
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
Happy, miks sa ei tule siia ette?

422
00:24:20,416 --> 00:24:22,125
Meil on siin uus liige.

423
00:24:23,583 --> 00:24:27,166
Tere. Ma olen Happy ja ma olen alkohoolik.

424
00:24:27,250 --> 00:24:29,208
{\an8}Oh, me ei ütle alkohoolik.

425
00:24:29,291 --> 00:24:30,875
{\an8}Me ei ole teadlased.

426
00:24:30,958 --> 00:24:35,541
{\an8}Me oleme lihtsalt inimesed, kes
püüavad hakkama saada. Me ütleme "alkie".
Hoiab selle kergena.

427
00:24:36,375 --> 00:24:38,791
Uh… Ma olen Happy ja ma olen alkie?

428
00:24:38,875 --> 00:24:40,458
{\an8}Ütle seda kõva häälega ja uhkelt!

429
00:24:40,541 --> 00:24:44,041
{\an8}-Tere, ma olen Happy ja ma olen alkie!
-Ha-ha!

430
00:24:44,125 --> 00:24:46,125
Kuulsused. Nad on täpselt nagu meie.

431
00:24:46,208 --> 00:24:48,541
Välja arvatud see, et neil on palju
rohkem raha.

432
00:24:48,625 --> 00:24:51,416
Nüüd, Charlotte, eelmisel nädalal
sa olid mures

433
00:24:51,500 --> 00:24:54,000
muusikafestivali pärast,
milles sa pidid osalema.

434
00:24:54,083 --> 00:24:55,083
Kuidas see välja kukkus?

435
00:24:55,666 --> 00:24:58,416
-Hästi. See oli kontsert.
-Mmm-hmm.

436
00:24:58,500 --> 00:25:00,875
Mu sõbrad jõid
ja pakkusid mulle jooke,

437
00:25:00,958 --> 00:25:02,083
aga mul polnud ühtegi.

438
00:25:02,166 --> 00:25:04,958
Aga ma panustan, et sa tahtsid seda
likööri midagi kohutavat, eks?

439
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
Ma mõtlen, ma olin kiusatuses, aga…

440
00:25:06,958 --> 00:25:09,666
Ma panustan, et sa oleksid löönud
omaenda ema näkku

441
00:25:09,750 --> 00:25:12,000
lihtsalt, et saada likööri nuusutada,
eks?

442
00:25:12,083 --> 00:25:13,291
Tegelikult mitte.

443
00:25:13,375 --> 00:25:17,833
Charlotte, kui me ei lõpeta valetamist,
siis me ei lõpeta joomist.

444
00:25:17,916 --> 00:25:19,625
Miks sa ei lõpeta valetamist?

445
00:25:20,333 --> 00:25:21,916
Sest ma olen alkie?

446
00:25:22,000 --> 00:25:28,208
Ja kuidas degenereerunud, madala
eluviisiga alkie teeb esimese sammu
paranemise suunas?

447
00:25:28,291 --> 00:25:29,750
Pestes oma autot?

448
00:25:29,833 --> 00:25:32,083
Bingo! Kell kolm, neljapäeval?

449
00:25:32,166 --> 00:25:35,458
Mul on seep, sina tood lapid
ja ämbri, teeme sellest peo?

450
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
{\an8}-Vabandust, mul on küsimus.
-Jah?

451
00:25:38,250 --> 00:25:42,166
{\an8}Mida on autopesul pistmist
joomiskeeluga?

452
00:25:42,250 --> 00:25:44,041
{\an8}Sa mõtled. Sa mõtled.

453
00:25:44,125 --> 00:25:46,791
{\an8}Härra Gilmore on oma peas,
kuid tegelikult peaks ta

454
00:25:46,875 --> 00:25:49,291
{\an8}mind kuulama
ja suu kinni pidama.

455
00:25:49,375 --> 00:25:52,208
See on radikaalne
alkoholisõltuvuse ravi programm.

456
00:25:52,291 --> 00:25:55,291
{\an8}Ja peakohtunik, mu onu Dave,

457
00:25:55,375 --> 00:25:59,666
ütles mulle, et ma võin teha, mida
tahan, kõigiga selles ruumis.

458
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
{\an8}Vaata nimesilti.

459
00:26:02,541 --> 00:26:04,583
{\an8}Sa oled nüüd minu maailmas,
vanaema.

460
00:26:04,666 --> 00:26:06,250
{\an8}Sa oled nüüd minu maailmas.

461
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
Oh, mu jumal.

462
00:26:10,333 --> 00:26:14,500
<i>Tere tulemast golfi tulevikku.</i>

463
00:26:14,583 --> 00:26:18,750
<i>Suurepärane mäng</i>
<i>sai just kolmekordse adrenaliinilaksu.</i>

464
00:26:18,833 --> 00:26:23,166
{\an8}<i>Koge Maxi revolutsiooni.</i>

465
00:26:24,166 --> 00:26:26,666
{\an8}<i>- Mäng läbi, tavaline golf.</i>
<i>- </i>Vau.

466
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
- Päris hea.
- Nii hea.

467
00:26:28,041 --> 00:26:30,208
Jah, see on kindlasti midagi. Mis see on?

468
00:26:30,291 --> 00:26:32,333
-Mida me näeme?
-Mis see on?

469
00:26:32,416 --> 00:26:35,583
Põhimõtteliselt on Maxi golfi
ümbermõtestamine.

470
00:26:35,666 --> 00:26:37,250
See on golf tänapäevaks.

471
00:26:37,333 --> 00:26:38,958
Miks on golf nii igav ja loll?

472
00:26:39,041 --> 00:26:41,833
Golf leiutati 800 aastat tagasi,
midagi sellist.

473
00:26:41,916 --> 00:26:43,291
Ma mõtlesin sellele ja ma olin nagu:

474
00:26:43,375 --> 00:26:44,625
"Kui ühiskond võiks muutuda,

475
00:26:44,708 --> 00:26:47,541
kuidas on golfireeglid
jäänud samaks?"

476
00:26:47,625 --> 00:26:49,291
Ja sellepärast ma lõin Maxi.

477
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
-See on sügav.
-Jah.

478
00:26:51,125 --> 00:26:55,583
NBA, NFL, NHL pakuvad
kõrgeima kvaliteediga toodet.

479
00:26:55,666 --> 00:26:57,291
- Vau.
- Ja nii ka Maxi.

480
00:26:57,375 --> 00:26:59,708
Sa ütled, et Maxil on
maailma parimad golfimängijad?

481
00:26:59,791 --> 00:27:00,791
Oh, mu jumal.

482
00:27:00,875 --> 00:27:03,500
-Kas sa saad hakkama, Frank?
-Ma vist suren.

483
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
See on nii, aga kuula, seltskond,

484
00:27:05,458 --> 00:27:07,958
kuidas sa kavatsed saada
need profimängijad

485
00:27:08,041 --> 00:27:09,416
selles uues liigas mängima?

486
00:27:09,500 --> 00:27:12,166
Mul on juba oma golfimängijad
ja nad on parimad.

487
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
Sa arvad, et nad on paremad kui
profid?

488
00:27:14,000 --> 00:27:16,166
Ma ei arva, Stat. Ma tean.

489
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
Sa peaksid mõtlema Happy
Gilmore'iga rääkimisele.

490
00:27:19,000 --> 00:27:20,416
Ma ei tea, kes see on.

491
00:27:21,083 --> 00:27:24,208
- Jah, ütle seda vähkidele.
- Mmm.

492
00:27:24,291 --> 00:27:26,500
Johnny, mida sa nende
kanatiibadega teed?

493
00:27:26,583 --> 00:27:29,291
Need on juba kolm nädalat
külmkapis olnud, vend.

494
00:27:29,375 --> 00:27:32,541
Ma panin just selle kastme peale.
See eemaldab kõik bakterid.

495
00:27:32,625 --> 00:27:35,041
Hmm. Ma ei tea seda, aga
edu sulle.

496
00:27:36,291 --> 00:27:38,458
Kui sa oled sellega valmis, siis telekapult.

497
00:27:38,541 --> 00:27:40,833
Olen alati mõelnud, miks see
ei töötanud.

498
00:27:40,916 --> 00:27:42,500
Mida sa selle kontuderiga teed?

499
00:27:42,583 --> 00:27:43,791
Ma otsin tööd.

500
00:27:43,875 --> 00:27:47,166
Siin lähedal on uus Dairy Queen.
Ma arvan, et nad võtavad tööle.

501
00:27:47,250 --> 00:27:49,833
Sa ei teeni Dairy Queenis
330 000 dollarit.

502
00:27:49,916 --> 00:27:51,333
Sa tead, mida sa pead tegema.

503
00:27:51,416 --> 00:27:55,416
Ma proovisin golfi.
Golf ei õnnestunud. Käokell.

504
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
Vanaema käokell?
See on pühaduseteotus, issi.

505
00:27:58,500 --> 00:28:01,625
Jah, ma tean.

506
00:28:01,708 --> 00:28:04,000
Sa ei saa alla anda
ühe halva ringi pärast.

507
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
Sa pidid vähemalt
paar korralikku lööki tegema.

508
00:28:06,208 --> 00:28:09,166
Ma arvan, et ma lõin ühe 117-st.

509
00:28:09,250 --> 00:28:10,500
Jah, järgmine kord sa lööd kaks

510
00:28:10,583 --> 00:28:13,083
ja siis kolm ja enne kui sa arugi
saad, oled sa jälle parim.

511
00:28:13,166 --> 00:28:14,875
Ma olen 58 aastat vana, V.

512
00:28:14,958 --> 00:28:16,375
Unusta parimaks olemise.

513
00:28:16,458 --> 00:28:19,125
Kui sa lõpetad Tour
Championshipil 30. kohaga,

514
00:28:19,208 --> 00:28:22,000
- sa teenid 100 000, vend.
- Kuidas ma peaksin 30. kohale jõudma?

515
00:28:22,083 --> 00:28:24,833
Ma kaotasin kolmele idioodile
munitsipaalväljakul.

516
00:28:24,916 --> 00:28:26,166
Sa olid purjus.

517
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
Võib-olla sa pead harjutama, isa,
nagu mina tantsimisega.

518
00:28:29,166 --> 00:28:31,625
Mida sa muud teed, karske poiss?
Sa ei saa juua.

519
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
Kätepuhastusvahend.

520
00:28:35,500 --> 00:28:36,958
Lase onu Johnil sellega tegeleda.

521
00:28:39,208 --> 00:28:42,541
See on kätepuhastusvahend.

522
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
Selge.

523
00:28:46,666 --> 00:28:49,458
{\an8}-Kas sa olid Happy Gilmore?
-Ššš.

524
00:28:50,791 --> 00:28:53,125
Ee, kas sa tahad mõnda
keppi proovida?

525
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
Jah, ma tahan.

526
00:28:56,250 --> 00:28:58,791
Siin, proovi kuus rauda.
Paljudele proffidele see meeldib.

527
00:29:02,958 --> 00:29:04,916
Jah, see sobib.

528
00:29:08,250 --> 00:29:10,083
<i>♪ Ta kujutas stseeni ette ♪</i>

529
00:29:10,958 --> 00:29:12,750
<i>♪ Ta pani kõrva vastu seina ♪</i>

530
00:29:13,458 --> 00:29:15,041
Ei.

531
00:29:15,958 --> 00:29:17,916
<i>♪ Ta kuulis üht kitarri... ♪</i>

532
00:29:18,000 --> 00:29:19,500
Paremal... Ooh!

533
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
Kuradi kahju.

534
00:29:21,500 --> 00:29:22,750
Hoia mu tekki.

535
00:29:22,833 --> 00:29:24,291
Hoia mu tekki, kõik korras.

536
00:29:25,291 --> 00:29:29,583
Olgu, sa tahad tagumisele
jalale koormust panna...

537
00:29:29,666 --> 00:29:30,541
Mhm.

538
00:29:30,625 --> 00:29:32,333
-Ja siis...
-Jah.

539
00:29:33,416 --> 00:29:36,541
Olgu, ma... ma saan hakkama.
Tänan sind. Ma hindan seda.

540
00:29:36,625 --> 00:29:39,125
-Ma ei tea, mis juhtus.
-Tee lihtsalt oma asi.

541
00:29:39,208 --> 00:29:41,625
Mine!

542
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
Sa pead kiirem olema.

543
00:29:47,625 --> 00:29:49,166
Mida sa teed, isa? Hei.

544
00:29:49,250 --> 00:29:53,541
Karskus on teekond, mitte sihtkoht.

545
00:29:54,125 --> 00:29:56,458
<i>Ma usun sinusse, Happy!</i>

546
00:29:56,541 --> 00:29:59,375
<i>♪ Ühel päeval ta saab hakkama</i>
<i>Tipus ♪</i>

547
00:29:59,458 --> 00:30:02,833
<i>♪ Ja saab jukeboksi kangelaseks ♪</i>

548
00:30:02,916 --> 00:30:05,458
<i>♪ Tal on silmades tähed ♪</i>

549
00:30:05,541 --> 00:30:07,916
<i>♪ Ta on jukeboksi kangelane... ♪</i>

550
00:30:08,916 --> 00:30:12,708
{\an8}"Mida mu õpetaja ei mõistnud,
mida ta ei suutnud mõista,

551
00:30:12,791 --> 00:30:14,916
{\an8}"sest ma petnud eksamil ainult
sellepärast, et ema karjus mu peale

552
00:30:15,000 --> 00:30:19,500
kaerahelbeküpsiste pärast. Jälle…"

553
00:30:25,625 --> 00:30:28,208
Oh, seal ta läheb.

554
00:30:29,083 --> 00:30:32,041
Kenad ühtlased löögid.
Tänan sind, Charlotte.

555
00:30:33,333 --> 00:30:36,083
Hea. Lõpeta ribakardinad,
siis tee ääred.

556
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
Jah, härra.

557
00:30:37,083 --> 00:30:39,958
Daamid ja härrad,
palun tervitage Vienna Gilmore'i.

558
00:30:40,041 --> 00:30:43,416
Kõik teised on saast
ja te teate seda! Läheme, V!

559
00:30:43,500 --> 00:30:47,458
<i>♪ Nagu reis läbi mineviku</i>
<i>Sel päeval vihmas ♪</i>

560
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Tule, Happy!

561
00:30:48,666 --> 00:30:53,583
<i>♪ Ja see üks kitarr</i>
<i>Muutis kogu ta elu ♪</i>

562
00:30:54,291 --> 00:30:55,708
<i>♪ Nüüd peab ta edasi rokkima ♪</i>

563
00:30:57,416 --> 00:30:58,625
<i>♪ Ta lihtsalt ei saa peatuda ♪</i>

564
00:30:59,791 --> 00:31:01,625
Happy! Happy!

565
00:31:01,708 --> 00:31:05,083
<i>♪ See poiss peab jääma tippu ♪</i>

566
00:31:08,541 --> 00:31:13,291
{\an8}Happy! Happy! Happy!

567
00:31:13,375 --> 00:31:16,958
<i>♪ Tal on silmis tähed ♪</i>

568
00:31:17,041 --> 00:31:20,416
<i>-♪ Jukeboxi kangelane ♪</i>
<i>-♪ Silmis tähed ♪</i>

569
00:31:20,500 --> 00:31:22,625
Boot!

570
00:31:22,708 --> 00:31:25,250
Tule, kallis! Sa oled tagasi! Läheme.

571
00:31:39,625 --> 00:31:41,916
Kas sa pahandad?

572
00:31:42,000 --> 00:31:42,833
Vabandust.

573
00:31:42,916 --> 00:31:44,458
Mida kuradit sa teed?

574
00:31:44,541 --> 00:31:46,375
Ma lähen minema. Head päeva.

575
00:31:46,458 --> 00:31:49,375
Mine tagasi oma haagissuvilasse.

576
00:31:49,458 --> 00:31:51,250
Sulle väike asi, isa.

577
00:31:51,333 --> 00:31:54,000
Mis? Mis see on?

578
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
"Kolmkümmend päeva kaine! Õnnitlused,
issi!"

579
00:31:59,166 --> 00:32:02,250
{\an8}Sa värvid mu maja, vend.

580
00:32:06,958 --> 00:32:09,291
Saage ta maha!

581
00:32:17,833 --> 00:32:19,583
{\an8}Me paneme sellesse natuke rohkem.

582
00:32:19,666 --> 00:32:22,125
Happy! Happy! Happy!

583
00:32:24,666 --> 00:32:27,625
Ma vabandan väga. Ma ei tahtnud seda
teha.

584
00:32:29,083 --> 00:32:31,916
<i>♪ Jukeboxi kangelane ♪</i>

585
00:32:33,333 --> 00:32:35,666
<i>♪ Jukeboxi kangelane ♪</i>

586
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
Neetud sind, Happy Gilmore!

587
00:32:45,666 --> 00:32:48,750
Ma panin su kõrvalistmele termose
kohvi, isa, ja proteiinibatooni.

588
00:32:48,833 --> 00:32:50,291
Mulle see meeldib. Aitäh, Vivi.

589
00:32:50,375 --> 00:32:52,125
Kas sa tood tagasi veel ühe kuldse
jope?

590
00:32:52,208 --> 00:32:54,041
Ära ole pettunud,
kui seda ei juhtu.

591
00:32:54,125 --> 00:32:55,708
Lihtsalt tahan pääseda 30 parema hulka.

592
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Aga see annab sulle piisavalt raha,
et saata Vienna tantsukooli.

593
00:32:58,333 --> 00:33:00,875
Sa pead seda tegema.
Üks meist peab millekski saama.

594
00:33:00,958 --> 00:33:03,625
Millest sa räägid?
Te olete kõik midagi.

595
00:33:03,708 --> 00:33:07,250
Midagi minu jaoks.
Tule siia. Armastan teid.

596
00:33:07,333 --> 00:33:10,833
See on esimene kord, kui sa oled
meist kaugel, pärast ema lahkumist.

597
00:33:10,916 --> 00:33:13,333
Me saame isaga iga päev FaceTime'ida.
Kõik saab korda.

598
00:33:13,416 --> 00:33:15,625
- Jah, päeval või öösel. Kas sa kuuled
  mind? - Jah.

599
00:33:15,708 --> 00:33:18,833
Ja ma tulen pühapäeval tagasi, et teid
tolvanit näha. Ma luban teile.

600
00:33:18,916 --> 00:33:20,833
Loodetavasti ühe neist suurtest
tšekkidega.

601
00:33:20,916 --> 00:33:23,166
Põrgu jah, isa. Lähme.

602
00:33:23,250 --> 00:33:25,000
Veenduge, et John Daly
ei magaks minu voodis.

603
00:33:25,083 --> 00:33:26,458
Kui ta seda teeb, siis M&M-e ei saa.
Selge?

604
00:33:26,541 --> 00:33:27,458
-Selge.
-Selge.

605
00:33:31,916 --> 00:33:33,291
{\an8}Arnold.

606
00:33:34,208 --> 00:33:35,458
{\an8}Jack-o.

607
00:33:36,791 --> 00:33:37,833
{\an8}Tiger.

608
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
Käsna-Kalle?

609
00:33:41,291 --> 00:33:42,583
{\an8}Mis see on?

610
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
Mis nende kobraste hammastega
lahti on?

611
00:33:44,875 --> 00:33:46,541
Tõde võib mõnikord haiget teha.

612
00:33:46,625 --> 00:33:50,041
- Oh, mu jumal. Dougie poiss!
- Rõõmus!

613
00:33:50,125 --> 00:33:53,791
Ma igatsesin sind, vend.
Kuidas kõik läinud on?

614
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
Oh, see läheb iga aastaga raskemaks,
Rõõmus.

615
00:33:56,208 --> 00:33:58,375
Kuidas see raskemaks läheb? Ma pole
ju läheduses.

616
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Jah, ausalt, Maxi Golfi Liiga.

617
00:34:00,833 --> 00:34:03,750
Maxi... Ma nägin selle reklaami.
See nägi loll välja.

618
00:34:03,833 --> 00:34:07,208
-Noh, oletatavasti on see
kiiremat tempoga...
-Jah, jah.

619
00:34:07,291 --> 00:34:10,500
...ja meie suurimad sponsorid
helistavad mulle järsku aeglaselt tagasi.

