TranslateSubtitles.org

Cyberbunker.The.Criminal.Underworld.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:21,800 --> 00:00:25,160
<i>Hiiglaslik maa-alune punker sai koduks</i>

2
00:00:25,280 --> 00:00:27,720
<i>rahvusvahelistele kuritegelikele äridele.</i>

3
00:00:27,840 --> 00:00:31,476
<i>Kuussada viiskümmend
politseiametnikku saadeti kohale,</i>

4
00:00:31,560 --> 00:00:33,200
<i>kaasa arvatud eriüksused.</i>

5
00:00:39,240 --> 00:00:40,556
<i>Sihtmärk 200 meetrit ees.</i>

6
00:00:40,640 --> 00:00:43,836
<i>Peamine kahtlusalune
on 59-aastane mees Hollandist.</i>

7
00:00:43,920 --> 00:00:46,676
<i>Darkneti guru nimega Herman Xennt.</i>

8
00:00:46,760 --> 00:00:50,636
<i>Ta on nagu sinu 007
James Bondi tüüpiline kurikael.</i>

9
00:00:57,080 --> 00:00:59,076
<i>Mine, mine, mine.</i>

10
00:00:59,160 --> 00:01:00,600
<i>- Meeskond üks, edasi.</i>
- <i>Mitte keegi.</i>

11
00:01:02,480 --> 00:01:03,680
<i>Edasi.</i>

12
00:01:16,120 --> 00:01:17,680
<i>Meeskond üks on jõudnud alumisele
korrusele.</i>

13
00:01:18,760 --> 00:01:20,160
<i>Meeskond üks, tulge sisse, palun.</i>

14
00:01:21,920 --> 00:01:23,400
<i>Raadioühendus on halb.</i>

15
00:01:45,680 --> 00:01:47,556
<i>Ma olen kindel, et minusugustel
inimestel</i>

16
00:01:47,640 --> 00:01:50,880
<i>on suur mõju
tulevasele internetile.</i>

17
00:01:59,520 --> 00:02:02,760
<i>Probleem on aga selles,
kas inimkond on valmis.</i>

18
00:02:20,040 --> 00:02:21,996
Kas sa tahad
muuta maailma paremaks kohaks?

19
00:02:22,080 --> 00:02:23,040
Jah, muidugi.

20
00:02:25,840 --> 00:02:27,040
Järgmine küsimus, palun.

21
00:02:27,720 --> 00:02:29,240
Kas sa pead ennast kurjategijaks?

22
00:02:32,840 --> 00:02:34,240
Ei, mitte väga.

23
00:02:41,680 --> 00:02:44,076
<i>Andmekeskus
ainult kuritegelikele äridele</i>

24
00:02:44,160 --> 00:02:45,040
<i>väärt miljoneid.</i>

25
00:02:45,760 --> 00:02:46,996
Seda nimetatakse Cyberbunkeriks.

26
00:02:47,080 --> 00:02:49,222
Cyberbunker on veebimajutusteenus.

27
00:02:49,322 --> 00:02:51,440
<i>Selle põneviku keskmes on punker,</i>

28
00:02:51,560 --> 00:02:52,676
<i>mis kunagi kuulus Bundeswehrile.</i>

29
00:02:52,760 --> 00:02:54,116
<i>Kesk Saksamaad,</i>

30
00:02:54,200 --> 00:02:55,636
<i>Traben-Trarbachi lähedal Moseli ääres,</i>

31
00:02:55,720 --> 00:02:59,116
<i>küberkurjategijad tegutsesid
oma rahvusvahelise äriga.</i>

32
00:02:59,200 --> 00:03:02,436
Erakordne löök küberkuritegevuse vastu.

33
00:03:02,520 --> 00:03:04,196
Narkootikumid ja võltsitud dokumendid.

34
00:03:04,280 --> 00:03:06,316
<i>Ebaseaduslikud narkootikumid, relvade
müük.</i>

35
00:03:06,400 --> 00:03:07,560
Suurim küberrünnak...

36
00:03:07,840 --> 00:03:09,040
Interneti ajaloos.

37
00:03:12,600 --> 00:03:14,840
<i>Need tüübid alustasid idealistidena,</i>

38
00:03:15,720 --> 00:03:18,160
<i>nad lõpetasid olles
üha rohkem ja rohkem määrdunud.</i>

39
00:03:26,240 --> 00:03:28,200
<i>Mis selles punkris toimub?</i>

40
00:03:38,560 --> 00:03:41,076
Nii, um, tere kõigile.

41
00:03:41,160 --> 00:03:44,720
Mina olen Kevin ja ma olen üks
Cyberbunkeri hertsogitest.

42
00:03:45,320 --> 00:03:48,636
Uh, minu ametlik tiitel
on Propaganda Minister.

43
00:03:52,160 --> 00:03:57,400
Mina olen Michiel
ja ma olin Cyberbunkeri juht.

44
00:03:59,000 --> 00:04:02,156
Me ei saa seda teha
protokollis ilma tiitliteta.

45
00:04:02,240 --> 00:04:03,716
See ei pea olema kõik tiitlid,

46
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
aga vähemalt
peab seal olema prints.

47
00:04:08,040 --> 00:04:10,636
Mina olen Cyberbunker Kamphuisi
prints Sven Olaf,

48
00:04:10,720 --> 00:04:11,956
Välisministeeriumi,

49
00:04:12,040 --> 00:04:15,640
Telekommunikatsiooni, transpordi
ja hiljuti ka sõjaminister.

50
00:04:16,120 --> 00:04:19,476
Um, ma olen Cyberbunkeri Vabariigi
ase-riigipea,

51
00:04:19,560 --> 00:04:21,200
nüüd tegutsev riigipea.

52
00:04:21,760 --> 00:04:23,200
Niisiis, jah.

53
00:04:25,160 --> 00:04:28,116
Kui ma peaksin sinna praegu tagasi
minema,

54
00:04:28,200 --> 00:04:31,320
just enne esimest visiiti
Traben-Trarbachi,

55
00:04:31,480 --> 00:04:33,480
siis ma oleksin öelnud...

56
00:04:35,680 --> 00:04:37,360
"Ära mine sinna, sest...

57
00:04:39,560 --> 00:04:41,160
see ei saa hästi lõppeda."

58
00:05:10,760 --> 00:05:14,000
Elu Traben-Trarbachis
on tavaliselt rahulik.

59
00:05:17,120 --> 00:05:19,440
Meil ei ole suurlinna saginat.

60
00:05:22,120 --> 00:05:23,560
See on hingele üsna rahustav.

61
00:05:26,760 --> 00:05:28,520
Aga kui minult küsitaks
punkri kohta,

62
00:05:28,680 --> 00:05:31,280
mis see on, oleksin ma lihtsalt
öelnud,

63
00:05:31,400 --> 00:05:35,040
"See on halvim asi,
mis siin juhtuda võiks."

64
00:05:41,720 --> 00:05:44,076
Punker, millest kõik räägivad,

65
00:05:44,160 --> 00:05:45,800
asub mäe peal.

66
00:05:48,040 --> 00:05:52,240
Sa näed antenni, aeda
ja mitte midagi muud.

67
00:05:52,440 --> 00:05:53,400
Roheline ala.

68
00:05:58,960 --> 00:06:01,520
<i>Alates 2012. aastast oli punker tühi.</i>

69
00:06:01,920 --> 00:06:03,800
<i>Ja siis otsiti ostjat.</i>

70
00:06:08,840 --> 00:06:13,000
Kuni 2013. aastal tuli uudis,
et see on müüdud.

71
00:06:14,960 --> 00:06:19,280
Kohaliku ajakirjanikuna
soovid sa muidugi teada.

72
00:06:22,520 --> 00:06:25,596
Kes on ostja
ja mida ta sellega teha tahab?

73
00:06:25,680 --> 00:06:27,120
Ma tegin veidi uurimistööd

74
00:06:27,360 --> 00:06:30,400
ja selgus, et ta oli online-maailmas
pisut kahtlane tegelane.

75
00:06:32,480 --> 00:06:36,200
Nimi, mis mulle anti,
oli Herman Johan Xennt.

76
00:06:39,600 --> 00:06:41,360
Tema ümber keerles
palju lugusid.

77
00:06:42,400 --> 00:06:46,920
Tal olid väga pikad, blondid juuksed.
Ta kandis alati pikka mantlit.

78
00:06:47,600 --> 00:06:50,040
Kuid ta ilmus siia ärimehena.

79
00:06:51,800 --> 00:06:55,076
2013. aastal,
tavalise linnavolikogu koosoleku ajal,

80
00:06:55,160 --> 00:06:57,000
esitles Xennt oma projekti.

81
00:06:58,200 --> 00:07:00,116
Ta selgitas, et ta vajab punkrit...

82
00:07:00,200 --> 00:07:01,436
PUNKRI PÕHIPlAAN

83
00:07:01,520 --> 00:07:03,080
...et ta on hollandlane
ja on seda varemgi teinud.

84
00:07:03,640 --> 00:07:06,680
"Me vajame tube oma töötajatele,
IT-inimestele."

85
00:07:06,800 --> 00:07:08,560
"Ja see kasvab aja jooksul."

86
00:07:10,680 --> 00:07:14,636
Seejärel lõi ta sinna selle, mida me
nüüd nimetame pilveks või andmekeskuseks.

87
00:07:14,720 --> 00:07:17,760
Ja tol ajal, muidugi,
arvasime, et see kõlab põnevalt.

88
00:07:18,960 --> 00:07:21,200
Silicon Valley, Traben-Trarbach, täpselt.

89
00:07:21,360 --> 00:07:23,160
Ainult väiksem, miks mitte?

90
00:07:23,800 --> 00:07:25,276
OSTULEPING

91
00:07:25,360 --> 00:07:27,876
Kuid volikogus ei olnud juubeldamist,

92
00:07:27,960 --> 00:07:30,160
et ostja oli leitud.

93
00:07:30,520 --> 00:07:33,880
Linnavolikoguna
ei saanud me seda niikuinii takistada.

94
00:07:34,320 --> 00:07:37,640
Selle kohta olid vastakad tunded.

95
00:07:38,640 --> 00:07:41,676
Sa kuulsid lihtsalt, kuidas veoautod
öösel sisse ja välja sõitsid.

96
00:07:41,760 --> 00:07:44,560
Ta pidi oma varustuse
mingil moel punkrisse saama, muidugi.

97
00:07:45,840 --> 00:07:48,040
Kuid alguses oli see omamoodi
käegakatsumatu.

98
00:07:49,600 --> 00:07:52,200
Raekojas tehti ka
veidi Google'i otsingut.

99
00:07:52,320 --> 00:07:54,120
"Kes see mees on?
Kust ta tuli?"

100
00:07:54,240 --> 00:07:56,996
Ja seal oli
juba mõningat teavet olemas.

101
00:07:57,080 --> 00:07:59,880
Tal oli juba kapis luukered.
Seal oli midagi.

102
00:08:07,040 --> 00:08:09,076
Olen Jörg Angerer,
vanem riigiprokurör,

103
00:08:09,160 --> 00:08:11,160
ja ma töötasin Cyberbunkeri juhtumi
puhul.

104
00:08:13,440 --> 00:08:16,316
2013. aastal kutsus mind
kriminaaluurimise osakond,

105
00:08:16,400 --> 00:08:19,756
kes ütles mulle,
et Traben-Trarbachi linnapea

106
00:08:19,840 --> 00:08:21,316
oli ühendust võtnud, et öelda,

107
00:08:21,400 --> 00:08:24,476
et keegi soovib kolida
endisesse NATO punkrisse,

108
00:08:24,560 --> 00:08:25,800
mida müüdi,

109
00:08:25,960 --> 00:08:31,956
ja et ta oli juba Hollandis
tegelenud kahtlaste äridega.

110
00:08:32,040 --> 00:08:33,360
See oli esialgne vihje.

111
00:08:36,920 --> 00:08:37,956
Olen Tim Henkel.

112
00:08:38,040 --> 00:08:41,080
Olen Rheinland-Pfalzi kriminaalpolitsei
küberkuritegevuse uurija.

113
00:08:42,080 --> 00:08:46,040
Olin just lõpetanud koolituse ja
tegin oma esimesi samme politseinikuna.

114
00:08:47,800 --> 00:08:49,800
Kõik algas 2013. aastal.

115
00:08:50,280 --> 00:08:54,356
Minu ülemus teavitas mind siis,
et seal on juhtum,

116
00:08:54,440 --> 00:08:57,516
ja küsis, kas ma oleksin huvitatud
selles operatsioonis osalemisest,

117
00:08:57,600 --> 00:09:01,080
mis minu arvates oli äärmiselt
põnev ja ma olin loomulikult väga elevil.

118
00:09:02,480 --> 00:09:05,800
Esmalt viisime läbi
veebiuurimisi selle hollandlase kohta,

119
00:09:06,120 --> 00:09:07,280
tema mineviku kohta...

120
00:09:09,120 --> 00:09:11,996
ja uurisime esmalt,
kellega meil tegemist on.

121
00:10:00,240 --> 00:10:02,560
Xennt on Cyberbunkeri väga suur osa.

122
00:10:03,800 --> 00:10:06,160
Ta oli selle taga pealik.

123
00:10:07,800 --> 00:10:11,840
See sündis tegelikult
Cyberbunker One'is Hollandis,

124
00:10:12,200 --> 00:10:14,920
kus meil oli esimene punker.

125
00:10:24,600 --> 00:10:25,720
Noh, see on punker.

126
00:10:31,560 --> 00:10:33,000
Kui sa tuled kiiresti minuga...

127
00:10:35,760 --> 00:10:37,240
siis ma saan sulle ka sisemust näidata.

128
00:10:47,280 --> 00:10:49,276
Esimene kord, kui ma Xenntiga kohtusin,

129
00:10:49,360 --> 00:10:52,440
ma arvan, et see oli tegelikult
maapinnal.

130
00:10:54,160 --> 00:10:56,520
Niisiis, see on tagumine sissepääs.

131
00:10:56,640 --> 00:10:59,960
Sa näed avarat sissepääsu
kahe diisli õhuventiilfiltriga.

132
00:11:01,480 --> 00:11:07,040
See on nagu
ristsegu Steve Jobsi ja um...

133
00:11:08,240 --> 00:11:10,320
mehe vahel <i>Star Trekist</i>. Jah.

134
00:11:17,280 --> 00:11:20,760
Tal oli see vaimustus punkrite vastu.

135
00:11:21,120 --> 00:11:25,036
Nii et ma arvan,
kui see videolint jätkub nii nagu on,

136
00:11:25,120 --> 00:11:28,600
siis lõigatakse välja halvad osad,
nagu see kaader.

137
00:11:29,160 --> 00:11:31,436
Me hoiame ainult häid osi
ja siis sa näed

138
00:11:31,520 --> 00:11:35,680
punkri renoveerimise edenemist,
väikese tuumapunkri,

139
00:11:35,800 --> 00:11:38,280
punkriks, millel on...

140
00:11:39,640 --> 00:11:41,556
stiilne välimus,

141
00:11:41,640 --> 00:11:46,720
mis paneb sind mõtlema,
et sa oled kosmosejaamas vms.

142
00:11:48,400 --> 00:11:49,800
Nii et, seal see on.

143
00:11:50,440 --> 00:11:52,680
Sa võid julgelt ringi vaadata.

144
00:12:03,200 --> 00:12:05,036
<i>Noh, minu nimi on Guido Blaauw</i>

145
00:12:05,120 --> 00:12:07,156
<i>ja kõike, mida ma pakun,</i>

146
00:12:07,240 --> 00:12:10,840
<i>kõike, mida ma ütlen,
võib ja tohib dokumentaalfilmis kasutada.</i>

147
00:12:15,040 --> 00:12:17,560
<i>Ühelt poolt on Xennt
väga soe inimene,</i>

148
00:12:17,720 --> 00:12:20,360
<i>väga leebe inimene,
väga tore, kellega rääkida.</i>

149
00:12:21,920 --> 00:12:25,240
<i>Ja teiselt poolt on ta lihtsalt
see paadunud kurjategija,</i>

150
00:12:25,840 --> 00:12:27,880
<i>teenides raha üle kõige,
mida ta suudab.</i>

151
00:12:29,360 --> 00:12:31,716
<i>Aastal 1995 kasutas umbes
kümme miljonit inimest</i>

152
00:12:31,800 --> 00:12:33,156
<i>regulaarselt internetti.</i>

153
00:12:33,240 --> 00:12:35,720
<i>Paljusid neist on köitnud
World Wide Web.</i>

154
00:12:36,040 --> 00:12:37,360
See interneti algusaeg

155
00:12:37,480 --> 00:12:39,756
oli täis seda ideed,
et võib-olla, tead,

156
00:12:39,840 --> 00:12:42,840
maailm muutub selle uue tööriista
tõttu tõesti paremaks.

157
00:12:43,600 --> 00:12:45,040
<i>Tore, et meiega ühinesite.</i>

158
00:12:45,680 --> 00:12:48,916
Xennt mõistis internetti,
justkui selle tuumas.

159
00:12:49,000 --> 00:12:50,356
Mõistis selle võimalusi.

160
00:12:50,440 --> 00:12:53,996
See kasvav maailm,
mida nimetati veebiks,

161
00:12:54,080 --> 00:12:56,960
mis oli paljudele inimestele
ikka veel omamoodi müstiline.

162
00:12:57,240 --> 00:13:00,160
<i>Igaüks, kellel on arvuti
ja modem, saab liituda.</i>

163
00:13:01,600 --> 00:13:05,320
Xenntil oli pood,
mis müüs ainult arvuteid.

164
00:13:05,760 --> 00:13:08,320
Väga varased personaalarvutite päevad.

165
00:13:09,280 --> 00:13:11,720
<i>Ta teenis sellega kenasti raha.</i>

166
00:13:12,280 --> 00:13:14,160
<i>Ta ostis endale Lamborghini...</i>

167
00:13:16,040 --> 00:13:19,040
<i>ee, ja-- ja tal oli raha
punkri ostmiseks.</i>

168
00:13:27,160 --> 00:13:28,040
Ta-daa!

169
00:13:30,120 --> 00:13:32,636
<i>Kui ma olin seal temaga
kaks tundi ja me tulime välja,</i>

170
00:13:32,720 --> 00:13:34,240
<i>ma ütlesin: "Xennt, ma olen
armunud,"</i>

171
00:13:34,360 --> 00:13:36,956
<i>ja ta ütles: "Mul oli täpselt
sama tunne,</i>

172
00:13:37,040 --> 00:13:38,916
<i>kui ma seda punkrit esimest
korda külastasin,</i>

173
00:13:39,000 --> 00:13:40,680
<i>ma olin täielikult armunud."</i>

174
00:13:40,800 --> 00:13:44,120
<i>♪ Kui sa olid noor ja üksi... ♪</i>

175
00:13:44,320 --> 00:13:47,200
Mingil teadmata põhjusel
ta armastas punkreid.

