Zero.Day.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.H.264-EniaHD.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:18,916 --> 00:00:21,583
<i>Monica Kidder</i>
<i>leiti oma kongist surnuna</i>
2
00:00:21,666 --> 00:00:24,458
<i>näiliselt enesetapu tagajärjel viimase tunni jooksul.</i>
3
00:00:24,541 --> 00:00:26,625
{\an8}<i>Erakordne lõppakord</i>
<i>päevale, mis on juba…</i>
4
00:00:26,708 --> 00:00:28,583
{\an8}<i>…kuna rahvas on teada saanud</i>
5
00:00:28,666 --> 00:00:31,416
{\an8}<i>et üks selle edukamaid</i>
<i>ärimehi oli taga</i>
6
00:00:31,500 --> 00:00:34,166
{\an8}<i>ühe kõige kohutavama rünnaku</i>
<i>taga selle riigi ajaloos.</i>
7
00:00:34,250 --> 00:00:38,166
{\an8}<i>Arvatakse, et ta korraldas</i>
<i>massiivse Zero Day rünnaku</i>
8
00:00:38,250 --> 00:00:39,666
{\an8}<i>näiliselt kättemaksuks…</i>
9
00:00:39,750 --> 00:00:43,583
{\an8}Avalda tsitaat FBI allikalt,
kes on uurimisega tuttav.
10
00:00:43,666 --> 00:00:44,708
Selge.
11
00:00:44,791 --> 00:00:49,708
"Büroo oli muutunud üha
rohkem murelikuks Kidderi radikaalse
12
00:00:49,791 --> 00:00:51,750
retoorika pärast nädalatel enne Zero Day'd."
13
00:00:51,833 --> 00:00:54,000
<i>Ainus võimalik selgitus,</i>
<i>mida ma suudan välja mõelda,</i>
14
00:00:54,083 --> 00:00:56,791
<i>on see, et Kidder täna õhtul</i>
<i>otsustas oma elu lõpetada,</i>
15
00:00:56,875 --> 00:00:59,875
<i>kuna ta pidi järeldama, et tõendid</i>
<i>tema vastu olid ülekaalukad.</i>
16
00:01:00,666 --> 00:01:03,291
<i>-Ma arvan, et see on sama lähedal ülestunnistusele…</i>
-Kas me tegime seda?
17
00:01:04,708 --> 00:01:06,375
{\an8}-Kas meie?
-Meie?
18
00:01:06,958 --> 00:01:08,333
Me ei teinud midagi.
19
00:01:09,791 --> 00:01:13,500
Ja kui sa oled mures autistliku
sotsiopaadi surma pärast,
20
00:01:13,583 --> 00:01:15,000
siis sa pole tähele pannud.
21
00:01:15,083 --> 00:01:16,125
Jeesus Kristus.
22
00:01:16,208 --> 00:01:18,500
See murrab meie kasuks ainult siis,
kui jälg peatub tema juures.
23
00:01:18,583 --> 00:01:20,083
Palun, ole lihtsalt vait, Jerry.
24
00:01:20,666 --> 00:01:24,625
Palun. Kas keegi tegelikult
arvab, et see hakkab toimima?
25
00:01:24,708 --> 00:01:26,500
Et Monica Kidder on
kõige selle lõpp?
26
00:01:26,583 --> 00:01:30,916
Tal olid vahendid ja motiiv.
Ta tegi asju, milles teda süüdistatakse.
27
00:01:31,500 --> 00:01:33,416
Ülejäänu muutub tõeks.
See on kõik, mis loeb.
28
00:01:33,500 --> 00:01:36,958
See pole tõde.
Mu isa ei lase sellel läbi minna.
29
00:01:37,041 --> 00:01:39,083
-Kas sa tead midagi?
-Ma tunnen teda.
30
00:01:39,166 --> 00:01:42,125
Niikaua kui on olemas üks lahtine ots,
hakkab ta seda tirima.
31
00:01:42,208 --> 00:01:46,208
-Meil on see kontrolli all.
-Kas meil on see kunagi kontrolli all olnud?
32
00:01:47,208 --> 00:01:49,500
Üks minut süsteemi šokki,
seda sa ütlesid.
33
00:01:49,583 --> 00:01:52,125
Mõned kuud õige võimuga
õigetes kätes
34
00:01:52,208 --> 00:01:54,000
ja riik on jõuludeks
tagasi õigel teel.
35
00:01:54,083 --> 00:01:57,041
Sa oled eksinud
iga asja suhtes.
36
00:01:57,125 --> 00:01:59,625
Ma olen esimene, kes tunnistab,
et asjad pole läinud plaanipäraselt.
37
00:01:59,708 --> 00:02:01,625
Aga siin me oleme.
38
00:02:01,708 --> 00:02:04,333
Ja me peame meeles pidama,
mida me eesmärgiks seadsime.
39
00:02:04,916 --> 00:02:07,583
Et lõigata ära poliitiline äärmuslus
mõlemalt poolt.
40
00:02:08,125 --> 00:02:11,708
Et paljastada haavatavus,
mida on peetud vabaduseks.
41
00:02:11,791 --> 00:02:15,291
Et taastada raputatud usk
meie võimesse valitseda.
42
00:02:15,375 --> 00:02:18,416
Ja vaatamata su isa
igale katsele see kõik tuksi keerata,
43
00:02:18,500 --> 00:02:20,833
oleme me lõpuks lähedal
selle kõige tegemisele.
44
00:02:21,416 --> 00:02:23,208
Mida me peame tegema, on hinge tõmbama.
45
00:02:23,291 --> 00:02:26,625
Homme ei ole enam lahtiseid otsi,
mida tirida.
46
00:02:26,708 --> 00:02:29,708
-Seda käsitletakse.
-Käsitletakse. Nagu Monica Kidder.
47
00:02:31,041 --> 00:02:32,375
Me peame puhta lehe tegema.
48
00:02:32,958 --> 00:02:35,208
Kõik, mida me praegu teeme,
muudab selle hullemaks.
49
00:02:35,291 --> 00:02:38,208
Ma tuletan sulle meelde, Alex,
et meil on selles partnerid.
50
00:02:38,791 --> 00:02:42,291
Ja nende arusaam puhta lehe tegemisest
pole midagi, mida sa tahaksid mõelda.
51
00:02:45,958 --> 00:02:48,458
Ma tean, sa maadled sellega.
Me kõik maadleme.
52
00:02:49,041 --> 00:02:52,583
Kuid me oleme ameerika rahvale
võlgu selle lõpetamise.
53
00:02:55,000 --> 00:02:56,916
Ma kutsun auto ja saadan su koju.
54
00:03:00,125 --> 00:03:01,166
Ei. Um…
55
00:03:03,041 --> 00:03:04,541
Ei, ma leian ise transpordi.
56
00:03:13,833 --> 00:03:15,750
<i>Me oleme just kuulnud</i>
<i>allikast FBI-s.</i>
57
00:03:15,833 --> 00:03:17,750
<i>Ma tsiteerin seda,</i>
<i>sest ma tahan, et see oleks õige.</i>
58
00:03:17,833 --> 00:03:21,458
<i>"Büroo oli üha enam</i>
<i>mures Kidderi radikaalse retoorika pärast</i>
59
00:03:21,541 --> 00:03:23,833
<i>nädalatel enne Zero Day rünnakut,</i>
60
00:03:23,916 --> 00:03:28,041
<i>koos tema sageli väljendatud muredega</i>
<i>Panoply kavandatava reguleerimise pärast…"</i>
61
00:03:28,125 --> 00:03:29,750
Kui kaua nad väljas on olnud?
62
00:03:30,458 --> 00:03:33,500
Siis leidke keegi, kes vastutab
kongikaamerate hooldamise eest.
63
00:03:34,541 --> 00:03:35,625
Ta on siinsamas.
64
00:03:35,708 --> 00:03:37,875
Ee, ma panen teid kõlarile,
härra Pennington.
65
00:03:37,958 --> 00:03:39,166
Rääkige.
66
00:03:39,250 --> 00:03:42,125
Nüüd, kui me oleme Panoply süsteemis,
näeme täpselt, kuidas Kidder muutis
67
00:03:42,208 --> 00:03:45,333
NSA disaini
ja kuidas ta pahavara nii laialdaselt levitas.
68
00:03:45,416 --> 00:03:48,291
Kidderi rakendused,
need on 80% Ameerika telefonides.
69
00:03:48,375 --> 00:03:50,791
Seega suruvad nad vea välja
automaatsete uuenduste kaudu.
70
00:03:50,875 --> 00:03:53,375
Sealt hüppab see igale seadmele,
millega see kokku puutub
71
00:03:53,458 --> 00:03:55,875
Bluetoothi, USB, ükskõik mille kaudu.
72
00:03:55,958 --> 00:03:58,541
<i>Kood ise</i>
<i>on erakordselt elegantne.</i>
73
00:03:58,625 --> 00:04:01,625
<i>Sellel on AI mootor,</i>
<i>mis võimaldab sellel õppida uusi opsüsteeme.</i>
74
00:04:01,708 --> 00:04:03,708
Kas ta oleks tõesti saanud seda
üksinda teha?