620
00:34:10,583 --> 00:34:12,500
Mul on selle kohta halb tunne.

621
00:34:12,583 --> 00:34:16,500
Meil on maailma parimad golfimängijad.
Seda inimesed tahavad näha, parimat.

622
00:34:16,583 --> 00:34:18,541
Manaati ütleb, et tema mehed on
paremad.

623
00:34:18,625 --> 00:34:20,333
On ainult üks viis teada saada.

624
00:34:20,416 --> 00:34:22,541
Esita talle väljakutse.
Inimestele meeldiks seda vaadata.

625
00:34:22,625 --> 00:34:26,041
Vau! Virginia mõjutas sind tõesti.

626
00:34:26,125 --> 00:34:27,458
Meil oli koos viis last.

627
00:34:27,541 --> 00:34:29,000
Ta mõjutas mind kogu aeg,

628
00:34:29,083 --> 00:34:31,333
ja ma lihtsalt lebasin seal
nagu kartulikott.

629
00:34:31,416 --> 00:34:34,708
Nii võluv kui alati.
Hei, mine sisse.

630
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
Poisid on põnevil sind nägemast.

631
00:34:36,500 --> 00:34:40,583
Kas sa vähemalt paneksid selle asja
jaoks Invisaligni? Aitäh.

632
00:34:41,500 --> 00:34:44,583
Hei, Rõõmus, kas sa kavatsed selle
mustika juubeli ära süüa?

633
00:34:44,666 --> 00:34:48,458
Oh, jumal. Kas Freddy ikka näppab
kõigi magustoitu? Olgu, sa saad selle.

634
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
Aitäh. Terviseks.

635
00:34:50,041 --> 00:34:52,750
Mul on nii hea meel teiega koos olla.
Ootan põnevusega väljaminemist.

636
00:34:52,833 --> 00:34:54,500
Kas sa homme mängid?

637
00:34:54,583 --> 00:34:56,041
Miks, kas teie ei mängi?

638
00:34:56,125 --> 00:34:58,291
Rõõmus, need lapsed on 20, 30 aastat
vanad.

639
00:34:58,375 --> 00:34:59,500
Me oleme vanad ja kanged.

640
00:34:59,583 --> 00:35:01,333
Me oleme vanad, aga me oleme ikka
lahedad.

641
00:35:01,416 --> 00:35:04,083
Kas te võtate aspiriini enne
väljaminemist?

642
00:35:04,166 --> 00:35:05,791
Ma söön neid nagu Tic Tace.

643
00:35:05,875 --> 00:35:08,083
Ma jahvatan neid oma õunakastmes.

644
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
Ma suutsin varem mängida 72 auku
higistamata.

645
00:35:10,666 --> 00:35:12,833
Nüüd võtab mul kümme minutit aega
sellest toolist välja saada.

646
00:35:12,916 --> 00:35:14,833
Jah?

647
00:35:14,916 --> 00:35:17,458
Kas sa saaksid mulle tuua pool jääteed
ja pool limonaadi?

648
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
Arnold Palmer.

649
00:35:18,916 --> 00:35:21,791
Ei, Jack Nicklaus,
aga ma kuulen seda palju.

650
00:35:22,500 --> 00:35:24,083
Fantastiline. Olen kohe tagasi.

651
00:35:24,750 --> 00:35:28,083
Happy, mis annab tagasituleku
katse pärast kõiki neid aastaid?

652
00:35:28,166 --> 00:35:29,458
Noh, mul on raha otsas.

653
00:35:29,541 --> 00:35:34,416
Mu tütrel on võimalus minna
Pariisis sellesse balletikooli, nii et...

654
00:35:34,500 --> 00:35:36,791
Happy, ma olen sind tundnud 30 aastat.

655
00:35:36,875 --> 00:35:39,000
Sa oled mulle nagu poeg.
Kui palju sa vajad?

656
00:35:39,083 --> 00:35:40,250
300 tuhat.

657
00:35:40,333 --> 00:35:42,458
Edu homme. Löö sirgelt.

658
00:35:43,166 --> 00:35:44,708
- Vabandust, sõber?
- Jah, härra?

659
00:35:44,791 --> 00:35:48,250
Ma palusin Tanqueray ja toonikut,
aga nad andsid mulle Bombay asemel.

660
00:35:48,333 --> 00:35:52,041
Ma olen nõudepesija, härra.
Vabandust. Ma toon teile kohe kelneri.

661
00:35:52,125 --> 00:35:54,458
Ee, kas sa tahad veidi leiba?

662
00:35:54,541 --> 00:35:56,500
Ei, ainult õiget jooki, aitäh.

663
00:35:56,583 --> 00:35:57,875
Olgu.

664
00:35:57,958 --> 00:35:59,208
Ma arvan, et ma ehmatasin teda.

665
00:35:59,291 --> 00:36:03,041
Hei, Happy, mis sai sellest tüübist,
ee, Shooter McGavinist?

666
00:36:03,125 --> 00:36:05,458
Ma usun, et ta on ikka veel
asutuses, Jack.

667
00:36:05,541 --> 00:36:06,708
Kas ta polnud O.J.-ga sõbrad?

668
00:36:06,791 --> 00:36:09,875
Noh, nad käisid koos puhkamas.
Ma ei tea, kas nad olid sõbrad, aga...

669
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
See tüüp kaotab selle.

670
00:36:25,791 --> 00:36:28,375
Mida sa siin teed? On vaikne aeg.

671
00:36:28,458 --> 00:36:31,083
Sa oled äkki saanud
väga võimsaid sõpru, McGavin.

672
00:36:31,708 --> 00:36:35,041
{\an8}See on kohtu määrus
teie viivitamatuks vabastamiseks.

673
00:36:35,750 --> 00:36:39,166
Vabandust?
Härrasmees sooviks uut gini ja toonikut.

674
00:36:39,250 --> 00:36:42,458
Ta ütles Bombay, mitte Tanqueray.

675
00:36:42,541 --> 00:36:44,625
Sa ütlesid Spiethyle, et see oli minu
kulul, mees?

676
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
Ei, ei.

677
00:36:45,916 --> 00:36:48,625
Sa jätsid mu bussi alla.
Et sa saaksid olla kangelane?

678
00:36:48,708 --> 00:36:49,625
Ei. Ma… Ei.

679
00:36:49,708 --> 00:36:52,500
Sa pussitasid mind selga.
Kas see on see, mis kell on?

680
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
Ta lihtsalt, ta lihtsalt ütles...

681
00:36:53,791 --> 00:36:57,166
Ma ei saa niimoodi töötada, mees.
Vaatan oma seljatagust terve päeva, iga päev.

682
00:36:57,250 --> 00:36:59,291
Ma tahtsin lihtsalt aidata.
Ma pakkusin leiba.

683
00:36:59,375 --> 00:37:00,875
Sa jamad ringi, sa saad teada.

684
00:37:01,833 --> 00:37:02,791
Sa oled vallandatud.

685
00:37:02,875 --> 00:37:03,833
Vallandatud?

686
00:37:08,041 --> 00:37:11,000
Hei, sõber. Yo. Sa arvad, et sa olid
natuke karm selle tüübi vastu?

687
00:37:11,083 --> 00:37:13,083
Vabandust, et sa seda kuulma pidid,
härra Gilmore.

688
00:37:14,041 --> 00:37:17,625
Sa ei tea tausta.
Härra Couples? Veel mustika juubelit?

689
00:37:17,708 --> 00:37:20,291
Ei, ma olen okei. Võib-olla veel üks.

690
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
Jah. Tagasi kahe minuti pärast.

691
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
Lobise-lobise, ära tule tagasi.

692
00:37:29,666 --> 00:37:30,666
Huu!

693
00:37:31,916 --> 00:37:33,250
Ah!

694
00:37:39,791 --> 00:37:44,791
Shooter McGavin. Ma olen nii suur fänn.

695
00:37:45,916 --> 00:37:50,500
Härrased, tänan teid, et olete siin
Tour Championsi õhtusöögil.

696
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Seda ta ütles.

697
00:37:55,750 --> 00:37:57,041
Ma pole kindel, kas see oli mõttekas, X.

698
00:37:57,125 --> 00:38:01,750
Iga kord, kui meie sport on ületanud
väljakutse, oleme tulnud tugevamana välja.

699
00:38:01,833 --> 00:38:04,833
Tänane väljakutse on Maxi Golf League,

700
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
kes väidavad, et nad kavatsevad
muuta golfi paremini vaadatavaks.

701
00:38:08,541 --> 00:38:09,791
Seda ta ta ütles.

702
00:38:12,458 --> 00:38:14,625
-Väga hea nali, härra Schauffele.
-Tänan, sõber.

703
00:38:14,708 --> 00:38:16,833
Ma just lõpetasin telefonikõne
selle uue liiga presidendiga,

704
00:38:16,916 --> 00:38:19,416
Frank Manateega,

705
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
ja ma esitasin talle väljakutse
võistluseks.

706
00:38:22,083 --> 00:38:26,541
Frank võttis selle väljakutse vastu
ja siis peeretas telefoni.

707
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
Ta tegi mida?

708
00:38:29,083 --> 00:38:30,416
Mis on võistlus?

709
00:38:30,500 --> 00:38:33,416
Meie viis parimat mängijat
versus tema viis parimat.

710
00:38:33,500 --> 00:38:37,166
Teeme selle meie viieks kõige
halvemaks. Pole tähtis.
Me niikuinii teeme neile tuule alla!

711
00:38:39,666 --> 00:38:41,833
- Whoo!
- Jaa!

712
00:38:41,916 --> 00:38:46,083
Ma tean, et te kõik soovite au
nende tagumikku peksma.

713
00:38:46,166 --> 00:38:47,791
- Jaa!
- Aga kuidas oleks sellega?

714
00:38:47,875 --> 00:38:51,791
Selle nädalavahetuse viis parimat
lõpetajat esindavad meid väljakutses.

715
00:38:51,875 --> 00:38:53,583
Olgu. Lähme.

716
00:38:54,625 --> 00:38:56,375
Seda ta ta ütles.

717
00:38:57,125 --> 00:39:00,125
Härrased, näidates
maailmale meie ülemvõimu,

718
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
me likvideerime selle liiga
enne selle ametlikku käivitamist.

719
00:39:04,666 --> 00:39:06,750
Lähme!

720
00:39:09,666 --> 00:39:12,291
Ja nüüd on sul midagi muud, mille
eest mängida, Happy.

721
00:39:14,208 --> 00:39:17,666
Jaa! Jaa!

722
00:39:19,458 --> 00:39:23,458
Issand. Ma arvan, et mul on kahvel
tagumikus.

723
00:39:23,541 --> 00:39:25,083
Noh, seda ta ta ütles.

724
00:39:26,416 --> 00:39:28,708
Jaa!

725
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
<i>Päike paistab.</i>
<i>Rohelised sillerdavad.</i>

726
00:39:38,708 --> 00:39:40,583
{\an8}<i>Milline päev golfi mängida.</i>

727
00:39:40,666 --> 00:39:44,916
<i>Tere tulemast suurele võistlusele,</i>
<i>U.S. Bank Tour meistrivõistlused.</i>

728
00:39:45,000 --> 00:39:48,625
{\an8}Mina olen Verne Lundquist.
Siin, nagu alati, koos Jack Beardiga.

729
00:39:48,708 --> 00:39:52,416
{\an8}Ja golfimängija, kellest kõik
räägivad, Happy Gilmore.

730
00:39:52,500 --> 00:39:53,625
-Näeb kena välja.
-Jah.

731
00:39:53,708 --> 00:39:57,250
{\an8}<i>Gilmore naaseb</i>
<i>pärast kümneaastast eemalolekut.</i>

732
00:39:57,333 --> 00:39:59,083
{\an8}<i>Mõned kutid</i>
<i>seadsid su kapi üles.</i>

733
00:40:01,291 --> 00:40:05,333
{\an8}Bengay, Tums. Preparation H, jah.

734
00:40:05,416 --> 00:40:06,833
MiraLAX, alati hea.

735
00:40:06,916 --> 00:40:10,750
{\an8}Ja, ee, mähkmed. Nüüd see on
juba liig.

736
00:40:16,458 --> 00:40:18,291
Ma tean, et sa ei jõudnud kunagi
Bruinsisse, Happy,

737
00:40:18,375 --> 00:40:20,375
aga võib-olla sa jõuad
sellesse viiemehelisse lammutusmeeskonda.

738
00:40:20,458 --> 00:40:25,208
Oh, ma kahtlen selles, Tony. Ma olen
tegelikult lihtsalt mures, et ma pääsen.

739
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
Härra Gilmore, Sergio ütles mulle,

740
00:40:26,875 --> 00:40:30,416
et sa unustasid oma esimesele
turniirile kedagi kaasa võtta. Kas see on tõsi?

741
00:40:30,500 --> 00:40:32,416
Ta ütles seda? Ei.

742
00:40:32,500 --> 00:40:35,708
Noh, jah, aga ikkagi,
ma ei teadnud siis reegleid.

743
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
See on hullumeelne.

744
00:40:37,250 --> 00:40:40,625
Jah, see oli rumal.
Ei suuda uskuda, et ma seda teeksin.

745
00:40:48,250 --> 00:40:52,416
Hei, vend. Tore sind näha, mees.
Nii et siin on, mis juhtus.

746
00:40:52,500 --> 00:40:56,250
Minu tavaline caddie kolis
maksude eesmärgil Šveitsi,

747
00:40:56,333 --> 00:40:58,583
nii et ma olen umbes nii, mul pole
kuhugi minna.

748
00:40:58,666 --> 00:41:01,500
Mida sa ütled,
sina ja mina vanade aegade pärast?

749
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
See on tore, härra Gilmore,

750
00:41:03,333 --> 00:41:06,500
aga ma kahjuks
ei saa täna sinu caddie olla.

751
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
Sa pole ikka veel vihane selle
lämmatamise asja pärast, või mis?

752
00:41:10,125 --> 00:41:11,625
Ei, see pole see.

753
00:41:11,708 --> 00:41:14,041
Tegelikult, ma ei ole enam
caddie.

754
00:41:14,125 --> 00:41:17,291
Ma, ee... Ma nüüd mängin.
Me tegelikult mängime täna koos.

755
00:41:17,375 --> 00:41:20,833
Ma ei teadnud seda, Blondie.
Olgu, näeme siis väljakul.

756
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Näeme.

757
00:41:23,291 --> 00:41:24,791
Blondie.

758
00:41:25,416 --> 00:41:30,000
Minu nimi on Will ja ma olen ikka
veel vihane su peale, et sa mu

759
00:41:30,083 --> 00:41:32,708
<i>Oleme minutite kaugusel algusest,</i>

760
00:41:32,791 --> 00:41:37,375
<i>ja Happy Gilmore näib murdvat sisse</i>
<i>järjekordset uut caddiet.</i>

761
00:41:37,458 --> 00:41:39,166
Ee, see on golfikepp. Jah.

762
00:41:39,250 --> 00:41:41,250
Kepp. Oh, nagu klubivõileib.

763
00:41:41,333 --> 00:41:42,833
Mitte klubivõileib. Olgu.

764
00:41:42,916 --> 00:41:45,416
<i>Vaatame, mis toimub</i>
<i>meie enda Gary Potteriga,</i>

765
00:41:45,500 --> 00:41:48,333
{\an8}kes on koos esinumbri
Scottie Scheffleriga.

766
00:41:48,416 --> 00:41:49,333
{\an8}<i>Aitäh, Verne.</i>

767
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
{\an8}<i>Scottie, sa oled olnud päris heas hoos.</i>

768
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
{\an8}<i>Mu jumal.</i>
<i>Sa näed palli ja auku,</i>

769
00:41:53,750 --> 00:41:56,666
{\an8}<i>ja palli asukohta</i>
<i>ja auku... kõik on hästi.</i>

770
00:41:56,750 --> 00:41:58,708
{\an8}<i>Kas seal on küsimus, Gary?</i>

771
00:41:58,791 --> 00:42:02,166
{\an8}<i>Scottie, kui sa oled parim,</i>
<i>kas see teeb kõik teised kõige hullemaks?</i>

772
00:42:03,125 --> 00:42:04,458
{\an8}<i>Ma lähen soojendama.</i>

773
00:42:04,541 --> 00:42:07,958
{\an8}<i>Alati tore Scottiega juttu ajada.</i>
<i>Tagasi sinu juurde, Verne.</i>

774
00:42:08,041 --> 00:42:09,500
Aitäh, Gary.

775
00:42:10,583 --> 00:42:14,833
{\an8}Justini Thomase, Will Zalatorise

776
00:42:14,916 --> 00:42:18,416
<i>ja Happy Gilmore'i kolmik hakkab</i>
<i>peagi lööma.</i>

777
00:42:20,916 --> 00:42:23,416
Ooh.

778
00:42:26,083 --> 00:42:27,916
Nice. Hea pauk, JT.

779
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
Happy vaadates on surve peal.

780
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
Minu pere armastab sind.

781
00:42:31,208 --> 00:42:33,166
Ma tegelikult hoian sulle pöialt.
Ma pean lõpetama.

782
00:42:33,250 --> 00:42:35,708
Ei. Lase aga tulla.
Ma vajan kogu armastust, mis ma saan.

783
00:42:35,791 --> 00:42:36,625
Selge.

784
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
Nüüd lööb Zalatoris, Will.

785
00:42:40,833 --> 00:42:43,083
See on su nimi?

786
00:42:43,666 --> 00:42:46,083
"See on su nimi?" Milline idioot.

787
00:42:46,166 --> 00:42:50,000
Ma olen veidi hirmul.
Kõik need tüübid löövad nüüd suurelt,

788
00:42:50,083 --> 00:42:52,500
Kas sa vajad vee täitmist?
Mingi saiakesi?

789
00:42:52,583 --> 00:42:55,666
Ei. Võib-olla ma lähen oma õnnelikku

790
00:42:56,791 --> 00:42:58,416
Olgu. Ma olen siin.

791
00:43:05,041 --> 00:43:07,541
See ei tööta.
Ma ei joo enam õlut.

792
00:43:08,625 --> 00:43:09,791
Hea.

793
00:43:09,875 --> 00:43:12,750
Nüüd lööb Gilmore, Happy.

794
00:43:12,833 --> 00:43:14,500
Tere tagasi, Happy!

795
00:43:14,583 --> 00:43:18,750
<i>Golfilapsed üle maailma on</i>
<i>põnevil Happy Gilmore'i uuesti nägemise</i>

796
00:43:18,833 --> 00:43:20,541
<i>kuid 58-aastaselt,</i>

797
00:43:20,625 --> 00:43:25,375
<i>Ma ei ole kindel, kas isegi Gilmore</i>
<i>arvab, et ta suudab konkureerida</i>

798
00:43:25,458 --> 00:43:26,333
Hei, Happy!

799
00:43:26,416 --> 00:43:28,416
Ma vist pean oma õnneliku koha

800
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
millegi veidi rohkem
vanusele vastavaks.

801
00:43:33,875 --> 00:43:36,458
Vau!

802
00:43:48,208 --> 00:43:51,166
Sa saad sellega hakkama!

803
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
Jah.

804
00:44:27,583 --> 00:44:28,708
Olgu.

805
00:44:29,375 --> 00:44:31,791
<i>Aitäh, Happy!</i>

806
00:44:31,875 --> 00:44:34,500
-Lähme!
-Lähme!

807
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
Ma pole seda varem teinud. Tänan, mees.

808
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
Olgu, lähme siis--
Olgu, me hakkame minema.

809
00:44:40,416 --> 00:44:42,833
-Aga sa võta need. Need on alati.
-Oh.

810
00:44:43,625 --> 00:44:45,625
On nii? See on kõik, see on kõik.

811
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
Vabandust.

812
00:44:46,666 --> 00:44:49,333
Ei, ei. Neil on rihm,
kui sa tahad rihma kasutada.

813
00:45:01,916 --> 00:45:05,333
Madu! Võta see mu pealt ära, kurat!

814
00:45:05,416 --> 00:45:07,041
Võta madu!

815
00:45:09,000 --> 00:45:10,916
Tule. Tule. Tule.