176
00:13:47,880 --> 00:13:49,320
Tema ja mõned sõbrad kolisid sisse.

177
00:13:50,480 --> 00:13:53,000
Seal oli mõningaid töid, mida
sa pead tegema, et...

178
00:13:54,240 --> 00:13:56,800
Ja see töö oli ehitamisel,
kui ma liitusin.

179
00:13:57,360 --> 00:13:59,800
Vaata, seal see on ja see ka töötab.
Jälgi mind.

180
00:14:00,040 --> 00:14:02,840
<i>♪ Kuid ainult armastus võib su
südame murda ♪</i>

181
00:14:03,040 --> 00:14:07,880
<i>♪ Püüa algusest peale kindel olla... ♪</i>

182
00:14:08,000 --> 00:14:10,880
<i>See oli
kõige ideaalsem ja fantaasiarikkam</i>

183
00:14:11,000 --> 00:14:13,440
<i>võimalik asukoht, mida võid ette
kujutada.</i>

184
00:14:14,840 --> 00:14:15,920
<i>Paradiis.</i>

185
00:14:17,480 --> 00:14:19,520
Ta tegelikult arvab, et

186
00:14:19,680 --> 00:14:22,316
sa saad punkri
panna välja nägema nagu kosmoselaev.

187
00:14:22,400 --> 00:14:26,400
Ma ütlen talle pidevalt,
et see ei lenda kunagi ära, aga...

188
00:14:26,600 --> 00:14:29,680
Jah, aga, tead, kosmosehõngulised
uksed.

189
00:14:31,520 --> 00:14:35,640
<i>♪ Ta peidab oma pea unenäo sisse... ♪</i>

190
00:14:35,760 --> 00:14:40,116
Nad olid programmeerijad,
varased tehnoloogia kasutajad,

191
00:14:40,200 --> 00:14:43,120
kes mõtlesid internetist
sel viisil sügavuti.

192
00:14:44,880 --> 00:14:47,956
See oli nagu
kogukond inimesi, kes olid kokku

193
00:14:48,040 --> 00:14:50,400
toodud igasugustest taustadest

194
00:14:50,560 --> 00:14:53,800
kasutades punkrit
omamoodi raskuskeskmena...

195
00:14:54,920 --> 00:14:57,760
tead, tehes veidraid
ja naljakaid asju internetis.

196
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
<i>See oli sõpruskond,</i>

197
00:15:00,920 --> 00:15:03,160
<i>kamp häkkereid,
kes veetsid oma elu parimat aega.</i>

198
00:15:04,480 --> 00:15:06,116
Internet, neil päevil,

199
00:15:06,200 --> 00:15:07,640
sa võisid lihtsalt teha, mida iganes
sa tahtsid.

200
00:15:08,000 --> 00:15:09,356
Samuti ei saanud sa politseid kutsuda

201
00:15:09,440 --> 00:15:11,596
kui midagi juhtus,
mida sa ei soovinud juhtuvat

202
00:15:11,680 --> 00:15:14,520
sest politsei
lihtsalt ei saanud millestki aru.

203
00:15:15,680 --> 00:15:18,120
Aga interneti eest
pidi kuidagi maksma.

204
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
Mis interneti eest maksis?

205
00:15:26,080 --> 00:15:28,000
Porn.

206
00:15:29,600 --> 00:15:33,720
Neil oli hunnik servereid,
nad majutasid pornosaitte.

207
00:15:35,360 --> 00:15:38,036
Kõik veebisaidid peavad olema
füüsiliselt kuskil majutatud

208
00:15:38,120 --> 00:15:40,756
arvutis või serveris.

209
00:15:40,840 --> 00:15:43,560
Ja see ongi majutamine,
sa annad veebisaidile kodu.

210
00:15:44,720 --> 00:15:48,640
<i>Kui sul on
oma andmekeskuses mõned pornimajutajad,</i>

211
00:15:49,160 --> 00:15:52,560
<i>siis on see rahamasin,
sest see genereerib nii palju liiklust</i>

212
00:15:53,400 --> 00:15:55,840
<i>ja sellest andmekeskus
saabki oma raha.</i>

213
00:15:58,640 --> 00:16:01,480
<i>Mingil hetkel
nimetasid nad selle firma Cyberbunkeriks.</i>

214
00:16:03,160 --> 00:16:05,280
<i>See oli alati tema... tema unistus.</i>

215
00:16:06,680 --> 00:16:08,200
<i>See on väga kena asukoht.</i>

216
00:16:10,400 --> 00:16:12,480
<i>See oli väga kena asukoht.</i>

217
00:16:13,000 --> 00:16:14,160
<i>See on varemed.</i>

218
00:16:17,000 --> 00:16:18,956
Nad karjusid:
"Punkris on tulekahju,"

219
00:16:19,040 --> 00:16:20,520
ja ma ütlesin: "Nah."

220
00:16:21,960 --> 00:16:23,360
"Nah, punkrid ei saa põleda."

221
00:16:25,360 --> 00:16:28,076
Hädaabiteenistused kutsuti
kohale ja see, mida nad leidsid

222
00:16:28,160 --> 00:16:32,680
pärast seda tulekahju,
oli mahapõlenud ecstasy labor.

223
00:16:36,360 --> 00:16:37,880
Mis kurat siin toimub?

224
00:16:38,160 --> 00:16:42,560
Sa tead,
kas see tüüp on seotud illegaalsete asjadega?

225
00:16:44,520 --> 00:16:45,640
Mingil hetkel,

226
00:16:46,160 --> 00:16:48,396
arvatavasti, et natuke lisaraha teenida,

227
00:16:48,480 --> 00:16:52,760
Xennt allrentis osa punkrist
teisele grupile.

228
00:16:54,320 --> 00:16:58,036
Xennt ütles, et ta ei teadnud
midagi toimuvast.

229
00:16:58,120 --> 00:17:01,840
Ta oli lihtsalt ruumi all rentinud
ja see, mida nad tegid, oli nende enda asi.

230
00:17:02,400 --> 00:17:07,240
Ja lõpuks polnud politseil muud valikut
kui tema versiooni sündmustest aktsepteerida.

231
00:17:10,960 --> 00:17:12,676
Me võiksime põhimõtteliselt
kõik ära visata,

232
00:17:12,760 --> 00:17:14,240
mis seal sees oli.

233
00:17:15,800 --> 00:17:17,480
See oli natuke probleem. Jah.

234
00:17:19,400 --> 00:17:21,236
Punker põletati maha.

235
00:17:21,320 --> 00:17:23,800
Ta ei olnud võimeline
seda uuesti üles ehitama.

236
00:17:23,920 --> 00:17:27,640
Mitmed inimesed ajasid teda taga
selle eest, et ta neile raha võlgnes.

237
00:17:27,760 --> 00:17:30,396
Ta pidi edasi liikuma.
Ta pidi leidma uue identiteedi.

238
00:17:30,480 --> 00:17:34,440
Ja seda ta leidiski Saksamaalt,
uuest Cyberbunkerist, oma uuest kuningriigist.

239
00:17:40,280 --> 00:17:42,836
See pani mind mõistma,
et Xennt tegi ikka veel

240
00:17:42,920 --> 00:17:44,236
seda, mida ta varem tegi,

241
00:17:44,320 --> 00:17:45,956
et ta oli seotud asjadega,

242
00:17:46,040 --> 00:17:48,600
mida sa tavaliselt
välismaailmale ei näitaks.

243
00:17:50,360 --> 00:17:51,596
Ja see tuli peatada.

244
00:17:56,960 --> 00:17:58,520
Niisiis, minu nimi on Martijn Burger.

245
00:17:59,200 --> 00:18:01,876
Olen olnud
interneti äri asjade sees

246
00:18:01,960 --> 00:18:03,516
üsna pikka aega.

247
00:18:03,600 --> 00:18:06,960
Xennti äripartnerina
tegin temaga tihedat koostööd.

248
00:18:09,680 --> 00:18:12,556
Ma olin ilmselt õige inimene,
et teda aidata

249
00:18:12,640 --> 00:18:14,920
saavutada struktureeritud organisatsioon.

250
00:18:18,160 --> 00:18:21,196
See ei olnud nagu asi, millega ma
korporatiivses struktuuris harjunud olin,

251
00:18:21,280 --> 00:18:23,880
Ettevõtte struktuuris,
tead, see oli nagu...

252
00:18:24,880 --> 00:18:27,120
loomaaed... ...ausalt öeldes.

253
00:18:29,920 --> 00:18:31,676
Teatud ajahetkel,

254
00:18:31,760 --> 00:18:36,000
Xennt ütles:
"Martijn, ma viskan su välja."

255
00:18:44,160 --> 00:18:47,120
Ja see enam-vähem
vallandas minu reaktsiooni.

256
00:18:47,520 --> 00:18:49,320
Ma hakkasin teda uurima,

257
00:18:49,560 --> 00:18:52,280
organisatsioone
ja inimesi tema ümber,

258
00:18:53,120 --> 00:18:56,080
sest ma tundsin,
et mõned asjad ei ole õiged.

259
00:18:57,440 --> 00:18:59,920
Ma võtsin ühendust ametivõimudega

260
00:19:00,480 --> 00:19:03,236
ja püüdsin neid huvitama panna,

261
00:19:03,320 --> 00:19:06,436
teadvustades, et nad
peaksid seda edasi uurima

262
00:19:06,520 --> 00:19:10,360
ja süvenema detailidesse,
mida nad tegid.

263
00:19:14,640 --> 00:19:17,836
Me uskusime,
et Xennt põgenes Hollandist,

264
00:19:17,920 --> 00:19:20,476
et vältida sealset kriminaalsüüdistust.

265
00:19:20,560 --> 00:19:22,196
Sel ajal oli meile selge,

266
00:19:22,280 --> 00:19:25,360
et ta tegi siin sama asja,
mida ta oli teinud Hollandis.

267
00:19:25,480 --> 00:19:27,080
See oli meie uurimise algus.

268
00:19:29,920 --> 00:19:32,236
Alguses kasutasime klassikalist
vaatlust,

269
00:19:32,320 --> 00:19:34,040
et saada ülevaadet.

270
00:19:36,640 --> 00:19:39,800
Ma ei usu,
et grupp oli otseselt teadlik,

271
00:19:39,920 --> 00:19:42,040
et nende vastu
on uurimised käimas.

272
00:19:42,280 --> 00:19:44,876
Jah, me teadsime,
et meid jälgitakse, aga samas

273
00:19:44,960 --> 00:19:45,920
kõik spioneerivad.

274
00:19:54,640 --> 00:19:57,560
Ma üritan lihtsalt mõelda,
milline on parim omadussõna selle

275
00:19:59,680 --> 00:20:03,480
kirjeldamiseks.
Vaatlus punkrikohas
ei olnud edukas.

276
00:20:07,080 --> 00:20:09,440
Me ei olnud kindlad,
mis täpselt punkris oli.

277
00:20:10,160 --> 00:20:12,960
Rajatis on tohutu
ja me ei saanud sinna ligi.

278
00:20:16,280 --> 00:20:18,000
<i>"Ma olen looja,</i>

279
00:20:19,240 --> 00:20:20,480
<i>mitte tarbija."</i>

280
00:20:21,320 --> 00:20:24,360
<i>"Ma teen maailmast
parema koha elamiseks."</i>

281
00:20:25,760 --> 00:20:27,156
<i>"Mul on rohkem ideid,</i>

282
00:20:27,240 --> 00:20:30,200
<i>kui ma suudan selles
elus teostada."</i>

283
00:20:30,800 --> 00:20:32,636
<i>"Kõik, kes soovivad jagada
ideid</i>

284
00:20:32,720 --> 00:20:34,916
<i>või soovivad minuga ühes
või mitmes projektis liituda,</i>

285
00:20:35,000 --> 00:20:36,520
<i>on teretulnud minuga ühendust võtma."</i>

286
00:20:51,920 --> 00:20:54,360
Inimesed, kes tulid Cyberbunkerisse,

287
00:20:54,880 --> 00:20:57,000
otsisid midagi.

288
00:20:59,880 --> 00:21:03,476
Oli aeg,
kus mul oli väga raske aeg

289
00:21:03,560 --> 00:21:09,240
oma suhetega tookord
ja mu töökoht oli kohe lõppemas.

290
00:21:10,560 --> 00:21:12,556
Esimest korda, kui ma kohale jõudsin,

291
00:21:12,640 --> 00:21:16,160
olin ma baasi ulatusest hämmastunud.

292
00:21:18,960 --> 00:21:20,320
Nad näitasid mulle ringi.

293
00:21:20,640 --> 00:21:22,720
Ma sain seal toa, kus ööbida.

294
00:21:23,800 --> 00:21:27,240
Siis tekkis küsimus:
"Kas sa sooviksid meiega liituda?"

295
00:21:28,000 --> 00:21:29,440
Ja siis ma ütlesin: "Jah, loomulikult."

296
00:21:31,720 --> 00:21:33,640
Mul oli hea meel seda teha.

297
00:21:35,040 --> 00:21:39,116
Seal oli mingisugune
maailm, mida sa võiksid ainult ette

298
00:21:39,200 --> 00:21:43,836
kujutada, kui sa laseksid oma
kujutlusvõimel lennata ja loeksid

299
00:21:43,920 --> 00:21:45,480
sellest midagi sarnast.
Aga see oli seal, see oli reaalne.

300
00:21:49,200 --> 00:21:51,480
Xennt andis sulle tunde

301
00:21:51,600 --> 00:21:54,356
et seal ehitati midagi erilist.

302
00:21:54,440 --> 00:21:58,920
Tal oli visionääri aura, ta ideed
olid head.

303
00:22:01,440 --> 00:22:04,920
Ta soovis alustada tarkvaraarendus-
keskusega.

304
00:22:06,320 --> 00:22:09,236
See on siin käimas suur projekt.

305
00:22:09,320 --> 00:22:14,280
See on tõesti suur. Natuke nagu
mini-Silicon Valley.

306
00:22:18,800 --> 00:22:20,920
Peamine punker ise, see on tohutu.

307
00:22:24,040 --> 00:22:26,360
See koosneb viiest erinevast korrusest.

308
00:22:27,480 --> 00:22:28,836
Meil on esimene tase

309
00:22:28,920 --> 00:22:31,720
kus meil oli oma elektroonikalabor
ja väike köök.

310
00:22:32,960 --> 00:22:35,076
Teisel tasandil olid meil kõigil
oma kontorid

311
00:22:35,160 --> 00:22:36,920
oma igapäevase äritegevuse jaoks.

312
00:22:37,640 --> 00:22:40,080
Kolmandal tasandil oli serverite tase.

313
00:22:40,560 --> 00:22:44,080
Neljandal tasandil oli elekter ja õhk,

314
00:22:44,640 --> 00:22:48,640
ja siis oli viies tase, ja see oli
lihtsalt kommunaalteenused.

315
00:22:52,120 --> 00:22:56,800
Kui sa oled maapinnal,
saab maailm sind kuidagi häirida.

316
00:22:58,960 --> 00:23:02,396
Aga hetkel, kui sa punkrisse sisened
ja sa lähed ümber nurga,

317
00:23:02,480 --> 00:23:05,476
ainukesed inimesed,
kes saavad sinuga rääkida või sind

318
00:23:05,560 --> 00:23:07,640
häirida, on inimesed, kes on
punkri sees.

319
00:23:13,760 --> 00:23:17,280
Sa tunned, nagu oleksid lukus.

320
00:23:19,600 --> 00:23:22,680
Siis sa koged seda vaikust.

321
00:23:25,280 --> 00:23:27,236
Ja siis sa kohe ka mõistad,

322
00:23:27,320 --> 00:23:29,440
et tõelist vaikust ei eksisteeri.

323
00:23:30,520 --> 00:23:34,360
Sest sa kuuled oma vere voolamist.

324
00:23:46,080 --> 00:23:47,516
<i>See oli väga ilus koht</i>

325
00:23:47,600 --> 00:23:49,760
<i>mõistusele tulemiseks ja töötamiseks.</i>

326
00:23:51,480 --> 00:23:54,840
Sa tundsid end seal väga turvaliselt,
väga mugavalt.

327
00:23:55,600 --> 00:24:01,240
Töö oli hea, elu oli hea,
ma tundsin end väga koduselt.

328
00:24:03,200 --> 00:24:05,916
Me sõime alati koos hommikusööki

329
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
ja me sõime alati koos õhtusööki.

330
00:24:08,920 --> 00:24:12,360
Inimestel võttis aega, et sind tundma
õppida ja sind aktsepteerida.

331
00:24:12,640 --> 00:24:15,160
Aga kui see juhtus, siis me hoidsime
üksteise seljatagust.

332
00:24:18,800 --> 00:24:20,880
Enamasti oli kõik rahulik.

333
00:24:21,000 --> 00:24:22,920
Seal oli naeru, naljatamist.

334
00:24:24,320 --> 00:24:27,240
Nad elasid seal. See polnud ainult
koht, kus nad töötasid.

335
00:24:27,360 --> 00:24:31,040
See oli nende identiteedi oluline osa.
Nad olid punkris.

336
00:24:33,160 --> 00:24:35,316
See oli tõeliselt avatud atmosfäär,

337
00:24:35,400 --> 00:24:37,960
mis oli tõeliselt tervitav
ja siis soojendav.

338
00:24:39,920 --> 00:24:41,680
Tõeline digitaalne mänguväljak.

339
00:24:44,840 --> 00:24:48,436
See oli nagu kõigil oleks oma nägemus,

340
00:24:48,520 --> 00:24:51,480
oma idee, ja siis tuldi kokku.

341
00:25:07,640 --> 00:25:10,836
Cyberbunker läheb lihtsalt välja
ideaalist,

342
00:25:10,920 --> 00:25:13,160
et internet on vaba koht.

343
00:25:14,920 --> 00:25:16,240
Interneti vabadus.

344
00:25:19,160 --> 00:25:25,156
Põhjus, miks me Cyberbunkeris
hostimist tegime, oli anda inimestele

345
00:25:25,240 --> 00:25:28,520
koht, kus turvaliselt oma andmeid
ja oma servereid säilitada.

346
00:25:31,800 --> 00:25:33,680
Me pakume teile serverit.

347
00:25:37,120 --> 00:25:40,120
Ja teie otsustada, mida te selle
serveriga teha soovite.