75
00:04:03,791 --> 00:04:05,291
<i>Tal on tehniline pädevus.</i>
76
00:04:05,375 --> 00:04:08,000
Tal oli mõnede
paadunud lojaalsete abiliste abi.
77
00:04:08,083 --> 00:04:10,875
<i>-Pole kahtlust, et ta oli võimeline.</i>
-Ei, ma ei küsinud seda.
78
00:04:11,875 --> 00:04:14,375
Pole põhjust kahelda, et see
pole täpselt see, mis see välja näeb.
79
00:04:14,458 --> 00:04:18,125
<i>Sotsiopaatlikule miljardärile ei meeldi,</i>
<i>kui onu Sam tema mänguasjad ära võtab,</i>
80
00:04:18,208 --> 00:04:20,208
<i>nii et ta lammutab kogu maja.</i>
81
00:04:20,291 --> 00:04:23,958
Ja siis poob ta end mugavalt üles,
enne kui keegi saab talle küsimusi esitada.
82
00:04:24,541 --> 00:04:27,208
- Helistage meile iga tunni tagant uuendusega.
<i>- Jah, härra.</i>
83
00:04:27,291 --> 00:04:29,291
Tundub, et kõik
saavad sellega kaasa.
84
00:04:29,375 --> 00:04:31,666
Eile õhtul sa ütlesid,
et ta oli liiga tark.
85
00:04:32,416 --> 00:04:34,333
Et võtta sellist riski, jah.
86
00:04:34,416 --> 00:04:36,916
See on Alex.
87
00:04:38,000 --> 00:04:40,250
- Ema.
<i>- Su isa on ka siin.</i>
88
00:04:40,875 --> 00:04:45,250
Um, ma tulen majja.
Mul on vaja teiega rääkida, te… mõlemaga.
89
00:04:46,375 --> 00:04:48,708
- Mis toimub? Kas sa oled korras?
<i>- Mul on kõik korras.</i>
90
00:04:48,791 --> 00:04:52,000
Mul on kõik korras.
Ma… ma… ma selgitan, kui ma sind näen.
91
00:04:54,833 --> 00:04:55,708
Ole ettevaatlik.
92
00:05:01,958 --> 00:05:03,666
Alex. Alex.
93
00:05:10,458 --> 00:05:12,291
Kood oranž! Kood oranž!
94
00:05:19,458 --> 00:05:21,166
Aga nüüd?
95
00:05:27,541 --> 00:05:28,375
See on minut.
96
00:05:28,958 --> 00:05:31,750
- Miski ei lülitu tagasi sisse.
- Härra, proua.
97
00:05:32,500 --> 00:05:35,125
Me toome autod ette.
Ma kardan, et me peame teid ümber paigutama.
98
00:05:35,208 --> 00:05:37,000
See on naeruväärne.
Generaator hakkab tööle.
99
00:05:37,083 --> 00:05:38,208
On olnud oht.
100
00:05:38,291 --> 00:05:40,541
Ma olin teel teid informeerima,
kui see juhtus.
101
00:05:40,625 --> 00:05:42,125
Just selle asukohta, konkreetselt.
102
00:05:42,208 --> 00:05:44,541
- Mis tüüpi oht?
- Ekstremist, proua.
103
00:05:44,625 --> 00:05:46,500
Rahvahulk väljas
on juba vahutamas.
104
00:05:46,583 --> 00:05:48,500
Liikumisandurid, kaamerad, kõik on maas.
105
00:05:48,583 --> 00:05:52,083
Pole garantiid, et need töötavad
isegi vooluga. Me ei tohi siin olla.
106
00:05:53,916 --> 00:05:55,000
Lähme.
107
00:06:01,666 --> 00:06:02,958
Politseijaoskonnad on maas.
108
00:06:03,041 --> 00:06:04,750
- Mis meil on?
- Me oleme kompromiteeritud.
109
00:06:04,833 --> 00:06:07,458
Elektrivõrk, mobiilsidevõrgud,
FAA, ühistransport.
110
00:06:07,541 --> 00:06:09,916
See on sama ulatus ja skaala,
ainult et seekord on see püsiv.
111
00:06:10,000 --> 00:06:12,791
Mitte sama. Seekord
me teame täpselt, kuidas see viga töötab.
112
00:06:12,875 --> 00:06:14,500
- Kus me järgmise plaastriga oleme?
- Me just alustasime.
113
00:06:14,583 --> 00:06:16,625
Viimane uuendus,
meeskond oli vähemalt päeva kaugusel.
114
00:06:16,708 --> 00:06:18,291
- Ütle neile, et neil on tund aega.
- Härra?!
115
00:06:18,958 --> 00:06:21,875
Mitte iga süsteemi jaoks, ainult võrk.
Lülitame tuled tagasi sisse,
116
00:06:21,958 --> 00:06:23,500
seejärel transpordisüsteemid.
117
00:06:24,083 --> 00:06:26,750
Me hakkame seda tõrkeotsingut tegema
vanamoodsal viisil.
118
00:06:26,833 --> 00:06:28,333
Üks rikkepunkt korraga.
119
00:06:28,416 --> 00:06:30,750
Otse seda teed. Vaata ette.
120
00:06:38,750 --> 00:06:39,750
Mis on plaan?
121
00:06:39,833 --> 00:06:42,000
Kõige lähedasem turvaline rajatis.
122
00:06:42,083 --> 00:06:44,791
Rahvuskaardi treeningbaas
Cortlandis, 20-minutilise autosõidu kaugusel.
123
00:06:49,708 --> 00:06:52,375
Pange ta luku taha! Kurat George Mullenit!
124
00:06:52,458 --> 00:06:54,000
Pange ta luku taha! Kurat…
125
00:06:56,125 --> 00:06:57,958
Kas me… saame sellest läbi?
126
00:06:58,958 --> 00:07:00,083
Meil pole valikut, härra.
127
00:07:00,708 --> 00:07:01,833
Tehke seda hoolikalt.
128
00:07:01,916 --> 00:07:03,416
Olgu, vabastage tee, poisid.
129
00:07:03,500 --> 00:07:04,583
Alex.
130
00:07:05,166 --> 00:07:06,083
Me leiame ta üles.
131
00:07:06,166 --> 00:07:08,375
Pange ta luku taha!
Kurat George Mullenit!
132
00:07:08,458 --> 00:07:11,166
Pange ta luku taha! Kurat George Mullenit!
133
00:07:11,250 --> 00:07:13,500
Seisake sõiduteest eemal!
134
00:07:13,583 --> 00:07:16,000
Pange ta luku taha! Kurat George Mullenit!
135
00:07:16,083 --> 00:07:18,666
Pange ta luku taha! Kurat George Mullenit!
136
00:07:18,750 --> 00:07:21,125
Pange ta luku taha! Kurat George Mullenit!
137
00:07:21,208 --> 00:07:23,125
Pange ta luku taha! Kurat George Mullenit!
138
00:07:23,708 --> 00:07:25,083
- Avage väravad.
<i>- Avaneb.</i>
139
00:07:25,666 --> 00:07:28,250
-<i>Pisargaas valmisolekus.</i>
- Ei. Ei mingit pisargaasi.
140
00:07:28,833 --> 00:07:29,958
See on pisargaasi suhtes negatiivne.
141
00:07:34,125 --> 00:07:36,583
Suruge joon tagasi!
Eemale eest!
142
00:07:36,666 --> 00:07:37,666
Hei! Hei!
143
00:07:39,208 --> 00:07:40,750
Hoidke perimeetrit, poisid.
144
00:07:40,833 --> 00:07:43,208
Me ei suuda seda hoida!
Nad murravad läbi!
145
00:07:44,958 --> 00:07:47,958
- Poisid, hoidke perimeetrit.
<i>- Negatiivne! Perimeeter on murtud!</i>
146
00:07:56,458 --> 00:07:58,291
- Hoidke liikumas.
- Ärge sõitke neist üle.
147
00:07:58,375 --> 00:08:01,166
- Noh, me peame sellest läbi murdma.
- Sa ei saa, Tom.
148
00:08:02,333 --> 00:08:04,583
See on ainult pudel.
149
00:08:04,666 --> 00:08:06,791
Me kaotasime teid silmist. Kas te saate
väljuda?
150
00:08:11,666 --> 00:08:13,166
Kurat teid!
151
00:08:17,250 --> 00:08:19,583
Tagasi! Kõik liikuge!
152
00:08:28,500 --> 00:08:29,708
Hei! Taganege!
153
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
-Peatu!
-Ma ei saa--
154
00:09:14,625 --> 00:09:15,666
Sain nad kätte.
155
00:09:26,166 --> 00:09:27,125
Tere, George.