816
00:45:11,583 --> 00:45:15,750
Värav! Jah, kallis!

817
00:45:18,625 --> 00:45:21,000
Tule, Happy!

818
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
<i>Mees, ma ei joo.</i>

819
00:45:23,666 --> 00:45:25,000
Kuidas oleks kohviga?

820
00:45:25,083 --> 00:45:28,250
Seda ma saan teha! Lähme.
Lähme. Lähme.

821
00:45:28,333 --> 00:45:31,458
Kalla, kalla, kalla!

822
00:45:33,583 --> 00:45:36,041
Jah!

823
00:45:37,541 --> 00:45:40,541
Jah! Lähme! Jah!

824
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
Püha müristus!

825
00:46:02,666 --> 00:46:04,250
Ikka mees, Happy!

826
00:46:04,333 --> 00:46:06,583
Need on mu lapsed. Vabandust, kõik.

827
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
<i>-Tore sind näha, poiss!</i>
-Seal nad on.

828
00:46:08,708 --> 00:46:11,208
Issi on tiialal...
Tahad näha, kuidas issi palli lööb?

829
00:46:11,291 --> 00:46:14,333
{\an8}Palun, kallis. Aitäh.
Olgu, poisid. See on teie jaoks.

830
00:46:17,791 --> 00:46:19,125
Vau!

831
00:46:19,208 --> 00:46:21,916
Oh! Issi sai sellest kinni.

832
00:46:22,958 --> 00:46:24,291
Mida sa teed?

833
00:46:24,375 --> 00:46:27,458
Gordy! Sa pead sellega arsti juurde!

834
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
Happy! Happy! Happy!

835
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
<i>Alustame teist päeva</i>
<i>ja toitume fännide toetusest,</i>

836
00:46:31,750 --> 00:46:34,916
{\an8}<i>Happy Gilmore on hüpanud esikümnesse.</i>

837
00:46:35,000 --> 00:46:37,791
Oscar. Kus sa olid? Kes see on?

838
00:46:37,875 --> 00:46:40,000
Oh, ta on Esteban, minu kotikandja.

839
00:46:40,083 --> 00:46:41,000
-Olgu.
-Steven.

840
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
Steven, tore tutvuda...

841
00:46:42,291 --> 00:46:44,875
Ei. Sa ei saa kotikandjat.
Kotikandjad ei saa kotikandjaid.
Vabandust.

842
00:46:44,958 --> 00:46:46,333
Ei? Kas ta oskab mängida?

843
00:46:46,416 --> 00:46:47,875
Mida sa mõtled... Ta ei ole...

844
00:46:47,958 --> 00:46:50,583
See on profiturniir.
Vabandust. Ta peab minema.

845
00:46:55,041 --> 00:46:57,916
- Happy Gilmore! Olgu, saan aru.
- Olgu.

846
00:46:58,000 --> 00:46:59,833
Olgu. Ciao. <i>Adiós.</i>

847
00:46:59,916 --> 00:47:01,500
Ta võttis oma mütsi.

848
00:47:01,583 --> 00:47:03,500
Olgu, mine!

849
00:47:03,583 --> 00:47:07,083
Olgu, me peame mängima, mees.
Anna mulle draiver.

850
00:47:13,875 --> 00:47:17,500
Oh, kurat küll.

851
00:47:17,583 --> 00:47:20,291
Oota! Palun!

852
00:47:21,000 --> 00:47:22,333
Nüüd ta saab aru.

853
00:47:28,875 --> 00:47:30,208
-Õnnelik! Õnnelik!
-See oli hea löök.

854
00:47:30,291 --> 00:47:32,875
Issi! Issi! Issi!

855
00:47:32,958 --> 00:47:35,625
{\an8}<i>Ja laupäeva poole liikudes,</i>
<i>kaks lööki tagapool.</i>

856
00:47:35,708 --> 00:47:38,125
{\an8}<i>Tagasituleku laps, Happy Gilmore.</i>

857
00:47:38,208 --> 00:47:41,791
Hea löök, Happy!

858
00:47:51,666 --> 00:47:54,791
Happy! Valitseb!

859
00:47:54,875 --> 00:47:57,083
Happy! Happy!

860
00:47:58,291 --> 00:48:01,583
Kutid, mida te teete?
Ma üritan vaadata, kuidas teie isa

861
00:48:01,666 --> 00:48:04,416
golfi mängib!
-Kutid, me ei kuule!
-Tule nüüd, kutid.

862
00:48:04,500 --> 00:48:06,791
<i>Keegi ei osanud seda oodata.</i>

863
00:48:06,875 --> 00:48:08,458
<i>Happy Gilmore.</i>

864
00:48:08,541 --> 00:48:12,041
{\an8}Otse diivanilt edetabeli
tippu.

865
00:48:12,125 --> 00:48:14,833
<i>Ja see, mis pidi olema nostalgiline</i>
<i>märkus,</i>

866
00:48:14,916 --> 00:48:19,000
<i>on muutunud üheks parimaks</i>
<i>kolmeks ringiks, mida keegi on</i>
<i>kunagi näinud.</i>

867
00:48:19,083 --> 00:48:22,291
Asi on selles, et kui ma selle poole
liigun ja tassist mööda löön,

868
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
siis see veereb otse muruplatsilt
maha, nii et... jah.

869
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
-Olgu, ma saan aru.
-Jah.

870
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Mis on muruplats?

871
00:48:28,458 --> 00:48:31,083
Muruplats? Tead mis?
Ära praegu selle pärast muretse.

872
00:48:31,166 --> 00:48:34,166
Mida ma otsin, on positiivne
energia, tead?

873
00:48:34,250 --> 00:48:35,125
Kas ma saan aidata?

874
00:48:35,208 --> 00:48:38,083
Tegelikult saad küll.
Mäletad seda õnnelikku kohta,

875
00:48:38,166 --> 00:48:40,208
kus ma käisin?
-Jah.
-Sa lähed enda omasse.

876
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Olgu, ma proovin.

877
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
Mis toimub, mees?

878
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
Mis sul seal on? Mesi?

879
00:48:53,291 --> 00:48:57,416
{\an8}Mis see on? Mis see on?

880
00:48:57,500 --> 00:48:59,750
Kas see on seotud tööga? Tule nüüd--

881
00:49:00,500 --> 00:49:04,416
{\an8}Lähme-- See on-- Tule nüüd, mees.

882
00:49:06,250 --> 00:49:10,583
Oh, ei. Mitte karu. Mitte karu.

883
00:49:10,666 --> 00:49:12,958
Kuradi sa, nõudepesija!

884
00:49:20,708 --> 00:49:23,166
-Ma olen nüüd õnnelik. Löö palli.
-Jah.

885
00:49:23,250 --> 00:49:24,541
Jah.

886
00:49:24,625 --> 00:49:27,750
Sa mõtlesid sellele, kuidas karu
seda kelnerit sööb, kas sa ei mõelnud?

887
00:49:27,833 --> 00:49:28,708
Jah.

888
00:49:28,791 --> 00:49:32,333
-Ma arvasin seda. Kas mesigi oli
<i>-Un poquito.</i>

889
00:49:32,416 --> 00:49:33,958
kaasas?
Mulle meeldib see.

890
00:49:34,041 --> 00:49:35,208
Tule, Happy.

891
00:49:36,208 --> 00:49:39,666
Tule, Happy.

892
00:49:40,625 --> 00:49:43,166
<i>Oh ei.</i>
<i>Ma ei näe, et see peatuks.</i>

893
00:49:43,250 --> 00:49:44,833
<i>Oota veidi.</i>

894
00:49:44,916 --> 00:49:47,916
<i>Zalatorise palli marker tuli appi!</i>

895
00:49:48,000 --> 00:49:49,791
Jah, Blondie!

896
00:49:49,875 --> 00:49:52,041
{\an8}<i>Ja muinasjutt jätkub.</i>

897
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
<i>Happy Gilmore on kuidagi</i>
<i>aja tagasi pööranud.</i>

898
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
-Ei. Mitte jälle.
-Tule siia. Tule!

899
00:50:01,875 --> 00:50:03,791
Me peame seda tegema!

900
00:50:03,875 --> 00:50:06,750
Oh!

901
00:50:06,833 --> 00:50:11,000
Mulle see meeldib! Jah, Oscar! Whoo!

902
00:50:11,083 --> 00:50:13,375
{\an8}<i>Vähem kui kaks kuud</i>
<i>pärast põhja jõudmist</i>

903
00:50:13,458 --> 00:50:15,250
{\an8}<i>joobes golfikäru õnnetuses,</i>

904
00:50:15,333 --> 00:50:20,250
{\an8}<i>Happy Gilmore on 18 augu kaugusel</i>
<i>seitsmendast kuldsest jakist.</i>

905
00:50:20,333 --> 00:50:22,166
Ainus võimalik järeldus on see, et

906
00:50:22,250 --> 00:50:25,875
Happy Gilmore on saavutanud mingi
kokkuleppe Saatanaga, ehk kuradiga!

907
00:50:25,958 --> 00:50:29,375
Saatanaga, ehk kuradiga!

908
00:50:29,458 --> 00:50:32,208
Olgu. Lähme! Happy!

909
00:50:32,291 --> 00:50:33,791
-Hea töö, härra Gilmore.
-Mis toimub?

910
00:50:33,875 --> 00:50:35,041
Täna tsoonis. Mees.

911
00:50:35,125 --> 00:50:37,875
Me panime. Meil läks hästi.
Natuke õnne oli ka.

912
00:50:37,958 --> 00:50:39,791
Hei, härra Gilmore. Billy Jenkins.

913
00:50:39,875 --> 00:50:41,791
-Tere, tore sind kohata, Bobby.
-Billy.

914
00:50:41,875 --> 00:50:44,583
Billy oli täna suurepärane.
Ma olin nagu, kust see tuli?

915
00:50:44,666 --> 00:50:47,208
Mul oli mu elu parim ring.
Olen teisel kohal.

916
00:50:47,291 --> 00:50:48,666
Sina ja mina mängime homme.

917
00:50:48,750 --> 00:50:50,250
Sa teed nalja. Ootan seda.

918
00:50:50,333 --> 00:50:53,083
Ma pole kunagi jahil olnud.
See on unistuse täitumine.

919
00:50:53,166 --> 00:50:55,125
See sulle meeldib.
Kui sa satud viie parema hulka,

920
00:50:55,208 --> 00:50:57,833
sa saad mängida nende klounide vastu
uuest liigast.

921
00:50:57,916 --> 00:50:59,791
Mis selle tööriistaga lahti on,
kes selle liiga algatas?

922
00:50:59,875 --> 00:51:01,500
See tüüp tuli mind vaatama, et sellest
rääkida.

923
00:51:01,583 --> 00:51:04,416
Tal oli halvim hingeõhk,
mida ma kunagi oma elus tundnud olen.

924
00:51:04,500 --> 00:51:05,833
Nagu keegi oleks ta suus surnud

925
00:51:05,916 --> 00:51:08,041
või eesel oleks sinna sittunud
või midagi…

926
00:51:08,125 --> 00:51:10,166
See polnud hea.
Igatahes, ma pean kohtumisele minema.

927
00:51:10,250 --> 00:51:12,500
Armastan sind, Bubba. David, tore sind
näha.

928
00:51:12,583 --> 00:51:13,833
See on Billy.

929
00:51:13,916 --> 00:51:19,208
Niisiis, kokkuvõtteks, mul ei ole enam
lubatud Connecticuti osariigis vildikaid

930
00:51:19,291 --> 00:51:20,791
osta.

931
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
Mina olen Nate,
ja ma olen ühe päeva kaine olnud.

932
00:51:26,916 --> 00:51:30,208
Nate, sa oled meile kõigile eeskujuks.

933
00:51:30,833 --> 00:51:31,666
Mida?

934
00:51:31,750 --> 00:51:33,666
Enne kui me lõpetame,
tahaksin öelda paar sõna

935
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
meie venna Happy märkimisväärse
saavutuse kohta.

936
00:51:36,250 --> 00:51:39,375
Me oleme sind mängimas näinud, härra
Gilmore. Nii inspireeriv.

937
00:51:39,458 --> 00:51:44,750
Jah! Happy Gilmore, paneb mustanahalised
jälle golfi armastama.

938
00:51:44,833 --> 00:51:46,208
See on õige, Bessie.

939
00:51:46,291 --> 00:51:49,375
Ma loodan ainult, et Happy suudab
homme sama hästi mängida.

940
00:51:50,083 --> 00:51:52,791
Homme on muidugi… Oh…

941
00:51:54,083 --> 00:51:55,291
Emapäev.

942
00:51:58,708 --> 00:52:02,291
<i>Tere tulemast Tour Championship'i</i>
<i>viimasesse ringi.</i>

943
00:52:02,375 --> 00:52:04,041
<i>Siin tulevad teie praegused liidrid.</i>

944
00:52:04,125 --> 00:52:05,458
<i>Rändur Billy Jenkins,</i>

945
00:52:05,541 --> 00:52:10,000
<i>saab oma esimese maitse edust</i>
<i>pärast silmapaistmatut karjääri.</i>

946
00:52:10,083 --> 00:52:11,666
<i>Ainus mees tema teel,</i>

947
00:52:11,750 --> 00:52:16,625
<i>golfimaag</i>
<i>nimega Happy Octavius Gilmore.</i>

948
00:52:16,708 --> 00:52:18,833
{\an8}Octavius on tema teine nimi?

949
00:52:18,916 --> 00:52:21,166
{\an8}Ei, aga see kõlab lahedalt, eks?

950
00:52:21,916 --> 00:52:22,916
Oota natuke.

951
00:52:23,750 --> 00:52:27,041
Ei saa kanda lühikesi pükse, hr. Jenkins.
See on kahe löögi karistus.

952
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
See on okei.

953
00:52:28,708 --> 00:52:31,958
Ma ei taha täna kuum olla.
See teeb mu munad sügelevaks.

954
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
<i>Kas see oli enesekindlus</i>
<i>või lihtsalt puhas rumalus?</i>

955
00:52:42,166 --> 00:52:45,500
Nüüd tiil,
Gilmore, Happy.

956
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
Tore löök, noormees.

957
00:52:48,333 --> 00:52:51,333
<i>Happy Gilmore proovib kaitsta</i>
<i>oma kaheksa löögi eduseisu</i>

958
00:52:51,416 --> 00:52:53,625
<i>sel suurejoonelisel emadepäeval.</i>

959
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
{\an8}<i>Gilmore sihtis mingil põhjusel</i>
<i>otse paremale ja sinna see läks.</i>

960
00:53:11,458 --> 00:53:12,875
Mängida on veel palju auke.

961
00:53:12,958 --> 00:53:13,791
Jah.

962
00:53:14,708 --> 00:53:18,083
See on okei.

963
00:53:21,958 --> 00:53:24,125
Hr. McGavin.

964
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
Kuidas sa magasid?

965
00:53:25,458 --> 00:53:28,291
See koht… on hämmastav.

966
00:53:28,375 --> 00:53:29,875
Padjad, aurusaun,

967
00:53:29,958 --> 00:53:31,083
tasuta porno,

968
00:53:31,166 --> 00:53:33,916
ja need kohevad pannkoogid. Oh, mu jumal.

969
00:53:34,000 --> 00:53:35,916
Kuidas oleks, kui sina ja mina läheksime

970
00:53:36,000 --> 00:53:38,541
-tuurile ja ma näitan sulle, millega
me tegeleme?
-Mmm…

971
00:53:38,625 --> 00:53:41,416
Ma hoolitsen, et meil oleks värske
virn sind ootamas, kui tagasi jõuame.

972
00:53:41,500 --> 00:53:42,625
Olgu.

973
00:53:44,208 --> 00:53:45,583
Kas sussid on jalas?

974
00:53:45,666 --> 00:53:48,125
Ja miks sa ei pane ka
aluspesu jalga?

975
00:53:48,208 --> 00:53:49,708
Kõik on korras, Happy.

976
00:53:49,791 --> 00:53:51,541
Hei, Happy. Mäletad mind?

977
00:53:53,041 --> 00:53:55,708
{\an8}Mu isa oli su ülemus,
kui sa ehitusel töötasid.

978
00:53:55,791 --> 00:53:57,458
Ma olen sinu üle tõeliselt uhke.

979
00:53:57,541 --> 00:54:00,125
Hei, suur aitäh, hr. Larson.

980
00:54:00,750 --> 00:54:04,125
{\an8}Drago Larson. Väike Drago Larson?

981
00:54:04,208 --> 00:54:06,500
Põrgu jah! Mu jumal!

982
00:54:06,583 --> 00:54:10,041
Mul oli alati paha tunne selle pärast,
mida ma isale tegin ja selle küünega.

983
00:54:10,125 --> 00:54:11,583
Tegelikult, pärast selle eemaldamist,

984
00:54:11,666 --> 00:54:13,875
tal oli sellest isegi natuke puudus,
nii et ta lasi selle tagasi panna.

985
00:54:13,958 --> 00:54:15,541
Oh, okei.

986
00:54:15,625 --> 00:54:17,500
Ta suri paar aastat tagasi.

987
00:54:17,583 --> 00:54:19,333
Mul on nii kahju. Mis juhtus?

988
00:54:19,416 --> 00:54:21,208
Ta veeres unes üle.

989
00:54:21,291 --> 00:54:22,416
Oh, jah.

990
00:54:22,500 --> 00:54:25,833
Vähemalt on mul veel ema.
Iga poiss vajab oma ema.

991
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
-Jah.
-Happyl on viis last, ema.

992
00:54:29,000 --> 00:54:31,416
Oh, ütle oma naisele head emadepäeva.

993
00:54:32,416 --> 00:54:34,000
Tema naine suri.

994
00:54:34,708 --> 00:54:37,291
Oh, mul on nii kahju, kullake.

995
00:54:37,375 --> 00:54:39,500
Miks sa mulle ei öelnud, Jerko?

996
00:54:39,583 --> 00:54:41,791
Emme, ära löö mind. Emme, ära löö mind.

997
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
Millist keppi te eelistate, härra?

998
00:54:43,541 --> 00:54:44,666
Lähme, Gilmore!

999
00:54:44,750 --> 00:54:48,541
Anna mulle… Anna mulle kiil.

1000
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
Lähme, Happy.

1001
00:54:54,041 --> 00:54:56,708
- Igal pojal vajab ema.
- Aga meil ei ole ühtegi.

1002
00:54:56,791 --> 00:54:58,125
Sa saad sellega hakkama, Happy.

1003
00:54:58,208 --> 00:54:59,666
- Sa suudad seda.
- Sa saad sellega hakkama.

1004
00:54:59,750 --> 00:55:01,208
Tee seda. Tule juba.

1005
00:55:04,500 --> 00:55:08,416
Oh!

1006
00:55:09,291 --> 00:55:10,791
Ma pean tualetti minema.

1007
00:55:13,875 --> 00:55:16,000
Sa tulid väga erilisel hetkel.

1008
00:55:16,083 --> 00:55:17,208
Muutus on õhus.

1009
00:55:17,291 --> 00:55:18,541
Milline muutus see on?

1010
00:55:18,625 --> 00:55:21,000
Golf. Uus ja täiustatud.

1011
00:55:22,416 --> 00:55:24,375
Gilmore peab seda kõike armastama.

1012
00:55:24,458 --> 00:55:26,875
Ma ei tea.
Happy Gilmore on murtud mees.

1013
00:55:27,583 --> 00:55:28,625
Murtud mees?

1014
00:55:28,708 --> 00:55:31,041
Jah, pärast oma naise kaotust.

1015
00:55:31,125 --> 00:55:33,250
Oota, Virginia Venit?

1016
00:55:33,333 --> 00:55:34,625
Kas see oligi ta nimi?

1017
00:55:35,375 --> 00:55:36,333
Oh, mees.

1018
00:55:38,583 --> 00:55:40,291
<i>Puur tunnistatud.</i>

1019
00:55:42,458 --> 00:55:43,958
Olgu, astuge sisse.

1020
00:55:44,041 --> 00:55:46,166
<i>Meie praegune juht, Happy Gilmore,</i>

1021
00:55:46,250 --> 00:55:49,416
<i>on olnud tualetis</i>
<i>ebatavaliselt kaua aega.</i>

1022
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
Mängime natuke golfi.