348
00:25:56,760 --> 00:26:00,400
Härra Xenntil oli kohtumine ja ta
tuli salongi.

349
00:26:02,440 --> 00:26:04,320
Ta nägi väga värske, väga noor välja.

350
00:26:07,720 --> 00:26:08,760
Ta nägi hea välja.

351
00:26:09,880 --> 00:26:12,000
Võib-olla oli see tema nahktagi,
aga ma mõtlesin...

352
00:26:13,760 --> 00:26:16,560
ta on teiselt planeedilt. Ta on teistsugune.

353
00:26:18,520 --> 00:26:23,440
Siis ta valis
väga heleda blondi, jaheda blondi,

354
00:26:24,000 --> 00:26:25,120
ja seda ta sai.

355
00:26:27,320 --> 00:26:30,360
Ta oli vait ja vahtis põrandat.

356
00:26:31,040 --> 00:26:35,200
Ja ma tundsin, et see oli negatiivne
vaikus ja olin tegelikult väga õnnelik,

357
00:26:35,800 --> 00:26:38,200
kui see härrasmees lahkus.

358
00:26:42,280 --> 00:26:46,960
Punkri meeskond, mõnikord tundus,
nagu siia dokiks piraadilaev,

359
00:26:47,160 --> 00:26:52,160
kogu piraadimeeskond jooksis läbi
küla, lõbutsedes...

360
00:26:52,600 --> 00:26:55,880
...siis olid järsku
jälle läinud ja heiskasid purjed.

361
00:26:58,760 --> 00:27:00,120
Sa lihtsalt imestasid,

362
00:27:01,160 --> 00:27:02,560
mis seal üleval toimub?

363
00:27:22,280 --> 00:27:23,956
Sa ei teadnud, kes seal üleval on.

364
00:27:24,040 --> 00:27:25,320
Mida ta tegelikult teeb?

365
00:27:30,080 --> 00:27:32,680
Sa ei kuulnud ega näinud midagi
ega teadnud, mis toimus.

366
00:27:35,960 --> 00:27:37,800
Aga levisid kuulujutud.

367
00:27:39,400 --> 00:27:41,800
Võib-olla ta kasvatab
seal üleval mingit narkootikumi?

368
00:27:51,360 --> 00:27:53,876
Teine asi olid tema koerad,

369
00:27:53,960 --> 00:27:58,200
kes jooksid terve päeva vabalt ringi
ja häirisid kogukonda.

370
00:28:00,680 --> 00:28:02,916
See oli minu jaoks viimane piisk,

371
00:28:03,000 --> 00:28:05,280
nii et ma ütlesin: "Mis iganes,
ma helistan härra Xenntile."

372
00:28:16,800 --> 00:28:19,440
Ta oli üllatunud, aga ütles:
"Pole probleemi, tule kohale."

373
00:28:20,360 --> 00:28:22,556
Ta ütles: "Anna mulle 15 minutit,
et koerad ohjata,

374
00:28:22,640 --> 00:28:24,880
aga siis tule kohale. Pole probleemi."

375
00:28:25,520 --> 00:28:28,520
See oli positiivne lähtepunkt.

376
00:28:30,880 --> 00:28:34,916
Me läksime sinna üles.
Härra Xennt tervitas meid üsna normaalselt,

377
00:28:35,000 --> 00:28:36,876
õhkkond oli väga avatud.

378
00:28:36,960 --> 00:28:40,200
Siis ta rääkis meile, kes ta on,
mida ta teeb.

379
00:28:40,360 --> 00:28:43,880
Me ütlesime, et võite ringi vaadata
kus iganes soovite.

380
00:28:44,040 --> 00:28:45,880
Kõik oli avatud.

381
00:28:54,240 --> 00:28:56,796
Siis me lihtsalt läksime alla,
tasand tasandi haaval,

382
00:28:56,880 --> 00:29:00,480
ja ta ütles: "Avage iga uks,
mul pole midagi varjata."

383
00:29:08,120 --> 00:29:14,476
Ma olin kergendatud, et ruume
ei kasutatud millegi kahtlase jaoks

384
00:29:14,560 --> 00:29:16,720
ja et me ei leidnud kanepiistandust.

385
00:29:18,480 --> 00:29:21,480
Ja järsku sa sattusid
tuppa, mis oli tõesti must.

386
00:29:36,040 --> 00:29:37,600
Väga külm, väga karm.

387
00:29:38,520 --> 00:29:40,720
See oli kindlasti veidi imelik.

388
00:29:42,760 --> 00:29:46,480
Mis kohe silma hakkas,
oli see, et aknaid muidugi polnud.

389
00:29:48,720 --> 00:29:51,200
Sa praktiliselt hõljud
ajas ja ruumis.

390
00:29:52,760 --> 00:29:56,040
Seal oli väga erinev
õhkkond.

391
00:29:57,440 --> 00:29:59,240
Jah, minu jaoks väga ebatavaline.

392
00:30:05,320 --> 00:30:06,440
Muidugi,

393
00:30:06,560 --> 00:30:10,600
see poleks aidanud, kui me oleksime
helistanud Cyberbunkeri uksekella ja küsinud:

394
00:30:10,760 --> 00:30:13,236
"Härra Xennt, kas sa saad meile näidata,
mis siin on ja millega sa tegeled?"

395
00:30:13,320 --> 00:30:16,720
Seal on juhtumi kaitsmine
esmatähtis ja prioriteetne.

396
00:30:25,080 --> 00:30:27,520
Meie jaoks oli väga oluline
varjus püsida

397
00:30:27,680 --> 00:30:30,720
ja tagada, et nad ei saaks aru,
et me viime läbi uurimist.

398
00:30:37,040 --> 00:30:39,800
Telefonijälgimine
on väga intensiivne meede.

399
00:30:41,560 --> 00:30:43,956
Sa sisened teise inimese
igapäevaellu.

400
00:30:44,040 --> 00:30:47,280
PUNKRI ALA?
RAHA ÜLEANDMINE

401
00:30:47,480 --> 00:30:50,236
Grupp on väga salatsev
ja loomulikult pidime leidma viise

402
00:30:50,320 --> 00:30:52,956
et saada infot siseringilt.

403
00:31:00,200 --> 00:31:01,680
- <i>Tere?</i>
- <i>Tere.</i>

404
00:31:02,200 --> 00:31:05,520
<i>Jah. Ülikonnad.
Kas ülikondadega oli kõik korras?</i>

405
00:31:05,920 --> 00:31:08,120
<i>Jah, need on täiuslikud ja sobivad.</i>

406
00:31:08,240 --> 00:31:10,756
<i>Teate, need on erilised kangad.</i>

407
00:31:10,840 --> 00:31:13,040
<i>Need võivad päikesevalguse
käes värvi muuta,</i>

408
00:31:13,240 --> 00:31:15,000
<i>seega peate kontrollima, kui head need
on.</i>

409
00:31:15,120 --> 00:31:16,280
<i>See pole probleem.</i>

410
00:31:16,920 --> 00:31:18,556
<i>Me peame rääkima käitumisest.</i>

411
00:31:18,640 --> 00:31:21,920
Cyberbunkeri grupp rääkis
väga kodeeritud viisil.

412
00:31:22,080 --> 00:31:26,560
Näiteks "apelsinikastid" või
erinevad mööbliesemed.

413
00:31:26,680 --> 00:31:30,680
Need olid laevade värvid,
need olid erinevaid värve muutvad
ülikonnad.

414
00:31:30,960 --> 00:31:34,240
<i>Tere.
Ma leidsin just apelsinid. Räägi lähemalt.</i>

415
00:31:35,400 --> 00:31:36,476
<i>Nii, see juhtus.</i>

416
00:31:36,560 --> 00:31:40,076
<i>Ta sai 700 kasti apelsine
ja need on õiges kohas.</i>

417
00:31:40,160 --> 00:31:43,160
<i>Ja nüüd vajab ta veel 350,
et täislaadimine teha.</i>

418
00:31:48,920 --> 00:31:51,000
Nii et kui inimesed selliseid
telefonikõnesid teevad,

419
00:31:51,200 --> 00:31:53,560
siis on selge, et midagi on teoksil.
Nii inimesed ei räägi.

420
00:31:53,680 --> 00:31:55,876
Keele ja terminoloogia kodeerimine.

421
00:31:55,960 --> 00:31:58,636
mis paljastus
telefoniseire kaudu,

422
00:31:58,720 --> 00:32:00,400
tekitas meile suuri probleeme.

423
00:32:00,880 --> 00:32:04,436
Lõppkokkuvõttes ei suutnud me
telefoniseire kaudu kuritegusid tuvastada,

424
00:32:04,520 --> 00:32:07,840
kuid jõugu struktuur sai selgeks.

425
00:32:10,760 --> 00:32:13,356
See algas
juhtkonnaga Xennti ümber

426
00:32:13,440 --> 00:32:14,760
ja juhataja Rugersiga.

427
00:32:17,080 --> 00:32:20,240
Siis olid IT-töötajad,
kes töötasid punkris.

428
00:32:20,360 --> 00:32:25,160
Oli valvur,
kes ka töötajatele süüa tegi.

429
00:32:27,120 --> 00:32:31,116
Oli selge, et hr Xennt andis käske
ja teised tegid, mida ta ütles,

430
00:32:31,200 --> 00:32:36,000
kuid teiste roll
polnud alguses 100% selge.

431
00:32:40,680 --> 00:32:42,960
Meie jaoks olid aga võtmeks serverid.

432
00:32:46,760 --> 00:32:48,520
"Mis neil serveritel on?"

433
00:32:51,400 --> 00:32:54,000
"Millised andmed sinna sisse ja välja
liiguvad?"

434
00:33:10,840 --> 00:33:13,556
Cyberbunkeri puhul oli eeliseks see,

435
00:33:13,640 --> 00:33:15,560
et küberkurjategijad tundsid end
turvaliselt.

436
00:33:17,760 --> 00:33:22,880
Kui sa läksid Cyberbunkerisse,
siis oli üsna selge, mille jaoks see on.

437
00:33:25,880 --> 00:33:27,320
Sellel oli pilt punkrist.

438
00:33:29,400 --> 00:33:33,040
Mis minu arvates oli täielik jama,
kui aus olla, ma ei uskunud, et see on
päris.

439
00:33:35,040 --> 00:33:39,320
Seal oli FBI haarangumeeskond,
kes üritas sellesse punkrisse sisse saada.

440
00:33:43,240 --> 00:33:47,840
Cyberbunker oli stseenis tuntud
kui nn "kuulikindel hoster".

441
00:33:49,640 --> 00:33:50,836
Kuulikindel hosting,

442
00:33:50,920 --> 00:33:53,800
see tähendab, et ükskõik, mis juhtub,
serverid jäävad võrku.

443
00:33:55,320 --> 00:33:59,396
Mis tegi Cyberbunkeri
teistest teenusepakkujatest erinevaks,

444
00:33:59,480 --> 00:34:03,120
on asjaolu, et me tagasime
privaatsuse.

445
00:34:10,560 --> 00:34:13,640
Cyberbunker oli tõesti koht, kuhu minna

446
00:34:13,840 --> 00:34:16,280
kõigile stseenis,

447
00:34:16,880 --> 00:34:19,680
kes soovisid hostida küsitavat
või ebaseaduslikku sisu.

448
00:34:22,760 --> 00:34:26,396
Punker reklaamis konkreetselt,
et hostib kõike,

449
00:34:26,480 --> 00:34:29,000
välja arvatud lapspornograafia
ja terrorism.

450
00:34:32,040 --> 00:34:34,760
See pani sind mõtlema,
kes iganes sel viisil reklaamib

451
00:34:34,880 --> 00:34:36,680
ei otsi seaduslikke kliente.

452
00:34:36,840 --> 00:34:38,956
Me lihtsalt ei tea ise,

453
00:34:39,040 --> 00:34:42,520
mida kliendid meie serveritega teevad.

454
00:34:43,480 --> 00:34:45,640
Xennt ütles alati, et me ei tee
midagi valesti,

455
00:34:45,840 --> 00:34:47,400
kõik on seaduslik.

456
00:34:47,520 --> 00:34:48,840
Michiel tuleb mu juurde.

457
00:34:49,080 --> 00:34:50,996
"Jah, me oleme see internetiteenuse
pakkuja

458
00:34:51,080 --> 00:34:53,760
ja meil on kliente, kes on kõik
pangad ja juristid."

459
00:34:55,400 --> 00:34:58,160
Õige, Michiel.

460
00:35:07,560 --> 00:35:10,160
See oli omamoodi fantaasiamaailm,
mille Xennt lõi.

461
00:35:11,640 --> 00:35:13,000
Kuhu ta nad sisse tõmbas.

462
00:35:16,120 --> 00:35:21,920
Ta oli väga hea oma loo müümisel
ja omamoodi üldise entusiasmi loomisel.

463
00:35:25,560 --> 00:35:28,200
Ta oli suur sõnavabaduse fänn.

464
00:35:30,880 --> 00:35:34,720
Ta tahtis interneti tagasi anda
inimestele, maailmale.

465
00:35:37,520 --> 00:35:42,476
Nad uskusid, et internet võimaldab
inimestel omada suuremaid vabadusi

466
00:35:42,560 --> 00:35:44,680
kui võib-olla tegelikus maailmas.

467
00:35:45,560 --> 00:35:49,000
Ma ei usu, et nad kõik jagasid
tervet maailmavaadet.

468
00:35:52,640 --> 00:35:57,280
Kindlasti oli Sven Kamphuis
teistest äärmuslikum.

469
00:35:59,080 --> 00:36:00,960
Ta on kummaline tegelane.

470
00:36:15,560 --> 00:36:20,956
Cyberbunkeri Vabariik oli idee,
mis oli kirja pandud ja on metsik.

471
00:36:24,800 --> 00:36:27,836
Cyberbunker on kõige
tehnoloogiliselt arenenum

472
00:36:27,920 --> 00:36:31,200
ja üks rikkamaid riike maailmas.

473
00:36:32,560 --> 00:36:35,000
Me kuulutasime tegelikult välja
iseseisvuse.

474
00:36:35,320 --> 00:36:38,120
<i>Sven lihtsalt ütles: "Olgu,
Cyberbunker on NATO territoorium."</i>

475
00:36:38,280 --> 00:36:40,280
<i>"NATO-t pole enam, see on
meie territoorium,</i>

476
00:36:40,640 --> 00:36:42,876
<i>nii et meil on nüüd
Cyberbunkeri Vabariik."</i>

477
00:36:42,960 --> 00:36:46,400
Me ei taha olla teie kaardil.
Meil on oma ühiskond.

478
00:36:47,880 --> 00:36:50,920
Meil on oma reeglid, meil on
oma seadused, meil on oma kõik.

479
00:36:51,280 --> 00:36:54,480
See on naljakas, et nad, teate,
kuulutavad välja oma kuninga.

480
00:36:54,840 --> 00:36:56,640
Xennt on Cyberbunkeri kuningas.

481
00:36:56,760 --> 00:36:58,760
Sven on Cyberbunkeri prints.

482
00:36:59,160 --> 00:37:03,516
Kuningas on ka president ja
kroonprints, kes ma olen,

483
00:37:03,600 --> 00:37:06,720
on ka asepealik, ehk siis
asepresident.

484
00:37:07,040 --> 00:37:09,440
<i>Sven ütles: "Ma loon passid."</i>

485
00:37:09,960 --> 00:37:12,720
<i>Ta isegi sõitis ringi numbrimärkidega.</i>

486
00:37:13,600 --> 00:37:15,360
See oli riik riigis.

487
00:37:18,360 --> 00:37:20,880
See on pool mänguline ja pool tõsine.

488
00:37:21,840 --> 00:37:23,756
<i>See kõik loodi Sveni poolt.</i>

489
00:37:23,840 --> 00:37:25,040
<i>See oli kõik fantaasia.</i>

490
00:37:25,600 --> 00:37:27,080
<i>Nii et keegi ei võtnud seda tõsiselt.</i>

491
00:37:29,720 --> 00:37:30,836
Mis on teie tiitel?

492
00:37:30,920 --> 00:37:35,160
Ee, minu tiitel on Cyberbunkeri
hertsog ja propagandaminister.

493
00:37:39,200 --> 00:37:42,160
Ma arvan, et see on kõik.
Jah, valitsuse liige,

494
00:37:42,840 --> 00:37:44,040
aga see on ilmselge.

495
00:37:45,440 --> 00:37:49,840
Maailma parim riik.

496
00:37:50,760 --> 00:37:51,800
Jah, jah, jah.

497
00:37:58,040 --> 00:38:00,640
<i>Sven, ta näeb välja nagu kaootiline
veidrik.</i>

498
00:38:03,640 --> 00:38:06,760
<i>Aga kui ta tahab, võib ta
interneti sulgeda.</i>

499
00:38:07,040 --> 00:38:09,160
<i>Tõesti. Kui ta tahab.</i>

500
00:38:10,200 --> 00:38:14,160
Ta tegi internetis väga haruldasi
ja rumalaid asju.

501
00:38:15,240 --> 00:38:16,600
Ta on selleks võimeline.

502
00:38:17,320 --> 00:38:21,800
Ta teab, kuidas tungida
ettevõtte serverisse.

503
00:38:22,280 --> 00:38:23,600
Ta on selline mees.

504
00:38:28,440 --> 00:38:30,280
<i>Kas su internet on tundunud aeglane?</i>

505
00:38:30,400 --> 00:38:34,240
<i>Sõda aeglustab kõike,
kaasa arvatud Netflixi.</i>

506
00:38:34,360 --> 00:38:37,956
Kui sa arvad, et internet
toimib viimasel ajal aeglaselt,

507
00:38:38,040 --> 00:38:39,280
siis sa ei kujuta seda ette.

508
00:38:39,600 --> 00:38:41,836
Veeb on keset
nimetatavat

509
00:38:41,920 --> 00:38:43,760
kõigi aegade suurimat küberrünnakut.

510
00:38:43,880 --> 00:38:46,756
<i>Tavaliselt võtab Shannon Leel
Netflixist filmidele ligipääs vaid</i>

511
00:38:46,840 --> 00:38:48,716
<i>mõne sekundi,</i>

512
00:38:48,800 --> 00:38:51,800
<i>aga minutid mööduvad
ja ekraan jääb mustaks.</i>

513
00:38:51,920 --> 00:38:54,640
See aeglustab ühenduse kiirust
kogu maailmas.

514
00:38:54,760 --> 00:38:55,920
Aga kes selle taga on?

515
00:38:57,160 --> 00:38:59,080
Hiina? Põhja-Korea?

