TranslateSubtitles.org

That.Dirty.Black.Bag.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:09,195 --> 00:00:11,398
Anna mulle luba
teda rohkem survestada.

2
00:00:11,423 --> 00:00:12,448
Olgu.

3
00:00:13,611 --> 00:00:15,234
Ma tahan vett
tervele linnale.

4
00:00:15,695 --> 00:00:17,122
Sa saad varsti
uue ema.

5
00:00:17,147 --> 00:00:18,309
Kas see teeb sind õnnelikuks?

6
00:00:18,334 --> 00:00:19,740
Miks sa mulle ei
öelnud, et Nathan palus sul

7
00:00:19,764 --> 00:00:21,127
temaga abielluda? Kas see loeb?

8
00:00:21,151 --> 00:00:22,311
Ta ei ole sinu jaoks piisavalt hea.

9
00:00:22,652 --> 00:00:24,883
Aitäh, Issand,
meie uute sõprade eest.

10
00:00:24,908 --> 00:00:26,491
Tule homme läbi. Ma ei saa.

11
00:00:27,110 --> 00:00:28,807
Vähemalt ütle mulle,
et sa abiellud minuga.

12
00:00:30,446 --> 00:00:31,858
 Mida sa minult tahad?

13
00:00:31,883 --> 00:00:33,280
Sa oled kingitus, Bill.

14
00:00:35,048 --> 00:00:36,198
Ärka üles.

15
00:00:37,589 --> 00:00:41,789
<font color="#ff80c0"><i>Täiendas M_I_S
www.opensubtitles.org</i></font>

16
00:01:17,424 --> 00:01:20,166
Palun. Sa ei saa seda teha.

17
00:01:20,210 --> 00:01:22,212
Palun, tule nüüd, mees.

18
00:01:23,517 --> 00:01:24,687
Kurat!

19
00:01:25,617 --> 00:01:26,923
Kurat.

20
00:01:27,224 --> 00:01:29,867
Palun, las meid lihtsalt
siit välja, palun.

21
00:01:30,372 --> 00:01:31,632
Ma anun sind.

22
00:01:31,657 --> 00:01:33,355
Kas see juba põleb?

23
00:01:35,416 --> 00:01:36,507
Jah.

24
00:01:38,423 --> 00:01:40,904
Ei.

25
00:01:41,534 --> 00:01:43,798
Sool võtab aega.

26
00:01:43,842 --> 00:01:45,937
Tule nüüd,
mees.

27
00:01:45,962 --> 00:01:48,468
See, mida sa praegu tunned,
on ainult kerge ebamugavus.

28
00:01:49,735 --> 00:01:51,171
Aga hiljem, see hakkab.

29
00:01:51,850 --> 00:01:53,695
Hiljem see tundub nagu,

30
00:01:54,320 --> 00:01:56,018
kuidas ma seda seletan?

31
00:01:57,449 --> 00:01:59,468
Kohutav, lõputu tuli.

32
00:02:01,718 --> 00:02:03,515
Kohutav, lõputu tuli.

33
00:02:03,540 --> 00:02:05,078
Oh, kurat,

34
00:02:05,430 --> 00:02:07,345
tule nüüd, palun ära tee seda.

35
00:02:07,616 --> 00:02:09,218
Me põleme elusalt.

36
00:02:09,932 --> 00:02:10,937
Just nii.

37
00:02:14,086 --> 00:02:16,828
Nüüd tõuse üles ja mine sisse.

38
00:02:24,570 --> 00:02:25,656
Liigu, ma ütlesin.

39
00:02:33,457 --> 00:02:35,882
Kuule, mis juhtus?

40
00:02:53,447 --> 00:02:55,710
Ah, sa värdjas.

41
00:02:59,326 --> 00:03:00,631
Sa värdjas!

42
00:03:02,381 --> 00:03:03,434
Tere.

43
00:03:05,961 --> 00:03:07,572
Kuule, kuhu sa lähed?

44
00:03:09,227 --> 00:03:10,968
Vii meid siit välja.

45
00:03:11,762 --> 00:03:13,895
Tule nüüd, mees.

46
00:03:13,992 --> 00:03:16,058
Sa ei saa meid siia jätta.

47
00:03:16,620 --> 00:03:17,958
Ära mine.

48
00:04:51,519 --> 00:04:53,300
- Ärkamine, ärkamine.

49
00:04:53,816 --> 00:04:55,106
Tõuse ja sära.

50
00:04:56,853 --> 00:04:58,207
Kas sa tunned end paremini?

51
00:04:59,708 --> 00:05:00,864
Oh, vabandust.

52
00:05:01,113 --> 00:05:02,941
See oli mu hobuse varastamise eest,

53
00:05:02,966 --> 00:05:05,739
ja selle eest, et sa arvasid, et
ma olen piisavalt rumal, et sind kinni püüda.

54
00:05:06,622 --> 00:05:08,352
Ma ostan sulle uue kuradi hobuse.

55
00:05:08,377 --> 00:05:09,895
Kas ma näen välja nagu ma vajaksin raha?

56
00:05:10,654 --> 00:05:11,917
Kas sa vajad raha?

57
00:05:11,942 --> 00:05:13,911
Ei, ma ei saa öelda, et ma vajan, Mac.
Ei.

58
00:05:13,936 --> 00:05:16,637
Ainus makse, mida ma aktsepteerin, on
vaadata, kuidas sind üles puuakse,

59
00:05:16,662 --> 00:05:18,969
rahvahulga ees, ja seekord õiget pidi.

60
00:05:18,994 --> 00:05:20,520
Jeesus Kristus.

61
00:05:22,196 --> 00:05:24,989
Kas see on esimene asi, millele sa
mõtled, kui sa ärkad?

62
00:05:25,616 --> 00:05:27,749
Sa oled nii sassis, mu sõber.

63
00:05:27,774 --> 00:05:28,799
Lähme, Mac.

64
00:05:28,824 --> 00:05:31,530
Ei, oota, tal on oma semud puudu.

65
00:05:31,555 --> 00:05:33,547
Kas sa igatsed oma semude järele, kas
see on nii?

66
00:05:33,812 --> 00:05:36,288
Olgu, siin sa oled.

67
00:05:37,818 --> 00:05:39,472
Lõpuks ometi taasühinenud.

68
00:05:39,497 --> 00:05:40,498
Lähme.

69
00:05:44,667 --> 00:05:45,972
Sa võlgned mulle kohtuprotsessi.