1023
00:56:36,041 --> 00:56:39,208
<i>Billy Jenkins mängib</i>
<i>inspireeritud ringi.</i>

1024
00:56:40,458 --> 00:56:44,166
{\an8}Vahepeal, Happy Gilmore võitleb,
et hoida seda fairway'l.

1025
00:56:47,666 --> 00:56:49,250
Kärurada.

1026
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
Tahad lonksu minu 3-puidust?

1027
00:56:53,666 --> 00:56:55,541
- Ei, <i>gracias.</i>
- Olgu.

1028
00:56:59,791 --> 00:57:01,416
Sa kriimustad seda, ma teen sulle haiget.

1029
00:57:04,291 --> 00:57:06,125
Aitäh, Jeesus!

1030
00:57:06,833 --> 00:57:08,125
{\an8}<i>Golfi saab veel palju mängida.</i>

1031
00:57:08,208 --> 00:57:10,333
Happy, mida emadepäev sinu jaoks tähendab?

1032
00:57:10,416 --> 00:57:13,750
Kas sa saad mu valget perset imeda, Gary?
Lihtsalt ime kogu asja?

1033
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
<i>Psühho.</i>

1034
00:57:23,375 --> 00:57:24,458
{\an8}Oh.

1035
00:57:24,541 --> 00:57:28,333
<i>Ja see kõik on Happy Gilmore'i jaoks</i>
<i>kokku kukkunud…</i>

1036
00:57:28,416 --> 00:57:32,250
Happy on… raisatud!

1037
00:57:32,333 --> 00:57:35,875
{\an8}…kes taarub, sõna otseses
mõttes, finišisse.

1038
00:57:37,833 --> 00:57:41,708
Mida ma teile näitamas olen,
on Maxi Golfi alus.

1039
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
Röntgen 1957. aastast.

1040
00:57:47,916 --> 00:57:49,000
Kes on Ben Daggett?

1041
00:57:49,083 --> 00:57:53,541
Ta on ainus mees, kes suutis lüüa
kaugemale kui Happy Octavius Gilmore.

1042
00:57:54,791 --> 00:57:56,416
<i>Kuidas ma pole temast kunagi kuulnud?</i>

1043
00:57:56,500 --> 00:57:58,791
<i>Noh, ta oli degenereerunud.</i>
<i>Ei osanud üldse putata.</i>

1044
00:57:58,875 --> 00:58:01,375
<i>Lihtsalt sõitis 1950ndatel</i>
<i>riigis ringi,</i>

1045
00:58:01,458 --> 00:58:03,583
<i>domineerides pikkade löökide võistlustel.</i>

1046
00:58:03,666 --> 00:58:06,708
<i>Räägitakse, et ta suutis</i>
<i>palli 500 jardi kanda.</i>

1047
00:58:06,791 --> 00:58:10,000
<i>Ühel päeval võttis üks gangster,</i>
<i>kellele ta raha võlgnes,</i>

1048
00:58:10,083 --> 00:58:12,500
<i>golfikinga</i>
<i>ja surus selle otse Beni perse.</i>

1049
00:58:13,333 --> 00:58:15,666
<i>Ja seal see röntgen pildistati.</i>

1050
00:58:18,041 --> 00:58:20,250
Kas sa näed siin midagi ebatavalist?

1051
00:58:20,333 --> 00:58:23,958
Noh, tundub, et tal on king
pärasooles.

1052
00:58:24,041 --> 00:58:26,250
See on tõsi. Aga kas sa näed seda?

1053
00:58:26,333 --> 00:58:29,750
See on iliolumbaarne ligament.
Miks see on kahes tükis?

1054
00:58:29,833 --> 00:58:32,208
Las ma pakun. King tagumikus?

1055
00:58:32,291 --> 00:58:33,708
-Ei.
-Ei?

1056
00:58:33,791 --> 00:58:35,750
See juhtus palju varem tema elus.

1057
00:58:35,833 --> 00:58:39,000
Selgub, et Daggett lõikas selle läbi
lapsepõlves kardisõidu õnnetuses.

1058
00:58:39,083 --> 00:58:41,791
<i>Ligamendi eraldumine</i>
<i>ajast, kui ta oli laps,</i>

1059
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
<i>suurendas Daggetti liikumisulatust</i>
<i>puusades,</i>

1060
00:58:44,708 --> 00:58:46,833
<i>parandades dramaatiliselt</i>
<i>pöördemomenti</i>

1061
00:58:46,916 --> 00:58:49,125
<i>ja kepi kiirust, mida ta suutis</i>
<i>genereerida.</i>

1062
00:58:51,500 --> 00:58:53,708
Sellepärast ta suutis nii kaugele
lööma. Kinga pärast.

1063
00:58:53,791 --> 00:58:56,291
Kas sa lõpetad selle kingaga?
Me oleme kingaga lõpetanud.

1064
00:58:56,375 --> 00:58:59,458
See oli kardisõidu õnnetus,
mis lõikas läbi ligamendi

1065
00:58:59,541 --> 00:59:01,791
ja muutis ta pika palli löömise
friigiks.

1066
00:59:02,333 --> 00:59:04,291
Ja kõik need golfimängijad väljas?

1067
00:59:04,375 --> 00:59:06,958
Me lõikasime
ka nende iliolumbaarsed sidemed.

1068
00:59:07,041 --> 00:59:10,083
See on pettus.
Kes nõustuks sellise operatsiooniga?

1069
00:59:10,791 --> 00:59:13,416
<i>Rändurid…</i>
<i>kes olid piisavalt head profidele</i>

1070
00:59:13,500 --> 00:59:15,666
{\an8}<i>aga ei suutnud kunagi välja
mõelda, kuidas legende võita.</i>

1071
00:59:23,791 --> 00:59:27,791
See on kõik puusades, vanaisa.
See on kõik puusades.

1072
00:59:29,666 --> 00:59:32,083
Laskur, ma tahan, et sa oleksid
Maxi meeskonna kapten.

1073
00:59:32,166 --> 00:59:33,375
Hmm.

1074
00:59:33,458 --> 00:59:35,916
-Tänan teid väga.
-Muidugi, hr. Manaati.

1075
00:59:36,000 --> 00:59:37,833
Pannkoogid järgmine kord.

1076
00:59:37,916 --> 00:59:40,291
Ja ma pole sulle isegi parimat
osa veel näidanud.

1077
00:59:43,625 --> 00:59:46,166
18 auku? Igav.

1078
00:59:46,250 --> 00:59:47,625
Me teeme seitse auku.

1079
00:59:48,208 --> 00:59:50,916
Aeglane mäng? Meil on ajakellad.

1080
00:59:51,000 --> 00:59:53,125
Mu jumal, see on ropp.

1081
00:59:53,208 --> 00:59:55,208
Seda on palju, et sisse võtta.
Ma saan aru.

1082
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
Ma ei hakka kunagi sellega
tegelema…

1083
00:59:59,250 --> 01:00:01,041
Selle jäledusega.

1084
01:00:01,125 --> 01:00:04,041
Tead, Laskur, sind ei olnud eriti
lihtne vabastada.

1085
01:00:04,833 --> 01:00:07,666
Aga sind oleks päris kuradima
lihtne uuesti kohustada.

1086
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
Jah?

1087
01:00:09,083 --> 01:00:11,375
Kuradi, see on kuum.

1088
01:00:11,458 --> 01:00:13,416
-Mulle öeldi, et sulle meeldib kuum.
-Kas sulle meeldib?

1089
01:00:27,541 --> 01:00:30,416
Mu silm!

1090
01:00:32,833 --> 01:00:36,750
{\an8}<i>Eile oli Happy Gilmore'il</i>
<i>kogu spordimaailm talle kaasa elamas,</i>

1091
01:00:36,833 --> 01:00:40,291
{\an8}<i>ja siis võttis ta kogu selle hea
tahte ja põhimõtteliselt süütas selle.</i>

1092
01:00:40,375 --> 01:00:42,625
{\an8}<i>- Mine oma õnnelikku kohta!</i>
<i>- Ei!</i>

1093
01:00:42,708 --> 01:00:45,541
<i>Ta kaotas ka võimaluse mängida</i>
<i>Maxi liiga vastu</i>

1094
01:00:45,625 --> 01:00:48,083
<i>kuna ta leiab end</i>
<i>kuuenda koha lõpetamas.</i>

1095
01:00:48,166 --> 01:00:50,875
Ja nii on Jenkins,
kes juhib viiemehelist meeskonda

1096
01:00:50,958 --> 01:00:55,458
tõusva Maxi liiga vastu,
või… nii me arvasime.

1097
01:00:55,541 --> 01:00:57,500
Vabandust, et teile mokka panen,
rahvas,

1098
01:00:57,583 --> 01:01:01,916
aga ma olen tegelikult Maxi
Golfi Liiga uhke liige.

1099
01:01:02,000 --> 01:01:04,625
Hüvasti, tavaline golf. Hüvasti.

1100
01:01:04,708 --> 01:01:06,666
{\an8}See on õige. Billy on osa uuest
liigast

1101
01:01:06,750 --> 01:01:09,500
kus me lööme kaugemale,
näeme lahedamad välja ja pidutseme rohkem.

1102
01:01:09,583 --> 01:01:12,000
Ja parim osa on,
meie tüübid on "Maxi Head."

1103
01:01:12,083 --> 01:01:13,375
Anna mulle jakk.

1104
01:01:13,458 --> 01:01:15,541
<i>Minu allikad</i>
<i>prokuratuuris ütlevad</i>

1105
01:01:15,625 --> 01:01:17,375
Gilmore'i tegevus
rikkus kokkulepet,

1106
01:01:17,458 --> 01:01:20,583
mis on seotud tema purjus
golfikäru avariiga selle aasta alguses,

1107
01:01:20,666 --> 01:01:24,125
ja et ta vältis vahistamisi ainult
tänu liitlasele, kes põhjustas tähelepanu.

1108
01:01:26,625 --> 01:01:29,750
Kuule, Drago,
sa unustasid oma aluspüksid, Jerko!

1109
01:01:29,833 --> 01:01:32,625
Gilmore'i ootab nüüd ees kuus
aastat riigivanglas,

1110
01:01:32,708 --> 01:01:35,916
aga ma loodan, et ametivõimud
mõistavad golfifännidele õiglast karistust

1111
01:01:36,000 --> 01:01:42,125
mõistes ta elektritoolile,
mida ta praegusel hetkel rikkalikult väärib.

1112
01:01:57,125 --> 01:02:00,250
{\an8}Oh, Virginia,
mul on kahju, et sa enam meiega pole.

1113
01:02:00,333 --> 01:02:02,625
Sa olid naine,
kes töötas meeste liigas.

1114
01:02:02,708 --> 01:02:05,375
Ma kihla, et see polnud lihtne. Eks?

1115
01:02:06,166 --> 01:02:11,291
{\an8}Jah. Ma arvan, et ma peaksin
ka vabandama, et palusin sul mulle Pepsit tuua.

1116
01:02:11,375 --> 01:02:12,291
{\an8}Dieet.

1117
01:02:16,333 --> 01:02:17,375
Gilmore.

1118
01:02:18,125 --> 01:02:19,875
Shooter McGavin.

1119
01:02:19,958 --> 01:02:25,791
Viimati, kui ma sind nägin, jooksisid
sa aegluubis minema minu kuldse jakiga.

1120
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
See oli minu jakk!

1121
01:02:27,375 --> 01:02:30,625
Võta see. Mul on veel viis.

1122
01:02:33,583 --> 01:02:36,041
Jumal! Sa poleks neid kunagi
võitnud, kui ma poleks olnud...

1123
01:02:36,125 --> 01:02:38,250
Mida? Hullumajas?

1124
01:02:38,916 --> 01:02:40,750
Sa varastasid minu elu minult.

1125
01:02:40,833 --> 01:02:44,500
Nüüd, miks ma peaksin tahtma
varastada kellegi elu,

1126
01:02:45,416 --> 01:02:48,333
kes sööb sitatükke…

1127
01:02:48,416 --> 01:02:51,166
-Oh, sa…
-…hommikusöögiks?

1128
01:02:59,375 --> 01:03:02,333
{\an8}Mäng läbi, lits.

1129
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
-Tule.
-Olgu.

1130
01:03:05,708 --> 01:03:07,583
-Lähme.
-Me hakkame rusikatega kaklema?

1131
01:03:07,666 --> 01:03:08,666
-Tahad seda?
-Jah.

1132
01:03:08,750 --> 01:03:10,958
Oled sa kindel, et sa seda tahad? Tule.

1133
01:03:18,625 --> 01:03:19,458
{\an8}Tule siia nüüd.

1134
01:03:20,708 --> 01:03:22,416
See oli sinu jaoks, vanaema.

1135
01:03:22,500 --> 01:03:24,583
{\an8}Mul on nii kahju, et ma
maja jälle kaotasin.

1136
01:03:24,666 --> 01:03:25,916
{\an8}-Tõesti.
-Tere, vanaema.

1137
01:03:26,000 --> 01:03:28,458
Ära sa kunagi räägi minu vanaemaga!

1138
01:03:28,541 --> 01:03:29,750
{\an8}Tule.

1139
01:03:31,125 --> 01:03:33,083
Idioot!

1140
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
See oli esimene voor.

1141
01:03:46,125 --> 01:03:49,416
Me oleme lõpetanud, poeg.
Sa võid kõigile öelda, et sa võitsid.

1142
01:03:50,500 --> 01:03:53,666
Kas ma peaksin oma juuksed patsi
panema lihtsalt lõbu pärast?

1143
01:03:53,750 --> 01:03:56,791
Ja mängima üks-ühele Attila hunniga?

1144
01:03:56,875 --> 01:03:59,625
Oh, poiss. See oli hea. Teine voor.

1145
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
Olgu. Me oleme viigis.

1146
01:04:01,916 --> 01:04:03,541
Tule. Sulle meeldib see.

1147
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
-Tõuse üles. Absoluutselt.
-Aitäh, mees.

1148
01:04:06,916 --> 01:04:10,375
Olgu. Kuule.
Kas su puusaside on pooleks lõigatud?

1149
01:04:11,458 --> 01:04:12,458
Ma ei usu.

1150
01:04:12,541 --> 01:04:14,916
Kas keegi on sulle kunagi kinga tagumikku
lükanud?

1151
01:04:15,000 --> 01:04:16,666
Mitte, et ma mäletaksin.

1152
01:04:16,750 --> 01:04:18,875
Sa saad aru, et need on imelikud küsimused?

1153
01:04:18,958 --> 01:04:22,250
Ilmselt, kui teatud puusaside
pole kinnitatud,

1154
01:04:22,333 --> 01:04:23,791
saad sa palli kaugemale lüüa.

1155
01:04:23,875 --> 01:04:28,208
Oh. Ei. Ma andsin oma löökidele jõudu
alati vanamoodsalt. Raevuga.

1156
01:04:28,291 --> 01:04:29,416
Jah.

1157
01:04:29,500 --> 01:04:31,791
Kas sa tahad nendest pidžaamadest välja
tulla? Ma elan siin kandis.

1158
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
Jah, aitäh.

1159
01:04:33,541 --> 01:04:39,041
{\an8}<i>Härra! Härra! Laske mind siit välja!</i>

1160
01:04:45,041 --> 01:04:47,416
Nad andsid sinu vahistamismääruse
välja, isa.

1161
01:04:47,500 --> 01:04:49,333
Jah, peida end keldrisse.

1162
01:04:49,416 --> 01:04:51,458
Ma peaksin end lihtsalt üles andma.
Saama sellega ühele poole.

1163
01:04:51,541 --> 01:04:54,541
-Me küsime advokaadilt, kui ta siia
jõuab. -Sa palkasid advokaadi?

1164
01:04:54,625 --> 01:04:56,750
Olgu. Kuidas ma välja näen?

1165
01:04:57,250 --> 01:04:59,291
Sa näed välja nagu mu kuradi isa.

1166
01:04:59,375 --> 01:05:00,416
Jah.

1167
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
Vähemalt ma ei kanna seda
naeruväärset Bruinsi särki.

1168
01:05:03,166 --> 01:05:04,041
Uh-oh.

1169
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
Olgu.

1170
01:05:09,458 --> 01:05:10,416
Olgu, ava uks.

1171
01:05:14,541 --> 01:05:18,458
Härra Gilmore. Härra McGavin. John Daly.

1172
01:05:18,541 --> 01:05:20,666
Tore sind jälle näha.

1173
01:05:20,750 --> 01:05:23,375
Sa oled advokaat?
Ma arvasin, et sa oled IRS-i mees.

1174
01:05:23,458 --> 01:05:26,416
Ma olin, aga ma väsisin ära sellest,
et kõik mind vihkavad

1175
01:05:26,500 --> 01:05:28,708
ja aeg-ajalt visatakse mind
läbi klaasukse.

1176
01:05:28,791 --> 01:05:29,958
Sa vihkad mind, kas pole?

1177
01:05:34,083 --> 01:05:36,125
-Õige.
-Niisiis, ma läksin õigusteaduskonda.

1178
01:05:36,916 --> 01:05:40,250
Sa ei tahtnud enam olla vihatud,
nii et sa said advokaadiks?

1179
01:05:41,416 --> 01:05:43,375
- See on naljakas.
- Advokaadid on snoobid.

1180
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
-Saastatükid.
-Saastatükid.

1181
01:05:45,708 --> 01:05:47,583
Istume. Palju on rääkida.

1182
01:05:47,666 --> 01:05:49,916
{\an8}<i>Laske mul lihtsalt natuke
duši all käia…</i>

1183
01:05:50,583 --> 01:05:52,416
Sellel tüdrukul on ikka keha.

1184
01:05:52,500 --> 01:05:56,333
Kuule, me ei objektista enam naisi.

1185
01:05:57,625 --> 01:05:58,583
Mida?

1186
01:05:58,666 --> 01:06:03,333
Olgu, tore. Uh, tundub, et ringkonna-
prokurör on vahistamismääruse tühistanud.

1187
01:06:03,416 --> 01:06:04,291
Mida?

1188
01:06:04,375 --> 01:06:06,625
Isegi kui sa mõnede pealtnägijate
arvates olid turniiril joobes,

1189
01:06:06,708 --> 01:06:08,458
ei tehtud sulle alkoholitesti.

1190
01:06:08,541 --> 01:06:10,208
sulle ei tehtud alkoholitesti.

1191
01:06:10,291 --> 01:06:12,208
- Ja… mul on paremaid uudiseid.
- Jah?

1192
01:06:12,291 --> 01:06:14,208
Sa saavutasid sellel turniiril kuuenda
koha.

1193
01:06:14,291 --> 01:06:17,166
See on õige. Ma unustasin selle.
Kui palju ma võitsin?

1194
01:06:17,250 --> 01:06:18,916
Uh, 496 000 dollarit.

1195
01:06:19,000 --> 01:06:20,291
-Oh, mu jumal!
-Ei või olla!

1196
01:06:20,375 --> 01:06:21,916
-Ei! Mida?
-Püha püss!

1197
01:06:23,000 --> 01:06:24,083
Kallis! Hurraa!

1198
01:06:24,166 --> 01:06:25,833
Nüüd sa hakkad mind tõesti vihkama.

1199
01:06:25,916 --> 01:06:31,041
Tuur trahvib sind halva käitumise eest
500 000 dollariga.

1200
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
Nii et ta kaotas 37 000 dollarit?

1201
01:06:34,041 --> 01:06:35,541
Ei. See on 33 000 dollarit, isa.

1202
01:06:35,625 --> 01:06:39,041
See on 4000 dollarit, te jobukad.
Kuidas see hea uudis on?

1203
01:06:39,125 --> 01:06:42,333
Sa tulid kuuendaks, aga võitja,
Billy Jenkins,

1204
01:06:42,416 --> 01:06:45,833
loobus tuuritiimist, sest ta mängib
pahade poiste eest.

1205
01:06:45,916 --> 01:06:47,208
Nii et sa pääsesid meeskonda.

1206
01:06:47,291 --> 01:06:49,291
-Isa, see on suurepärane!
-Vau! Olgu, isa.