516
00:38:59,560 --> 00:39:03,396
<i>See juurdub tegelikult
kahe Euroopa grupi vahelises vaidluses.</i>

517
00:39:03,480 --> 00:39:05,116
<i>Spamhaus, mis blokeerib rämpsposti,</i>

518
00:39:05,200 --> 00:39:08,160
<i>ja Cyberbunker,
veebisaite majutav ettevõte.</i>

519
00:39:09,960 --> 00:39:11,800
Spamhaus asub Euroopas.

520
00:39:11,920 --> 00:39:13,596
Nad on interneti rämpsposti valvurid.

521
00:39:13,680 --> 00:39:15,920
Nad loovad rämpsposti andmefiltreid.

522
00:39:16,040 --> 00:39:18,836
Cyberbunker pandi Spamhausi poolt
musta nimekirja,

523
00:39:18,920 --> 00:39:21,796
sest Spamhaus ütles, et liiga paljud
nende majutatavatest ettevõtetest

524
00:39:21,880 --> 00:39:24,440
saatsid liiga palju seda kraami välja.

525
00:39:25,000 --> 00:39:27,036
Niisiis, probleem, mis meil on Spamhausiga,

526
00:39:27,120 --> 00:39:30,756
on see, et nad üritavad
kontrollida interneti osi.

527
00:39:30,840 --> 00:39:32,756
Ja kontrolliga, ütleme nii,

528
00:39:32,840 --> 00:39:35,476
et neil on võim
blokeerida sinu IP-aadressid.

529
00:39:35,560 --> 00:39:39,236
Sellel saidil, Spamhausil,
on võim, mida tal ei tohiks olla,

530
00:39:39,320 --> 00:39:41,560
sest internet
peaks olema avatud koht.

531
00:39:42,240 --> 00:39:43,796
<i>Seega oli see Cyberbunkeri
klientidele tõeline peavalu</i>

532
00:39:43,880 --> 00:39:46,360
<i>ja Sven võitles selle eest.</i>

533
00:39:46,480 --> 00:39:48,196
<i>ja Sven võitles selle eest.</i>

534
00:39:48,280 --> 00:39:50,320
Ja siis me hakkasime, nagu,

535
00:39:50,440 --> 00:39:54,436
välja mõtlema viise,
kuidas me saaksime sellest probleemist vabaneda.

536
00:39:54,520 --> 00:39:59,076
Üks soovitusi oli ilmselgelt
lihtsalt tüübist tervikuna vabaneda,

537
00:39:59,160 --> 00:40:01,840
aga tead, mõnedele inimestele lihtsalt meeldib
oma toiduga mängida.

538
00:40:05,120 --> 00:40:10,196
Me püüdsime kasutada diplomaatiat,
et panna nad blokeerimise lõpetama.

539
00:40:10,280 --> 00:40:11,556
Nad lihtsalt ütlesid: "Ei."

540
00:40:11,640 --> 00:40:15,680
Ja siis Cyberbunker ütles:
"Olgu, me vaatame seda."

541
00:40:15,920 --> 00:40:17,600
Ja ülejäänu on ajalugu.

542
00:40:17,720 --> 00:40:20,080
Interneti avarustes käib lahing.

543
00:40:20,240 --> 00:40:21,720
Suurimad küberrünnakud...

544
00:40:21,880 --> 00:40:23,120
...interneti ajaloos.

545
00:40:24,040 --> 00:40:25,840
<i>Sven läks lihtsalt täiesti pööraseks.</i>

546
00:40:26,400 --> 00:40:28,160
Hiiglaslikud, kontsentreeritud andmevood

547
00:40:28,280 --> 00:40:29,716
saadeti üle interneti,

548
00:40:29,800 --> 00:40:32,200
aeglustades ühendusi kogu maailmas.

549
00:40:32,480 --> 00:40:35,076
Turvaeksperdid kardavad,
et see on alles algus.

550
00:40:37,000 --> 00:40:40,080
See rünnak on nii suur,
et see mõjutab kõiki, kes on võrgus.

551
00:40:40,200 --> 00:40:41,396
SPAMMI VAHETUS AEGSUSTAB INTERNETTI

552
00:40:41,480 --> 00:40:44,080
Internetti tabas virtuaalne
ekvivalent tuumapommile.

553
00:40:45,800 --> 00:40:50,116
Mõned ütlevad, et see ründab
interneti põhiolemust.

554
00:40:50,200 --> 00:40:52,680
Näete, sellepärast ei tohiks
häkkeritega tülli minna.

555
00:40:52,800 --> 00:40:55,320
Ma armastan teid, häkkerid. Te olete
imelised. Te kõik olete suurepärased.

556
00:40:59,160 --> 00:41:01,276
Nüüd saame ühendust
Sven Olaf Kamphuisega.

557
00:41:01,360 --> 00:41:04,476
Ta on Cyberbunkeri pressiesindaja.

558
00:41:04,560 --> 00:41:08,440
Teid süüdistatakse selles
massilises küberrünnakus.

559
00:41:08,640 --> 00:41:11,676
Kas keegi võetakse vastutusele?
Kas keegi võib selle pärast vangi minna?

560
00:41:11,760 --> 00:41:14,320
Kas kellelegi määratakse trahv?
Kas see lahendatakse?

561
00:41:14,680 --> 00:41:16,680
<i>Ma kahtlen, kas inimesed,
kes rünnakud korraldasid,</i>

562
00:41:16,800 --> 00:41:20,036
<i>on mõnes riigis, kus DDoS-rünnak
on ebaseaduslik</i>

563
00:41:20,120 --> 00:41:24,080
<i>või kus neid üldse leida saab.
Seega...</i>

564
00:41:24,600 --> 00:41:26,000
<i>Probleeme pole eriti.</i>

565
00:41:30,360 --> 00:41:32,396
PIRAADIPARTEI

566
00:41:32,480 --> 00:41:34,840
<i>Barcelona politsei on vahistanud</i>

567
00:41:34,960 --> 00:41:37,116
<i>35-aastase Hollandi aktivisti,</i>

568
00:41:37,200 --> 00:41:42,396
<i>kes vastutas ajaloo
suurima DDoS-küberrünnaku eest.</i>

569
00:41:42,480 --> 00:41:44,400
<i>Uurimine algas märtsis...</i>

570
00:41:44,520 --> 00:41:46,640
<i>Sel ajal sõitsin ma oranži asjaga</i>

571
00:41:46,760 --> 00:41:47,920
<i>kõik mu asjad tagaosas</i>

572
00:41:48,040 --> 00:41:50,720
<i>ja siis ma läksin Hispaaniasse
kogu selle operatsiooni ajal.</i>

573
00:41:51,960 --> 00:41:53,200
Ta arreteeriti

574
00:41:53,680 --> 00:41:56,240
ja lõpuks menetletakse teda
Hollandis

575
00:41:56,560 --> 00:41:58,280
kriminaalsüüdistuste alusel.

576
00:42:01,040 --> 00:42:03,836
Mind ei mõistetud süüdi
kuritegelikus organisatsioonis,

577
00:42:03,920 --> 00:42:05,556
sest nad ei suutnud tõestada,

578
00:42:05,640 --> 00:42:10,116
et ma vastutasin
operatsiooni eest mingil ajal.

579
00:42:14,520 --> 00:42:16,240
Lihtsalt pole selle vastu seadust.

580
00:42:16,640 --> 00:42:18,080
Valmis.

581
00:42:21,640 --> 00:42:23,360
Ta usub täielikku vabadusse.

582
00:42:24,560 --> 00:42:27,680
Tema arvates peaks saama internetis
kõike teha.

583
00:42:28,600 --> 00:42:31,000
Aga teate, kuidas see välja kukub,

584
00:42:31,520 --> 00:42:33,160
see tähendab, et ta...

585
00:42:34,000 --> 00:42:36,236
teate, näib toetavat
maailma kõige hullemaid asju

586
00:42:36,320 --> 00:42:37,360
internetti panemiseks.

587
00:42:38,120 --> 00:42:40,760
Kas on midagi, mida te ei majutaks?

588
00:42:41,880 --> 00:42:44,400
Ei, polnud midagi,
mida ma ei oleks majutanud.

589
00:42:52,600 --> 00:42:55,960
"Väljaarvatud" on midagi,
mille Xennt välja mõtles.

590
00:42:57,000 --> 00:43:00,760
Xennt mõtles välja "väljaarvatud",
mul pole "väljaarvatud".

591
00:43:01,080 --> 00:43:04,440
Sven tundis end paljuski seadusest
kõrgemal.

592
00:43:05,760 --> 00:43:09,240
Oma teadmistega võib
ta olla ohtlik.

593
00:43:22,320 --> 00:43:24,716
Me jõudsime ka punkti, kus me
ütlesime:

594
00:43:24,800 --> 00:43:29,120
"Okei, kuidas saame
nüüd rohkem luuret koguda?"

595
00:43:31,720 --> 00:43:36,960
2017. aastal otsustasime läbi viia
nn võrgusõlmede jälgimise.

596
00:43:40,960 --> 00:43:45,800
See tähendab, et salvestasime
andmekeskuse sissetuleva ja väljamineva andmeliikluse.

597
00:43:50,080 --> 00:43:52,360
Kui seal kuritegusid toime pandi,

598
00:43:52,480 --> 00:43:54,320
siis need ilmneksid võrguliikluses.

599
00:43:57,000 --> 00:43:58,876
Järelevalve eesmärk

600
00:43:58,960 --> 00:44:01,396
oli näha, mida punkris tehti.

601
00:44:01,480 --> 00:44:04,520
Millised andmed liikusid sisse ja välja?
Mis oli seaduslik ja mis mitte?

602
00:44:11,240 --> 00:44:15,520
<i>Me ei oodanud sellist tohutut
hulka, mida me oma jälgimisega saime.</i>

603
00:44:36,440 --> 00:44:38,756
<i>Me tegime kindlaks, et
Cyberbunkeri serverites</i>

604
00:44:38,840 --> 00:44:40,400
<i>majutati andmepüügisaite,</i>

605
00:44:41,360 --> 00:44:43,920
<i>viidi läbi ulatuslikke häkkerirünnakuid,</i>

606
00:44:44,880 --> 00:44:46,080
<i>narkootikumide poed tegutsesid.</i>

607
00:44:48,120 --> 00:44:51,276
See oli esimene tõeliselt
tõhus uurimine.

608
00:44:51,360 --> 00:44:53,480
Meil olid selged tulemused, selged saidid.

609
00:44:54,000 --> 00:44:55,560
Tõeliselt mõjukad kriminaalsed saidid.

610
00:44:57,040 --> 00:45:00,880
Ükski neist kurjategijatest
ei saaks oma saite käitada,

611
00:45:01,000 --> 00:45:05,080
kui neil poleks hostijat,
kes pakuks servereid selleks.

612
00:45:07,000 --> 00:45:10,680
Sa pead aru saama, et selle taga
on alati reaalsed kuriteod.

613
00:45:13,040 --> 00:45:14,556
Me tegime kindlaks, et näiteks

614
00:45:14,640 --> 00:45:16,880
Wall Street Marketit majutati seal,

615
00:45:17,000 --> 00:45:21,560
sel ajal suurim darknet turg
narkootikumide, relvade, muu jaoks.

616
00:45:24,120 --> 00:45:25,316
Mina olen Martin Frost.

617
00:45:25,400 --> 00:45:27,560
Olin üks Wall Street Marketi
operaatoritest.

618
00:45:28,600 --> 00:45:30,760
See turg oli üks
maailma suurimaid.

619
00:45:32,360 --> 00:45:36,640
Minu arvates pakkus Cyberbunker
väga professionaalset majutusteenust,

620
00:45:36,760 --> 00:45:37,880
mm...

621
00:45:38,000 --> 00:45:41,960
...isegi parem, kui ma näen
seaduslikus sfääris.

622
00:45:42,080 --> 00:45:46,320
Meie jaoks oli see peaaegu põhjus,
miks me sinna läksime ja jäime.

623
00:45:47,800 --> 00:45:50,436
Wall Street Marketist leidsid
peaaegu kõike.

624
00:45:50,520 --> 00:45:54,520
Alates marihuaanast kuni
MDMA, kokaiini või heroiinini.

625
00:45:56,440 --> 00:45:59,316
Asjaolu, et olete kõigist
neist sündmustest kaugel,

626
00:45:59,400 --> 00:46:02,356
tootmisprotsessist, kauplemisest
ja asjadest tänaval,

627
00:46:02,440 --> 00:46:04,396
oled sellest tõesti kaugel.

628
00:46:04,480 --> 00:46:06,280
Sa lihtsalt istud oma arvuti taga.

629
00:46:06,400 --> 00:46:10,400
Alguses sa ei näe organiseeritud kuritegevust,
nad tegutsevad erinevalt.

630
00:46:10,680 --> 00:46:12,640
Ma usun siiski, et viimastel aastatel

631
00:46:13,040 --> 00:46:16,560
organiseeritud kuritegevus
on ka üha enam aru saanud. "Hei."

632
00:46:17,760 --> 00:46:21,200
"Need on uued jaotuskanalid."
Ja loomulikult kasutavad nad ka neid.

633
00:46:31,840 --> 00:46:32,760
<i>Hallo?</i>

634
00:46:32,880 --> 00:46:34,880
<i>Tere. Ma helistan härra Greeni nimel.</i>

635
00:46:36,040 --> 00:46:37,160
<i>Ma mõtlen, George.</i>

636
00:46:37,280 --> 00:46:40,200
<i>George on leidnud uue korteri
Traben-Trarbachi lähedal.</i>

637
00:46:40,840 --> 00:46:41,760
<i>Selge.</i>

638
00:46:48,680 --> 00:46:51,200
<i>Tere. Ma helistan härra Greeni nimel.</i>

639
00:46:51,680 --> 00:46:52,920
<i>Ma mõtlen, George.</i>

640
00:46:53,560 --> 00:46:54,600
<i>Selge.</i>

641
00:46:58,080 --> 00:46:59,996
Siis ilmus telefonivalvesse
äkki täiesti uus nimi.

642
00:47:00,080 --> 00:47:01,680
telefonivalvesse.

643
00:47:02,560 --> 00:47:03,800
"Härra Green."

644
00:47:16,320 --> 00:47:19,280
Mu nimi kõlab nii naljakalt,
kui sa seda saksa keeles ütled.

645
00:47:20,520 --> 00:47:21,960
Tallant. Jah.

646
00:47:23,200 --> 00:47:27,320
Minu nimi on Nicola Tallant
ja ma olen krimiajakirjanik Iirimaalt.

647
00:47:28,480 --> 00:47:31,920
Iirimaa on koht, mida
on narkootikumid laastanud.

648
00:47:37,080 --> 00:47:39,160
Seal on mitmeid jõuke.

649
00:47:40,160 --> 00:47:42,080
Meil on olnud mitmeid väga olulisi

650
00:47:42,200 --> 00:47:45,240
mõrvakaldeid viimastel aastakümnetel.

651
00:47:46,640 --> 00:47:49,116
Härra Green on tegelikult varjunimi.

652
00:47:49,200 --> 00:47:53,960
Ja, ee, see on varjunimi, mida on
kasutatud juba üsna pikka aega, um,

653
00:47:54,120 --> 00:47:59,320
aga selle taga olev isik on muidugi
George Mitchell ehk Pingviin.

654
00:48:03,000 --> 00:48:05,760
Minu jaoks on ta kuritegevuse
ülim ristiisa.

655
00:48:07,680 --> 00:48:11,640
<i>Ligi 20 aastat on George Mitchell
mänginud juhtivat rolli</i>

656
00:48:11,800 --> 00:48:14,000
<i>narkootikumide toimetamisel
Iirimaale ja Suurbritanniasse,</i>

657
00:48:14,160 --> 00:48:18,400
<i>aga ta on olnud ka kaelani
suurtes röövides ja relvaärides.</i>

658
00:48:22,480 --> 00:48:26,720
Kriminaalses allmaailmas on ta
kindlasti kardetud tegelane.

659
00:48:28,200 --> 00:48:30,676
20 aastat ei olnud George
Mitchellist fotot tehtud,

660
00:48:30,760 --> 00:48:31,960
teda polnud nähtud.

661
00:48:32,840 --> 00:48:34,880
Kõik tahtsid ta üles leida,

662
00:48:35,400 --> 00:48:37,276
aga ta oli sõna otseses mõttes
kadunud pimedusse

663
00:48:37,360 --> 00:48:39,280
ja me ei saanud tema kohta
eriti palju infot.

664
00:48:40,800 --> 00:48:43,876
Ilmselgelt me nägime, et ta
tegutses endiselt.

665
00:48:43,960 --> 00:48:47,920
Me teadsime tema võrgustikke
Iirimaal ja need olid väga aktiivsed.

666
00:48:49,960 --> 00:48:52,560
Aga kõik vihjed, mida me järgisime,
ei viinud kuhugi.

667
00:48:53,040 --> 00:48:55,840
Ja siis ühel päeval vedas mul...

668
00:48:57,240 --> 00:48:58,320
...ja saabus vihje.

669
00:48:59,040 --> 00:49:03,720
Ja George Mitchell, nagu mulle öeldi,
oli kõigist kohtadest Saksamaal.

670
00:49:04,680 --> 00:49:09,196
Me jõudsime linna nimega
Traben-Trarbach, Saksamaal,

671
00:49:09,280 --> 00:49:10,880
mis nägi lihtsalt nii ebatõenäoline
välja.

672
00:49:15,320 --> 00:49:18,276
See on lihtsalt viimane koht maailmas,
kus sa ootaksid näha,

673
00:49:18,360 --> 00:49:20,160
või leida, kuritegevuse ristiisa.

674
00:49:24,640 --> 00:49:26,480
Me sõitsime natuke ringi,

675
00:49:26,720 --> 00:49:30,956
sõitsime selle Cyberbunkeri koha
juurde, et natuke ringi vaadata.

676
00:49:31,040 --> 00:49:33,160
Ma ei usu, et me saame midagi
sellest kasutada.

677
00:49:33,760 --> 00:49:35,200
Ma arvan, et pöörame ümber ja läheme
ära.

678
00:49:36,120 --> 00:49:37,680
Praegu pole see riski väärt.

679
00:49:39,680 --> 00:49:42,560
Me vaatasime natuke ringi punkri ümber.

680
00:49:43,240 --> 00:49:46,000
Kas ma saan seda kaamerat
sekundiks kasutada? Ei, teist kaamerat.