156
00:09:31,083 --> 00:09:32,958
<i>Prints 594 kinnitab, lõpetan.</i>
157
00:09:35,750 --> 00:09:37,250
<i>Prints 594.</i>
158
00:09:40,250 --> 00:09:42,750
<i>Prints, Emmett Kelly</i>
<i>on pensionile saadetud, lõpetan.</i>
159
00:09:44,916 --> 00:09:46,333
<i>Prints, kas kuuled mind?</i>
160
00:09:46,916 --> 00:09:50,208
<i>Kinnitatud.</i>
<i>Emmett Kelly pensionil, lõpetan.</i>
161
00:09:50,291 --> 00:09:52,791
Jätkan ülejäänud
koristustöödega, lõpetan.
162
00:09:52,875 --> 00:09:54,583
<i>Jaatav, lõpetan.</i>
163
00:09:56,750 --> 00:09:58,166
Tundub, et nad uskusid seda.
164
00:09:59,541 --> 00:10:00,625
Sa oled surnud mees.
165
00:10:01,916 --> 00:10:03,583
Praeguseks ajaks, igal juhul.
166
00:10:04,583 --> 00:10:06,166
Kui tuled tagasi põlevad,
167
00:10:06,250 --> 00:10:09,375
siis levitame sõna sotsiaalmeedias,
paiskame välja häguse video.
168
00:10:10,500 --> 00:10:13,250
CIA-l pole luba
USA pinnal tegutseda.
169
00:10:16,541 --> 00:10:18,166
Ma vaatan seekord sellest mööda.
170
00:10:20,125 --> 00:10:20,958
Mida sa siin teed?
171
00:10:21,041 --> 00:10:24,708
Kui sa Kidderi arreteerisid, siis ma
arvasin, et on aeg jälle vestelda.
172
00:10:25,250 --> 00:10:26,958
Hea, et ma seda tegin.
173
00:10:27,041 --> 00:10:28,250
Ütleme nii,
174
00:10:28,333 --> 00:10:32,083
et president Mitchellil ja minul oli
huvi sinu ja sinu heaolu vastu.
175
00:10:32,166 --> 00:10:34,375
Meil oli tugev põhjus uskuda,
176
00:10:35,000 --> 00:10:38,500
et Nullpäeva plaan hõlmas tegijaid
valitsuse seest.
177
00:10:39,083 --> 00:10:40,375
Kõrgeimal tasemel.
178
00:10:41,666 --> 00:10:42,500
Dreyer?
179
00:10:43,250 --> 00:10:44,666
Me arvasime, et see on võimalik.
180
00:10:47,666 --> 00:10:49,875
Kui kaugele see ulatub? Kes veel?
181
00:10:49,958 --> 00:10:51,166
Me pole kindlad.
182
00:10:52,333 --> 00:10:54,541
Kuid piisavalt kaugele, et me ei
saanud tavalisi kanaleid usaldada.
183
00:10:54,625 --> 00:10:57,791
Me vajasime kedagi mängust väljas,
nagu sina, et seda meie eest välja selgitada.
184
00:10:58,291 --> 00:11:01,208
Ausalt öeldes hakkasin ma arvama,
et tegime kohutava vea.
185
00:11:02,000 --> 00:11:05,916
Langley's proovisin ma sind kaasa
tõmmata, aga nagu sa ei kuuleks mind.
186
00:11:07,166 --> 00:11:09,500
Siis pressikonverentsil sa mainid Proteust.
187
00:11:09,583 --> 00:11:12,500
Pärast seda, kui Valerie mind vaatamas
käis, hakkasin ma seda kokku panema.
188
00:11:13,083 --> 00:11:13,916
George,
189
00:11:14,625 --> 00:11:18,458
kui keegi kasutab Proteust sinu peal,
siis see pole meie ja pole kunagi olnud.
190
00:11:19,083 --> 00:11:20,041
Ma tean seda.
191
00:11:20,666 --> 00:11:23,208
Need järgmised mõned tunnid on
lõppmäng.
192
00:11:24,083 --> 00:11:25,875
Ma pean teadma, et sa oled korras, George.
193
00:11:41,041 --> 00:11:43,041
Lily, mine oma tuppa.
194
00:11:43,125 --> 00:11:45,000
- Mis… Ema?
- Mine, mine, mine.
195
00:11:51,833 --> 00:11:52,666
Tere.
196
00:11:54,083 --> 00:11:56,791
Need mehed hoiavad meid turvaliselt,
aga me peame sisse tulema.
197
00:11:56,875 --> 00:11:58,041
Kus George on?
198
00:12:03,750 --> 00:12:06,208
See on vaid mõne kvartali kaugusel.
Ma arvan, et parem on, kui me kõnnime.
199
00:12:06,708 --> 00:12:08,916
-Olgu.
-Ma olen kohe teie järel, härra.
200
00:12:09,000 --> 00:12:10,041
Lähme!
201
00:12:15,166 --> 00:12:17,583
Just nii. Me peaksime võrguvärskenduse
varsti välja saatma.
202
00:12:17,666 --> 00:12:20,958
<i>-Loodetavasti tunni aja jooksul.</i>
-Olgu, pärast seda on prioriteet side.
203
00:12:21,041 --> 00:12:24,458
Usaldusväärne info võitleb paanikaga.
Me peame inimestele ütlema, et abi on teel.
204
00:12:24,541 --> 00:12:26,375
Proua, selle kohta…
205
00:12:28,250 --> 00:12:29,500
On olnud raadioliiklust.
206
00:12:30,250 --> 00:12:32,208
Väited, et president Mulleniga juhtus
midagi.
207
00:12:35,875 --> 00:12:37,375
Esmalt elekter, siis side.
208
00:12:37,958 --> 00:12:39,666
Hoidke meeskond keskendununa.
209
00:12:47,500 --> 00:12:48,791
Aitäh, Daniel.
210
00:12:48,875 --> 00:12:51,208
-Ma võin sinuga kaasa tulla.
-Ei, ma haaran lihtsalt mõned asjad.
211
00:12:51,291 --> 00:12:54,666
- Siis ma tahan põhjaosariiki minna.
- Ma ootan siinsamas.
212
00:12:55,250 --> 00:12:56,083
Tänan.
213
00:13:23,583 --> 00:13:24,625
Oh issand…
214
00:13:28,791 --> 00:13:30,125
Sa tahtsid mulle midagi öelda,
215
00:13:30,208 --> 00:13:33,958
aga ma ei suuda midagi ette kujutada,
mis oleks mulle praegu mõistlik.
216
00:13:41,791 --> 00:13:42,625
Olgu.
217
00:13:51,250 --> 00:13:52,083
Me…
218
00:13:54,916 --> 00:13:56,750
Me püüdsime asju parandada.
219
00:13:56,833 --> 00:13:59,000
Me? Kes on me? Sina ja Dreyer?
220
00:14:01,291 --> 00:14:02,541
See polnud ainult Dreyer.
221
00:14:02,625 --> 00:14:05,666
Selleks ajaks, kui ta minu juurde tuli,
oli tema taga tosin liiget.
222
00:14:05,750 --> 00:14:07,583
-Mõlemalt poolt.
-Nii et see oli nende idee?
223
00:14:09,291 --> 00:14:10,166
Kidder.
224
00:14:11,000 --> 00:14:14,125
-Hmm.
-Ta ütles, et ta võiks inimesi hirmutada.
225
00:14:14,208 --> 00:14:17,583
Vaid ühe minutiga võiks ta meelde tuletada
kõigile, kui haavatavad me oleme,
226
00:14:17,666 --> 00:14:20,583
kui haprad me oleme, ja see on mõistlik.
See on nii. See on mõistlik
227
00:14:20,666 --> 00:14:23,791
et kui sa suudad inimestele meelde
tuletada, mis on tegelikult oluline,
228
00:14:23,875 --> 00:14:27,458
siis võib-olla nad lülitavad välja kogu
müra ja jama ja valed,
229
00:14:27,541 --> 00:14:29,458
ja me saame
tagasi teineteise kuulmise juurde.
230
00:14:30,500 --> 00:14:33,416
Nii et me lasime sel juhtuda,
sest see tegi meie jaoks selle punkti.
231
00:14:33,500 --> 00:14:35,750
See tegi seda paremini, kui me
oleksime seda kunagi teha suutnud,
232
00:14:35,833 --> 00:14:38,958
aga ma ei teadnud,
et keegi sureb. Ma ei…
233
00:14:40,625 --> 00:14:41,458
Jah.
234
00:14:42,833 --> 00:14:45,708
Nii et sa sidusid end
Robert Lyndoniga.
235
00:14:46,583 --> 00:14:50,208
Kurat Lyndon on parasiit. Ma ei teadnud,
et Lyndon on sellesse segatud.
236
00:14:50,291 --> 00:14:51,208
Mõtle sellele.
237
00:14:51,291 --> 00:14:54,375
Millal suutis riik viimati
oma probleeme lahendada? Millal?
238
00:14:54,458 --> 00:14:57,875
Sest me pole 18 kuu jooksul vastu võtnud
ühtegi seaduseelnõu.
239
00:14:58,375 --> 00:15:02,375
Sa ei usuks kõiki neid asju, mida Dreyer
ütles, et ta on valmis minuga koostööd tegema
240
00:15:02,458 --> 00:15:05,958
kui ta ei peaks muretsema nende
pähklite pärast oma parteis, kes talle järgi tulevad.