70
00:05:45,997 --> 00:05:47,041
Kohtuprotsessi?

71
00:05:48,741 --> 00:05:50,090
Me võlgneme talle kohtuprotsessi.

72
00:05:50,115 --> 00:05:51,147
Olgu.

73
00:05:53,005 --> 00:05:55,239
Sind süüdistatakse hobusevarguses
maakonnaametniku käest,

74
00:05:55,264 --> 00:05:58,257
ma kuulutan sind süüdi ja mõistan
sulle surmanuhtluse.

75
00:06:00,873 --> 00:06:04,421
Arvestades, kui haletsusväärne sa oled,
ütleksin, et ma teen sulle teene.

76
00:06:05,608 --> 00:06:07,410
Nüüd lähme.

77
00:06:14,379 --> 00:06:15,983
Kas sa oled ikka veel veendumatu?

78
00:06:18,047 --> 00:06:19,155
Eve.

79
00:06:21,682 --> 00:06:23,728
Äri läheb siin juba päris hästi.

80
00:06:24,547 --> 00:06:25,858
Ma näen seda.

81
00:06:26,802 --> 00:06:29,152
Niipea kui sa linna jalga tõstad, on
selge,

82
00:06:29,177 --> 00:06:30,921
et kõik keerleb sinu ümber.

83
00:06:31,608 --> 00:06:34,882
Sinu tüdrukud on kõige ilusamad,
mida ma kunagi näinud olen,

84
00:06:35,648 --> 00:06:38,983
rääkimata erootilisest kogemusest,
mida nad pakuvad.

85
00:06:39,977 --> 00:06:41,046
Aga,

86
00:06:41,693 --> 00:06:44,882
Veeleedi väärib paremat.

87
00:06:45,386 --> 00:06:46,964
Kas sa tead, et nad kutsuvad sind nii?

88
00:06:47,182 --> 00:06:48,225
Muidugi ma tean.

89
00:06:48,379 --> 00:06:50,990
Osta reklaamipind minu juhendis, siis.

90
00:06:51,487 --> 00:06:54,889
Veenduge, et kogu Ameerika teab, kes
sa oled.

91
00:06:56,846 --> 00:06:57,978
Laske mul selle üle mõelda.

92
00:06:58,003 --> 00:06:59,272
Mille üle siin mõelda on?

93
00:06:59,883 --> 00:07:02,755
Me teeme sinust alguseks paar pilti,

94
00:07:03,159 --> 00:07:06,631
poseeritud kõigis oma elegantsetes
peenustes.

95
00:07:07,384 --> 00:07:08,608
- Ja siis...

96
00:07:09,256 --> 00:07:10,952
Vesi just saabub.

97
00:07:11,483 --> 00:07:12,974
Nad tapavad täna üksteist.

98
00:07:12,999 --> 00:07:15,389
Ma pean sellega tegelema. Kas sa
saaksid oodata?

99
00:07:15,414 --> 00:07:16,505
Muidugi.

100
00:07:16,530 --> 00:07:18,483
Valmistage Symone valmis, ma tahan, et
ta minuga kaasa tuleks.

101
00:07:18,508 --> 00:07:20,038
Ja siis, kas sa saaksid
palun tagasi tulla

102
00:07:20,063 --> 00:07:21,282
ja meie külalise eest hoolt kanda?

103
00:07:34,588 --> 00:07:36,724
Sa pead neile
ütlema, Steve.

104
00:07:37,354 --> 00:07:38,920
Millest?

105
00:07:39,003 --> 00:07:40,565
Thompsonist.

106
00:07:40,590 --> 00:07:41,929
Ohtudest.

107
00:07:43,620 --> 00:07:44,889
Jah, ma teen seda.

108
00:07:45,259 --> 00:07:47,163
Ma pean lihtsalt
leidma õige hetke.

109
00:07:48,784 --> 00:07:50,612
Me ei tahaks neid
ära ehmatada nüüd,

110
00:07:50,637 --> 00:07:52,554
mil Dorian on lõpuks
endale erilise sõbra leidnud.

111
00:07:55,256 --> 00:07:56,954
Kus nad üldse on?

112
00:08:11,654 --> 00:08:13,901
Mitu korda me oleme sulle öelnud,
et sa ei läheks sinna?

113
00:08:13,926 --> 00:08:15,161
See on ohtlik.

114
00:08:16,181 --> 00:08:18,787
See on piir, kas sa
saad aru?

115
00:08:19,154 --> 00:08:20,680
Anna märku, et sa saad aru.

116
00:08:20,705 --> 00:08:22,420
Steve, sa reageerid üle.

117
00:08:23,853 --> 00:08:25,037
Dorian.

118
00:08:30,546 --> 00:08:32,005
Ma ei ole seda põldu tagasi
nõudnud.

119
00:08:32,660 --> 00:08:34,943
Eelmisel aastal tappis rästik
ühe hobuse.

120
00:08:38,033 --> 00:08:39,294
Ma näen sind seal tagasi.

121
00:09:03,065 --> 00:09:05,120
Kuhu kõik su maalid kadusid?

122
00:09:10,081 --> 00:09:11,344
Oled sa pankrotis, Thompson?

123
00:09:13,405 --> 00:09:14,714
Ära selle pärast muretse.

124
00:09:15,921 --> 00:09:18,782
Ma tahan, et te kaks läheksite
Steve'i juurde ja tuletaksite talle

125
00:09:18,807 --> 00:09:21,905
meelde, et tema maa saab
peagi minu maaks.

126
00:09:33,320 --> 00:09:34,930
Rahune maha, mine tagasi.

127
00:09:37,902 --> 00:09:39,389
Kas sa tahad veel?

128
00:09:54,279 --> 00:09:55,435
Kus on McCoy?

129
00:09:55,934 --> 00:09:57,193
Ta pole veel tagasi.

130
00:09:58,427 --> 00:10:00,186
Kõik on kontrolli all, Eve.

131
00:10:00,373 --> 00:10:01,880
Sinu vesi on juba
peale laaditud.

132
00:10:01,905 --> 00:10:03,264
See on seal õhtuks.

133
00:10:04,654 --> 00:10:05,748
Hei.

134
00:10:06,416 --> 00:10:08,766
Ma tahan, et rahva
toidunorme suurendataks.

135
00:10:11,909 --> 00:10:13,301
Ja see peab tulema
sinu omast,

136
00:10:13,326 --> 00:10:14,893
sest ma ei saa ilma
oma omata hakkama.