1207
01:06:49,375 --> 01:06:51,625
Nad ei taha mind. Ma olen häbiplekk.

1208
01:06:51,708 --> 01:06:53,291
Kohutav piinlikkus.

1209
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
Lähme õue, isa, korraks.

1210
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
Järgmine.

1211
01:07:00,625 --> 01:07:04,375
Noh, Shooter, hr Manaatee vande
tunnistuse tõttu oled sa nüüd

1212
01:07:04,458 --> 01:07:08,583
tehniliselt vaimuhaiglast
põgenenu.

1213
01:07:08,666 --> 01:07:11,125
Tere tulemast klubisse.

1214
01:07:12,916 --> 01:07:15,916
Isa, pole vahet, kas sa mängid
selle meeskonna eest või mitte.

1215
01:07:16,000 --> 01:07:17,375
Sa pead joomise lõpetama.

1216
01:07:17,458 --> 01:07:18,541
Ma tegingi. See on lihtsalt...

1217
01:07:18,625 --> 01:07:21,250
Lihtsalt mitte midagi. Sa pead
mingil moel rahu leidma.

1218
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
Rahu ei ole. Ma...

1219
01:07:23,416 --> 01:07:25,166
Põhjus, miks ma selle tuuriga
uuesti liitusin,

1220
01:07:25,250 --> 01:07:28,208
oli sulle väärt tuleviku tagamine
ja ma kaotasin 4000 dollarit.

1221
01:07:28,291 --> 01:07:31,041
Kas sa arvad, et kui ma selle raha
teeniksin, saaksin ma sind niimoodi

1222
01:07:31,125 --> 01:07:33,541
maha jätta? Pole sinu töö minu eest
hoolitseda. Ma ütlesin sulle.

1223
01:07:33,625 --> 01:07:36,291
-Muidugi on. Me oleme perekond.
-Sa oled meiega kinni.

1224
01:07:36,375 --> 01:07:37,500
Jah, tule nüüd, isa.

1225
01:07:37,583 --> 01:07:39,541
Ma ei taha, et sa minuga kinni oleksid.

1226
01:07:39,625 --> 01:07:41,166
Sa ei teinud midagi valesti. See olen mina.

1227
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
Ma arvan, et see inimene võiks aidata.

1228
01:07:47,791 --> 01:07:50,958
Kuule, sa pead sellele pallile
natuke sinepit panema,

1229
01:07:51,041 --> 01:07:55,291
et see ei jääks kinni sinna,
kuhu piraat peidab oma...

1230
01:07:55,375 --> 01:07:56,583
saagi ja jama.

1231
01:07:56,666 --> 01:07:58,166
Truum?

1232
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Jah, truum. Nüüd tegutsege, lapsed.

1233
01:08:01,041 --> 01:08:03,625
-Aitäh!
-Kas sa oled Slim Peterson?

1234
01:08:03,708 --> 01:08:05,250
Nii nad mind kutsuvad.

1235
01:08:05,333 --> 01:08:08,333
Sinu isa Chubbs oli minu õpetaja.
Minu nimi on Happy Gilmore...

1236
01:08:08,416 --> 01:08:09,708
Ma tean, kes sa oled.

1237
01:08:09,791 --> 01:08:15,375
Kuule, sa pead selle kaheksajala
alt läbi lööma ja ühe tema

1238
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
jalgadelt põrgatama. Kombitsatelt?

1239
01:08:16,541 --> 01:08:18,708
Jah, munanditelt. Nüüd, mida sa ütlesid?

1240
01:08:18,791 --> 01:08:21,000
Ma pean sinuga paar minutit rääkima.

1241
01:08:21,083 --> 01:08:23,666
Neetud sääsed. Neid on igal pool.

1242
01:08:23,750 --> 01:08:25,083
-Mis...
-Vaata neid.

1243
01:08:26,625 --> 01:08:27,708
Alligaator?

1244
01:08:27,791 --> 01:08:30,208
Ei, müügiautomaat. Mul ei olnud
piisavalt vahetusraha.

1245
01:08:30,291 --> 01:08:33,166
Pidin sinna üles küünitama, et saada
oma Famous Amos šokolaadiküpsiseid.

1246
01:08:33,750 --> 01:08:37,333
Meenutab mulle, mida ma sulle tegin.

1247
01:08:37,416 --> 01:08:38,583
Mida sa mulle tegid?

1248
01:08:38,666 --> 01:08:41,208
Mida ma oma lastele tegin. Varastasin
lapsevanema.

1249
01:08:41,291 --> 01:08:43,375
Sa pead endale andeks andma.

1250
01:08:43,458 --> 01:08:44,583
Ei taha.

1251
01:08:44,666 --> 01:08:46,500
Ma ei tahtnud sulle ka andestada,

1252
01:08:46,583 --> 01:08:48,708
sest oli lihtsam sind vihata

1253
01:08:48,791 --> 01:08:51,916
kui tegeleda tõsiasjaga,
et mu isa ei tule tagasi.

1254
01:08:52,583 --> 01:08:56,208
See on nagu ma kasutasin viha,
et teda elus hoida.

1255
01:08:56,291 --> 01:08:59,541
Aga kui ma sulle andestasin,
siis ma sain jälle iseendaks.

1256
01:08:59,625 --> 01:09:02,458
Ja see on see, kes ma teadsin,
et mu isa tahtis, et ma oleksin.

1257
01:09:05,416 --> 01:09:09,375
Sa armastasid oma naist.
Sa armastasid mu isa.

1258
01:09:09,458 --> 01:09:11,375
Ja nemad armastasid sind, punkt.

1259
01:09:11,458 --> 01:09:14,250
Sa tead, mida nad veel armastasid?
Golfi.

1260
01:09:14,333 --> 01:09:15,791
Oh, mu jumal, jah.

1261
01:09:15,875 --> 01:09:17,458
Ma rääkisin su väikese tütrega,

1262
01:09:17,541 --> 01:09:20,291
ja ta ütles, et sul on võimalus
kogu sport päästa,

1263
01:09:20,375 --> 01:09:22,875
mängides mingi klounide liiga vastu?

1264
01:09:22,958 --> 01:09:26,208
Jah, no, miks sa ei lähe siis
mõnele jobule peksa andma?

1265
01:09:26,291 --> 01:09:27,666
Teeme seda nende jaoks.

1266
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
Ma olen nii vabandust.

1267
01:09:32,083 --> 01:09:34,250
Poiss, miks sa pidid seda niimoodi
pigistama?

1268
01:09:34,333 --> 01:09:36,166
Ma viskan need välja. Ma saan...

1269
01:09:36,250 --> 01:09:38,250
Anna need siia. Mul on Gorillaliim.

1270
01:09:38,333 --> 01:09:39,750
Jah, armastan sind, sõber.

1271
01:09:39,833 --> 01:09:41,708
Jah, mees, tänan, et läbi astusid.

1272
01:09:43,583 --> 01:09:46,250
Tead, meil oleks abi vaja.

1273
01:09:46,333 --> 01:09:50,958
Oh, viimane aeg, kui keegi
mu geniaalsust tunnustas. Ütle vähem.

1274
01:09:51,041 --> 01:09:52,250
Olgu, olgu.

1275
01:09:52,333 --> 01:09:53,958
Kuhu sa arvad, et sa lähed, Slim?

1276
01:09:54,041 --> 01:09:56,041
Ma lähen golfi päästma, Charley.

1277
01:09:56,125 --> 01:10:00,041
Kui sa nüüd lahkud, ei tule sa enam
tagasi, sa suur seapraad.

1278
01:10:00,125 --> 01:10:04,125
Põhimõtteliselt ei tule ma enam
tagasi, sa kena inglise mägilane.

1279
01:10:04,875 --> 01:10:06,208
Tere tulemast, härrased.

1280
01:10:06,291 --> 01:10:09,625
Te olete viis golfimängijat,
kes esindavad meie tuuri

1281
01:10:09,708 --> 01:10:12,541
vihavaenus matšis
Maxi Liiga vastu.

1282
01:10:13,125 --> 01:10:16,375
Ma ei pea teile ütlema,
kui oluline on, et me neid võidame.

1283
01:10:16,458 --> 01:10:20,666
Ja siin on Shooter McGavin, et rääkida
sellest, kuidas me seda saavutame.

1284
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
Aitäh, Doug. Ma võtan selle siit üle.

1285
01:10:25,291 --> 01:10:27,166
Ma tahan teiega rääkida survest.

1286
01:10:27,958 --> 01:10:31,333
Nüüd, kui 90ndate kõige edukam
golfimängija,

1287
01:10:31,958 --> 01:10:34,666
olen ma oma osa saanud, usu mind,

1288
01:10:34,750 --> 01:10:37,625
aga mitte midagi minu 30 aasta
sarnast vanglas.

1289
01:10:37,708 --> 01:10:41,125
Ja kui ma seal kasvõi nanosekundiks
valvsuse kaotan...

1290
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
Pista!

1291
01:10:43,541 --> 01:10:46,166
Mul on rusikas soolikates.

1292
01:10:46,916 --> 01:10:49,833
Igatahes, ma kuulen, et teil
kõigil on veres jäävesi.

1293
01:10:49,916 --> 01:10:53,541
Noh, ma vaatasin kaadreid üle
ja ma ei näe seda.

1294
01:10:53,625 --> 01:10:55,791
- Mees, mis praegu toimub?
- Uh…

1295
01:10:55,875 --> 01:10:57,000
Bryson DeChambeau.

1296
01:10:58,125 --> 01:11:01,125
{\an8}2022 Portland Open. Kaheksas auk.

1297
01:11:01,208 --> 01:11:02,833
Sul on kahepalliline edumaa.

1298
01:11:02,916 --> 01:11:06,125
Sul on võimalus
hoogu juurde anda ja...

1299
01:11:07,333 --> 01:11:08,833
- Aw!
- Mis?

1300
01:11:10,458 --> 01:11:11,583
Huh?

1301
01:11:12,541 --> 01:11:13,791
Oih.

1302
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
Tule juba. Me kõik paneme vahel
mööda lööke.

1303
01:11:16,958 --> 01:11:18,750
Scottie Scheffler.

1304
01:11:19,708 --> 01:11:20,625
Oh sa poiss.

1305
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
2019 Cadillac Invitational.

1306
01:11:23,041 --> 01:11:25,416
Kolmas auk. Olete viigis.
Edetabeli tipus.

1307
01:11:25,500 --> 01:11:28,625
On pühapäev. Surve on peal. Ja sina…

1308
01:11:32,250 --> 01:11:33,541
Hmm. Metsa.

1309
01:11:34,291 --> 01:11:37,208
Metsa, Scottie? Kas sa kardad võita?

1310
01:11:37,291 --> 01:11:39,333
-Aga sina?
-Mida?

1311
01:11:39,416 --> 01:11:42,750
Jah. 1996 Tour Championship. Finaalvoor.

1312
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Ärge tehke seda, poisid.

1313
01:11:43,875 --> 01:11:45,583
Ei. See pole asjakohane.

1314
01:11:45,666 --> 01:11:47,500
Nelja löögi edumaa tagumisel üheksal?

1315
01:11:47,583 --> 01:11:49,875
Mees, kes sind võitis, sai
Volkswagenilt löögi.

1316
01:11:49,958 --> 01:11:50,916
-Tobe!
-Tobe!

1317
01:11:51,000 --> 01:11:55,375
Olgu! Võib-olla ma pole ise
survega täiuslikult toime tulnud,

1318
01:11:55,458 --> 01:11:58,375
aga ma olen näinud kirurgiliselt
muudetud monstrumeid, kellega sa mängid.

1319
01:11:58,458 --> 01:12:01,583
Ma olen näinud monstrumit,
mida nad sind mängima panevad.

1320
01:12:01,666 --> 01:12:07,291
Ja kui sa kuumusele vastu ei pea,
siis golf, nagu me seda teame, on läbi!

1321
01:12:09,583 --> 01:12:11,166
Nii et teeme seda!

1322
01:12:11,250 --> 01:12:12,958
Tule juba. Paneme need sisse.

1323
01:12:13,041 --> 01:12:14,041
Olgu. Kolme peale.

1324
01:12:14,125 --> 01:12:15,875
- Üks, kaks, kolm… Laskur!
- Golf!

1325
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
Aeg valmistuda liikuva sihtmärgi jaoks.

1326
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
Kas tassid hakkavad liikuma?

1327
01:12:24,958 --> 01:12:27,291
Kuradi, Rory.
Miski pole nende kommunistide jaoks tabu.

1328
01:12:27,375 --> 01:12:29,416
-Nüüd, Oscari nõbu…
-Esteban.

1329
01:12:29,500 --> 01:12:33,625
Esteban on kiire. Ja tabamatu, nagu
mul on räägitud.

1330
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
Ta alustab punase lipu juurest.

1331
01:12:35,291 --> 01:12:38,708
Kui ta jõuab sinise lipuni,
pole me oma tööd teinud.

1332
01:12:38,791 --> 01:12:40,291
Tal on okei, et me teda lööme?

1333
01:12:40,375 --> 01:12:41,458
Jah. Talle on makstud.

1334
01:12:41,541 --> 01:12:44,791
Mida ta ütles?

1335
01:12:44,875 --> 01:12:46,375
Sa ei löö teda kunagi.

1336
01:12:46,458 --> 01:12:47,583
Oh jaa? Miks?

1337
01:12:47,666 --> 01:12:49,500
Ma olen osav!

1338
01:12:49,583 --> 01:12:51,875
Olgu, ta on osav. Ta on. Ma olen seda
näinud.

1339
01:12:53,833 --> 01:12:55,750
<i>♪ Too oma küpsised kööki ♪</i>

1340
01:12:55,833 --> 01:12:57,291
<i>♪ Ma olen missioonil olev abikokk ♪</i>

1341
01:12:57,375 --> 01:12:59,375
<i>♪ Kallis, liiguta seda, see on julm ♪</i>

1342
01:12:59,458 --> 01:13:01,500
<i>♪ Me hakkame nõusid purustama ♪</i>

1343
01:13:01,583 --> 01:13:03,583
<i>♪ Soolaga pipar on olemas ♪</i>

1344
01:13:03,666 --> 01:13:06,666
<i>♪ Me kokkame naftaga</i>
<i>Tule astu poodiumile ♪</i>

1345
01:13:06,750 --> 01:13:07,666
See on liiga lihtne!

1346
01:13:07,750 --> 01:13:08,875
<i>♪ Ja lõika see linoleum tükkideks ♪</i>

1347
01:13:10,875 --> 01:13:12,125
Jah!

1348
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
Sa said mu kätte!

1349
01:13:14,333 --> 01:13:16,375
Tule, nõbu.
Sa oled peaaegu kohal.

1350
01:13:28,583 --> 01:13:30,625
Olgu, stopp! Me saime ta kätte. Me
saime ta kätte.

1351
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
Ma ütlesin, et lõpeta! Kes seda tegi?

1352
01:13:38,083 --> 01:13:40,791
Oscar. Sa haige tüüp.

1353
01:13:41,791 --> 01:13:43,625
-Mul on sulle hokiküsimus.
-Mhm.

1354
01:13:43,708 --> 01:13:45,541
Ma märkan, et kui mängijad võitlevad,

1355
01:13:45,625 --> 01:13:48,625
siis üks mees tõmbab alati
teise mehe särgi üle pea

1356
01:13:48,708 --> 01:13:50,375
-enne kui ta teda peksma hakkab.
-Õige.

1357
01:13:50,458 --> 01:13:51,416
-Jah.
-Kas see on raske?

1358
01:13:51,500 --> 01:13:54,416
-Ei, see on lihtne. Kas sa tahad, et
ma sulle näitaksin?
-Jah, palun.

1359
01:13:54,500 --> 01:13:56,541
Vennas. Kas ma saan sind sekundiks
laenata?

1360
01:13:56,625 --> 01:13:58,916
Põhimõtteliselt sa ainult
tõmbad särgi üle.

1361
01:13:59,000 --> 01:14:00,875
See püüab käed kinni. Tead küll?

1362
01:14:00,958 --> 01:14:02,500
-Jah.
-Nokauteerimine. Raha.

1363
01:14:02,583 --> 01:14:03,750
-Oled sa kindel?
-Jah.

1364
01:14:03,833 --> 01:14:05,333
Olgu. Kui palju?

1365
01:14:05,416 --> 01:14:06,666
Viiskümmend.

1366
01:14:06,750 --> 01:14:09,958
Ee, ma annan sulle sada.
Siit me tuleme. Sa tead, mida ma mõtlen?

1367
01:14:10,041 --> 01:14:11,083
Jah. See oli kena.

1368
01:14:11,166 --> 01:14:13,791
-Olgu. Raha.
-Olgu. Sa said selle, Scottie.
Ma olen pankrotis.

1369
01:14:13,875 --> 01:14:15,458
-Aitäh.
-Ole hea. Olgu.

1370
01:14:15,541 --> 01:14:17,166
Suurepärane töö täna, muide.

1371
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
-Suurepärane. Jah, see on lõbus.
-Jah. See oli lihtne.

1372
01:14:19,750 --> 01:14:21,250
Ma armastan oma tööd.

1373
01:14:21,333 --> 01:14:26,000
Minigolfi-stiilis putimine seisneb
kahes asjas, nurkades ja takistustes.

1374
01:14:26,083 --> 01:14:30,000
Kui sa oskad nurki lugeda,
saad sa takistusi vältida.

1375
01:14:30,083 --> 01:14:32,958
Paneme palli,
et saaksime need nurgad välja mõelda.

1376
01:14:34,041 --> 01:14:35,666
Jah! Scheffler!

1377
01:14:38,291 --> 01:14:40,333
Jah, sul on õigus.

1378
01:14:40,416 --> 01:14:44,833
Veel üks päev enne, kui me nende
tüüpidega kohtume. Nii ma end karastasin.

1379
01:14:52,416 --> 01:14:55,250
Oh, mu jumal, Rory!

1380
01:14:55,333 --> 01:14:57,250
Olgu, Oscar, näitame su asju.

1381
01:15:11,416 --> 01:15:15,416
<i>♪ Istumine on rumal</i>
<i>Nüüd ma tahan, et sa liigutaksid ♪</i>

1382
01:15:16,208 --> 01:15:19,375
Oh! Kas sa tahad leivapulki?

1383
01:15:24,125 --> 01:15:26,708
Pesapallipuur karastamiseks?

1384
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
Mulle meeldib, kui palju me su peas oleme.

1385
01:15:29,333 --> 01:15:31,375
Oh, ma arvan, et me oleme su peas, Brendan.

1386
01:15:31,458 --> 01:15:34,208
Muidu sa ei nuusiks ringi
ja ei jälitaks meid.

1387
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
Minu nimi on Billy.

1388
01:15:35,375 --> 01:15:36,583
Hei, rahune maha, Barry,

1389
01:15:36,666 --> 01:15:38,875
ja mine elektrilise Royce'i pealt maha.
Ära nõjata.

1390
01:15:39,583 --> 01:15:42,708
Vaata, Happy, ma ei taha
sind homme alandama hakata.

1391
01:15:43,833 --> 01:15:45,833
Sa oled minu liiga DNA-s.

1392
01:15:45,916 --> 01:15:48,041
See, kuidas sa mässasid
traditsioonide vastu

1393
01:15:48,125 --> 01:15:50,291
ja golfi peensuse vastu, see oli ilus.

1394
01:15:50,375 --> 01:15:53,000
Nii et ma kavatsen sulle anda
viimase võimaluse olla osa sellest, okei?

1395
01:15:53,083 --> 01:15:53,916
Põrgu ei.

1396
01:15:54,000 --> 01:15:57,375
Ja sa näed välja nagu Freddy Krueger,
kes töötas Starbucksis. Muuda seda.

1397
01:15:58,041 --> 01:15:59,583
Ma annan sulle 10% ettevõttest.

1398
01:16:01,833 --> 01:16:04,958
Ma ei suuda uskuda, et mina olen see,
kes traditsioonide eest seisab, aga…

1399
01:16:05,041 --> 01:16:08,833
Mu naisele meeldis see, kuidas
golfi mängiti, nii nagu on.