241
00:15:07,708 --> 00:15:09,125
See läks liiga kaugele.
242
00:15:10,416 --> 00:15:12,625
Kui Mitchell sulle komisjoni andis,
olime lihtsalt ummikus.
243
00:15:12,708 --> 00:15:15,083
-See pole vastus.
-Me võtsime suure riski…
244
00:15:16,708 --> 00:15:18,500
et muuta asju paremaks.
245
00:15:18,583 --> 00:15:20,416
Jah, muutus paremuse poole.
246
00:15:20,500 --> 00:15:23,750
-Mida sa sellega teed, on see, et sa töötad selle kallal.
-Vaata ringi.
247
00:15:23,833 --> 00:15:27,458
Maailm, mida sa arvad, et sa mõistad,
seda pole enam olemas.
248
00:15:28,166 --> 00:15:31,708
Kõige hullem selle juures on see,
et ma arvasin, et sa ei saa sellele midagi parata,
249
00:15:31,791 --> 00:15:34,291
et sa ei teadnud,
kui katki kõik on,
250
00:15:34,375 --> 00:15:36,708
aga ma arvan, et ma eksin.
Ma arvan, et sa tead küll.
251
00:15:36,791 --> 00:15:39,916
- Ma arvan, et sa tead ja ei taha näha.
- Asjad on alati katki.
252
00:15:40,000 --> 00:15:42,041
- See pühakust pühakuni…
- Me püüame neid parandada.
253
00:15:42,125 --> 00:15:45,208
See on lihtsalt massiivne kuradi kõrvalehoidmine,
et sa ei peaks oma käsi määrima.
254
00:15:45,291 --> 00:15:48,250
See on tõsi.
Et sa ei peaks ühtegi päris inimest aitama.
255
00:15:48,333 --> 00:15:49,625
Lihtsam öelda kui teha.
256
00:15:49,708 --> 00:15:52,666
Sa ei pea lahendama
ühtegi tegelikku probleemi.
257
00:15:52,750 --> 00:15:53,833
- Ma tegin!
- Sa ei teinud!
258
00:15:53,916 --> 00:15:56,458
- Ma tegin seda, mis ma teadsin, et on õige.
- Sa oleksid pidanud rohkem tegema!
259
00:15:56,541 --> 00:15:57,958
Sa lihtsustad kõike üle!
260
00:15:58,041 --> 00:16:02,583
- Siis oleksime ehk kõik rohkem teinud!
- Sul on kuradima õigus, aga me anname endast parima!
261
00:16:06,208 --> 00:16:08,541
Ma kuulen sind, okei? Ma kuulen sind.
262
00:16:08,625 --> 00:16:10,333
Ütle mulle, mida praegu teha.
263
00:16:11,458 --> 00:16:14,416
Ütle mulle, mida praegu teha.
Vabandust. Vabandust.
264
00:16:14,500 --> 00:16:17,708
Kui sa ütled mulle, mida praegu teha,
ma teen seda. Ma teen seda.
265
00:16:18,500 --> 00:16:20,541
- Isa, palun, palun.
- Jah.
266
00:16:22,708 --> 00:16:25,666
Ma luban, ma teen seda,
kui sa ütled mulle, mida teha.
267
00:16:27,166 --> 00:16:28,250
Ma teen seda.
268
00:16:48,250 --> 00:16:49,125
See on kõik?
269
00:16:49,208 --> 00:16:51,541
See on kõik! See on kõik!
270
00:16:52,041 --> 00:16:53,333
Sain aru! Jah!
271
00:16:53,416 --> 00:16:55,250
Okei, okei, keskendume.
272
00:16:55,333 --> 00:16:57,041
Ma tahan, et side oleks järgmine.
273
00:17:15,083 --> 00:17:18,666
<i>Kui komisjon jätkab</i>
<i>oma tööd allatulistatud süsteemide taastamisel,</i>
274
00:17:18,750 --> 00:17:22,958
{\an8}<i>ennustavad küber-eksperdid, et see teine rünnak</i>
<i>oli Kidderi viimane hingetõmme,</i>
275
00:17:23,041 --> 00:17:25,791
<i>mürgipill, mis käivitati</i>
<i>haua tagant.</i>
276
00:17:25,875 --> 00:17:27,333
<i>Võib-olla kellegi abiga--</i>
277
00:17:27,833 --> 00:17:30,041
<i>Vabandust, ma alles nüüd saan värskenduse.</i>
278
00:17:31,333 --> 00:17:33,375
<i>Meil on nüüd värsked uudised ja…</i>
279
00:17:33,958 --> 00:17:35,791
<i>see on kohutav, kui see on tõsi.</i>
280
00:17:35,875 --> 00:17:38,541
<i>Kui tuled paljudes linnades tagasi põlevad,</i>
281
00:17:38,625 --> 00:17:41,708
{\an8}<i>kuuleme teateid,</i>
<i>et komisjoni juht George Mullen</i>
282
00:17:41,791 --> 00:17:45,208
{\an8}<i>oli rünnaku sihtmärk</i>
<i>oma kodu lähedal väljaspool New Yorki.</i>
283
00:17:45,291 --> 00:17:48,750
<i>…armastatud endine president</i>
<i>võis olla rünnaku ohver</i>
284
00:17:48,833 --> 00:17:52,916
{\an8}<i>Evan Greeni radikaliseerunud toetajate poolt,</i>
<i>keda te mäletate, peeti kinni…</i>
285
00:17:53,000 --> 00:17:56,541
{\an8}<i>Endise esileedi Sheila Mulleni</i>
<i>seisundi kohta pole veel sõnagi.</i>
286
00:17:56,625 --> 00:17:58,458
<i>Kui sa just meiega liitusid,</i>
287
00:17:58,541 --> 00:18:01,125
<i>see on endine president</i>
<i>George Mullen on praegu kadunud</i>
288
00:18:01,208 --> 00:18:02,875
<i>ja kardetakse sel tunnil surnuks.</i>
289
00:18:02,958 --> 00:18:04,500
Nad jõudsid kiiresti "kardetakse surnuks".
290
00:18:04,583 --> 00:18:05,541
- Jah.
- Ema?
291
00:18:06,333 --> 00:18:08,000
Oh, Lily. Kallis, ma…
292
00:18:09,166 --> 00:18:10,000
Tere.
293
00:18:10,583 --> 00:18:11,833
Um, ma olen Sheila.
294
00:18:12,791 --> 00:18:16,250
Um, tule… tule liitu meiega.
See on minu sõber, Sheila.
295
00:18:16,333 --> 00:18:18,583
Me lihtsalt… vaatame midagi…
296
00:18:18,666 --> 00:18:22,416
<i>Sinu mõtted, Jonathan,</i>
<i>kui need teated osutuvad täpseks?</i>
297
00:18:22,500 --> 00:18:24,500
<i>Ma ei olnud alati nõus</i>
<i>George Mulleniga,</i>
298
00:18:24,583 --> 00:18:27,000
<i>aga ma ei usu,</i>
<i>et keegi saaks tema patriotismi vaidlustada.</i>
299
00:18:27,083 --> 00:18:30,000
<i>See on mees,</i>
<i>kes tuli pensionilt teenima.</i>
300
00:18:30,083 --> 00:18:33,333
{\an8}<i>Vabandust. Mulle öeldi, et meil on</i>
<i>parlamendi spiiker Dreyer. Läheme selle juurde.</i>
301
00:18:33,416 --> 00:18:35,833
{\an8}- <i>…endise presidendi Mullenist?</i>
<i>- Härra spiiker?</i>
302
00:18:35,916 --> 00:18:39,458
{\an8}<i>Murtud, südamevaluga,</i>
<i>kui need teated osutuvad tõeks.</i>
303
00:18:40,291 --> 00:18:42,875George Mullen oli pühendunud
Ameerika kaitsmisele
304
00:18:42,958 --> 00:18:46,666
sellise eksliku äärmusluse eest,
mis motiveeris Zero Day rünnakuid,
305
00:18:46,750 --> 00:18:49,041
ja mis nähtavasti on talle elu maksnud.
306
00:18:49,125 --> 00:18:51,708
George ja mina teenisime
vahekäigu vastaspooltel.
307
00:18:52,583 --> 00:18:54,291
Me vaidlesime sageli, isegi võitlesime,
308
00:18:54,875 --> 00:18:56,916
kuid me olime alati ühel asjal ühel meelel,
309
00:18:57,000 --> 00:18:58,916
<i>et see on</i>
<i>maailma parim riik,</i>
310
00:18:59,000 --> 00:19:01,166
{\an8}<i>ja see on väärt</i>
<i>mida iganes selle kaitsmiseks teha.</i>
311
00:19:01,958 --> 00:19:04,750
<i>Nüüd, kui te vabandate, on president</i>
<i>mind Valgesse Majja kutsunud.</i>
312
00:19:04,833 --> 00:19:07,875
- Mis komisjonist sai?
- Mis saab edasi komisjoniga?
313
00:19:07,958 --> 00:19:10,208
Ma eeldan, et president ja mina
arutame seda.