137
00:10:15,561 --> 00:10:17,217
Ma olen kindel, et sul on
rohkem kui küllalt.

138
00:10:18,074 --> 00:10:20,561
- Sa ei saa seda teha, Eve.
- Muidugi saan.

139
00:10:21,027 --> 00:10:22,881
Kui McCoy ei ole siin,
siis olen mina McCoy.

140
00:10:23,168 --> 00:10:24,248
Ja sa tead seda.

141
00:10:26,960 --> 00:10:28,405
Sulle meeldib vastutada,
kas pole?

142
00:10:29,847 --> 00:10:31,483
Andke neile vett, mida nad tahavad.

143
00:10:32,273 --> 00:10:34,209
Ma ei taha linnas rahutusi.

144
00:10:42,639 --> 00:10:46,522
Teate, McCoy käskis meil enam
tema kohta mitte küsida,

145
00:10:46,887 --> 00:10:48,959
sest tema ja minu
nõbu on armunud

146
00:10:49,392 --> 00:10:50,936
ja tahavad sõlmida abielu.

147
00:10:54,345 --> 00:10:55,673
Nad ei ole armunud.

148
00:11:05,875 --> 00:11:07,954
Kas sa ei ole armunud
mu nõbusse, kullake?

149
00:11:12,445 --> 00:11:13,531
No...

150
00:11:14,126 --> 00:11:15,736
Nathan on armas

151
00:11:16,080 --> 00:11:17,626
Ja ma armastan teda,

152
00:11:18,445 --> 00:11:20,900
aga ei, ma ei armasta.

153
00:11:22,030 --> 00:11:24,555
Minu lojaalsus kuulub igal
juhul alati Eve'ile.

154
00:11:31,666 --> 00:11:32,928
Head päeva, Henry.

155
00:12:04,748 --> 00:12:06,173
Mul on vaja kusta.

156
00:12:08,353 --> 00:12:09,587
Tee peal.

157
00:12:16,565 --> 00:12:18,328
Sa näed neid põõsaid seal üleval,

158
00:12:18,845 --> 00:12:20,352
paksemate okstega?

159
00:12:22,338 --> 00:12:23,719
Jah, mis nendega on?

160
00:12:24,699 --> 00:12:26,209
Ma vajan nende juuri.

161
00:12:27,162 --> 00:12:29,209
- Miks?
- Ravimi jaoks.

162
00:12:30,715 --> 00:12:32,064
Ravim.

163
00:12:33,988 --> 00:12:35,293
Poiss on haige, Kurt.

164
00:12:37,080 --> 00:12:38,662
Oled sa kunagi kuulnud
valgest keelest?

165
00:12:39,325 --> 00:12:40,896
See on kohalik tava,

166
00:12:41,788 --> 00:12:43,805
nad kasutavad seda, et lakku täis
võtta.

167
00:12:44,434 --> 00:12:46,131
Mida sa tead
kohalikust tavast?

168
00:12:46,190 --> 00:12:48,366
Ha! Kas sa oled kohalik,

169
00:12:48,636 --> 00:12:50,073
kas see on nii?

170
00:12:50,116 --> 00:12:51,610
Sest kui sa oled,
siis sa peaksid teadma,

171
00:12:51,635 --> 00:12:53,914
et siin nad raiuvad,
mitte siin.

172
00:12:54,453 --> 00:12:55,838
Ma vajan neid juuri.

173
00:12:55,863 --> 00:12:56,880
Unusta ära.

174
00:12:56,928 --> 00:12:58,765
Et sa saaksid jõudu koguda,
et meid tappa,

175
00:12:58,790 --> 00:13:00,344
esimesel võimalusel?

176
00:13:02,901 --> 00:13:04,108
Ei mingit võimalust.

177
00:13:05,001 --> 00:13:07,547
Kas härral on midagi
muud vaja,

178
00:13:07,572 --> 00:13:09,008
või kas me saame minna?

179
00:13:10,070 --> 00:13:11,077
Vett.

180
00:13:11,102 --> 00:13:13,803
Oh vett, jah muidugi,
kuidas ma saingi unustada?

181
00:13:14,466 --> 00:13:17,426
Kas sa mäletad veel
reeglit, mille ma linnas tegin?

182
00:13:21,541 --> 00:13:23,108
See kehtib endiselt.

183
00:13:24,741 --> 00:13:25,818
Nüüd lähme.

184
00:13:26,892 --> 00:13:29,156
Ma pole ainus,
kes on tuksis, šerif.

185
00:13:29,519 --> 00:13:32,693
See algab keskelt
ja see läheb

186
00:13:33,058 --> 00:13:35,234
kogu perimeetri ulatuses

187
00:13:35,259 --> 00:13:37,478
ja ühendub
küüni ja majaga.

188
00:13:37,777 --> 00:13:39,083
Nii et kui sajab...

189
00:13:39,108 --> 00:13:40,631
Sa saad vett.

190
00:13:41,849 --> 00:13:43,024
Kui see töötab.

191
00:13:43,049 --> 00:13:44,263
See töötab.

192
00:13:44,853 --> 00:13:46,332
Kata see kinni.

193
00:13:52,918 --> 00:13:54,474
Sa pole minult midagi küsinud.

194
00:13:55,007 --> 00:13:56,201
Mille kohta?

195
00:13:58,271 --> 00:13:59,450
Minu mineviku.

196
00:14:00,387 --> 00:14:01,737
Kust me oleme tulnud.

197
00:14:03,513 --> 00:14:05,428
Ma arvasin, et see pole
minu asi.

198
00:14:07,431 --> 00:14:10,783
Milline mees järgib teist
ainult lubaduse peale?

199
00:14:13,033 --> 00:14:14,425
Üks, kellel on usku?

200
00:14:17,391 --> 00:14:19,623
Me oleme selle paganama käruga

201
00:14:20,293 --> 00:14:21,974
kolm aastat, umbes nii.

202
00:14:24,690 --> 00:14:26,349
Umbes aasta tagasi me, ee...

203
00:14:27,230 --> 00:14:28,662
...meil sai toit otsa.

204
00:14:30,478 --> 00:14:32,176
Me kõik jäime üsna haigeks,

205
00:14:36,399 --> 00:14:37,809
ja mu poeg...

206
00:14:44,038 --> 00:14:45,271
Vabandust, Jack.

207
00:14:47,646 --> 00:14:49,146
Aga ma ütlen sulle midagi,

208
00:14:51,194 --> 00:14:54,458
Jumalat ei olnud seal, kui ta suri.