681
00:49:47,880 --> 00:49:52,600
Me teadsime, et ta veedab aega
Xenntiga,

682
00:49:53,240 --> 00:49:55,120
aga talle ei meeldinud seda punkris
teha,

683
00:49:55,680 --> 00:49:58,720
sest ta oli närvis ja klaustrofoobiline,
kui ta sinna läks.

684
00:49:58,960 --> 00:50:00,520
Niisiis, neil olid ärikohtumised,

685
00:50:00,880 --> 00:50:04,480
aga nad pidasid neid kohvikutes ja
restoranides linnas.

686
00:50:06,760 --> 00:50:08,360
Info, mille ma olin saanud,

687
00:50:08,680 --> 00:50:12,756
oli see, et Mitchell peatus
veepiiril asuvas korteris,

688
00:50:12,840 --> 00:50:14,120
me ei teadnud, millises.

689
00:50:15,120 --> 00:50:19,360
Ja kui ta oli linnas, siis enamikul
päevadel võtsid nad auto.

690
00:50:20,320 --> 00:50:22,996
Sellel oli väga eriline
registreerimismärk.

691
00:50:23,080 --> 00:50:24,600
See oli midagi BOBO-ga.

692
00:50:25,040 --> 00:50:26,556
Nad sõidavad siit minust mööda.

693
00:50:26,640 --> 00:50:28,356
Paar päeva tööd ja ennäe imet,

694
00:50:28,440 --> 00:50:29,800
ilmus BOBO auto.

695
00:50:30,040 --> 00:50:32,760
Ja see peatus
korterikompleksi ees.

696
00:50:33,040 --> 00:50:36,320
Ja sealt tuli välja selline vanem
mees,

697
00:50:36,520 --> 00:50:40,640
mees, kes ei tundunud
nii suur, kui ma ootasin,

698
00:50:40,760 --> 00:50:43,600
kiirustas auto juurde
ja istus selle tagaossa.

699
00:50:45,880 --> 00:50:47,480
Kui auto ära sõitis,

700
00:50:47,960 --> 00:50:50,680
vaatasime kaamera tagakülge,

701
00:50:51,360 --> 00:50:55,440
puhusin pildi suuremaks
ja tõepoolest, see oli George Mitchell.

702
00:51:00,120 --> 00:51:02,720
Ma olin tükk aega sõnatu...

703
00:51:03,560 --> 00:51:07,520
ee, ja siis ma olin...

704
00:51:08,760 --> 00:51:11,356
Olgu, ma olin täiesti vaimustuses.

705
00:51:11,440 --> 00:51:14,680
Ma ei suutnud uskuda,
et me ta lõpuks üles leidsime.

706
00:51:15,080 --> 00:51:18,880
Ja kui meil oli temast üks pilt,
siis me teadsime, kus ta on,

707
00:51:19,920 --> 00:51:21,920
see oli nagu mänguväljak,
Traben-Trarbach.

708
00:51:24,160 --> 00:51:26,880
<i>♪ Oh, sa pääsesid minema ♪</i>

709
00:51:28,400 --> 00:51:30,520
<i>♪ See ei häiri mind enam ♪</i>

710
00:51:30,800 --> 00:51:33,236
<i>- ♪ Pean sellele lennule jõudma ♪
- ♪ Pean sellele lennule jõudma... ♪</i>

711
00:51:33,320 --> 00:51:36,000
Me tahtsime proovida
ja saada nii palju kui võimalik.

712
00:51:37,480 --> 00:51:38,840
<i>♪ Pean sellele lennule jõudma... ♪</i>

713
00:51:39,000 --> 00:51:41,596
Mul polnud aimugi, kas tal on
varumehi,

714
00:51:41,680 --> 00:51:43,360
kas tal on tema heaks töötavaid
vaatlejaid,

715
00:51:43,480 --> 00:51:44,840
mis on tavaliselt nii.

716
00:51:45,560 --> 00:51:48,960
Aga mida rohkem
me Mitchelli diskreetselt jälitasime,

717
00:51:49,240 --> 00:51:50,600
seda enam tundus, et tal neid pole.

718
00:51:51,440 --> 00:51:54,440
Tundus, et tal oli tõesti kaasas
ainult Xennt.

719
00:51:55,040 --> 00:51:56,800
<i>♪ Pean sellele lennule jõudma... ♪</i>

720
00:51:58,520 --> 00:51:59,920
Ma tahtsin talle läheneda.

721
00:52:00,040 --> 00:52:02,160
Ma tahtsin talle esitada mõned
küsimused

722
00:52:02,400 --> 00:52:04,560
ja temaga lähedaseks saada.

723
00:52:09,600 --> 00:52:13,236
Me näisime tänavat mööda minema.
Ja mälu järgi, ee,

724
00:52:13,320 --> 00:52:15,000
nad tulid sellest kingapoest välja.

725
00:52:20,920 --> 00:52:24,000
Jah, olgu, ei.
Räägi neile täpselt, mis siin toimub.

726
00:52:26,160 --> 00:52:27,440
Olgu.

727
00:52:27,760 --> 00:52:28,716
- Tere.
- Tere!

728
00:52:28,800 --> 00:52:31,360
Kuidas läheb?
George, kas saab korraks?

729
00:52:32,280 --> 00:52:33,836
- Kuidas sa oled?
- Väga hea.

730
00:52:33,920 --> 00:52:35,560
Hea.
Pole sind ammu näinud.

731
00:52:35,680 --> 00:52:36,600
Jah.

732
00:52:36,720 --> 00:52:37,920
Kas sa oled siin sisse elanud?

733
00:52:43,080 --> 00:52:44,760
Ta vaatas üles
ja oli nagu üllatunud.

734
00:52:45,480 --> 00:52:47,476
Ma arvan, et ma küsisin temalt,
kuidas tal läheb, või midagi sellist.

735
00:52:47,560 --> 00:52:51,276
Ta kuulis Dublini aktsenti
ja ta nagu ütles sekundiks,

736
00:52:51,360 --> 00:52:53,080
"Mul on kõik korras, mul on kõik
korras. Jah."

737
00:52:53,240 --> 00:52:56,596
Ja siis ta võttis hetke
ja vaatas mu pesapallimütsi alla

738
00:52:56,680 --> 00:52:58,560
ja ta lihtsalt ütles: "Kao persse."

739
00:53:01,880 --> 00:53:03,356
Viimati, kui me sinust kuulsime,

740
00:53:03,440 --> 00:53:04,800
ütlesid sa, et oled
seaduslik ärimees.

741
00:53:05,240 --> 00:53:06,680
Kas sa soovid seda kinnitada?

742
00:53:09,160 --> 00:53:11,400
Iirimaa gardai on endiselt huvitatud
sinuga rääkimisest,

743
00:53:12,280 --> 00:53:13,880
seoses narkokaubandusega.

744
00:53:15,360 --> 00:53:16,680
Kas sul on selle kohta midagi öelda?

745
00:53:18,400 --> 00:53:21,320
Nad läksid...
"...Kes ta on?"

746
00:53:24,200 --> 00:53:26,400
Kas said piisavalt?
Me peatasime liikluse.

747
00:53:29,120 --> 00:53:31,960
Ma ei usu, et Xennt teadis,
mis kurat toimub.

748
00:53:32,640 --> 00:53:35,280
Ma arvan, et ta oli üllatunud,
et ma ta nime teadsin.

749
00:53:37,600 --> 00:53:39,800
- Herman, kas see on nii?
- Mis see on, <i>Mädchen?</i>

750
00:53:39,960 --> 00:53:41,080
Kas see on su nimi?

751
00:53:45,680 --> 00:53:48,720
Minu jaoks nägi ta välja nagu kaabakas
James Bondi filmist.

752
00:53:51,400 --> 00:53:52,476
Minu mängus,

753
00:53:52,560 --> 00:53:54,996
sul on ainult
väga lühike võimaluste aken

754
00:53:55,080 --> 00:53:56,280
enne, kui sa sellega liiale lähed.

755
00:53:57,640 --> 00:54:00,040
Meil oli vaja sellest linnast välja saada
sel hetkel.

756
00:54:04,400 --> 00:54:05,800
See oli kõik. Töö oli läbi.

757
00:54:15,360 --> 00:54:19,116
Mulle öeldi,
et see suhe Herman Xenntiga

758
00:54:19,200 --> 00:54:22,800
ulatub tagasi aega, mil
Mitchell esmakordselt Amsterdami saabus.

759
00:54:24,840 --> 00:54:28,116
Mul on kindlasti aruandeid, mis viitavad
sellele, et George Mitchell ja Xennt

760
00:54:28,200 --> 00:54:31,840
olid kontaktis 90ndate lõpus.

761
00:54:33,520 --> 00:54:37,640
George Mitchell arreteeriti lõpuks
varastatud arvutiosade käitlemise eest.

762
00:54:38,360 --> 00:54:41,520
Pange tähele ka seda, et Xenntil oli
arvutiäri.

763
00:54:47,520 --> 00:54:49,600
Ma võisin mingil määral näha seoseid.

764
00:54:50,440 --> 00:54:53,000
Ma lihtsalt eeldasin,
et George oli lihtsalt finantsmees.

765
00:54:53,320 --> 00:54:57,040
Ma ei oodanud, et ta mõistaks
selle peensusi.

766
00:54:59,680 --> 00:55:02,396
Teades nüüd seda, mida me teame
Cyberbunkeri kohta,

767
00:55:02,480 --> 00:55:05,320
ma tõesti tunnen,
et ma olin vaid pinda kraapinud.

768
00:55:05,880 --> 00:55:10,040
Ma arvan, et see lugu
võis olla midagi, mis liigutas

769
00:55:10,840 --> 00:55:14,800
Saksa ametivõimude järelevalvet
uuele tasemele.

770
00:55:17,840 --> 00:55:19,476
Kui selline inimene nagu George Mitchell

771
00:55:19,560 --> 00:55:21,120
ilmub esialgsesse uurimisse,

772
00:55:21,720 --> 00:55:26,360
keegi, kellel on sidemed Iiri maffiaga,
kes on seotud ka sealsete mõrvadega,

773
00:55:26,560 --> 00:55:29,200
kes on sünonüüm suuremate narkootikumide
ja relvadega kaubitsemisega,

774
00:55:29,320 --> 00:55:32,120
see muidugi
muudab juhtumi dünaamikat palju.

775
00:55:35,200 --> 00:55:40,240
Nii et kui sa paned tükid
kokku nagu ecstasy labor,

776
00:55:41,680 --> 00:55:45,160
tulekahju, Xennti põgenemine Saksamaale,

777
00:55:46,160 --> 00:55:47,560
teise punkri ostmine,

778
00:55:48,200 --> 00:55:51,360
andmeteenuste pakkumine
välistele klientidele...

779
00:55:52,520 --> 00:55:54,480
Iiri gangsterid on kaasatud...

780
00:55:56,680 --> 00:56:00,600
Sven on seotud
DDoS rünnakutega globaalsel skaalal,

781
00:56:01,600 --> 00:56:03,440
mustade turgude majutamine,

782
00:56:04,760 --> 00:56:07,080
sellest saab nii suur lugu,

783
00:56:07,680 --> 00:56:09,116
nii palju elemente,

784
00:56:09,200 --> 00:56:13,120
et sa pead tõesti sügavale kaevuma
sellesse, et luua suurem pilt.

785
00:56:30,800 --> 00:56:32,116
Minu nimi on Leroy Shelton.

786
00:56:32,200 --> 00:56:35,720
Ma olen järelevalve eriesindaja
Föderaalse Juurdlusbürooga.

787
00:56:38,840 --> 00:56:42,200
Olen olnud FBI-s kümme aastat,
kõik küberdivisjonis.

788
00:56:44,760 --> 00:56:45,916
Ja aastal 2017,

789
00:56:46,000 --> 00:56:49,636
ma töötasin oma karjääri suurima
ja keerukaima küberjuurdlusega,

790
00:56:49,720 --> 00:56:51,480
ja see hõlmas Cyberbunkerit.

791
00:56:55,080 --> 00:56:56,676
2017. aasta sügisel

792
00:56:56,760 --> 00:56:59,320
algatasime uurimise
Wall Street Marketi suhtes.

793
00:57:01,760 --> 00:57:05,160
Sellel turul olevad 6500 müüjat

794
00:57:05,440 --> 00:57:08,800
müüdi narkootikume 1,1 miljonile kasutajale.

795
00:57:11,520 --> 00:57:13,276
Nii et kui me räägime

796
00:57:13,360 --> 00:57:14,760
narkootikumide osast Wall Street Marketis,

797
00:57:15,360 --> 00:57:19,000
seal oli kõike,
mida turg pakkuda oli.

798
00:57:19,480 --> 00:57:26,160
Alates kanepist kuni MDMA, kokaiini
ja ka näiteks fentanüülini.

799
00:57:27,680 --> 00:57:29,400
Valuvaigisti fentanüül on nüüd

800
00:57:29,520 --> 00:57:32,556
number üks tapja narkootikum USA-s.

801
00:57:32,640 --> 00:57:35,480
Fentanüül on 50 korda tugevam kui heroiin.

802
00:57:35,920 --> 00:57:38,000
Võitlus surmava narkootikumiga.

803
00:57:38,280 --> 00:57:42,520
Fentanüül viib opioidide epideemia
uut prioriteetsuse tasemele.

804
00:57:42,640 --> 00:57:45,676
Seos fentanüüli ja opioidide vahel
pimedas võrgus.

805
00:57:45,760 --> 00:57:49,040
Saab kokku võtta kahe sõnaga,
mis on juurdepääs ja mugavus.

806
00:57:50,400 --> 00:57:54,920
Saate oma lemmiknarkootikumi tellida
pimedast võrgust ja see toimetatakse

807
00:57:55,520 --> 00:57:58,116
teie ukse taha
nagu Amazoni toode.

808
00:57:58,200 --> 00:58:02,156
Pooled surmad üledoosidest, mida
me praegu Ameerikas näeme.

809
00:58:02,240 --> 00:58:06,320
On põhjustatud
sünteetilisest opioidist, fentanüülist.

810
00:58:06,840 --> 00:58:08,440
See on märkimisväärne probleem.

811
00:58:10,120 --> 00:58:12,596
Osana minu uurimisest
Wall Streeti turul.

812
00:58:12,680 --> 00:58:16,560
Ja küpsisepurule järgnedes,
paljastasin mitu IP-aadressi.

813
00:58:17,120 --> 00:58:18,720
Ja sain teada, et need kuulusid.

814
00:58:18,920 --> 00:58:22,560
Saksamaal asuvasse Cyberbunkerisse,
mis kuulub Herman Xenntile.

815
00:58:26,240 --> 00:58:27,436
Serverid on turvalised.

816
00:58:27,520 --> 00:58:30,200
Neil on "ükskõik mis" teenus.

817
00:58:31,600 --> 00:58:34,440
Ma ei kartnud kunagi,
et võimud meid tabavad.

818
00:58:37,440 --> 00:58:39,480
Lõpuks saatsime-- seda, mida me kutsume.

819
00:58:39,640 --> 00:58:42,880
välismaise levitamise taotluse
oma saatkonda.

820
00:58:43,200 --> 00:58:46,196
Et taotleda abi
Saksa võimudelt.

821
00:58:46,280 --> 00:58:50,556
Ja et näha, kas saaksime nende
huvi selle uurimise abistamise vastu.

822
00:58:53,080 --> 00:58:56,000
Meiega võeti sageli ühendust
uurimisprotsessi käigus.

823
00:58:56,120 --> 00:58:58,880
Kaasa arvatud rahvusvaheliselt
tegutsevad ametid USA-s.

824
00:59:01,360 --> 00:59:03,520
See aitab kindlasti
uurimisprotsessi.

825
00:59:03,640 --> 00:59:05,236
Kui kõrgetasemelised mängijad.

826
00:59:05,320 --> 00:59:07,880
Nagu Wall Streeti turg,
hostitakse andmekeskuses.

827
00:59:08,920 --> 00:59:12,276
Meie lähenemisviis uurimisprotsessile
oli tegutseda kestva mõjuga.

828
00:59:12,360 --> 00:59:16,840
See ei tähenda kiiret edu saavutamist
mõne narkootikumide poe sulgemisega.

829
00:59:17,360 --> 00:59:22,440
Vaid selle Cyberbunkeri püsivalt
võrgust välja viimist ja seda tõenditega.

830
00:59:26,040 --> 00:59:27,920
Aga kuidas me saame juurdepääsu
nendele serveritele?

831
00:59:28,120 --> 00:59:30,360
Kuidas me sellesse punkrisse pääseme?

832
00:59:47,200 --> 00:59:49,360
Cyberbunkeri veebisaidil.

833
00:59:49,800 --> 00:59:54,280
Oli eriline lehekülg,
vabatahtlike programm.

834
00:59:55,800 --> 00:59:59,880
Kus Cyberbunker otsis inimesi.

835
01:00:00,240 --> 01:00:04,160
Kes liituksid Cyberbunkeri meeskonnaga
vabatahtlikult.

836
01:00:05,040 --> 01:00:06,840
Meil oli vaja tõeliselt häid inimesi.

837
01:00:09,160 --> 01:00:11,396
Keegi vastas kuulutusele.

838
01:00:11,480 --> 01:00:14,360
Harry oli tõeliselt tore mees.

839
01:00:14,800 --> 01:00:20,920
Noor, tõeliselt tore, spontaanne,
sõbralik ja korralik ka.

840
01:00:21,080 --> 01:00:23,880
Ta ütles, et talle meeldiks, um.

841
01:00:24,160 --> 01:00:28,920
Midagi teha,
kui võimalik, näiteks aiatööd.

842
01:00:31,520 --> 01:00:36,920
See oli Xennti jaoks huvitav,
sest Harry ei tahtnud palka saada.

843
01:00:37,160 --> 01:00:39,800
Ta küsis ainult, kas ta saaks seal magada.

844
01:00:40,040 --> 01:00:43,280
Ja Xennti jaoks oli see loomulikult
ideaalne.

845
01:00:46,040 --> 01:00:49,956
Aednik Harry liitus mitu korda,
juues õlut.

846
01:00:50,040 --> 01:00:52,080
Ma arvan, et ta meeldis kõigile.

847
01:00:52,440 --> 01:00:57,240
Nii et võiks seda peaaegu sõpruseks
nimetada.

848
01:01:03,200 --> 01:01:05,200
Michiel, vabatahtlike programm.

849
01:01:05,560 --> 01:01:08,876
Me saime varem ainult inimesi,
keda me juba paar aastat tundsime.

850
01:01:08,960 --> 01:01:11,396
Ja siis me tõime nad
baasi, silmad kinni seotud.

851
01:01:11,480 --> 01:01:14,276
Ja siin tuleb Michiel,
"Oh jah, teeme vabatahtlike programmi."