314
00:19:10,291 --> 00:19:12,791
{\an8}<i>Kuid praegu peaksid kõik meie</i>
<i>mõtted olema Mulleni perega</i>
315
00:19:12,875 --> 00:19:15,500
{\an8}<i>ja miljonite peredega,</i>
<i>keda tänane rünnak mõjutas.</i>
316
00:19:16,458 --> 00:19:18,791
<i>Kui George Mullen on</i>
<i>tegelikult mõrvatud,</i>
317
00:19:18,875 --> 00:19:21,958
<i>on see kohutav kaotus,</i>
<i>millest me ei saa niipea taastuda.</i>
318
00:19:22,708 --> 00:19:23,875
<i>Kuid tema surm on</i>
319
00:19:25,166 --> 00:19:27,958
<i>vaid üks ohver</i>
<i>sõjas meie vaenlaste vastu.</i>
320
00:19:28,666 --> 00:19:30,958
<i>Sõjas, mis on alles alanud.</i>
321
00:19:32,166 --> 00:19:33,708
<i>- Aitäh.</i>
<i>- Siit, härra.</i>
322
00:19:52,625 --> 00:19:53,458
Hallo?
323
00:19:53,958 --> 00:19:55,333
<i>See oli liigutav.</i>
324
00:19:55,875 --> 00:19:57,250
<i>Sina ja mina peame kohtuma.</i>
325
00:19:58,375 --> 00:19:59,250
<i>Isiklikult.</i>
326
00:20:24,291 --> 00:20:25,291
Ilus.
327
00:20:26,166 --> 00:20:27,375
Valguses on.
328
00:20:27,458 --> 00:20:28,291
Sina ja mina…
329
00:20:29,625 --> 00:20:31,416
Me oleme tegelikult samal poolel.
Sa tead seda?
330
00:20:31,500 --> 00:20:34,250
Ma tean ainult seda, et sa lähed
pikaks ajaks vangi.
331
00:20:34,333 --> 00:20:35,750
Kümme aastat tagasi võib-olla.
332
00:20:36,833 --> 00:20:38,083
Täna ma pole nii kindel.
333
00:20:38,166 --> 00:20:41,291
-Riigireetmine on ikka surmanuhtlus?
-Riigireetmine tähendab reetmist.
334
00:20:42,000 --> 00:20:44,083
Kõik, mida ma olen teinud,
on olnud lojaalsusest.
335
00:20:44,666 --> 00:20:47,750
Lojaalsus samade asjade vastu,
mida sa väidad nii väga hoolivat.
336
00:20:47,833 --> 00:20:50,166
Ja tuhanded inimesed,
kes nendes rünnakutes surid?
337
00:20:50,750 --> 00:20:54,208
Sa rikkusid oma vannet ja sa oled
põhjustanud sellele riigile korvamatut kahju.
338
00:20:54,291 --> 00:20:56,750
Ei, ma andsin sellele
viimase võimaluse ennast päästa.
339
00:20:56,833 --> 00:20:59,083
Kui palju aastaid meil sinu arvates veel
alles on?
340
00:20:59,166 --> 00:21:02,500
Kui pool riiki on haaratud
valede ja vandenõude palavikulisse unenäkku,
341
00:21:02,583 --> 00:21:06,375
teine pool karjub asesõnade pärast
ja hindab oma kaebusi?
342
00:21:06,458 --> 00:21:08,041
Demokraatia hävitamine
ei ole viis selle päästmiseks.
343
00:21:08,125 --> 00:21:10,916
Kas keemiaravi hävitab patsiendi,
kui see vabastab ta vähist?
344
00:21:11,000 --> 00:21:12,750
Ja sina otsustad, mis on vähk?
345
00:21:12,833 --> 00:21:14,333
Sa tead, mis on vähk.
346
00:21:14,416 --> 00:21:17,041
Valged natsionalistid jahvatavad
asendumise pärast.
347
00:21:17,125 --> 00:21:19,208
Anarhistid karjuvad:
"Kaotagem politsei."
348
00:21:19,291 --> 00:21:22,916
Pettekujutelmad, kes arvavad,
et valimised on avatud tõlgendusele.
349
00:21:23,500 --> 00:21:25,625
Rääkimata klounidest nagu Evan Green
350
00:21:25,708 --> 00:21:28,833
kes jagavad oma mürki veebis
ja televisioonis lihtsalt raha teenimiseks.
351
00:21:28,916 --> 00:21:30,583
Ja komisjon saab selle kõik lahendada?
352
00:21:30,666 --> 00:21:32,791
Korralikult kasutades, jah, sellel on see
võim.
353
00:21:33,375 --> 00:21:35,291
Ajutiselt ja kirurgiliselt rakendatuna.
354
00:21:35,375 --> 00:21:37,875
Kui Mitchell oleks teinud ilmse käigu,
targa käigu,
355
00:21:37,958 --> 00:21:40,708
ja andnud mulle ohjad,
oleksime juba sellest üle saanud.
356
00:21:40,791 --> 00:21:45,041
Iga diktaator, kes võimu haaras,
ütles alati, et see on ajutine.
357
00:21:45,125 --> 00:21:47,916
Ja sa tead, mis alles jäi,
kui nad lõpetasid?
358
00:21:48,000 --> 00:21:50,750
Kalmistud ja varemed. Iga kord.
359
00:21:50,833 --> 00:21:53,458
Seisa seal ja mõista mind kohut,
nii palju kui tahad.
360
00:21:53,541 --> 00:21:56,333
Aga see, mis selles riigis toimub,
pole lihtsalt raske aeg.
361
00:21:56,416 --> 00:22:00,041
See on hädaolukord. Kui me peagi
midagi drastilist ei tee, oleme läbi.
362
00:22:00,125 --> 00:22:01,916
Sinu tütar mõistis seda.
363
00:22:02,000 --> 00:22:05,125
Minu tütar on teinud palju vigu,
aga suurim neist oli sinu uskumine
364
00:22:05,208 --> 00:22:08,041
ja et sa hoolid millestki muust
peale iseenda ja oma võimu.
365
00:22:08,125 --> 00:22:09,250
Sinu tütar on kangelane.
366
00:22:09,333 --> 00:22:11,416
Ma tean, mida ta minust sügaval sisimas
arvab,
367
00:22:11,500 --> 00:22:14,083
aga ta oli valmis selle kõik kõrvale
heitma suurema hüve nimel.
368
00:22:14,916 --> 00:22:17,958
Ta nägi, mida me saaksime saavutada,
kui me koos töötaksime.
369
00:22:18,041 --> 00:22:20,291
-Sa peaksid tema üle uhke olema.
-Helista oma advokaadile.
370
00:22:20,375 --> 00:22:22,083
Ütle talle, et sind arreteeritakse.
371
00:22:23,541 --> 00:22:24,416
Mitte täna õhtul.
372
00:22:25,125 --> 00:22:26,833
Sa tahad komisjoni laiali saata
373
00:22:26,916 --> 00:22:29,416
et see kõik lõpetada
ja riiki aeglaselt eutaneerida?
374
00:22:29,500 --> 00:22:30,666
Ma ei saa sind peatada.
375
00:22:30,750 --> 00:22:32,708
Võib-olla sa tõesti oled nii pime.
376
00:22:32,791 --> 00:22:34,666
Aga siin on, mis juhtub.
377
00:22:34,750 --> 00:22:37,750
Ma astun tagasi, kui mu ametiaeg
lõpeb, ja ma hoolitsen selle eest,
378
00:22:38,333 --> 00:22:41,125
et teised ka seda teeksid.
Sul on juba Kidder ja sa võid Lyndi
379
00:22:41,208 --> 00:22:42,750
rolli nii palju üles kiita kui tahad,
sest ta ei tule kunagi tagasi.
380
00:22:42,833 --> 00:22:43,958
See lõpeb seal.
381
00:22:44,625 --> 00:22:48,208
-Pahad kaotavad, kõik lähevad õnnelikult
koju. -See pole läbirääkimine.
382
00:22:48,291 --> 00:22:49,125
Kas pole?
383
00:22:52,416 --> 00:22:55,416
Sest… igal muul viisil,
384
00:22:56,291 --> 00:22:58,750
sa paned oma tütrele
köie kaela ümber.
385
00:23:00,541 --> 00:23:01,541
Nagu sa ütlesid, George,
386
00:23:02,125 --> 00:23:04,208
reetmine on ikka veel surmanuhtlusega
karistatav.
387
00:23:04,291 --> 00:23:06,625
Kas sa oled tõesti valmis
seda oma tütrele tegema?
388
00:23:07,833 --> 00:23:09,750
Kas su naine on nõus sind laskma?