209
00:14:56,058 --> 00:14:59,232
Ei siis ega ka ühelgi teisel ajal.

210
00:14:59,280 --> 00:15:00,804
Mitte isegi kordagi.

211
00:15:00,829 --> 00:15:02,099
Teda ei olnud ka siin,

212
00:15:03,763 --> 00:15:05,185
pikalt aega.

213
00:15:07,538 --> 00:15:08,974
Kas sa tõesti kuuled teda?

214
00:15:09,270 --> 00:15:10,924
Jah, kuulen küll.

215
00:15:12,467 --> 00:15:13,930
Ja ühel päeval kuuled ka sina.

216
00:15:14,751 --> 00:15:16,172
Ma olen selles kindel.

217
00:15:17,958 --> 00:15:19,438
Nüüd anna mulle see labidas.

218
00:15:33,973 --> 00:15:35,857
Kas kõik on korras, Tony?

219
00:15:36,549 --> 00:15:39,076
Niikaua kui ma näen
su naeratust aeg-ajalt,

220
00:15:39,101 --> 00:15:40,524
on kõik täiuslik.

221
00:15:53,696 --> 00:15:54,953
Kas sa oled armunud?

222
00:15:55,539 --> 00:15:56,801
Ma juba vastasin sellele.

223
00:15:57,149 --> 00:15:58,837
See ei tähenda, et sa ei valetanud.

224
00:15:59,562 --> 00:16:00,899
Miks ma peaksin valetama?

225
00:16:02,239 --> 00:16:03,980
Ma arvan, et kui ma oleksin,

226
00:16:04,005 --> 00:16:06,051
oleksin ma leidnud viisi,
kuidas Nathanit lähedal hoida

227
00:16:06,076 --> 00:16:08,017
ja jätkata sellega, mida ma teen.

228
00:16:09,006 --> 00:16:11,617
Midagi, mida sa oleksid
pidanud Steve'iga tegema.

229
00:16:12,814 --> 00:16:13,821
Vabandust?

230
00:16:16,177 --> 00:16:19,055
No, see, mida sa tema vastu tunned,
on nii kuradima selge.

231
00:16:19,829 --> 00:16:22,396
Minu tunded Nathani vastu
ei ole isegi lähedal.

232
00:16:29,496 --> 00:16:31,150
Ta valis kellegi teise.

233
00:16:31,264 --> 00:16:33,735
Ja sa ikka arvad, et sa ei saa
panna teda meelt muutma.

234
00:16:35,701 --> 00:16:39,444
Kui mina oleksin,
siis ma vähemalt prooviksin.

235
00:16:40,145 --> 00:16:44,843
Ja kui mul peaks igav hakkama,
siis ma saadaksin ta lihtsalt koju.

236
00:16:50,832 --> 00:16:52,624
Sa oled selline laps.

237
00:16:53,023 --> 00:16:54,194
Võib-olla.

238
00:16:55,755 --> 00:16:58,758
Või äkki mul on lihtsalt igav.

239
00:18:04,824 --> 00:18:07,740
Lõpuks ometi, siin sa oled.

240
00:18:12,733 --> 00:18:14,359
Kus sa kurat oled olnud?

241
00:18:15,126 --> 00:18:17,739
Ma arvasin, et Petersonid
said sulle lõpuks järele.

242
00:18:18,568 --> 00:18:21,788
Said ka, lõpuks.

243
00:18:22,985 --> 00:18:24,075
Ah.

244
00:18:24,684 --> 00:18:27,677
Poisid, see on mees,
keda me otsime.

245
00:18:27,930 --> 00:18:29,671
Pole kunagi jätnud tööd lõpetamata.

246
00:18:31,481 --> 00:18:34,676
Niisiis, Trainor siin on
just lõpetanud meile jutustamise

247
00:18:34,701 --> 00:18:36,247
hämmastava loo.

248
00:18:36,734 --> 00:18:38,605
Kas sa pahandad, kui ma
ta kurssi viin?

249
00:18:38,630 --> 00:18:39,684
Üldsegi mitte.

250
00:18:40,534 --> 00:18:45,059
Tema ja ta sõbrad varitsesid
seda föderaalpanga vankrit

251
00:18:45,084 --> 00:18:46,476
kõrbes,

252
00:18:46,708 --> 00:18:49,058
tappis igaühe pardal ja lõpetas

253
00:18:49,083 --> 00:18:51,974
päris muljetavaldava saagiga.

254
00:18:54,145 --> 00:18:55,804
Enne kui nad ise

255
00:18:55,829 --> 00:18:58,590
satuvad varitsusse paari
korravalvuri poolt,

256
00:18:58,615 --> 00:19:01,183
ja... lapse poolt?

257
00:19:02,593 --> 00:19:03,839
Mhmh.

258
00:19:04,011 --> 00:19:05,665
Ja kaotasid saagi,
mille nad just said

259
00:19:05,709 --> 00:19:06,816
oma käeulatusse.

260
00:19:06,841 --> 00:19:09,127
Nüüd, Trainor siin oli
ainus, kes ellu jäi.

261
00:19:09,152 --> 00:19:11,889
Olles kaelast lastud,
teeskles ta surnut.

262
00:19:11,914 --> 00:19:13,177
Minestas.

263
00:19:14,399 --> 00:19:15,477
Vabandust?

264
00:19:15,502 --> 00:19:16,770
Minestas.

265
00:19:17,242 --> 00:19:18,747
Minestas?

266
00:19:19,375 --> 00:19:21,067
Ja ilmselt surnud.

267
00:19:21,515 --> 00:19:23,604
Ta maeti oma sõpradega,

268
00:19:23,727 --> 00:19:27,034
nii et maa raskus kuidagi
surus tema haava kokku

269
00:19:27,078 --> 00:19:30,669
samas kui haua sügavus aitas
tal hingata.

270
00:19:31,933 --> 00:19:33,238
Uskumatu, eks?

271
00:19:35,078 --> 00:19:36,662
Kui nad olid läinud,

272
00:19:37,150 --> 00:19:40,284
roomas ta välja ja kõndis
seitse miili Crimsonisse,

273
00:19:40,309 --> 00:19:41,911
kus ta sai meditsiinilist abi,

274
00:19:41,936 --> 00:19:44,811
ja hüppas rongile, et siia saada.