1400
01:16:08,916 --> 01:16:11,250
Ja tal oli peaaegu
kõiges õigus.

1401
01:16:11,833 --> 01:16:15,791
Vabandust, poisid, aga homme
on teie rumala liigaga lõpp.

1402
01:16:15,875 --> 01:16:18,791
Ei, homme lõpetan ma revolutsiooni,
mille teie algatasite.

1403
01:16:18,875 --> 01:16:21,000
Ma kuulsin, mida sa mu hingeõhu
kohta Bubba Watsonile ütlesid.

1404
01:16:21,083 --> 01:16:23,666
Mul on igemehaigus. See on pärilik,
okei?

1405
01:16:23,750 --> 01:16:27,166
Ma sain selle oma vanavanaisalt.
Vabandust väga.

1406
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Ma sõna otseses mõttes tunnen
seda siit.

1407
01:16:29,666 --> 01:16:31,375
Ja tuul puhub sinnapoole.

1408
01:16:31,458 --> 01:16:34,125
Midagi peab su elus muutuma.
Ma ütlen sulle.

1409
01:16:55,333 --> 01:16:56,333
Olgu.

1410
01:16:57,458 --> 01:16:58,875
Tule siia. Kallista.

1411
01:16:58,958 --> 01:17:01,833
Ma tahtsin teid tänada, et
te mind alati õigele teele aitate.

1412
01:17:01,916 --> 01:17:03,291
- Ma armastan sind.
- Armastan sind.

1413
01:17:03,375 --> 01:17:06,750
See ei ole Vivi tantsukooli
minekust. See on golfi päästmisest?

1414
01:17:06,833 --> 01:17:08,250
Võib-olla saame mõlemat teha,

1415
01:17:08,333 --> 01:17:10,375
aga me mõtleme selle välja,
ma luban.

1416
01:17:10,458 --> 01:17:12,750
Sest me oleme Gilmore'id ja me ei
tea, kuidas peatuda.

1417
01:17:12,833 --> 01:17:14,500
Põrgu jah, isa, lähme!

1418
01:17:14,583 --> 01:17:16,875
Ja ärge unustage John Daly't kolm
korda päevas toita.

1419
01:17:16,958 --> 01:17:17,791
- Olgu.
- Selge.

1420
01:17:17,875 --> 01:17:19,416
- Ma armastan teid.
- Sa kuulsid teda.

1421
01:17:19,500 --> 01:17:20,750
Teeme seda ema jaoks.

1422
01:17:20,833 --> 01:17:22,291
- Ema eest!
- Emme eest.

1423
01:17:23,041 --> 01:17:24,500
- Sa saad sellega hakkama.
- Nii on.

1424
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
Nii on. Ta väärib seda.

1425
01:17:26,833 --> 01:17:29,041
Mine võta nad, isa.

1426
01:17:29,125 --> 01:17:30,041
Isa…

1427
01:17:30,958 --> 01:17:31,958
- Olgu.
- Jah!

1428
01:17:32,041 --> 01:17:33,458
- Mis toimub?
- Lähme.

1429
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
- Mine isa, sa saad sellega hakkama.
- Mine issi!

1430
01:17:34,916 --> 01:17:36,583
- Mis toimub?
- Loll.

1431
01:17:37,291 --> 01:17:39,541
- Kurat küll.
- Sa teed nalja või?

1432
01:17:47,083 --> 01:17:48,250
Mida sa teed?

1433
01:17:48,333 --> 01:17:49,500
Mis sellel tüübil viga on?

1434
01:17:49,583 --> 01:17:51,166
Miks sa mu isa autot lööd?

1435
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
See on perekonna asi, vend!

1436
01:17:53,291 --> 01:17:56,583
Võtke ta maha, poisid! Lähme!

1437
01:17:56,666 --> 01:17:59,166
- Vau, vau, vau!
- Mida ta teeb?

1438
01:17:59,250 --> 01:18:00,625
Võtke ta kinni!

1439
01:18:00,708 --> 01:18:01,916
Ajage ta taga! Nii on!

1440
01:18:02,000 --> 01:18:03,958
- Kuhu sa lähed?
- Võtke ta kinni!

1441
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
Mis kurat siin toimub?

1442
01:18:09,083 --> 01:18:12,375
<i>Tere tulemast spordialade
annaalides unikaalsele üritusele.</i>

1443
01:18:13,083 --> 01:18:16,666
<i>Ühekordne vastasseis golfi
suurimate mängijate vahel</i>

1444
01:18:17,250 --> 01:18:20,791
{\an8}<i>ja metsikute tõusikute
vahel, kes üritavad neid asendada.</i>

1445
01:18:20,875 --> 01:18:22,583
Hakkame pihta.

1446
01:18:22,666 --> 01:18:25,500
<i>Tere tulemast Maxi Turi väljakutsele.</i>

1447
01:18:25,583 --> 01:18:29,125
{\an8}Mina olen Verne Lundquist,
koos oma partneri Jack Beardiga,

1448
01:18:29,208 --> 01:18:32,791
{\an8}ja minu uue partneri DJ
Omar Goshiga.

1449
01:18:32,875 --> 01:18:35,208
{\an8}Tõeliselt lahe siin olla, Verne.

1450
01:18:37,875 --> 01:18:39,875
Planeet Maa daamid ja härrad!

1451
01:18:41,333 --> 01:18:44,833
Kas olete valmis oma meelt lahutama?

1452
01:18:47,958 --> 01:18:51,791
Ma hiilin varvastel.
Ma ütlesin, et ma hii-- Aitäh.

1453
01:18:51,875 --> 01:18:56,458
{\an8}<i>Ma ütlesin, kas te olete valmis
nägema golfi,</i>
<i>mis on nii põnev, et teie pead plahvatavad?</i>

1454
01:18:56,541 --> 01:18:57,625
Huu!

1455
01:18:58,416 --> 01:19:00,958
{\an8}Siin on Maxi Golfimängijad!

1456
01:19:01,041 --> 01:19:03,000
{\an8}Mine, Harley!

1457
01:19:03,083 --> 01:19:04,875
Meil on Harley…

1458
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
Painuta!

1459
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
Kriisk!

1460
01:19:09,583 --> 01:19:10,875
8 Pall!

1461
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
Ja Tuuri Tšempion Billy Jenkins!

1462
01:19:27,625 --> 01:19:29,916
Ja nüüd tervitame nende vastaseid,

1463
01:19:30,000 --> 01:19:32,958
Tavalised Vanilli Golfimängijad.

1464
01:19:33,041 --> 01:19:35,416
Buu!

1465
01:19:38,500 --> 01:19:39,875
<i>♪ Hüvasti sulle ♪</i>

1466
01:19:41,500 --> 01:19:42,875
<i>♪ Hüvasti sulle ♪</i>

1467
01:19:42,958 --> 01:19:45,041
Püha pask! Kas see on Shooter McGavin?

1468
01:19:45,625 --> 01:19:47,000
Vaata, kes otsustas ilmuda.

1469
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
Sa ei lõpetanud oma pannkooke,
muide.

1470
01:19:49,041 --> 01:19:50,750
Kas sa tahad kohvi oma teise silma?

1471
01:19:50,833 --> 01:19:54,291
Ha! Saite koomilise farmi
puhkuse, Shitter?

1472
01:19:54,375 --> 01:19:56,791
-Naera peal Blue Balls.
-See on 8 Pall!

1473
01:19:56,875 --> 01:19:59,416
Sinu nimi on Davis Miller.
Sa oled mu venna kolledži toakaaslane.

1474
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
See on nüüd 8 Pall!
Ütle talle, et ma ütlesin, mis toimub.

1475
01:20:02,583 --> 01:20:05,416
Kas te saite need riided
Comic-Coni kaotatud ja leitud asjade hulgast?

1476
01:20:05,500 --> 01:20:07,916
Kas sa said need melonid
oma emmelt? Jah?

1477
01:20:08,000 --> 01:20:09,833
Ära keera mu poisi nibusid!
Need on minu!

1478
01:20:09,916 --> 01:20:13,500
Kuule, ma keeran su pea otsast,
pähklilaksuja!

1479
01:20:13,583 --> 01:20:15,916
Lõpetage! Olgu, lõpetage see ära!

1480
01:20:16,000 --> 01:20:18,625
Golfimängijad, meil on seitsme
auguga rada.

1481
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
Esimene on hr. Scheffler,
kes läheb vastu hr. Harley'le.

1482
01:20:22,083 --> 01:20:25,791
Daamid ja härrad,
mängime Maxi Golfi!

1483
01:20:27,583 --> 01:20:31,291
- Joome ära! Tule, lähme!
- Jah! Olgu! Huu!

1484
01:20:31,375 --> 01:20:32,625
-Siin.
-Ei, mul on hea.

1485
01:20:34,500 --> 01:20:35,791
-Sul on enda oma.
-Mmm.

1486
01:20:35,875 --> 01:20:37,333
-Ma tahan seda proovida.
-Mmm-mmm.

1487
01:20:38,041 --> 01:20:41,291
<i>Ja nii see algab, esimene auk.</i>

1488
01:20:41,375 --> 01:20:43,916
Parim viiest matšist,
nii et me peame täna võitma ainult kolm.

1489
01:20:44,000 --> 01:20:45,791
Ma ütlen, et me pühime need
naljakad bitchid minema.

1490
01:20:45,875 --> 01:20:47,291
- See on hea idee.
- Jah.

1491
01:20:50,833 --> 01:20:54,000
Fairway on mets?
Ma ei tea isegi, kuhu pikali heita.

1492
01:20:54,083 --> 01:20:56,250
Või sa ei heida pikali,

1493
01:20:56,333 --> 01:20:59,833
ja sa purustad palli
500 jardi üle puude.

1494
01:21:09,500 --> 01:21:10,541
Vau.

1495
01:21:16,000 --> 01:21:19,291
<i>Ja Harley puhastab kogu metsa.</i>

1496
01:21:21,458 --> 01:21:24,333
Sa pole number üks
sellel tuuril, töll.

1497
01:21:25,458 --> 01:21:27,125
Sa lõhnad nagu mu kasuisa.

1498
01:21:28,541 --> 01:21:31,333
Lähme, Scottie.
Tule nüüd. Raputa see maha.

1499
01:21:31,416 --> 01:21:32,875
Sa oled mees, Scottie!

1500
01:21:33,541 --> 01:21:35,208
Jäta vahele! Jäta vahele!

1501
01:21:44,583 --> 01:21:46,250
<i>Päris muljetavaldav parem ristlöök,</i>

1502
01:21:46,333 --> 01:21:49,541
{\an8}<i>aga Scottie Scheffler</i>
<i>diskvalifitseeritakse</i>

1503
01:21:49,625 --> 01:21:51,708
{\an8}enne, kui ta üldse kordagi
kepi vibutab.

1504
01:21:51,791 --> 01:21:54,416
Whoo! See oli tõeline gangsteri jama.

1505
01:21:54,500 --> 01:21:57,000
Tõepoolest, gangsteri jama.

1506
01:21:57,083 --> 01:21:58,250
Seal lähebki kogu võit.

1507
01:21:58,333 --> 01:21:59,333
Jah.

1508
01:22:00,791 --> 01:22:02,666
Oh ei, jälle ei.

1509
01:22:02,750 --> 01:22:04,750
- Tule nüüd.
- Ma tean drillimist.

1510
01:22:05,666 --> 01:22:07,500
-Head aega!
-Vabandust, poisid.

1511
01:22:07,583 --> 01:22:09,916
Me hoolitseme äri eest,
kas pole?

1512
01:22:10,000 --> 01:22:13,041
{\an8}Järgmised tiil on Rory McIlroy
ja Screech.

1513
01:22:17,958 --> 01:22:18,916
Screech?

1514
01:22:19,000 --> 01:22:20,000
Nad kutsuvad mind Screechiks

1515
01:22:20,083 --> 01:22:23,916
sest see on heli, mida mu
kettsaag teeb iga kord, kui ma
golfiväljakut laastamas käin.

1516
01:22:24,000 --> 01:22:26,083
Kas Screech pole tegelane
saates <i>Päästnud kellaga?</i>

1517
01:22:27,291 --> 01:22:28,833
Ma ei ole selle programmiga kursis.

1518
01:22:28,916 --> 01:22:31,125
Ta oli nagu koomiline kergendus
saates.

1519
01:22:31,208 --> 01:22:33,000
Jah, nagu valge Urkel.

1520
01:22:33,083 --> 01:22:34,875
Kedagi ei huvita see 90ndate jama!

1521
01:22:35,791 --> 01:22:36,708
Neid mehi huvitab.

1522
01:22:36,791 --> 01:22:37,833
Ma armastan sind, Screech!

1523
01:22:41,791 --> 01:22:43,666
Mängime lihtsalt Maxi Golfi, kas pole?

1524
01:22:46,958 --> 01:22:50,333
<i>Ülejäänud Maxi meeskonnal</i>
<i>pole probleeme puude eemaldamisega.</i>

1525
01:22:54,541 --> 01:22:56,791
<i>Tavagolfimängijatel mitte niiväga.</i>

1526
01:22:57,500 --> 01:23:00,125
Mine, mine!

1527
01:23:00,208 --> 01:23:01,666
Oota! Ma kihutan!

1528
01:23:04,833 --> 01:23:06,791
-Seal see on! Otse seal!
-Jah, okei.

1529
01:23:08,166 --> 01:23:10,000
Oh, mu jumal. Seal lähebki 8.

1530
01:23:12,666 --> 01:23:13,625
<i>Ole vait!</i>

1531
01:23:15,750 --> 01:23:18,125
Siit me tuleme! Paremale! Whoo!

1532
01:23:20,458 --> 01:23:22,083
Jah!

1533
01:23:22,166 --> 01:23:24,041
Näed väsinud välja, Bry-Bry.

1534
01:23:24,125 --> 01:23:26,166
Sa näed välja nagu
sa tahaksid ujuma minna, Davis.

1535
01:23:26,250 --> 01:23:28,916
See on uus golf, Bryson,
ja see on 8 pall!

1536
01:23:37,125 --> 01:23:38,208
Kus mu pall on?

1537
01:23:38,291 --> 01:23:39,833
Halb lask, Happy.

1538
01:23:39,916 --> 01:23:42,916
See paneb sind end paremini tundma.
Kuidas oleks, kui sa võtaksid vaid lonksu?

1539
01:23:49,208 --> 01:23:52,333
Vau.

1540
01:23:52,416 --> 01:23:56,166
Me teeme hingamiskontrolli?
Jah, ma kõnniksin ka minema, sõber.

1541
01:23:56,250 --> 01:23:58,750
<i>McIlroy avavisk maandus</i>
<i>parempoolses punkris,</i>

1542
01:23:58,833 --> 01:24:02,083
<i>mis, nagu suur osa sellest august,</i>
<i>näib olevat leekides.</i>

1543
01:24:05,708 --> 01:24:06,791
Screech!

1544
01:24:13,291 --> 01:24:14,458
Jah!

1545
01:24:15,958 --> 01:24:17,666
Elagu <i>tavaline golf!</i>

1546
01:24:19,208 --> 01:24:21,375
Kuule, mees. Ma vahetan kanalit.

1547
01:24:21,458 --> 01:24:24,000
Frankie, istu oma tagumik maha.
Me vaatame golfi.

1548
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
Olgu. Ma vabandan.

1549
01:24:28,375 --> 01:24:29,875
Mine auku.

1550
01:24:32,583 --> 01:24:36,416
<i> Oh! Vau!</i>

1551
01:24:37,833 --> 01:24:40,958
Just seda ma mõtlen, kallis.

1552
01:24:41,041 --> 01:24:43,458
Kurat küll, ma just pesin seda.

1553
01:24:43,541 --> 01:24:46,375
<i>Tundub, et miski</i>
<i>ei aeglusta Gilmore'i.</i>

1554
01:24:46,458 --> 01:24:49,250
Olgu. Vaata, kas sa suudad
seda võita, Happy.

1555
01:24:52,666 --> 01:24:54,083
Hakkame minema, Gilmore!

1556
01:24:55,833 --> 01:24:57,416
- Sa jobu.
- Mis...

1557
01:24:58,041 --> 01:24:59,375
Oh!

1558
01:24:59,458 --> 01:25:02,541
Kas sa teed praegu nalja?
Sa maksid mulle augu kinni, tüüp!

1559
01:25:02,625 --> 01:25:05,750
Happy Gilmore.

1560
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
Mees, ma soovin, et mu isa
oleks siin seda nägemas.

1561
01:25:08,041 --> 01:25:09,125
Sa jobu.

1562
01:25:09,208 --> 01:25:10,166
Jobu.

1563
01:25:10,250 --> 01:25:11,708
- Jobu!
- Seal ta on.

1564
01:25:11,791 --> 01:25:15,791
Kahjuks...
...ta on suures Sizzleris taevas.

1565
01:25:15,875 --> 01:25:18,000
Tead mis? Ma ei tunne sellest tüübist
üldse puudust.

1566
01:25:18,083 --> 01:25:19,875
Mida sa teed, Happy poiss?

1567
01:25:19,958 --> 01:25:23,083
Kui sa just ei taha vangi minna,
siis sa ei saa mind lüüa. Jobu.

1568
01:25:23,166 --> 01:25:24,708
Oh, mu jumal!

1569
01:25:24,791 --> 01:25:27,125
Jah... aga meie saame.

1570
01:25:27,208 --> 01:25:28,125
Te tulite?

1571
01:25:28,208 --> 01:25:29,708
See on su kamp?

1572
01:25:29,791 --> 01:25:31,625
-Seda ma teen.
-Olgu, vaatame.

1573
01:25:31,708 --> 01:25:33,750
Teid on ainult neli?
Mine parem otsi abi!

1574
01:25:34,458 --> 01:25:36,500
Olgu. Olgu.

1575
01:25:36,583 --> 01:25:39,500
-Tule! Aita ta üles, poisid!
-Ma tean võitlemisest palju.

1576
01:25:39,583 --> 01:25:42,708
Ma hammustan su jala otsast.
Sa tahad suitsu?

1577
01:25:44,583 --> 01:25:47,666
See pole midagi.
Nüüd sa vihastasid mind tõesti.

1578
01:25:47,750 --> 01:25:49,916
Oh, mis see on? Sa tahad seda?

1579
01:25:50,000 --> 01:25:51,208
Vaata alligaatoreid!

1580
01:25:51,291 --> 01:25:53,958
Sa tõid kogu pere.

1581
01:25:54,041 --> 01:25:55,208
Oh, mu munn!

1582
01:25:55,291 --> 01:25:57,416
Oh! Whoa! Detroit!

1583
01:25:58,875 --> 01:26:00,583
Ma lihtsalt ei hooli--

1584
01:26:04,375 --> 01:26:06,291
<i>Pane mu nimele austust, lits.</i>

1585
01:26:06,375 --> 01:26:09,875
-Mida ta nende alligaatoritega teeb?
<i>-Jobu!</i>

1586
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
Noh, tundub, et meil on
meie esimene ohver.

1587
01:26:14,666 --> 01:26:16,041
{\an8}Whoo!

1588
01:26:16,125 --> 01:26:17,625
{\an8}<i>Kui te suudate uskuda,</i>

1589
01:26:17,708 --> 01:26:20,166
{\an8}<i>siis Maxi Golfers</i>
<i>on ees kaks mängu ühe vastu,</i>

1590
01:26:20,250 --> 01:26:21,833
{\an8}<i>mis tähendab, et Koepka ja Gilmore</i>

1591
01:26:21,916 --> 01:26:25,750
{\an8}<i>peavad võitma,</i>
<i>et Maxi meeskonda võita.</i>

1592
01:26:25,833 --> 01:26:28,041
{\an8}Olgu seal, Flex!
Tule, Flex!

1593
01:26:29,250 --> 01:26:31,125
Buum!

1594
01:26:35,291 --> 01:26:36,916
- Ilus löök, kaunitar!
- Ooh!

1595
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
Pole survet, Boobs Getchya.

1596
01:26:39,166 --> 01:26:41,458
Järgmisena teel, Brooks Koepka.