389
00:24:03,500 --> 00:24:07,166
<i>Meiega on nüüd komisjoni pressiesindaja</i>
<i>Melissa Kornblau.</i>
390
00:24:07,250 --> 00:24:08,666
<i>Tänan, et mind kutsusite.</i>
391
00:24:08,750 --> 00:24:13,000
<i>Nagu näete teenuste kiire taastamise</i>
<i>järgi pärast teist rünnakut,</i>
392
00:24:13,083 --> 00:24:14,500
<i>võivad ameeriklased olla kindlad,</i>
393
00:24:14,583 --> 00:24:17,166
<i>et Zero Day pahavara</i>
<i>ei ole enam oht.</i>
394
00:24:17,750 --> 00:24:21,875
<i>Endine president Mullen esitab</i>
<i>komisjoni lõpparuande homme,</i>
395
00:24:21,958 --> 00:24:25,083
<i>mille käigus ta käsitleb samme,</i>
<i>mida oleme astunud, et tagada</i>
396
00:24:25,166 --> 00:24:27,250
<i>meie riigi tulevane küberturvalisus,</i>
397
00:24:27,333 --> 00:24:30,250
{\an8}<i>nagu ka meie järeldused selle
kohta, kes on lõppkokkuvõttes süüdi.</i>
398
00:24:31,500 --> 00:24:33,916
Tere hommikust, härra. Meile just
helistati.
399
00:24:34,000 --> 00:24:37,625
President Mitchell teeb täna linnas
ringkäiku mõnes taastumiskohas.
400
00:24:38,291 --> 00:24:41,000
Ilmselt tahab ta
teid külastada.
401
00:24:41,083 --> 00:24:43,166
- Siin majas?
- Jah, umbes 11 paiku.
402
00:24:43,250 --> 00:24:44,541
Sa ei ole meie ainus külaline täna.
403
00:24:45,333 --> 00:24:47,541
Alex… tahtis mind hiljem näha.
404
00:24:52,958 --> 00:24:53,833
Mida sa talle ütled?
405
00:24:53,916 --> 00:24:55,791
Sama, mida sina, et ma armastan teda.
406
00:24:55,875 --> 00:24:57,958
Ma mõtlesin homse kohta.
407
00:24:58,041 --> 00:25:01,416
Et sa pole päevi maganud ega söönud
ja ma ei tea midagi.
408
00:25:08,500 --> 00:25:12,125
George, kes ta ka poleks
ja mida ta ka poleks teinud, me kasvatasime ta,
409
00:25:13,166 --> 00:25:15,541
ja me peame võtma
selle eest mingi vastutuse.
410
00:25:19,250 --> 00:25:22,083
Ma ei saa kaotada… veel üht last.
411
00:25:51,875 --> 00:25:52,708
Proua president.
412
00:25:56,708 --> 00:25:58,791
Kas see on siis puhastustuli?
413
00:25:59,375 --> 00:26:00,291
Jah.
414
00:26:00,375 --> 00:26:01,583
Istu maha. Istu maha.
415
00:26:03,375 --> 00:26:05,625
Loodan, et sa ei pahanda sekkumist.
416
00:26:06,125 --> 00:26:10,125
Ma leian, et minu kabinetil on
kalduvus pärssida siirust.
417
00:26:11,833 --> 00:26:14,583
Nii külaliste kui ka
selle asukate poolt, ilmselt.
418
00:26:16,291 --> 00:26:18,208
Sa oleksid võinud rohkem öelda
sellel esimesel kohtumisel.
419
00:26:19,458 --> 00:26:20,291
Võib-olla.
420
00:26:21,000 --> 00:26:23,500
Aga, jagades informatsiooni,
421
00:26:24,000 --> 00:26:25,833
mida me kahtlustame, mida me teame,
422
00:26:26,416 --> 00:26:30,041
mida me suudame tõestada,
need on kõik väga erinevad asjad,
423
00:26:30,125 --> 00:26:32,416
ja lõppkokkuvõttes kõik vähem olulised
424
00:26:32,500 --> 00:26:35,583
kui see, mida kuulaja
on valmis uskuma.
425
00:26:35,666 --> 00:26:38,458
Mida sa arvad, et Ameerika rahvas
on valmis uskuma?
426
00:26:38,541 --> 00:26:40,166
Tunnі küsimus.
427
00:26:41,916 --> 00:26:47,583
Ma kuulen, et komisjoni aruanne
on ikka veel töös.
428
00:26:48,166 --> 00:26:51,208
Ma arvan, et sa seisad silmitsi
mõnede kohutavate otsustega.
429
00:26:52,250 --> 00:26:55,500
Kas sellepärast sa siin oledki,
et veenduda, et minu otsustusvõime ei ole ähmastatud?
430
00:26:55,583 --> 00:26:58,125
Tegelikult olen ma siin, et öelda,
et mul on kahju.
431
00:26:59,333 --> 00:27:00,958
Jah, ma hoidsin mõningaid asju tagasi,
432
00:27:01,041 --> 00:27:05,291
aga mul polnud aimugi,
et see võib nii isiklikuks muutuda.
433
00:27:07,583 --> 00:27:10,625
Inimesed usaldavad sind… tegema
õiget asja.
434
00:27:10,708 --> 00:27:15,166
Mida iganes sa selles aruandes ütled,
on nende jaoks tõde.
435
00:27:16,250 --> 00:27:17,541
Tõde on tõde.
436
00:27:17,625 --> 00:27:18,458
Võib-olla.
437
00:27:22,375 --> 00:27:24,333
Viimane kord, kui sa ühisistungil
sõna võtsid,
438
00:27:24,416 --> 00:27:27,000
oli selleks, et teatada,
et sa ei kandideeri enam.
439
00:27:27,791 --> 00:27:29,416
Ma kuulsin siis kuulujutte,
440
00:27:29,500 --> 00:27:32,583
et see oli rohkem
kui ainult su poja surm.
441
00:27:33,791 --> 00:27:34,833
Suhte kohta.
442
00:27:36,333 --> 00:27:40,583
Et olla nii hoolimatu
ja oma kabinetijuhiga,
443
00:27:40,666 --> 00:27:43,166
ja siis selle kohta
Ameerika rahvale valetada,
444
00:27:44,041 --> 00:27:45,583
ma ei uskunud seda kunagi.
445
00:27:46,375 --> 00:27:47,500
Mitte sekundikski.
446
00:27:50,000 --> 00:27:52,541
Aga hiljem hakkasin ma mõtlema,
447
00:27:53,125 --> 00:27:56,000
kas selles oli rohkem
kui lihtsalt suhe.
448
00:27:57,208 --> 00:28:00,791
Kui sa hoidsid selle kõik vait,
mitte enda pärast,
449
00:28:02,750 --> 00:28:05,416
vaid et kaitsta kedagi süütut,
450
00:28:06,500 --> 00:28:08,541
kes ei vääri kogu seda valu.
451
00:28:10,458 --> 00:28:12,333
Ja seda ma suudan uskuda.
452
00:28:13,333 --> 00:28:14,625
sest tõde on tõde,
453
00:28:16,041 --> 00:28:17,250
kuid see pole alati
kõige tähtsam.
454
00:28:18,041 --> 00:28:20,666
kuid see pole alati
kõige tähtsam asi.
455
00:28:26,458 --> 00:28:29,333
Sa rääkisid mulle kord
midagi, mida ma ei unusta kunagi.
456
00:28:29,416 --> 00:28:33,375
Sa ütlesid, et meie töö
on valitseda riiki sellisena nagu see on,
457
00:28:33,458 --> 00:28:35,416
mitte sellisena nagu me sooviksime.
458
00:28:36,041 --> 00:28:39,958
Avalikkus saab teada,
kui sügavale see tegelikult läks,
459
00:28:40,041 --> 00:28:41,583
just sel hetkel,
460
00:28:42,625 --> 00:28:44,458
ma ei usu, et me sellest eluga pääseme.
461
00:28:45,666 --> 00:28:48,750
Meil on kohustus
kaitsta Ameerika rahvast.
462
00:28:49,250 --> 00:28:53,000
Võib-olla südametunnistuse piin
on vähim, mida me saame nende eest kanda.
463
00:28:55,125 --> 00:28:57,750
Sa peatad riigipöörde.
Me veeretame selle Kidderi kaela.
464
00:28:57,833 --> 00:29:00,250
Sind ei häiri,
et inimesed ei saa seda kunagi teada?
465
00:29:00,333 --> 00:29:04,458
Dreyeri büroo juba
ütleb ajakirjanikele, et ta läheb pensionile,
466
00:29:04,541 --> 00:29:06,958
lahkudes kõrgel noodil.
467
00:29:08,125 --> 00:29:10,458
Erinevalt sinust, ma tahan teist ametiaega,
468
00:29:10,541 --> 00:29:13,333
ja tee selleni
muutus just palju lihtsamaks.
469
00:29:13,416 --> 00:29:16,083
Head on veel palju teha.
470
00:29:16,166 --> 00:29:18,833
Vead, millest ma olen õppinud,
mida ma saan parandada.
471
00:29:19,625 --> 00:29:22,166
See on tõde, mis on minu jaoks kõige
olulisem.
472
00:29:26,416 --> 00:29:27,666
Neli aastat veel.
473
00:29:30,375 --> 00:29:33,750
Ma luban, et lõpetamata asjade jaoks
on piisavalt aega.
474
00:32:10,583 --> 00:32:11,583
Aitäh.