275
00:19:46,271 --> 00:19:49,654
Lihtsalt selleks, et öelda,
kui õnnetult ta läbi kukkus

276
00:19:49,886 --> 00:19:52,404
lihtsast ülesandest, mis talle
anti.

277
00:19:55,613 --> 00:19:57,146
See oli varitsus.

278
00:19:58,095 --> 00:20:00,600
Sa tead, et mõned inimesed
surevad tavalisse külmetusse,

279
00:20:01,086 --> 00:20:03,104
samas kui kuul sinu kurgus
ei suutnud sind tappa.

280
00:20:07,148 --> 00:20:09,363
Mäletad seda rantšopidajat Juarezis?

281
00:20:12,001 --> 00:20:14,292
Ma tegelikult ei mäleta
Juarezi kohta palju.

282
00:20:14,932 --> 00:20:17,730
Mäletad, 20 kuuli tema kehas

283
00:20:17,755 --> 00:20:19,178
ja ikka ta seisab.

284
00:20:20,246 --> 00:20:24,576
Noh, nad ütlevad, et prussakas
võib elada kuni nädala

285
00:20:25,984 --> 00:20:27,135
ilma peata.

286
00:20:28,450 --> 00:20:29,728
Kas sa oled prussakas?

287
00:20:32,762 --> 00:20:35,327
Ei, ma ei ole prussakas.

288
00:20:35,642 --> 00:20:37,122
Ta ei ole prussakas.

289
00:20:37,165 --> 00:20:38,186
Ei.

290
00:20:38,882 --> 00:20:42,755
Ma lihtsalt ütlen, et me kõik
oleme elusolendid

291
00:20:42,893 --> 00:20:48,405
ja mõnikord võib loodus olla
üllatav.

292
00:20:48,662 --> 00:20:51,230
Ma tean, milline nende
šerif välja näeb.

293
00:20:52,619 --> 00:20:54,257
Ma võin ta sinu jaoks leida.

294
00:20:55,110 --> 00:20:56,894
Mehe tapmine ei ole lihtne.

295
00:20:58,177 --> 00:21:00,498
Ühe lasuga veelgi vähem.

296
00:21:01,346 --> 00:21:04,702
Noh, see on minu jaoks alati
lihtne olnud.

297
00:21:11,607 --> 00:21:13,420
Sa pole ikka veel
välja mõelnud?

298
00:21:14,140 --> 00:21:16,538
On aeg jooksma hakata.

299
00:21:25,677 --> 00:21:27,740
Jookse, jookse.

300
00:21:38,471 --> 00:21:39,561
Seal.

301
00:21:41,299 --> 00:21:43,736
Sa sa siis mõistad,
mida me peame tegema.

302
00:21:48,611 --> 00:21:50,003
Ma ei suuda seda uskuda.

303
00:22:10,647 --> 00:22:12,742
Meie esimene külaline
jõuab täna õhtul.

304
00:22:14,854 --> 00:22:16,813
Pane Caroline seda koristama.

305
00:22:17,136 --> 00:22:19,367
Ütle talle, et ta kasutaks
Prantsuse vanilli seepi.

306
00:22:21,043 --> 00:22:22,837
Seaduserikkujad röövivad bandiite.

307
00:22:22,862 --> 00:22:24,386
Mis maailmast saab?

308
00:22:28,149 --> 00:22:30,023
Ta ütles, et see juhtus
Greenvale'is.

309
00:22:32,667 --> 00:22:34,888
Persseauk mitte kusagil.

310
00:22:36,161 --> 00:22:37,399
Sõida rongiga Beauforti,

311
00:22:37,622 --> 00:22:38,864
Frank kohtub sinuga seal.

312
00:22:39,568 --> 00:22:40,841
Ma ütlen talle, et ta sind ootaks.

313
00:22:41,227 --> 00:22:43,388
Ta näitab sulle meest,
keda me taga ajame.

314
00:22:44,224 --> 00:22:46,836
Sa peaksid nüüd lahkuma,
enne kui pimedaks läheb.

315
00:22:49,124 --> 00:22:50,473
Ja hoiduge metsavahi eest.

316
00:22:51,686 --> 00:22:53,388
See oli föderaalne raha,

317
00:22:54,022 --> 00:22:55,328
olge valvel.

318
00:22:56,814 --> 00:22:57,903
Blaine,

319
00:22:59,247 --> 00:23:01,723
rebige see neetud šerif tükkideks.

320
00:23:12,085 --> 00:23:14,305
Kurat!

321
00:23:20,458 --> 00:23:22,120
Ma ütlesin sulle algusest peale,
et see

322
00:23:22,145 --> 00:23:24,044
- oli lollakas idee.
- Ma tean.

323
00:23:25,055 --> 00:23:26,273
Las ma mõtlen.

324
00:23:26,317 --> 00:23:27,823
Mõtle mille üle, ah?

325
00:23:27,848 --> 00:23:29,348
See võtab meil
kolm päeva lisaks.

326
00:23:29,373 --> 00:23:30,989
Las ma mõtlen!

327
00:23:36,143 --> 00:23:37,667
Kolm päeva on liiga pikk aeg, Kurt.

328
00:23:37,851 --> 00:23:39,427
- Kuula mind.
- Ei, kurat sind.

329
00:23:39,452 --> 00:23:40,888
- Kuule, Kurt.
- Ei.

330
00:23:40,913 --> 00:23:42,653
- Oh ei.
- Ma tean, et sa kaotasid

331
00:23:42,678 --> 00:23:45,177
sõbrad, aga sa oled ainus, kes
teab teed läbi kaevanduste.

332
00:23:45,641 --> 00:23:47,809
Kuule, sa oled seda
tuhat korda teinud.

333
00:23:48,779 --> 00:23:50,607
Sa tead, et see on ainus viis.

334
00:23:52,957 --> 00:23:54,044
Kurat.

335
00:23:54,291 --> 00:23:56,138
Nii et me jätame hobused maha.

336
00:24:08,381 --> 00:24:10,383
Ma ei jäta hobuseid maha,

337
00:24:12,809 --> 00:24:14,159
ma vabastan nad.

338
00:24:20,297 --> 00:24:21,777
Mul on kahju, et su hobune suri.

339
00:25:01,298 --> 00:25:02,888
Mida sa siin teed?

340
00:25:05,610 --> 00:25:07,270
Mis siis, kui ta tagasi ei tule?

341
00:25:08,333 --> 00:25:10,747
Juba on möödunud
kaks päeva, ma mõtlen,

342
00:25:11,596 --> 00:25:14,333
mis siis, kui see hull
sai neile jaole?