852
01:01:14,360 --> 01:01:17,316
"Jah, me oleme nii meeleheitel,
et saada paar inimest, tead."

853
01:01:17,400 --> 01:01:20,796
Miks sa ei küsi NSA-lt,
kas nad saaksid mõned inimesed saata,

854
01:01:20,880 --> 01:01:24,120
võib-olla toovad nad
ka ise kohvi kaasa.

855
01:01:41,600 --> 01:01:42,716
<i>"Tema arvutiekraanil</i>

856
01:01:42,800 --> 01:01:45,680
<i>nägin päris palju kaadreid
valvekaamerate paigaldustest</i>

857
01:01:45,800 --> 01:01:47,000
<i>üle kogu objekti."</i>

858
01:01:48,720 --> 01:01:52,040
<i>"Tema kõrval, laual,
oli suur matšeete."</i>

859
01:01:53,840 --> 01:01:54,880
<i>"Ma küsisin temalt selle kohta."</i>

860
01:01:55,920 --> 01:01:59,520
<i>"Valvur lihtsalt naeratas ja ütles:
'See on kutsumata külaliste jaoks.'"</i>

861
01:02:05,240 --> 01:02:07,680
<i>"Mulle
tundus valvur sageli väga agressiivne."</i>

862
01:02:08,360 --> 01:02:11,560
<i>"Ta ütles mulle, et oma mineviku
tõttu tunneb ta 'sigade' lõhna."</i>

863
01:02:18,360 --> 01:02:19,760
Ta ei tundnud siiski.

864
01:02:20,320 --> 01:02:21,640
Igatahes mitte seda siga.

865
01:02:33,960 --> 01:02:37,160
Ma arvan kindlasti, et on hooletu
avalikult töökuulutusi postitada

866
01:02:37,320 --> 01:02:38,760
kuritegeliku punkri jaoks.

867
01:02:42,880 --> 01:02:45,360
Nii me saime mehe
kompleksi sisse.

868
01:02:57,480 --> 01:02:59,680
<i>"Xennt viis mind isiklikult punkri
taha</i>

869
01:02:59,800 --> 01:03:01,680
<i>ja näitas mulle, kust ma peaksin
tööd alustama."</i>

870
01:03:02,200 --> 01:03:05,076
<i>"Ta ütles, et ma peaksin istutama
mõned kuused, sest ta oli alati</i>

871
01:03:05,160 --> 01:03:06,480
<i>väga soovinud igihaljast kuusemetsa."</i>

872
01:03:08,880 --> 01:03:10,476
Muidugi peab ta tekitama empaatiat,

873
01:03:10,560 --> 01:03:12,920
ta peab suutma luua usaldust

874
01:03:13,040 --> 01:03:16,040
ja see töötab ainult siis, kui ta on
lähenemisaltis ja ta käitub huvitatult.

875
01:03:19,760 --> 01:03:21,756
<i>"Kui ma tööd naudiksin, oleksin ma
ka</i>

876
01:03:21,840 --> 01:03:22,880
<i>teretulnud jääma."</i>

877
01:03:28,400 --> 01:03:30,560
<i>"Michiel saatis mulle sõnumi WhatsAppi
kaudu."</i>

878
01:03:31,640 --> 01:03:34,960
<i>"Reedel on meil pidu
ja oleks tore, kui sa saaksid tulla."</i>

879
01:03:35,720 --> 01:03:39,036
<i>"Anna teada, kas sa saad tulla,
meil oleks väga hea meel, kui sa saaksid!"</i>

880
01:03:39,120 --> 01:03:42,480
<i>"Sa oled üks meist ja oleks tõesti
kahju, kui sa seal ei oleks."</i>

881
01:03:50,920 --> 01:03:52,720
<i>"Ühel õhtul oli grill."</i>

882
01:03:54,360 --> 01:03:56,516
<i>"Seltskond istus
tunde ümber lõkke,</i>

883
01:03:56,600 --> 01:03:58,280
<i>ja igaühel neist
oli sülearvuti süles."</i>

884
01:04:00,720 --> 01:04:02,480
<i>"Nad töötasid kogu aeg."</i>

885
01:04:03,440 --> 01:04:05,160
<i>"Vähemalt seda nad ütlesid."</i>

886
01:04:05,920 --> 01:04:08,600
[Rahutukstegev muusika jätkub

887
01:04:09,480 --> 01:04:10,880
See oli alati tore.

888
01:04:12,200 --> 01:04:15,520
Harry sai aeglaselt perekonna osaks.

889
01:04:21,920 --> 01:04:25,320
Salajane uurija
pakkus meile väärtuslikku informatsiooni.

890
01:04:25,720 --> 01:04:26,796
Esimest korda

891
01:04:26,880 --> 01:04:29,920
olime võimelised täpselt tuvastama,
kes millist rolli Cyberbunkeris täitis.

892
01:04:30,800 --> 01:04:33,480
Kes oli vastutav,
milline oli dünaamika.

893
01:04:38,680 --> 01:04:42,320
Ma ei usu, et nad on tegelikult sõbrad.

894
01:04:45,240 --> 01:04:46,920
Ma arvan, et nad vajavad üksteist.

895
01:04:53,480 --> 01:04:56,440
Cyberbunker on vabadus,
privaatsus ja sõprus.

896
01:04:59,600 --> 01:05:00,600
Minu jaoks.

897
01:05:03,000 --> 01:05:05,680
Enamus neist elasid ka seal üleval,

898
01:05:06,160 --> 01:05:09,676
said väga väikest palka,
nii et praktiliselt töötasid tasuta,

899
01:05:09,760 --> 01:05:11,840
lihtsalt toidu ja eluaseme eest, aga...

900
01:05:12,880 --> 01:05:15,920
nad olid üsna läbikukkunud eksistentsid.

901
01:05:17,040 --> 01:05:19,116
Peale selle, et meile ei makstud,

902
01:05:19,200 --> 01:05:22,400
polnud millegi üle kurta,
kõik oli suurepärane.

903
01:05:22,560 --> 01:05:27,400
See oli tõesti hea.
Ma tundsin end seal koduselt ja turvaliselt jne.

904
01:05:28,040 --> 01:05:29,320
Noh, eesmärgipärane.

905
01:05:31,640 --> 01:05:34,796
Põhimõtteliselt Michiel
püüdis kõiki asendada inimestega,

906
01:05:34,880 --> 01:05:38,160
kelle ta tõi sisse
oma vabatahtlike programmi kaudu,

907
01:05:38,960 --> 01:05:42,516
et ta saaks neid paremini
põhimõtteliselt kontrollida vms.

908
01:05:42,600 --> 01:05:47,000
Ma ei tea. Tal oli midagi plaanis
ja see ei olnud meie huvides.

909
01:05:50,520 --> 01:05:52,720
Kuigi me olime juba palju samme astunud,

910
01:05:53,240 --> 01:05:56,480
polnud meil kedagi,
kes hoiaks punkril endal silma peal.

911
01:05:57,360 --> 01:05:59,680
Aga me tahtsime näha selle ukse taha.

912
01:06:01,360 --> 01:06:03,160
See ärataks tähelepanu,

913
01:06:03,280 --> 01:06:05,120
kui salaagent
läheks punkri sisse.

914
01:06:05,240 --> 01:06:08,400
See ei sobinuks tema legendiga
aednikuna.

915
01:06:10,960 --> 01:06:13,116
<i>"20. detsembri hommikul</i>

916
01:06:13,200 --> 01:06:15,640
<i>2018 helistas mulle punkrivalvur."</i>

917
01:06:16,200 --> 01:06:17,996
<i>"Ta küsis, kas ma tean
odavat koristajat</i>

918
01:06:18,080 --> 01:06:19,160
<i>Ida-Euroopast."</i>

919
01:06:20,440 --> 01:06:22,996
<i>"Nad olid juba mõnda aega
otsinud koristajat,</i>

920
01:06:23,080 --> 01:06:25,760
<i>aga keegi Traben-Trarbachist ei tahtnud
punkris töötada."</i>

921
01:06:29,720 --> 01:06:31,680
Juhtus nii, et me teadsime kedagi.

922
01:06:35,480 --> 01:06:37,840
Naissoost salaagendi
nimi oli Julia.

923
01:06:37,960 --> 01:06:42,320
Osa legendist oli, et Julia
oli Harry, aedniku, tüdruksõber.

924
01:06:45,040 --> 01:06:47,840
Ma arvan, et me jalutasime punkris korra,

925
01:06:48,000 --> 01:06:52,240
ja selgitasime umbes, mida tegema peab.

926
01:06:57,280 --> 01:07:00,920
Ta töötas, oli lahke, sõbralik ja soe.

927
01:07:02,080 --> 01:07:04,720
Ma ei mäleta tema kohta
mitte midagi negatiivset.

928
01:07:09,880 --> 01:07:12,680
Ma olin alguses veidi skeptiline
ja mitte eriti selle poolt.

929
01:07:12,920 --> 01:07:18,356
Oht saada naine üksi
hermeetiliselt suletud punkrisse,

930
01:07:18,440 --> 01:07:21,520
millele väljastpoolt ligi ei pääse,

931
01:07:22,040 --> 01:07:26,876
ja kus elavad aktiivsed kurjategijad,
on üsna ilmsed, ma arvan.

932
01:07:26,960 --> 01:07:29,480
See pole midagi,
mida sa väga teha tahaksid.

933
01:07:41,080 --> 01:07:44,240
Ta jäeti koristama
kontoreid järelevalveta.

934
01:07:47,480 --> 01:07:51,596
Iga korrus, iga tuba
oli talle kättesaadav, järelevalveta.

935
01:07:51,680 --> 01:07:53,520
Tal oli võti iga toa jaoks.

936
01:07:56,920 --> 01:08:01,880
See oli imelik, nad põhimõtteliselt
ei tahtnud üldse raha.

937
01:08:02,000 --> 01:08:05,760
Ja siis Xennt ütles:
"Võib-olla nad ongi lihtsalt politsei."

938
01:08:11,240 --> 01:08:12,840
Aga see oli ebausutav.

939
01:08:13,040 --> 01:08:14,840
Harry oli seal olnud
juba nii kaua aega.

940
01:08:15,160 --> 01:08:17,680
Ja nii see oli.

941
01:08:31,400 --> 01:08:32,720
Seal oli sadu fotosid...

942
01:08:35,800 --> 01:08:37,840
punkrist, erinevatest ruumidest.

943
01:08:39,240 --> 01:08:41,920
Pildistati erinevaid
paroolide nimekirju.

944
01:08:49,000 --> 01:08:52,756
Sa võisid tõesti näha, kus inimestel
oli oma tuba, kus olid serverid,

945
01:08:52,840 --> 01:08:55,680
kus oli muu varustus,
kuidas asjad olid turvatud.

946
01:08:57,680 --> 01:08:59,680
Meil oli võrgusõlme
jälgimine käimas,

947
01:08:59,800 --> 01:09:01,520
meil oli salaagent.

948
01:09:02,080 --> 01:09:04,520
Me nägime punkri sisse.

949
01:09:05,480 --> 01:09:07,000
Viimane pusletükk.

950
01:09:11,000 --> 01:09:14,600
Meil oli piisavalt,
et anda meile ideid, kuidas ligi pääseda.

951
01:09:34,520 --> 01:09:36,316
Xennt on armastanud punkreid

952
01:09:36,400 --> 01:09:40,680
sellest ajast, kui ta lapsena külastas
Arnhemis Teise maailmasõja punkrit.

953
01:09:42,640 --> 01:09:46,680
Ta soovis justkui taasluua
seda futuristlikku tunnet, kus ta elas.

954
01:09:48,080 --> 01:09:51,040
Mis oli nendes kummalistes
maa-alustes koobastes.

955
01:09:54,760 --> 01:09:57,036
Ta oli selline küber-Peeter Paan

956
01:09:57,120 --> 01:09:59,160
kes lihtsalt keeldub suureks saamast.

957
01:10:07,160 --> 01:10:09,440
<i>"Üks asi, mida ma olen minevikus
õppinud,"</i>

958
01:10:09,640 --> 01:10:13,320
<i>"on see, et on palju tarbijaid
ja ainult vähe loojaid."</i>

959
01:10:14,360 --> 01:10:17,280
<i>"Mina olen looja, mitte tarbija."</i>

960
01:10:19,000 --> 01:10:23,320
<i>"Mõned inimesed kirjeldavad mind
töönarkomaanina, aga see pole tõsi."</i>

961
01:10:25,640 --> 01:10:27,680
<i>"Ma lihtsalt ei suuda midagi tegemata
olla."</i>

962
01:10:28,800 --> 01:10:31,600
<i>"Seepärast te
mind pidudelt ei leia."</i>

963
01:10:33,320 --> 01:10:35,520
<i>"Ma pean neid aja raiskamiseks."</i>

964
01:10:40,880 --> 01:10:43,996
<i>"Paljud tarbijad hävitavad loojate
tööd</i>

965
01:10:44,080 --> 01:10:45,440
<i>ilma igasuguse kahetsuseta."</i>

966
01:10:50,560 --> 01:10:55,240
<i>"Seepärast olen ma otsustanud luua
enda ümber kaitsva kaitse."</i>

967
01:11:06,360 --> 01:11:09,080
<i>"Igaüks, kes ei jaga minu ideid,</i>

968
01:11:09,240 --> 01:11:11,800
<i>võib vabalt teelt kõrvale jääda."</i>

969
01:11:26,320 --> 01:11:30,676
Kui pool armeed väljas ilmub,
kes tahab sinuga võidelda,

970
01:11:30,760 --> 01:11:31,956
siis on see täiesti okei,

971
01:11:32,040 --> 01:11:34,840
nad võivad seal seista
kuni Maa kokku kukub.

972
01:11:34,960 --> 01:11:38,000
Nad ei saa sisse.

973
01:11:41,800 --> 01:11:44,200
Me pidime veenduma, et vahistamise
hetkel

974
01:11:44,320 --> 01:11:47,836
ei olnud tegelikus punkris kedagi,
kes oleks saanud serverid sulgeda.

975
01:11:47,920 --> 01:11:50,760
Me ei jätnud seda kunagi valvamata.

976
01:11:50,880 --> 01:11:53,000
Seal oli alati vähemalt keegi.

977
01:11:56,680 --> 01:11:57,920
Seepärast oli selge,

978
01:11:58,040 --> 01:12:00,520
et ainus võimalus
oleks kasutada kavalust

979
01:12:00,720 --> 01:12:04,600
et meelitada kurjategijad punkrist
välja ja siis arreteerida nad väljaspool.

980
01:12:17,720 --> 01:12:19,400
Aednik küsis meilt,

981
01:12:19,640 --> 01:12:22,836
kas me sooviksime
temaga restorani minna,

982
01:12:22,920 --> 01:12:27,116
sest ta päris natuke raha
ja ta tahtis oma tänulikkust näidata,

983
01:12:27,200 --> 01:12:30,160
ja sellised asjad.
Ta tahtis meile õhtusöögi osta.

984
01:12:32,880 --> 01:12:34,840
Harry helistas restorani

985
01:12:34,960 --> 01:12:39,640
ja broneeris laua
26. septembriks kell 18.00.

986
01:12:41,200 --> 01:12:43,520
Meie jaoks oli see muidugi lõpupäev.

987
01:12:44,960 --> 01:12:47,880
Ta tahtis väga, et kõik tuleksid,
ma mäletan seda siiani.

988
01:12:48,040 --> 01:12:52,120
"Te kõik peate tulema!
Te peate seal olema. Tema peab ka tulema!"

989
01:12:52,360 --> 01:12:55,880
Ta tegi tõesti kõik, mis suutis,
et kõik tuleksid.

990
01:12:56,720 --> 01:12:58,796
<i>"Me arutasime õhtusööki uuesti</i>

991
01:12:58,880 --> 01:13:01,040
<i>ja planeerisime,
kes millise autoga sõidab."</i>

992
01:13:01,640 --> 01:13:02,880
<i>"Me tegime pealoenduse."</i>

993
01:13:03,360 --> 01:13:05,640
<i>"Üksteist inimest tuleb
restorani."</i>

994
01:13:07,040 --> 01:13:09,720
Me rääkisime oma varjatud
uurijaga,

995
01:13:09,840 --> 01:13:11,836
et ta eelnevalt veenduks...

996
01:13:11,920 --> 01:13:13,196
MA OLEN AUTOS

997
01:13:13,280 --> 01:13:14,800
...et kõik kutse vastu võtsid.

998
01:14:04,400 --> 01:14:07,920
KES SEAL ON?

999
01:14:12,520 --> 01:14:15,120
KÕIK

1000
01:14:26,400 --> 01:14:27,960
<i>"Me tegime toosti."</i>

1001
01:14:29,760 --> 01:14:32,680
<i>"Tänasin neid kõiki, et nad lasid
mul olla Cyberbunkeri perekonna osa."</i>

1002
01:14:41,360 --> 01:14:43,116
Politsei! Käed üles!

1003
01:14:43,200 --> 01:14:44,600
Kõik, käed õhku!

1004
01:14:46,920 --> 01:14:50,840
Mis... Mis toimub?
Mis siin toimub?

1005
01:14:55,880 --> 01:14:59,596
Äkki kostis väljast lärmi,
helikopterid lendasid ringi.

1006
01:14:59,680 --> 01:15:04,160
Kõik vestlesid WhatsAppis.
"Kuttid, mis Trarbachis toimub?"

1007
01:15:04,320 --> 01:15:06,200
Oli tormiline tegevus.

1008
01:15:06,360 --> 01:15:10,000
Kohalikus pubis oli massiline
politseijõudude kohalolek.

1009
01:15:11,840 --> 01:15:13,680
See on hetk, kus sa pead omama

1010
01:15:13,800 --> 01:15:16,000
palju enesekontrolli, et mitte paanikasse
sattuda.

1011
01:15:16,640 --> 01:15:19,160
Me olime, ee, kätest seotud.

1012
01:15:20,760 --> 01:15:22,400
Me olime silmaklappidega.

1013
01:15:22,720 --> 01:15:25,480
Nad panid meile kõrvaklapid pähe.

1014
01:15:29,080 --> 01:15:32,276
Sa oled lihtsalt liiga keskendunud
sellele, mis seal praegu toimub,

1015
01:15:32,360 --> 01:15:33,916
siis saad mõelda,

1016
01:15:34,000 --> 01:15:36,800
"Okei, mis toimub
punkri poolel asjadega?"

1017
01:15:49,000 --> 01:15:51,436
Saabus öö, kõik oli pime.