475
00:32:12,166 --> 00:32:13,208
Härra spiiker.
476
00:32:14,541 --> 00:32:15,750
Proua Whitesell.
477
00:32:19,791 --> 00:32:22,166
See on päris
kõrgetasemeline kohaletoimetamisteenus.
478
00:32:26,500 --> 00:32:29,416
"Aruanne uurimisest
Zero Day küberrünnaku kohta
479
00:32:29,500 --> 00:32:31,500
Ameerika Ühendriikide vastu."
480
00:32:33,125 --> 00:32:34,625
-Kaalukas kraam.
-Tee edasi.
481
00:32:35,583 --> 00:32:36,458
Võta aega.
482
00:33:02,458 --> 00:33:04,291
Sinu ülemus on väga tark mees.
483
00:33:05,500 --> 00:33:06,833
Olen teda alati imetlenud.
484
00:33:08,583 --> 00:33:12,083
Mitchelli meeskond soovitab
ühisseanssi selle esitamiseks.
485
00:33:12,166 --> 00:33:15,166
Erakondadeülene näitus, mis hõlmab tulemusi
486
00:33:15,666 --> 00:33:17,500
näitab, et riik liigub edasi.
487
00:33:20,041 --> 00:33:21,041
Minu poolest sobib.
488
00:33:25,500 --> 00:33:28,000
<i>Endine president Mullen</i>
<i>oodatakse siia esimesena</i>
489
00:33:28,083 --> 00:33:30,541
et tänada komisjoni töötajaid
nende töö eest.
490
00:33:30,625 --> 00:33:32,416
Seejärel peaks ta minema Washingtoni.
491
00:33:32,500 --> 00:33:35,375
Allikad Kapitooliumil, kes on näinud
aruande eelkoopiaid
492
00:33:35,458 --> 00:33:39,041
kinnitavad, et Monica Kidder
oli rünnaku peamine planeerija.
493
00:33:39,125 --> 00:33:42,708
Lisaks peaks Mullen pakkuma välja
uusi küberturvalisuse meetmeid
494
00:33:42,791 --> 00:33:44,083
mida Kongress saaks kaaluda.
495
00:34:01,458 --> 00:34:02,750
Tere hommikust, härra.
496
00:34:31,041 --> 00:34:35,666
Veidi üle kuu aja tagasi
vastasite igaüks teist teenistuskutsele.
497
00:34:36,250 --> 00:34:38,958
Ja just viimasel nädalal,
mõne lühikese tunni jooksul,
498
00:34:39,458 --> 00:34:43,708
toite meid tagasi katastroofist,
päästsite lugematuid tuhandeid elusid.
499
00:34:44,666 --> 00:34:46,333
See riik ja mina isiklikult
500
00:34:46,416 --> 00:34:49,250
oleme teile kõigile tohutu tänu võlgu.
501
00:34:50,166 --> 00:34:53,125
Aitäh. Aitäh. Aitäh.
502
00:35:00,375 --> 00:35:01,250
Hea töö.
503
00:35:11,416 --> 00:35:12,541
Carl.
504
00:35:12,625 --> 00:35:15,083
-Härra president.
-Kuidas te end tunnete?
505
00:35:15,958 --> 00:35:17,250
- Pole kunagi paremini.
- Hea.
506
00:35:17,333 --> 00:35:18,958
Lisasin veel mõned joonealused märkused.
507
00:35:19,541 --> 00:35:20,750
Härra, kui ma tohin,
508
00:35:20,833 --> 00:35:23,958
Ma saan aru, et uurimine
paljastas täiendavaid nurki.
509
00:35:24,541 --> 00:35:26,041
See on see, millega me läheme.
510
00:35:30,958 --> 00:35:31,791
Olgu.
511
00:35:33,333 --> 00:35:35,375
-See on olnud au, härra.
-Mulle ka.
512
00:35:43,250 --> 00:35:45,375
- Labor uuris seda terve öö.
- Ja?
513
00:35:46,416 --> 00:35:48,791
Tundmatu päritoluga praht.
514
00:35:49,541 --> 00:35:52,375
See võis olla elektrooniline seade,
mis oli sööturiga ühendatud.
515
00:35:52,458 --> 00:35:56,708
Võis olla rämps, mis tehases
kogemata seemnesse kukkus.
516
00:35:58,083 --> 00:35:58,958
Hmm.
517
00:35:59,458 --> 00:36:01,833
Kogu stress, kogu surve,
518
00:36:02,333 --> 00:36:03,375
kõik korraga.
519
00:36:04,958 --> 00:36:07,875
Tagasi Valges Majas,
kus Nick suri.
520
00:36:08,750 --> 00:36:10,875
Arstid ütlevad, et see võiks seda
seletada.
521
00:36:12,291 --> 00:36:13,708
Ülisalajane neuroloogiline relv
522
00:36:13,791 --> 00:36:17,500
või lihtsalt…
väsinud vana mees liiga paljude deemonitega.
523
00:36:20,625 --> 00:36:21,500
Kas sellel on üldse tähtsust?
524
00:36:22,708 --> 00:36:23,541
Jah.
525
00:36:25,166 --> 00:36:27,583
Ja… Lily?
526
00:36:30,000 --> 00:36:32,083
Ma rääkisin talle kõik ära, tõe.
527
00:36:33,166 --> 00:36:35,708
Mis iganes nüüd juhtub,
see on tema otsustada.
528
00:36:36,541 --> 00:36:37,375
Jah.
529
00:36:40,125 --> 00:36:41,958
-Kas oled selles kindel?
-Olen.
530
00:36:43,416 --> 00:36:44,375
Ma jälgin.
531
00:37:49,041 --> 00:37:50,541
-Härra president.
-Kas ta on siin?
532
00:37:50,625 --> 00:37:53,208
Ta lahkus pool tundi tagasi.
Tegelikult, pole kindel, kuhu.
533
00:37:54,041 --> 00:37:55,625
Palus mul see teile anda.
534
00:37:56,916 --> 00:37:59,458
Tänan. Alati on rõõm.
535
00:38:00,000 --> 00:38:02,916
-Tommy. Kongressiliige, tore teid näha.
-Kas ma saaksin teiega rääkida?
536
00:38:03,000 --> 00:38:05,250
Ma näen teid sees. Kuidas sul läheb, Bob?
537
00:38:06,583 --> 00:38:07,416
Ta on läinud.
538
00:38:08,250 --> 00:38:09,083
Alex.
539
00:38:11,125 --> 00:38:13,375
Ma arvan, et ta ei tahtnud
vaadata, kuidas ta isa tema pärast valetab.
540
00:38:13,958 --> 00:38:16,666
<i>Nagu näete,</i>
<i>on saal peaaegu täis.</i>
541
00:38:16,750 --> 00:38:18,916
<i>Esindajatekoja liikmed, senat,</i>
542
00:38:19,000 --> 00:38:20,833
<i>ja ma usun, et see on</i>
<i>kaitseminister</i>
543
00:38:20,916 --> 00:38:22,250
<i>võtab nüüd oma koha sisse</i>
544
00:38:22,833 --> 00:38:25,125
<i>kui me ootame endist presidenti George Mullenit</i>
545
00:38:25,208 --> 00:38:29,291
<i>ja lõppsõna selle kohta, mis on olnud</i>
<i>tormiline aeg selles riigis.</i>
546
00:38:29,375 --> 00:38:30,750
- <i>Härra spiiker.</i>
<i>- Ja siin me läheme.</i>
547
00:38:30,833 --> 00:38:35,083
Ameerika Ühendriikide endine
president George Mullen.
548
00:39:16,583 --> 00:39:19,833
Härra spiiker, härra asepresident,
ülemkohtunik,
549
00:39:19,916 --> 00:39:23,041
Ameerika Ühendriikide Kongressi
ja kabineti liikmed,
550
00:39:23,625 --> 00:39:24,875
mu kaasmaalased ameeriklased.
551
00:39:26,208 --> 00:39:29,166
Mitte kaua aega tagasi rünnati seda maad,
552
00:39:29,250 --> 00:39:32,583
mitte pommide või lennukitega,
vaid arvutikoodiga,
553
00:39:33,375 --> 00:39:36,958
uus sõjapidamise viis,
nii hävitav kui ka hirmutav.
554
00:39:37,791 --> 00:39:39,833
Süüdlased ei lehvitanud ühtki lippu,
555
00:39:39,916 --> 00:39:43,125
ei esitanud nõudmisi
ega võtnud vastutust.
556
00:39:43,750 --> 00:39:46,041
Nad peitusid argpüksidena varjus.
557
00:39:47,208 --> 00:39:51,250
Kuid see riik, nagu alati,
vastas väljakutsele.
558
00:39:55,250 --> 00:39:57,250
Teie, selle inimesed, ühinesite,
559
00:39:57,833 --> 00:40:01,666
ja see Kongress tegutses kohe,
et volitada erikogu,
560
00:40:01,750 --> 00:40:03,083
Nullpäeva Komisjon,
561
00:40:03,750 --> 00:40:06,625
mille ülesandeks on jahtida
süüdlasi.