343
00:25:15,731 --> 00:25:17,716
Kas sa oled seda siin teinud,

344
00:25:17,940 --> 00:25:20,255
põdedes selle jama pärast?

345
00:25:21,962 --> 00:25:23,747
Sa ei usu, et see võib juhtuda?

346
00:25:24,435 --> 00:25:27,848
Sest kui see juhtub, siis sina ja
mina võtame üle.

347
00:25:28,831 --> 00:25:30,446
Või sa tahad selle

348
00:25:31,571 --> 00:25:32,997
naise vastutavaks jätta.

349
00:25:38,667 --> 00:25:41,774
Ma olen Symone'i juures,
kui sa mind vajad.

350
00:25:44,615 --> 00:25:45,641
Nate,

351
00:25:47,162 --> 00:25:48,758
Ma pean sulle midagi ütlema.

352
00:25:53,290 --> 00:25:56,598
Eve, veidi vasakule.

353
00:25:59,051 --> 00:26:00,352
Veidi rohkem.

354
00:26:01,580 --> 00:26:02,735
Seal.

355
00:26:03,538 --> 00:26:07,499
See koht on nagu midagi,
mida ma pole varem näinud.

356
00:26:09,698 --> 00:26:11,618
Selle pildiga sa
jäädvustatakse

357
00:26:12,485 --> 00:26:14,586
ja hoitakse selles kohas
igavesti.

358
00:26:15,232 --> 00:26:16,282
Igavesti.

359
00:26:27,137 --> 00:26:28,573
Mida? Kurat!

360
00:26:29,452 --> 00:26:30,867
Mis kurat?

361
00:26:31,676 --> 00:26:34,563
Need neetud litsid on imelikud.

362
00:26:34,818 --> 00:26:36,108
Mis kurat?

363
00:26:36,785 --> 00:26:40,397
Alfred, ma tahan oma neetud
raha tagasi, kuuled sa mind?

364
00:26:58,747 --> 00:27:00,704
Ma tahan teid
kõiki näha.

365
00:27:01,567 --> 00:27:02,960
Iga viimast tolli.

366
00:27:14,839 --> 00:27:16,058
Vaata mind.

367
00:27:36,789 --> 00:27:38,321
Lahkume sellest kohast.

368
00:27:45,905 --> 00:27:47,266
Ainult sina ja mina.

369
00:28:22,407 --> 00:28:23,845
Veel mõnisada jalga

370
00:28:23,870 --> 00:28:25,876
ja me oleme ära teeninud
oma koha taevas.

371
00:28:26,957 --> 00:28:28,110
Kes see on?

372
00:28:33,015 --> 00:28:34,240
Teeme pausi.

373
00:28:35,513 --> 00:28:37,451
Mine tagasi majja,
ma olen kohe su järel.

374
00:28:43,852 --> 00:28:45,241
Mida sa siin teed?

375
00:28:46,089 --> 00:28:47,482
Ma pidin sind nägema.

376
00:28:47,556 --> 00:28:49,297
Nii et sa tuled minu koju?

377
00:28:51,037 --> 00:28:52,207
Neetud, Eve.

378
00:28:52,232 --> 00:28:54,882
Miks me kunagi ei lahkunud
sellest kohast, nagu me lubasime?

379
00:28:55,767 --> 00:28:57,646
Mine tagasi Greenvale'i,
ma tulen sind hiljem otsima.

380
00:28:57,671 --> 00:28:58,983
Tule Tresoni järve äärde,

381
00:28:59,975 --> 00:29:01,364
me saame sellest seal rääkida.

382
00:29:01,389 --> 00:29:02,914
Nüüd sa pead
minema, sa pead minema.

383
00:29:02,958 --> 00:29:05,006
Miks? Miks?!

384
00:29:05,656 --> 00:29:07,440
Juhuks, kui ta mind siin näeb?

385
00:29:08,680 --> 00:29:10,026
Põrgu temaga.

386
00:29:12,370 --> 00:29:14,074
Ta saab ärgata
koos sinuga tema kõrval

387
00:29:14,099 --> 00:29:15,690
iga neetud päev oma elus.

388
00:29:19,693 --> 00:29:21,182
Ma tulen ja elan siin.

389
00:29:22,703 --> 00:29:24,205
Ma murran oma selja.

390
00:29:24,929 --> 00:29:26,486
Ma hingan su tolmu.

391
00:29:28,510 --> 00:29:30,266
Ma aitan sul kaitsta su kulda.

392
00:29:40,807 --> 00:29:43,009
Miks sa rääkisid mulle
sellest, aga mitte kunagi talle?

393
00:29:45,914 --> 00:29:48,463
Kas sa kartsid, et see rikub
teda nii, nagu see rikkus seda linna?

394
00:29:49,753 --> 00:29:51,424
Või oli see sellepärast, et sa teadsid,

395
00:29:52,141 --> 00:29:54,014
Ma loobuksin sellest kõigest,
lihtsalt et olla sinuga.

396
00:29:54,039 --> 00:29:55,475
See pole meile võimalik, Eve.

397
00:29:55,500 --> 00:29:57,546
Miks mitte, kui ma olen
see, keda sa armastad?

398
00:30:05,183 --> 00:30:09,578
Ma leidsin kulla päeval,
mil sina ja mina otsustasime lahkuda.

399
00:30:12,190 --> 00:30:14,467
Ja see oli esimene
kord, kui Jumal minuga rääkis.

400
00:30:14,685 --> 00:30:16,034
Sa tead, mida ta mulle ütles?

401
00:30:18,095 --> 00:30:19,836
Et sa oled mu suurim patt.

402
00:30:20,945 --> 00:30:23,034
Ja et ma pidin sinust loobuma.

403
00:30:25,145 --> 00:30:27,474
Ma olen kullakarva valvur, Eve.

404
00:30:30,788 --> 00:30:31,989
Sellepärast...

405
00:30:33,043 --> 00:30:35,270
Sellepärast pean ma jääma siia
oma perega,

406
00:30:36,659 --> 00:30:38,399
et takistada kellelgi seda kasutada.

407
00:30:42,085 --> 00:30:44,097
See on ainus viis, kuidas
hakkab kunagi vihma sadama.

408
00:30:49,956 --> 00:30:51,327
See on valik, mis
murrab mu südame,

409
00:30:51,352 --> 00:30:52,526
aga see on see, mille ma olen teinud.

410
00:31:28,685 --> 00:31:30,667
Mida sa siin teed?