1018
01:15:51,520 --> 01:15:55,080
Sa liigud läbi maastiku,
milles sa pole kunagi varem olnud.

1019
01:16:08,320 --> 01:16:10,720
Punkrit saab alati ainult
seestpoolt kindlustada.

1020
01:16:10,840 --> 01:16:12,760
See on loogiline.

1021
01:16:12,880 --> 01:16:15,080
Kuid sellel on kahetsusväärne kõrvalmõju,

1022
01:16:15,240 --> 01:16:18,520
et kui sa lahkud punkrist ja kedagi
sees ei ole, siis seda ei saa lukustada.

1023
01:16:20,840 --> 01:16:22,880
Turvalisus, mis meil oli paigas

1024
01:16:23,000 --> 01:16:23,956
reidi ajal

1025
01:16:24,040 --> 01:16:27,360
oli lihtne tabalukk,
mis oli ukse külge ühendatud.

1026
01:16:28,040 --> 01:16:29,520
Ja nii oli ka siin.

1027
01:16:30,680 --> 01:16:32,360
- Tabalukk?
- Tabalukk, jah.

1028
01:16:33,600 --> 01:16:35,960
Ja eriüksused suutsid
selle avada?

1029
01:16:36,240 --> 01:16:38,000
Me oleksime suutnud selle avada.

1030
01:16:38,160 --> 01:16:40,240
Tabaluku murdmine pole nii raske.

1031
01:16:43,720 --> 01:16:45,076
See ei tohiks kunagi juhtuda.

1032
01:16:45,160 --> 01:16:47,480
See oli teine asi.

1033
01:16:48,880 --> 01:16:51,520
See ei ole midagi,
mida me tavaliselt teeksime.

1034
01:16:51,880 --> 01:16:54,516
Alati on keegi
kõigis baasides,

1035
01:16:54,600 --> 01:16:58,680
ja see pole tegelikult kunagi täielikult, ee...

1036
01:17:01,480 --> 01:17:05,000
nagu... tühi, valvamata.

1037
01:17:37,960 --> 01:17:40,040
Seal oli palju ruume,

1038
01:17:40,440 --> 01:17:43,080
mis olid paigutatud nurga all.
See oli peaaegu ruut.

1039
01:17:51,800 --> 01:17:54,680
Üksused liikusid
sügavamale ja sügavamale punkrisse...

1040
01:18:01,280 --> 01:18:04,680
ja jõudsid mingil hetkel, kolmandal
tasandil, serveriruumi.

1041
01:18:12,800 --> 01:18:17,000
Sul on umbkaudne idee,
milline sa arvad, et see välja näeb,

1042
01:18:17,160 --> 01:18:19,960
kuid see, mida me kohapeal leidsime,
ületab kindlasti selle.

1043
01:18:21,080 --> 01:18:23,600
Alguses oli andmemaht
üle jõu käiv.

1044
01:18:26,480 --> 01:18:29,800
Serveriruum oli oluliselt suurem,
kui ma ootasin.

1045
01:18:42,560 --> 01:18:44,920
Seal oli ka mõned tühjad riiulid,

1046
01:18:45,040 --> 01:18:47,640
nii et see oli ilmselgelt seadistatud
kasvuks.

1047
01:18:50,720 --> 01:18:53,560
Me saime serverid sulgeda alles siis,

1048
01:18:53,800 --> 01:18:56,120
kui neil olevad andmed olid varundatud.

1049
01:18:56,600 --> 01:19:00,800
Seega, iga server tuli varundada,
enne kui see maha võeti.

1050
01:19:01,960 --> 01:19:04,400
See on hämmastav, midagi
sellist sulgeda.

1051
01:19:10,680 --> 01:19:12,120
Siis oli mäng läbi.

1052
01:19:22,320 --> 01:19:24,320
Kui sa võtad serverid ära
kurjategijatelt, on äri läbi.

1053
01:19:24,480 --> 01:19:25,760
SEE SERVER ON KONFISKEERITUD

1054
01:19:25,920 --> 01:19:29,520
Saidid olid maas kohe, kui
punker oli offline'i viidud.

1055
01:19:30,640 --> 01:19:32,876
Võitluses küberkuritegevuse vastu,

1056
01:19:32,960 --> 01:19:34,040
Saksa uurijad...

1057
01:19:34,160 --> 01:19:35,196
LÖÖK KÜBERKURITEGEVUSE VASTU

1058
01:19:35,280 --> 01:19:37,396
...on lahti võtnud suure andmekeskuse
illegaalse äri jaoks

1059
01:19:37,480 --> 01:19:38,800
darknetis esimest korda.

1060
01:19:38,920 --> 01:19:40,716
Pärast peaaegu viit aastat uurimist,

1061
01:19:40,800 --> 01:19:45,200
saavutasid uurijad
erakordse löögi küberkuritegevuse vastu.

1062
01:19:45,360 --> 01:19:48,040
<i>See kõik jooksis üle 280 serveri,</i>

1063
01:19:48,160 --> 01:19:49,636
<i>kuni 200 kliendiga igal ühel.</i>

1064
01:19:49,720 --> 01:19:51,476
DARKNETI ANDMEKESKUS OFFLINE'IS

1065
01:19:51,560 --> 01:19:53,316
Mille kaudu, muu hulgas, narkootikume

1066
01:19:53,400 --> 01:19:54,480
ja võltsitud dokumente levitati.

1067
01:19:54,600 --> 01:19:55,600
KURJUSE PUNKRIS

1068
01:19:55,760 --> 01:19:59,636
<i>Kokku oli kohal
650 politseiametnikku.</i>

1069
01:19:59,720 --> 01:20:03,036
<i>Konfiskeeritud andmete hindamine
on alles alanud.</i>

1070
01:20:03,120 --> 01:20:05,520
Meie esimene mulje
on, et ulatus on tohutu.

1071
01:20:05,640 --> 01:20:07,160
POLITSEI PRESSIKONVERENTS
KÜBERKURJATEGEVUSE RINGI KOHTA

1072
01:20:07,320 --> 01:20:09,960
<i>Punkri
Mont Royalis, ütleb üks uurija,</i>

1073
01:20:10,080 --> 01:20:12,680
<i>on nende jaoks tõeline kullakaevandus.</i>

1074
01:20:17,640 --> 01:20:23,640
Kokku kindlustati kaks petabaiti andmeid,
seega kaks miljonit gigabaiti.

1075
01:20:27,360 --> 01:20:30,120
Politsei
oli konfiskeerinud tohutu hulga andmeid.

1076
01:20:30,800 --> 01:20:32,676
Teatud mõttes oli see nagu see Aladdini
koobas

1077
01:20:32,760 --> 01:20:35,800
tõenditest
kriminaalse tegevuse kohta internetis.

1078
01:20:37,560 --> 01:20:38,636
Need andmed hakkasid

1079
01:20:38,720 --> 01:20:43,160
esile tooma huvitavaid uusi suundi
muudeks uurimisteks.

1080
01:20:44,440 --> 01:20:46,000
Niisiis, andmed, mis me saime

1081
01:20:46,520 --> 01:20:47,640
Saksa ametivõimudelt,

1082
01:20:47,840 --> 01:20:50,760
pärast Cyberbunkeri mahavõtmist,

1083
01:20:51,840 --> 01:20:52,920
olid märkimisväärsed.

1084
01:20:56,160 --> 01:20:57,680
Ma arvan, et stseen

1085
01:20:57,920 --> 01:21:01,440
alaväärtustas üsna palju ametivõime,
ja ka mina tegin seda.

1086
01:21:06,680 --> 01:21:12,000
Cyberbunkeri haarang avaldas
darkneti stseenile tohutut mõju,

1087
01:21:12,120 --> 01:21:14,316
darkneti narkokaubandusele üldiselt.

1088
01:21:14,400 --> 01:21:18,200
Liikuva kraami maht

1089
01:21:18,600 --> 01:21:22,840
ja kauba kogus,
mis oli minu jaoks lihtsalt number,

1090
01:21:23,040 --> 01:21:25,836
olid tegelikult narkootikumid,
mis lõpuks kuhugi jõuavad,

1091
01:21:25,920 --> 01:21:30,080
mida toodavad inimesed, inimesed, kes
kannatavad tootmisprotsessi käigus.

1092
01:21:30,240 --> 01:21:32,040
Just kogu selle ulatus

1093
01:21:32,640 --> 01:21:34,396
tabas mind alles pärast vahistamist,

1094
01:21:34,480 --> 01:21:37,160
ja mitte kohe, see võttis aega.

1095
01:21:38,080 --> 01:21:39,280
Ma kahetsen seda kõike.

1096
01:21:39,720 --> 01:21:42,676
See aitas otseselt kaasa
üle 300 vahistamisele

1097
01:21:42,760 --> 01:21:45,680
22 riigis,
hõlmates kolme kontinenti.

1098
01:21:45,840 --> 01:21:47,956
Fentanüül, mis võeti maha
tänavatelt,

1099
01:21:48,040 --> 01:21:52,320
just selle ühe operatsiooni käigus,
piisas, et tappa viis miljonit inimest.

1100
01:21:53,120 --> 01:21:57,156
Võite ainult ette kujutada
neljasaja terabaidi andmete puhul,

1101
01:21:57,240 --> 01:22:02,716
mida sa leiate, mida te avastate,
milliseid kuritegusid te potentsiaalselt
peatate,

1102
01:22:02,800 --> 01:22:04,560
milliseid elusid te potentsiaalselt
päästate.

1103
01:22:10,840 --> 01:22:13,640
Kohtuprotsess oli loomulikult väljakutse.

1104
01:22:15,600 --> 01:22:18,360
See oli laiaulatuslik süüdistus,

1105
01:22:19,000 --> 01:22:22,360
see oli tehniliselt keeruline teema.

1106
01:22:22,520 --> 01:22:23,636
JÜRGEN BRAUER
KOBLENZI PEAPROKURÖR

1107
01:22:23,720 --> 01:22:25,236
Te peate esmalt tõestama kuriteod,

1108
01:22:25,320 --> 01:22:27,876
mis on toime pandud
arvutikeskusest

1109
01:22:27,960 --> 01:22:29,356
teiste isikute poolt,

1110
01:22:29,440 --> 01:22:32,876
ja siis peate tõestama,
et andmekeskuse operaatorid

1111
01:22:32,960 --> 01:22:35,280
olid teadlikud, teadsid
ja julgustasid neid tegusid.

1112
01:22:35,440 --> 01:22:36,600
ERIKOGUSED
VANGISTUS

1113
01:22:36,720 --> 01:22:38,520
<i>Herman X. ja mõned kolleegid</i>

1114
01:22:38,680 --> 01:22:41,080
<i>on nüüd kuulutatud
kuritegelikuks organisatsiooniks.</i>

1115
01:22:42,000 --> 01:22:44,400
Ma olin üsna kindel,
et tuleb süüdimõistmine.

1116
01:22:44,520 --> 01:22:47,876
Ma pean uurimist ikka veel
veekindlaks,

1117
01:22:47,960 --> 01:22:50,200
ja ma arvan ka,
et tõendid on veekindlad.

1118
01:22:52,400 --> 01:22:56,720
SISSEPÄÄS "BUNKER - KOHTUPIDAMINE"

1119
01:23:08,920 --> 01:23:10,756
Xennt muutus täiesti halliks

1120
01:23:10,840 --> 01:23:13,800
ja oli kõhnem kui varem.

1121
01:23:16,720 --> 01:23:20,316
Me võtsime silmsidet
ja me lihtsalt näitasime näpuga.

1122
01:23:20,400 --> 01:23:22,680
Nagu: "Kas sinuga on kõik korras?"
Ta ütles: "Jah, minuga on kõik hästi."

1123
01:23:23,920 --> 01:23:27,400
Kuid oli natuke šokeeriv
näha teda sellises seisundis.

1124
01:23:35,800 --> 01:23:39,036
"Umbes 250 000 kuriteo
kaasaaitamine ja õhutamine,"

1125
01:23:39,120 --> 01:23:41,000
seisab süüdistuses.

1126
01:23:41,800 --> 01:23:44,316
Nad esitasid nii palju süüdistusi.

1127
01:23:44,400 --> 01:23:47,560
See on lihtsalt lootus,
et midagi jääb külge.

1128
01:23:47,680 --> 01:23:49,240
Nii et te peate lihtsalt märkima...

1129
01:23:49,360 --> 01:23:51,160
MICHAEL EICHIN
PEAKAITSUJA KAITSEADVOKAAT

1130
01:23:51,280 --> 01:23:52,800
...Xennt ei tapnud kedagi,
ei röövinud panka,

1131
01:23:53,160 --> 01:23:54,996
ei varastanud vanalt vanaemalt käekotti.

1132
01:23:55,080 --> 01:23:57,640
Ta tarnis serveri
või pigem mitu serverit.

1133
01:23:57,760 --> 01:24:00,640
Selles teda süüdistataksegi,
andmekeskuse pidamises.

1134
01:24:00,840 --> 01:24:05,680
Sellisena on ta seetõttu endiselt
veendunud, et ta pole midagi ebaseaduslikku
teinud.

1135
01:24:05,880 --> 01:24:09,360
See, et seda õiguslikult
erinevalt nähakse, on lihtsalt
seaduse toimimisviis.

1136
01:24:09,480 --> 01:24:13,560
Kuid tõendite osas
oli juhtum täiesti hästi ümardatud.

1137
01:24:13,760 --> 01:24:16,196
<i>Sellegipoolest eitavad
Cyberbunkeri operaatorid</i>

1138
01:24:16,280 --> 01:24:19,840
<i>teadmist oma klientide
illegaalsetest darkneti tegevustest.</i>

1139
01:24:21,000 --> 01:24:23,600
Kohtuprotsess üldiselt oli näidisprotsess.

1140
01:24:25,120 --> 01:24:28,800
Angerer peab hoidma etendust
ja paraadi nii kõrgel kui võimalik,

1141
01:24:28,920 --> 01:24:33,676
sest mis muidu juhtuks,
kui oleks ilmne,

1142
01:24:33,760 --> 01:24:38,396
et jõu kasutamine polnud vajalik,
kui kõik oleksid vabad,

1143
01:24:38,480 --> 01:24:41,196
kui kohtuprotsess osutuks tühiseks?

1144
01:24:41,280 --> 01:24:43,396
Lisaks raiskas mees
nagu kogu oma eelarve

1145
01:24:43,480 --> 01:24:45,036
kümneks aastaks või millekski

1146
01:24:45,120 --> 01:24:49,036
sellele rumalale haarangule 650
Playmobiliga

1147
01:24:49,120 --> 01:24:53,840
ja eriliselt <i>sinise tulega</i> ja,
ee, ja helikopter ja tank.

1148
01:24:54,760 --> 01:24:56,720
<i>Vanemprokurör Angerer kulutas</i>

1149
01:24:56,840 --> 01:24:59,120
<i>uurimisele peaaegu viis aastat.</i>

1150
01:24:59,400 --> 01:25:04,600
<i>Kas ta suudab tõesti tõestada,
et süüalused teadsid, millised kuritegelikud
teenused tegutsesid?</i>

1151
01:25:05,080 --> 01:25:07,320
Kord, kohtupäeva alguses,

1152
01:25:07,440 --> 01:25:10,116
Xennt pöördus ümber
teiste süüaluste poole

1153
01:25:10,200 --> 01:25:12,640
ja tõstis sõrme huulte juurde.

1154
01:25:12,840 --> 01:25:15,400
Tõenäoliselt vaikuse tellimiseks.

1155
01:25:15,600 --> 01:25:18,840
SÜÜALUSED JÄÄVAD VAIKSEKS

1156
01:25:19,000 --> 01:25:20,000
See hämmastas mind

1157
01:25:20,160 --> 01:25:22,560
et nad üldse ei tunnistanud
ja eelistasid vangis istuda.

1158
01:25:23,200 --> 01:25:24,956
Ta ei võida seda kohtuasja.

1159
01:25:25,040 --> 01:25:29,840
Pole mingit võimalust, et ta
kunagi selle kohtuasja võidab, aga...

1160
01:25:32,280 --> 01:25:36,640
Ma otsustasin tunnistada
varsti pärast arreteerimist.

1161
01:25:43,120 --> 01:25:46,640
Ma arvan, et Xennt oleks pidanud
püsti tõusma,

1162
01:25:47,000 --> 01:25:48,600
ta oleks pidanud selgitama,

1163
01:25:48,800 --> 01:25:50,360
mis seal toimus.

1164
01:25:54,960 --> 01:25:58,800
Sellepärast ma need märkmed tegin,

1165
01:25:58,920 --> 01:26:02,000
lihtsalt kirjutasin üles
kõik, mis ma mäletasin.

1166
01:26:04,560 --> 01:26:09,160
Kogu minu tunnistus
võttis aega kuus päeva istungeid.

1167
01:26:11,120 --> 01:26:16,120
Ja ma eeldasin, noh,
ma ei teadnud sellest midagi,

1168
01:26:16,880 --> 01:26:20,480
nii et ma ei saa selle eest vangistatud,
see läheb ilmselt hästi.

1169
01:26:20,640 --> 01:26:25,240
JUHT VÄIDAB, ET EI OLE KUNAGI
NÄINUD NARKOKAUBANDUSE SÜÜDISTUSI

1170
01:26:25,360 --> 01:26:28,240
Härra Rugers ja seda näidati
meie küsitlustel,

1171
01:26:28,360 --> 01:26:32,440
vähendab oma rolli selles kuritegude
kogumis tähtsusetuks.

1172
01:26:33,600 --> 01:26:36,880
Ma ei tea, kuidas Xennt
need inimesed sai.

1173
01:26:37,000 --> 01:26:40,560
Tal on ilmselgelt karisma,
inimesed järgivad teda.

1174
01:26:41,800 --> 01:26:45,240
Rugers kaitses teda lõpuni,
isegi peamisel kohtuistungil.

1175
01:26:45,360 --> 01:26:49,796
Ta tunnistas rikkumisi, kuid väitis
alati, et Xennt on tegelikult hea mees.

1176
01:26:49,880 --> 01:26:51,676
See on iseendaga vastuolus,
sellel pole üldse mõtet.

1177
01:26:51,760 --> 01:26:55,760
Xennt rääkis mulle alati kõike,
aga see, et ta saatis sõnumeid,

1178
01:26:55,880 --> 01:27:01,436
öeldes, et marihuaanat võib
serverite kaudu müüa,

1179
01:27:01,520 --> 01:27:03,600
seda ta mulle kunagi ei öelnud.

1180
01:27:03,720 --> 01:27:06,000
Nii et ta jättis ilmselt asju välja

1181
01:27:06,160 --> 01:27:10,960
ja sellepärast ta sai minu
osalusele loota.