562
00:40:12,250 --> 00:40:16,416
Täna õhtul seisan teie ees,
et jagada selle komisjoni järeldusi.
563
00:40:47,458 --> 00:40:49,166
Meie järeldus jääb samaks,
564
00:40:50,625 --> 00:40:52,500
et küberrelv, mida Nullpäeval kasutati,
565
00:40:52,583 --> 00:40:55,875
oli algselt välja töötatud
meie enda Riikliku Julgeoleku Agentuuri poolt.
566
00:40:56,625 --> 00:40:57,541
Varem sel nädalal
567
00:40:57,625 --> 00:41:01,291
esitasime minu meeskond ja mina oma
lõpparuande president Mitchellile ja
568
00:41:01,375 --> 00:41:05,625
esimees Dreyerile,
esitades täielikult kõik tõendid,
569
00:41:06,291 --> 00:41:10,750
mis kinnitavad neid järeldusi.
Tõendid, mis viitavad ka Monica
570
00:41:32,333 --> 00:41:33,708
Kidderi ja Robert Lyndoni rollidele.
George, kas sinuga on kõik korras?
571
00:41:34,458 --> 00:41:37,750
Need on… need on faktid.
572
00:41:44,166 --> 00:41:46,333
Need on faktid, aga mitte tõde.
573
00:41:50,833 --> 00:41:51,708
See on naljakas.
574
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
Kui sa kaotad kellegi…
575
00:42:06,291 --> 00:42:08,791
Kellegi, keda sa tõeliselt armastad,
midagi, mis on tõeliselt oluline.
576
00:42:12,291 --> 00:42:15,041
Nad ei ole kunagi päriselt läinud.
Nad ei ole kunagi päriselt kadunud.
577
00:42:15,791 --> 00:42:17,458
Nad ei lase sul neid ignoreerida.
578
00:42:18,250 --> 00:42:19,375
<i>Ja tead mis?</i>
579
00:42:19,875 --> 00:42:21,333
<i>Tõde on selline.</i>
580
00:42:22,041 --> 00:42:25,541
<i>Seda võib olla raske leida,</i>
<i>mõnikord veelgi raskem silmitsi seista,</i>
581
00:42:25,625 --> 00:42:28,000
kuid alati pingutust väärt.
582
00:42:28,083 --> 00:42:30,083
Ja tõde täna õhtul
583
00:42:32,250 --> 00:42:34,916
on see, et mõned selle riigi
kõige võimsamad inimesed
584
00:42:35,000 --> 00:42:36,375
otsustasid sellest loobuda.
585
00:42:37,000 --> 00:42:40,291
Nad nägid lõhestumist, kibedust.
586
00:42:40,375 --> 00:42:43,666
Kuulsid lugematuid,
lõputuid, jultunud valesid.
587
00:42:44,250 --> 00:42:46,083
<i>Ja nad veensid end</i>
588
00:42:46,166 --> 00:42:48,875
<i>et ainus viis seda parandada</i>
<i>oli teid hirmutada</i>
589
00:42:48,958 --> 00:42:50,458
<i>andma ära oma vabaduse.</i>
590
00:42:50,541 --> 00:42:54,833
<i>Nad arvasid, et kui neil on rohkem</i>
<i>võimu, saavad nad meie probleemid</i>
<i>meie eest kõrvaldada.</i>
591
00:42:55,916 --> 00:42:58,333
Noh, mu oma tütar lootis ka sellele.
592
00:42:58,916 --> 00:43:00,500
Ja ta jättis selle mulle.
593
00:43:01,333 --> 00:43:03,708
See… ma tean, et see on tõeline.
594
00:43:08,041 --> 00:43:11,458
"Minu elu suurim au
oli siis, kui minu piirkonna inimesed
595
00:43:11,541 --> 00:43:15,083
valisid mind esindama neid
Ameerika Ühendriikide Kongressis."
596
00:43:16,541 --> 00:43:19,541
"Minu suurim kahetsus
on see, et ma ei vastanud
597
00:43:20,125 --> 00:43:21,916
nende usaldusele."
598
00:43:22,416 --> 00:43:25,791
<i>"Ma reetsin oma vande ja kaotasin</i>
<i>oma tee."</i>
599
00:43:26,625 --> 00:43:31,166
<i>"Ma mõistan nüüd, et viis vaigistada</i>
<i>hääli, mis mürgitavad seda riiki,</i>
600
00:43:31,250 --> 00:43:33,541
<i>ei ole visates neid kongi."</i>
601
00:43:34,125 --> 00:43:36,041
<i>"See on selleks, et lõpetada
kuulamine."</i>
602
00:43:38,000 --> 00:43:42,333
"Viis meie probleemide lahendamiseks
on otsida ühist hüve."
603
00:43:43,875 --> 00:43:44,916
"Mitte võite."
604
00:43:46,166 --> 00:43:49,000
<i>"Edasiminekuks on vaja</i>
<i>seista silmitsi raskete tõdedega."</i>
605
00:43:50,041 --> 00:43:51,416
<i>"Mitte nende eest peitu pugeda."</i>
606
00:43:53,125 --> 00:43:54,958
<i>"Seepärast ma ei varja end."</i>
607
00:43:55,916 --> 00:43:57,750
<i>"Ma annan ennast üles</i>
608
00:43:58,416 --> 00:44:00,208
<i>ja astun õiguse ette."</i>
609
00:44:12,958 --> 00:44:16,708
Nullpäeva rünnak oli vandenõu, mida
juhtis Esindajatekoja spiiker Richard Dreyer.
610
00:44:21,583 --> 00:44:25,500
Temaga olid ühinenud selle organi
liikmed mõlemalt poolt vahekäiku.
611
00:44:27,208 --> 00:44:30,625
Nende hulgas kongresmen Jerry Benson.
612
00:44:32,750 --> 00:44:35,125
Kongresmen Barbara Rollins.
613
00:44:36,583 --> 00:44:38,500
<i>Senaator Max Trillin.</i>
614
00:44:40,125 --> 00:44:42,125
Senaator Pat Bishop.
615
00:44:43,750 --> 00:44:46,125
Ja kongresmen Alexandra Mullen.
616
00:44:48,333 --> 00:44:50,000
Aga nad ei ole ainsad.
617
00:44:50,083 --> 00:44:53,833
<i>Kindlasti on valitsuse sees ja
väljaspool seda rohkem vandenõulasi.</i>
618
00:44:53,916 --> 00:44:55,416
<i>Me peame nad leidma.</i>
619
00:44:55,500 --> 00:44:58,875
Nullpäeva komisjon lõpeb täna õhtul,
aga mitte tema töö.
620
00:44:59,375 --> 00:45:03,541
Ma loodan, et president Mitchell
kasutab nüüd kõiki põhiseaduslikke
621
00:45:03,625 --> 00:45:07,208
vahendeid, et tuua
selle riigi vaenlased õiguse ette,
622
00:45:07,291 --> 00:45:08,708
<i>olenemata sellest, kes nad on.</i>
623
00:45:09,291 --> 00:45:12,458
Jumal valvaku neid,
kes nüüd võitluse üles võtavad,
624
00:45:12,541 --> 00:45:15,458
ja õnnistagu ta alati
Ameerika Ühendriike.
625
00:45:15,541 --> 00:45:18,250
Sa eneseõiglane jobukakk.
Ma loodan, et sa oled enda üle uhke.
626
00:45:18,333 --> 00:45:19,708
Sa lihtsalt hävitasid riigi.
627
00:45:20,416 --> 00:45:23,833
Iga kord, kui saame teha õiget asja,
on see veel üks võimalus seda päästa.
628
00:45:31,791 --> 00:45:35,083
<i>Mullen on täna õhtul esitanud
täieliku pommi,</i>
629
00:45:35,166 --> 00:45:37,958
<i>paisates pea peale kõik,
mida me arvasime teadvat...</i>
630
00:45:38,041 --> 00:45:41,458
<i>Me saame nüüd teateid, et
kongresmen Alexandra Mullen</i>
631
00:45:41,541 --> 00:45:43,250
{\an8}<i>võib juba olla vahi all.</i>
632
00:45:43,333 --> 00:45:46,625
{\an8}<i>FBI allikad näitavad, et
direktor määrab ametisse töörühma</i>
633
00:45:46,708 --> 00:45:48,791
{\an8}<i>spiiker Dreyeri uurimiseks</i>
634
00:45:48,875 --> 00:45:52,333
{\an8}<i>ja teised Kongressi liikmed,
kes on nüüd vandenõuga seotud.</i>
635
00:45:53,708 --> 00:45:57,208
<i>Jättes riigi silmitsi seisma
raske, kuid olulise ülesandega</i>
636
00:45:57,291 --> 00:46:01,208
<i>seista silmitsi sisemise vaenlasega
ja tuua nad õiguse ette.</i>
637
00:46:01,291 --> 00:46:04,000
<i>Erakordne pööre,
kuna Mullen ei ole kedagi säästnud,</i>
638
00:46:04,083 --> 00:46:07,083
<i>kaasa arvatud oma tütart, esitades…</i>