1597
01:26:41,541 --> 01:26:45,458
<i>Minu jaoks on kõige targem mäng</i>
<i>jääda lühikeseks jäisest rohelusest</i>

1598
01:26:45,541 --> 01:26:48,125
<i>ja anda endale võimalus sisse lüüa.</i>

1599
01:26:55,416 --> 01:26:57,333
Jah! Oh, jumal!

1600
01:26:58,583 --> 01:27:00,541
Vabandust, poisid.
Ma teadsin, et ma ei oleks pidanud
rusikat pumpama.

1601
01:27:00,625 --> 01:27:02,000
Teie jaoks on see vastik.

1602
01:27:02,083 --> 01:27:04,916
Järjekordne diskvalifitseerimine. Mäng läbi.

1603
01:27:05,000 --> 01:27:09,416
Ei, oota. Vigastuse korral on meil
õigus asendusmängijale.

1604
01:27:09,500 --> 01:27:10,625
Olgu, hea küll. Olgu.

1605
01:27:11,500 --> 01:27:12,583
Kelle te poisid saite?

1606
01:27:12,666 --> 01:27:14,333
Ainus ja ainus.

1607
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
Mis see nüüd on?

1608
01:27:21,916 --> 01:27:24,666
{\an8}<i>Ja metsik päev muutus veel</i>
<i>pisut metsikumaks.</i>

1609
01:27:24,750 --> 01:27:27,458
{\an8}<i>Shooter McGavin asendab</i>
<i>Brooks Koepkat</i>

1610
01:27:27,541 --> 01:27:30,666
{\an8}<i>siin kuuendal rajal</i>
<i>ja Flexi puti juurest.</i>

1611
01:27:33,541 --> 01:27:35,500
<i>Oh, see on kursilt väljas.</i>

1612
01:27:35,583 --> 01:27:38,416
Ma arvan, et näen avanemist.

1613
01:27:38,500 --> 01:27:41,125
Hakkame minema, Scooter! Kell tiksub!

1614
01:27:41,208 --> 01:27:43,458
See on nali.
Ma ei ole enam võistlev golfimängija.

1615
01:27:43,541 --> 01:27:46,083
Millest sa räägid?
Sinu sees on ikka veel see laskur.

1616
01:27:46,166 --> 01:27:47,666
See tüüp on ammu läinud, Gilmore.

1617
01:27:47,750 --> 01:27:50,708
Ei. Ta magab.
On aeg ta üles äratada.

1618
01:27:50,791 --> 01:27:53,208
Vaata neid pätte. B-nimekirjad.

1619
01:27:53,291 --> 01:27:55,625
- Pole kunagi päristuuril midagi võitnud.
- Jah.

1620
01:27:55,708 --> 01:27:57,541
Ja nüüd nad naeravad
Shooter McGavini üle,

1621
01:27:57,625 --> 01:28:01,166
90ndate parim golfimängija,
välja arvatud mina ja Tiger?

1622
01:28:01,833 --> 01:28:05,916
Kuidas nad julgevad?
Kuidas nad julgevad sind austustavaks?

1623
01:28:06,000 --> 01:28:07,250
Kuhu nad peaksid minema?

1624
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
-Tagasi.
-Kuhu tagasi?

1625
01:28:10,250 --> 01:28:12,458
-Tagasi…
-Kuhu tagasi?

1626
01:28:12,541 --> 01:28:14,791
-Tagasi oma onnidesse.
-Ahaa!

1627
01:28:14,875 --> 01:28:16,750
Sest kelle tuur see on?

1628
01:28:16,833 --> 01:28:18,416
See on Shootersi, Shootersi tuur.

1629
01:28:18,500 --> 01:28:20,250
-Kelle tuur?
-See on Shootersi tuur!

1630
01:28:20,333 --> 01:28:23,875
-Kelle tuur?
-See on Shootersi tuur, beibe!

1631
01:28:25,083 --> 01:28:26,333
<i>Jah!</i>

1632
01:28:26,416 --> 01:28:28,416
Tal on vanad püstolid jälle tagasi.

1633
01:28:28,500 --> 01:28:31,250
-Anna mehele tema liivakiil.
-Oh, ma tunnen seda nüüd.

1634
01:28:33,083 --> 01:28:34,791
Pole survet. Pole survet.

1635
01:28:34,875 --> 01:28:38,000
<i>Sa ei suuda seda, Shooter.</i>
<i>Tick tack.</i>

1636
01:28:40,083 --> 01:28:42,541
{\an8}-Viis, neli…
-Ei!

1637
01:28:44,000 --> 01:28:47,875
…kolm, kaks, üks!

1638
01:28:47,958 --> 01:28:50,958
Sa pead mind narrima!

1639
01:28:52,625 --> 01:28:53,583
Oh, mu jumal!

1640
01:28:53,666 --> 01:28:55,750
<i>Noh, kuidas käsi käib?</i>

1641
01:28:55,833 --> 01:29:00,500
<i>Shooter McGavin viskab palli auku,</i>
<i>võidab raja ja oma matši.</i>

1642
01:29:00,583 --> 01:29:02,458
Shooter! Shooter!

1643
01:29:02,541 --> 01:29:05,000
<i>Noh, mis sa kostad? Lämbu sellesse!</i>

1644
01:29:05,083 --> 01:29:08,750
{\an8}<i>See jätab meid viiki,</i>
<i>ainult Billy Jenkins</i>

1645
01:29:08,833 --> 01:29:11,916
ja Happy Gilmore on otsustamata.

1646
01:29:13,708 --> 01:29:17,333
{\an8}<i>Ja see on taandunud sellele.</i>
<i>Viimane rada.</i>

1647
01:29:17,416 --> 01:29:20,083
<i>Võitja võtab kõik. Kellad on väljas.</i>

1648
01:29:20,166 --> 01:29:22,041
<i>Surve on peal.</i>

1649
01:29:22,125 --> 01:29:25,791
<i>Tavalise golfi tulevik</i>
<i>ripub tasakaalus.</i>

1650
01:29:25,875 --> 01:29:29,000
Tuhande jardi pikkune PAR neljane.
See on veidi pikk.

1651
01:29:29,083 --> 01:29:30,541
Mitte minu jaoks, suur mees.

1652
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
Jah. Vaata seda.

1653
01:29:42,333 --> 01:29:43,541
Hallo?

1654
01:29:43,625 --> 01:29:47,125
Viu-viu!

1655
01:29:53,625 --> 01:29:56,458
<i>Vau!</i>

1656
01:29:56,541 --> 01:30:01,125
See on pikim löök, mida
ma eales näinud olen.

1657
01:30:01,208 --> 01:30:04,541
Hei, sa mäletad nüüd mu nime? Lits.

1658
01:30:05,958 --> 01:30:08,041
Ma tahaksin unustada,
et ma seda puusaliigutust nägin.

1659
01:30:08,125 --> 01:30:09,291
See oli vastik.

1660
01:30:09,375 --> 01:30:11,541
<i>Jenkins võib kahe löögiga</i>
<i>rohelisele jõuda,</i>

1661
01:30:11,625 --> 01:30:16,000
<i>samal ajal kui Gilmore'il pole lootust</i>
<i>vähem kui kolme löögiga peale saada.</i>

1662
01:30:16,083 --> 01:30:17,583
Verne, see on nõme.

1663
01:30:20,000 --> 01:30:22,583
Kas seda vihkamist võib viimast
korda kasutada, Slim?

1664
01:30:22,666 --> 01:30:24,708
Jah, lase kõik välja.

1665
01:30:31,041 --> 01:30:32,666
Selle vastu ei ole operatsiooni.

1666
01:30:36,000 --> 01:30:37,750
Tule, Happy, lähme.

1667
01:30:39,666 --> 01:30:43,666
Sa ei saanud Bruinsi meeskonda,
sest sa oled uisutamises kehv.

1668
01:30:43,750 --> 01:30:46,125
Sa pane oma loll suu kinni.

1669
01:30:46,208 --> 01:30:47,375
Kellega ta räägib?

1670
01:30:47,458 --> 01:30:50,125
Oh! Ja su tütar ei lähe
kunagi balletikooli,

1671
01:30:50,208 --> 01:30:52,291
sest ta isa on läbikukkunud joodik.

1672
01:30:52,375 --> 01:30:54,208
Ma tapan su!

1673
01:30:58,500 --> 01:30:59,583
Ups.

1674
01:31:23,291 --> 01:31:25,833
Keegi läks kaugemale.

1675
01:31:25,916 --> 01:31:27,416
Jah…

1676
01:31:27,500 --> 01:31:30,500
Lits!

1677
01:31:34,458 --> 01:31:36,083
<i>Jenkins lööb esimesena.</i>

1678
01:31:42,750 --> 01:31:44,166
Jah!

1679
01:31:45,916 --> 01:31:49,916
Oh, ja muide, kõik su neli
poega on rumalad!

1680
01:31:50,000 --> 01:31:51,500
Mida sa ütlesid?

1681
01:31:52,583 --> 01:31:56,458
- Au! Oih!
- Ah.

1682
01:31:56,541 --> 01:31:58,083
Jah!

1683
01:31:58,666 --> 01:32:01,583
<i>Ma ei suuda uskuda, et on taksosid</i>
<i>ilma juhtideta,</i>

1684
01:32:01,666 --> 01:32:07,000
<i>AI-sõbrannad ja nüüd, üsna</i>
<i>võimalik, traditsioonilise golfi lõpp.</i>

1685
01:32:12,250 --> 01:32:13,250
Ma lähen esimesena.

1686
01:32:13,333 --> 01:32:16,041
Annan sulle võimaluse mõelda,
kuidas sa seda mängima hakkad.

1687
01:32:17,375 --> 01:32:19,083
- Vau!
- Vau!

1688
01:32:20,375 --> 01:32:23,375
Billy Jenkins, sa
astusid sellele peale ja sisse.

1689
01:32:23,458 --> 01:32:25,416
Ole vait, Edward Puidustkäsi.

1690
01:32:25,500 --> 01:32:28,916
Sina ka, Kapsapõllu-laps.

1691
01:32:37,083 --> 01:32:38,666
Võta aega.

1692
01:32:38,750 --> 01:32:40,458
Too mulle lob-kiil. Oota.

1693
01:32:43,291 --> 01:32:44,458
Mine seisa seal.

1694
01:32:52,833 --> 01:32:53,833
Olgu.

1695
01:32:55,166 --> 01:32:56,708
Otse auku tagaossa.

1696
01:32:59,541 --> 01:33:03,083
{\an8}- Ei, ära tule maha! Jumal!
- Oh!

1697
01:33:03,166 --> 01:33:04,333
{\an8}-Vecsey!
-Mis?

1698
01:33:04,416 --> 01:33:05,750
Kurat küll.

1699
01:33:06,375 --> 01:33:08,291
Vabandust. Tead mis? Sa oled vallandatud.

1700
01:33:08,375 --> 01:33:09,541
On mõtet.

1701
01:33:09,625 --> 01:33:12,500
Kas sa lõpetaksid selle ära rikkumise
ja selle tegemise? Tule juba.

1702
01:33:12,583 --> 01:33:14,208
Ma üritan, härra.

1703
01:33:14,291 --> 01:33:15,833
Lihtsalt pane see õigele joonele.

1704
01:33:15,916 --> 01:33:17,541
Kohe tuleb, härra.

1705
01:33:27,875 --> 01:33:32,375
<i></i><i>Ja Billy Jenkins on sees neljaga.</i>

1706
01:33:32,458 --> 01:33:34,166
-Jah!
-Lämbu sellega, Õnnelik!

1707
01:33:34,833 --> 01:33:39,250
<i>Gilmore'il on jäänud vaid kaks lööki</i>
<i>et see asi isegi viigistada.</i>

1708
01:33:39,333 --> 01:33:43,625
<i>Ma isegi ei mängi ja mu peopesad</i>
<i>on higised. Ema spagetid.</i>

1709
01:33:44,333 --> 01:33:46,250
Ma ei saa siin kuradi lööki maha.

1710
01:33:46,333 --> 01:33:48,541
Kas sul on mingeid ideid? Oleme hädas,
tüüp.

1711
01:33:48,625 --> 01:33:51,666
Hmm. Ma ütlen, rikošetti see s*tt.

1712
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
Jah, see on hea idee.

1713
01:34:02,125 --> 01:34:04,666
Vapustav!

1714
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
Kas see läks sisse?

1715
01:34:05,791 --> 01:34:07,250
Pole nii vapustav.

1716
01:34:08,916 --> 01:34:10,291
Kas sa oled närvis?

1717
01:34:10,375 --> 01:34:13,500
Ei, lihtsalt... Kas ma saan su postkasti
kasutada?

1718
01:34:13,583 --> 01:34:15,291
<i>Küsimus on nüüd,</i>

1719
01:34:15,375 --> 01:34:17,958
<i>kuidas sa lööd rohelisele,</i>
<i>millel sa ei saa seista?</i>

1720
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
Mida ma teen?

1721
01:34:20,458 --> 01:34:21,916
Siit me tuleme, isa!

1722
01:34:22,000 --> 01:34:24,041
-Isa, lähme!
-Lähme! Kõik sinu!

1723
01:34:24,125 --> 01:34:25,625
- Kohe!
- Olgu.

1724
01:34:25,708 --> 01:34:26,750
Mis on plaan?

1725
01:34:27,500 --> 01:34:28,750
Kuidas oleks sellega?

1726
01:34:28,833 --> 01:34:30,833
Mine teisele poole
otse minu vastas.

1727
01:34:30,916 --> 01:34:32,375
-Jah, härra.
-Olgu.

1728
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
-Oscar. Hei.
-Jah, mine!

1729
01:34:34,666 --> 01:34:36,875
Oh, jumal, ma ei suuda vaadata.

1730
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
Oscar, palju sa kaalud?

1731
01:34:40,083 --> 01:34:41,458
170.

1732
01:34:42,333 --> 01:34:43,833
Palun võta kott üles.

1733
01:34:45,208 --> 01:34:47,000
Tegelikult võta kaks keppi välja.

1734
01:34:47,083 --> 01:34:49,458
Kaks keppi. Kaks. Kaks keppi.

1735
01:34:49,541 --> 01:34:51,625
Olgu. Võta kott uuesti üles.

1736
01:34:52,666 --> 01:34:55,500
Ja kolme arvelt,
astume rohelisele.

1737
01:34:55,583 --> 01:34:57,625
- Olgu.
- Kas sa oled valmis?

1738
01:34:57,708 --> 01:35:03,166
Ja üks, kaks... kolm!

1739
01:35:04,208 --> 01:35:05,375
Vau, oh-- Hei…

1740
01:35:06,500 --> 01:35:09,333
See on see. See on see.
Olgu, me hüppame edasi.

1741
01:35:09,416 --> 01:35:12,458
Üks. Kaks. Kolm.

1742
01:35:12,541 --> 01:35:15,250
Ooh.

1743
01:35:17,291 --> 01:35:18,416
<i>Olgu.</i>

1744
01:35:20,083 --> 01:35:21,250
<i>Nüüd vasakule.</i>

1745
01:35:22,000 --> 01:35:24,166
Üks, kaks, kolm.

1746
01:35:25,375 --> 01:35:26,833
See on see.

1747
01:35:26,916 --> 01:35:30,416
Nüüd me läheme külili... Kaks, kolm.

1748
01:35:33,166 --> 01:35:36,000
Ooh, Oscar… Tore töö.

1749
01:35:36,083 --> 01:35:37,583
Vaata seda.

1750
01:35:38,166 --> 01:35:39,125
Vau!

1751
01:35:40,541 --> 01:35:42,625
- Mis toimub?
- Mida...

1752
01:35:42,708 --> 01:35:46,375
Vabandust, Happy, ma pidin.
Maxis me viike ei tee.

1753
01:35:46,458 --> 01:35:48,166
Kuidas oleks panuste tõstmisega?

1754
01:35:48,250 --> 01:35:50,541
Ma lõpetan kogu selle projekti,
kui sa selle putti uputad.

1755
01:35:50,625 --> 01:35:51,958
Ja kui ma mööda panen?

1756
01:35:52,041 --> 01:35:54,083
See on lihtne. Sa liitud Maxi Liigaga.

1757
01:35:59,791 --> 01:36:01,333
Kuidas oleks sellega?

1758
01:36:01,416 --> 01:36:03,125
Sa maksad mu tütre tantsukooli eest,

1759
01:36:03,208 --> 01:36:04,625
ostad mu vanaema maja tagasi,

1760
01:36:04,708 --> 01:36:06,625
lisaks saan ma su Rolls-Royce'i,

1761
01:36:07,375 --> 01:36:10,125
lisaks pead sa Oscarile
tema oma restorani ostma.

1762
01:36:11,041 --> 01:36:12,833
Mis restoranist me
siin räägime?

1763
01:36:12,916 --> 01:36:14,458
Mis sorti toitu, Oscar?

1764
01:36:14,541 --> 01:36:16,916
Sushi. Ei, ei, ei. Itaalia.

1765
01:36:17,000 --> 01:36:18,875
Hea küll. Olete sees.

1766
01:36:18,958 --> 01:36:21,875
<i>Sa kuulsid seda.</i>
<i>Täna play-off'i ei toimu.</i>

1767
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
Oscar, mul on halvad uudised.

1768
01:36:25,416 --> 01:36:27,333
Ma hoian liivakiilu. Vajan putterit.

1769
01:36:29,000 --> 01:36:31,166
Võta see lihtsalt aeglaselt kotist.

1770
01:36:32,500 --> 01:36:36,458
Just nii. Just nii. Võta sokk ära.

1771
01:36:36,541 --> 01:36:39,500
Olgu, me viskame seda
üksteisele kolmeni lugedes.

1772
01:36:39,583 --> 01:36:40,875
- Olgu.
- Me saame sellega hakkama.

1773
01:36:42,166 --> 01:36:45,291
Üks, kaks, kolm.

1774
01:36:46,041 --> 01:36:49,750
- Oh!
- Olgu. Ma püüdsin oma keppi kinni.

1775
01:36:50,708 --> 01:36:52,708
Füüsika on bitch, kas pole?

1776
01:36:53,541 --> 01:36:55,000
Siin on, mida me tegema hakkame.

1777
01:36:55,083 --> 01:36:57,458
Me viskame seda
otse taevasse.

1778
01:36:57,541 --> 01:36:58,583
Teeme ära.

1779
01:36:58,666 --> 01:37:00,458
Ära iivelda, Oscar.

1780
01:37:00,541 --> 01:37:05,708
- Olgu. Üks, kaks, kolm.
- Üks, kaks...

1781
01:37:10,291 --> 01:37:11,166
Jah!

1782
01:37:11,250 --> 01:37:13,833
Lähme! Lähme, Hap!

1783
01:37:13,916 --> 01:37:16,708
Üles viis. Kõrgelt…

1784
01:37:18,083 --> 01:37:21,666
Hei, Gilmore saab sellega hakkama.
Ma olen seda näinud. Ma elasin seda.

1785
01:37:22,458 --> 01:37:25,708
{\an8}Vau. Lahe.
Kuidas oleks selle viimisega Maxisse?

1786
01:37:29,708 --> 01:37:31,291
Ta lendab minema.

1787
01:37:31,375 --> 01:37:33,833
-...punkt, keskendu punktile.
- Sul on see olemas. Keskendu.

1788
01:37:35,000 --> 01:37:36,166
Oh ei.

1789
01:37:36,250 --> 01:37:38,083
Pea vastu, Oscar, palun.

1790
01:37:43,000 --> 01:37:45,625
Tule isa. Sa saad sellega hakkama.

1791
01:37:45,708 --> 01:37:47,333
Isa!

1792
01:37:51,541 --> 01:37:53,458
Tule isa!

1793
01:37:56,125 --> 01:37:59,041
Ma armastan sind nii väga!

1794
01:38:04,875 --> 01:38:09,708
Tee seda nii, nagu isa õpetas.
Koputa seda. Koputa see sisse.

1795
01:38:19,333 --> 01:38:21,041
<i>Sellel on šanss.</i>

1796
01:38:22,166 --> 01:38:24,083
- Mine.
- Mine.

1797
01:38:24,166 --> 01:38:25,708
Tule, Happy.

1798
01:38:25,791 --> 01:38:28,041
- Tule, tule, tule...
- Tule, tule, tule...