411
00:31:31,167 --> 00:31:32,456
Susan lasi mu sisse.

412
00:31:39,778 --> 00:31:42,214
See pole tõsi, mida sa
Henryle ütlesid, kas on?

413
00:31:43,477 --> 00:31:45,487
Sa ütlesid seda ainult sellepärast,
et Eve oli seal.

414
00:31:46,891 --> 00:31:48,823
- Nathan.
- Sest ta sundis sind

415
00:31:50,143 --> 00:31:51,347
eks?

416
00:32:07,433 --> 00:32:09,479
Ma kardan, et see on tõsi.

417
00:32:12,775 --> 00:32:14,516
Ma ei taha sinuga abielluda.

418
00:32:16,897 --> 00:32:18,518
Mul on kahju,

419
00:32:19,502 --> 00:32:20,656
lihtsalt,

420
00:32:21,069 --> 00:32:22,896
Eve on minu jaoks nii palju teinud

421
00:32:22,921 --> 00:32:26,081
ja Daamid on
minu pere, Nathan.

422
00:32:28,680 --> 00:32:31,335
Ta ootab sind, tead küll.

423
00:32:33,399 --> 00:32:34,612
Kes?

424
00:32:35,265 --> 00:32:36,511
Mary.

425
00:32:38,651 --> 00:32:40,969
Sa ei usuks,
kui põnevil ta on.

426
00:32:42,133 --> 00:32:44,023
Ma ütlesin talle, kui lahke sa oled

427
00:32:45,073 --> 00:32:46,248
kui ilus.

428
00:32:48,477 --> 00:32:51,903
Ta isegi veenis mind
aitama tal sinu jaoks kooki küpsetada.

429
00:32:55,811 --> 00:32:57,161
Et sind meie perre tervitada.

430
00:32:57,186 --> 00:32:58,578
Nathan.

431
00:33:01,170 --> 00:33:04,008
Ma ei saa olla su
tütrele emaks.

432
00:33:04,350 --> 00:33:06,569
Sa kindlasti mõistad seda.

433
00:33:07,807 --> 00:33:10,022
Ma pole kunagi last tahtnud,

434
00:33:10,522 --> 00:33:11,602
mitte kunagi.

435
00:33:12,370 --> 00:33:14,589
Mu jumal, ma isegi ei tea,
kust alustada.

436
00:33:28,719 --> 00:33:30,286
Sa võid alustada sellest loobumisega.

437
00:33:30,573 --> 00:33:32,000
- Mida?
- Litsimisest.

438
00:33:34,802 --> 00:33:36,442
Sealt sa kurat alustad.

439
00:34:09,001 --> 00:34:12,356
Ma tean, sa ei nõustuks, Pops.

440
00:34:17,554 --> 00:34:20,820
Aga see on tõesti ainus
viis, sa tead?

441
00:34:25,550 --> 00:34:27,683
See on ainus viis.

442
00:34:49,309 --> 00:34:50,658
- Nicole.
- Nicole.

443
00:34:51,031 --> 00:34:52,293
- Nicole.
- Nicole.

444
00:34:55,788 --> 00:34:57,312
Kust sa need
tikud said, kallis?

445
00:34:57,355 --> 00:34:58,520
Kahelt mehelt.

446
00:34:58,545 --> 00:35:00,373
Nad ütlesid, et ma pean need
sulle andma.

447
00:35:02,491 --> 00:35:03,710
Kus Steve on?

448
00:35:06,828 --> 00:35:08,786
Kõik on korras, kallis, kõik on korras.

449
00:35:25,680 --> 00:35:27,473
Mis ma nüüd olen, Eve?

450
00:35:35,455 --> 00:35:36,746
Mis ma olen?

451
00:35:47,741 --> 00:35:48,943
Ja mida ta tahab?

452
00:35:49,207 --> 00:35:51,286
- Mu maad.
- Miks?

453
00:35:52,584 --> 00:35:54,121
- Ma ei tea.
- Ma ei usu sind.

454
00:35:55,121 --> 00:35:56,143
Ta on hull.

455
00:35:56,168 --> 00:35:58,043
Ta tahab kogu Greenvale'i maad.

456
00:35:59,060 --> 00:36:01,309
Ma tean, et ma oleksin pidanud
sulle temast rääkima.

457
00:36:05,283 --> 00:36:07,198
Sa kartsid, et me
poleks jäänud?

458
00:36:09,546 --> 00:36:11,073
Noh, nüüd me ei saa.

459
00:36:13,743 --> 00:36:15,159
Mul on kahju, Steve,

460
00:36:16,054 --> 00:36:17,793
Ma olen juba ühe lapse kaotanud,

461
00:36:17,818 --> 00:36:19,402
Ma ei kavatse panna
ülejäänud oma perekonda

462
00:36:19,427 --> 00:36:20,777
sellisesse ohtu.

463
00:36:23,551 --> 00:36:25,050
Sa peaksid meiega kaasa tulema.

464
00:36:26,995 --> 00:36:28,340
Ei, aitäh.

465
00:36:32,062 --> 00:36:33,542
Teda pole siin, sa tead.

466
00:36:35,640 --> 00:36:36,754
Keda?

467
00:36:37,230 --> 00:36:38,323
Jumalat.

468
00:36:39,338 --> 00:36:42,356
Jah, ta on, Jack, isegi
kui sa teda ei näe.

469
00:37:03,227 --> 00:37:04,663
- Veel?
- Ei.

470
00:37:04,917 --> 00:37:07,224
Me ei tohi purju jääda,
härra Bronson.

471
00:37:07,276 --> 00:37:09,070
Meil on tööd teha.

472
00:37:09,579 --> 00:37:11,179
Elagu meie tulevik!

473
00:37:21,365 --> 00:37:23,476
Ja sul on okei minu investeeringut
oodata?

474
00:37:25,556 --> 00:37:27,609
Niikaua kuni ma ei pea
liiga kaua ootama.

475
00:37:30,138 --> 00:37:31,445
Ja kuidas on teistega?

476
00:37:32,681 --> 00:37:34,211
Noh, see sõltub

477
00:37:34,236 --> 00:37:36,412
sellest, millise vastuvõtu
nad saavad.

478
00:37:37,127 --> 00:37:39,169
Sa käitud nende perega
korralikult

479
00:37:39,212 --> 00:37:41,736
ja kõik saab korda,
kaasa arvatud sinu kandidatuur.