1182
01:27:11,560 --> 01:27:12,560
Viis aastat.

1183
01:27:13,920 --> 01:27:16,316
Ma ei suuda uskuda, et
Cyberbunkeri hierarhia teine mees

1184
01:27:16,400 --> 01:27:18,036
Cyberbunkeri hierarhias,

1185
01:27:18,120 --> 01:27:21,360
tegelikult ei teadnud, mis toimub.
Ma lihtsalt ei suuda seda uskuda.

1186
01:27:22,960 --> 01:27:27,076
Kohtuasjas nn
Cyberbunkeri operaatorite vastu

1187
01:27:27,160 --> 01:27:29,720
Traben-Trarbachis,
Rheinland-Pfalzis,

1188
01:27:29,840 --> 01:27:31,320
on nüüd jõutud otsuseni.

1189
01:27:31,680 --> 01:27:34,516
<i>Süüalused mõisteti süüdi</i>

1190
01:27:34,600 --> 01:27:36,396
<i>kuritegeliku organisatsiooni
loomises,</i>

1191
01:27:36,480 --> 01:27:40,440
<i>kuid mitte oma klientide
internetikuritegudele kaasaaitamises.</i>

1192
01:27:41,240 --> 01:27:43,760
<i>Hollandi kodanik ja seitse
kaassüüdistatavat</i>

1193
01:27:43,880 --> 01:27:47,240
<i>saavad kuni viie aasta
ja üheksa kuu pikkuse vanglakaristuse.</i>

1194
01:27:48,320 --> 01:27:49,840
IT-GEENIUSE SUUR LANGUS

1195
01:27:49,960 --> 01:27:52,640
DARKNETI BOSS PEAB VANGISTUSES
OLEMA LÄHEDALT KUUS AASTAT

1196
01:27:52,760 --> 01:27:55,080
OTSUS CYBERBUNKERI KOHTUASJAS

1197
01:28:34,560 --> 01:28:36,676
Testimine, üks, kaks, kolm.
Testimine, üks, kaks, kolm.

1198
01:28:36,760 --> 01:28:40,000
Üks, kaks, kolm, neli, viis, kuus.
Testimine, üks, kaks, kolm.

1199
01:28:49,000 --> 01:28:54,160
Ee, ma ei saa seda teha
ilma märkmeid vaatamata.

1200
01:29:02,120 --> 01:29:05,440
"Minu kohtuprotsess ei olnud õiglane
ja seega ka mitte otsus."

1201
01:29:05,800 --> 01:29:09,440
"See ei ole meid süüdi teinud
üheski kuriteos."

1202
01:29:10,040 --> 01:29:11,520
"Meil polnud midagi varjata."

1203
01:29:12,120 --> 01:29:15,200
"Mitte miski, mida ma oleksin
öelnud, poleks loetud."

1204
01:29:15,600 --> 01:29:19,360
"Mind mõisteti süüdi juba
enne vahistamist."

1205
01:29:19,880 --> 01:29:23,120
"Koda pidi kuidagi õigustama
seda pikka menetlust,

1206
01:29:23,720 --> 01:29:27,160
nii et keegi pidi vastutuse võtma."

1207
01:29:27,320 --> 01:29:33,240
"Ma ei lase end heidutada ega
takistada Saksa kohtusüsteemil,

1208
01:29:33,360 --> 01:29:35,520
pressil ega kellelgi teisel."

1209
01:29:36,280 --> 01:29:39,316
"Ma olen kõigi nende poolel,
kellelt on võetud nende

1210
01:29:39,400 --> 01:29:43,440
põhiõigused, nende töö- ja
eraelu kommunikatsiooni nimel."

1211
01:29:44,360 --> 01:29:47,240
"Ma usun, et privaatsus on
põhiõigus."

1212
01:29:47,560 --> 01:29:50,360
"Igaühel on õigus privaatsusele."

1213
01:29:50,840 --> 01:29:55,200
"Mida rohkem kommunikatsioon areneb,

1214
01:29:55,320 --> 01:29:58,640
seda lihtsamaks muutub kolmandatel
isikutel pealt kuulata ja meid jälgida."

1215
01:29:59,360 --> 01:30:04,720
"Ma olen kindel, et minusugustel
inimestel on tulevasele internetile

1216
01:30:05,320 --> 01:30:08,800
suur mõju." "Probleem on aga selles,
kas inimkond on valmis."

1217
01:30:15,560 --> 01:30:16,800
Järgmine küsimus, palun.

1218
01:30:20,480 --> 01:30:21,960
Kas sa pead ennast kurjategijaks?

1219
01:30:23,680 --> 01:30:25,200
Ei, tegelikult mitte.

1220
01:30:30,200 --> 01:30:31,640
Ma arvan, et ta on kurjategija,

1221
01:30:31,840 --> 01:30:37,920
teisel kujul kui keegi, kes
sooritab mõrva või muu kuriteo,

1222
01:30:38,080 --> 01:30:42,240
aga ma ei usu, et tal on probleem
sellega, mida ta tegi.

1223
01:30:45,280 --> 01:30:47,280
Kas te peate ennast kurjategijaks?

1224
01:30:59,880 --> 01:31:01,996
Üks Cyberbunkeri algsest meeskonnast

1225
01:31:02,080 --> 01:31:04,720
ei vahistatud sel päeval, Sven Kamphuis.

1226
01:31:05,680 --> 01:31:09,680
Ta ei olnud Cyberbunkeris, ta
oli hoopis kusagil mujal,

1227
01:31:10,200 --> 01:31:12,880
aga teda ei arreteeritud ka hiljem.

1228
01:31:17,200 --> 01:31:19,400
Miks see tüüp ikka veel vabalt
ringi liigub?

1229
01:31:20,400 --> 01:31:24,680
Kas ta on selline inimene, kes räägib
asjadest teistele inimestele,

1230
01:31:24,840 --> 01:31:28,520
mis annab talle sellised
privileegid, et ta saab väljas olla?

1231
01:31:31,000 --> 01:31:34,076
Ma ei tea. Mäletan, et küsisin
Svenilt, kas ta oli vahistamisest

1232
01:31:34,160 --> 01:31:37,596
pääsenud, sest ta oli olnud
informant ülejäänud grupi kohta

1233
01:31:37,680 --> 01:31:40,080
ja ta ütles mulle: "Me ei pea
terroristidega läbirääkimisi."

1234
01:31:43,560 --> 01:31:45,480
Noh, nende seadus ei kehti meie
kohta.

1235
01:31:46,920 --> 01:31:51,000
Me ei seisa üle nende seaduse,
me seisame täielikult väljaspool

1236
01:31:51,400 --> 01:31:54,276
nende seadust. See on nende seadus,
mitte meie seadus.

1237
01:31:54,360 --> 01:31:57,920
Võib olla mõningaid kattuvusi
põhiväärtustes,

1238
01:31:58,240 --> 01:32:01,396
nagu näiteks mitte tappa oma
naabrit ja sellised asjad.

1239
01:32:01,480 --> 01:32:05,800
Kuid peale selle on meie seadus
nende omast üsna erinev.

1240
01:32:06,640 --> 01:32:08,996
Kui sa oled... Kui sa rikud seadust
riigis,

1241
01:32:09,080 --> 01:32:12,960
siis sa oled kohustatud olema
arreteeritud ja süüdi mõistetud

1242
01:32:13,480 --> 01:32:14,676
selle seaduse rikkumise eest.
Nii et see aitab, kui sa arvad,

1243
01:32:14,760 --> 01:32:16,920
et sa oled suveräänse rahva
vürst,

1244
01:32:17,080 --> 01:32:18,960
noh, Cyberbunkeri.

1245
01:32:21,840 --> 01:32:25,160
On raske tõeliselt mõista tema
väärtusi, sest...

1246
01:32:27,400 --> 01:32:29,000
neid ei eksisteeri minu maailmas.

1247
01:32:30,800 --> 01:32:35,760
Tal on oma nägemused ja arusaamad
teatud teemadest.

1248
01:32:36,880 --> 01:32:38,520
Üsna kurjakuulutav isik, ma arvan.

1249
01:32:47,680 --> 01:32:50,116
Nende reklaam, milles öeldakse, et
lastepornograafiat ei majutata

1250
01:32:50,200 --> 01:32:51,636
ega terrorismi

1251
01:32:51,720 --> 01:32:54,840
täideti kurjategijate poolt
seoses terrorismiga.

1252
01:32:54,960 --> 01:32:57,720
Me ei leidnud serveritest terrorismi.

1253
01:32:57,880 --> 01:33:00,520
Lastepornograafia osas on
olukord veidi erinev.

1254
01:33:01,760 --> 01:33:03,516
Kohtus öeldi mitu korda,

1255
01:33:03,600 --> 01:33:07,556
et nad leidsid Cyberbunkeri
serveritest, ee, asju,

1256
01:33:07,640 --> 01:33:11,400
nagu lastepornograafia,
aga see on täiesti vale.

1257
01:33:13,560 --> 01:33:16,360
Härra Kamphuisel oli server,

1258
01:33:16,520 --> 01:33:20,400
milles tegutses lastepornograafiaga
seotud link.

1259
01:33:20,560 --> 01:33:21,916
See tähendab, et ma saan linke
läbida,

1260
01:33:22,000 --> 01:33:26,916
nii et üsna ühemõttelised lingid,
nagu eel-teismelised, sellised asjad,

1261
01:33:27,000 --> 01:33:30,840
mis tähendab eel-teismelise vanust,
ja näha vastavaid fotosid.

1262
01:33:40,080 --> 01:33:42,200
See ei ole tegelik vägistamine.

1263
01:33:42,920 --> 01:33:45,120
Ee, see on nagu minemine...

1264
01:33:46,560 --> 01:33:47,680
Ee...

1265
01:33:48,400 --> 01:33:50,320
Kui sa teed pildi pangaröövist,

1266
01:33:50,440 --> 01:33:54,880
ja sa trükid pangaröövi pildi
paberile, eks?

1267
01:33:55,640 --> 01:33:59,360
Ee, kas see pangaröövi pilt,
kas see on iseenesest kuritegu?

1268
01:33:59,760 --> 01:34:03,640
Ei. See on pilt kuriteost,
mis on juba juhtunud.

1269
01:34:05,000 --> 01:34:06,636
Ma olen teadlik härra Kamphuisi
absurdsetest arusaamadest

1270
01:34:06,720 --> 01:34:10,800
seoses lastepornograafiaga.
Mida ta loomulikult eirab,

1271
01:34:10,920 --> 01:34:14,960
on see, et iga foto taga,
iga lastepornograafia foto taga,

1272
01:34:15,080 --> 01:34:18,440
on aktiivne väärkohtlemine, lapse
väärkohtlemine.

1273
01:34:18,560 --> 01:34:23,120
See on hoopis midagi muud
kui pangaröövi foto.

1274
01:34:23,240 --> 01:34:25,280
Selles jagatakse uudiseid
pangaröövi kohta.

1275
01:34:25,680 --> 01:34:30,276
Lastepornograafia pilte ei näidata,
et öelda, et on olnud lastepornograafia.

1276
01:34:30,360 --> 01:34:32,720
Selle taga on täiesti erinev
eesmärk.

1277
01:34:33,000 --> 01:34:37,560
Ja sa peaksid olema päris haige,
et sellist võrdlust teha.

1278
01:34:38,720 --> 01:34:41,760
Ta tahab elada oma vabadust
ja lapsed peaksid selle all kannatama.

1279
01:34:42,520 --> 01:34:44,280
Ta ei ole laste vabadusest huvitatud.

1280
01:34:45,480 --> 01:34:47,676
Ja see on probleem
tema suguste inimestega.

1281
01:34:47,760 --> 01:34:50,520
Nad räägivad vabadusest,
kui nad peavad silmas ainult enda oma.

1282
01:34:52,960 --> 01:34:56,520
Kas sa arvad, et härra Kamphuis
jääb mõneks ajaks vabaks?

1283
01:34:57,280 --> 01:34:58,600
mõneks ajaks?

1284
01:35:01,560 --> 01:35:02,920
Ma ei saa küsimusest aru.

1285
01:35:14,560 --> 01:35:17,520
"Igas andmekeskuses,
kus on klientide serverid,

1286
01:35:17,640 --> 01:35:21,440
saavad kliendid oma servereid
kasutada kriminaalsetel eesmärkidel."

1287
01:35:22,000 --> 01:35:23,520
"Sa ei pane seda isegi tähele."

1288
01:35:23,880 --> 01:35:25,960
"Sa ei saa selle vastu midagi teha."

1289
01:35:29,520 --> 01:35:30,800
See on lihtsalt vale.

1290
01:35:32,240 --> 01:35:35,316
Kui härra Xennt ütleb,
et ta ei teadnud midagi,

1291
01:35:35,400 --> 01:35:37,760
ma mitte ainult ei usu teda,
vaid ta valetab.

1292
01:35:37,880 --> 01:35:40,800
Meil on e-kirjavahetus,

1293
01:35:40,960 --> 01:35:43,640
milles härra Xennt ütleb klientidele
selgelt,

1294
01:35:43,760 --> 01:35:45,520
kuidas ta neid süüdistuse eest
kaitseb.

1295
01:35:45,800 --> 01:35:49,240
Ee, nii et ta teadis täpselt, mis
toimus.

1296
01:35:51,760 --> 01:35:53,880
"Mul on tulevikuks palju plaane."

1297
01:35:55,120 --> 01:36:00,120
"Ma tean, et pole kedagi teist,
kes tahaks või suudaks teha seda, mida

1298
01:36:00,600 --> 01:36:02,200
mina tahan." "Sa ei saa mind
peatada."

1299
01:36:02,640 --> 01:36:04,840
"Ma saavutan ikkagi oma eesmärgid."

1300
01:36:05,440 --> 01:36:08,400
"Kõik on valmis.
Ma pean lihtsalt koju minema."

1301
01:36:09,200 --> 01:36:15,840
"Ma tahan ja ma suudan lõpuks
teostada oma nägemuse paremast maailmast."

1302
01:36:16,200 --> 01:36:18,040
"Keegi ei saa mind peatada."

1303
01:36:18,440 --> 01:36:20,040
Tänan teid intervjuu eest.

1304
01:36:42,560 --> 01:36:44,560
Traben-Trarbach oli šokis,

1305
01:36:45,520 --> 01:36:47,440
kui see kõik ilmsiks tuli.

1306
01:36:48,760 --> 01:36:52,960
See on midagi,
mis jääb sinuga mõneks ajaks.

1307
01:36:56,080 --> 01:36:58,040
Šokk ja...

1308
01:36:59,560 --> 01:37:00,600
õudus.

1309
01:37:01,320 --> 01:37:04,400
See, mis seal toimus, oli tohutu.

1310
01:37:07,880 --> 01:37:10,080
See oli omamoodi kergendus.

1311
01:37:10,240 --> 01:37:12,560
Nüüd see lõhkes, nüüd on mull lõhkenud.

1312
01:37:12,680 --> 01:37:14,720
Nüüd me lõpuks teame,
mis seal üleval juhtus.

1313
01:37:14,920 --> 01:37:16,720
Hea, et see lõpuks lõppes.

1314
01:37:18,560 --> 01:37:19,600
See oli niigi piisavalt halb.

1315
01:37:23,000 --> 01:37:27,400
Ikka veel valutab täna mõelda
kannatustele, mis sellega külvati.

1316
01:37:28,800 --> 01:37:32,116
Kuidas tänapäeva maailmas
on tegelikult uskumatult lihtne

1317
01:37:32,200 --> 01:37:34,200
kellelgi teha
sama asja teises kohas,

1318
01:37:34,600 --> 01:37:39,000
sama eduga, eduga, millel on
inimestele negatiivsed tagajärjed.

1319
01:37:50,200 --> 01:37:51,880
Kui ta allüüriks osa

1320
01:37:52,280 --> 01:37:54,396
esimesest Cyberbunkerist teisele grupile

1321
01:37:54,480 --> 01:37:56,480
ja ta väitis, et ei tea,
mida nad seal tegid,

1322
01:37:57,480 --> 01:37:58,960
leiti ecstasy labor.

1323
01:37:59,960 --> 01:38:01,876
Ja siis palju, palju aastaid hiljem,

1324
01:38:01,960 --> 01:38:05,080
kui politsei, teate,
ründas teist Cyberbunkerit

1325
01:38:05,680 --> 01:38:10,716
ja nad leidsid need serverid, oli Xennti
kaitse Cyberbunkeri meeskonna ees,

1326
01:38:10,800 --> 01:38:12,560
"Noh, me ei tea,
mis nendel serveritel oli."

1327
01:38:13,440 --> 01:38:15,480
Ja mulle tundus, et
see oli sama kaitse,

1328
01:38:15,960 --> 01:38:18,520
teate, "Midagi halba juhtus,
aga me ei teadnud, mis."

1329
01:38:23,960 --> 01:38:28,920
Ma ei usu, et Xenntil on muud viisi
äri ajamiseks kui pimeduses.

1330
01:38:34,480 --> 01:38:38,720
Ja ta jätkab oma tegevust,
sest ma arvan, et see on osa tema elust.

1331
01:38:42,720 --> 01:38:44,480
<i>Ta teeb seda jälle. Absoluutselt.</i>

1332
01:38:45,120 --> 01:38:46,680
<i>Ta peab leidma teise punkri.</i>

1333
01:38:47,960 --> 01:38:50,160
<i>Selles pole kahtlust.</i>

1334
01:38:51,880 --> 01:38:55,876
Noh, Cyberbunkeri lugu
ei räägi edust ega ebaõnnestumisest,

1335
01:38:55,960 --> 01:38:58,280
vaid sellest, mis juhtub tulevikus.

1336
01:38:59,040 --> 01:39:03,360
Niisiis, me peame nägema,
mida tulevik toob, sest lugu ei pruugi
veel läbi olla.

1337
01:39:09,880 --> 01:39:11,560
<i>Ma olen looja.</i>

1338
01:39:12,240 --> 01:39:13,520
<i>Mitte tarbija.</i>

1339
01:39:15,880 --> 01:39:18,880
<i>Ma muudan maailma
paremaks elukohaks.</i>

1340
01:39:24,560 --> 01:39:27,480
<i>Ma olen juba taastanud
väikesed osad sellest.</i>

1341
01:39:29,440 --> 01:39:32,196
<i>Niipea kui mul on võimalus...</i>

1342
01:39:32,280 --> 01:39:36,720
<i>...ma hakkan maailma paremaks
muutma palju suuremas ulatuses.</i>
Powered by translatesubtitles.org