1799
01:38:33,416 --> 01:38:37,416
- Jõua sinna!
- Oh!

1800
01:38:37,500 --> 01:38:39,583
<i>Oh ei!</i>

1801
01:38:40,791 --> 01:38:44,458
Jah! Tere tulemast Maxisse, Happy.
Huuh!

1802
01:38:53,083 --> 01:38:58,125
Oh, mu jumal! Happy Gilmore on võitnud!

1803
01:38:59,000 --> 01:39:02,208
<i>Ja tavaline golf jääb kestma.</i>

1804
01:39:03,583 --> 01:39:07,125
-Ma olen 8 Pall! Ma olen 8 Pall!
-Ei! Seda ei juhtu!

1805
01:39:07,208 --> 01:39:09,166
Sa oled üks sitatükk, kas sa tead seda?

1806
01:39:09,250 --> 01:39:10,666
Ma tegin kõik, mis suutsin...

1807
01:39:10,750 --> 01:39:14,125
Oscar! Me tegime seda, Oscar!

1808
01:39:18,250 --> 01:39:20,666
<i>Papi, papi.</i> Ärata üles.

1809
01:39:21,333 --> 01:39:22,458
-Hea töö!
-Kas me võitsime?

1810
01:39:25,166 --> 01:39:26,541
-Jah!
-Väga hea!

1811
01:39:26,625 --> 01:39:27,666
Happy, jah!

1812
01:39:27,750 --> 01:39:29,416
Jah, jah!

1813
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Seisa.

1814
01:39:33,916 --> 01:39:37,958
Sinu treening tasus end ära. Sa
tegid seda. Ma olen su üle uhke.

1815
01:39:38,041 --> 01:39:39,125
-Jah!
-Jah!

1816
01:39:41,041 --> 01:39:43,041
Milline suurepärane võit. Lähme
Hootersisse.

1817
01:39:50,958 --> 01:39:54,416
-Happy Gilmore! Happy Gilmore!
-Happy Gilmore! Happy Gilmore!

1818
01:39:54,500 --> 01:39:57,625
Ma ei suuda uskuda, et ma seda
ütlen, aga te kõik olete vabad minema.

1819
01:39:57,708 --> 01:40:00,250
Ilus.

1820
01:40:01,875 --> 01:40:04,833
Uskumatu. Enormne.

1821
01:40:04,916 --> 01:40:06,541
Ma saan aru, et sul on restoran.

1822
01:40:06,625 --> 01:40:11,333
{\an8}Meil on linna parim Itaalia
Dominikaani Puerto Rico Kuuba restoran.

1823
01:40:11,416 --> 01:40:13,250
Ma armastan oma uut tööd!

1824
01:40:13,333 --> 01:40:16,125
Me tegime seda, kallis! Me tegime
seda ema jaoks!

1825
01:40:25,125 --> 01:40:29,041
Noh, ma olen aastate jooksul võitnud
palju trofeesid ja jakke,

1826
01:40:29,833 --> 01:40:35,291
aga kõigist neist pean ma ütlema,
et see on kaugelt kõige erilisem.

1827
01:40:36,333 --> 01:40:38,666
Ja ma tahan tänada kõiki oma
sõpru seal väljas,

1828
01:40:38,750 --> 01:40:42,291
kes aitasid mul saavutada selle
monumentaalse hetke.

1829
01:40:45,125 --> 01:40:46,375
Kolm kuud kaine.

1830
01:40:46,958 --> 01:40:49,375
Jee! Tubli, hr. Gilmore!

1831
01:40:50,291 --> 01:40:52,833
Suurepärane! Suurepärane, hr. Gilmore.

1832
01:40:53,750 --> 01:40:56,500
Aga kas sa pead aasta vastu?

1833
01:40:56,583 --> 01:41:01,541
-Maagiline 8-pall ütleb… ebatõenäoline.
-Mhm.

1834
01:41:01,625 --> 01:41:05,541
Millest sa räägid, Hal? Happy peab
selle täieliku eluea vastu.

1835
01:41:05,625 --> 01:41:07,333
Tead, mis veel täis on, Charlotte?

1836
01:41:07,416 --> 01:41:11,041
Minu vihmaveetorud. Täis surnud
lehti ja oravate väljaheiteid.

1837
01:41:11,125 --> 01:41:12,916
Aga sa puhastad need sel nädalavahetusel.

1838
01:41:13,000 --> 01:41:15,125
Mulle ei meeldi, kuidas sa selle
lapsega räägid.

1839
01:41:15,208 --> 01:41:16,375
Kõik on korras, hr. Gilmore.

1840
01:41:16,458 --> 01:41:19,750
Ei, kõik pole korras. See laps on
mind rohkem aidanud kui sina, Hal.

1841
01:41:19,833 --> 01:41:21,958
Tõsiselt, hr. Gilmore, ma saan sellega
hakkama.

1842
01:41:22,041 --> 01:41:24,625
Mehed, kas me saame siin lõpetada?
Meil on piisavalt.

1843
01:41:24,708 --> 01:41:27,375
Miks sa oma kraesse räägid? Kas sa
oled laksu all?

1844
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
Kas sa oled laksu all?

1845
01:41:31,583 --> 01:41:33,041
-Püha--
-Vau!

1846
01:41:33,125 --> 01:41:34,916
Hallowicious Lieberman!

1847
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Sa oled arreteeritud pettuse ja
väljapressimise eest.

1848
01:41:37,083 --> 01:41:39,583
Meil on piisavalt videomaterjali
sellest, et sa oled haige jobu,

1849
01:41:39,666 --> 01:41:41,416
et sind eluks ajaks luku taha panna.

1850
01:41:42,291 --> 01:41:44,000
Sa kaebasid mu peale?

1851
01:41:44,625 --> 01:41:45,541
Ehk küll.

1852
01:41:45,625 --> 01:41:48,041
Kuule, ma üritasin lihtsalt neid
inimesi aidata.

1853
01:41:48,125 --> 01:41:51,291
Manuaalne töö on terapeutiliselt
kasulik.

1854
01:41:51,375 --> 01:41:52,791
-Hei, Happy.
-Mis?

1855
01:41:52,875 --> 01:41:55,125
-Püüa.
-Oh!

1856
01:41:56,208 --> 01:41:59,375
-Ma usun, et see on härra Gilmore'i
oma!
-Ta sai mu mündi!

1857
01:41:59,458 --> 01:42:03,583
Ma sain mündi!

1858
01:42:09,708 --> 01:42:11,958
- Oh, kurat! Peatu!
- Seisa paigal!

1859
01:42:13,875 --> 01:42:15,458
Sa oled väga lahe laps.

1860
01:42:16,041 --> 01:42:19,333
Sa oled väga lahe tüüp.
Sa tuletad mulle mu isa meelde.

1861
01:42:19,416 --> 01:42:20,416
Tõesti?

1862
01:42:27,541 --> 01:42:29,250
Olgu, lihtsalt lõbutsege Pariisis.

1863
01:42:29,333 --> 01:42:31,291
Kui teil tekib Ameerika koduigatsus,

1864
01:42:31,375 --> 01:42:34,458
siis ma võin teile saata mõned
Yodelsid või pudelraketid.

1865
01:42:34,541 --> 01:42:35,750
Mida iganes te tahate.

1866
01:42:35,833 --> 01:42:38,416
Me saame hakkama, isa.
Ja me näeme sind järgmisel kuul, eks?

1867
01:42:38,500 --> 01:42:39,333
Just nii.

1868
01:42:39,416 --> 01:42:42,333
Ma osalen Briti lahtistel meistrivõistlustel,
ma tulen nädal varem, me veedame aega.

1869
01:42:42,416 --> 01:42:44,791
Ma tahan näha sellelt lapselt
mõnda uhket prantsuse tantsu.

1870
01:42:44,875 --> 01:42:46,375
Siis võite tulla meie etendust
vaatama.

1871
01:42:46,458 --> 01:42:47,458
Mis etendus?

1872
01:42:47,541 --> 01:42:49,041
Me hakkame laulvad miimid olema.

1873
01:42:49,125 --> 01:42:50,875
Ma arvasin, et miimidel pole lubatud
rääkida.

1874
01:42:50,958 --> 01:42:54,000
Nii me eristame end teistest miimidest,
lauldes.

1875
01:42:54,083 --> 01:42:55,125
Olgu.

1876
01:42:55,208 --> 01:43:00,375
<i>♪ Me oleme lõksus kastis!</i>
<i>Nüüd me tõmbame köiest! ♪</i>

1877
01:43:01,125 --> 01:43:03,250
<i>♪ Isegi vaadake meie õde… ♪</i>

1878
01:43:03,333 --> 01:43:05,416
-Ja me tapame su!
-Ja me purustame su!

1879
01:43:05,500 --> 01:43:07,500
-Ma mõrvama su!
-Ära sa teda vaata!

1880
01:43:07,583 --> 01:43:10,083
-Nutikas. Mulle meeldib see!
-Tabasite kümnesse. Tõesti hea.

1881
01:43:10,166 --> 01:43:11,625
Tule siia. Ma jään teid igatsema.

1882
01:43:11,708 --> 01:43:14,875
Ja kui teil on lennul kõht tühi,
siis nautige leiba Oscari restoranist.

1883
01:43:14,958 --> 01:43:17,416
Minge purustage nad seal ema eest.
Lõbutsege.

1884
01:43:17,500 --> 01:43:18,333
Armastan sind, isa.

1885
01:43:18,416 --> 01:43:20,500
- Hei, siin on sulle.
- Sa oled parim, tüübid.

1886
01:43:20,583 --> 01:43:22,541
-Härra, seal.
-Siin on sulle, sõber.

1887
01:43:22,625 --> 01:43:25,041
Jah, võtke ta kinni!

1888
01:43:25,125 --> 01:43:26,375
Mul on nii kahju, kullake.

1889
01:43:26,458 --> 01:43:27,666
Tule, Viin.

1890
01:43:29,583 --> 01:43:31,291
Armastan sind. Ma jään sind igatsema.

1891
01:43:34,500 --> 01:43:40,208
<i>♪ Teisipäev kadus tuulde ♪</i>

1892
01:43:45,166 --> 01:43:46,708
Hei, Happy.

1893
01:43:53,666 --> 01:43:58,583
<i>♪ Teisipäev kadus tuulde ♪</i>

1894
01:43:58,666 --> 01:44:00,708
Oh. Sul on kõik korras.

1895
01:44:03,166 --> 01:44:08,791
<i>♪ Mu beebi kadus tuulde ♪</i>

1896
01:44:10,416 --> 01:44:13,625
<i>♪ Rong sõidab edasi ♪</i>

1897
01:44:15,750 --> 01:44:18,333
<i>♪ Teisipäev on läinud ♪</i>

1898
01:44:18,416 --> 01:44:22,333
<i></i><i>Aku, null protsenti.</i>

1899
01:44:22,416 --> 01:44:24,458
Ma ei laadinud seda! Kurat!

1900
01:44:43,958 --> 01:44:47,791
<i>♪ Oh, beebi</i>
<i>Kas see ei tundu praegu nagu taevas? ♪</i>

1901
01:44:47,875 --> 01:44:51,125
<i>♪ Kas see ei tundu nagu midagi</i>
<i>unistusest? ♪</i>

1902
01:44:51,875 --> 01:44:55,916
<i>♪ Jah, ma pole kunagi midagi</i>
<i>sellist varem näinud ♪</i>

1903
01:44:56,000 --> 01:45:00,041
<i>♪ Kas see ei tundu nagu täna</i>
<i>ei tuleks enam kunagi? ♪</i>

1904
01:45:00,125 --> 01:45:04,041
<i>♪ Kallis, me teame paremini,</i>
<i>kui üritada teeselda ♪</i>

1905
01:45:04,125 --> 01:45:07,916
<i>♪ Kullake, keegi poleks mulle</i>
<i>sellest rääkida osanud ♪</i>

1906
01:45:08,000 --> 01:45:10,541
<i>-♪ Ma ütlesin jah, jah ♪</i>
<i>-♪ Jah, jah ♪</i>

1907
01:45:10,625 --> 01:45:12,375
♪ <i>Jah, jah, jah, jah </i>♪

1908
01:45:12,458 --> 01:45:16,458
♪ <i>Ootamine on kõige raskem osa </i>♪

1909
01:45:16,541 --> 01:45:20,291
♪ <i>Iga päev näed sa veel ühe kaardi </i>♪

1910
01:45:20,375 --> 01:45:24,416
♪ <i>Sa võtad seda usu kaudu</i>
<i>Sa võtad seda südamesse </i>♪

1911
01:45:24,500 --> 01:45:28,666
♪ <i>Ootamine on kõige raskem osa </i>♪

1912
01:45:32,250 --> 01:45:36,208
♪ <i>Noh, jah, ma võisin olla taga</i>
<i>ajanud paari naist ringi </i>♪

1913
01:45:36,291 --> 01:45:40,083
♪ <i>See tõi mulle ainult pettumust </i>♪

1914
01:45:40,166 --> 01:45:44,416
♪ <i>Siis olid need, kes panid mind</i>
<i>end hästi tundma </i>♪

1915
01:45:44,500 --> 01:45:48,375
♪ <i>Aga mitte kunagi nii hästi, kui</i>
<i>ma end praegu tunnen </i>♪

1916
01:45:48,458 --> 01:45:52,666
♪ <i>Kallis, sa oled ainus, kes on</i>
<i>kunagi teadnud, kuidas </i>♪

1917
01:45:52,750 --> 01:45:54,500
♪ <i>Panna mind tahtma elada… </i>♪

1918
01:45:54,583 --> 01:45:56,791
{\an8}<i>Noh, halvad uudised Maxi kohta</i>
<i>muudkui tulevad</i>

1919
01:45:56,875 --> 01:45:59,708
{\an8}<i>ja selle vastuolulise asutaja,</i>
<i>Francis Manatee kohta.</i>

1920
01:45:59,791 --> 01:46:03,000
{\an8}<i>Pärast Maxi Golfiliiga</i>
<i>täielikku läbikukkumist</i>

1921
01:46:03,083 --> 01:46:07,166
{\an8}<i>on populaarne Maxi spordijook</i>
<i>tagasi kutsutud pärast kaebusi,</i>

1922
01:46:07,250 --> 01:46:10,833
{\an8}<i>et see põhjustas pöördumatut</i>
<i>halitoosi, gingiviiti</i>

1923
01:46:10,916 --> 01:46:13,750
{\an8}<i>ja uut seisundit, mida nad</i>
<i>nimetavad keelemädanikuks.</i>

1924
01:46:14,416 --> 01:46:17,250
{\an8}<i>Meie siin Sports Hole'is</i>
<i>püüdsime Manateega ühendust saada,</i>

1925
01:46:17,333 --> 01:46:19,958
{\an8}<i>kuid tema praegune asukoht</i>
<i>on nähtavasti teadmata.</i>

1926
01:46:20,041 --> 01:46:24,000
<i>Jah, ma jookseksin ka, kui ma</i>
<i>annaksin pool maailma öist suuõhku.</i>

1927
01:46:24,083 --> 01:46:28,416
Kuule, Scheffler, sellest on kolm päeva.
Oled sa kindel, et sa ei taha helistada?

1928
01:46:28,500 --> 01:46:30,500
See oleneb. Mis õhtusöögiks on?

1929
01:46:30,583 --> 01:46:32,083
Kana sõrmed.

1930
01:46:32,166 --> 01:46:34,000
Ma jään veel üheks ööks.

1931
01:46:34,083 --> 01:46:35,583
Olgu.

1932
01:46:48,708 --> 01:46:50,291
{\an8}<i>♪ Oh ♪</i>

1933
01:46:50,375 --> 01:46:54,041
{\an8}<i>♪ Too oma küpsised kööki,</i>
<i>ma olen sous-kokk missioonil ♪</i>

1934
01:46:54,125 --> 01:46:57,833
{\an8}<i>♪ Kallis, liiguta seda, see on</i>
<i>nõme, me lõhume nõusid ♪</i>

1935
01:46:57,916 --> 01:47:01,833
{\an8}<i>♪ Mul on pipar naatriumiga,</i>
<i>me küpsetame naftaga ♪</i>

1936
01:47:01,916 --> 01:47:05,583
{\an8}<i>♪ Tule astu poodiumile ja</i>
<i>lõika see linoleum üles ♪</i>

1937
01:47:08,458 --> 01:47:09,875
{\an8}<i>♪ Lihtsalt liiguta seda ♪</i>

1938
01:47:12,541 --> 01:47:13,666
{\an8}<i>♪ Liiguta seda ♪</i>

1939
01:47:17,125 --> 01:47:21,041
{\an8}<i>♪ Istumine on lollakas, nüüd</i>
<i>ma tahan näha, kuidas sa liigud ♪</i>

1940
01:47:28,166 --> 01:47:31,666
{\an8}<i>♪ Too oma virsikud sealt</i>
<i>verandalt, kallis, tee hularõngaga ♪</i>

1941
01:47:31,750 --> 01:47:35,583
{\an8}<i>♪ Viska see tagasi ja vaata,</i>
<i>kuidas nad shoopivad, Scottie Pippen ♪</i>

1942
01:47:35,666 --> 01:47:39,416
{\an8}<i>♪ Sega see kokku nagu apelsini</i>
<i>jook, raputa oma buffalo tiibu ♪</i>

1943
01:47:39,500 --> 01:47:43,625
{\an8}<i>♪ Too oma galosid, pane sadama,</i>
<i>nüüd-nüüd ma tahan sind laulmas ♪</i>

1944
01:47:46,250 --> 01:47:47,583
{\an8}<i>♪ Lihtsalt liiguta seda ♪</i>

1945
01:47:50,291 --> 01:47:51,500
{\an8}<i>♪ Liiguta seda ♪</i>

1946
01:47:54,875 --> 01:47:58,875
{\an8}<i>♪ Istumine on lollakas, nüüd</i>
<i>ma tahan näha, kuidas sa liigud ♪</i>

1947
01:48:01,375 --> 01:48:02,708
{\an8}<i>♪ Lihtsalt liiguta seda ♪</i>

1948
01:48:05,333 --> 01:48:06,458
{\an8}<i>♪ Liiguta seda ♪</i>

1949
01:48:09,958 --> 01:48:13,958
{\an8}<i>♪ Istumine on lollakas, nüüd</i>
<i>ma tahan näha, kuidas sa liigud ♪</i>

1950
01:48:21,416 --> 01:48:22,833
{\an8}<i>♪ Istumine on loll ♪</i>

1951
01:48:25,291 --> 01:48:26,625
{\an8}<i>♪ Tantsimine on lõbusam ♪</i>

1952
01:48:28,958 --> 01:48:30,458
{\an8}<i>♪ Istumine on rumal ♪</i>

1953
01:48:32,875 --> 01:48:34,166
{\an8}<i>♪ Tantsimine on lõbusam ♪</i>

1954
01:48:34,750 --> 01:48:36,500
{\an8}<i>♪ Tantsimine on lõbusam ♪</i>

1955
01:48:36,583 --> 01:48:39,833
{\an8}<i>♪ Istumine on rumal
Aga tantsimine on lõbusam ♪</i>

1956
01:48:40,458 --> 01:48:43,708
{\an8}<i>♪ Tantsimine on lõbusam
Tantsimine on lõbusam ♪</i>

1957
01:48:46,708 --> 01:48:48,041
{\an8}<i>♪ Liiguta seda ♪</i>

1958
01:48:50,708 --> 01:48:51,916
{\an8}<i>♪ Liiguta seda ♪</i>

1959
01:48:55,291 --> 01:48:59,333
{\an8}<i>♪ All istumine on rumal
Nüüd ma näen, et sa liigutad seda ♪</i>

1960
01:49:01,875 --> 01:49:03,125
{\an8}<i>♪ Liiguta seda ♪</i>

1961
01:49:05,833 --> 01:49:07,083
{\an8}<i>♪ Liiguta seda ♪</i>

1962
01:49:10,458 --> 01:49:14,458
{\an8}<i>♪ All istumine on rumal
Nüüd ma näen, et sa liigutad seda ♪</i>
Powered by translatesubtitles.org