480
00:37:42,676 --> 00:37:45,983
Lõppude lõpuks on neil
siia jõudmiseks päevi kulunud.

481
00:37:46,008 --> 00:37:48,252
Oli juba aeg, et nad
oma tagumiku pealt tõuseksid.

482
00:37:50,731 --> 00:37:54,518
Ma olen kursis sinu
entusiasmi ja ekstsentrilisustega,

483
00:37:55,712 --> 00:37:56,979
ja mulle need meeldivad.

484
00:37:58,406 --> 00:38:00,635
Aga ma ei tea, kas
kõigile teistele need meeldivad.

485
00:38:03,802 --> 00:38:06,239
Las ma näitan sulle, kus
nad majutatakse.

486
00:38:06,283 --> 00:38:08,674
Võib-olla see rahustab
sind.

487
00:38:09,816 --> 00:38:11,017
Nüüd jäta klaas siia.

488
00:38:13,747 --> 00:38:16,010
Ja ma näitan sulle ka
midagi muud.

489
00:38:23,586 --> 00:38:26,182
Noh, sa oled oma
kollektsiooni täiendanud.

490
00:38:26,932 --> 00:38:30,236
Kas kõik on päris,
kas see on autentne?

491
00:38:30,261 --> 00:38:31,674
Kas sa pead küsima?

492
00:38:32,705 --> 00:38:34,726
Vaata, ma olen kaugel
eksperdist, aga

493
00:38:35,678 --> 00:38:37,374
kui ma siit läbi kõnnin

494
00:38:37,851 --> 00:38:39,413
ja ma neid puudutan,

495
00:38:39,612 --> 00:38:41,598
ma usun, et ma tunnen
ja mõistan neid

496
00:38:41,623 --> 00:38:44,023
palju rohkem kui need,
kes neid terve elu uurivad.

497
00:38:45,692 --> 00:38:47,124
Mälestusesemed,

498
00:38:48,105 --> 00:38:49,311
vallutused,

499
00:38:50,046 --> 00:38:51,382
artefaktid.

500
00:38:53,480 --> 00:38:57,614
Ma pole nende paigutamist
lõpetanud, aga ma teen seda.

501
00:38:57,639 --> 00:38:58,968
Mida see siin teeb?

502
00:39:00,121 --> 00:39:01,558
Millest sa räägid?

503
00:39:02,062 --> 00:39:04,272
Sa tead täpselt, millest
ma räägin.

504
00:39:04,359 --> 00:39:07,523
See sümbol ei saa meiega
mingil moel seotud olla.

505
00:39:07,986 --> 00:39:10,162
See on lihtsalt suveniir,
jumala pärast.

506
00:39:11,870 --> 00:39:13,617
See on püha sümbol

507
00:39:13,963 --> 00:39:15,399
ja sa tead seda.

508
00:39:20,187 --> 00:39:21,595
Ma arvan, et sa meeldid mulle

509
00:39:21,619 --> 00:39:23,156
palju rohkem, kui me
räägime tulevikust.

510
00:39:23,181 --> 00:39:25,007
Eemalda see kohe, Bronson,

511
00:39:25,032 --> 00:39:28,281
enne kui sa hävitad
kõik, mis me oleme ehitanud.

512
00:40:08,766 --> 00:40:11,234
Mis kuradi pärast sul nii kaua
läks, Frank?

513
00:40:14,817 --> 00:40:16,062
Härrased,

514
00:40:17,017 --> 00:40:19,421
kas olete valmis
Greenvale'i minema?

515
00:40:20,373 --> 00:40:22,978
Tõmba oma paks tagumik
tagasi vagunile.

516
00:43:22,248 --> 00:43:23,868
- Hei, Kurt.

517
00:43:33,044 --> 00:43:34,884
Kuidas sa selliseks said, Red?

518
00:43:35,611 --> 00:43:37,352
Šerif keelas mulle vett.

519
00:43:39,556 --> 00:43:40,992
Ma olen tõsine.

520
00:43:44,360 --> 00:43:46,744
Kas isa lõi sind lapsena
liiga kõvasti?

521
00:43:49,585 --> 00:43:51,151
Kas ema hülgas su?

522
00:43:53,964 --> 00:43:55,531
Kas sa nägid teda suremas?

523
00:43:59,086 --> 00:44:01,306
Ma veaks kihla, et sul oli teda
kauem kui minul oli minu oma.

524
00:44:04,993 --> 00:44:07,244
Ma purjetasin, kui
ma olin alles laps.

525
00:44:09,551 --> 00:44:12,744
Kuna me olime nii vaesed, ma
pean silmas, sa tead, väga vaesed,

526
00:44:14,148 --> 00:44:15,946
nagu näljaselt vaesed.

527
00:44:19,823 --> 00:44:21,160
Ma arvan, et ta...

528
00:44:24,664 --> 00:44:26,926
Ma arvan, et ta unustas
mu sel päeval, kui ma lahkusin.

529
00:44:31,927 --> 00:44:32,941
Aga,

530
00:44:36,194 --> 00:44:37,892
raske on leida kedagi,

531
00:44:38,341 --> 00:44:40,340
kes poleks kedagi
nendel päevadel kaotanud, eks?

532
00:44:42,396 --> 00:44:43,745
Kes sellest hoolib.

533
00:44:45,823 --> 00:44:47,699
Me kõik sureme
mingil hetkel.

534
00:44:54,035 --> 00:44:56,388
Jeesus Kristus, ma raiskan
oma hingeõhku.

535
00:45:10,839 --> 00:45:13,363
- Mida sa kuradit teed?
- Nad peavad olema tuvastatavad.

536
00:45:13,388 --> 00:45:14,863
Tuvastatavad?

537
00:45:15,718 --> 00:45:17,675
Sa oled hull värdjas.

538
00:45:18,477 --> 00:45:19,776
Tuvastatavad.

539
00:45:20,385 --> 00:45:22,472
Sa oled hullem kui see
kuratlik kannibal.

540
00:45:24,286 --> 00:45:26,627
Mitu meest sa oled
tapnud, šerif?

541
00:45:29,627 --> 00:45:31,173
Ja kui tihti sa neid näed?

542
00:45:33,658 --> 00:45:34,829
Tere.

543
00:45:39,295 --> 00:45:40,644
Kas sa oled tema?

544
00:45:59,594 --> 00:46:01,640
Kas sa oled mu uus ema?

545
00:46:04,003 --> 00:46:05,516
Ššš.
Powered by translatesubtitles.org